All language subtitles for [Waploaded_11687]TheNightManagerS01E06MagicTrick1080pDSNPWEB-DLDD51Atmosx264-TBM_track3_5Beng5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:03,739 Congratulations! You are an entrepreneur now. 2 00:00:04,591 --> 00:00:06,120 You told me Shelly is an arms dealer. 3 00:00:06,347 --> 00:00:07,587 Now you have partnered with him. 4 00:00:07,892 --> 00:00:09,012 What do you want, Shaan? 5 00:00:09,360 --> 00:00:10,360 Hey! 6 00:00:11,400 --> 00:00:13,633 Get BJ's luggage packed. You need a break from all of us. 7 00:00:14,400 --> 00:00:15,960 Any guesses, Danish? 8 00:00:16,560 --> 00:00:17,840 Who is Indradhanush? 9 00:00:18,113 --> 00:00:19,713 Yes, I am Indradhanush. 10 00:00:20,146 --> 00:00:22,426 Shelly does for us what we tell him to. 11 00:00:22,593 --> 00:00:25,793 In return, we let him do what he wants to. 12 00:00:26,320 --> 00:00:27,720 Shelly! Shelly, no... 13 00:00:29,200 --> 00:00:32,320 I'm pulling you out. We've heard about your little romance. 14 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 There are three men outside. They're watching us. 15 00:00:35,061 --> 00:00:36,061 Shaan! 16 00:00:36,607 --> 00:00:37,607 There is a problem. 17 00:00:38,033 --> 00:00:38,940 He has gone rogue, ma'am! 18 00:00:39,039 --> 00:00:40,399 I think he has switched sides. 19 00:01:06,440 --> 00:01:07,440 Do you know anyone... 20 00:01:08,200 --> 00:01:09,520 named Lipika Saikia? 21 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 No. 22 00:01:14,680 --> 00:01:15,800 Should I? 23 00:01:19,693 --> 00:01:20,693 Good morning, sir. 24 00:01:26,213 --> 00:01:27,213 Thank you. 25 00:01:35,335 --> 00:01:37,855 -What is this? -A list of our supplies. 26 00:01:38,714 --> 00:01:39,714 Decoded. 27 00:01:40,487 --> 00:01:41,527 And this list... 28 00:01:42,314 --> 00:01:45,194 No one else had access to it other than Jayu and me. 29 00:01:46,154 --> 00:01:49,234 Yet, it reached the Indian Intelligence. 30 00:01:51,382 --> 00:01:54,434 Who among us is leaking this information to them? 31 00:01:58,499 --> 00:01:59,499 Jayu wouldn't. 32 00:02:01,923 --> 00:02:03,754 Anyone can deceive if they have a good enough reason. 33 00:02:07,807 --> 00:02:09,354 I think we should call off the sale. 34 00:02:10,740 --> 00:02:12,554 Who knows how much more information they have? 35 00:02:15,394 --> 00:02:16,874 Inviting guests 36 00:02:17,954 --> 00:02:20,194 and then cancelling the party is not my style. 37 00:02:22,062 --> 00:02:23,217 We go ahead with the sale. 38 00:02:26,320 --> 00:02:29,042 If not Jayu or Mrinal, then who could it be? 39 00:02:31,448 --> 00:02:32,328 BJ? 40 00:02:32,983 --> 00:02:34,223 He's a childhood friend. 41 00:02:35,495 --> 00:02:37,495 It is easier to backstab when you're close. 42 00:02:43,194 --> 00:02:44,514 It could be Kaveri. 43 00:02:45,486 --> 00:02:46,646 You can't be serious. 44 00:02:47,084 --> 00:02:48,124 It could also be you. 45 00:02:52,872 --> 00:02:54,346 Is it you, Shaan? 46 00:02:57,191 --> 00:02:58,248 What do you think? 