Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,689 --> 00:00:41,689
We need to talk
about the lift.
2
00:00:41,793 --> 00:00:43,763
We spoke to the landlord.
3
00:00:43,862 --> 00:00:47,242
They'll fix the other
lift, to access your floor, but,
4
00:00:47,344 --> 00:00:49,414
we're not sharing our lift
with you.
5
00:00:49,793 --> 00:00:52,723
Eddie Coetze, still
playing games.
6
00:00:52,827 --> 00:00:55,167
And you, still wasting.
7
00:00:57,827 --> 00:01:01,027
Someone decided we
should play this game for real.
8
00:01:01,137 --> 00:01:02,027
Some like you.
9
00:01:02,137 --> 00:01:03,717
Someone with an EMP
Bomb!
10
00:01:04,000 --> 00:01:05,590
The Pulse prodded us all.
11
00:01:05,689 --> 00:01:06,619
But, how badly?
12
00:01:06,965 --> 00:01:08,475
It's bad.
13
00:01:08,586 --> 00:01:09,786
Really bad!
14
00:01:11,482 --> 00:01:13,342
I don't know you,
Dominic Boyd.
15
00:01:13,448 --> 00:01:14,068
And I need to.
16
00:01:14,172 --> 00:01:14,972
Julia?
17
00:01:15,068 --> 00:01:17,028
You always let me down.
18
00:01:17,137 --> 00:01:18,167
I won't let them down.
19
00:01:18,448 --> 00:01:19,998
I'm saving them,
you'll see.
20
00:01:23,241 --> 00:01:24,761
Who unlocked this door?
21
00:01:24,862 --> 00:01:28,002
Eddie. He asked me to
save the show for an audience.
22
00:01:31,620 --> 00:01:32,590
Now!
23
00:01:33,655 --> 00:01:34,755
He killed him.
24
00:01:34,862 --> 00:01:36,382
Eddie doesn't want us
to know.
25
00:01:36,482 --> 00:01:39,142
Not now... not for sure.
26
00:01:39,241 --> 00:01:40,141
Where am I?
27
00:01:40,241 --> 00:01:42,211
Separated, is where you.
28
00:01:42,310 --> 00:01:43,690
Being alone is key.
29
00:01:43,793 --> 00:01:46,793
And the worse terrors
are always your own.
30
00:01:47,310 --> 00:01:48,760
You saw which way they
went?
31
00:01:49,034 --> 00:01:51,074
Down is still the only
place for them to go.
32
00:01:52,275 --> 00:01:53,205
Help!
33
00:01:53,310 --> 00:01:55,410
'‘Alice in Wonderland'.
34
00:01:55,517 --> 00:01:57,277
You've got the
syndrome.
35
00:01:57,379 --> 00:01:59,689
Where the hell is all
of this going, Crispin?
36
00:01:59,793 --> 00:02:01,173
To the aliens.
37
00:02:04,758 --> 00:02:07,718
You know we put her AWS
into the game?
38
00:02:07,827 --> 00:02:08,787
And I'm in the game!
39
00:02:14,724 --> 00:02:15,524
Waah!
40
00:02:15,965 --> 00:02:18,275
Copies...
of Casper Lee's journal.
41
00:02:18,379 --> 00:02:19,379
There's more in the
hallway.
42
00:02:19,586 --> 00:02:20,376
He could still be alive.
43
00:02:22,344 --> 00:02:24,344
People die. It's number.
44
00:02:24,448 --> 00:02:26,338
Loyal dog dies!
45
00:02:39,758 --> 00:02:42,788
Oh, God, help me.
My name is Ukhraam.
46
00:02:43,482 --> 00:02:45,662
And I need help.
47
00:02:45,758 --> 00:02:48,588
You see the situation where I
am.
48
00:02:48,689 --> 00:02:50,589
Please God, help me.
49
00:04:17,551 --> 00:04:19,031
We are bewitched!
50
00:04:19,896 --> 00:04:22,276
Spiders nest in
your head.
51
00:04:23,620 --> 00:04:26,690
Snakes writhe in your guts.
52
00:04:27,448 --> 00:04:30,618
The Bewitchers thems
are possessed...
53
00:04:31,275 --> 00:04:33,545
They must all be stopped.
54
00:04:55,413 --> 00:04:57,003
Caspar...
55
00:05:13,448 --> 00:05:14,718
Caspar?
56
00:05:16,206 --> 00:05:17,236
Caspar!
57
00:05:22,793 --> 00:05:24,313
Relax...
58
00:05:26,413 --> 00:05:27,623
It ain't Caspar.
59
00:05:29,655 --> 00:05:32,205
So, who the fuck is
this?
60
00:05:43,172 --> 00:05:44,792
Who the fuck is that!
61
00:05:45,206 --> 00:05:46,616
He didn't say.
62
00:05:47,103 --> 00:05:50,383
Seeing that, I wasn't at
to ask...
63
00:05:51,482 --> 00:05:52,592
and now...
64
00:05:54,241 --> 00:05:55,451
there seems no point.
65
00:05:59,103 --> 00:06:03,033
I suspect he's no one's idea of
game-developers with '‘issues'.
66
00:06:20,655 --> 00:06:23,785
Be.. In.. Touch!
67
00:06:25,275 --> 00:06:26,375
Nice!
68
00:06:44,758 --> 00:06:46,208
He's here.
69
00:06:47,310 --> 00:06:48,380
I know it...
70
00:06:49,827 --> 00:06:52,617
That pulse shot everyone's
psyces to the moon.
71
00:06:52,724 --> 00:06:54,554
And my distortions too.
72
00:06:56,448 --> 00:06:58,448
It's showing me things.
