All language subtitles for 0105 Pulse 2022 Online Free on seriesonline.gg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,689 --> 00:00:41,689 We need to talk about the lift. 2 00:00:41,793 --> 00:00:43,763 We spoke to the landlord. 3 00:00:43,862 --> 00:00:47,242 They'll fix the other lift, to access your floor, but, 4 00:00:47,344 --> 00:00:49,414 we're not sharing our lift with you. 5 00:00:49,793 --> 00:00:52,723 Eddie Coetze, still playing games. 6 00:00:52,827 --> 00:00:55,167 And you, still wasting. 7 00:00:57,827 --> 00:01:01,027 Someone decided we should play this game for real. 8 00:01:01,137 --> 00:01:02,027 Some like you. 9 00:01:02,137 --> 00:01:03,717 Someone with an EMP Bomb! 10 00:01:04,000 --> 00:01:05,590 The Pulse prodded us all. 11 00:01:05,689 --> 00:01:06,619 But, how badly? 12 00:01:06,965 --> 00:01:08,475 It's bad. 13 00:01:08,586 --> 00:01:09,786 Really bad! 14 00:01:11,482 --> 00:01:13,342 I don't know you, Dominic Boyd. 15 00:01:13,448 --> 00:01:14,068 And I need to. 16 00:01:14,172 --> 00:01:14,972 Julia? 17 00:01:15,068 --> 00:01:17,028 You always let me down. 18 00:01:17,137 --> 00:01:18,167 I won't let them down. 19 00:01:18,448 --> 00:01:19,998 I'm saving them, you'll see. 20 00:01:23,241 --> 00:01:24,761 Who unlocked this door? 21 00:01:24,862 --> 00:01:28,002 Eddie. He asked me to save the show for an audience. 22 00:01:31,620 --> 00:01:32,590 Now! 23 00:01:33,655 --> 00:01:34,755 He killed him. 24 00:01:34,862 --> 00:01:36,382 Eddie doesn't want us to know. 25 00:01:36,482 --> 00:01:39,142 Not now... not for sure. 26 00:01:39,241 --> 00:01:40,141 Where am I? 27 00:01:40,241 --> 00:01:42,211 Separated, is where you. 28 00:01:42,310 --> 00:01:43,690 Being alone is key. 29 00:01:43,793 --> 00:01:46,793 And the worse terrors are always your own. 30 00:01:47,310 --> 00:01:48,760 You saw which way they went? 31 00:01:49,034 --> 00:01:51,074 Down is still the only place for them to go. 32 00:01:52,275 --> 00:01:53,205 Help! 33 00:01:53,310 --> 00:01:55,410 '‘Alice in Wonderland'. 34 00:01:55,517 --> 00:01:57,277 You've got the syndrome. 35 00:01:57,379 --> 00:01:59,689 Where the hell is all of this going, Crispin? 36 00:01:59,793 --> 00:02:01,173 To the aliens. 37 00:02:04,758 --> 00:02:07,718 You know we put her AWS into the game? 38 00:02:07,827 --> 00:02:08,787 And I'm in the game! 39 00:02:14,724 --> 00:02:15,524 Waah! 40 00:02:15,965 --> 00:02:18,275 Copies... of Casper Lee's journal. 41 00:02:18,379 --> 00:02:19,379 There's more in the hallway. 42 00:02:19,586 --> 00:02:20,376 He could still be alive. 43 00:02:22,344 --> 00:02:24,344 People die. It's number. 44 00:02:24,448 --> 00:02:26,338 Loyal dog dies! 45 00:02:39,758 --> 00:02:42,788 Oh, God, help me. My name is Ukhraam. 46 00:02:43,482 --> 00:02:45,662 And I need help. 47 00:02:45,758 --> 00:02:48,588 You see the situation where I am. 48 00:02:48,689 --> 00:02:50,589 Please God, help me. 49 00:04:17,551 --> 00:04:19,031 We are bewitched! 50 00:04:19,896 --> 00:04:22,276 Spiders nest in your head. 51 00:04:23,620 --> 00:04:26,690 Snakes writhe in your guts. 52 00:04:27,448 --> 00:04:30,618 The Bewitchers thems are possessed... 53 00:04:31,275 --> 00:04:33,545 They must all be stopped. 54 00:04:55,413 --> 00:04:57,003 Caspar... 55 00:05:13,448 --> 00:05:14,718 Caspar? 56 00:05:16,206 --> 00:05:17,236 Caspar! 57 00:05:22,793 --> 00:05:24,313 Relax... 58 00:05:26,413 --> 00:05:27,623 It ain't Caspar. 59 00:05:29,655 --> 00:05:32,205 So, who the fuck is this? 60 00:05:43,172 --> 00:05:44,792 Who the fuck is that! 61 00:05:45,206 --> 00:05:46,616 He didn't say. 62 00:05:47,103 --> 00:05:50,383 Seeing that, I wasn't at to ask... 63 00:05:51,482 --> 00:05:52,592 and now... 64 00:05:54,241 --> 00:05:55,451 there seems no point. 65 00:05:59,103 --> 00:06:03,033 I suspect he's no one's idea of game-developers with '‘issues'. 66 00:06:20,655 --> 00:06:23,785 Be.. In.. Touch! 67 00:06:25,275 --> 00:06:26,375 Nice! 68 00:06:44,758 --> 00:06:46,208 He's here. 69 00:06:47,310 --> 00:06:48,380 I know it... 70 00:06:49,827 --> 00:06:52,617 That pulse shot everyone's psyces to the moon. 71 00:06:52,724 --> 00:06:54,554 And my distortions too. 72 00:06:56,448 --> 00:06:58,448 It's showing me things. 