47 00:03:03,760 --> 00:03:04,874 Whoever it is... 48 00:03:06,800 --> 00:03:08,274 his days are numbered. 49 00:04:04,236 --> 00:04:06,314 Falcon has landed. Everyone, be alert. 50 00:04:06,394 --> 00:04:08,480 Copy, sir. Everyone, alert! 51 00:04:15,099 --> 00:04:16,739 -Good morning, sir. -Morning. 52 00:04:17,915 --> 00:04:18,995 Sir, you were to come tomorrow. 53 00:04:19,006 --> 00:04:20,766 -You landed early. All okay? -Jaffer... 54 00:04:21,914 --> 00:04:22,914 Meet him. 55 00:04:23,791 --> 00:04:25,151 Captain Abhimanyu Mathur. 56 00:04:25,600 --> 00:04:27,320 The new director of Pureways. This time, we are 57 00:04:27,591 --> 00:04:28,991 dealing on his behalf. 58 00:04:29,187 --> 00:04:30,067 -Hello. -Hi. 59 00:04:30,108 --> 00:04:31,560 Unlike BJ, 60 00:04:32,600 --> 00:04:34,560 he has war stories and not drunk stories. 61 00:04:36,094 --> 00:04:38,174 Captain, show him your scars sometime. 62 00:04:38,844 --> 00:04:40,884 Nice to meet you, Captain. Come. 63 00:04:41,244 --> 00:04:44,724 Also... I heard a storm had struck last night. 64 00:04:45,406 --> 00:04:47,502 -Has the cargo been unloaded? -It's underway, sir. 65 00:04:47,520 --> 00:04:48,200 -Good. -Please. 66 00:04:48,200 --> 00:04:49,893 Captain, your phone. 67 00:04:50,109 --> 00:04:51,789 Yours too. Chief's orders. 68 00:04:52,191 --> 00:04:53,902 Chief! Mine as well? 69 00:04:54,093 --> 00:04:54,973 Obviously. 70 00:04:55,090 --> 00:04:57,600 Otherwise, your babysitter won't let you work. 71 00:04:58,514 --> 00:04:59,514 Come on. 72 00:05:43,082 --> 00:05:44,962 -Who are these people? -Local transporters. 73 00:05:45,210 --> 00:05:46,730 We use them for petty supplies. 74 00:05:46,943 --> 00:05:49,576 They should be nowhere around the demo site. 75 00:05:49,634 --> 00:05:51,354 -We expect our buyers tomorrow. -Copy, sir. 76 00:06:26,785 --> 00:06:28,449 Hey, boys! Come on, everyone, sharp! 77 00:06:28,554 --> 00:06:31,360 -Mr. Shelly is here. -Thank you. 78 00:06:40,486 --> 00:06:42,702 Weapons in the open. Won't it be a problem? 79 00:06:43,313 --> 00:06:44,797 No, it won't be a problem. 80 00:06:45,979 --> 00:06:48,739 It is a satellite-dead zone. Completely off the radar. 81 00:06:49,898 --> 00:06:52,778 Besides, the buyers are not coming here to buy vacuum cleaners 82 00:06:53,714 --> 00:06:55,498 that they'd make do with a brochure. 83 00:06:56,295 --> 00:06:58,612 This is Arabia, and I am the Lawrence of Arabia. 84 00:06:58,677 --> 00:07:00,357 -How are you, Abbas? -All good. 85 00:07:01,607 --> 00:07:04,127 You guys have decorated this place well. Lovely! 86 00:07:04,634 --> 00:07:05,394 So... 87 00:07:05,682 --> 00:07:07,922 -have you learnt Hindi yet or not? -Little, little... 88 00:07:10,285 --> 00:07:11,766 Looking forward to the new toys? 89 00:07:11,906 --> 00:07:14,586 Yeah. They are bloody impressive. Especially this one. 90 00:07:20,191 --> 00:07:22,631 This here is Captain Abhimanyu Mathur. 91 00:07:23,394 --> 00:07:25,114 He's a soldier like all of you. 92 00:07:25,515 --> 00:07:27,795 And he's going to handle the demo tomorrow. 