All language subtitles for 0106 Pulse 2022 Online Free on seriesonline.gg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,137 --> 00:00:44,277 Someone decided we should all play this game for real. 2 00:00:44,379 --> 00:00:45,309 Someone like you. 3 00:00:45,413 --> 00:00:46,723 Someone with an EMP bomb! 4 00:00:48,172 --> 00:00:49,342 Jesus, it's hot. 5 00:00:49,655 --> 00:00:50,785 Déja vu. 6 00:00:51,103 --> 00:00:53,283 This thing is just happening in more than one city. 7 00:00:53,379 --> 00:00:54,659 No one can help. 8 00:00:54,758 --> 00:00:57,548 Because no one outside knows there's been a pulse bomb. 9 00:00:57,655 --> 00:01:00,475 It's much more bigger than that. 10 00:01:00,586 --> 00:01:04,686 Solar storms. Solar flare. Coronal mass ejections! 11 00:01:05,137 --> 00:01:06,337 Do you smell that? 12 00:01:06,448 --> 00:01:07,828 It's fucking dope. 13 00:01:07,931 --> 00:01:11,141 With weed psychosis, more ramped up paranoia. 14 00:01:11,241 --> 00:01:12,141 Hello Santa. 15 00:01:12,241 --> 00:01:14,451 Merry Christmas. 16 00:01:14,551 --> 00:01:15,521 Aaah! 17 00:01:16,448 --> 00:01:17,408 It's Eddie Coetse. 18 00:01:17,517 --> 00:01:18,517 The game has changed, 19 00:01:18,620 --> 00:01:21,140 the players in it... they're Papa Dube's 20 00:01:21,241 --> 00:01:22,281 Who's Papa Dube? 21 00:01:22,379 --> 00:01:23,519 The Witch Doctor. 22 00:01:23,931 --> 00:01:25,311 Ghost-Dancer... 23 00:01:25,655 --> 00:01:29,235 ...to see his face, is to die. 24 00:01:29,344 --> 00:01:31,384 Papa runs the bottom three floors and we've 25 00:01:31,482 --> 00:01:32,692 got to get through them all. 26 00:01:32,793 --> 00:01:35,313 I'm so tired, all these fucking people. 27 00:01:35,517 --> 00:01:37,067 I'm going to kill them all. 28 00:01:38,724 --> 00:01:41,104 The hunt is on. 29 00:01:49,689 --> 00:01:52,029 Do you hear that baby cry? 30 00:01:53,724 --> 00:01:56,524 Cotard's Syndrome, did this shit. 31 00:01:56,620 --> 00:01:57,760 What the fuck are you talking about? 32 00:01:57,862 --> 00:02:00,622 People who prefer the dead for company. 33 00:02:23,655 --> 00:02:25,715 For fuck's sake. 34 00:02:26,448 --> 00:02:28,378 What do you want us to do, Meadow? 35 00:02:29,586 --> 00:02:31,516 They're in the House. 36 00:02:32,448 --> 00:02:34,408 Our House. 37 00:02:34,517 --> 00:02:36,517 We will have to go back the way we came. 38 00:02:47,448 --> 00:02:48,308 What's happening to her? 39 00:02:49,275 --> 00:02:51,025 She's slipping away. 40 00:02:57,379 --> 00:02:58,409 From what? 41 00:02:59,206 --> 00:03:01,096 From him... 42 00:03:01,517 --> 00:03:03,237 all this, 43 00:03:03,620 --> 00:03:04,690 from us. 44 00:03:09,724 --> 00:03:12,244 Can you hear a baby cry? 45 00:03:17,689 --> 00:03:19,209 Can you? 46 00:03:21,275 --> 00:03:22,475 No. 47 00:03:24,620 --> 00:03:28,480 "We're all mad here", said the Cheshire Cat. 48 00:03:30,517 --> 00:03:33,617 Is this Wonderland, or is this hell? 49 00:03:33,827 --> 00:03:35,337 It's hell. 50 00:03:36,310 --> 00:03:39,380 Well, if hell is a cheesy fairground horror house. 51 00:03:40,551 --> 00:03:42,451 Maybe it is at that. 52 00:03:42,689 --> 00:03:45,449 No, it's just faker's props, Jaz. 53 00:03:47,413 --> 00:03:49,453 It's just white paint, and black wire. 54 00:03:51,551 --> 00:03:53,451 We're in Papa's 'Divination House'. 55 00:03:55,724 --> 00:03:57,384 What's happened to her? 56 00:03:58,517 --> 00:03:59,617 Ask him. 57 00:03:59,724 --> 00:04:01,524 Mm-mm! 58 00:04:01,620 --> 00:04:08,280 Ghost-Dancer moves in the finest cloth of many col. 59 00:04:08,379 --> 00:04:14,239 In flashes of light and darkness between life and death. 60 00:04:14,344 --> 00:04:17,144 He draws the possessed to him. 61 00:04:17,620 --> 00:04:19,170 To me. 62 00:04:19,620 --> 00:04:21,550 Ghost-Dancer, 63 00:04:23,275 --> 00:04:26,205 will cast his judgement. 