73 00:06:58,827 --> 00:07:00,687 Yeah, but it didn't shout Eddie grabbin' Caspar. 74 00:07:00,793 --> 00:07:03,453 It did. I just didn't '‘see' it right. 75 00:07:03,551 --> 00:07:05,381 I'm still learning to read. 76 00:07:08,137 --> 00:07:12,337 I can grab a room, and pull it close at what counts... 77 00:07:17,068 --> 00:07:20,338 I can '‘feel' someone... even in the dark. 78 00:07:20,448 --> 00:07:24,788 You see, movement or breathing dispels air, so, it distorts that too. 79 00:07:25,724 --> 00:07:28,314 Either I'm going mad as everyone else, or... 80 00:07:29,379 --> 00:07:31,099 he's right here. 81 00:07:39,310 --> 00:07:41,170 Caspar! Are you okay? 82 00:07:42,172 --> 00:07:43,482 What has he done to you? 83 00:07:45,793 --> 00:07:48,523 Fuck'n Eddie shot Pumpkin with a staple-gun. 84 00:07:48,620 --> 00:07:50,340 Look, whatever he's said, whatever he's done to you, 85 00:07:50,448 --> 00:07:52,308 it doesn't matter, okay? 86 00:07:52,413 --> 00:07:53,723 We came back for you... 87 00:07:53,827 --> 00:07:56,657 we came back to get you. 88 00:07:57,448 --> 00:07:58,718 Say something. 89 00:07:59,517 --> 00:08:02,787 Ah... we love you, Caspar. 90 00:08:02,896 --> 00:08:04,826 I mean, who does he think he is? 91 00:08:04,931 --> 00:08:06,451 When I get my hands on that Eddie, 92 00:08:06,551 --> 00:08:09,281 he can take his tutorial and shove it up his ass. 93 00:08:11,344 --> 00:08:13,004 Come on, Cas. 94 00:08:13,724 --> 00:08:16,454 Hey, say something. 95 00:08:16,551 --> 00:08:18,791 Something weird about mold or, 96 00:08:22,275 --> 00:08:23,655 I don't know! 97 00:08:34,241 --> 00:08:36,031 Where the hell have you been? 98 00:08:42,275 --> 00:08:43,655 Aah... 99 00:08:45,793 --> 00:08:47,723 Welcome home, Pumpkin. 100 00:08:51,758 --> 00:08:53,068 Hell yeah! 101 00:09:07,896 --> 00:09:10,206 They killed Stretch. 102 00:09:10,310 --> 00:09:11,760 Does Meadow know? 103 00:09:26,482 --> 00:09:28,762 I'm just so tired of the fucking people. 104 00:09:30,724 --> 00:09:31,764 Get them ready. 105 00:09:33,206 --> 00:09:35,026 I'm going to kill them all. 106 00:09:49,482 --> 00:09:51,002 You smell that? 107 00:09:53,379 --> 00:09:54,309 Ganga! 108 00:09:55,448 --> 00:09:57,308 It's fuck'n dope! 109 00:09:57,413 --> 00:09:58,553 Cannabis? 110 00:09:58,827 --> 00:10:01,377 In my condition? Great! 111 00:10:02,896 --> 00:10:06,586 Ah... you could say things are looking up. 112 00:10:07,586 --> 00:10:09,476 Really? 113 00:10:09,758 --> 00:10:11,688 With weed psychosis... 114 00:10:12,172 --> 00:10:14,212 more ramped up paranoia! 115 00:10:14,310 --> 00:10:15,690 And that fake prophet-witchdoctor 116 00:10:15,793 --> 00:10:18,483 squatting down on the third floor. 117 00:10:18,586 --> 00:10:20,206 A '‘witchdoctor'? 118 00:10:20,448 --> 00:10:21,548 He is fake, right? 119 00:10:30,517 --> 00:10:31,657 Is that...? 120 00:10:32,310 --> 00:10:33,140 Snow. 121 00:10:35,137 --> 00:10:36,587 Is that snow? 122 00:10:36,689 --> 00:10:38,139 It looks like snow. 123 00:10:38,241 --> 00:10:39,591 Snow? 124 00:10:40,517 --> 00:10:42,067 Am I high already? 125 00:10:43,793 --> 00:10:46,143 Suck it up, Pumpkin. 126 00:10:48,517 --> 00:10:49,757 It's plastic. 127 00:10:50,689 --> 00:10:52,309 Shredded plastic. 128 00:11:15,344 --> 00:11:16,664 Hello, Santa. 129 00:11:16,931 --> 00:11:20,141 Merry Christmas! 130 00:11:21,827 --> 00:11:26,997 Who does not love Christmas? 131 00:11:29,172 --> 00:11:32,382 Don't be a naughty boy now and spoil it. 132 00:11:33,551 --> 00:11:35,281 It's not Christmas. 133 00:11:35,379 --> 00:11:40,689 Santa's got something really special for naughty boys. 134 00:11:41,310 --> 00:11:42,690 Oooh! 135 00:11:46,793 --> 00:11:48,283 Aah! 136 00:11:50,448 --> 00:11:51,688 It's Eddie Coetze. 137 00:11:53,241 --> 00:11:53,931 Eddie's Santa? 138 00:11:54,034 --> 00:11:55,034 Well let me through, 139 00:11:55,137 --> 00:11:56,407 I want to have a word with that fucker! 140 00:11:56,517 --> 00:11:58,277 Everybody out! 141 00:12:03,172 --> 00:12:04,312 Another of the squatters? 142 00:12:15,310 --> 00:12:17,000 You've been opening too many doors. 