73
00:06:58,827 --> 00:07:00,687
Yeah, but it didn't
shout Eddie grabbin' Caspar.
74
00:07:00,793 --> 00:07:03,453
It did. I just didn't
'‘see' it right.
75
00:07:03,551 --> 00:07:05,381
I'm still learning to read.
76
00:07:08,137 --> 00:07:12,337
I can grab a room, and pull it
close at what counts...
77
00:07:17,068 --> 00:07:20,338
I can '‘feel' someone...
even in the dark.
78
00:07:20,448 --> 00:07:24,788
You see, movement or breathing
dispels air, so, it distorts
that too.
79
00:07:25,724 --> 00:07:28,314
Either I'm going mad as
everyone else, or...
80
00:07:29,379 --> 00:07:31,099
he's right here.
81
00:07:39,310 --> 00:07:41,170
Caspar! Are you okay?
82
00:07:42,172 --> 00:07:43,482
What has he done to you?
83
00:07:45,793 --> 00:07:48,523
Fuck'n Eddie shot
Pumpkin with a staple-gun.
84
00:07:48,620 --> 00:07:50,340
Look, whatever he's said,
whatever he's done to you,
85
00:07:50,448 --> 00:07:52,308
it doesn't matter, okay?
86
00:07:52,413 --> 00:07:53,723
We came back for you...
87
00:07:53,827 --> 00:07:56,657
we came back to get you.
88
00:07:57,448 --> 00:07:58,718
Say something.
89
00:07:59,517 --> 00:08:02,787
Ah... we love you,
Caspar.
90
00:08:02,896 --> 00:08:04,826
I mean, who does he think
he is?
91
00:08:04,931 --> 00:08:06,451
When I get my hands on
that Eddie,
92
00:08:06,551 --> 00:08:09,281
he can take his tutorial
and shove it up his ass.
93
00:08:11,344 --> 00:08:13,004
Come on, Cas.
94
00:08:13,724 --> 00:08:16,454
Hey, say something.
95
00:08:16,551 --> 00:08:18,791
Something weird about mold or,
96
00:08:22,275 --> 00:08:23,655
I don't know!
97
00:08:34,241 --> 00:08:36,031
Where the hell have
you been?
98
00:08:42,275 --> 00:08:43,655
Aah...
99
00:08:45,793 --> 00:08:47,723
Welcome home, Pumpkin.
100
00:08:51,758 --> 00:08:53,068
Hell yeah!
101
00:09:07,896 --> 00:09:10,206
They killed Stretch.
102
00:09:10,310 --> 00:09:11,760
Does Meadow know?
103
00:09:26,482 --> 00:09:28,762
I'm just so tired of
the fucking people.
104
00:09:30,724 --> 00:09:31,764
Get them ready.
105
00:09:33,206 --> 00:09:35,026
I'm going to kill them all.
106
00:09:49,482 --> 00:09:51,002
You smell that?
107
00:09:53,379 --> 00:09:54,309
Ganga!
108
00:09:55,448 --> 00:09:57,308
It's fuck'n dope!
109
00:09:57,413 --> 00:09:58,553
Cannabis?
110
00:09:58,827 --> 00:10:01,377
In my condition? Great!
111
00:10:02,896 --> 00:10:06,586
Ah... you could say
things are looking up.
112
00:10:07,586 --> 00:10:09,476
Really?
113
00:10:09,758 --> 00:10:11,688
With weed psychosis...
114
00:10:12,172 --> 00:10:14,212
more ramped up paranoia!
115
00:10:14,310 --> 00:10:15,690
And that fake
prophet-witchdoctor
116
00:10:15,793 --> 00:10:18,483
squatting down on the third
floor.
117
00:10:18,586 --> 00:10:20,206
A '‘witchdoctor'?
118
00:10:20,448 --> 00:10:21,548
He is fake, right?
119
00:10:30,517 --> 00:10:31,657
Is that...?
120
00:10:32,310 --> 00:10:33,140
Snow.
121
00:10:35,137 --> 00:10:36,587
Is that snow?
122
00:10:36,689 --> 00:10:38,139
It looks like snow.
123
00:10:38,241 --> 00:10:39,591
Snow?
124
00:10:40,517 --> 00:10:42,067
Am I high already?
125
00:10:43,793 --> 00:10:46,143
Suck it up, Pumpkin.
126
00:10:48,517 --> 00:10:49,757
It's plastic.
127
00:10:50,689 --> 00:10:52,309
Shredded plastic.
128
00:11:15,344 --> 00:11:16,664
Hello, Santa.
129
00:11:16,931 --> 00:11:20,141
Merry Christmas!
130
00:11:21,827 --> 00:11:26,997
Who does not love Christmas?
131
00:11:29,172 --> 00:11:32,382
Don't be a naughty boy
now and spoil it.
132
00:11:33,551 --> 00:11:35,281
It's not Christmas.
133
00:11:35,379 --> 00:11:40,689
Santa's got something
really special for naughty boys.
134
00:11:41,310 --> 00:11:42,690
Oooh!
135
00:11:46,793 --> 00:11:48,283
Aah!
136
00:11:50,448 --> 00:11:51,688
It's Eddie Coetze.
137
00:11:53,241 --> 00:11:53,931
Eddie's Santa?
138
00:11:54,034 --> 00:11:55,034
Well let me through,
139
00:11:55,137 --> 00:11:56,407
I want to have a word
with that fucker!
140
00:11:56,517 --> 00:11:58,277
Everybody out!
141
00:12:03,172 --> 00:12:04,312
Another of the
squatters?
142
00:12:15,310 --> 00:12:17,000
You've been opening too
many doors.