64 00:04:27,655 --> 00:04:29,375 Sounds like bullshit to me. 65 00:04:29,482 --> 00:04:31,242 That's because it is. 66 00:04:32,275 --> 00:04:33,275 No! 67 00:04:34,068 --> 00:04:36,408 It's just a cheap show, Jaz. 68 00:04:37,758 --> 00:04:39,658 Whole place has been rigged. 69 00:04:39,758 --> 00:04:42,138 With illusions, Carny tricks. 70 00:04:42,241 --> 00:04:44,031 It's as old as the hills. 71 00:04:45,724 --> 00:04:48,484 This place, spiritualism with a local twist. 72 00:04:52,689 --> 00:04:55,069 It's no good going back to yesterday. 73 00:04:57,586 --> 00:05:00,066 Because I was a different person. 74 00:05:10,413 --> 00:05:11,483 It's a secret passageway. 75 00:05:18,586 --> 00:05:22,276 "I'm afraid I can't explan myself, sirs", said Alice. 76 00:05:23,379 --> 00:05:24,409 Jaz? 77 00:05:25,344 --> 00:05:30,144 "Because I'm not myself, you see?" 78 00:05:31,551 --> 00:05:34,281 Jaz, can you hear me? You're alive. 79 00:05:37,448 --> 00:05:38,408 Jaz? 80 00:05:39,517 --> 00:05:40,377 Jaz! 81 00:06:02,206 --> 00:06:03,166 Where is she? 82 00:06:04,931 --> 00:06:05,591 She's gone. 83 00:06:05,827 --> 00:06:06,657 Jaz! 84 00:06:07,000 --> 00:06:08,170 Jaz! 85 00:06:16,517 --> 00:06:18,377 You're nothing but a shell. 86 00:06:18,482 --> 00:06:20,342 You're nothing but a phony. 87 00:06:33,275 --> 00:06:34,275 Here! 88 00:06:40,275 --> 00:06:41,515 She's bait, Dom. 89 00:06:41,931 --> 00:06:43,761 He wants you to follow him. 90 00:06:43,862 --> 00:06:45,482 He's luring you in. 91 00:06:45,827 --> 00:06:47,517 Don't you want to play? 92 00:06:48,931 --> 00:06:50,241 It's Jaz. 93 00:06:53,310 --> 00:06:54,480 The show goes on then. 94 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 It moved! 95 00:07:16,068 --> 00:07:17,168 Jaz! 96 00:07:33,517 --> 00:07:36,657 Well, look at you, Pumpkin. 97 00:07:36,758 --> 00:07:38,378 We've got to save Jaz! 98 00:07:44,379 --> 00:07:45,519 Hm-mm! 99 00:07:46,172 --> 00:07:47,412 Yeah. 100 00:07:53,344 --> 00:07:54,484 Jaz! 101 00:07:55,862 --> 00:07:58,032 Do you smell that? 102 00:07:58,758 --> 00:08:01,278 That's death. 103 00:08:02,724 --> 00:08:04,624 Am I rotting already? 104 00:08:07,827 --> 00:08:09,137 I was looking at something, 105 00:08:09,241 --> 00:08:12,451 I was holding it in my hands and he could see I was upset, 106 00:08:12,551 --> 00:08:14,691 but he just kept on pushing. 107 00:08:34,379 --> 00:08:35,719 But I'm alright now. 108 00:08:38,275 --> 00:08:40,275 It wasn't a real baby. 109 00:08:40,379 --> 00:08:43,099 I can hear the real one, but I haven't found it yet. 110 00:08:44,620 --> 00:08:47,340 Huh! I wonder if I ever will. 111 00:08:49,206 --> 00:08:50,686 There's no other doors. 112 00:08:50,793 --> 00:08:52,623 We can't go back. 113 00:08:54,241 --> 00:08:56,171 There is no "going back". 114 00:08:57,620 --> 00:08:59,280 We're all dead. 115 00:09:00,931 --> 00:09:03,411 Papa was right, we're shell's. 116 00:09:08,551 --> 00:09:12,311 Empty Avatars for the strangers in our heads. 117 00:09:13,413 --> 00:09:15,593 Making our moves... 118 00:09:15,896 --> 00:09:18,476 Getting us killed. 119 00:09:19,586 --> 00:09:24,446 Doomed to lose the same second-rate "survival horror" game, 120 00:09:25,241 --> 00:09:27,451 over and over. 121 00:09:27,551 --> 00:09:29,211 There is no escape. 122 00:09:31,758 --> 00:09:34,408 This is where we are. 123 00:09:34,517 --> 00:09:37,167 Where I am, where I deserve to be. 124 00:09:39,896 --> 00:09:43,306 "Hell" is the "horror" we never survive. 125 00:09:44,827 --> 00:09:47,167 The dance is done. 126 00:09:49,896 --> 00:09:52,306 Life has been judged. 127 00:09:53,413 --> 00:09:55,693 Ghost-Dancer brought you to me. 128 00:09:56,724 --> 00:09:58,484 And here we are. 129 00:10:06,586 --> 00:10:08,476 Just more damn theater. 