143 00:12:17,103 --> 00:12:19,143 You've got a key. Why didn't you? 144 00:12:19,241 --> 00:12:20,381 What... what did you say? 145 00:12:20,482 --> 00:12:21,792 You didn't know? 146 00:12:21,896 --> 00:12:24,066 '‘The Janitor' has got his own Master-key. 147 00:12:25,724 --> 00:12:27,594 You tortured me, you bastard! 148 00:12:27,689 --> 00:12:29,409 Torture... please! 149 00:12:29,517 --> 00:12:31,207 What you got was ruffled. 150 00:12:31,310 --> 00:12:35,170 Be grateful! Take note.. 151 00:12:35,551 --> 00:12:37,141 We could've gotten out! 152 00:12:37,689 --> 00:12:39,309 We could've avoided all t? 153 00:12:39,517 --> 00:12:41,337 '‘The Janitor' has got a better plan. 154 00:12:41,448 --> 00:12:45,998 Oh, and something so suitably '‘heroic', I'll just be. 155 00:12:46,103 --> 00:12:49,453 Well, I've got plans for you, too! 156 00:12:50,586 --> 00:12:52,166 Did I miss something? 157 00:12:53,068 --> 00:12:55,308 A chance at the Level Boss! 158 00:12:55,413 --> 00:12:58,593 Everybody can forget their plans! 159 00:13:00,310 --> 00:13:01,210 Plan is... 160 00:13:02,655 --> 00:13:05,275 We're... coming with you. 161 00:13:07,379 --> 00:13:08,719 It's not a request. 162 00:13:09,206 --> 00:13:13,236 Great. The one guy '‘The Janitor' doesn't particularly want to save. 163 00:13:13,344 --> 00:13:17,004 Oh my God, I don't expect you to save anyone. 164 00:13:17,103 --> 00:13:20,073 Hi, I'm Denny. 165 00:13:22,413 --> 00:13:24,143 Denny-from-Audio? 166 00:13:27,413 --> 00:13:29,413 After what you did to Cas. 167 00:13:32,517 --> 00:13:33,657 To us... 168 00:13:34,862 --> 00:13:37,382 And you expect to just join up? 169 00:13:37,482 --> 00:13:40,142 Look... the game has changed. 170 00:13:40,241 --> 00:13:41,521 The players in it... 171 00:13:41,620 --> 00:13:42,480 They're '‘Papa Dube's'. 172 00:13:42,586 --> 00:13:44,306 Who's Papa Dube? 173 00:13:44,413 --> 00:13:45,973 The witch-doctor '‘The Janitor' mentioned. 174 00:13:46,068 --> 00:13:47,308 You said he was a fake! 175 00:13:47,413 --> 00:13:50,143 Fake prophet. Real crim. Just like the others. 176 00:13:50,241 --> 00:13:51,001 There's others? 177 00:13:51,103 --> 00:13:52,313 Yeah. Hmm. 178 00:13:53,137 --> 00:13:54,447 Ooh! 179 00:13:59,758 --> 00:14:02,378 If Stretch was killed. 180 00:14:03,586 --> 00:14:05,376 It was all his fault. 181 00:14:06,448 --> 00:14:08,208 He fucked up the magic. 182 00:14:10,827 --> 00:14:12,207 Papa runs the bottom three floors, 183 00:14:12,310 --> 00:14:14,380 and we've gotta get through them all. 184 00:14:14,482 --> 00:14:16,762 He doesn't just sell drugs and magic, 185 00:14:16,862 --> 00:14:20,482 he uses both to protect himself, and what's his. 186 00:14:22,620 --> 00:14:24,450 We will prepare... 187 00:14:24,655 --> 00:14:26,545 and you will go out. 188 00:14:27,034 --> 00:14:30,314 Impervious to blade. 189 00:14:31,551 --> 00:14:33,341 ...or bullet. 190 00:14:37,448 --> 00:14:40,618 All they have to do is believe and the magic's real. 191 00:14:41,000 --> 00:14:43,240 They think they're all powered-up... they think-- 192 00:14:43,344 --> 00:14:45,594 They think they're invincible... 193 00:14:45,896 --> 00:14:49,206 These guys would kill way before any pulse. 194 00:14:49,448 --> 00:14:52,378 You need me! 195 00:14:54,793 --> 00:14:56,763 Oh, him too. End of. 196 00:14:56,862 --> 00:14:58,552 It's that simple. Hmm. 197 00:15:01,310 --> 00:15:05,240 Your sisters have withdrawn their protection... 198 00:15:05,655 --> 00:15:08,305 to the mercy of the possessed. 199 00:15:08,724 --> 00:15:11,314 You must fight them. 200 00:15:11,413 --> 00:15:15,003 Draw strength through pain... 201 00:15:19,586 --> 00:15:21,586 You shall kill them all. 202 00:15:30,655 --> 00:15:32,445 You will be protected. 203 00:15:33,000 --> 00:15:35,550 I know, we've got guns. 204 00:15:36,000 --> 00:15:38,340 You should start believing. 205 00:15:54,482 --> 00:15:58,282 That's it! That's what's missing... 206 00:15:59,586 --> 00:16:01,616 Rock-salt... 207 00:16:02,206 --> 00:16:06,406 For that effective foot-crunch a frozen snowscape. 208 00:16:08,896 --> 00:16:10,656 I've got a theory... 209 00:16:12,620 --> 00:16:15,410 You're our mystery EMP bomber. 210 00:16:15,517 --> 00:16:17,027 What? 211 00:16:17,137 --> 00:16:19,167 You planted the bomb to save the girl... 212 00:16:19,275 --> 00:16:21,375 Heroically, naturally. 