143
00:12:17,103 --> 00:12:19,143
You've got a key.
Why didn't you?
144
00:12:19,241 --> 00:12:20,381
What... what did you say?
145
00:12:20,482 --> 00:12:21,792
You didn't know?
146
00:12:21,896 --> 00:12:24,066
'‘The Janitor' has got his
own Master-key.
147
00:12:25,724 --> 00:12:27,594
You tortured me,
you bastard!
148
00:12:27,689 --> 00:12:29,409
Torture... please!
149
00:12:29,517 --> 00:12:31,207
What you got was
ruffled.
150
00:12:31,310 --> 00:12:35,170
Be grateful! Take note..
151
00:12:35,551 --> 00:12:37,141
We could've gotten out!
152
00:12:37,689 --> 00:12:39,309
We could've avoided all t?
153
00:12:39,517 --> 00:12:41,337
'‘The Janitor' has got
a better plan.
154
00:12:41,448 --> 00:12:45,998
Oh, and something so
suitably '‘heroic', I'll just be.
155
00:12:46,103 --> 00:12:49,453
Well, I've got plans for you,
too!
156
00:12:50,586 --> 00:12:52,166
Did I miss something?
157
00:12:53,068 --> 00:12:55,308
A chance at the Level
Boss!
158
00:12:55,413 --> 00:12:58,593
Everybody can forget
their plans!
159
00:13:00,310 --> 00:13:01,210
Plan is...
160
00:13:02,655 --> 00:13:05,275
We're... coming with
you.
161
00:13:07,379 --> 00:13:08,719
It's not a request.
162
00:13:09,206 --> 00:13:13,236
Great. The one guy '‘The
Janitor' doesn't particularly
want to save.
163
00:13:13,344 --> 00:13:17,004
Oh my God, I don't
expect you to save anyone.
164
00:13:17,103 --> 00:13:20,073
Hi, I'm Denny.
165
00:13:22,413 --> 00:13:24,143
Denny-from-Audio?
166
00:13:27,413 --> 00:13:29,413
After what you did to Cas.
167
00:13:32,517 --> 00:13:33,657
To us...
168
00:13:34,862 --> 00:13:37,382
And you expect to just
join up?
169
00:13:37,482 --> 00:13:40,142
Look... the game has
changed.
170
00:13:40,241 --> 00:13:41,521
The players in it...
171
00:13:41,620 --> 00:13:42,480
They're '‘Papa Dube's'.
172
00:13:42,586 --> 00:13:44,306
Who's Papa Dube?
173
00:13:44,413 --> 00:13:45,973
The witch-doctor
'‘The Janitor' mentioned.
174
00:13:46,068 --> 00:13:47,308
You said he was a fake!
175
00:13:47,413 --> 00:13:50,143
Fake prophet. Real crim.
Just like the others.
176
00:13:50,241 --> 00:13:51,001
There's others?
177
00:13:51,103 --> 00:13:52,313
Yeah.
Hmm.
178
00:13:53,137 --> 00:13:54,447
Ooh!
179
00:13:59,758 --> 00:14:02,378
If Stretch was
killed.
180
00:14:03,586 --> 00:14:05,376
It was all his fault.
181
00:14:06,448 --> 00:14:08,208
He fucked up the magic.
182
00:14:10,827 --> 00:14:12,207
Papa runs the bottom
three floors,
183
00:14:12,310 --> 00:14:14,380
and we've gotta get through
them all.
184
00:14:14,482 --> 00:14:16,762
He doesn't just sell
drugs and magic,
185
00:14:16,862 --> 00:14:20,482
he uses both to protect himself,
and what's his.
186
00:14:22,620 --> 00:14:24,450
We will prepare...
187
00:14:24,655 --> 00:14:26,545
and you will go out.
188
00:14:27,034 --> 00:14:30,314
Impervious to blade.
189
00:14:31,551 --> 00:14:33,341
...or bullet.
190
00:14:37,448 --> 00:14:40,618
All they have to do is
believe and the magic's real.
191
00:14:41,000 --> 00:14:43,240
They think they're all
powered-up... they think--
192
00:14:43,344 --> 00:14:45,594
They think they're
invincible...
193
00:14:45,896 --> 00:14:49,206
These guys would kill way
before any pulse.
194
00:14:49,448 --> 00:14:52,378
You need me!
195
00:14:54,793 --> 00:14:56,763
Oh, him too. End of.
196
00:14:56,862 --> 00:14:58,552
It's that simple.
Hmm.
197
00:15:01,310 --> 00:15:05,240
Your sisters have
withdrawn their protection...
198
00:15:05,655 --> 00:15:08,305
to the mercy
of the possessed.
199
00:15:08,724 --> 00:15:11,314
You must fight them.
200
00:15:11,413 --> 00:15:15,003
Draw strength
through pain...
201
00:15:19,586 --> 00:15:21,586
You shall kill
them all.
202
00:15:30,655 --> 00:15:32,445
You will be
protected.
203
00:15:33,000 --> 00:15:35,550
I know, we've got guns.
204
00:15:36,000 --> 00:15:38,340
You should start
believing.
205
00:15:54,482 --> 00:15:58,282
That's it!
That's what's missing...
206
00:15:59,586 --> 00:16:01,616
Rock-salt...
207
00:16:02,206 --> 00:16:06,406
For that effective foot-crunch a
frozen snowscape.
208
00:16:08,896 --> 00:16:10,656
I've got a theory...
209
00:16:12,620 --> 00:16:15,410
You're our mystery EMP bomber.
210
00:16:15,517 --> 00:16:17,027
What?