130 00:10:09,172 --> 00:10:11,482 Where the hell did he go? 131 00:10:20,517 --> 00:10:21,547 Where else? 132 00:10:22,413 --> 00:10:23,523 Down. 133 00:10:34,586 --> 00:10:36,096 Jaz. 134 00:10:54,586 --> 00:10:56,166 What is all this? 135 00:10:57,482 --> 00:10:59,172 "Spirit-traps". 136 00:11:02,482 --> 00:11:04,762 Protection from trespassers. 137 00:11:05,827 --> 00:11:07,517 I don't like it. 138 00:11:07,965 --> 00:11:09,655 You're not supposed to. 139 00:11:13,586 --> 00:11:18,096 Papa's got enemies, and secrets to keep. 140 00:11:51,758 --> 00:11:53,138 That's the way down. 141 00:11:54,206 --> 00:11:55,166 No. 142 00:11:58,620 --> 00:12:03,520 You better get your fucking limp dicks down there 143 00:12:03,620 --> 00:12:05,660 or become part of the furniture. 144 00:12:09,344 --> 00:12:10,144 Now! 145 00:12:18,620 --> 00:12:20,100 Jesus. 146 00:12:20,827 --> 00:12:22,547 A whole dope farm. 147 00:12:22,655 --> 00:12:24,475 Right under our nose. 148 00:12:25,655 --> 00:12:27,165 Paranoia Central. 149 00:12:37,655 --> 00:12:40,205 Looks like they piggy-backed the electrical system. 150 00:12:41,413 --> 00:12:43,243 Everything blew with the pulse. 151 00:12:43,793 --> 00:12:45,523 Got to find a way out. 152 00:12:46,000 --> 00:12:47,690 There's a stairwell. 153 00:12:56,827 --> 00:12:58,617 Must be locked from the outside. 154 00:13:03,275 --> 00:13:05,165 Jaz, what are you doing? 155 00:13:05,275 --> 00:13:06,475 She's playing dead. 156 00:13:08,517 --> 00:13:11,167 "Dead Alice in Wonderland". 157 00:13:35,379 --> 00:13:36,689 With the right trigger, 158 00:13:36,793 --> 00:13:39,313 people can step out of Cotard's spontaneously. 159 00:13:39,413 --> 00:13:40,213 What? 160 00:13:41,275 --> 00:13:43,065 We can get her back. 161 00:13:43,172 --> 00:13:44,662 The same way Alice got out of Wonderland. 162 00:13:44,758 --> 00:13:46,208 Well, how? 163 00:13:46,689 --> 00:13:48,409 I never read the fucking book. 164 00:13:48,517 --> 00:13:50,337 It's a nonsense story really. 165 00:13:50,448 --> 00:13:52,758 You can interpret it any way you like. 166 00:13:52,862 --> 00:13:56,342 Violates convention, frustrates expectation. 167 00:13:56,758 --> 00:13:58,588 It's the perfect game-play environment. 168 00:13:58,689 --> 00:14:00,589 I don't play video games either. 169 00:14:00,689 --> 00:14:02,279 I know. 170 00:14:04,137 --> 00:14:07,237 Alice's adventures take place in her head. 171 00:14:07,517 --> 00:14:09,067 She's in a dream. 172 00:14:09,172 --> 00:14:13,592 A nightmare of absurdity with a constant underlying threat of death. 173 00:14:14,413 --> 00:14:15,483 Sound familiar? 174 00:14:15,586 --> 00:14:16,546 Super cop? 175 00:14:16,655 --> 00:14:18,135 So how did she get out? 176 00:14:21,206 --> 00:14:22,446 She woke up. 177 00:14:22,655 --> 00:14:23,715 Guys... 178 00:14:23,827 --> 00:14:25,547 Someone else there. 179 00:14:35,724 --> 00:14:37,524 Jaz stop, step back! 180 00:14:42,137 --> 00:14:44,657 I'm so sorry that the baby is dead. 181 00:14:44,758 --> 00:14:46,688 Please listen to me. 182 00:14:47,620 --> 00:14:49,170 We're all dead. 183 00:14:51,551 --> 00:14:53,281 I can see that now. 184 00:14:53,379 --> 00:14:54,969 Jaz, you're not dead. 185 00:14:55,068 --> 00:14:57,788 Yes, I am. I died. See? 186 00:14:58,689 --> 00:15:01,309 We're all dead. Everyone's dead and in hell. 187 00:15:01,413 --> 00:15:03,413 But it's okay. 188 00:15:19,137 --> 00:15:22,137 It means nothing can hurt us anymore. 189 00:15:24,724 --> 00:15:26,104 I'll show you. 190 00:15:27,206 --> 00:15:28,446 You're crazy. 191 00:15:30,206 --> 00:15:31,476 There is no baby. 192 00:15:32,172 --> 00:15:35,172 No dead baby. It's an eel. 193 00:15:36,413 --> 00:15:37,383 It's alive... 