Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,720 --> 00:00:30,000
Selamat pagi, Tuan-Tuan.
2
00:00:30,840 --> 00:00:32,280
Ada apa ini?
3
00:00:33,200 --> 00:00:36,280
Aku Agen Khusus Moseley.
Ini Agen Khusus Donaldson.
4
00:00:36,360 --> 00:00:38,560
Kami dari
Dinas Rahasia Amerika Serikat.
5
00:00:38,640 --> 00:00:40,160
Dinas Rahasia?
6
00:00:41,520 --> 00:00:44,080
- Aku belum pernah mendengarnya.
- Ya. Banyak yang bilang begitu.
7
00:00:45,000 --> 00:00:47,640
Alasan kau belum pernah mendengar
tentang Dinas Rahasia adalah...
8
00:00:48,600 --> 00:00:49,640
Karena itu rahasia.
9
00:00:51,120 --> 00:00:52,680
Kami bagian dari Departemen Keuangan.
10
00:00:55,480 --> 00:00:57,120
Itu juga tidak pernah kudengar.
11
00:00:58,280 --> 00:01:00,280
Kargo apa yang kalian angkut
hari ini?
12
00:01:01,120 --> 00:01:02,400
Kami tidak memuatnya.
13
00:01:02,480 --> 00:01:04,280
Jika kami dibayar,
kami tidak bertanya.
14
00:01:04,360 --> 00:01:05,880
Boleh kuperiksa bagian belakangnya?
15
00:01:06,320 --> 00:01:09,080
Lihat sebentar saja,
kau akan segera pergi.
16
00:01:12,880 --> 00:01:14,360
Silakan. Selesaikan.
17
00:01:36,040 --> 00:01:38,360
Sial!
18
00:01:38,440 --> 00:01:39,640
Berengsek!
19
00:01:47,800 --> 00:01:49,280
Sial!
20
00:01:54,520 --> 00:01:56,600
Sial!
21
00:01:56,960 --> 00:02:00,480
Sial! Kau menembak tanganku!
22
00:02:00,560 --> 00:02:01,960
Kau menembak rekanku.
23
00:02:02,400 --> 00:02:05,320
Alasanku tidak menyeka otakmu
dari sepatu botku sekarang...
24
00:02:05,400 --> 00:02:07,480
Adalah kita belum menyelesaikan
percakapan kita.
25
00:02:28,640 --> 00:02:29,960
Astaga.
26
00:02:35,320 --> 00:02:37,920
Mendiang temanmu
mencetak uang palsu di sini.
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,400
Kurasa alatnya tadinya ada di sana.
28
00:02:49,440 --> 00:02:50,656
Sekarang seseorang
melarikan diri membawa itu...
29
00:02:50,680 --> 00:02:52,440
Bersama dengan pelat
untuk lembaran uang itu.
30
00:02:54,360 --> 00:02:56,360
Aku harus menemukannya.
31
00:02:56,440 --> 00:02:58,960
Aku tidak tahu. Semuanya ada di sini
saat aku mengambil uangnya.
32
00:03:00,560 --> 00:03:01,960
Itu mengecewakan.
33
00:03:03,440 --> 00:03:05,136
Apa di sana sudah semua
atau masih ada lagi?
34
00:03:05,160 --> 00:03:06,360
Aku tidak tahu.
35
00:03:09,200 --> 00:03:10,280
Kau tidak tahu banyak, ya?
36
00:03:20,200 --> 00:03:21,880
- Ada seorang pria...
- Pria apa?
37
00:03:23,880 --> 00:03:25,440
Sial!
38
00:03:26,080 --> 00:03:27,960
Aku tidak tahu. Orang Tionghoa.
39
00:03:28,840 --> 00:03:30,760
Sial.
40
00:03:32,040 --> 00:03:34,000
Ceritakan tentang orang Tionghoa ini.
41
00:05:00,040 --> 00:05:01,456
Kau sudah melakukannya
siang dan malam...
42
00:05:01,480 --> 00:05:02,760
Dan ini hasil terbaikmu?
43
00:05:02,840 --> 00:05:05,480
Para pecundang ini tidak tahu
apa yang mereka lakukan.
44
00:05:05,560 --> 00:05:08,000
Kita butuh orang yang ahli
dalam pekerjaan seperti ini.
45
00:05:08,080 --> 00:05:10,040
Tidak. Jangan ada orang luar.
46
00:05:10,760 --> 00:05:13,320
Kau mau melakukan ini? Atau ingin
melakukannya dengan benar?
47
00:05:13,400 --> 00:05:16,120
Andai dapat bagian yang kau janjikan,
kami tidak perlu melakukan ini.
48
00:05:17,160 --> 00:05:18,520
Kita bisa membawa orang lokal.
49
00:05:20,040 --> 00:05:21,480
Seseorang yang bisa kita kendalikan.
50
00:05:22,560 --> 00:05:24,800
Namun, Chao benar, kita tidak bisa
melakukan ini sendiri.
51
00:05:27,720 --> 00:05:29,040
Ini keputusanmu.
52
00:05:33,520 --> 00:05:35,480
Aku ingin kau menangani ini.
Mengerti?
53
00:05:36,320 --> 00:05:37,440
Aku mengerti.
54
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Sepertinya, ada seseorang
yang kau pikirkan.
55
00:05:48,200 --> 00:05:49,560
Mungkin.
56
00:05:52,320 --> 00:05:54,600
Terima kasih, Kakak Chun.
57
00:05:57,960 --> 00:05:59,520
Terima kasih banyak.
58
00:05:59,600 --> 00:06:01,280
Terima kasih! Segar sekali!
59
00:06:02,000 --> 00:06:03,360
Halo.
60
00:06:09,680 --> 00:06:11,480
Jangan ada yang bergerak!
61
00:06:12,440 --> 00:06:14,000
Tangkap mereka!
62
00:06:14,080 --> 00:06:15,520
- Kemari, kau!
- Ayo!
63
00:06:15,600 --> 00:06:18,160
Kami Kepolisian San Francisco.
64
00:06:18,240 --> 00:06:19,960
Pergi dari sini!
65
00:06:20,040 --> 00:06:21,400
Gedung ini dan semua penyewanya...
66
00:06:21,440 --> 00:06:24,840
Melanggar Peraturan Udara Kubik...
67
00:06:24,920 --> 00:06:28,320
Properti ini harus dikosongkan,
atas perintah Wali Kota.
68
00:06:30,000 --> 00:06:32,160
Kumpulkan mereka dan keluarkan!
69
00:06:44,880 --> 00:06:46,080
Apa ini?
70
00:06:46,160 --> 00:06:48,000
Bagaimana orang bisa hidup
seperti ini?
71
00:06:48,080 --> 00:06:49,840
- Kemarilah!
- Apa yang kau lakukan?
72
00:06:52,240 --> 00:06:53,920
Pergi dari sini.
73
00:06:57,720 --> 00:06:59,200
Apa ini perlu, Pak?
74
00:06:59,280 --> 00:07:00,720
Dia mengancam petugas hukum.
75
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
Dia hanya mengayunkan spatula.
76
00:07:02,240 --> 00:07:04,080
Kau meragukan metodeku,
Sersan O'Hara?
77
00:07:04,160 --> 00:07:06,600
Aku hanya mencoba mencari tahu
apa yang kita lakukan di sini.
78
00:07:06,680 --> 00:07:09,520
Bukan tugasmu untuk mencari tahu.
Tugasmu adalah mengikuti perintahku.
79
00:07:10,560 --> 00:07:12,360
Pukul dia lagi!
80
00:07:14,280 --> 00:07:15,640
Sekarang!
81
00:07:24,080 --> 00:07:26,520
"Meski baru saja memasuki
dunia publik...
82
00:07:26,600 --> 00:07:30,120
Tuan Thayer telah menunjukkan
kejujuran yang menyegarkan...
83
00:07:30,200 --> 00:07:32,960
Serta kelicikan patologis
yang nyaris tidak terlihat.
84
00:07:33,720 --> 00:07:35,256
Warga mungkin khawatir
tentang orang seperti itu...
85
00:07:35,280 --> 00:07:37,840
Di antara ular berbisa
politik San Francisco...
86
00:07:37,920 --> 00:07:40,600
Jika bukan karena sifat Amerika-nya
yang tidak tahu malu...
87
00:07:40,680 --> 00:07:43,840
Akan menyediakan baju zirah
yang cukup kuat untuk menahannya."
88
00:07:43,920 --> 00:07:45,560
Astaga, dengan tekanan seperti ini...
89
00:07:45,640 --> 00:07:47,320
Kenapa repot-repot berkampanye?
90
00:07:48,200 --> 00:07:51,920
Dia muda, tampan,
garis keturunannya bagus.
91
00:07:52,000 --> 00:07:53,176
Kau bisa lihat kenapa dia populer.
92
00:07:53,200 --> 00:07:54,760
Mungkin kau lebih suka
bekerja untuknya.
93
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Tentu saja tidak.
94
00:07:57,080 --> 00:07:59,016
Hanya karena seorang pria tahu
cara menampilkan dirinya...
95
00:07:59,040 --> 00:08:01,216
Bukan berarti dia tahu hal terpenting
tentang mengelola kota.
96
00:08:01,240 --> 00:08:03,920
Meski aku tidak yakin pemilih
akan menghargai perbedaannya.