213 00:16:21,482 --> 00:16:22,692 That was your plan. 214 00:16:22,793 --> 00:16:24,523 Eddie, you're full of shit. 215 00:16:24,724 --> 00:16:26,384 You know what I think? You're the bomber. 216 00:16:26,482 --> 00:16:27,972 And when we get out here, I'm going prove it! 217 00:16:28,068 --> 00:16:30,308 So you leave him out of your damned '‘tutorial'! 218 00:16:30,413 --> 00:16:31,453 See? 219 00:16:31,931 --> 00:16:33,661 She doesn't think you're capable of anything! 220 00:16:33,758 --> 00:16:35,238 That's not what I said. 221 00:16:35,344 --> 00:16:37,524 But you're right of course, he's not a bomber! 222 00:16:37,620 --> 00:16:39,590 He's not that important. 223 00:16:39,689 --> 00:16:43,379 He is, after all, nothing but the janitor. 224 00:16:43,482 --> 00:16:44,412 What do you care? 225 00:16:44,517 --> 00:16:46,407 Oh... he cares. 226 00:16:46,896 --> 00:16:50,336 He sees '‘The Janitor' on a cozy social notch way below '‘Security Guy'.. 227 00:16:50,689 --> 00:16:52,209 That's fine by me. 228 00:16:53,448 --> 00:16:54,548 '‘The Janitor' is my cover. 229 00:16:54,655 --> 00:16:55,755 Hmm... 230 00:16:56,068 --> 00:16:57,478 Bullshit! What are you talking about? 231 00:16:58,206 --> 00:16:59,756 My work with the '‘Occult Squad'. 232 00:16:59,862 --> 00:17:01,452 He's lying! 233 00:17:01,551 --> 00:17:02,551 '‘The Investigative Psychology Unit' 234 00:17:02,655 --> 00:17:03,855 of the South African Police. 235 00:17:04,655 --> 00:17:08,335 You can Fuck! Right! Off! 236 00:17:10,620 --> 00:17:12,410 Fuck'n love it! 237 00:17:13,448 --> 00:17:14,408 The Occult Squad? 238 00:17:16,068 --> 00:17:18,238 That's just gotta top the '‘Security-Guy'! 239 00:17:22,620 --> 00:17:24,170 Ghost-Dancer... 240 00:17:26,620 --> 00:17:28,620 To see his face... 241 00:17:28,862 --> 00:17:30,412 is to die! 242 00:17:50,379 --> 00:17:54,689 Death comes with its touch... 243 00:18:01,310 --> 00:18:05,100 Ghost-Dancer comes in judgement... 244 00:18:06,896 --> 00:18:11,206 But seems not for me. 245 00:18:19,655 --> 00:18:21,375 He's lying! 246 00:18:21,482 --> 00:18:23,662 Don't you see? He's delusional, he's making this up! 247 00:18:23,758 --> 00:18:26,308 He's nothing but a janitor! 248 00:18:26,586 --> 00:18:28,406 And really shouldn't be blowing his cover. 249 00:18:28,517 --> 00:18:30,717 Why does all this matter to you so much? 250 00:18:31,275 --> 00:18:33,615 Like, what is it with you two? 251 00:18:33,724 --> 00:18:35,174 He's a twat! 252 00:18:37,551 --> 00:18:39,241 But '‘The Janitor' has to save him, 253 00:18:39,344 --> 00:18:41,454 despite everything, and... 254 00:18:42,448 --> 00:18:44,238 He's also my brother. 255 00:18:47,689 --> 00:18:49,519 First, an occult cop! 256 00:18:50,068 --> 00:18:51,998 Next, he is '‘Brother'? 257 00:18:52,758 --> 00:18:55,688 A bit like the master-fucking-key-thing! 258 00:18:55,793 --> 00:19:00,413 Dominic Boyd, a regular litany of great surprises! 259 00:19:00,517 --> 00:19:04,277 It's half-brother, actually. 260 00:19:04,482 --> 00:19:06,242 Different fathers... different surnames. 261 00:19:06,344 --> 00:19:07,624 The same wonderful mum. 262 00:19:07,724 --> 00:19:09,284 No, you couldn't call her. 263 00:19:09,379 --> 00:19:11,209 And she wouldn't have you call her that! 264 00:19:11,793 --> 00:19:14,343 '‘Julia' was her name. 265 00:19:35,586 --> 00:19:37,376 Anything else worth mentioning? 266 00:19:37,482 --> 00:19:38,452 You know, like... 267 00:19:39,689 --> 00:19:40,999 In passing? 268 00:19:42,310 --> 00:19:44,480 We rarely talk... him and I. 269 00:19:44,793 --> 00:19:46,763 We're not close. It's a family trait. 270 00:19:46,862 --> 00:19:49,592 Uhm, these guys are close. 271 00:19:49,931 --> 00:19:52,481 And closing in dramaticy audio-based manner. 272 00:19:55,793 --> 00:19:58,283 Chains lashed against a car door-no, no... 273 00:19:59,172 --> 00:20:02,172 Spanners against an old dustbin lid? 274 00:20:02,862 --> 00:20:04,692 What are you good for? 275 00:20:04,793 --> 00:20:07,003 You know, what are you... what's your use? 276 00:20:07,241 --> 00:20:09,721 Not one damn bit! 277 00:20:09,931 --> 00:20:12,691 I'm telling you, leave me alone. 