All language subtitles for 02. Anything Short of a Blow to the Head

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,720 --> 00:00:30,000 Selamat pagi, Tuan-Tuan. 2 00:00:30,840 --> 00:00:32,280 Ada apa ini? 3 00:00:33,200 --> 00:00:36,280 Aku Agen Khusus Moseley. Ini Agen Khusus Donaldson. 4 00:00:36,360 --> 00:00:38,560 Kami dari Dinas Rahasia Amerika Serikat. 5 00:00:38,640 --> 00:00:40,160 Dinas Rahasia? 6 00:00:41,520 --> 00:00:44,080 - Aku belum pernah mendengarnya. - Ya. Banyak yang bilang begitu. 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,640 Alasan kau belum pernah mendengar tentang Dinas Rahasia adalah... 8 00:00:48,600 --> 00:00:49,640 Karena itu rahasia. 9 00:00:51,120 --> 00:00:52,680 Kami bagian dari Departemen Keuangan. 10 00:00:55,480 --> 00:00:57,120 Itu juga tidak pernah kudengar. 11 00:00:58,280 --> 00:01:00,280 Kargo apa yang kalian angkut hari ini? 12 00:01:01,120 --> 00:01:02,400 Kami tidak memuatnya. 13 00:01:02,480 --> 00:01:04,280 Jika kami dibayar, kami tidak bertanya. 14 00:01:04,360 --> 00:01:05,880 Boleh kuperiksa bagian belakangnya? 15 00:01:06,320 --> 00:01:09,080 Lihat sebentar saja, kau akan segera pergi. 16 00:01:12,880 --> 00:01:14,360 Silakan. Selesaikan. 17 00:01:36,040 --> 00:01:38,360 Sial! 18 00:01:38,440 --> 00:01:39,640 Berengsek! 19 00:01:47,800 --> 00:01:49,280 Sial! 20 00:01:54,520 --> 00:01:56,600 Sial! 21 00:01:56,960 --> 00:02:00,480 Sial! Kau menembak tanganku! 22 00:02:00,560 --> 00:02:01,960 Kau menembak rekanku. 23 00:02:02,400 --> 00:02:05,320 Alasanku tidak menyeka otakmu dari sepatu botku sekarang... 24 00:02:05,400 --> 00:02:07,480 Adalah kita belum menyelesaikan percakapan kita. 25 00:02:28,640 --> 00:02:29,960 Astaga. 26 00:02:35,320 --> 00:02:37,920 Mendiang temanmu mencetak uang palsu di sini. 27 00:02:43,280 --> 00:02:45,400 Kurasa alatnya tadinya ada di sana. 28 00:02:49,440 --> 00:02:50,656 Sekarang seseorang melarikan diri membawa itu... 29 00:02:50,680 --> 00:02:52,440 Bersama dengan pelat untuk lembaran uang itu. 30 00:02:54,360 --> 00:02:56,360 Aku harus menemukannya. 31 00:02:56,440 --> 00:02:58,960 Aku tidak tahu. Semuanya ada di sini saat aku mengambil uangnya. 32 00:03:00,560 --> 00:03:01,960 Itu mengecewakan. 33 00:03:03,440 --> 00:03:05,136 Apa di sana sudah semua atau masih ada lagi? 34 00:03:05,160 --> 00:03:06,360 Aku tidak tahu. 35 00:03:09,200 --> 00:03:10,280 Kau tidak tahu banyak, ya? 36 00:03:20,200 --> 00:03:21,880 - Ada seorang pria... - Pria apa? 37 00:03:23,880 --> 00:03:25,440 Sial! 38 00:03:26,080 --> 00:03:27,960 Aku tidak tahu. Orang Tionghoa. 39 00:03:28,840 --> 00:03:30,760 Sial. 40 00:03:32,040 --> 00:03:34,000 Ceritakan tentang orang Tionghoa ini. 41 00:05:00,040 --> 00:05:01,456 Kau sudah melakukannya siang dan malam... 42 00:05:01,480 --> 00:05:02,760 Dan ini hasil terbaikmu? 43 00:05:02,840 --> 00:05:05,480 Para pecundang ini tidak tahu apa yang mereka lakukan. 44 00:05:05,560 --> 00:05:08,000 Kita butuh orang yang ahli dalam pekerjaan seperti ini. 45 00:05:08,080 --> 00:05:10,040 Tidak. Jangan ada orang luar. 46 00:05:10,760 --> 00:05:13,320 Kau mau melakukan ini? Atau ingin melakukannya dengan benar? 47 00:05:13,400 --> 00:05:16,120 Andai dapat bagian yang kau janjikan, kami tidak perlu melakukan ini. 48 00:05:17,160 --> 00:05:18,520 Kita bisa membawa orang lokal. 49 00:05:20,040 --> 00:05:21,480 Seseorang yang bisa kita kendalikan. 50 00:05:22,560 --> 00:05:24,800 Namun, Chao benar, kita tidak bisa melakukan ini sendiri. 51 00:05:27,720 --> 00:05:29,040 Ini keputusanmu. 52 00:05:33,520 --> 00:05:35,480 Aku ingin kau menangani ini. Mengerti? 53 00:05:36,320 --> 00:05:37,440 Aku mengerti. 54 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Sepertinya, ada seseorang yang kau pikirkan. 55 00:05:48,200 --> 00:05:49,560 Mungkin. 56 00:05:52,320 --> 00:05:54,600 Terima kasih, Kakak Chun. 57 00:05:57,960 --> 00:05:59,520 Terima kasih banyak. 58 00:05:59,600 --> 00:06:01,280 Terima kasih! Segar sekali! 59 00:06:02,000 --> 00:06:03,360 Halo. 60 00:06:09,680 --> 00:06:11,480 Jangan ada yang bergerak! 61 00:06:12,440 --> 00:06:14,000 Tangkap mereka! 62 00:06:14,080 --> 00:06:15,520 - Kemari, kau! - Ayo! 63 00:06:15,600 --> 00:06:18,160 Kami Kepolisian San Francisco. 64 00:06:18,240 --> 00:06:19,960 Pergi dari sini! 65 00:06:20,040 --> 00:06:21,400 Gedung ini dan semua penyewanya... 66 00:06:21,440 --> 00:06:24,840 Melanggar Peraturan Udara Kubik... 67 00:06:24,920 --> 00:06:28,320 Properti ini harus dikosongkan, atas perintah Wali Kota. 68 00:06:30,000 --> 00:06:32,160 Kumpulkan mereka dan keluarkan! 69 00:06:44,880 --> 00:06:46,080 Apa ini? 70 00:06:46,160 --> 00:06:48,000 Bagaimana orang bisa hidup seperti ini? 71 00:06:48,080 --> 00:06:49,840 - Kemarilah! - Apa yang kau lakukan? 72 00:06:52,240 --> 00:06:53,920 Pergi dari sini. 73 00:06:57,720 --> 00:06:59,200 Apa ini perlu, Pak? 74 00:06:59,280 --> 00:07:00,720 Dia mengancam petugas hukum. 75 00:07:00,800 --> 00:07:02,160 Dia hanya mengayunkan spatula. 76 00:07:02,240 --> 00:07:04,080 Kau meragukan metodeku, Sersan O'Hara? 77 00:07:04,160 --> 00:07:06,600 Aku hanya mencoba mencari tahu apa yang kita lakukan di sini. 78 00:07:06,680 --> 00:07:09,520 Bukan tugasmu untuk mencari tahu. Tugasmu adalah mengikuti perintahku. 79 00:07:10,560 --> 00:07:12,360 Pukul dia lagi! 80 00:07:14,280 --> 00:07:15,640 Sekarang! 81 00:07:24,080 --> 00:07:26,520 "Meski baru saja memasuki dunia publik... 82 00:07:26,600 --> 00:07:30,120 Tuan Thayer telah menunjukkan kejujuran yang menyegarkan... 83 00:07:30,200 --> 00:07:32,960 Serta kelicikan patologis yang nyaris tidak terlihat. 84 00:07:33,720 --> 00:07:35,256 Warga mungkin khawatir tentang orang seperti itu... 85 00:07:35,280 --> 00:07:37,840 Di antara ular berbisa politik San Francisco... 86 00:07:37,920 --> 00:07:40,600 Jika bukan karena sifat Amerika-nya yang tidak tahu malu... 87 00:07:40,680 --> 00:07:43,840 Akan menyediakan baju zirah yang cukup kuat untuk menahannya." 88 00:07:43,920 --> 00:07:45,560 Astaga, dengan tekanan seperti ini... 89 00:07:45,640 --> 00:07:47,320 Kenapa repot-repot berkampanye? 90 00:07:48,200 --> 00:07:51,920 Dia muda, tampan, garis keturunannya bagus. 91 00:07:52,000 --> 00:07:53,176 Kau bisa lihat kenapa dia populer. 92 00:07:53,200 --> 00:07:54,760 Mungkin kau lebih suka bekerja untuknya. 93 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Tentu saja tidak. 94 00:07:57,080 --> 00:07:59,016 Hanya karena seorang pria tahu cara menampilkan dirinya... 