93 00:07:31,295 --> 00:07:32,975 You had served in the year 2009, right? 94 00:07:33,997 --> 00:07:35,597 I want you to meet someone. 95 00:07:36,160 --> 00:07:38,016 Patil. Yes. 96 00:07:41,474 --> 00:07:43,674 Jaidev Patil! 97 00:07:44,304 --> 00:07:47,203 I'm still Jaidev Patil. I don't have the habit of changing names. 98 00:07:47,434 --> 00:07:48,634 You became a mercenary, Patil. 99 00:07:48,794 --> 00:07:51,480 Hey, you did worse. You became a businessman! 100 00:07:54,100 --> 00:07:55,620 I can vouch for this man here. 101 00:07:55,791 --> 00:07:58,720 He's the bravest, craziest fucker I have ever served under. 102 00:07:58,914 --> 00:08:01,434 It will be great fun to work with you once again, Lieutenant. 103 00:08:01,714 --> 00:08:03,594 Not Lieutenant. Captain. 104 00:08:03,846 --> 00:08:05,126 Captain Abhimanyu Mathur. 105 00:08:05,634 --> 00:08:07,599 Come on, guys. Let's welcome the captain. 106 00:08:08,034 --> 00:08:10,634 -Hi, Captain... -All right, boys! 107 00:08:11,188 --> 00:08:12,388 Ready to party? 108 00:08:13,314 --> 00:08:15,954 It's a desert. I thought you might be thirsty. 109 00:08:16,134 --> 00:08:17,294 What's wrong with you? 110 00:08:17,909 --> 00:08:19,523 We are not here to party, idiot. 111 00:08:20,094 --> 00:08:21,960 They need to handle arms tomorrow, not a hangover. 112 00:08:28,289 --> 00:08:29,920 Get to know your team, Mathur. 113 00:08:40,696 --> 00:08:42,176 I read your report. 114 00:08:43,114 --> 00:08:44,794 If you didn't want to give any information, 115 00:08:44,828 --> 00:08:45,989 then why submit the report? 116 00:08:46,520 --> 00:08:48,160 But, sir, I have mentioned everything. 117 00:08:48,594 --> 00:08:50,514 How we engaged GV... 118 00:08:51,793 --> 00:08:54,610 -You know, how it all started-- -GV decoded the info. 119 00:08:55,390 --> 00:08:56,914 But where did we get the info from? 120 00:08:57,397 --> 00:08:58,810 That's the question. 121 00:09:00,000 --> 00:09:03,160 Who is this person? Your agent? 122 00:09:07,898 --> 00:09:10,104 Maybe I have to remind you that 123 00:09:10,299 --> 00:09:12,019 -we are on the same side. -Oh, are we? 124 00:09:13,400 --> 00:09:14,314 Really? 125 00:09:15,275 --> 00:09:19,284 Well, you focus so much on your targets 126 00:09:19,347 --> 00:09:21,153 that you don't see the bigger picture. 127 00:09:21,795 --> 00:09:23,835 Some lives are lost in every operation. 128 00:09:23,874 --> 00:09:25,474 That's a price we are willing to pay 129 00:09:26,099 --> 00:09:30,680 because our responsibility is towards millions of Indians. 130 00:09:33,795 --> 00:09:35,795 I am giving you one last chance. 131 00:09:36,683 --> 00:09:39,040 Give me the name. 132 00:09:42,954 --> 00:09:44,954 You have no idea how big a mistake you're making-- 133 00:09:45,025 --> 00:09:46,065 I'm not the one making a mistake. 134 00:09:46,688 --> 00:09:49,040 You are! By protecting Shelly. 135 00:09:49,290 --> 00:09:50,680 And I won't be the one paying for it. 136 00:09:53,182 --> 00:09:55,514 It'll be those millions of Indians who'll have to pay. 137 00:09:56,203 --> 00:09:59,200 You are suspended with immediate effect 138 00:09:59,792 --> 00:10:04,000 for insubordination and misappropriation of funds. 