278 00:20:16,448 --> 00:20:19,308 All the men in my life... all of them! 279 00:20:19,689 --> 00:20:22,689 All such disappointments! 280 00:20:26,275 --> 00:20:27,655 They think they're invincible. 281 00:20:27,758 --> 00:20:30,998 Whoever it is, it's real. 282 00:20:31,103 --> 00:20:33,033 It's real, and they're coming. 283 00:20:34,275 --> 00:20:35,445 Oh, yeah! 284 00:20:37,482 --> 00:20:41,032 The hunt is on. 285 00:20:41,379 --> 00:20:43,689 So what the hell are we doing standing here? 286 00:20:45,482 --> 00:20:48,242 Getting seriously stone, Pumpkin. 287 00:20:57,655 --> 00:20:58,685 I need to block a hole. 288 00:21:19,758 --> 00:21:21,548 Keep out the naughty kids, Santa. 289 00:21:21,758 --> 00:21:23,408 We don't wanna play with them. 290 00:22:03,551 --> 00:22:05,241 You're not me. 291 00:22:07,482 --> 00:22:09,522 I don't recognize you. 292 00:22:10,241 --> 00:22:12,691 Because you're not you anymore. 293 00:22:16,068 --> 00:22:18,338 Did you hear that? 294 00:22:20,448 --> 00:22:23,278 Do you hear that baby cry? 295 00:23:06,379 --> 00:23:09,619 I'm gonna fry his fucking liver in acid! 296 00:23:23,655 --> 00:23:25,475 Eddie. 297 00:23:26,827 --> 00:23:28,757 Eddie! 298 00:23:40,482 --> 00:23:42,212 I have a plan. 299 00:23:43,551 --> 00:23:45,341 A dream of being heroic! 300 00:23:54,586 --> 00:23:56,376 So rude... 301 00:23:57,758 --> 00:23:59,278 Won't even look up... 302 00:23:59,620 --> 00:24:01,660 Not even when I'm talking to you. 303 00:24:03,551 --> 00:24:05,861 I always wanted a T-shirt like Superman's. 304 00:24:08,551 --> 00:24:10,211 And never got one. 305 00:24:10,896 --> 00:24:13,406 Doesn't do to encourage self-delusion. 306 00:24:14,551 --> 00:24:16,281 It's a fake image. 307 00:24:17,344 --> 00:24:18,284 It all is... 308 00:24:19,517 --> 00:24:20,787 wishful thinking. 309 00:24:21,689 --> 00:24:23,719 Look at you! 310 00:24:24,586 --> 00:24:27,446 Lacking everything but anger. 311 00:24:30,344 --> 00:24:33,314 You're worse than useless. 312 00:24:36,275 --> 00:24:38,995 You never were anyone's idea of a hero. 313 00:24:39,103 --> 00:24:42,383 Not yours, I know that. Not ever. 314 00:24:44,172 --> 00:24:47,102 And where does that leave. Our own mother? 315 00:24:51,620 --> 00:24:53,690 Wondering if Eddie's got a better plan? 316 00:24:55,724 --> 00:24:58,034 I bet Dominic's got a better plan! 317 00:25:08,724 --> 00:25:10,724 Do you hear a baby? 318 00:25:12,103 --> 00:25:15,553 Do you hear a baby... cry? 319 00:25:16,620 --> 00:25:18,410 There's no baby... 320 00:25:18,655 --> 00:25:20,715 Just the sound of a subway in my head. 321 00:25:20,827 --> 00:25:22,477 Mine too. 322 00:25:22,586 --> 00:25:23,786 But a baby... 323 00:25:24,310 --> 00:25:26,170 A baby... now that... 324 00:25:27,275 --> 00:25:28,235 is interesting. 325 00:25:28,344 --> 00:25:30,414 Forget it. It's nothing. 326 00:25:30,655 --> 00:25:33,205 So, brothers, huh? 327 00:25:34,068 --> 00:25:35,168 Half-brothers... 328 00:25:35,896 --> 00:25:37,686 There's a story! 329 00:25:38,586 --> 00:25:39,756 Please tell it. 330 00:25:42,034 --> 00:25:44,284 Now, would be great. 331 00:25:53,724 --> 00:25:56,004 We were boys when our fathers left... 332 00:25:56,689 --> 00:25:58,169 His, and then mine. 333 00:25:58,275 --> 00:25:59,405 Neither could bear to stay. 334 00:25:59,517 --> 00:26:00,857 She blamed them. 335 00:26:01,068 --> 00:26:02,378 Blamed us for, 336 00:26:03,655 --> 00:26:04,855 well, everything... 337 00:26:05,206 --> 00:26:07,336 Always playing us off. One against the other... 338 00:26:08,482 --> 00:26:09,552 The '‘failure'... 339 00:26:09,655 --> 00:26:11,275 And always there's the '‘failure'. 340 00:26:11,655 --> 00:26:13,305 We were never good enough. 341 00:26:13,413 --> 00:26:14,283 Anyone could do better. 342 00:26:14,379 --> 00:26:15,689 Everyone could do better. 343 00:26:15,793 --> 00:26:17,283 Neither of us tough enough, 344 00:26:17,379 --> 00:26:19,209 fast enough, bright enough. At anything. 345 00:26:19,310 --> 00:26:20,550 At everything. 346 00:26:22,275 --> 00:26:24,405 It all just fed her growing paranoia. 347 00:26:25,620 --> 00:26:27,310 The conspiracies against. 348 00:26:27,413 --> 00:26:30,343 And one day it's the teachers, spoiling our thoughts. 