95 00:07:59,040 --> 00:08:01,216 Bukan berarti dia tahu hal terpenting tentang mengelola kota. 96 00:08:01,240 --> 00:08:03,920 Meski aku tidak yakin pemilih akan menghargai perbedaannya. 97 00:08:04,000 --> 00:08:05,896 Dia punya dukungan besar di antara para industrialis. 98 00:08:05,920 --> 00:08:07,160 Tentu saja. 99 00:08:07,240 --> 00:08:09,200 Aku harus membersihkan seluruh kota. 100 00:08:09,280 --> 00:08:11,640 Mereka hanya peduli dengan keuangan mereka. 101 00:08:11,720 --> 00:08:14,320 Berbicara tentang keuangan... 102 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 Pengacara properti mendiang Wali Kota Blake... 103 00:08:16,240 --> 00:08:19,080 Tengah mempertanyakan pengeluaran terbaru. 104 00:08:19,160 --> 00:08:20,880 Apa dia akan menjadi masalah? 105 00:08:20,960 --> 00:08:22,280 Kurasa tidak. 106 00:08:22,360 --> 00:08:23,816 Namun, kepemimpinanmu atas properti Blake... 107 00:08:23,840 --> 00:08:25,320 Masih didasarkan pada pengawasannya... 108 00:08:25,360 --> 00:08:27,840 Dan justifikasi semua pengeluaran. 109 00:08:29,040 --> 00:08:32,040 Wali Kota Blake pasti ingin aku menjaga warisan politik tetap hidup. 110 00:08:32,120 --> 00:08:34,640 Begitu pula istrinya, jika dia tidak sakit. 111 00:08:35,440 --> 00:08:36,920 Justifikasi itu seharusnya cukup. 112 00:08:37,840 --> 00:08:39,480 Aku bisa menjualnya. 113 00:08:39,560 --> 00:08:41,520 Semoga saja dia tidak segera pulih... 114 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 Karena kau akan membutuhkan semua uang Blake... 115 00:08:43,680 --> 00:08:45,960 Untuk menang kampanye melawan Thayer ini. 116 00:08:46,040 --> 00:08:47,320 Dia tidak akan ke mana-mana. 117 00:08:48,160 --> 00:08:49,520 Akan kupastikan itu. 118 00:08:59,000 --> 00:09:02,040 Kepala Polisi Atwood, kerja bagus hari ini. 119 00:09:02,120 --> 00:09:03,600 Terima kasih, Pak Wali Kota. 120 00:09:05,120 --> 00:09:06,520 Tahan! 121 00:09:10,360 --> 00:09:12,520 Terima kasih sudah datang. 122 00:09:13,880 --> 00:09:18,400 Hari ini, Kepala Polisi baru kita, Kolonel Benjamin Atwood. 123 00:09:18,480 --> 00:09:21,640 Melakukan penggerebekan sukses di Pecinan... 124 00:09:21,720 --> 00:09:24,960 Menghancurkan tempat berkembang kejahatan dan penyakit lain. 125 00:09:31,760 --> 00:09:33,680 Ada yang bisa kubantu, Tuan-Tuan? 126 00:09:33,760 --> 00:09:37,200 Kami mencari seseorang yang katanya mungkin dipekerjakan di sini. 127 00:09:37,280 --> 00:09:38,640 Namanya Lee. 128 00:09:39,560 --> 00:09:40,680 Aku tidak tahu. 129 00:09:41,760 --> 00:09:43,520 Begitu rupanya. 130 00:09:43,600 --> 00:09:45,200 Mungkin foto akan membantu. 131 00:09:48,800 --> 00:09:51,160 Dia tampan, bukan? 132 00:09:52,400 --> 00:09:55,960 Kau hanya perlu menunjukkan kami ke arah yang benar. 133 00:09:57,040 --> 00:09:58,920 Baiklah, kalau begitu. 134 00:10:40,480 --> 00:10:41,800 Kau baik-baik saja? 135 00:10:43,000 --> 00:10:44,480 Richard! 136 00:10:44,560 --> 00:10:47,400 Ya. Ya, aku baik-baik saja. 137 00:10:47,480 --> 00:10:48,720 Kau? 138 00:10:49,840 --> 00:10:51,160 Baik. 139 00:10:53,400 --> 00:10:54,600 Ada yang dengar? 140 00:10:56,000 --> 00:10:57,960 Kurasa tidak. 141 00:11:04,840 --> 00:11:06,280 Kunci pintu di belakangku. 142 00:11:06,360 --> 00:11:07,480 Kau mau ke mana? 143 00:11:07,560 --> 00:11:09,560 Menemui Jack. 144 00:11:09,640 --> 00:11:12,280 Kita tahu apa yang mungkin terjadi jika ada yang mencarimu. 145 00:11:13,200 --> 00:11:14,880 Kini kita harus menghadapinya. 146 00:11:14,960 --> 00:11:16,480 Kau yakin kita bisa memercayainya? 147 00:11:17,640 --> 00:11:19,760 Beberapa pria kulit putih mati di barnya? 148 00:11:21,000 --> 00:11:22,760 Dia akan mengurusnya. 149 00:11:22,840 --> 00:11:24,200 Jangan khawatir. 150 00:11:24,280 --> 00:11:26,320 Aku tidak akan memberitahunya kenapa mereka di sini. 151 00:11:38,040 --> 00:11:39,640 Kau sudah betah? 152 00:11:41,040 --> 00:11:42,920 Kau sangat ramah. 153 00:11:43,000 --> 00:11:45,320 Aku bersyukur kau bersama kami... 154 00:11:45,400 --> 00:11:47,360 Terutama selama masa-masa rumit ini. 155 00:11:48,840 --> 00:11:50,120 Terima kasih. 156 00:11:50,880 --> 00:11:52,640 Apa pendapatmu tentang Hop Wei? 157 00:11:56,160 --> 00:11:58,840 Kau kehilangan beberapa orang tempo hari... 158 00:11:58,920 --> 00:12:00,840 Dari yang kudengar. 159 00:12:00,920 --> 00:12:03,640 Ya, Li Yong berpikir kita terlalu agresif. 160 00:12:04,560 --> 00:12:06,040 Bagaimana menurutmu? 161 00:12:10,520 --> 00:12:12,840 Li Yong petarung yang hebat... 162 00:12:12,920 --> 00:12:16,280 Karena dia tahu kapan harus menyerang... 163 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 Dan kapan harus bertahan. 164 00:12:18,480 --> 00:12:20,000 Jadi, kau setuju dengannya? 165 00:12:24,560 --> 00:12:27,760 Young Jun tidak bisa menjadi pemimpin sebagus ayahnya. 166 00:12:27,840 --> 00:12:29,240 Atau sebagus kau. 167 00:12:29,320 --> 00:12:30,920 Sanjungan? 168 00:12:31,000 --> 00:12:33,200 Ini lebih tentang dia daripada kau. 169 00:12:35,200 --> 00:12:38,640 Di bawah kepemimpinannya, kekayaan Hop Wei menderita. 170 00:12:38,720 --> 00:12:40,960 Mereka makin putus asa setiap hari. 171 00:12:42,120 --> 00:12:44,920 Saranku adalah membiarkan mereka kehabisan darah secara alami. 172 00:12:48,840 --> 00:12:52,280 Kesabaran bukan keahlianku. 173 00:12:55,400 --> 00:12:57,280 Ibuku sering bilang... 174 00:12:57,360 --> 00:13:00,480 "Bersabarlah dan rumput akan segera menjadi susu." 175 00:13:01,480 --> 00:13:02,800 Apa maksudnya? 176 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 Aku tidak tahu. 177 00:13:06,200 --> 00:13:07,680 Namun, itu terdengar bijaksana, bukan? 178 00:13:17,520 --> 00:13:18,920 Semua orang Irlandia itu... 179 00:13:19,000 --> 00:13:20,600 Tuan Merriweather. 180 00:13:21,440 --> 00:13:23,160 Aku dapat kabar kau mencariku. 181 00:13:23,240 --> 00:13:25,480 Ya. Terima kasih sudah datang, Tuan Leary. 182 00:13:25,560 --> 00:13:28,960 Sesuai kesepakatan, kupekerjakan orang yang kau rekomendasikan. 183 00:13:29,040 --> 00:13:31,640 Namun, sejak itu, mereka hanya memberiku duka. 184 00:13:31,720 --> 00:13:35,000 Mengejek orang Tionghoa, memulai perkelahian. 185 00:13:35,080 --> 00:13:36,656 - Aku akan bicara dengan mereka. - Anak-anak Donahue itu... 186 00:13:36,680 --> 00:13:38,960 Mereka memukuli dua pekerja terampil hari ini. 187 00:13:39,040 --> 00:13:41,680 Aku sudah kehilangan waktu yang tidak boleh kulewatkan. 188 00:13:41,760 --> 00:13:43,360 Aku sudah berjanji, Tuan Leary. 189 00:13:43,440 --> 00:13:44,976 Jika anak buahmu tidak bisa melakukannya... 190 00:13:45,000 --> 00:13:47,440 Aku akan mengurusnya. 191 00:13:51,200 --> 00:13:52,520 Donahues! 