97
00:08:04,000 --> 00:08:05,896
Dia punya dukungan besar
di antara para industrialis.
98
00:08:05,920 --> 00:08:07,160
Tentu saja.
99
00:08:07,240 --> 00:08:09,200
Aku harus membersihkan seluruh kota.
100
00:08:09,280 --> 00:08:11,640
Mereka hanya peduli
dengan keuangan mereka.
101
00:08:11,720 --> 00:08:14,320
Berbicara tentang keuangan...
102
00:08:14,400 --> 00:08:16,200
Pengacara properti
mendiang Wali Kota Blake...
103
00:08:16,240 --> 00:08:19,080
Tengah mempertanyakan
pengeluaran terbaru.
104
00:08:19,160 --> 00:08:20,880
Apa dia akan menjadi masalah?
105
00:08:20,960 --> 00:08:22,280
Kurasa tidak.
106
00:08:22,360 --> 00:08:23,816
Namun, kepemimpinanmu
atas properti Blake...
107
00:08:23,840 --> 00:08:25,320
Masih didasarkan
pada pengawasannya...
108
00:08:25,360 --> 00:08:27,840
Dan justifikasi semua pengeluaran.
109
00:08:29,040 --> 00:08:32,040
Wali Kota Blake pasti ingin aku
menjaga warisan politik tetap hidup.
110
00:08:32,120 --> 00:08:34,640
Begitu pula istrinya,
jika dia tidak sakit.
111
00:08:35,440 --> 00:08:36,920
Justifikasi itu seharusnya cukup.
112
00:08:37,840 --> 00:08:39,480
Aku bisa menjualnya.
113
00:08:39,560 --> 00:08:41,520
Semoga saja dia tidak segera pulih...
114
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
Karena kau akan membutuhkan
semua uang Blake...
115
00:08:43,680 --> 00:08:45,960
Untuk menang kampanye
melawan Thayer ini.
116
00:08:46,040 --> 00:08:47,320
Dia tidak akan ke mana-mana.
117
00:08:48,160 --> 00:08:49,520
Akan kupastikan itu.
118
00:08:59,000 --> 00:09:02,040
Kepala Polisi Atwood,
kerja bagus hari ini.
119
00:09:02,120 --> 00:09:03,600
Terima kasih, Pak Wali Kota.
120
00:09:05,120 --> 00:09:06,520
Tahan!
121
00:09:10,360 --> 00:09:12,520
Terima kasih sudah datang.
122
00:09:13,880 --> 00:09:18,400
Hari ini, Kepala Polisi baru kita,
Kolonel Benjamin Atwood.
123
00:09:18,480 --> 00:09:21,640
Melakukan penggerebekan sukses
di Pecinan...
124
00:09:21,720 --> 00:09:24,960
Menghancurkan tempat berkembang
kejahatan dan penyakit lain.
125
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
Ada yang bisa kubantu, Tuan-Tuan?
126
00:09:33,760 --> 00:09:37,200
Kami mencari seseorang yang katanya
mungkin dipekerjakan di sini.
127
00:09:37,280 --> 00:09:38,640
Namanya Lee.
128
00:09:39,560 --> 00:09:40,680
Aku tidak tahu.
129
00:09:41,760 --> 00:09:43,520
Begitu rupanya.
130
00:09:43,600 --> 00:09:45,200
Mungkin foto akan membantu.
131
00:09:48,800 --> 00:09:51,160
Dia tampan, bukan?
132
00:09:52,400 --> 00:09:55,960
Kau hanya perlu menunjukkan kami
ke arah yang benar.
133
00:09:57,040 --> 00:09:58,920
Baiklah, kalau begitu.
134
00:10:40,480 --> 00:10:41,800
Kau baik-baik saja?
135
00:10:43,000 --> 00:10:44,480
Richard!
136
00:10:44,560 --> 00:10:47,400
Ya. Ya, aku baik-baik saja.
137
00:10:47,480 --> 00:10:48,720
Kau?
138
00:10:49,840 --> 00:10:51,160
Baik.
139
00:10:53,400 --> 00:10:54,600
Ada yang dengar?
140
00:10:56,000 --> 00:10:57,960
Kurasa tidak.
141
00:11:04,840 --> 00:11:06,280
Kunci pintu di belakangku.
142
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
Kau mau ke mana?
143
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
Menemui Jack.
144
00:11:09,640 --> 00:11:12,280
Kita tahu apa yang mungkin terjadi
jika ada yang mencarimu.
145
00:11:13,200 --> 00:11:14,880
Kini kita harus menghadapinya.
146
00:11:14,960 --> 00:11:16,480
Kau yakin kita bisa memercayainya?
147
00:11:17,640 --> 00:11:19,760
Beberapa pria kulit putih mati
di barnya?
148
00:11:21,000 --> 00:11:22,760
Dia akan mengurusnya.
149
00:11:22,840 --> 00:11:24,200
Jangan khawatir.
150
00:11:24,280 --> 00:11:26,320
Aku tidak akan memberitahunya
kenapa mereka di sini.
151
00:11:38,040 --> 00:11:39,640
Kau sudah betah?
152
00:11:41,040 --> 00:11:42,920
Kau sangat ramah.
153
00:11:43,000 --> 00:11:45,320
Aku bersyukur kau bersama kami...
154
00:11:45,400 --> 00:11:47,360
Terutama selama masa-masa rumit ini.
155
00:11:48,840 --> 00:11:50,120
Terima kasih.
156
00:11:50,880 --> 00:11:52,640
Apa pendapatmu tentang Hop Wei?
157
00:11:56,160 --> 00:11:58,840
Kau kehilangan beberapa orang
tempo hari...
158
00:11:58,920 --> 00:12:00,840
Dari yang kudengar.
159
00:12:00,920 --> 00:12:03,640
Ya, Li Yong berpikir
kita terlalu agresif.
160
00:12:04,560 --> 00:12:06,040
Bagaimana menurutmu?
161
00:12:10,520 --> 00:12:12,840
Li Yong petarung yang hebat...
162
00:12:12,920 --> 00:12:16,280
Karena dia tahu
kapan harus menyerang...
163
00:12:16,360 --> 00:12:18,400
Dan kapan harus bertahan.
164
00:12:18,480 --> 00:12:20,000
Jadi, kau setuju dengannya?
165
00:12:24,560 --> 00:12:27,760
Young Jun tidak bisa menjadi
pemimpin sebagus ayahnya.
166
00:12:27,840 --> 00:12:29,240
Atau sebagus kau.
167
00:12:29,320 --> 00:12:30,920
Sanjungan?
168
00:12:31,000 --> 00:12:33,200
Ini lebih tentang dia daripada kau.
169
00:12:35,200 --> 00:12:38,640
Di bawah kepemimpinannya,
kekayaan Hop Wei menderita.
170
00:12:38,720 --> 00:12:40,960
Mereka makin putus asa setiap hari.
171
00:12:42,120 --> 00:12:44,920
Saranku adalah membiarkan mereka
kehabisan darah secara alami.
172
00:12:48,840 --> 00:12:52,280
Kesabaran bukan keahlianku.
173
00:12:55,400 --> 00:12:57,280
Ibuku sering bilang...
174
00:12:57,360 --> 00:13:00,480
"Bersabarlah dan rumput
akan segera menjadi susu."
175
00:13:01,480 --> 00:13:02,800
Apa maksudnya?
176
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
Aku tidak tahu.
177
00:13:06,200 --> 00:13:07,680
Namun, itu terdengar bijaksana,
bukan?
178
00:13:17,520 --> 00:13:18,920
Semua orang Irlandia itu...
179
00:13:19,000 --> 00:13:20,600
Tuan Merriweather.
180
00:13:21,440 --> 00:13:23,160
Aku dapat kabar kau mencariku.
181
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
Ya. Terima kasih sudah datang,
Tuan Leary.
182
00:13:25,560 --> 00:13:28,960
Sesuai kesepakatan, kupekerjakan
orang yang kau rekomendasikan.
183
00:13:29,040 --> 00:13:31,640
Namun, sejak itu,
mereka hanya memberiku duka.
184
00:13:31,720 --> 00:13:35,000
Mengejek orang Tionghoa,
memulai perkelahian.
185
00:13:35,080 --> 00:13:36,656
- Aku akan bicara dengan mereka.
- Anak-anak Donahue itu...
186
00:13:36,680 --> 00:13:38,960
Mereka memukuli
dua pekerja terampil hari ini.
187
00:13:39,040 --> 00:13:41,680
Aku sudah kehilangan waktu
yang tidak boleh kulewatkan.
188
00:13:41,760 --> 00:13:43,360
Aku sudah berjanji, Tuan Leary.
189
00:13:43,440 --> 00:13:44,976
Jika anak buahmu
tidak bisa melakukannya...
190
00:13:45,000 --> 00:13:47,440
Aku akan mengurusnya.
191
00:13:51,200 --> 00:13:52,520
Donahues!
192
00:13:54,440 --> 00:13:55,720
- Tuan Leary.
- Diam!
193
00:13:55,800 --> 00:13:58,216
Orang-orang Tionghoa yang kau hajar
membuat Merriweather rugi.
194
00:13:58,240 --> 00:13:59,360
Kau akan menggantinya.
195
00:13:59,440 --> 00:14:00,520
Namun, Tuan Leary, kumohon.