194 00:15:37,689 --> 00:15:39,619 Swirling in my belly. 195 00:15:41,724 --> 00:15:45,664 I'm letting it out. So no one thinks I'm mad. 196 00:15:57,689 --> 00:15:59,689 I'm not dead. 197 00:16:02,793 --> 00:16:05,213 Everybody's dead. 198 00:16:19,551 --> 00:16:20,451 Jaz... 199 00:16:20,896 --> 00:16:21,686 Hey... 200 00:16:23,482 --> 00:16:25,002 Hey! 201 00:17:01,137 --> 00:17:03,477 They're over there. 202 00:17:07,620 --> 00:17:09,480 I will cut off your children's toes 203 00:17:09,758 --> 00:17:12,028 and feed them to you. 204 00:17:12,344 --> 00:17:14,004 Move. 205 00:17:27,827 --> 00:17:28,997 Oh! 206 00:17:29,586 --> 00:17:33,376 We swapped the fucking hotbox for the Temple of Doom. 207 00:17:34,862 --> 00:17:38,072 Some serious "spirit-traps" down here, Dom. 208 00:17:38,586 --> 00:17:40,586 Serious secrets to keep. 209 00:17:41,034 --> 00:17:44,724 Maybe we are dead, and in hell. 210 00:17:45,344 --> 00:17:47,284 Careful now, Pumpkin. 211 00:17:48,275 --> 00:17:50,025 Walls have ears. 212 00:17:50,310 --> 00:17:52,520 Papa plies a trade in body parts, 213 00:17:52,620 --> 00:17:54,480 stolen from local hospitals. 214 00:17:54,724 --> 00:17:56,484 For those 'rituals', 215 00:17:56,586 --> 00:17:59,336 those "spirit-traps". 216 00:17:59,448 --> 00:18:01,658 Ooh! Ghost-cop on the case! 217 00:18:01,758 --> 00:18:03,518 Fuck you, Eddie! 218 00:18:03,620 --> 00:18:05,480 Papa sells more than prophecies, potions and dope. 219 00:18:05,586 --> 00:18:07,276 He sells power. 220 00:18:07,586 --> 00:18:09,066 And fear. 221 00:18:09,172 --> 00:18:10,722 He binds human traffickers to their victims. 222 00:18:10,827 --> 00:18:12,407 He "spell-binds" them. 223 00:18:12,517 --> 00:18:15,167 Now, I've been searching for this place for months. 224 00:18:15,586 --> 00:18:18,306 And if they believe... 225 00:18:18,413 --> 00:18:20,343 well, then the magic's real. 226 00:18:20,862 --> 00:18:24,032 And so true! Hey, Errol? 227 00:18:24,689 --> 00:18:27,279 Papa has got his "spirit-traps". 228 00:18:30,241 --> 00:18:32,661 I'm guessing you conjured one all on your own. 229 00:18:33,172 --> 00:18:36,412 And for me. Ain't that right, Eddie? 230 00:18:36,517 --> 00:18:40,547 You trapped Jaz no less than Papa trapped all these kids. 231 00:18:42,379 --> 00:18:43,409 With lies. 232 00:18:43,517 --> 00:18:44,717 Oh, yeah? 233 00:18:44,827 --> 00:18:46,207 Got to wake her up, Errol. 234 00:18:46,310 --> 00:18:48,410 Exactly how were you going to do that? 235 00:18:48,758 --> 00:18:50,718 With a little harsh reality. 236 00:18:50,931 --> 00:18:52,661 No, he can do that. 237 00:18:52,758 --> 00:18:54,378 I've already tried that. 238 00:18:54,482 --> 00:18:55,552 You don't wake her up 239 00:18:55,655 --> 00:18:58,785 by de-bunking a few of Papa's parlor tricks! 240 00:18:59,310 --> 00:19:01,480 What is real anymore, in this place? 241 00:19:06,137 --> 00:19:07,337 Her backstory. 242 00:19:08,586 --> 00:19:09,616 Take a good look. 243 00:19:09,724 --> 00:19:10,764 She isn't telling it. 244 00:19:10,862 --> 00:19:12,552 She doesn't have to. 245 00:19:17,310 --> 00:19:18,550 He does. 246 00:19:25,827 --> 00:19:27,137 Errol Jones... 247 00:19:27,931 --> 00:19:29,761 '‘The Great Pretender'. 248 00:19:29,862 --> 00:19:32,622 Her story is wrapped up in his. 249 00:19:33,068 --> 00:19:35,138 He's the one who gets to tell it. 250 00:19:35,241 --> 00:19:38,661 He's the one who gets to clear her guilt with the truth. 251 00:19:39,206 --> 00:19:41,026 He's the only one that can. 252 00:19:41,758 --> 00:19:42,788 There it is. 253 00:19:43,689 --> 00:19:44,999 Finally! 254 00:19:45,275 --> 00:19:48,405 The real fucking reason why you joined us. 255 00:19:48,862 --> 00:19:52,762 It's the backstory that makes or breaks the game. 256 00:19:52,862 --> 00:19:55,762 Oh, you remember, I'm touched. 