192 00:13:54,440 --> 00:13:55,720 - Tuan Leary. - Diam! 193 00:13:55,800 --> 00:13:58,216 Orang-orang Tionghoa yang kau hajar membuat Merriweather rugi. 194 00:13:58,240 --> 00:13:59,360 Kau akan menggantinya. 195 00:13:59,440 --> 00:14:00,520 Namun, Tuan Leary, kumohon. 196 00:14:00,600 --> 00:14:03,400 Aku menjanjikan pekerjaan, kalian dapat pekerjaan. 197 00:14:03,480 --> 00:14:05,960 Tutup mulutmu dan bekerja dengan benar. 198 00:14:06,040 --> 00:14:07,200 Jangan macam-macam. 199 00:14:07,280 --> 00:14:08,336 - Apa katamu? - Ini tidak benar. 200 00:14:08,360 --> 00:14:11,000 Kenapa kami harus bekerja dengan orang-orang Tionghoa ini? 201 00:14:11,080 --> 00:14:13,320 Bukan hanya kami yang merasa seperti itu. 202 00:14:16,120 --> 00:14:17,680 Benarkah? 203 00:14:18,600 --> 00:14:20,640 Letakkan sekop kalian dan keluarlah. 204 00:14:21,400 --> 00:14:22,656 - Kau tidak bisa memecat kami. - Kau pikir... 205 00:14:22,680 --> 00:14:24,536 Tidak ada sepuluh orang Irlandia lain yang menunggu menggantikanmu? 206 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 Dasar tidak tahu terima kasih. 207 00:14:26,240 --> 00:14:27,680 Keluar dari sini! 208 00:14:32,080 --> 00:14:34,640 Itu berlaku untuk kalian semua! 209 00:14:34,720 --> 00:14:37,640 Kau tidak mau pekerjaan ini, akan kuberikan ke orang yang mau. 210 00:14:38,960 --> 00:14:40,560 Jika kau punya masalah dengan itu... 211 00:14:41,720 --> 00:14:45,120 Kau tahu di mana bisa menemukanku. 212 00:14:56,360 --> 00:14:57,720 Ayo masuk. 213 00:15:09,000 --> 00:15:11,040 Sersan. Mari bicara sebentar. 214 00:15:11,120 --> 00:15:12,320 Ada apa? 215 00:15:15,600 --> 00:15:17,800 Aku sedang berusaha mencapai sesuatu di sini. 216 00:15:18,720 --> 00:15:22,160 Aku hanya bisa melakukannya jika rantai komandoku kuat. 217 00:15:22,240 --> 00:15:23,840 Aku tahu kau menginginkan pekerjaan itu. 218 00:15:25,320 --> 00:15:26,880 Jika itu akan menjadi masalah... 219 00:15:26,960 --> 00:15:29,720 Aku yakin ada banyak pekerjaan di luar sana... 220 00:15:29,800 --> 00:15:31,760 Untuk pria dengan pengalaman sepertimu. 221 00:15:31,840 --> 00:15:33,000 Aku punya teman di Pinkerton. 222 00:15:33,040 --> 00:15:35,520 Aku bisa merekomendasikanmu. 223 00:15:39,440 --> 00:15:41,040 Itu saja? 224 00:15:42,400 --> 00:15:43,920 Kuharap begitu. 225 00:15:58,480 --> 00:16:00,600 Siapa yang mengizinkanmu masuk? 226 00:16:00,680 --> 00:16:02,480 Rutherford B. Hayes. 227 00:16:03,720 --> 00:16:05,600 Aku bercanda. 228 00:16:05,680 --> 00:16:07,040 Semacam itu. 229 00:16:07,120 --> 00:16:09,440 Aku Agen Edmund Moseley, Dinas Rahasia Amerika Serikat. 230 00:16:09,520 --> 00:16:11,016 - Kami bagian dari Keuangan. - Ya, aku tahu... 231 00:16:11,040 --> 00:16:13,240 Apa itu Dinas Rahasia. Apa urusanmu di sini? 232 00:16:14,840 --> 00:16:16,760 Langsung ke intinya. 233 00:16:16,840 --> 00:16:18,040 Baiklah. 234 00:16:19,400 --> 00:16:21,920 Aku tahu kau punya divisi yang ditugaskan hanya untuk Pecinan. 235 00:16:22,560 --> 00:16:24,360 Aku harus melihat berkas personel mereka. 236 00:16:26,240 --> 00:16:27,880 Untuk apa? 237 00:16:27,960 --> 00:16:30,720 Karena aku butuh beberapa dari mereka untuk membantuku. 238 00:16:30,800 --> 00:16:32,680 Aku juga butuh kantor dan sel tahanan. 239 00:16:34,800 --> 00:16:36,360 Tuan Moseley, ya? 240 00:16:38,200 --> 00:16:40,160 Apa pun urusanmu di sini... 241 00:16:40,240 --> 00:16:42,960 Itu tidak ada hubungannya denganku atau anak buahku. 242 00:16:43,040 --> 00:16:44,520 Kami sudah sibuk. 243 00:16:44,600 --> 00:16:48,000 Tidak ada waktu untuk mengajakmu berkeliling Pecinan. 244 00:16:48,640 --> 00:16:51,720 Jadi, jika tidak ada hal lain, aku punya pekerjaan. 245 00:16:54,440 --> 00:16:55,616 Jadi, ini akan menjadi pertemuan semacam itu. 246 00:16:55,640 --> 00:16:57,640 Ya. Sepertinya begitu. 247 00:16:59,560 --> 00:17:02,800 Aku datang atas dasar sopan santun, Kepala Polisi Atwood. 248 00:17:02,880 --> 00:17:06,200 Sebenarnya, aku tidak butuh izin atau restumu. 249 00:17:06,280 --> 00:17:09,040 Bahkan, aku sudah mengambil sel tahanan dan kantor. 250 00:17:09,120 --> 00:17:11,400 - Kau pikir kau siapa? - Aku petugas federal... 251 00:17:11,480 --> 00:17:14,400 Didukung oleh Presiden Amerika Serikat. 252 00:17:14,480 --> 00:17:18,480 Kau akan memberikan semua bantuan yang kuminta dengan senyuman... 253 00:17:19,520 --> 00:17:21,296 Atau aku akan membuatmu bekerja di ruang bawah tanah... 254 00:17:21,320 --> 00:17:23,760 Sementara aku membuat kantor ini menjadi milikku. 255 00:17:27,520 --> 00:17:31,080 Ya, kurasa ini pertemuan semacam itu. 256 00:17:40,960 --> 00:17:42,280 Tenang, Paman. 257 00:17:42,360 --> 00:17:43,720 Aku kemari bukan untuk menagih. 258 00:17:45,200 --> 00:17:47,560 Kami mengalami masalah dengan mesin cetak. 259 00:17:47,640 --> 00:17:50,000 Mungkin kau bisa melihatnya. 260 00:17:50,080 --> 00:17:52,400 Apa yang dibutuhkan organisasi dengan mesin cetak? 261 00:17:52,480 --> 00:17:53,600 Itu tidak penting. 262 00:17:53,680 --> 00:17:55,280 Yang penting adalah... 263 00:17:56,440 --> 00:17:59,600 Aku bisa melunasi utangmu jika kau bisa memperbaikinya. 264 00:17:59,680 --> 00:18:00,800 Kau sangat murah hati. 265 00:18:00,880 --> 00:18:04,480 Namun, mesin-mesin ini, masing-masing berbeda. 266 00:18:04,560 --> 00:18:05,896 Aku sungguh tidak tahu harus mulai dari mana. 267 00:18:05,920 --> 00:18:09,080 Serta putraku, dia baru saja mulai. 268 00:18:10,120 --> 00:18:12,600 Jika kau perlu mencetak sesuatu, kenapa tidak pakai milik kami? 269 00:18:14,440 --> 00:18:15,960 Ya, itu tidak akan bisa. 270 00:18:16,800 --> 00:18:18,240 Tentu saja. 271 00:18:21,120 --> 00:18:23,200 Andai aku bisa membantu. 272 00:18:25,960 --> 00:18:28,400 Ya, andai. 273 00:18:30,160 --> 00:18:31,600 Kurasa aku harus mencari orang lain. 274 00:18:36,440 --> 00:18:37,560 Apa kau bodoh? 275 00:18:37,640 --> 00:18:39,320 Aku? Dia bisa menghapus utang kita. 276 00:18:39,400 --> 00:18:41,696 Aku menyeberangi lautan untuk menjauh dari gangster seperti dia. 277 00:18:41,720 --> 00:18:42,776 Bukan bekerja untuk mereka. 278 00:18:42,800 --> 00:18:44,696 Ayah benar. Kita tidak butuh masalah seperti itu di sini. 279 00:18:44,720 --> 00:18:46,920 Tidak ada yang bertanya kepadamu. Buat saja makan malam. 280 00:18:47,840 --> 00:18:49,520 Coba kau katakan itu lagi kepadaku. 281 00:18:50,320 --> 00:18:51,560 Aku menantangmu. 282 00:18:51,640 --> 00:18:53,280 Cukup. 283 00:18:53,360 --> 00:18:56,320 Kalian berdua. Kembalilah bekerja. 284 00:19:13,040 --> 00:19:14,720 Lempar! Nomor tiga! 285 00:19:14,800 --> 00:19:16,320 Nomor tiga! 286 00:19:16,400 --> 00:19:19,120 Lempar lagi! Lempar! 