196
00:14:00,600 --> 00:14:03,400
Aku menjanjikan pekerjaan,
kalian dapat pekerjaan.
197
00:14:03,480 --> 00:14:05,960
Tutup mulutmu
dan bekerja dengan benar.
198
00:14:06,040 --> 00:14:07,200
Jangan macam-macam.
199
00:14:07,280 --> 00:14:08,336
- Apa katamu?
- Ini tidak benar.
200
00:14:08,360 --> 00:14:11,000
Kenapa kami harus bekerja
dengan orang-orang Tionghoa ini?
201
00:14:11,080 --> 00:14:13,320
Bukan hanya kami
yang merasa seperti itu.
202
00:14:16,120 --> 00:14:17,680
Benarkah?
203
00:14:18,600 --> 00:14:20,640
Letakkan sekop kalian dan keluarlah.
204
00:14:21,400 --> 00:14:22,656
- Kau tidak bisa memecat kami.
- Kau pikir...
205
00:14:22,680 --> 00:14:24,536
Tidak ada sepuluh orang Irlandia lain
yang menunggu menggantikanmu?
206
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
Dasar tidak tahu terima kasih.
207
00:14:26,240 --> 00:14:27,680
Keluar dari sini!
208
00:14:32,080 --> 00:14:34,640
Itu berlaku untuk kalian semua!
209
00:14:34,720 --> 00:14:37,640
Kau tidak mau pekerjaan ini,
akan kuberikan ke orang yang mau.
210
00:14:38,960 --> 00:14:40,560
Jika kau punya masalah dengan itu...
211
00:14:41,720 --> 00:14:45,120
Kau tahu di mana bisa menemukanku.
212
00:14:56,360 --> 00:14:57,720
Ayo masuk.
213
00:15:09,000 --> 00:15:11,040
Sersan. Mari bicara sebentar.
214
00:15:11,120 --> 00:15:12,320
Ada apa?
215
00:15:15,600 --> 00:15:17,800
Aku sedang berusaha
mencapai sesuatu di sini.
216
00:15:18,720 --> 00:15:22,160
Aku hanya bisa melakukannya
jika rantai komandoku kuat.
217
00:15:22,240 --> 00:15:23,840
Aku tahu kau menginginkan
pekerjaan itu.
218
00:15:25,320 --> 00:15:26,880
Jika itu akan menjadi masalah...
219
00:15:26,960 --> 00:15:29,720
Aku yakin ada banyak pekerjaan
di luar sana...
220
00:15:29,800 --> 00:15:31,760
Untuk pria
dengan pengalaman sepertimu.
221
00:15:31,840 --> 00:15:33,000
Aku punya teman di Pinkerton.
222
00:15:33,040 --> 00:15:35,520
Aku bisa merekomendasikanmu.
223
00:15:39,440 --> 00:15:41,040
Itu saja?
224
00:15:42,400 --> 00:15:43,920
Kuharap begitu.
225
00:15:58,480 --> 00:16:00,600
Siapa yang mengizinkanmu masuk?
226
00:16:00,680 --> 00:16:02,480
Rutherford B. Hayes.
227
00:16:03,720 --> 00:16:05,600
Aku bercanda.
228
00:16:05,680 --> 00:16:07,040
Semacam itu.
229
00:16:07,120 --> 00:16:09,440
Aku Agen Edmund Moseley,
Dinas Rahasia Amerika Serikat.
230
00:16:09,520 --> 00:16:11,016
- Kami bagian dari Keuangan.
- Ya, aku tahu...
231
00:16:11,040 --> 00:16:13,240
Apa itu Dinas Rahasia.
Apa urusanmu di sini?
232
00:16:14,840 --> 00:16:16,760
Langsung ke intinya.
233
00:16:16,840 --> 00:16:18,040
Baiklah.
234
00:16:19,400 --> 00:16:21,920
Aku tahu kau punya divisi
yang ditugaskan hanya untuk Pecinan.
235
00:16:22,560 --> 00:16:24,360
Aku harus melihat
berkas personel mereka.
236
00:16:26,240 --> 00:16:27,880
Untuk apa?
237
00:16:27,960 --> 00:16:30,720
Karena aku butuh beberapa dari mereka
untuk membantuku.
238
00:16:30,800 --> 00:16:32,680
Aku juga butuh kantor
dan sel tahanan.
239
00:16:34,800 --> 00:16:36,360
Tuan Moseley, ya?
240
00:16:38,200 --> 00:16:40,160
Apa pun urusanmu di sini...
241
00:16:40,240 --> 00:16:42,960
Itu tidak ada hubungannya
denganku atau anak buahku.
242
00:16:43,040 --> 00:16:44,520
Kami sudah sibuk.
243
00:16:44,600 --> 00:16:48,000
Tidak ada waktu untuk mengajakmu
berkeliling Pecinan.
244
00:16:48,640 --> 00:16:51,720
Jadi, jika tidak ada hal lain,
aku punya pekerjaan.
245
00:16:54,440 --> 00:16:55,616
Jadi, ini akan menjadi pertemuan
semacam itu.
246
00:16:55,640 --> 00:16:57,640
Ya. Sepertinya begitu.
247
00:16:59,560 --> 00:17:02,800
Aku datang atas dasar sopan santun,
Kepala Polisi Atwood.
248
00:17:02,880 --> 00:17:06,200
Sebenarnya,
aku tidak butuh izin atau restumu.
249
00:17:06,280 --> 00:17:09,040
Bahkan, aku sudah mengambil
sel tahanan dan kantor.
250
00:17:09,120 --> 00:17:11,400
- Kau pikir kau siapa?
- Aku petugas federal...
251
00:17:11,480 --> 00:17:14,400
Didukung
oleh Presiden Amerika Serikat.
252
00:17:14,480 --> 00:17:18,480
Kau akan memberikan semua bantuan
yang kuminta dengan senyuman...
253
00:17:19,520 --> 00:17:21,296
Atau aku akan membuatmu bekerja
di ruang bawah tanah...
254
00:17:21,320 --> 00:17:23,760
Sementara aku membuat kantor ini
menjadi milikku.
255
00:17:27,520 --> 00:17:31,080
Ya, kurasa ini pertemuan semacam itu.
256
00:17:40,960 --> 00:17:42,280
Tenang, Paman.
257
00:17:42,360 --> 00:17:43,720
Aku kemari bukan untuk menagih.
258
00:17:45,200 --> 00:17:47,560
Kami mengalami masalah
dengan mesin cetak.
259
00:17:47,640 --> 00:17:50,000
Mungkin kau bisa melihatnya.
260
00:17:50,080 --> 00:17:52,400
Apa yang dibutuhkan organisasi
dengan mesin cetak?
261
00:17:52,480 --> 00:17:53,600
Itu tidak penting.
262
00:17:53,680 --> 00:17:55,280
Yang penting adalah...
263
00:17:56,440 --> 00:17:59,600
Aku bisa melunasi utangmu
jika kau bisa memperbaikinya.
264
00:17:59,680 --> 00:18:00,800
Kau sangat murah hati.
265
00:18:00,880 --> 00:18:04,480
Namun, mesin-mesin ini,
masing-masing berbeda.
266
00:18:04,560 --> 00:18:05,896
Aku sungguh tidak tahu
harus mulai dari mana.
267
00:18:05,920 --> 00:18:09,080
Serta putraku, dia baru saja mulai.
268
00:18:10,120 --> 00:18:12,600
Jika kau perlu mencetak sesuatu,
kenapa tidak pakai milik kami?
269
00:18:14,440 --> 00:18:15,960
Ya, itu tidak akan bisa.
270
00:18:16,800 --> 00:18:18,240
Tentu saja.
271
00:18:21,120 --> 00:18:23,200
Andai aku bisa membantu.
272
00:18:25,960 --> 00:18:28,400
Ya, andai.
273
00:18:30,160 --> 00:18:31,600
Kurasa aku harus mencari orang lain.
274
00:18:36,440 --> 00:18:37,560
Apa kau bodoh?
275
00:18:37,640 --> 00:18:39,320
Aku? Dia bisa menghapus utang kita.
276
00:18:39,400 --> 00:18:41,696
Aku menyeberangi lautan untuk menjauh
dari gangster seperti dia.
277
00:18:41,720 --> 00:18:42,776
Bukan bekerja untuk mereka.
278
00:18:42,800 --> 00:18:44,696
Ayah benar. Kita tidak butuh
masalah seperti itu di sini.
279
00:18:44,720 --> 00:18:46,920
Tidak ada yang bertanya kepadamu.
Buat saja makan malam.
280
00:18:47,840 --> 00:18:49,520
Coba kau katakan itu lagi kepadaku.
281
00:18:50,320 --> 00:18:51,560
Aku menantangmu.
282
00:18:51,640 --> 00:18:53,280
Cukup.
283
00:18:53,360 --> 00:18:56,320
Kalian berdua. Kembalilah bekerja.
284
00:19:13,040 --> 00:19:14,720
Lempar! Nomor tiga!
285
00:19:14,800 --> 00:19:16,320
Nomor tiga!
286
00:19:16,400 --> 00:19:19,120
Lempar lagi! Lempar!
287
00:19:19,200 --> 00:19:20,880
Lempar!
288
00:19:20,960 --> 00:19:22,760
- Empat hitam!
- Persetan kau!