349 00:26:30,448 --> 00:26:31,828 One day, 350 00:26:32,172 --> 00:26:35,032 it's the neighbors, '‘attacking' us with noise. 351 00:26:35,931 --> 00:26:38,071 The whispers through the walls... 352 00:26:39,206 --> 00:26:40,996 The sounds of the subway.. 353 00:26:43,517 --> 00:26:44,997 She was obsessed. 354 00:26:51,172 --> 00:26:55,072 Got so bad she rarely ate, slept at all. 355 00:26:57,655 --> 00:26:59,995 In the end, she thought we hated her. 356 00:27:00,103 --> 00:27:01,073 Huh... 357 00:27:02,275 --> 00:27:04,585 In the end, I did. 358 00:27:04,689 --> 00:27:06,759 We'd always fail her. 359 00:27:06,862 --> 00:27:09,032 And she'd always hurt us in the worst way she could. 360 00:27:10,655 --> 00:27:12,545 Hurting herself... 361 00:27:12,758 --> 00:27:15,168 Our punishment... 362 00:27:15,275 --> 00:27:16,475 was her pain. 363 00:27:18,068 --> 00:27:20,278 Always for us to see. 364 00:27:35,379 --> 00:27:38,029 Aah! 365 00:27:46,103 --> 00:27:48,033 Do you smell this? 366 00:27:48,379 --> 00:27:49,999 Do you see this? 367 00:27:51,344 --> 00:27:52,314 This is love. 368 00:27:52,413 --> 00:27:55,213 This is love 369 00:27:56,413 --> 00:27:57,343 They're closer. 370 00:28:00,344 --> 00:28:03,284 There has to be a price for failure, Dominic. 371 00:28:04,551 --> 00:28:06,141 And it has to be paid for... 372 00:28:07,034 --> 00:28:09,034 Even is someone else is paying. 373 00:28:20,827 --> 00:28:22,787 Do you smell that, Eddie? 374 00:28:23,241 --> 00:28:25,381 Do you see that, Dominic? 375 00:28:27,206 --> 00:28:29,026 That is love! 376 00:28:30,862 --> 00:28:33,102 Eddie retreated into Game. 377 00:28:34,551 --> 00:28:36,101 And I used to draw... 378 00:28:37,689 --> 00:28:39,379 Mostly what I wanted to be. 379 00:28:47,344 --> 00:28:51,244 Eddie was bigger, older. He could be cruel... 380 00:28:58,103 --> 00:29:01,033 So I drew drawings that he'd leave be. 381 00:29:05,758 --> 00:29:08,168 I hid them... I did, I hid them. 382 00:29:09,551 --> 00:29:11,241 But things with Julia got so bad that she used 383 00:29:11,344 --> 00:29:13,554 search our rooms when we were at school. 384 00:29:24,517 --> 00:29:26,997 And then Eddie made sure she found one. 385 00:29:47,620 --> 00:29:50,240 And then we both got more than what we bargained for. 386 00:29:54,620 --> 00:29:56,100 Shit! 387 00:29:56,206 --> 00:29:58,546 They're coming! We can't go back. 388 00:30:10,862 --> 00:30:13,312 Ah, shit, they're close! 389 00:30:15,551 --> 00:30:16,521 She's coming. 390 00:30:17,724 --> 00:30:19,384 Do you see it? Do you see her? 391 00:30:26,689 --> 00:30:29,029 Ah, the men in my life! 392 00:30:31,103 --> 00:30:32,553 All of them... 393 00:30:34,103 --> 00:30:36,213 All-such-a-disappointment! 394 00:30:36,620 --> 00:30:39,240 All failures, boys. 395 00:30:39,482 --> 00:30:43,312 Ooh! Never that finger on the button. 396 00:30:50,620 --> 00:30:52,620 You weren't expecting this. 397 00:30:52,724 --> 00:30:55,484 Of course you weren't... Well, that's the point. 398 00:31:03,275 --> 00:31:05,475 Someone's gotta pay the price. 399 00:31:07,758 --> 00:31:10,308 Do you smell it, Eddie? 400 00:31:10,655 --> 00:31:12,445 See it, Dominic? 401 00:31:19,137 --> 00:31:20,277 That's love! 402 00:31:25,551 --> 00:31:27,691 Gotta go, boys. 403 00:31:29,275 --> 00:31:31,515 Got a train to catch. 404 00:31:42,586 --> 00:31:44,306 My guilt... 405 00:31:45,379 --> 00:31:46,789 was drawing her suicide note! 406 00:31:51,068 --> 00:31:52,208 And his? 407 00:31:53,586 --> 00:31:55,236 His was giving it to her... 408 00:31:56,689 --> 00:31:58,479 It's haunted us both ever since. 409 00:32:01,758 --> 00:32:03,518 Like she always wanted. 410 00:32:09,517 --> 00:32:10,477 Dom... 411 00:32:11,551 --> 00:32:13,381 I'm really sorry. 412 00:32:14,379 --> 00:32:16,209 But you were kids... 413 00:32:17,689 --> 00:32:20,409 and she was... she was ill. 414 00:32:22,793 --> 00:32:24,073 You're here now... We need to find-- 415 00:32:24,172 --> 00:32:26,412 Those noisy fucks are right behind us! 416 00:32:27,034 --> 00:32:29,244 And I've been through enough! Right! 417 00:32:29,517 --> 00:32:30,717 You said you had a plan! 418 00:32:30,827 --> 00:32:32,337 And you too! 419 00:32:32,448 --> 00:32:34,658 We need to move, right now! 420 00:32:39,827 --> 00:32:41,687 Looks like they both got the same plan. 421 00:32:44,206 --> 00:32:45,166 I thought of it first! 