287 00:19:19,200 --> 00:19:20,880 Lempar! 288 00:19:20,960 --> 00:19:22,760 - Empat hitam! - Persetan kau! 289 00:19:22,840 --> 00:19:24,400 Berengsek! 290 00:19:25,600 --> 00:19:27,440 Baik, majulah. Siapa berikutnya? 291 00:19:28,160 --> 00:19:29,720 Ini dia. 292 00:19:35,640 --> 00:19:37,400 Tolong dua wiski. 293 00:19:37,480 --> 00:19:38,880 Ya, baiklah. 294 00:19:54,640 --> 00:19:57,360 Dari jauh, di seberang lautan 295 00:19:57,440 --> 00:19:59,880 - Sebuah lagu terus mengejekku - Ini dia. 296 00:19:59,960 --> 00:20:04,920 Ini membawaku kembali sekali lagi ke Monte Cristo 297 00:20:05,000 --> 00:20:10,200 Musik dari suaramu seperti menggema lembut dalam mimpiku 298 00:20:10,280 --> 00:20:15,000 Aku tidak bisa melupakan malam-malam di Monte Cristo 299 00:20:15,080 --> 00:20:18,720 Meski banyak bulan telah berlalu sejak itu, kita akan bertemu lagi 300 00:20:18,800 --> 00:20:20,320 Aku penasaran kapan 301 00:20:20,400 --> 00:20:25,400 Di bawah langit berbintang di Monte Cristo 302 00:20:25,480 --> 00:20:28,120 Lalu aku akan memelukmu erat sekali lagi 303 00:20:28,200 --> 00:20:30,680 Sama seperti bulan-bulan sebelumnya 304 00:20:30,760 --> 00:20:35,840 Di bawah langit berbintang di Monte Cristo 305 00:20:37,160 --> 00:20:39,600 Hong! Ayo pergi dari sini. 306 00:20:41,080 --> 00:20:43,056 - Bagaimana dengan minumannya? - Kita beli di Ah Toy. 307 00:20:43,080 --> 00:20:46,040 Tempat ini membawa sial. Aku ingin menyingkirkannya. 308 00:21:00,320 --> 00:21:02,160 Hong! Ayo! 309 00:21:13,840 --> 00:21:15,440 Kau kenal para bajingan ini? 310 00:21:17,480 --> 00:21:19,360 Aku belum pernah melihat mereka. 311 00:21:19,440 --> 00:21:22,720 Orang-orang di sini tahu jangan merampok salah satu tempatku. 312 00:21:24,080 --> 00:21:25,920 Pasti dari luar kota. 313 00:21:29,800 --> 00:21:31,080 Ke mana kau membawa mereka? 314 00:21:31,160 --> 00:21:34,840 Aku kenal seseorang, membayar mahal untuk mayat segar. 315 00:21:34,920 --> 00:21:36,120 Tanpa bertanya. 316 00:21:38,280 --> 00:21:39,880 Maka kurasa ini hari keberuntunganmu. 317 00:21:41,640 --> 00:21:42,920 Hei. 318 00:21:43,000 --> 00:21:44,240 Polisi. 319 00:21:46,160 --> 00:21:48,120 Aku bukan polisi. 320 00:21:48,200 --> 00:21:50,440 Orang mencoba merampokmu di tempatku... 321 00:21:50,520 --> 00:21:52,440 Kau membiarkan mereka merampokmu. 322 00:21:52,520 --> 00:21:56,240 Wanita hitam menembak pria putih, tidak akan dianggap pembelaan diri. 323 00:21:57,400 --> 00:22:01,000 Suaminya, saudaraku, terbunuh karena hal sepele. 324 00:22:03,800 --> 00:22:05,640 Aku baru tahu. 325 00:22:05,720 --> 00:22:07,640 Banyak yang kau tidak tahu. 326 00:22:08,440 --> 00:22:12,320 Jadi, ketahuilah, aku tidak menyukaimu. 327 00:22:12,400 --> 00:22:13,840 Aku tidak suka kau tinggal di sini. 328 00:22:13,920 --> 00:22:15,440 Aku tidak suka kau bersamanya. 329 00:22:16,680 --> 00:22:18,040 Kau menyembunyikannya dengan baik. 330 00:22:19,080 --> 00:22:20,280 Beri waktu. 331 00:22:21,720 --> 00:22:23,640 Mungkin kau akan menyukaiku. 332 00:22:48,560 --> 00:22:51,960 Richard Henry Lee Dicari atas pembunuhan 333 00:23:10,600 --> 00:23:12,000 Kau baik-baik saja? 334 00:23:15,760 --> 00:23:17,800 Yang berlalu biarlah berlalu. 335 00:23:19,840 --> 00:23:21,720 Kita tidak perlu melakukannya seperti itu. 336 00:23:21,800 --> 00:23:23,520 Jika aku tidak menarik pelatuk itu... 337 00:23:23,600 --> 00:23:25,520 Kau akan menuju Georgia sekarang. 338 00:23:26,600 --> 00:23:29,560 Setahuku, itu bukan pilihan. 339 00:23:31,400 --> 00:23:33,681 Jika mereka menemukanku, orang lain juga akan menemukanku. 340 00:23:34,880 --> 00:23:36,296 Dengar, aku tahu apa yang akan kau katakan... 341 00:23:36,320 --> 00:23:37,656 Tapi mungkin kita harus keluar kota. 342 00:23:37,680 --> 00:23:39,520 Kita mau ke mana, Richard? 343 00:23:40,480 --> 00:23:43,480 Entahlah. Ini negara besar. 344 00:23:43,560 --> 00:23:46,240 Harga di kepalamu mengatakan itu tidak cukup besar. 345 00:23:48,800 --> 00:23:50,240 Lagi pula... 346 00:23:51,880 --> 00:23:55,120 Di mana lagi wanita kulit hitam akan mengelola bar seperti ini... 347 00:23:56,520 --> 00:23:58,320 Menghasilkan uang sepertiku? 348 00:24:00,120 --> 00:24:02,360 Tidak ada apa pun di luar sana untukku. 349 00:24:06,440 --> 00:24:09,000 Satu-satunya pertanyaan untukmu adalah... 350 00:24:11,000 --> 00:24:14,360 Apa aku sepadan dengan risikonya? 351 00:24:47,880 --> 00:24:49,760 Kau membaca koran kulit putih sekarang? 352 00:24:52,160 --> 00:24:53,856 Jika kita akan bekerja dengan bisnis mereka... 353 00:24:53,880 --> 00:24:55,720 Kita harus memahami dunia mereka. 354 00:25:00,720 --> 00:25:02,480 Muchen menghubungi. 355 00:25:03,840 --> 00:25:04,960 Dia meminta bertemu. 356 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 Benarkah? 357 00:25:11,320 --> 00:25:13,240 Aku juga terkejut. 358 00:25:13,320 --> 00:25:16,160 Tiga Bersaudara adalah salah satu yang terakhir menolak bergabung. 359 00:25:19,560 --> 00:25:21,480 Kau tidak suka Muchen? 360 00:25:21,560 --> 00:25:24,920 Orang-orang kita punya disiplin, kehormatan. 361 00:25:25,000 --> 00:25:26,840 Tidak semua orang bisa menjadi Long Zii. 362 00:25:29,320 --> 00:25:31,720 Begitu dia berada di bawahmu, dia akan berubah. 363 00:25:32,760 --> 00:25:34,200 Zing tidak. 364 00:25:49,160 --> 00:25:50,960 Ikut rapatnya. 365 00:25:51,040 --> 00:25:53,120 Bawa Kong Pak. 366 00:25:53,200 --> 00:25:57,000 Jika menurutmu Muchen serius, aku akan menemuinya sendiri. 367 00:26:10,960 --> 00:26:12,840 Lihat ini. 368 00:26:12,920 --> 00:26:15,400 Para kulit putih akan selalu punya cara untuk menangkap kita. 369 00:26:15,480 --> 00:26:17,160 Namun, kita masih di sini. 370 00:26:17,240 --> 00:26:18,920 Kita tidak bisa membeli, kita bertukar. 371 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 Mereka menutup toko kita, kita berjualan di jalanan. 372 00:26:22,080 --> 00:26:24,000 Kita penyintas. 373 00:26:24,080 --> 00:26:28,360 Mungkin. Namun, itu cukup melelahkan setelah beberapa saat. 374 00:26:28,440 --> 00:26:29,640 Menyintas? 375 00:26:30,840 --> 00:26:32,560 Dibenci. 376 00:26:36,160 --> 00:26:37,320 Jangan katakan. 377 00:26:37,400 --> 00:26:39,040 Mereka memujamu. 378 00:26:40,200 --> 00:26:42,920 - Mereka tidak mengenalku. - Mereka tahu kau melawan. 379 00:26:43,000 --> 00:26:44,600 Bagaimana Lai? 380 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 Dia menanam. Dia menginjak anggur. 381 00:26:46,720 --> 00:26:49,400 Dia punya teman. Dia tersenyum. 382 00:26:49,480 --> 00:26:52,120 Dia belum menyentuh pedang sejak meninggalkan Pecinan. 