289
00:19:22,840 --> 00:19:24,400
Berengsek!
290
00:19:25,600 --> 00:19:27,440
Baik, majulah. Siapa berikutnya?
291
00:19:28,160 --> 00:19:29,720
Ini dia.
292
00:19:35,640 --> 00:19:37,400
Tolong dua wiski.
293
00:19:37,480 --> 00:19:38,880
Ya, baiklah.
294
00:19:54,640 --> 00:19:57,360
Dari jauh, di seberang lautan
295
00:19:57,440 --> 00:19:59,880
- Sebuah lagu terus mengejekku
- Ini dia.
296
00:19:59,960 --> 00:20:04,920
Ini membawaku kembali
sekali lagi ke Monte Cristo
297
00:20:05,000 --> 00:20:10,200
Musik dari suaramu seperti menggema
lembut dalam mimpiku
298
00:20:10,280 --> 00:20:15,000
Aku tidak bisa melupakan
malam-malam di Monte Cristo
299
00:20:15,080 --> 00:20:18,720
Meski banyak bulan telah berlalu
sejak itu, kita akan bertemu lagi
300
00:20:18,800 --> 00:20:20,320
Aku penasaran kapan
301
00:20:20,400 --> 00:20:25,400
Di bawah langit berbintang
di Monte Cristo
302
00:20:25,480 --> 00:20:28,120
Lalu aku akan memelukmu erat
sekali lagi
303
00:20:28,200 --> 00:20:30,680
Sama seperti bulan-bulan sebelumnya
304
00:20:30,760 --> 00:20:35,840
Di bawah langit berbintang
di Monte Cristo
305
00:20:37,160 --> 00:20:39,600
Hong! Ayo pergi dari sini.
306
00:20:41,080 --> 00:20:43,056
- Bagaimana dengan minumannya?
- Kita beli di Ah Toy.
307
00:20:43,080 --> 00:20:46,040
Tempat ini membawa sial.
Aku ingin menyingkirkannya.
308
00:21:00,320 --> 00:21:02,160
Hong! Ayo!
309
00:21:13,840 --> 00:21:15,440
Kau kenal para bajingan ini?
310
00:21:17,480 --> 00:21:19,360
Aku belum pernah melihat mereka.
311
00:21:19,440 --> 00:21:22,720
Orang-orang di sini tahu
jangan merampok salah satu tempatku.
312
00:21:24,080 --> 00:21:25,920
Pasti dari luar kota.
313
00:21:29,800 --> 00:21:31,080
Ke mana kau membawa mereka?
314
00:21:31,160 --> 00:21:34,840
Aku kenal seseorang,
membayar mahal untuk mayat segar.
315
00:21:34,920 --> 00:21:36,120
Tanpa bertanya.
316
00:21:38,280 --> 00:21:39,880
Maka kurasa ini hari keberuntunganmu.
317
00:21:41,640 --> 00:21:42,920
Hei.
318
00:21:43,000 --> 00:21:44,240
Polisi.
319
00:21:46,160 --> 00:21:48,120
Aku bukan polisi.
320
00:21:48,200 --> 00:21:50,440
Orang mencoba merampokmu
di tempatku...
321
00:21:50,520 --> 00:21:52,440
Kau membiarkan mereka merampokmu.
322
00:21:52,520 --> 00:21:56,240
Wanita hitam menembak pria putih,
tidak akan dianggap pembelaan diri.
323
00:21:57,400 --> 00:22:01,000
Suaminya, saudaraku,
terbunuh karena hal sepele.
324
00:22:03,800 --> 00:22:05,640
Aku baru tahu.
325
00:22:05,720 --> 00:22:07,640
Banyak yang kau tidak tahu.
326
00:22:08,440 --> 00:22:12,320
Jadi, ketahuilah,
aku tidak menyukaimu.
327
00:22:12,400 --> 00:22:13,840
Aku tidak suka kau tinggal di sini.
328
00:22:13,920 --> 00:22:15,440
Aku tidak suka kau bersamanya.
329
00:22:16,680 --> 00:22:18,040
Kau menyembunyikannya dengan baik.
330
00:22:19,080 --> 00:22:20,280
Beri waktu.
331
00:22:21,720 --> 00:22:23,640
Mungkin kau akan menyukaiku.
332
00:22:48,560 --> 00:22:51,960
Richard Henry Lee
Dicari atas pembunuhan
333
00:23:10,600 --> 00:23:12,000
Kau baik-baik saja?
334
00:23:15,760 --> 00:23:17,800
Yang berlalu biarlah berlalu.
335
00:23:19,840 --> 00:23:21,720
Kita tidak perlu melakukannya
seperti itu.
336
00:23:21,800 --> 00:23:23,520
Jika aku tidak menarik pelatuk itu...
337
00:23:23,600 --> 00:23:25,520
Kau akan menuju Georgia sekarang.
338
00:23:26,600 --> 00:23:29,560
Setahuku, itu bukan pilihan.
339
00:23:31,400 --> 00:23:33,681
Jika mereka menemukanku,
orang lain juga akan menemukanku.
340
00:23:34,880 --> 00:23:36,296
Dengar, aku tahu
apa yang akan kau katakan...
341
00:23:36,320 --> 00:23:37,656
Tapi mungkin kita harus keluar kota.
342
00:23:37,680 --> 00:23:39,520
Kita mau ke mana, Richard?
343
00:23:40,480 --> 00:23:43,480
Entahlah. Ini negara besar.
344
00:23:43,560 --> 00:23:46,240
Harga di kepalamu mengatakan
itu tidak cukup besar.
345
00:23:48,800 --> 00:23:50,240
Lagi pula...
346
00:23:51,880 --> 00:23:55,120
Di mana lagi wanita kulit hitam
akan mengelola bar seperti ini...
347
00:23:56,520 --> 00:23:58,320
Menghasilkan uang sepertiku?
348
00:24:00,120 --> 00:24:02,360
Tidak ada apa pun
di luar sana untukku.
349
00:24:06,440 --> 00:24:09,000
Satu-satunya pertanyaan untukmu
adalah...
350
00:24:11,000 --> 00:24:14,360
Apa aku sepadan dengan risikonya?
351
00:24:47,880 --> 00:24:49,760
Kau membaca
koran kulit putih sekarang?
352
00:24:52,160 --> 00:24:53,856
Jika kita akan bekerja
dengan bisnis mereka...
353
00:24:53,880 --> 00:24:55,720
Kita harus memahami dunia mereka.
354
00:25:00,720 --> 00:25:02,480
Muchen menghubungi.
355
00:25:03,840 --> 00:25:04,960
Dia meminta bertemu.
356
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
Benarkah?
357
00:25:11,320 --> 00:25:13,240
Aku juga terkejut.
358
00:25:13,320 --> 00:25:16,160
Tiga Bersaudara adalah salah satu
yang terakhir menolak bergabung.
359
00:25:19,560 --> 00:25:21,480
Kau tidak suka Muchen?
360
00:25:21,560 --> 00:25:24,920
Orang-orang kita punya disiplin,
kehormatan.
361
00:25:25,000 --> 00:25:26,840
Tidak semua orang
bisa menjadi Long Zii.
362
00:25:29,320 --> 00:25:31,720
Begitu dia berada di bawahmu,
dia akan berubah.
363
00:25:32,760 --> 00:25:34,200
Zing tidak.
364
00:25:49,160 --> 00:25:50,960
Ikut rapatnya.
365
00:25:51,040 --> 00:25:53,120
Bawa Kong Pak.
366
00:25:53,200 --> 00:25:57,000
Jika menurutmu Muchen serius,
aku akan menemuinya sendiri.
367
00:26:10,960 --> 00:26:12,840
Lihat ini.
368
00:26:12,920 --> 00:26:15,400
Para kulit putih akan selalu
punya cara untuk menangkap kita.
369
00:26:15,480 --> 00:26:17,160
Namun, kita masih di sini.
370
00:26:17,240 --> 00:26:18,920
Kita tidak bisa membeli,
kita bertukar.
371
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
Mereka menutup toko kita,
kita berjualan di jalanan.
372
00:26:22,080 --> 00:26:24,000
Kita penyintas.
373
00:26:24,080 --> 00:26:28,360
Mungkin. Namun, itu cukup melelahkan
setelah beberapa saat.
374
00:26:28,440 --> 00:26:29,640
Menyintas?
375
00:26:30,840 --> 00:26:32,560
Dibenci.
376
00:26:36,160 --> 00:26:37,320
Jangan katakan.
377
00:26:37,400 --> 00:26:39,040
Mereka memujamu.
378
00:26:40,200 --> 00:26:42,920
- Mereka tidak mengenalku.
- Mereka tahu kau melawan.
379
00:26:43,000 --> 00:26:44,600
Bagaimana Lai?
380
00:26:44,680 --> 00:26:46,640
Dia menanam. Dia menginjak anggur.
381
00:26:46,720 --> 00:26:49,400
Dia punya teman. Dia tersenyum.
382
00:26:49,480 --> 00:26:52,120
Dia belum menyentuh pedang
sejak meninggalkan Pecinan.
383
00:26:53,480 --> 00:26:54,480
Bagaimana denganmu?
384
00:26:55,640 --> 00:26:57,120
Kau akan melakukannya lagi?
385
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
Aku tidak tahu.
386
00:27:02,440 --> 00:27:04,840
Di Sonoma, jauh dari semua ini...