211
00:16:17,137 --> 00:16:19,167
You planted the bomb to
save the girl...
212
00:16:19,275 --> 00:16:21,375
Heroically, naturally.
213
00:16:21,482 --> 00:16:22,692
That was your plan.
214
00:16:22,793 --> 00:16:24,523
Eddie, you're
full of shit.
215
00:16:24,724 --> 00:16:26,384
You know what I think?
You're the bomber.
216
00:16:26,482 --> 00:16:27,972
And when we get out here,
I'm going prove it!
217
00:16:28,068 --> 00:16:30,308
So you leave him out of your
damned '‘tutorial'!
218
00:16:30,413 --> 00:16:31,453
See?
219
00:16:31,931 --> 00:16:33,661
She doesn't think you're capable
of anything!
220
00:16:33,758 --> 00:16:35,238
That's not what I said.
221
00:16:35,344 --> 00:16:37,524
But you're right of
course, he's not a bomber!
222
00:16:37,620 --> 00:16:39,590
He's not that important.
223
00:16:39,689 --> 00:16:43,379
He is, after all, nothing but
the janitor.
224
00:16:43,482 --> 00:16:44,412
What do you care?
225
00:16:44,517 --> 00:16:46,407
Oh... he cares.
226
00:16:46,896 --> 00:16:50,336
He sees '‘The Janitor' on a cozy
social notch way below
'‘Security Guy'..
227
00:16:50,689 --> 00:16:52,209
That's fine by me.
228
00:16:53,448 --> 00:16:54,548
'‘The Janitor' is my cover.
229
00:16:54,655 --> 00:16:55,755
Hmm...
230
00:16:56,068 --> 00:16:57,478
Bullshit! What are you
talking about?
231
00:16:58,206 --> 00:16:59,756
My work with the
'‘Occult Squad'.
232
00:16:59,862 --> 00:17:01,452
He's lying!
233
00:17:01,551 --> 00:17:02,551
'‘The Investigative
Psychology Unit'
234
00:17:02,655 --> 00:17:03,855
of the South African Police.
235
00:17:04,655 --> 00:17:08,335
You can Fuck! Right!
Off!
236
00:17:10,620 --> 00:17:12,410
Fuck'n love it!
237
00:17:13,448 --> 00:17:14,408
The Occult Squad?
238
00:17:16,068 --> 00:17:18,238
That's just gotta top the
'‘Security-Guy'!
239
00:17:22,620 --> 00:17:24,170
Ghost-Dancer...
240
00:17:26,620 --> 00:17:28,620
To see his face...
241
00:17:28,862 --> 00:17:30,412
is to die!
242
00:17:50,379 --> 00:17:54,689
Death comes with
its touch...
243
00:18:01,310 --> 00:18:05,100
Ghost-Dancer comes
in judgement...
244
00:18:06,896 --> 00:18:11,206
But seems not for me.
245
00:18:19,655 --> 00:18:21,375
He's lying!
246
00:18:21,482 --> 00:18:23,662
Don't you see? He's delusional,
he's making this up!
247
00:18:23,758 --> 00:18:26,308
He's nothing but a janitor!
248
00:18:26,586 --> 00:18:28,406
And really shouldn't be
blowing his cover.
249
00:18:28,517 --> 00:18:30,717
Why does all this matter
to you so much?
250
00:18:31,275 --> 00:18:33,615
Like, what is it with you two?
251
00:18:33,724 --> 00:18:35,174
He's a twat!
252
00:18:37,551 --> 00:18:39,241
But '‘The Janitor' has to save
him,
253
00:18:39,344 --> 00:18:41,454
despite everything, and...
254
00:18:42,448 --> 00:18:44,238
He's also my brother.
255
00:18:47,689 --> 00:18:49,519
First, an occult cop!
256
00:18:50,068 --> 00:18:51,998
Next, he is '‘Brother'?
257
00:18:52,758 --> 00:18:55,688
A bit like the
master-fucking-key-thing!
258
00:18:55,793 --> 00:19:00,413
Dominic Boyd, a regular
litany of great surprises!
259
00:19:00,517 --> 00:19:04,277
It's half-brother,
actually.
260
00:19:04,482 --> 00:19:06,242
Different fathers...
different surnames.
261
00:19:06,344 --> 00:19:07,624
The same wonderful mum.
262
00:19:07,724 --> 00:19:09,284
No, you couldn't call her.
263
00:19:09,379 --> 00:19:11,209
And she wouldn't have you
call her that!
264
00:19:11,793 --> 00:19:14,343
'‘Julia' was her name.
265
00:19:35,586 --> 00:19:37,376
Anything else worth
mentioning?
266
00:19:37,482 --> 00:19:38,452
You know, like...
267
00:19:39,689 --> 00:19:40,999
In passing?
268
00:19:42,310 --> 00:19:44,480
We rarely talk...
him and I.
269
00:19:44,793 --> 00:19:46,763
We're not close.
It's a family trait.
270
00:19:46,862 --> 00:19:49,592
Uhm, these guys are
close.
271
00:19:49,931 --> 00:19:52,481
And closing in dramaticy
audio-based manner.
272
00:19:55,793 --> 00:19:58,283
Chains lashed against
a car door-no, no...
273
00:19:59,172 --> 00:20:02,172
Spanners against an old
dustbin lid?
274
00:20:02,862 --> 00:20:04,692
What are you good for?
275
00:20:04,793 --> 00:20:07,003
You know, what are you...
what's your use?
276
00:20:07,241 --> 00:20:09,721
Not one damn bit!
277
00:20:09,931 --> 00:20:12,691
I'm telling you, leave me alone.