383 00:26:53,480 --> 00:26:54,480 Bagaimana denganmu? 384 00:26:55,640 --> 00:26:57,120 Kau akan melakukannya lagi? 385 00:26:59,400 --> 00:27:00,800 Aku tidak tahu. 386 00:27:02,440 --> 00:27:04,840 Di Sonoma, jauh dari semua ini... 387 00:27:07,920 --> 00:27:10,520 Aku dan Nellie mungkin punya kesempatan. 388 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 Sesuatu... 389 00:27:14,960 --> 00:27:16,480 Yang lebih dari ini. 390 00:27:19,440 --> 00:27:20,520 Ya. 391 00:27:26,680 --> 00:27:28,400 Bagus untukmu. 392 00:27:36,840 --> 00:27:40,240 Aku tidak yakin kau ingin aku melakukan apa, Tuan Leary. 393 00:27:40,320 --> 00:27:41,880 Yang sudah kau janjikan. 394 00:27:41,960 --> 00:27:43,720 Melarang buruh Tiongkok untuk selamanya. 395 00:27:43,800 --> 00:27:46,040 Aku membangun platform seputar hal itu. 396 00:27:46,120 --> 00:27:49,840 Namun, pencapaianku terbatas sebagai wali kota sementara. 397 00:27:49,920 --> 00:27:51,256 Begitu aku memenangkan pemilihan... 398 00:27:51,280 --> 00:27:53,720 Aku akan dipersenjatai mandat rakyat. 399 00:27:53,800 --> 00:27:56,320 Usaha setengah-setengah ini tidak akan berhasil. 400 00:27:56,400 --> 00:27:59,200 Jangan lupa kau butuh suaraku. 401 00:27:59,280 --> 00:28:01,160 Aku tahu. 402 00:28:01,240 --> 00:28:03,200 Namun, sayangnya bagi kita berdua... 403 00:28:03,280 --> 00:28:06,160 Thayer mendukung buruh Tiongkok. 404 00:28:06,240 --> 00:28:09,000 Jika aku kalah, orang Irlandia juga kalah. 405 00:28:09,080 --> 00:28:12,400 Kau mungkin tidak suka, tapi kita terjebak satu sama lain. 406 00:28:12,480 --> 00:28:15,080 Kau benar. Aku tidak menyukainya. 407 00:28:15,160 --> 00:28:16,760 Kau harus memercayaiku. 408 00:28:17,680 --> 00:28:19,760 Memercayaimu? 409 00:28:19,840 --> 00:28:21,960 Kau seorang politikus! 410 00:28:26,080 --> 00:28:28,720 Kau juga, Tuan Leary. 411 00:28:35,360 --> 00:28:37,160 Jika kau menipuku dalam hal ini... 412 00:29:02,080 --> 00:29:04,480 Kau putri pemilik percetakan. 413 00:29:06,320 --> 00:29:08,200 Namaku Yan Mi. 414 00:29:11,120 --> 00:29:12,880 Aku Ah Sahm. 415 00:29:12,960 --> 00:29:15,360 Ya, aku tahu siapa kau. 416 00:29:15,440 --> 00:29:17,080 Jadi, di mana mesin cetakmu yang rusak? 417 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 Namun, ayahmu bilang... 418 00:29:18,800 --> 00:29:20,560 Dia tidak ingin terlibat dengan gangster. 419 00:29:20,640 --> 00:29:22,040 Bisakah kau menyalahkannya? 420 00:29:24,080 --> 00:29:25,400 Sementara kau ingin? 421 00:29:26,680 --> 00:29:29,200 Aku hanya ingin yang kau janjikan. 422 00:29:29,280 --> 00:29:30,600 Jadi, di mana mesin cetakmu? 423 00:29:31,560 --> 00:29:33,080 Kau yakin bisa memperbaikinya? 424 00:29:33,160 --> 00:29:34,440 Tidak bisa di luar sini. 425 00:29:38,240 --> 00:29:40,440 Dengar, apa ada orang lain yang harus kuajak bicara? 426 00:29:42,840 --> 00:29:44,000 Hanya aku. 427 00:29:45,320 --> 00:29:46,880 - Ayo. - Baiklah. 428 00:29:56,000 --> 00:29:57,520 Ini tidak rusak. 429 00:29:58,200 --> 00:30:00,120 Lalu apa yang salah? 430 00:30:00,200 --> 00:30:01,920 Berapa banyak waktu yang kau punya? 431 00:30:04,120 --> 00:30:06,376 Mesin cetakmu baik-baik saja. Kau hanya tidak tahu cara menyetel... 432 00:30:06,400 --> 00:30:08,640 Untuk uang yang kau coba cetak. 433 00:30:08,720 --> 00:30:10,240 Siapa yang bilang soal uang? 434 00:30:10,320 --> 00:30:13,760 Tinta hijau, sisa-sisa berserakan... 435 00:30:13,840 --> 00:30:15,360 Itu cukup jelas. 436 00:30:17,880 --> 00:30:19,480 Kau pikir bisa lebih baik? 437 00:30:20,280 --> 00:30:22,960 Aku tahu aku bisa. 438 00:30:23,960 --> 00:30:25,440 Apa yang membuatmu begitu yakin? 439 00:30:26,080 --> 00:30:29,760 Karena aku seorang pencetak dan kalian sekelompok gangster. 440 00:30:32,800 --> 00:30:34,200 Kau percaya gadis ini? 441 00:30:34,280 --> 00:30:36,520 Sudah jelas dari percikan tinta di mesin cetakmu... 442 00:30:36,600 --> 00:30:38,280 Kau menuangkan tinta dari atas. 443 00:30:38,360 --> 00:30:41,320 Kau harus menepuknya dengan pisau palet. 444 00:30:41,400 --> 00:30:42,880 Kau berlebihan dalam memberi warna. 445 00:30:42,960 --> 00:30:44,120 Lanjutkan. 446 00:30:44,200 --> 00:30:46,016 Jika kau tidak tahu seharusnya jangan menuang... 447 00:30:46,040 --> 00:30:48,416 Kau mungkin juga tidak membiarkan tintanya mengalir cukup lama... 448 00:30:48,440 --> 00:30:50,440 Sebelum kau mulai mencetak. 449 00:30:50,520 --> 00:30:51,720 Juga... 450 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Aku berani bertaruh... 451 00:30:55,400 --> 00:30:57,720 Uangmu ternyata lebih tebal dari yang asli. 452 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 Kami menggunakan kertas yang sama. 453 00:31:00,200 --> 00:31:02,280 Tidak. Itu tidak benar. 454 00:31:03,160 --> 00:31:06,160 Mendekati, tapi tidak cukup dekat. 455 00:31:09,960 --> 00:31:11,400 Aku tahu yang kau butuhkan. 456 00:31:12,600 --> 00:31:14,120 Aku tahu di mana mendapatkannya. 457 00:31:14,920 --> 00:31:16,320 Sepertinya dia tahu banyak. 458 00:31:20,320 --> 00:31:21,920 Kurasa kita lihat saja nanti. 459 00:31:24,120 --> 00:31:25,520 Apa yang kau inginkan? 460 00:31:27,520 --> 00:31:29,800 Aku ingin kau tidak mengganggu toko ayahku. 461 00:31:31,400 --> 00:31:35,760 Tidak ada lagi uang perlindungan atau tagihan dalam bentuk apa pun. 462 00:31:36,760 --> 00:31:38,040 Selamanya. 463 00:31:49,640 --> 00:31:51,720 Bawa dia untuk mendapatkan apa pun yang dia butuhkan. 464 00:31:59,120 --> 00:32:00,800 Kurasa itu berarti kau diterima. 465 00:32:14,960 --> 00:32:16,520 Tuan Leary. 466 00:32:16,600 --> 00:32:18,080 Terima kasih sudah datang. 467 00:32:18,920 --> 00:32:21,160 Ada yang bisa kubantu, Tuan Pierce? 468 00:32:21,240 --> 00:32:22,960 Apa yang Lymon katakan padamu? 469 00:32:23,640 --> 00:32:25,840 Hanya soal kau punya tawaran bisnis untukku. 470 00:32:27,120 --> 00:32:29,360 Sebagai pengusaha... 471 00:32:29,440 --> 00:32:32,680 Aku terlibat dalam banyak hal berbeda. 472 00:32:32,760 --> 00:32:37,360 Namun, landasan bisnisku adalah infrastruktur. 473 00:32:37,440 --> 00:32:39,120 Jembatan, jalur kereta api. 474 00:32:39,200 --> 00:32:41,200 - Semuanya membutuhkan... - Baja. 475 00:32:42,080 --> 00:32:44,040 Tepat. 476 00:32:44,120 --> 00:32:47,400 Sayangnya, hanya ada sedikit produsen... 477 00:32:47,480 --> 00:32:50,960 Yang bisa memasok kualitas baja yang kubutuhkan. 478 00:32:51,800 --> 00:32:56,440 Lalu salah satu pesaingku menggunakan daya beli besarnya... 479 00:32:56,520 --> 00:33:00,720 Untuk memaksa produsen ini menjadikannya klien tunggal mereka. 480 00:33:02,080 --> 00:33:04,600 Kau akan memaafkanku jika aku tidak melakukan penagihan untukmu. 