387
00:27:07,920 --> 00:27:10,520
Aku dan Nellie mungkin
punya kesempatan.
388
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
Sesuatu...
389
00:27:14,960 --> 00:27:16,480
Yang lebih dari ini.
390
00:27:19,440 --> 00:27:20,520
Ya.
391
00:27:26,680 --> 00:27:28,400
Bagus untukmu.
392
00:27:36,840 --> 00:27:40,240
Aku tidak yakin kau ingin aku
melakukan apa, Tuan Leary.
393
00:27:40,320 --> 00:27:41,880
Yang sudah kau janjikan.
394
00:27:41,960 --> 00:27:43,720
Melarang buruh Tiongkok
untuk selamanya.
395
00:27:43,800 --> 00:27:46,040
Aku membangun platform
seputar hal itu.
396
00:27:46,120 --> 00:27:49,840
Namun, pencapaianku terbatas
sebagai wali kota sementara.
397
00:27:49,920 --> 00:27:51,256
Begitu aku memenangkan pemilihan...
398
00:27:51,280 --> 00:27:53,720
Aku akan dipersenjatai mandat rakyat.
399
00:27:53,800 --> 00:27:56,320
Usaha setengah-setengah ini
tidak akan berhasil.
400
00:27:56,400 --> 00:27:59,200
Jangan lupa kau butuh suaraku.
401
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
Aku tahu.
402
00:28:01,240 --> 00:28:03,200
Namun, sayangnya bagi kita berdua...
403
00:28:03,280 --> 00:28:06,160
Thayer mendukung buruh Tiongkok.
404
00:28:06,240 --> 00:28:09,000
Jika aku kalah,
orang Irlandia juga kalah.
405
00:28:09,080 --> 00:28:12,400
Kau mungkin tidak suka,
tapi kita terjebak satu sama lain.
406
00:28:12,480 --> 00:28:15,080
Kau benar. Aku tidak menyukainya.
407
00:28:15,160 --> 00:28:16,760
Kau harus memercayaiku.
408
00:28:17,680 --> 00:28:19,760
Memercayaimu?
409
00:28:19,840 --> 00:28:21,960
Kau seorang politikus!
410
00:28:26,080 --> 00:28:28,720
Kau juga, Tuan Leary.
411
00:28:35,360 --> 00:28:37,160
Jika kau menipuku dalam hal ini...
412
00:29:02,080 --> 00:29:04,480
Kau putri pemilik percetakan.
413
00:29:06,320 --> 00:29:08,200
Namaku Yan Mi.
414
00:29:11,120 --> 00:29:12,880
Aku Ah Sahm.
415
00:29:12,960 --> 00:29:15,360
Ya, aku tahu siapa kau.
416
00:29:15,440 --> 00:29:17,080
Jadi, di mana mesin cetakmu
yang rusak?
417
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Namun, ayahmu bilang...
418
00:29:18,800 --> 00:29:20,560
Dia tidak ingin terlibat
dengan gangster.
419
00:29:20,640 --> 00:29:22,040
Bisakah kau menyalahkannya?
420
00:29:24,080 --> 00:29:25,400
Sementara kau ingin?
421
00:29:26,680 --> 00:29:29,200
Aku hanya ingin yang kau janjikan.
422
00:29:29,280 --> 00:29:30,600
Jadi, di mana mesin cetakmu?
423
00:29:31,560 --> 00:29:33,080
Kau yakin bisa memperbaikinya?
424
00:29:33,160 --> 00:29:34,440
Tidak bisa di luar sini.
425
00:29:38,240 --> 00:29:40,440
Dengar, apa ada orang lain
yang harus kuajak bicara?
426
00:29:42,840 --> 00:29:44,000
Hanya aku.
427
00:29:45,320 --> 00:29:46,880
- Ayo.
- Baiklah.
428
00:29:56,000 --> 00:29:57,520
Ini tidak rusak.
429
00:29:58,200 --> 00:30:00,120
Lalu apa yang salah?
430
00:30:00,200 --> 00:30:01,920
Berapa banyak waktu yang kau punya?
431
00:30:04,120 --> 00:30:06,376
Mesin cetakmu baik-baik saja.
Kau hanya tidak tahu cara menyetel...
432
00:30:06,400 --> 00:30:08,640
Untuk uang yang kau coba cetak.
433
00:30:08,720 --> 00:30:10,240
Siapa yang bilang soal uang?
434
00:30:10,320 --> 00:30:13,760
Tinta hijau, sisa-sisa berserakan...
435
00:30:13,840 --> 00:30:15,360
Itu cukup jelas.
436
00:30:17,880 --> 00:30:19,480
Kau pikir bisa lebih baik?
437
00:30:20,280 --> 00:30:22,960
Aku tahu aku bisa.
438
00:30:23,960 --> 00:30:25,440
Apa yang membuatmu begitu yakin?
439
00:30:26,080 --> 00:30:29,760
Karena aku seorang pencetak
dan kalian sekelompok gangster.
440
00:30:32,800 --> 00:30:34,200
Kau percaya gadis ini?
441
00:30:34,280 --> 00:30:36,520
Sudah jelas dari percikan tinta
di mesin cetakmu...
442
00:30:36,600 --> 00:30:38,280
Kau menuangkan tinta dari atas.
443
00:30:38,360 --> 00:30:41,320
Kau harus menepuknya
dengan pisau palet.
444
00:30:41,400 --> 00:30:42,880
Kau berlebihan dalam memberi warna.
445
00:30:42,960 --> 00:30:44,120
Lanjutkan.
446
00:30:44,200 --> 00:30:46,016
Jika kau tidak tahu
seharusnya jangan menuang...
447
00:30:46,040 --> 00:30:48,416
Kau mungkin juga tidak membiarkan
tintanya mengalir cukup lama...
448
00:30:48,440 --> 00:30:50,440
Sebelum kau mulai mencetak.
449
00:30:50,520 --> 00:30:51,720
Juga...
450
00:30:54,320 --> 00:30:55,320
Aku berani bertaruh...
451
00:30:55,400 --> 00:30:57,720
Uangmu ternyata lebih tebal
dari yang asli.
452
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
Kami menggunakan kertas yang sama.
453
00:31:00,200 --> 00:31:02,280
Tidak. Itu tidak benar.
454
00:31:03,160 --> 00:31:06,160
Mendekati, tapi tidak cukup dekat.
455
00:31:09,960 --> 00:31:11,400
Aku tahu yang kau butuhkan.
456
00:31:12,600 --> 00:31:14,120
Aku tahu di mana mendapatkannya.
457
00:31:14,920 --> 00:31:16,320
Sepertinya dia tahu banyak.
458
00:31:20,320 --> 00:31:21,920
Kurasa kita lihat saja nanti.
459
00:31:24,120 --> 00:31:25,520
Apa yang kau inginkan?
460
00:31:27,520 --> 00:31:29,800
Aku ingin kau tidak mengganggu
toko ayahku.
461
00:31:31,400 --> 00:31:35,760
Tidak ada lagi uang perlindungan
atau tagihan dalam bentuk apa pun.
462
00:31:36,760 --> 00:31:38,040
Selamanya.
463
00:31:49,640 --> 00:31:51,720
Bawa dia untuk mendapatkan apa pun
yang dia butuhkan.
464
00:31:59,120 --> 00:32:00,800
Kurasa itu berarti kau diterima.
465
00:32:14,960 --> 00:32:16,520
Tuan Leary.
466
00:32:16,600 --> 00:32:18,080
Terima kasih sudah datang.
467
00:32:18,920 --> 00:32:21,160
Ada yang bisa kubantu, Tuan Pierce?
468
00:32:21,240 --> 00:32:22,960
Apa yang Lymon katakan padamu?
469
00:32:23,640 --> 00:32:25,840
Hanya soal kau punya
tawaran bisnis untukku.
470
00:32:27,120 --> 00:32:29,360
Sebagai pengusaha...
471
00:32:29,440 --> 00:32:32,680
Aku terlibat
dalam banyak hal berbeda.
472
00:32:32,760 --> 00:32:37,360
Namun, landasan bisnisku
adalah infrastruktur.
473
00:32:37,440 --> 00:32:39,120
Jembatan, jalur kereta api.
474
00:32:39,200 --> 00:32:41,200
- Semuanya membutuhkan...
- Baja.
475
00:32:42,080 --> 00:32:44,040
Tepat.
476
00:32:44,120 --> 00:32:47,400
Sayangnya,
hanya ada sedikit produsen...
477
00:32:47,480 --> 00:32:50,960
Yang bisa memasok kualitas baja
yang kubutuhkan.
478
00:32:51,800 --> 00:32:56,440
Lalu salah satu pesaingku
menggunakan daya beli besarnya...
479
00:32:56,520 --> 00:33:00,720
Untuk memaksa produsen ini
menjadikannya klien tunggal mereka.
480
00:33:02,080 --> 00:33:04,600
Kau akan memaafkanku jika aku
tidak melakukan penagihan untukmu.
481
00:33:06,280 --> 00:33:08,520
Maksudku adalah...
482
00:33:08,600 --> 00:33:11,840
Pesaingku ini tidak bermain adil.
483
00:33:12,760 --> 00:33:14,360
Jadi, aku juga tidak bisa.