278
00:20:16,448 --> 00:20:19,308
All the men in my life...
all of them!
279
00:20:19,689 --> 00:20:22,689
All such disappointments!
280
00:20:26,275 --> 00:20:27,655
They think they're
invincible.
281
00:20:27,758 --> 00:20:30,998
Whoever it is, it's real.
282
00:20:31,103 --> 00:20:33,033
It's real, and they're coming.
283
00:20:34,275 --> 00:20:35,445
Oh, yeah!
284
00:20:37,482 --> 00:20:41,032
The hunt is on.
285
00:20:41,379 --> 00:20:43,689
So what the hell are we
doing standing here?
286
00:20:45,482 --> 00:20:48,242
Getting seriously stone,
Pumpkin.
287
00:20:57,655 --> 00:20:58,685
I need to block a hole.
288
00:21:19,758 --> 00:21:21,548
Keep out the
naughty kids, Santa.
289
00:21:21,758 --> 00:21:23,408
We don't wanna play with them.
290
00:22:03,551 --> 00:22:05,241
You're not me.
291
00:22:07,482 --> 00:22:09,522
I don't recognize you.
292
00:22:10,241 --> 00:22:12,691
Because you're
not you anymore.
293
00:22:16,068 --> 00:22:18,338
Did you hear that?
294
00:22:20,448 --> 00:22:23,278
Do you hear that
baby cry?
295
00:23:06,379 --> 00:23:09,619
I'm gonna fry his
fucking liver in acid!
296
00:23:23,655 --> 00:23:25,475
Eddie.
297
00:23:26,827 --> 00:23:28,757
Eddie!
298
00:23:40,482 --> 00:23:42,212
I have a plan.
299
00:23:43,551 --> 00:23:45,341
A dream of being heroic!
300
00:23:54,586 --> 00:23:56,376
So rude...
301
00:23:57,758 --> 00:23:59,278
Won't even look up...
302
00:23:59,620 --> 00:24:01,660
Not even when I'm
talking to you.
303
00:24:03,551 --> 00:24:05,861
I always wanted a T-shirt
like Superman's.
304
00:24:08,551 --> 00:24:10,211
And never got one.
305
00:24:10,896 --> 00:24:13,406
Doesn't do to
encourage self-delusion.
306
00:24:14,551 --> 00:24:16,281
It's a fake image.
307
00:24:17,344 --> 00:24:18,284
It all is...
308
00:24:19,517 --> 00:24:20,787
wishful thinking.
309
00:24:21,689 --> 00:24:23,719
Look at you!
310
00:24:24,586 --> 00:24:27,446
Lacking everything
but anger.
311
00:24:30,344 --> 00:24:33,314
You're worse than
useless.
312
00:24:36,275 --> 00:24:38,995
You never were anyone's
idea of a hero.
313
00:24:39,103 --> 00:24:42,383
Not yours, I know that.
Not ever.
314
00:24:44,172 --> 00:24:47,102
And where does that leave.
Our own mother?
315
00:24:51,620 --> 00:24:53,690
Wondering if Eddie's
got a better plan?
316
00:24:55,724 --> 00:24:58,034
I bet Dominic's got a
better plan!
317
00:25:08,724 --> 00:25:10,724
Do you hear a baby?
318
00:25:12,103 --> 00:25:15,553
Do you hear a baby... cry?
319
00:25:16,620 --> 00:25:18,410
There's no baby...
320
00:25:18,655 --> 00:25:20,715
Just the sound of a subway in
my head.
321
00:25:20,827 --> 00:25:22,477
Mine too.
322
00:25:22,586 --> 00:25:23,786
But a baby...
323
00:25:24,310 --> 00:25:26,170
A baby... now that...
324
00:25:27,275 --> 00:25:28,235
is interesting.
325
00:25:28,344 --> 00:25:30,414
Forget it. It's nothing.
326
00:25:30,655 --> 00:25:33,205
So, brothers, huh?
327
00:25:34,068 --> 00:25:35,168
Half-brothers...
328
00:25:35,896 --> 00:25:37,686
There's a story!
329
00:25:38,586 --> 00:25:39,756
Please tell it.
330
00:25:42,034 --> 00:25:44,284
Now, would be great.
331
00:25:53,724 --> 00:25:56,004
We were boys when
our fathers left...
332
00:25:56,689 --> 00:25:58,169
His, and then mine.
333
00:25:58,275 --> 00:25:59,405
Neither could bear
to stay.
334
00:25:59,517 --> 00:26:00,857
She blamed them.
335
00:26:01,068 --> 00:26:02,378
Blamed us for,
336
00:26:03,655 --> 00:26:04,855
well, everything...
337
00:26:05,206 --> 00:26:07,336
Always playing us off.
One against the other...
338
00:26:08,482 --> 00:26:09,552
The '‘failure'...
339
00:26:09,655 --> 00:26:11,275
And always there's
the '‘failure'.
340
00:26:11,655 --> 00:26:13,305
We were never good enough.
341
00:26:13,413 --> 00:26:14,283
Anyone could do better.
342
00:26:14,379 --> 00:26:15,689
Everyone could do
better.
343
00:26:15,793 --> 00:26:17,283
Neither of us tough
enough,
344
00:26:17,379 --> 00:26:19,209
fast enough, bright enough.
At anything.
345
00:26:19,310 --> 00:26:20,550
At everything.
346
00:26:22,275 --> 00:26:24,405
It all just fed her
growing paranoia.
347
00:26:25,620 --> 00:26:27,310
The conspiracies
against.
348
00:26:27,413 --> 00:26:30,343
And one day it's the
teachers, spoiling our thoughts.