481 00:33:06,280 --> 00:33:08,520 Maksudku adalah... 482 00:33:08,600 --> 00:33:11,840 Pesaingku ini tidak bermain adil. 483 00:33:12,760 --> 00:33:14,360 Jadi, aku juga tidak bisa. 484 00:33:16,000 --> 00:33:18,960 Kita semua punya keluarga untuk diberi makan, Tuan Leary. 485 00:33:20,280 --> 00:33:24,840 Aku ingin kau mengunjungi pria ini... 486 00:33:24,920 --> 00:33:28,880 Yakinkan dia untuk bermain adil. 487 00:33:32,840 --> 00:33:35,440 Itukah pendapatmu dan teman-teman kucing gemukmu tentangku? 488 00:33:37,440 --> 00:33:40,600 Bahwa aku hanya preman yang akan melakukan perintahmu? 489 00:33:40,680 --> 00:33:43,480 Menurutku, Tuan Leary... 490 00:33:43,560 --> 00:33:46,760 Aku butuh orang untuk membangun jembatanku, memasang jalurku... 491 00:33:47,560 --> 00:33:50,360 Pekerja, dalam jumlah besar. 492 00:33:51,760 --> 00:33:54,920 Aku tidak bisa mempekerjakan mereka jika tidak ada yang dibangun. 493 00:34:00,200 --> 00:34:02,160 - Boleh aku membawanya? - Terima kasih, Maggie. 494 00:34:11,680 --> 00:34:13,840 - Dia merangkak sekarang. - Benarkah? 495 00:34:13,920 --> 00:34:16,960 Ke mana-mana. Aku hampir tidak bisa mengimbangi. 496 00:34:17,040 --> 00:34:19,360 Kurasa mungkin dia yang menghancurkanku. 497 00:34:19,440 --> 00:34:21,160 Kita tahu dia akan menjadi masalah. 498 00:34:27,360 --> 00:34:30,120 Aku butuh keluargaku, Lucy. 499 00:34:31,080 --> 00:34:32,440 Ini penyiksaan. 500 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 Kau berhati besar, Bill... 501 00:34:36,520 --> 00:34:38,480 Serta ingatan yang pendek. 502 00:34:38,560 --> 00:34:40,240 Kami akan pulang saat semuanya sudah beres. 503 00:34:41,800 --> 00:34:44,320 Itu sudah beres. Pekerjaan itu seharusnya milikku. 504 00:34:44,400 --> 00:34:46,200 Lalu Buckley sialan... 505 00:34:47,400 --> 00:34:49,320 Aku berusaha memperbaiki keadaan. 506 00:34:49,400 --> 00:34:50,480 Aku bersumpah. 507 00:34:51,560 --> 00:34:52,920 Aku tahu. 508 00:34:54,280 --> 00:34:56,360 Maaf, Luce. Dia rewel lagi. 509 00:35:00,920 --> 00:35:02,200 Senang melihatmu. 510 00:35:22,920 --> 00:35:24,320 Bill. 511 00:35:25,280 --> 00:35:26,880 Selamat malam, Horace. 512 00:35:26,960 --> 00:35:28,360 Boleh aku mengatakan sesuatu? 513 00:35:28,440 --> 00:35:31,080 Apa ada pukulan di kepala yang bisa menghentikanmu? 514 00:35:32,120 --> 00:35:33,440 Aku hanya penasaran... 515 00:35:34,480 --> 00:35:38,080 Apa kau pernah mempertimbangkan untuk berhenti dari kepolisian? 516 00:35:38,160 --> 00:35:39,560 Pria dengan pengalaman sepertimu... 517 00:35:39,640 --> 00:35:42,320 Aku yakin kau bisa menemukan pekerjaan yang lebih aman. 518 00:35:43,400 --> 00:35:46,160 Kau tahu, kau orang kedua hari ini yang menyarankan itu. 519 00:35:47,480 --> 00:35:50,040 Kau selalu bisa bekerja untukku. 520 00:35:50,120 --> 00:35:52,360 Aku butuh bantuan ekstra di pabrik. 521 00:35:52,440 --> 00:35:54,080 Siapa yang lebih baik daripada keluarga? 522 00:35:55,400 --> 00:35:57,280 Lucy menyuruhmu melakukan ini? 523 00:35:59,840 --> 00:36:00,960 Bisakah kau menyalahkannya? 524 00:36:04,440 --> 00:36:07,240 Bagaimanapun, tawaran itu tetap berlaku. 525 00:36:18,200 --> 00:36:20,120 - Tenangkan dirimu. - Dia menipu kita. 526 00:36:20,200 --> 00:36:22,360 Kita akan cari pekerjaan lain tanpa dia. 527 00:36:23,120 --> 00:36:24,440 Hei. 528 00:36:25,440 --> 00:36:26,800 Bill. 529 00:36:26,880 --> 00:36:28,680 - Wiski. - Tentu, Bill. 530 00:36:30,640 --> 00:36:32,600 Kau tidak bisa mengatakan hal seperti itu di sini. 531 00:36:32,840 --> 00:36:34,400 Aku tidak peduli. 532 00:36:34,480 --> 00:36:35,760 Apa yang mereka bicarakan? 533 00:36:35,840 --> 00:36:37,720 - Tenang! - Aku bisa bicara sesukaku! 534 00:36:39,040 --> 00:36:42,240 Menetap dan pulang, jika mereka tahu apa yang baik untuk mereka. 535 00:36:44,560 --> 00:36:46,040 Sial... 536 00:36:46,120 --> 00:36:47,360 Hari yang berat? 537 00:36:48,960 --> 00:36:52,680 Aku di luar berjam-jam, berusaha menyelesaikan semua untuk mereka. 538 00:36:53,600 --> 00:36:55,320 Mereka hanya menggerutu dan mengerang. 539 00:36:56,280 --> 00:36:58,200 Tidak ada sedikit pun rasa terima kasih. 540 00:36:59,440 --> 00:37:01,240 Untuk pria sepertimu dan aku? 541 00:37:01,320 --> 00:37:03,360 Tidak pernah menghargai apa yang kita lakukan... 542 00:37:03,440 --> 00:37:05,896 Tapi jika kita berhenti melakukannya, seluruh dunia akan hancur. 543 00:37:05,920 --> 00:37:08,320 Itu memang sedang hancur. 544 00:37:08,400 --> 00:37:09,880 Tuan Leary. 545 00:37:13,240 --> 00:37:16,280 Kau bilang di pabrik jika kami punya masalah... 546 00:37:16,360 --> 00:37:17,960 Kami tahu di mana kami bisa menemukanmu. 547 00:37:18,680 --> 00:37:19,960 Itu sebabnya. 548 00:37:21,360 --> 00:37:23,320 Aku punya masalah besar. 549 00:37:25,160 --> 00:37:26,800 Pulanglah, Nak. 550 00:37:26,880 --> 00:37:28,456 Aku sungguh tidak mau menjelaskan kepada ayahmu... 551 00:37:28,480 --> 00:37:29,840 Perbuatanku kepadamu. 552 00:37:31,520 --> 00:37:32,600 Ada apa? 553 00:37:32,680 --> 00:37:35,000 Takut aku akan menghajarmu seperti orang Tionghoa itu? 554 00:37:52,440 --> 00:37:53,880 Conor. 555 00:37:54,840 --> 00:37:56,600 Bawa adikmu. 556 00:37:58,000 --> 00:38:00,400 Kau harus membuka mulutmu, ya? 557 00:38:00,480 --> 00:38:01,720 Ayo. 558 00:38:04,280 --> 00:38:05,640 Anak-anak bodoh. 559 00:38:21,240 --> 00:38:23,000 Ayo! 560 00:38:27,440 --> 00:38:29,640 Bangun! Ayo bangun! 561 00:38:30,960 --> 00:38:32,560 Ayo! 562 00:38:38,280 --> 00:38:40,040 Ayo! Bangun! 563 00:38:40,120 --> 00:38:41,400 Ayo! 564 00:38:59,000 --> 00:39:02,640 - Leary! - Leary! 565 00:39:14,760 --> 00:39:17,000 Bersihkan diri kalian. 566 00:39:17,080 --> 00:39:18,640 Minuman berikutnya aku yang bayar. 567 00:39:50,360 --> 00:39:51,840 Douglas. 568 00:39:52,600 --> 00:39:54,040 Selamat datang. 569 00:39:54,120 --> 00:39:55,600 Lihat dirimu. 570 00:39:55,680 --> 00:39:57,680 Lukisan Winslow Homer menjadi hidup. 571 00:39:59,440 --> 00:40:01,160 Negara ini cocok untukmu. 572 00:40:01,240 --> 00:40:02,880 Aku tidak menduga kau sendiri yang datang. 573 00:40:02,960 --> 00:40:06,400 Aku ingin melihat sendiri usaha barumu ini. 574 00:40:06,480 --> 00:40:08,840 Mungkin mencicipi apa pun yang akan kubeli. 575 00:40:09,160 --> 00:40:10,680 Aku yakin kami bisa mengakomodasi itu. 576 00:40:11,240 --> 00:40:13,720 Ayo. Minumlah selagi anak buahmu mengambil peti-peti itu. 577 00:40:20,680 --> 00:40:22,680 Jadi, apa keputusannya? 578 00:40:23,760 --> 00:40:26,280 Sedikit prem, sedikit rempah... 579 00:40:28,400 --> 00:40:29,720 Luar biasa. 580 00:40:29,800 --> 00:40:31,280 Sebarkan beritanya. 