422 00:32:45,275 --> 00:32:47,025 That's bollocks! Complete bollocks! 423 00:32:47,137 --> 00:32:49,097 And they're arguing over it. 424 00:32:59,137 --> 00:33:01,587 Well?... Seeing as you both got a Master-key! 425 00:33:06,482 --> 00:33:08,342 Hurry! Good! 426 00:33:11,655 --> 00:33:12,655 We've got to go! 427 00:33:13,000 --> 00:33:14,310 They've got guns! 428 00:33:14,413 --> 00:33:15,343 I can do guns. 429 00:33:15,448 --> 00:33:16,478 Real guns. 430 00:33:16,586 --> 00:33:18,166 Not staple-guns! Real bullets! 431 00:33:18,862 --> 00:33:20,102 I can do bullets. 432 00:33:21,862 --> 00:33:22,902 Buy some time! 433 00:33:23,000 --> 00:33:25,340 Ah! Ah, fuck! We're saved! 434 00:33:25,448 --> 00:33:26,758 No, seriously, guys, I can do this! 435 00:33:26,862 --> 00:33:29,002 A few shots, and then I'll catch up with you. 436 00:33:29,103 --> 00:33:31,693 Besides, you don't have time. Go! Go! Go! 437 00:33:42,551 --> 00:33:43,451 Fuck! 438 00:33:50,655 --> 00:33:52,515 I fucking hate Christmas! 439 00:33:52,793 --> 00:33:55,243 Get this fucking muppet out of here! 440 00:33:55,344 --> 00:33:56,384 They're up there. 441 00:33:58,206 --> 00:34:00,616 Hey, lock... lock the door behind you. 442 00:34:00,724 --> 00:34:02,344 It'll slow them down. 443 00:34:03,551 --> 00:34:04,791 It's suicide, Denny. 444 00:34:06,137 --> 00:34:07,657 I got metal-washers. 445 00:34:07,758 --> 00:34:09,518 Heavy. Big holes. 446 00:34:09,724 --> 00:34:10,694 Ball-bearings... 447 00:34:11,482 --> 00:34:12,692 Bullets. 448 00:34:15,586 --> 00:34:17,446 You want '‘em to sound fuzzy, turn off? 449 00:34:17,551 --> 00:34:20,001 Or something fast and airy? 450 00:34:20,379 --> 00:34:22,719 Just... hit what you're aiming at, I guess. 451 00:34:22,827 --> 00:34:24,517 I'm a good shot, Eddie. 452 00:34:24,793 --> 00:34:27,593 Can whizz '‘em close as you like to mics in the ducting... 453 00:34:28,137 --> 00:34:32,337 Great... acoustics. 454 00:34:33,517 --> 00:34:34,657 Why, Denny? 455 00:34:36,655 --> 00:34:38,715 I guess I'm finally putting my name in lights. 456 00:34:41,448 --> 00:34:42,758 Get them out of this place! 457 00:34:44,586 --> 00:34:47,096 I'm gonna get good credits! 458 00:34:49,482 --> 00:34:51,762 What's happening? Is he okay? 459 00:34:52,655 --> 00:34:53,755 Is he coming? 460 00:34:53,862 --> 00:34:56,172 He's wrapping up his back-story. 461 00:34:56,655 --> 00:34:58,785 Spell my name right, Eddie! 462 00:35:01,896 --> 00:35:04,546 Wait... what are you doing? 463 00:35:04,655 --> 00:35:05,755 We can't just leave him! 464 00:35:05,862 --> 00:35:07,412 Don't know what they're gonna do to him. 465 00:35:07,517 --> 00:35:09,337 Kill him! Probably. 466 00:35:09,448 --> 00:35:10,338 Now, help! 467 00:35:16,758 --> 00:35:18,588 Wait! What are you doing? 468 00:35:18,689 --> 00:35:20,379 He made his choice. 469 00:35:20,620 --> 00:35:23,450 What? Are you pissed you don't get to be the hero? 470 00:35:23,551 --> 00:35:25,031 It seems I care more about him than you do. 471 00:35:25,137 --> 00:35:27,517 I care more than you think. 472 00:36:02,931 --> 00:36:05,341 Now... move! Move. 473 00:36:28,655 --> 00:36:29,655 Move. 474 00:36:51,655 --> 00:36:52,585 Do you think...? 475 00:36:53,413 --> 00:36:54,663 That's it. 476 00:36:57,758 --> 00:36:59,998 Get this fat fuck out of the way. 477 00:37:03,655 --> 00:37:04,715 Denny, is that you? Denny? 478 00:37:04,827 --> 00:37:06,517 It isn't. Let's go! 479 00:37:06,620 --> 00:37:08,480 Where're you going? We can't go back there. 480 00:37:09,896 --> 00:37:11,476 Can we at least try and slow them down? 481 00:37:13,655 --> 00:37:15,655 You're right. There're too many of them... Let's go. 482 00:37:22,482 --> 00:37:23,692 Jasmin? 483 00:37:23,896 --> 00:37:26,376 Jaz... are you okay? 484 00:37:26,482 --> 00:37:28,312 She's hearing things! 