257 00:19:55,862 --> 00:19:57,592 Fucking backstory. 258 00:20:00,724 --> 00:20:02,384 You just had to unveil them all. 259 00:20:02,827 --> 00:20:04,547 Even your own! 260 00:20:06,103 --> 00:20:07,483 Let's face it. 261 00:20:07,586 --> 00:20:09,276 Her's is the only one left. 262 00:20:09,379 --> 00:20:10,309 And yours? 263 00:20:10,413 --> 00:20:11,763 Don't be modest. 264 00:20:13,551 --> 00:20:15,241 That's it, isn't it? 265 00:20:15,344 --> 00:20:18,794 Just like you and fuckin' Captain Marvel over here. 266 00:20:19,655 --> 00:20:22,585 Can't get the one story without the other. 267 00:20:22,689 --> 00:20:25,519 That you can't get either until you're right in there 268 00:20:25,620 --> 00:20:27,520 with us, making it happen. 269 00:20:35,862 --> 00:20:37,142 Jaz. 270 00:20:40,379 --> 00:20:41,719 It's a booby-trap. 271 00:20:42,655 --> 00:20:44,335 There's a second wire. 272 00:20:53,551 --> 00:20:55,381 What happened, where's everyone? 273 00:20:55,827 --> 00:20:57,787 Gone or dead. 274 00:21:00,551 --> 00:21:03,101 Your magic, isn't real. 275 00:21:04,931 --> 00:21:06,481 I'll protect you. 276 00:21:06,724 --> 00:21:08,454 I don't need your protection. 277 00:21:08,551 --> 00:21:09,761 I can protect myself. 278 00:21:09,965 --> 00:21:11,715 Uh-mm. 279 00:21:12,137 --> 00:21:16,237 I'm gonna find the guy who killed Stretch. Then I'm done. 280 00:21:18,310 --> 00:21:21,340 You will do as I say. 281 00:21:28,379 --> 00:21:29,309 Let's go. 282 00:22:15,793 --> 00:22:18,033 Errol Jones! 283 00:22:20,586 --> 00:22:22,236 Psychopath. 284 00:22:22,827 --> 00:22:25,067 Says the guy with the axe and the bigger death toll. 285 00:22:26,275 --> 00:22:27,515 Forget the pulse. 286 00:22:27,620 --> 00:22:28,970 You always were... 287 00:22:29,068 --> 00:22:31,098 will always be, 288 00:22:31,724 --> 00:22:33,004 a psychopath. 289 00:22:33,758 --> 00:22:35,788 All you ever get is old. 290 00:22:35,896 --> 00:22:39,236 Life... A game to play, till boredom kicks in. 291 00:22:39,344 --> 00:22:40,484 Until it's replaced. 292 00:22:40,586 --> 00:22:43,136 The workplace, a chair... 293 00:22:44,310 --> 00:22:45,170 A lover. 294 00:22:47,137 --> 00:22:51,447 All the same to a man with no real goals but '‘control'. 295 00:22:51,724 --> 00:22:53,284 No bond with anything, anyone. 296 00:22:53,379 --> 00:22:55,449 Only a use... a need... 297 00:22:55,551 --> 00:22:57,071 until the day there isn't any. 298 00:22:58,551 --> 00:23:02,451 A guy like Errol, he'll trash you and has. 299 00:23:02,551 --> 00:23:05,831 He'll smear anyone, everyone's credibility, 300 00:23:05,931 --> 00:23:09,691 before they can expose him for who he is. 301 00:23:15,586 --> 00:23:17,546 You said you were unstable. 302 00:23:18,344 --> 00:23:19,694 Unreliable. 303 00:23:20,379 --> 00:23:22,969 You said you were a workplace liability. 304 00:23:23,068 --> 00:23:27,408 I need to find, my baby. 305 00:23:28,034 --> 00:23:31,174 Now, that's what this is all about. 306 00:23:31,655 --> 00:23:32,715 A baby. 307 00:23:33,655 --> 00:23:37,065 Tell her the truth. 308 00:24:36,137 --> 00:24:38,757 He won't hurt anyone anymore. 309 00:24:40,172 --> 00:24:42,412 Burn in hell motherfucker. 310 00:24:50,586 --> 00:24:51,586 So that's it? 311 00:24:52,620 --> 00:24:53,660 The axe wielding, 312 00:24:53,758 --> 00:24:55,658 killer maniac ain't the worst guy here. 313 00:24:55,758 --> 00:24:56,658 No, no, no, no, no! 314 00:24:56,758 --> 00:24:59,998 Errol-fucking-Jones is the bad guy. 315 00:25:00,379 --> 00:25:02,589 Sums you up in a nutshell. 316 00:25:02,689 --> 00:25:05,689 Tell her the truth. 