484
00:33:16,000 --> 00:33:18,960
Kita semua punya keluarga
untuk diberi makan, Tuan Leary.
485
00:33:20,280 --> 00:33:24,840
Aku ingin kau mengunjungi pria ini...
486
00:33:24,920 --> 00:33:28,880
Yakinkan dia untuk bermain adil.
487
00:33:32,840 --> 00:33:35,440
Itukah pendapatmu dan teman-teman
kucing gemukmu tentangku?
488
00:33:37,440 --> 00:33:40,600
Bahwa aku hanya preman
yang akan melakukan perintahmu?
489
00:33:40,680 --> 00:33:43,480
Menurutku, Tuan Leary...
490
00:33:43,560 --> 00:33:46,760
Aku butuh orang untuk membangun
jembatanku, memasang jalurku...
491
00:33:47,560 --> 00:33:50,360
Pekerja, dalam jumlah besar.
492
00:33:51,760 --> 00:33:54,920
Aku tidak bisa mempekerjakan mereka
jika tidak ada yang dibangun.
493
00:34:00,200 --> 00:34:02,160
- Boleh aku membawanya?
- Terima kasih, Maggie.
494
00:34:11,680 --> 00:34:13,840
- Dia merangkak sekarang.
- Benarkah?
495
00:34:13,920 --> 00:34:16,960
Ke mana-mana.
Aku hampir tidak bisa mengimbangi.
496
00:34:17,040 --> 00:34:19,360
Kurasa mungkin
dia yang menghancurkanku.
497
00:34:19,440 --> 00:34:21,160
Kita tahu dia akan menjadi masalah.
498
00:34:27,360 --> 00:34:30,120
Aku butuh keluargaku, Lucy.
499
00:34:31,080 --> 00:34:32,440
Ini penyiksaan.
500
00:34:34,040 --> 00:34:36,440
Kau berhati besar, Bill...
501
00:34:36,520 --> 00:34:38,480
Serta ingatan yang pendek.
502
00:34:38,560 --> 00:34:40,240
Kami akan pulang
saat semuanya sudah beres.
503
00:34:41,800 --> 00:34:44,320
Itu sudah beres.
Pekerjaan itu seharusnya milikku.
504
00:34:44,400 --> 00:34:46,200
Lalu Buckley sialan...
505
00:34:47,400 --> 00:34:49,320
Aku berusaha memperbaiki keadaan.
506
00:34:49,400 --> 00:34:50,480
Aku bersumpah.
507
00:34:51,560 --> 00:34:52,920
Aku tahu.
508
00:34:54,280 --> 00:34:56,360
Maaf, Luce. Dia rewel lagi.
509
00:35:00,920 --> 00:35:02,200
Senang melihatmu.
510
00:35:22,920 --> 00:35:24,320
Bill.
511
00:35:25,280 --> 00:35:26,880
Selamat malam, Horace.
512
00:35:26,960 --> 00:35:28,360
Boleh aku mengatakan sesuatu?
513
00:35:28,440 --> 00:35:31,080
Apa ada pukulan di kepala
yang bisa menghentikanmu?
514
00:35:32,120 --> 00:35:33,440
Aku hanya penasaran...
515
00:35:34,480 --> 00:35:38,080
Apa kau pernah mempertimbangkan
untuk berhenti dari kepolisian?
516
00:35:38,160 --> 00:35:39,560
Pria dengan pengalaman sepertimu...
517
00:35:39,640 --> 00:35:42,320
Aku yakin kau bisa menemukan
pekerjaan yang lebih aman.
518
00:35:43,400 --> 00:35:46,160
Kau tahu, kau orang kedua hari ini
yang menyarankan itu.
519
00:35:47,480 --> 00:35:50,040
Kau selalu bisa bekerja untukku.
520
00:35:50,120 --> 00:35:52,360
Aku butuh bantuan ekstra di pabrik.
521
00:35:52,440 --> 00:35:54,080
Siapa yang lebih baik
daripada keluarga?
522
00:35:55,400 --> 00:35:57,280
Lucy menyuruhmu melakukan ini?
523
00:35:59,840 --> 00:36:00,960
Bisakah kau menyalahkannya?
524
00:36:04,440 --> 00:36:07,240
Bagaimanapun,
tawaran itu tetap berlaku.
525
00:36:18,200 --> 00:36:20,120
- Tenangkan dirimu.
- Dia menipu kita.
526
00:36:20,200 --> 00:36:22,360
Kita akan cari pekerjaan lain
tanpa dia.
527
00:36:23,120 --> 00:36:24,440
Hei.
528
00:36:25,440 --> 00:36:26,800
Bill.
529
00:36:26,880 --> 00:36:28,680
- Wiski.
- Tentu, Bill.
530
00:36:30,640 --> 00:36:32,600
Kau tidak bisa mengatakan
hal seperti itu di sini.
531
00:36:32,840 --> 00:36:34,400
Aku tidak peduli.
532
00:36:34,480 --> 00:36:35,760
Apa yang mereka bicarakan?
533
00:36:35,840 --> 00:36:37,720
- Tenang!
- Aku bisa bicara sesukaku!
534
00:36:39,040 --> 00:36:42,240
Menetap dan pulang, jika mereka tahu
apa yang baik untuk mereka.
535
00:36:44,560 --> 00:36:46,040
Sial...
536
00:36:46,120 --> 00:36:47,360
Hari yang berat?
537
00:36:48,960 --> 00:36:52,680
Aku di luar berjam-jam, berusaha
menyelesaikan semua untuk mereka.
538
00:36:53,600 --> 00:36:55,320
Mereka hanya menggerutu
dan mengerang.
539
00:36:56,280 --> 00:36:58,200
Tidak ada sedikit pun
rasa terima kasih.
540
00:36:59,440 --> 00:37:01,240
Untuk pria sepertimu dan aku?
541
00:37:01,320 --> 00:37:03,360
Tidak pernah menghargai
apa yang kita lakukan...
542
00:37:03,440 --> 00:37:05,896
Tapi jika kita berhenti melakukannya,
seluruh dunia akan hancur.
543
00:37:05,920 --> 00:37:08,320
Itu memang sedang hancur.
544
00:37:08,400 --> 00:37:09,880
Tuan Leary.
545
00:37:13,240 --> 00:37:16,280
Kau bilang di pabrik
jika kami punya masalah...
546
00:37:16,360 --> 00:37:17,960
Kami tahu di mana
kami bisa menemukanmu.
547
00:37:18,680 --> 00:37:19,960
Itu sebabnya.
548
00:37:21,360 --> 00:37:23,320
Aku punya masalah besar.
549
00:37:25,160 --> 00:37:26,800
Pulanglah, Nak.
550
00:37:26,880 --> 00:37:28,456
Aku sungguh tidak mau menjelaskan
kepada ayahmu...
551
00:37:28,480 --> 00:37:29,840
Perbuatanku kepadamu.
552
00:37:31,520 --> 00:37:32,600
Ada apa?
553
00:37:32,680 --> 00:37:35,000
Takut aku akan menghajarmu
seperti orang Tionghoa itu?
554
00:37:52,440 --> 00:37:53,880
Conor.
555
00:37:54,840 --> 00:37:56,600
Bawa adikmu.
556
00:37:58,000 --> 00:38:00,400
Kau harus membuka mulutmu, ya?
557
00:38:00,480 --> 00:38:01,720
Ayo.
558
00:38:04,280 --> 00:38:05,640
Anak-anak bodoh.
559
00:38:21,240 --> 00:38:23,000
Ayo!
560
00:38:27,440 --> 00:38:29,640
Bangun! Ayo bangun!
561
00:38:30,960 --> 00:38:32,560
Ayo!
562
00:38:38,280 --> 00:38:40,040
Ayo! Bangun!
563
00:38:40,120 --> 00:38:41,400
Ayo!
564
00:38:59,000 --> 00:39:02,640
- Leary!
- Leary!
565
00:39:14,760 --> 00:39:17,000
Bersihkan diri kalian.
566
00:39:17,080 --> 00:39:18,640
Minuman berikutnya aku yang bayar.
567
00:39:50,360 --> 00:39:51,840
Douglas.
568
00:39:52,600 --> 00:39:54,040
Selamat datang.
569
00:39:54,120 --> 00:39:55,600
Lihat dirimu.
570
00:39:55,680 --> 00:39:57,680
Lukisan Winslow Homer menjadi hidup.
571
00:39:59,440 --> 00:40:01,160
Negara ini cocok untukmu.
572
00:40:01,240 --> 00:40:02,880
Aku tidak menduga
kau sendiri yang datang.
573
00:40:02,960 --> 00:40:06,400
Aku ingin melihat sendiri
usaha barumu ini.
574
00:40:06,480 --> 00:40:08,840
Mungkin mencicipi apa pun
yang akan kubeli.
575
00:40:09,160 --> 00:40:10,680
Aku yakin kami bisa
mengakomodasi itu.
576
00:40:11,240 --> 00:40:13,720
Ayo. Minumlah selagi anak buahmu
mengambil peti-peti itu.
577
00:40:20,680 --> 00:40:22,680
Jadi, apa keputusannya?
578
00:40:23,760 --> 00:40:26,280
Sedikit prem, sedikit rempah...
579
00:40:28,400 --> 00:40:29,720
Luar biasa.
580
00:40:29,800 --> 00:40:31,280
Sebarkan beritanya.