349
00:26:30,448 --> 00:26:31,828
One day,
350
00:26:32,172 --> 00:26:35,032
it's the neighbors,
'‘attacking' us with noise.
351
00:26:35,931 --> 00:26:38,071
The whispers through
the walls...
352
00:26:39,206 --> 00:26:40,996
The sounds of the subway..
353
00:26:43,517 --> 00:26:44,997
She was obsessed.
354
00:26:51,172 --> 00:26:55,072
Got so bad she rarely
ate, slept at all.
355
00:26:57,655 --> 00:26:59,995
In the end, she thought we
hated her.
356
00:27:00,103 --> 00:27:01,073
Huh...
357
00:27:02,275 --> 00:27:04,585
In the end, I did.
358
00:27:04,689 --> 00:27:06,759
We'd always fail her.
359
00:27:06,862 --> 00:27:09,032
And she'd always hurt us
in the worst way she could.
360
00:27:10,655 --> 00:27:12,545
Hurting herself...
361
00:27:12,758 --> 00:27:15,168
Our punishment...
362
00:27:15,275 --> 00:27:16,475
was her pain.
363
00:27:18,068 --> 00:27:20,278
Always for us to see.
364
00:27:35,379 --> 00:27:38,029
Aah!
365
00:27:46,103 --> 00:27:48,033
Do you smell this?
366
00:27:48,379 --> 00:27:49,999
Do you see this?
367
00:27:51,344 --> 00:27:52,314
This is love.
368
00:27:52,413 --> 00:27:55,213
This is love
369
00:27:56,413 --> 00:27:57,343
They're closer.
370
00:28:00,344 --> 00:28:03,284
There has to be a price
for failure, Dominic.
371
00:28:04,551 --> 00:28:06,141
And it has to be paid for...
372
00:28:07,034 --> 00:28:09,034
Even is someone else is paying.
373
00:28:20,827 --> 00:28:22,787
Do you smell that,
Eddie?
374
00:28:23,241 --> 00:28:25,381
Do you see that, Dominic?
375
00:28:27,206 --> 00:28:29,026
That is love!
376
00:28:30,862 --> 00:28:33,102
Eddie retreated into Game.
377
00:28:34,551 --> 00:28:36,101
And I used to draw...
378
00:28:37,689 --> 00:28:39,379
Mostly what I wanted
to be.
379
00:28:47,344 --> 00:28:51,244
Eddie was bigger, older.
He could be cruel...
380
00:28:58,103 --> 00:29:01,033
So I drew drawings that
he'd leave be.
381
00:29:05,758 --> 00:29:08,168
I hid them... I did,
I hid them.
382
00:29:09,551 --> 00:29:11,241
But things with Julia got so bad
that she used
383
00:29:11,344 --> 00:29:13,554
search our rooms when we
were at school.
384
00:29:24,517 --> 00:29:26,997
And then Eddie made sure
she found one.
385
00:29:47,620 --> 00:29:50,240
And then we both got
more than what we bargained for.
386
00:29:54,620 --> 00:29:56,100
Shit!
387
00:29:56,206 --> 00:29:58,546
They're coming!
We can't go back.
388
00:30:10,862 --> 00:30:13,312
Ah, shit, they're close!
389
00:30:15,551 --> 00:30:16,521
She's coming.
390
00:30:17,724 --> 00:30:19,384
Do you see it? Do you see her?
391
00:30:26,689 --> 00:30:29,029
Ah, the men in my life!
392
00:30:31,103 --> 00:30:32,553
All of them...
393
00:30:34,103 --> 00:30:36,213
All-such-a-disappointment!
394
00:30:36,620 --> 00:30:39,240
All failures, boys.
395
00:30:39,482 --> 00:30:43,312
Ooh! Never that finger on the
button.
396
00:30:50,620 --> 00:30:52,620
You weren't expecting
this.
397
00:30:52,724 --> 00:30:55,484
Of course you weren't...
Well, that's the point.
398
00:31:03,275 --> 00:31:05,475
Someone's gotta pay
the price.
399
00:31:07,758 --> 00:31:10,308
Do you smell it, Eddie?
400
00:31:10,655 --> 00:31:12,445
See it, Dominic?
401
00:31:19,137 --> 00:31:20,277
That's love!
402
00:31:25,551 --> 00:31:27,691
Gotta go, boys.
403
00:31:29,275 --> 00:31:31,515
Got a train to catch.
404
00:31:42,586 --> 00:31:44,306
My guilt...
405
00:31:45,379 --> 00:31:46,789
was drawing her suicide note!
406
00:31:51,068 --> 00:31:52,208
And his?
407
00:31:53,586 --> 00:31:55,236
His was giving it to her...
408
00:31:56,689 --> 00:31:58,479
It's haunted us both ever since.
409
00:32:01,758 --> 00:32:03,518
Like she always wanted.
410
00:32:09,517 --> 00:32:10,477
Dom...
411
00:32:11,551 --> 00:32:13,381
I'm really sorry.
412
00:32:14,379 --> 00:32:16,209
But you were kids...
413
00:32:17,689 --> 00:32:20,409
and she was...
she was ill.
414
00:32:22,793 --> 00:32:24,073
You're here now...
We need to find--
415
00:32:24,172 --> 00:32:26,412
Those noisy fucks
are right behind us!
416
00:32:27,034 --> 00:32:29,244
And I've been
through enough! Right!
417
00:32:29,517 --> 00:32:30,717
You said you had a plan!
418
00:32:30,827 --> 00:32:32,337
And you too!
419
00:32:32,448 --> 00:32:34,658
We need to move,
right now!
420
00:32:39,827 --> 00:32:41,687
Looks like they both got
the same plan.