317 00:25:06,931 --> 00:25:08,411 I'd like to hear it... 318 00:25:08,620 --> 00:25:09,720 If it will save her. 319 00:25:15,551 --> 00:25:16,721 Why not? 320 00:25:26,379 --> 00:25:28,099 Come with me, Sweetheart. 321 00:25:33,310 --> 00:25:35,340 Let's take a walk down memory lane. 322 00:25:45,344 --> 00:25:47,244 I don't do empathy. 323 00:25:50,275 --> 00:25:52,305 I don't feel love, Jaz. 324 00:25:53,241 --> 00:25:54,451 I never have. 325 00:25:55,586 --> 00:25:56,586 Don't need it. 326 00:25:57,379 --> 00:25:59,999 Fuck it. I can't even describe it. 327 00:26:01,137 --> 00:26:02,687 Our relationship, 328 00:26:02,793 --> 00:26:06,383 was over and we both knew it. 329 00:26:07,827 --> 00:26:10,097 The game still wasn't ready. 330 00:26:10,206 --> 00:26:13,786 And what with the pressure and the arguing. 331 00:26:14,517 --> 00:26:19,997 And you suddenly finding yourself all pregnant. 332 00:26:25,241 --> 00:26:27,381 You tell your mom the happy news. 333 00:26:29,310 --> 00:26:30,790 I'm keeping it. 334 00:26:31,551 --> 00:26:34,281 If you're so sure, then why not tell her? 335 00:26:34,379 --> 00:26:36,409 I gotta hear you tell your mom. 336 00:26:47,724 --> 00:26:50,454 It's unlikely a wet smartphone will kill you. 337 00:26:51,413 --> 00:26:54,003 Huh, on the other hand.. 338 00:26:54,758 --> 00:26:58,518 A wet and charging smartphone. 339 00:27:21,793 --> 00:27:22,763 Shit! 340 00:27:22,862 --> 00:27:24,722 They're coming, they're coming! 341 00:27:24,931 --> 00:27:26,591 Go on, Errol. 342 00:27:29,379 --> 00:27:31,759 So there you were, Sweetheart. 343 00:27:32,068 --> 00:27:36,208 Head already chock-full of syndrome and electrical activity. 344 00:27:38,172 --> 00:27:39,522 And here it is... 345 00:27:40,758 --> 00:27:41,998 way more. 346 00:27:43,379 --> 00:27:47,069 Brain lesions, affected blood flow. 347 00:27:48,413 --> 00:27:52,073 So much worse than a simple nosebleed. 348 00:28:01,551 --> 00:28:02,411 Come on. 349 00:28:02,517 --> 00:28:04,477 Hurry up, Errol! 350 00:28:06,827 --> 00:28:10,337 You were unconscious, about to drown. 351 00:28:10,448 --> 00:28:12,098 Would have drowned. 352 00:28:17,793 --> 00:28:19,593 But I saved you, Sweetheart. 353 00:28:21,620 --> 00:28:25,240 Put you in my debt and bound you to me forever, I guess. 354 00:28:25,482 --> 00:28:28,242 In blood and lies. 355 00:28:30,862 --> 00:28:32,212 Hurry, come on! 356 00:28:39,379 --> 00:28:40,379 Fuck! 357 00:28:42,137 --> 00:28:43,277 Open the door. 358 00:28:50,551 --> 00:28:51,481 Stop! 359 00:28:53,379 --> 00:28:54,549 I know another way. 360 00:29:06,517 --> 00:29:07,407 I lied. 361 00:29:08,827 --> 00:29:10,207 It was me. 362 00:29:13,068 --> 00:29:16,098 I put the phone on charge. 363 00:29:18,344 --> 00:29:21,214 I deliberately put the phone on charge. 364 00:29:23,724 --> 00:29:25,314 It was me. 365 00:29:27,379 --> 00:29:29,589 Lost the baby with the bathwater. 366 00:29:32,655 --> 00:29:36,375 I put '‘Cotards' right in there. 367 00:29:39,620 --> 00:29:41,280 Such a sense of personal loss 368 00:29:41,379 --> 00:29:43,999 that I can't even begin to understand. 369 00:29:46,517 --> 00:29:49,277 You think being dead reunites you? 370 00:29:50,379 --> 00:29:52,519 But it won't. 'Cause you're not dead. 371 00:29:52,931 --> 00:29:55,451 Just chock-full of guilt. 372 00:29:56,103 --> 00:29:59,103 Guilt, that should be mine, Sweetheart. 373 00:30:05,172 --> 00:30:06,312 Eddie knew. 374 00:30:08,655 --> 00:30:14,135 Eddie watched us on that CCTV for weeks. 375 00:30:14,241 --> 00:30:16,241 He heard the same lies, 376 00:30:16,344 --> 00:30:20,524 over that cheap and cheesy fuckin' baby monitor. 377 00:30:21,862 --> 00:30:24,282 I would've been a good mom. 378 00:30:24,827 --> 00:30:26,167 Excuse me? 379 00:30:27,482 --> 00:30:29,792 I said I would have been a good mom! 380 00:30:29,896 --> 00:30:32,406 It's okay, you can still be a good mom, Jaz. 381 00:30:33,758 --> 00:30:34,898 Can you just stop crying. 