581
00:40:31,360 --> 00:40:33,680
Kita harus menjual sebanyak mungkin.
582
00:40:35,240 --> 00:40:38,520
Kalau begitu,
bagaimana jika aku membeli semuanya?
583
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
Apa?
584
00:40:41,960 --> 00:40:45,120
Nellie, pemerintah federal
ingin membangun rel kereta api...
585
00:40:45,200 --> 00:40:46,560
Di atas pantai California.
586
00:40:46,640 --> 00:40:50,680
Survei mereka mengidentifikasi
lembah ini sebagai rute ideal.
587
00:40:50,760 --> 00:40:53,041
Mereka ingin membangun rel kereta
melewati kebun anggurku?
588
00:40:53,800 --> 00:40:56,200
Mereka mau. Mereka akan
melakukannya.
589
00:40:57,400 --> 00:40:58,840
Aku tahu ini sangat tidak nyaman...
590
00:40:58,920 --> 00:41:02,000
Tapi aku ingin melihatmu untung
dari hal tidak terhindarkan ini...
591
00:41:03,080 --> 00:41:06,000
Dengan membayar harga pasar
yang adil untuk propertinya.
592
00:41:06,080 --> 00:41:08,200
Sebelum negara bagian
menyatakan domain terkemuka...
593
00:41:08,280 --> 00:41:10,440
Lalu memaksamu
untuk menerima uang receh.
594
00:41:12,040 --> 00:41:13,456
Kenapa kau ingin membeli properti...
595
00:41:13,480 --> 00:41:14,960
Yang tidak bisa kau simpan atau jual?
596
00:41:18,520 --> 00:41:20,480
Kau yang membangun rel kereta api.
597
00:41:23,280 --> 00:41:25,000
Aku diberi kontrak
beberapa pekan lalu.
598
00:41:26,000 --> 00:41:28,080
Meski ini menempatkanku
di posisi yang canggung...
599
00:41:28,160 --> 00:41:30,000
Karena harus memberitahumu...
600
00:41:30,080 --> 00:41:32,640
Itu juga menempatkanku dalam posisi
untuk membantu teman lama.
601
00:41:32,720 --> 00:41:34,920
Jika kau sungguh ingin membantu,
cari rute lain.
602
00:41:35,000 --> 00:41:37,600
Percayalah, aku sudah mencoba.
Aku sendiri yang melobi Sacramento.
603
00:41:37,960 --> 00:41:39,800
Tanah ini tidak dijual.
604
00:41:39,880 --> 00:41:41,920
Tidak kepadamu,
tidak kepada siapa pun.
605
00:41:42,000 --> 00:41:44,320
Nellie, ekspansi ini akan terjadi.
606
00:41:44,880 --> 00:41:47,120
- Ini di luar kendaliku.
- Begitu juga tanahku.
607
00:41:48,480 --> 00:41:49,776
Aku punya ruangan penuh pengacara...
608
00:41:49,800 --> 00:41:52,440
Yang akan menjelaskan itu kepada
siapa pun yang bicara sebaliknya.
609
00:41:54,520 --> 00:41:56,400
Aku mengerti.
Banyak yang harus dipertimbangkan.
610
00:41:58,440 --> 00:42:00,240
Aku akan berusaha semampuku
demi dirimu.
611
00:42:01,040 --> 00:42:02,720
Terima kasih untuk anggurnya.
612
00:42:02,800 --> 00:42:04,160
Terima kasih.
613
00:42:20,080 --> 00:42:21,520
Bagaimana reaksinya?
614
00:42:22,960 --> 00:42:24,320
Dia akan sadar.
615
00:43:14,080 --> 00:43:15,560
Bagaimana?
616
00:43:17,600 --> 00:43:19,120
Dia sudah melakukannya semalaman.
617
00:43:20,720 --> 00:43:22,520
Ini seperti kotoran anjing.
618
00:43:22,600 --> 00:43:24,120
Itu sisa-sisa.
619
00:43:25,320 --> 00:43:26,800
Ini produknya.
620
00:43:47,800 --> 00:43:50,120
Astaga.
621
00:43:52,800 --> 00:43:54,560
Kita berbisnis.
622
00:43:56,600 --> 00:44:01,160
Sebenarnya, tidak ada yang namanya
Celestial yang tidak berbahaya.
623
00:44:02,280 --> 00:44:05,240
Wali Kota Blake tewas
di tangan Pria Tionghoa lemah...
624
00:44:05,320 --> 00:44:09,520
Yang istrinya beri makan
dan tempat tinggal bertahun-tahun.
625
00:44:09,600 --> 00:44:11,440
Mereka tidak bisa dipercaya.
626
00:44:12,760 --> 00:44:15,920
Jika terpilih, aku berniat
menghormati warisan Blake...
627
00:44:16,000 --> 00:44:19,680
Atas pekerjaan Amerika
untuk pekerja Amerika.
628
00:44:20,040 --> 00:44:24,400
Menjaga wanita dan anak-anak kita
aman dari para penyusup asing ini.
629
00:44:24,760 --> 00:44:27,240
- Ya.
- Setuju, itu benar.
630
00:44:27,320 --> 00:44:29,720
- Setuju.
- Tentu saja, kita semua berduka...
631
00:44:29,800 --> 00:44:32,360
Atas keadaan tragis
dari kematian Wali Kota Blake.
632
00:44:33,720 --> 00:44:35,640
Namun, mungkin kita harus
mengurangi waktu...
633
00:44:35,720 --> 00:44:38,040
Fokus pada apa yang salah
dengan kota ini...
634
00:44:38,120 --> 00:44:40,840
Dan lebih pada apa yang benar
dengannya.
635
00:44:40,920 --> 00:44:42,840
- Kalian.
- Ya.
636
00:44:42,920 --> 00:44:44,360
Rakyatnya.
637
00:44:44,440 --> 00:44:47,800
- Keluarga Amerika.
- Ya.
638
00:44:51,600 --> 00:44:55,360
Sepertimu,
aku percaya pada keluarga Amerika.
639
00:44:57,520 --> 00:44:58,920
Itu milikku, di sana.
640
00:44:59,000 --> 00:45:01,960
Istriku, Celeste, dan anak-anak kami,
Miles dan Annabelle.
641
00:45:03,800 --> 00:45:07,480
Kau pantas mendapatkan wali kota
yang akan berjuang untuk keluargamu.
642
00:45:07,560 --> 00:45:09,280
Sekeras aku berjuang
untuk keluargaku!
643
00:45:09,360 --> 00:45:10,800
Ya!
644
00:45:11,600 --> 00:45:13,160
Terima kasih.
645
00:45:18,320 --> 00:45:19,800
Terima kasih sudah datang.
646
00:45:19,880 --> 00:45:21,480
Aku menghargai dukungannya.
647
00:45:21,560 --> 00:45:23,240
Orang-orang menyukai
pria berkeluarga.
648
00:45:23,320 --> 00:45:24,680
Tidak ada jalan lain.
649
00:45:25,800 --> 00:45:27,416
Bukan berarti pada akhirnya
mereka tidak akan...
650
00:45:27,440 --> 00:45:29,520
Mengakuimu sebagai kandidat
dari substansi sejati.
651
00:45:29,600 --> 00:45:33,200
Namun, kau harus keluar,
menyentuh mereka.
652
00:45:37,240 --> 00:45:40,640
Kau tidak bisa memenangkan perang
tanpa berlumuran darah.
653
00:45:47,320 --> 00:45:49,440
Terima kasih.
Terima kasih atas dukunganmu...
654
00:45:51,000 --> 00:45:52,880
- Tuan Buckley!
- Buckley.
655
00:45:57,360 --> 00:45:59,000
Wali Kota Buckley.
656
00:45:59,080 --> 00:46:00,360
Permisi.
657
00:46:01,080 --> 00:46:02,080
Terima kasih.
658
00:46:02,160 --> 00:46:03,720
Terima kasih sudah datang hari ini.
659
00:46:05,840 --> 00:46:07,080
Aku Catherine Archer.
660
00:46:07,160 --> 00:46:11,080
Sukarelawan Anggota Dewan Waithe,
mempromosikan kebijakan pendidikan.
661
00:46:11,160 --> 00:46:12,360
Begitu rupanya.
662
00:46:12,440 --> 00:46:16,040
Aku tahu kau pikir itu tidak berjalan
sesuai keinginanmu, tapi bersabar.
663
00:46:16,520 --> 00:46:19,080
Thayer hanya wajah tampan
yang bicara omong kosong.
664
00:46:19,160 --> 00:46:21,240
Setiap pemilih dengan setengah otak
bisa melihat itu.
665
00:46:21,960 --> 00:46:25,240
Sudah jelas kau mengerti
ekonomi San Francisco...
666
00:46:25,320 --> 00:46:27,960
Kerumitan mendalam yang kita hadapi.
667
00:46:28,040 --> 00:46:30,680
Aku berniat membantumu
dengan cara apa pun.
668
00:46:30,760 --> 00:46:32,600
Terima kasih sudah mengatakan itu.
669
00:46:32,680 --> 00:46:33,880
Kartuku.
670
00:46:36,320 --> 00:46:39,520
Pak Wali Kota,
kita harus terus bergerak.
671
00:46:39,600 --> 00:46:41,120
Tunggu.
672
00:46:44,200 --> 00:46:45,640
Sudah.