485 00:37:29,586 --> 00:37:30,756 Hey... 486 00:37:31,551 --> 00:37:34,241 I heard a baby... cry. 487 00:37:41,448 --> 00:37:44,098 Come, we gotta go. 488 00:37:45,758 --> 00:37:47,998 Hey... hey... 489 00:37:49,448 --> 00:37:51,618 Eddie says this goes all the way down. 490 00:37:51,896 --> 00:37:53,096 We're gonna get out. 491 00:37:53,206 --> 00:37:54,616 No, we can't. 492 00:37:55,137 --> 00:37:56,997 What does that prick say? 493 00:38:03,827 --> 00:38:05,137 Oh! What the fuck! 494 00:38:08,586 --> 00:38:09,476 Ah, it must be that. 495 00:38:11,310 --> 00:38:13,480 It's some fake Sangoma bullshit! 496 00:38:15,586 --> 00:38:16,756 Gets worse! 497 00:38:20,206 --> 00:38:21,336 Oh! 498 00:38:21,793 --> 00:38:22,663 So how long's that been there? 499 00:38:23,068 --> 00:38:27,448 That's fine. We're going down there. 500 00:38:27,551 --> 00:38:29,451 Yeah... About that. 501 00:38:30,448 --> 00:38:32,208 Fuck! 502 00:38:32,827 --> 00:38:36,027 I know, Pumpkin... It's been a long night, just hang in there. 503 00:38:37,586 --> 00:38:39,716 We've got to try... Tunnel through it. 504 00:38:40,206 --> 00:38:42,686 What's the betting it's all the way down. 505 00:38:43,137 --> 00:38:44,617 Well, best we get started. 506 00:38:44,724 --> 00:38:46,344 Let's for a line. 507 00:38:46,448 --> 00:38:47,138 Be my guest. 508 00:38:48,206 --> 00:38:49,476 What is all this? 509 00:38:49,586 --> 00:38:51,716 Probably the shit from three floors of squatters... 510 00:39:06,724 --> 00:39:09,454 Nose-bleed. Hmmm? 511 00:39:10,206 --> 00:39:14,586 Marks another journey into '‘Wonderland'? 512 00:39:22,068 --> 00:39:27,548 This time you hit the jackpot... 513 00:39:32,793 --> 00:39:35,073 Isn't that right, mister? 514 00:39:39,275 --> 00:39:41,235 That can happen when you're dead. 515 00:39:43,275 --> 00:39:46,405 But then, I'm not talking about him. 516 00:39:46,896 --> 00:39:49,756 I'm talking about you. 517 00:39:50,103 --> 00:39:51,623 Indeed... 518 00:39:53,448 --> 00:39:56,278 you just take a mighty pulse-wave. 519 00:39:56,724 --> 00:39:59,284 And add all the stress. 520 00:40:00,241 --> 00:40:02,281 And voilà! 521 00:40:02,482 --> 00:40:03,762 From '‘Wonderland'... 522 00:40:05,724 --> 00:40:07,344 to '‘Slumberland'. 523 00:40:08,034 --> 00:40:13,314 Oh, that blissful feeling of knowing you're already dead. 524 00:40:13,862 --> 00:40:17,342 Welcome to '‘Cotard's Syndrome'! 525 00:40:24,586 --> 00:40:27,306 That can happen when you're dead. 526 00:40:27,413 --> 00:40:28,483 Hey, what did you say? 527 00:40:28,689 --> 00:40:30,099 This is hopeless! 528 00:40:31,827 --> 00:40:33,717 Dangerous! They're goino be through that door any minute. 529 00:40:33,827 --> 00:40:35,377 Stop wasting time! 530 00:40:35,482 --> 00:40:37,692 But we have no other choie but to go through there. 531 00:40:42,551 --> 00:40:45,311 Your faces... 532 00:40:45,413 --> 00:40:46,693 Jaz! 533 00:40:47,724 --> 00:40:50,314 Jaz... 534 00:41:02,034 --> 00:41:06,624 "“Who are you? Said the Caterpillar... Explain yoursel"”" 535 00:41:06,724 --> 00:41:09,694 "“I can't"” said Alice. 536 00:41:10,103 --> 00:41:13,103 "“I'm not myself"”. 537 00:41:13,206 --> 00:41:14,306 What's wrong with her? 538 00:41:14,413 --> 00:41:15,623 She thinks she's dead. 539 00:41:15,724 --> 00:41:16,694 What? 540 00:41:19,655 --> 00:41:22,165 You did this to her! 541 00:41:22,448 --> 00:41:23,688 Me? 542 00:41:24,379 --> 00:41:28,139 Cotards' syndrome did this shit! 543 00:41:28,241 --> 00:41:30,551 '‘Cotard's' is why some decide to sit in graveyards, 544 00:41:30,655 --> 00:41:32,335 you should know how this shit works. 545 00:41:32,448 --> 00:41:33,998 What the fuck are you talking about? 546 00:41:34,103 --> 00:41:36,693 People who prefer the dead for company. 547 00:41:37,103 --> 00:41:38,173 Okay, just say that. 548 00:41:38,275 --> 00:41:39,335 Take a fucking look! 549 00:41:41,413 --> 00:41:43,003 She isn't dead! 550 00:41:47,827 --> 00:41:49,997 And I won't let her keep it company. 551 00:41:55,206 --> 00:41:58,096 Look at that... he thinks he's '‘Prince Charming. 552 00:42:03,379 --> 00:42:05,279 '‘Prince Charming' forgot the key in the lock! 553 00:43:08,896 --> 00:43:12,236 "“We're all mad here"”, said the Cheshire Cat... 554 00:43:23,655 --> 00:43:25,755 Ghost-dancer brought you to me. 555 00:43:37,551 --> 00:43:39,661 I will cut off your children's toes, 556 00:43:39,758 --> 00:43:41,758 and feed them to you! 36783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.