382 00:30:35,000 --> 00:30:38,210 You can... You don't fucking care! 383 00:30:38,310 --> 00:30:39,660 You don't fucking care about the baby! 384 00:30:39,758 --> 00:30:40,758 You can... 385 00:30:40,862 --> 00:30:42,622 You just care about all this shit! 386 00:30:42,724 --> 00:30:44,624 All this shit, is all you care about! 387 00:30:44,724 --> 00:30:46,144 Just stop for a second. 388 00:30:46,241 --> 00:30:47,381 Look at me, Jaz! 389 00:30:48,551 --> 00:30:50,661 Alright, it happens all the time, okay? 390 00:30:51,034 --> 00:30:52,314 Mothers lose babies all the time. 391 00:30:52,413 --> 00:30:53,343 It happens! 392 00:30:54,793 --> 00:30:58,383 He knew all along it was me blaming you. 393 00:31:01,275 --> 00:31:05,065 Well, it's only me in game-play, Sweetheart. 394 00:31:06,896 --> 00:31:08,406 It always is. 395 00:31:28,586 --> 00:31:29,586 It's always me. 396 00:31:30,586 --> 00:31:31,336 It always is! 397 00:31:32,241 --> 00:31:33,451 It's all there is! 398 00:31:33,793 --> 00:31:35,033 Me! 399 00:31:45,241 --> 00:31:46,241 Jaz. 400 00:31:46,896 --> 00:31:48,236 What do you see? 401 00:31:51,758 --> 00:31:53,448 I see you. 402 00:32:00,275 --> 00:32:01,165 Fuck. 403 00:32:02,310 --> 00:32:03,280 Fuck! 404 00:32:08,655 --> 00:32:10,335 And with that reveal, 405 00:32:11,827 --> 00:32:14,787 and all your early work with the axe, 406 00:32:16,448 --> 00:32:22,278 I guess I make '‘chief antagonist'. 407 00:32:22,379 --> 00:32:25,139 You planted the pulse bomb. 408 00:32:25,241 --> 00:32:27,101 Put us all in your world, 409 00:32:27,206 --> 00:32:30,236 playing your bloody game. 410 00:32:35,482 --> 00:32:37,382 And here I am, 411 00:32:37,482 --> 00:32:40,002 thinking this is your love-letter to Jaz. 412 00:32:41,758 --> 00:32:44,208 How did that one turn out, Eddie? 413 00:32:44,862 --> 00:32:45,552 Huh? 414 00:32:46,482 --> 00:32:51,172 The game's monster gets to reinvent himself. 415 00:32:52,068 --> 00:32:55,338 It's tragic loser. 416 00:33:00,379 --> 00:33:03,139 Tragic loser. 417 00:33:18,758 --> 00:33:21,588 Come one, let's go. Let's to the basement. Get out here. 418 00:33:27,827 --> 00:33:30,167 The irony's sweet, huh Eddie? 419 00:33:30,896 --> 00:33:35,336 The repressed yearnings of a solitary man 420 00:33:36,103 --> 00:33:38,343 and no resolution. 421 00:33:40,482 --> 00:33:43,452 Just like love-lorn Lewis Carrol, for '‘Alice'. 422 00:33:51,275 --> 00:33:52,585 Let's face it Eddie, 423 00:33:52,689 --> 00:33:56,069 you're no one's idea of a romantic lead. 424 00:33:56,310 --> 00:33:57,380 No, no, no. 425 00:33:58,068 --> 00:33:59,448 Dom, however... 426 00:34:01,655 --> 00:34:02,615 Still... 427 00:34:04,310 --> 00:34:07,550 Him... her? 428 00:34:08,068 --> 00:34:09,658 That shit will never work. 429 00:34:09,758 --> 00:34:12,338 That poxy janitor can't save her forever. 430 00:34:13,379 --> 00:34:15,409 He won't save her at all. 431 00:34:17,413 --> 00:34:22,173 All I gotta do is kill everyone. 432 00:34:23,344 --> 00:34:25,484 And start the-fuck-over! 433 00:34:40,103 --> 00:34:41,523 The fog. 434 00:34:41,724 --> 00:34:43,414 It goes all the way dow. 435 00:34:44,344 --> 00:34:46,144 Where else was it gonna go? 436 00:34:46,241 --> 00:34:47,341 Huh, Eddie? 437 00:34:47,758 --> 00:34:55,138 A final connection between character and environment. 438 00:34:56,275 --> 00:34:57,615 Good game-play, huh? 439 00:35:00,862 --> 00:35:03,342 You've been a great sport. 440 00:35:25,310 --> 00:35:31,380 Apples... computers. Everything... 441 00:35:31,482 --> 00:35:33,342 They're heading towards the basement. 442 00:35:35,275 --> 00:35:36,685 Apples... computers. Everything... 