673
00:46:45,720 --> 00:46:47,360
Sekarang kau siap menyapa publik.
674
00:46:54,320 --> 00:46:55,760
Pak Wali Kota?
675
00:47:00,520 --> 00:47:06,040
Itu kali pertamaku naik sebuah kapal.
676
00:47:08,160 --> 00:47:09,880
Aku ketakutan.
677
00:47:09,960 --> 00:47:11,680
Aku tidak tahu harus berharap apa.
678
00:47:12,720 --> 00:47:15,640
Namun, aku tahu apa pun
yang terjadi kepadaku di Amerika...
679
00:47:17,160 --> 00:47:18,280
Tidak mungkin lebih buruk...
680
00:47:18,320 --> 00:47:20,640
Daripada yang sudah terjadi
kepadaku di Tiongkok.
681
00:47:22,160 --> 00:47:25,800
Dipaksa menikah
oleh panglima perang yang kejam.
682
00:47:26,320 --> 00:47:29,360
Terikat di samping tempat tidurnya,
terkadang berhari-hari.
683
00:47:29,920 --> 00:47:32,160
Bagaimana kau bisa selamat
dari kengerian itu?
684
00:47:33,640 --> 00:47:35,240
Sebagian diriku tidak selamat.
685
00:47:39,120 --> 00:47:41,720
Namun, bagian itu lemah.
686
00:47:44,280 --> 00:47:46,040
Saat ia mati...
687
00:47:47,560 --> 00:47:48,960
Aku menjadi lebih kuat.
688
00:47:51,280 --> 00:47:52,480
Baiklah.
689
00:47:52,560 --> 00:47:54,600
Aku yakin tamu kita lelah.
690
00:47:54,680 --> 00:47:56,960
Aku menjanjikannya tur rumah.
691
00:47:57,520 --> 00:48:00,040
Jadi, Nona-Nona, sampai pekan depan.
692
00:48:01,840 --> 00:48:03,880
Lalu, ini ruang gantinya.
693
00:48:06,000 --> 00:48:07,840
Astaga.
694
00:48:07,920 --> 00:48:10,680
Aku tahu. Ini agak berlebihan.
695
00:48:10,760 --> 00:48:13,120
Suamiku bekerja
untuk Bank of California.
696
00:48:13,200 --> 00:48:15,000
Ada banyak acara
yang harus kami hadiri.
697
00:48:15,080 --> 00:48:18,280
Jadi, dia mengizinkanku
bersenang-senang.
698
00:48:24,360 --> 00:48:26,400
Kau punya gaun seperti ini
dalam budayamu?
699
00:48:29,920 --> 00:48:31,560
Tidak.
700
00:48:45,040 --> 00:48:46,800
Aku ingin kau memiliki ini.
701
00:48:47,520 --> 00:48:48,600
Benarkah?
702
00:48:48,680 --> 00:48:51,200
Ini hanya gaun malam, Sayang,
bukan Hope Diamond.
703
00:48:51,280 --> 00:48:53,240
- Aku tidak bisa.
- Aku memaksa.
704
00:48:54,320 --> 00:48:55,800
Kenapa kau tidak mencobanya?
705
00:49:02,160 --> 00:49:04,920
Kau tidak pernah tahu kapan kau
butuh gaun malam yang bagus.
706
00:49:08,440 --> 00:49:10,280
Semoga kau hidup lebih lama
dari semua musuhmu.
707
00:49:16,120 --> 00:49:17,280
Li Yong.
708
00:49:17,360 --> 00:49:20,800
Aku tahu Mai Ling ingin kami diserap,
tapi aku punya tawaran lain.
709
00:49:20,880 --> 00:49:22,800
Kami mengakui
pengambilalihan Long Zii...
710
00:49:22,880 --> 00:49:26,840
Dari bisnis Tiga Bersaudara,
tapi sebagai gantinya...
711
00:49:26,920 --> 00:49:30,040
Kami akan mempertahankan nama
dan kendali atas semua penertiban...
712
00:49:30,120 --> 00:49:32,440
Serta pemalakan di wilayah kita.
713
00:49:51,960 --> 00:49:53,240
Bunuh mereka!
714
00:50:23,080 --> 00:50:24,400
Kong!
715
00:51:13,080 --> 00:51:14,960
Cukup!
716
00:51:17,120 --> 00:51:19,160
Kalian semua mengenalku.
717
00:51:19,240 --> 00:51:21,360
Jangan salah,
bergabung dengan Long Zii...
718
00:51:21,440 --> 00:51:23,400
Satu-satunya jalan untuk Pecinan.
719
00:51:24,600 --> 00:51:26,200
Untuk kita semua.
720
00:51:27,920 --> 00:51:29,320
Beri tahu mereka.
721
00:51:30,600 --> 00:51:33,440
Dia mungkin menguasaimu...
722
00:51:33,520 --> 00:51:35,520
Tapi dia tidak akan pernah
menguasaiku.
723
00:51:37,480 --> 00:51:38,880
Aku mengerti.
724
00:52:23,240 --> 00:52:24,680
Aku tidak suka diikuti.
725
00:52:24,760 --> 00:52:26,840
Ya. Kau menyampaikan itu
dengan sangat jelas.
726
00:52:32,080 --> 00:52:33,480
Dinas Rahasia?
727
00:52:33,560 --> 00:52:35,000
Kau pernah mendengar tentang kami.
728
00:52:35,080 --> 00:52:37,440
Bagus. Itu akan menghemat waktuku.
729
00:52:40,120 --> 00:52:41,336
Butuh empat bulan untuk melacaknya...
730
00:52:41,360 --> 00:52:43,680
Pelat palsu ke San Francisco...
731
00:52:43,760 --> 00:52:45,096
Dua bulan lagi
untuk menemukan operatornya...
732
00:52:45,120 --> 00:52:47,440
Dan rute transportasi mereka
dari percetakan ke distribusi.
733
00:52:47,960 --> 00:52:49,736
Sayangnya,
saat aku berhasil menyusul mereka...
734
00:52:49,760 --> 00:52:52,240
Pelatnya hilang dan sebagian besar
dari operator itu tertembak.
735
00:52:52,280 --> 00:52:54,040
Apa hubungannya denganku?
736
00:52:54,840 --> 00:52:56,336
Orang bodoh terakhir yang selamat
memberitahuku...
737
00:52:56,360 --> 00:52:58,960
Atasannya membeli senjata
dari orang Tionghoa.
738
00:52:59,040 --> 00:53:01,200
Jadi, di sinilah aku.
739
00:53:02,080 --> 00:53:04,760
Bicara dengan pria
yang tahu medannya.
740
00:53:04,840 --> 00:53:06,400
Kau butuh Pasukan Pecinan.
741
00:53:07,360 --> 00:53:08,720
Aku bukan polisi lagi.
742
00:53:09,880 --> 00:53:11,176
Itu mungkin membantumu
dengan percakapan ini...
743
00:53:11,200 --> 00:53:13,496
Jika kau berasumsi aku tahu
lebih sedikit daripada Tuhan...
744
00:53:13,520 --> 00:53:15,640
Tapi lebih dari yang kau pikirkan.
745
00:53:16,920 --> 00:53:19,120
Aku tahu semua
tentang Pasukan Pecinan.
746
00:53:19,200 --> 00:53:23,160
Aku tahu kau berhenti
setelah memukul rahang atasanmu.
747
00:53:24,320 --> 00:53:27,800
Kurasa itu menjadikanmu
pria yang berbeda.
748
00:53:28,960 --> 00:53:30,880
Orang yang bisa bekerja denganku.
749
00:53:33,560 --> 00:53:34,920
Tidak tertarik.
750
00:53:35,000 --> 00:53:37,440
- Tentu kau tertarik.
- Ya? Kenapa begitu?
751
00:53:37,520 --> 00:53:39,056
Karena aku satu-satunya pria
yang bisa menjagamu...
752
00:53:39,080 --> 00:53:41,320
Dari diseret kembali
ke Georgia dengan dirantai.
753
00:53:42,400 --> 00:53:46,200
Seperti kataku, anggap saja aku tahu
lebih banyak daripada dugaanmu.
754
00:53:46,280 --> 00:53:48,320
Tenang, Lee.
755
00:53:48,400 --> 00:53:52,240
Ini tawaranku,
pandu aku melewati Pecinan.
756
00:53:52,320 --> 00:53:56,040
Bantu menemukan pelat yang hilang
dan masalahmu di Georgia beres.
757
00:53:56,120 --> 00:53:57,360
Secara permanen.
758
00:53:58,400 --> 00:54:00,440
Akan menyenangkan, bukan?
759
00:54:00,520 --> 00:54:04,120
Hidup tenang di sini
dengan gadis kulit hitam cantik itu.
760
00:54:04,200 --> 00:54:06,520
Tanpa perlu waspada lagi.
761
00:54:08,920 --> 00:54:10,600
Aku dicari karena pembunuhan.
762
00:54:12,080 --> 00:54:13,760
Kau tahu itu, bukan?
763
00:54:14,480 --> 00:54:16,160
Tidak ada orang yang sempurna.
764
00:54:18,200 --> 00:54:19,960
Istirahatlah.
765
00:54:20,040 --> 00:54:21,280
Pikirkanlah.
766
00:54:23,360 --> 00:54:24,560
Aku akan menghubungimu.
56344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.