421
00:32:44,206 --> 00:32:45,166
I thought of it first!
422
00:32:45,275 --> 00:32:47,025
That's bollocks!
Complete bollocks!
423
00:32:47,137 --> 00:32:49,097
And they're arguing
over it.
424
00:32:59,137 --> 00:33:01,587
Well?... Seeing as you
both got a Master-key!
425
00:33:06,482 --> 00:33:08,342
Hurry! Good!
426
00:33:11,655 --> 00:33:12,655
We've got to go!
427
00:33:13,000 --> 00:33:14,310
They've got guns!
428
00:33:14,413 --> 00:33:15,343
I can do guns.
429
00:33:15,448 --> 00:33:16,478
Real guns.
430
00:33:16,586 --> 00:33:18,166
Not staple-guns! Real bullets!
431
00:33:18,862 --> 00:33:20,102
I can do bullets.
432
00:33:21,862 --> 00:33:22,902
Buy some time!
433
00:33:23,000 --> 00:33:25,340
Ah!
Ah, fuck! We're saved!
434
00:33:25,448 --> 00:33:26,758
No, seriously, guys,
I can do this!
435
00:33:26,862 --> 00:33:29,002
A few shots, and then I'll
catch up with you.
436
00:33:29,103 --> 00:33:31,693
Besides, you don't have time.
Go! Go! Go!
437
00:33:42,551 --> 00:33:43,451
Fuck!
438
00:33:50,655 --> 00:33:52,515
I fucking hate
Christmas!
439
00:33:52,793 --> 00:33:55,243
Get this fucking muppet
out of here!
440
00:33:55,344 --> 00:33:56,384
They're up there.
441
00:33:58,206 --> 00:34:00,616
Hey, lock... lock the
door behind you.
442
00:34:00,724 --> 00:34:02,344
It'll slow them down.
443
00:34:03,551 --> 00:34:04,791
It's suicide, Denny.
444
00:34:06,137 --> 00:34:07,657
I got metal-washers.
445
00:34:07,758 --> 00:34:09,518
Heavy. Big holes.
446
00:34:09,724 --> 00:34:10,694
Ball-bearings...
447
00:34:11,482 --> 00:34:12,692
Bullets.
448
00:34:15,586 --> 00:34:17,446
You want '‘em to sound fuzzy,
turn off?
449
00:34:17,551 --> 00:34:20,001
Or something fast and airy?
450
00:34:20,379 --> 00:34:22,719
Just... hit what you're
aiming at, I guess.
451
00:34:22,827 --> 00:34:24,517
I'm a good shot, Eddie.
452
00:34:24,793 --> 00:34:27,593
Can whizz '‘em close as you like
to mics in the ducting...
453
00:34:28,137 --> 00:34:32,337
Great... acoustics.
454
00:34:33,517 --> 00:34:34,657
Why, Denny?
455
00:34:36,655 --> 00:34:38,715
I guess I'm finally
putting my name in lights.
456
00:34:41,448 --> 00:34:42,758
Get them out of this place!
457
00:34:44,586 --> 00:34:47,096
I'm gonna get good credits!
458
00:34:49,482 --> 00:34:51,762
What's happening?
Is he okay?
459
00:34:52,655 --> 00:34:53,755
Is he coming?
460
00:34:53,862 --> 00:34:56,172
He's wrapping up
his back-story.
461
00:34:56,655 --> 00:34:58,785
Spell my name right,
Eddie!
462
00:35:01,896 --> 00:35:04,546
Wait... what are you
doing?
463
00:35:04,655 --> 00:35:05,755
We can't just leave him!
464
00:35:05,862 --> 00:35:07,412
Don't know what they're
gonna do to him.
465
00:35:07,517 --> 00:35:09,337
Kill him! Probably.
466
00:35:09,448 --> 00:35:10,338
Now, help!
467
00:35:16,758 --> 00:35:18,588
Wait! What are you doing?
468
00:35:18,689 --> 00:35:20,379
He made his choice.
469
00:35:20,620 --> 00:35:23,450
What? Are you pissed you don't
get to be the hero?
470
00:35:23,551 --> 00:35:25,031
It seems I care more
about him than you do.
471
00:35:25,137 --> 00:35:27,517
I care more than
you think.
472
00:36:02,931 --> 00:36:05,341
Now... move! Move.
473
00:36:28,655 --> 00:36:29,655
Move.
474
00:36:51,655 --> 00:36:52,585
Do you think...?
475
00:36:53,413 --> 00:36:54,663
That's it.
476
00:36:57,758 --> 00:36:59,998
Get this fat fuck out
of the way.
477
00:37:03,655 --> 00:37:04,715
Denny, is that you? Denny?
478
00:37:04,827 --> 00:37:06,517
It isn't. Let's go!
479
00:37:06,620 --> 00:37:08,480
Where're you going?
We can't go back there.
480
00:37:09,896 --> 00:37:11,476
Can we at least try and
slow them down?
481
00:37:13,655 --> 00:37:15,655
You're right. There're
too many of them... Let's go.
482
00:37:22,482 --> 00:37:23,692
Jasmin?
483
00:37:23,896 --> 00:37:26,376
Jaz... are you okay?
484
00:37:26,482 --> 00:37:28,312
She's hearing things!
485
00:37:29,586 --> 00:37:30,756
Hey...
486
00:37:31,551 --> 00:37:34,241
I heard a baby... cry.
487
00:37:41,448 --> 00:37:44,098
Come, we gotta go.
488
00:37:45,758 --> 00:37:47,998
Hey... hey...