581 00:40:31,360 --> 00:40:33,680 Kita harus menjual sebanyak mungkin. 582 00:40:35,240 --> 00:40:38,520 Kalau begitu, bagaimana jika aku membeli semuanya? 583 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Apa? 584 00:40:41,960 --> 00:40:45,120 Nellie, pemerintah federal ingin membangun rel kereta api... 585 00:40:45,200 --> 00:40:46,560 Di atas pantai California. 586 00:40:46,640 --> 00:40:50,680 Survei mereka mengidentifikasi lembah ini sebagai rute ideal. 587 00:40:50,760 --> 00:40:53,041 Mereka ingin membangun rel kereta melewati kebun anggurku? 588 00:40:53,800 --> 00:40:56,200 Mereka mau. Mereka akan melakukannya. 589 00:40:57,400 --> 00:40:58,840 Aku tahu ini sangat tidak nyaman... 590 00:40:58,920 --> 00:41:02,000 Tapi aku ingin melihatmu untung dari hal tidak terhindarkan ini... 591 00:41:03,080 --> 00:41:06,000 Dengan membayar harga pasar yang adil untuk propertinya. 592 00:41:06,080 --> 00:41:08,200 Sebelum negara bagian menyatakan domain terkemuka... 593 00:41:08,280 --> 00:41:10,440 Lalu memaksamu untuk menerima uang receh. 594 00:41:12,040 --> 00:41:13,456 Kenapa kau ingin membeli properti... 595 00:41:13,480 --> 00:41:14,960 Yang tidak bisa kau simpan atau jual? 596 00:41:18,520 --> 00:41:20,480 Kau yang membangun rel kereta api. 597 00:41:23,280 --> 00:41:25,000 Aku diberi kontrak beberapa pekan lalu. 598 00:41:26,000 --> 00:41:28,080 Meski ini menempatkanku di posisi yang canggung... 599 00:41:28,160 --> 00:41:30,000 Karena harus memberitahumu... 600 00:41:30,080 --> 00:41:32,640 Itu juga menempatkanku dalam posisi untuk membantu teman lama. 601 00:41:32,720 --> 00:41:34,920 Jika kau sungguh ingin membantu, cari rute lain. 602 00:41:35,000 --> 00:41:37,600 Percayalah, aku sudah mencoba. Aku sendiri yang melobi Sacramento. 603 00:41:37,960 --> 00:41:39,800 Tanah ini tidak dijual. 604 00:41:39,880 --> 00:41:41,920 Tidak kepadamu, tidak kepada siapa pun. 605 00:41:42,000 --> 00:41:44,320 Nellie, ekspansi ini akan terjadi. 606 00:41:44,880 --> 00:41:47,120 - Ini di luar kendaliku. - Begitu juga tanahku. 607 00:41:48,480 --> 00:41:49,776 Aku punya ruangan penuh pengacara... 608 00:41:49,800 --> 00:41:52,440 Yang akan menjelaskan itu kepada siapa pun yang bicara sebaliknya. 609 00:41:54,520 --> 00:41:56,400 Aku mengerti. Banyak yang harus dipertimbangkan. 610 00:41:58,440 --> 00:42:00,240 Aku akan berusaha semampuku demi dirimu. 611 00:42:01,040 --> 00:42:02,720 Terima kasih untuk anggurnya. 612 00:42:02,800 --> 00:42:04,160 Terima kasih. 613 00:42:20,080 --> 00:42:21,520 Bagaimana reaksinya? 614 00:42:22,960 --> 00:42:24,320 Dia akan sadar. 615 00:43:14,080 --> 00:43:15,560 Bagaimana? 616 00:43:17,600 --> 00:43:19,120 Dia sudah melakukannya semalaman. 617 00:43:20,720 --> 00:43:22,520 Ini seperti kotoran anjing. 618 00:43:22,600 --> 00:43:24,120 Itu sisa-sisa. 619 00:43:25,320 --> 00:43:26,800 Ini produknya. 620 00:43:47,800 --> 00:43:50,120 Astaga. 621 00:43:52,800 --> 00:43:54,560 Kita berbisnis. 622 00:43:56,600 --> 00:44:01,160 Sebenarnya, tidak ada yang namanya Celestial yang tidak berbahaya. 623 00:44:02,280 --> 00:44:05,240 Wali Kota Blake tewas di tangan Pria Tionghoa lemah... 624 00:44:05,320 --> 00:44:09,520 Yang istrinya beri makan dan tempat tinggal bertahun-tahun. 625 00:44:09,600 --> 00:44:11,440 Mereka tidak bisa dipercaya. 626 00:44:12,760 --> 00:44:15,920 Jika terpilih, aku berniat menghormati warisan Blake... 627 00:44:16,000 --> 00:44:19,680 Atas pekerjaan Amerika untuk pekerja Amerika. 628 00:44:20,040 --> 00:44:24,400 Menjaga wanita dan anak-anak kita aman dari para penyusup asing ini. 629 00:44:24,760 --> 00:44:27,240 - Ya. - Setuju, itu benar. 630 00:44:27,320 --> 00:44:29,720 - Setuju. - Tentu saja, kita semua berduka... 631 00:44:29,800 --> 00:44:32,360 Atas keadaan tragis dari kematian Wali Kota Blake. 632 00:44:33,720 --> 00:44:35,640 Namun, mungkin kita harus mengurangi waktu... 633 00:44:35,720 --> 00:44:38,040 Fokus pada apa yang salah dengan kota ini... 634 00:44:38,120 --> 00:44:40,840 Dan lebih pada apa yang benar dengannya. 635 00:44:40,920 --> 00:44:42,840 - Kalian. - Ya. 636 00:44:42,920 --> 00:44:44,360 Rakyatnya. 637 00:44:44,440 --> 00:44:47,800 - Keluarga Amerika. - Ya. 638 00:44:51,600 --> 00:44:55,360 Sepertimu, aku percaya pada keluarga Amerika. 639 00:44:57,520 --> 00:44:58,920 Itu milikku, di sana. 640 00:44:59,000 --> 00:45:01,960 Istriku, Celeste, dan anak-anak kami, Miles dan Annabelle. 641 00:45:03,800 --> 00:45:07,480 Kau pantas mendapatkan wali kota yang akan berjuang untuk keluargamu. 642 00:45:07,560 --> 00:45:09,280 Sekeras aku berjuang untuk keluargaku! 643 00:45:09,360 --> 00:45:10,800 Ya! 644 00:45:11,600 --> 00:45:13,160 Terima kasih. 645 00:45:18,320 --> 00:45:19,800 Terima kasih sudah datang. 646 00:45:19,880 --> 00:45:21,480 Aku menghargai dukungannya. 647 00:45:21,560 --> 00:45:23,240 Orang-orang menyukai pria berkeluarga. 648 00:45:23,320 --> 00:45:24,680 Tidak ada jalan lain. 649 00:45:25,800 --> 00:45:27,416 Bukan berarti pada akhirnya mereka tidak akan... 650 00:45:27,440 --> 00:45:29,520 Mengakuimu sebagai kandidat dari substansi sejati. 651 00:45:29,600 --> 00:45:33,200 Namun, kau harus keluar, menyentuh mereka. 652 00:45:37,240 --> 00:45:40,640 Kau tidak bisa memenangkan perang tanpa berlumuran darah. 653 00:45:47,320 --> 00:45:49,440 Terima kasih. Terima kasih atas dukunganmu... 654 00:45:51,000 --> 00:45:52,880 - Tuan Buckley! - Buckley. 655 00:45:57,360 --> 00:45:59,000 Wali Kota Buckley. 656 00:45:59,080 --> 00:46:00,360 Permisi. 657 00:46:01,080 --> 00:46:02,080 Terima kasih. 658 00:46:02,160 --> 00:46:03,720 Terima kasih sudah datang hari ini. 659 00:46:05,840 --> 00:46:07,080 Aku Catherine Archer. 660 00:46:07,160 --> 00:46:11,080 Sukarelawan Anggota Dewan Waithe, mempromosikan kebijakan pendidikan. 661 00:46:11,160 --> 00:46:12,360 Begitu rupanya. 662 00:46:12,440 --> 00:46:16,040 Aku tahu kau pikir itu tidak berjalan sesuai keinginanmu, tapi bersabar. 663 00:46:16,520 --> 00:46:19,080 Thayer hanya wajah tampan yang bicara omong kosong. 664 00:46:19,160 --> 00:46:21,240 Setiap pemilih dengan setengah otak bisa melihat itu. 665 00:46:21,960 --> 00:46:25,240 Sudah jelas kau mengerti ekonomi San Francisco... 666 00:46:25,320 --> 00:46:27,960 Kerumitan mendalam yang kita hadapi. 667 00:46:28,040 --> 00:46:30,680 Aku berniat membantumu dengan cara apa pun. 668 00:46:30,760 --> 00:46:32,600 Terima kasih sudah mengatakan itu. 669 00:46:32,680 --> 00:46:33,880 Kartuku. 670 00:46:36,320 --> 00:46:39,520 Pak Wali Kota, kita harus terus bergerak. 