443 00:35:36,793 --> 00:35:38,553 Shut her the-fuck-up! 444 00:35:38,655 --> 00:35:41,375 Apples... computers. Everything... 445 00:35:41,896 --> 00:35:43,206 Eddie... 446 00:35:45,724 --> 00:35:48,004 Eddie... Eddie. 447 00:35:53,103 --> 00:35:56,243 Go! Save her. 448 00:35:57,068 --> 00:35:58,028 Run! 449 00:36:05,448 --> 00:36:07,068 I'll be fine. 450 00:36:11,482 --> 00:36:12,342 What about Eddie? 451 00:36:12,448 --> 00:36:14,138 Just go, go, go. 452 00:36:43,862 --> 00:36:45,312 Welcome. 453 00:36:46,551 --> 00:36:49,031 That's the guy who killed Stretch. 454 00:36:52,448 --> 00:36:54,378 So you're the fucker with the axe. 455 00:37:02,931 --> 00:37:04,281 And the others. 456 00:37:04,862 --> 00:37:08,482 Oh, they're gone. 457 00:37:16,344 --> 00:37:18,074 What's he doing? 458 00:37:44,620 --> 00:37:46,310 Errol! 459 00:37:49,655 --> 00:37:51,305 Where's Papa? 460 00:37:53,275 --> 00:37:54,515 He's gone. 461 00:37:55,551 --> 00:37:57,241 You deal with me now. 462 00:37:57,551 --> 00:37:58,691 Meadow. 463 00:37:59,344 --> 00:38:04,074 So I do get to fight a Boss-Battle? 464 00:38:06,586 --> 00:38:08,476 You're bleeding like a stuck pig. 465 00:38:13,275 --> 00:38:14,515 I'll make this quick. 466 00:38:15,379 --> 00:38:16,519 And sweet. 467 00:38:19,586 --> 00:38:21,136 You won't win. 468 00:38:23,586 --> 00:38:24,756 Really? 469 00:38:25,034 --> 00:38:30,314 Your little knife doesn't frighten me, Meadow. 470 00:38:31,655 --> 00:38:33,235 Look at me. 471 00:38:36,827 --> 00:38:41,307 I know exactly how it will feel. 472 00:38:43,310 --> 00:38:47,170 I've been cutting flesh for years. 473 00:38:58,586 --> 00:39:00,206 Did you love him? 474 00:39:02,310 --> 00:39:03,410 What is love? 475 00:39:10,620 --> 00:39:13,480 This is... 476 00:39:16,620 --> 00:39:19,070 game over. 477 00:39:39,241 --> 00:39:40,521 There's nothing. 478 00:39:41,310 --> 00:39:42,240 Nothing. 479 00:39:43,724 --> 00:39:45,104 Ain't that some shit? 480 00:39:48,689 --> 00:39:49,999 Eddie didn't make it. 481 00:39:51,758 --> 00:39:53,688 I thought you two weren't close. 482 00:40:09,103 --> 00:40:10,343 Do get over yourself, Dom. 483 00:40:11,724 --> 00:40:14,454 The game is done! 484 00:40:16,896 --> 00:40:18,616 We've just stepped into the sequel. 485 00:40:52,620 --> 00:40:54,100 I need answers. 486 00:40:54,206 --> 00:40:55,376 You're going the wrong. 487 00:40:57,137 --> 00:40:58,547 Maybe you are. 488 00:40:59,034 --> 00:41:00,524 I'm on my way, I promise. 489 00:41:00,620 --> 00:41:01,690 Yes, I'm coming. 490 00:41:01,793 --> 00:41:03,693 The streets are overcrowded here. 491 00:41:03,793 --> 00:41:04,413 I'm coming. 492 00:41:07,655 --> 00:41:08,855 Ready to go. 493 00:41:10,620 --> 00:41:12,550 We need to get help. 494 00:41:13,000 --> 00:41:15,720 There might still be people stuck in our building. 495 00:41:20,758 --> 00:41:22,068 She's really back. 496 00:41:23,793 --> 00:41:25,003 The old Jaz. 497 00:41:29,655 --> 00:41:31,025 Sorry about your brother. 498 00:41:32,689 --> 00:41:35,239 You said you'd save us, and you really did. 499 00:41:36,862 --> 00:41:38,242 Thank you. 500 00:42:40,551 --> 00:42:42,311 The whole world's broken. 501 00:42:44,793 --> 00:42:46,003 Gone mad. 502 00:42:55,241 --> 00:42:56,791 Then we're mad too. 503 00:42:57,793 --> 00:42:59,213 Bad sunshine. 504 00:42:59,724 --> 00:43:02,144 Looks like Felix was right after all. 505 00:43:02,931 --> 00:43:05,591 We're at day one, year zero. 506 00:43:06,724 --> 00:43:08,834 Who knows what we're capable of. 507 00:43:08,931 --> 00:43:10,381 So far a lot. 508 00:43:14,620 --> 00:43:17,030 Action married to environment. 509 00:43:18,172 --> 00:43:19,552 Eddie would have loved this. 510 00:43:30,413 --> 00:43:32,213 Time to get out of the city. 32799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.