489
00:37:49,448 --> 00:37:51,618
Eddie says this goes
all the way down.
490
00:37:51,896 --> 00:37:53,096
We're gonna get out.
491
00:37:53,206 --> 00:37:54,616
No, we can't.
492
00:37:55,137 --> 00:37:56,997
What does that prick
say?
493
00:38:03,827 --> 00:38:05,137
Oh! What the fuck!
494
00:38:08,586 --> 00:38:09,476
Ah, it must be that.
495
00:38:11,310 --> 00:38:13,480
It's some fake
Sangoma bullshit!
496
00:38:15,586 --> 00:38:16,756
Gets worse!
497
00:38:20,206 --> 00:38:21,336
Oh!
498
00:38:21,793 --> 00:38:22,663
So how long's that
been there?
499
00:38:23,068 --> 00:38:27,448
That's fine.
We're going down there.
500
00:38:27,551 --> 00:38:29,451
Yeah... About that.
501
00:38:30,448 --> 00:38:32,208
Fuck!
502
00:38:32,827 --> 00:38:36,027
I know, Pumpkin... It's
been a long night, just hang
in there.
503
00:38:37,586 --> 00:38:39,716
We've got to try...
Tunnel through it.
504
00:38:40,206 --> 00:38:42,686
What's the betting it's
all the way down.
505
00:38:43,137 --> 00:38:44,617
Well, best we get started.
506
00:38:44,724 --> 00:38:46,344
Let's for a line.
507
00:38:46,448 --> 00:38:47,138
Be my guest.
508
00:38:48,206 --> 00:38:49,476
What is all this?
509
00:38:49,586 --> 00:38:51,716
Probably the shit from
three floors of squatters...
510
00:39:06,724 --> 00:39:09,454
Nose-bleed. Hmmm?
511
00:39:10,206 --> 00:39:14,586
Marks another
journey into '‘Wonderland'?
512
00:39:22,068 --> 00:39:27,548
This time you hit
the jackpot...
513
00:39:32,793 --> 00:39:35,073
Isn't that right,
mister?
514
00:39:39,275 --> 00:39:41,235
That can happen
when you're dead.
515
00:39:43,275 --> 00:39:46,405
But then, I'm not
talking about him.
516
00:39:46,896 --> 00:39:49,756
I'm talking about
you.
517
00:39:50,103 --> 00:39:51,623
Indeed...
518
00:39:53,448 --> 00:39:56,278
you just take a mighty
pulse-wave.
519
00:39:56,724 --> 00:39:59,284
And add all the
stress.
520
00:40:00,241 --> 00:40:02,281
And voilà!
521
00:40:02,482 --> 00:40:03,762
From '‘Wonderland'...
522
00:40:05,724 --> 00:40:07,344
to '‘Slumberland'.
523
00:40:08,034 --> 00:40:13,314
Oh, that blissful
feeling of knowing you're
already dead.
524
00:40:13,862 --> 00:40:17,342
Welcome to
'‘Cotard's Syndrome'!
525
00:40:24,586 --> 00:40:27,306
That can happen when
you're dead.
526
00:40:27,413 --> 00:40:28,483
Hey, what did you say?
527
00:40:28,689 --> 00:40:30,099
This is hopeless!
528
00:40:31,827 --> 00:40:33,717
Dangerous! They're goino
be through that door any minute.
529
00:40:33,827 --> 00:40:35,377
Stop wasting time!
530
00:40:35,482 --> 00:40:37,692
But we have no other choie
but to go through there.
531
00:40:42,551 --> 00:40:45,311
Your faces...
532
00:40:45,413 --> 00:40:46,693
Jaz!
533
00:40:47,724 --> 00:40:50,314
Jaz...
534
00:41:02,034 --> 00:41:06,624
"“Who are you? Said the
Caterpillar... Explain yoursel"”"
535
00:41:06,724 --> 00:41:09,694
"“I can't"” said Alice.
536
00:41:10,103 --> 00:41:13,103
"“I'm not myself"”.
537
00:41:13,206 --> 00:41:14,306
What's wrong with her?
538
00:41:14,413 --> 00:41:15,623
She thinks she's dead.
539
00:41:15,724 --> 00:41:16,694
What?
540
00:41:19,655 --> 00:41:22,165
You did this to her!
541
00:41:22,448 --> 00:41:23,688
Me?
542
00:41:24,379 --> 00:41:28,139
Cotards' syndrome did this shit!
543
00:41:28,241 --> 00:41:30,551
'‘Cotard's' is why some decide to
sit in graveyards,
544
00:41:30,655 --> 00:41:32,335
you should know how this
shit works.
545
00:41:32,448 --> 00:41:33,998
What the fuck are you
talking about?
546
00:41:34,103 --> 00:41:36,693
People who prefer the
dead for company.
547
00:41:37,103 --> 00:41:38,173
Okay, just say that.
548
00:41:38,275 --> 00:41:39,335
Take a fucking look!
549
00:41:41,413 --> 00:41:43,003
She isn't dead!
550
00:41:47,827 --> 00:41:49,997
And I won't let her
keep it company.
551
00:41:55,206 --> 00:41:58,096
Look at that...
he thinks he's '‘Prince Charming.
552
00:42:03,379 --> 00:42:05,279
'‘Prince Charming' forgot
the key in the lock!
553
00:43:08,896 --> 00:43:12,236
"“We're all mad here"”,
said the Cheshire Cat...
554
00:43:23,655 --> 00:43:25,755
Ghost-dancer brought
you to me.
555
00:43:37,551 --> 00:43:39,661
I will cut off your
children's toes,
556
00:43:39,758 --> 00:43:41,758
and feed them to you!
36783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.