671 00:46:39,600 --> 00:46:41,120 Tunggu. 672 00:46:44,200 --> 00:46:45,640 Sudah. 673 00:46:45,720 --> 00:46:47,360 Sekarang kau siap menyapa publik. 674 00:46:54,320 --> 00:46:55,760 Pak Wali Kota? 675 00:47:00,520 --> 00:47:06,040 Itu kali pertamaku naik sebuah kapal. 676 00:47:08,160 --> 00:47:09,880 Aku ketakutan. 677 00:47:09,960 --> 00:47:11,680 Aku tidak tahu harus berharap apa. 678 00:47:12,720 --> 00:47:15,640 Namun, aku tahu apa pun yang terjadi kepadaku di Amerika... 679 00:47:17,160 --> 00:47:18,280 Tidak mungkin lebih buruk... 680 00:47:18,320 --> 00:47:20,640 Daripada yang sudah terjadi kepadaku di Tiongkok. 681 00:47:22,160 --> 00:47:25,800 Dipaksa menikah oleh panglima perang yang kejam. 682 00:47:26,320 --> 00:47:29,360 Terikat di samping tempat tidurnya, terkadang berhari-hari. 683 00:47:29,920 --> 00:47:32,160 Bagaimana kau bisa selamat dari kengerian itu? 684 00:47:33,640 --> 00:47:35,240 Sebagian diriku tidak selamat. 685 00:47:39,120 --> 00:47:41,720 Namun, bagian itu lemah. 686 00:47:44,280 --> 00:47:46,040 Saat ia mati... 687 00:47:47,560 --> 00:47:48,960 Aku menjadi lebih kuat. 688 00:47:51,280 --> 00:47:52,480 Baiklah. 689 00:47:52,560 --> 00:47:54,600 Aku yakin tamu kita lelah. 690 00:47:54,680 --> 00:47:56,960 Aku menjanjikannya tur rumah. 691 00:47:57,520 --> 00:48:00,040 Jadi, Nona-Nona, sampai pekan depan. 692 00:48:01,840 --> 00:48:03,880 Lalu, ini ruang gantinya. 693 00:48:06,000 --> 00:48:07,840 Astaga. 694 00:48:07,920 --> 00:48:10,680 Aku tahu. Ini agak berlebihan. 695 00:48:10,760 --> 00:48:13,120 Suamiku bekerja untuk Bank of California. 696 00:48:13,200 --> 00:48:15,000 Ada banyak acara yang harus kami hadiri. 697 00:48:15,080 --> 00:48:18,280 Jadi, dia mengizinkanku bersenang-senang. 698 00:48:24,360 --> 00:48:26,400 Kau punya gaun seperti ini dalam budayamu? 699 00:48:29,920 --> 00:48:31,560 Tidak. 700 00:48:45,040 --> 00:48:46,800 Aku ingin kau memiliki ini. 701 00:48:47,520 --> 00:48:48,600 Benarkah? 702 00:48:48,680 --> 00:48:51,200 Ini hanya gaun malam, Sayang, bukan Hope Diamond. 703 00:48:51,280 --> 00:48:53,240 - Aku tidak bisa. - Aku memaksa. 704 00:48:54,320 --> 00:48:55,800 Kenapa kau tidak mencobanya? 705 00:49:02,160 --> 00:49:04,920 Kau tidak pernah tahu kapan kau butuh gaun malam yang bagus. 706 00:49:08,440 --> 00:49:10,280 Semoga kau hidup lebih lama dari semua musuhmu. 707 00:49:16,120 --> 00:49:17,280 Li Yong. 708 00:49:17,360 --> 00:49:20,800 Aku tahu Mai Ling ingin kami diserap, tapi aku punya tawaran lain. 709 00:49:20,880 --> 00:49:22,800 Kami mengakui pengambilalihan Long Zii... 710 00:49:22,880 --> 00:49:26,840 Dari bisnis Tiga Bersaudara, tapi sebagai gantinya... 711 00:49:26,920 --> 00:49:30,040 Kami akan mempertahankan nama dan kendali atas semua penertiban... 712 00:49:30,120 --> 00:49:32,440 Serta pemalakan di wilayah kita. 713 00:49:51,960 --> 00:49:53,240 Bunuh mereka! 714 00:50:23,080 --> 00:50:24,400 Kong! 715 00:51:13,080 --> 00:51:14,960 Cukup! 716 00:51:17,120 --> 00:51:19,160 Kalian semua mengenalku. 717 00:51:19,240 --> 00:51:21,360 Jangan salah, bergabung dengan Long Zii... 718 00:51:21,440 --> 00:51:23,400 Satu-satunya jalan untuk Pecinan. 719 00:51:24,600 --> 00:51:26,200 Untuk kita semua. 720 00:51:27,920 --> 00:51:29,320 Beri tahu mereka. 721 00:51:30,600 --> 00:51:33,440 Dia mungkin menguasaimu... 722 00:51:33,520 --> 00:51:35,520 Tapi dia tidak akan pernah menguasaiku. 723 00:51:37,480 --> 00:51:38,880 Aku mengerti. 724 00:52:23,240 --> 00:52:24,680 Aku tidak suka diikuti. 725 00:52:24,760 --> 00:52:26,840 Ya. Kau menyampaikan itu dengan sangat jelas. 726 00:52:32,080 --> 00:52:33,480 Dinas Rahasia? 727 00:52:33,560 --> 00:52:35,000 Kau pernah mendengar tentang kami. 728 00:52:35,080 --> 00:52:37,440 Bagus. Itu akan menghemat waktuku. 729 00:52:40,120 --> 00:52:41,336 Butuh empat bulan untuk melacaknya... 730 00:52:41,360 --> 00:52:43,680 Pelat palsu ke San Francisco... 731 00:52:43,760 --> 00:52:45,096 Dua bulan lagi untuk menemukan operatornya... 732 00:52:45,120 --> 00:52:47,440 Dan rute transportasi mereka dari percetakan ke distribusi. 733 00:52:47,960 --> 00:52:49,736 Sayangnya, saat aku berhasil menyusul mereka... 734 00:52:49,760 --> 00:52:52,240 Pelatnya hilang dan sebagian besar dari operator itu tertembak. 735 00:52:52,280 --> 00:52:54,040 Apa hubungannya denganku? 736 00:52:54,840 --> 00:52:56,336 Orang bodoh terakhir yang selamat memberitahuku... 737 00:52:56,360 --> 00:52:58,960 Atasannya membeli senjata dari orang Tionghoa. 738 00:52:59,040 --> 00:53:01,200 Jadi, di sinilah aku. 739 00:53:02,080 --> 00:53:04,760 Bicara dengan pria yang tahu medannya. 740 00:53:04,840 --> 00:53:06,400 Kau butuh Pasukan Pecinan. 741 00:53:07,360 --> 00:53:08,720 Aku bukan polisi lagi. 742 00:53:09,880 --> 00:53:11,176 Itu mungkin membantumu dengan percakapan ini... 743 00:53:11,200 --> 00:53:13,496 Jika kau berasumsi aku tahu lebih sedikit daripada Tuhan... 744 00:53:13,520 --> 00:53:15,640 Tapi lebih dari yang kau pikirkan. 745 00:53:16,920 --> 00:53:19,120 Aku tahu semua tentang Pasukan Pecinan. 746 00:53:19,200 --> 00:53:23,160 Aku tahu kau berhenti setelah memukul rahang atasanmu. 747 00:53:24,320 --> 00:53:27,800 Kurasa itu menjadikanmu pria yang berbeda. 748 00:53:28,960 --> 00:53:30,880 Orang yang bisa bekerja denganku. 749 00:53:33,560 --> 00:53:34,920 Tidak tertarik. 750 00:53:35,000 --> 00:53:37,440 - Tentu kau tertarik. - Ya? Kenapa begitu? 751 00:53:37,520 --> 00:53:39,056 Karena aku satu-satunya pria yang bisa menjagamu... 752 00:53:39,080 --> 00:53:41,320 Dari diseret kembali ke Georgia dengan dirantai. 753 00:53:42,400 --> 00:53:46,200 Seperti kataku, anggap saja aku tahu lebih banyak daripada dugaanmu. 754 00:53:46,280 --> 00:53:48,320 Tenang, Lee. 755 00:53:48,400 --> 00:53:52,240 Ini tawaranku, pandu aku melewati Pecinan. 756 00:53:52,320 --> 00:53:56,040 Bantu menemukan pelat yang hilang dan masalahmu di Georgia beres. 757 00:53:56,120 --> 00:53:57,360 Secara permanen. 758 00:53:58,400 --> 00:54:00,440 Akan menyenangkan, bukan? 759 00:54:00,520 --> 00:54:04,120 Hidup tenang di sini dengan gadis kulit hitam cantik itu. 760 00:54:04,200 --> 00:54:06,520 Tanpa perlu waspada lagi. 761 00:54:08,920 --> 00:54:10,600 Aku dicari karena pembunuhan. 762 00:54:12,080 --> 00:54:13,760 Kau tahu itu, bukan? 763 00:54:14,480 --> 00:54:16,160 Tidak ada orang yang sempurna. 764 00:54:18,200 --> 00:54:19,960 Istirahatlah. 765 00:54:20,040 --> 00:54:21,280 Pikirkanlah. 766 00:54:23,360 --> 00:54:24,560 Aku akan menghubungimu. 56344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.