139 00:10:05,103 --> 00:10:06,880 And Danish Khan as well. 140 00:10:07,588 --> 00:10:10,028 I am setting up a fast-track inquiry committee. 141 00:10:10,307 --> 00:10:11,747 You can give all your answers there. 142 00:10:14,801 --> 00:10:16,160 Report to the committee. 143 00:10:22,620 --> 00:10:24,114 -Hello. -What's the update? 144 00:10:24,194 --> 00:10:26,120 Ma'am, Shelly's jet left Dubai, 145 00:10:26,501 --> 00:10:27,941 but we don't know where it is going. 146 00:10:28,120 --> 00:10:30,794 And the other agencies are not sharing any information 147 00:10:30,840 --> 00:10:32,000 or intel with us. 148 00:10:32,114 --> 00:10:34,114 To top it all, our clearances have been cancelled. 149 00:10:34,796 --> 00:10:35,920 The bigger problem is 150 00:10:36,204 --> 00:10:38,822 that he beat up our agents right in front of me. 151 00:10:39,707 --> 00:10:41,427 After that, there is complete radio silence. 152 00:10:41,814 --> 00:10:43,602 Maybe the question here is 153 00:10:43,802 --> 00:10:46,480 if he is at all on our side or not. 154 00:11:18,988 --> 00:11:20,268 Sir... 155 00:11:23,893 --> 00:11:25,224 If you need anything, I'm sitting right here. 156 00:11:25,295 --> 00:11:26,069 Yes. 157 00:11:27,501 --> 00:11:28,634 -All set? -Sir. 158 00:11:29,409 --> 00:11:32,399 Communication systems and translators in place? 159 00:11:32,501 --> 00:11:33,781 -Yes, sir. -Good. 160 00:11:35,766 --> 00:11:37,074 Hello, everyone! 161 00:11:37,605 --> 00:11:39,540 A very good evening to you from my colleague, 162 00:11:39,599 --> 00:11:41,080 Captain Abhimanyu Mathur, and me. 163 00:11:41,805 --> 00:11:43,813 Thank you for making the journey all the way from Myanmar. 164 00:11:45,199 --> 00:11:46,594 You all can use your headphones. 165 00:11:47,193 --> 00:11:48,793 Sir, this is for you. 166 00:11:50,209 --> 00:11:52,289 -Will it be loud? -I certainly hope so, sir. 167 00:11:54,008 --> 00:11:56,688 My interpreter here is going to translate whatever I say. 168 00:11:57,699 --> 00:11:58,779 It's showtime. 169 00:11:59,182 --> 00:12:00,542 Ready with the fireworks, Captain? 170 00:12:00,806 --> 00:12:01,806 Absolutely. 171 00:12:11,234 --> 00:12:12,394 This is BTG01. 172 00:12:12,498 --> 00:12:13,538 Control unit, go ahead. 173 00:12:13,634 --> 00:12:15,680 -All players on the flare in ten. -Copy that. 174 00:12:16,405 --> 00:12:17,560 General Aung... 175 00:12:18,707 --> 00:12:20,040 Would you care to do the honours? 176 00:12:22,505 --> 00:12:23,505 Thank you. 177 00:12:29,999 --> 00:12:31,916 The silence of the night in the desert. 178 00:12:32,420 --> 00:12:33,861 But it's time to wake up 179 00:12:33,899 --> 00:12:35,514 our neighbours in the guise of silence. 180 00:12:36,895 --> 00:12:39,154 Tonight we shall claim the land that is rightfully ours. 181 00:12:40,205 --> 00:12:42,554 Our army is ready to attack their territory. 182 00:12:43,600 --> 00:12:45,114 But there's movement on the other side. 183 00:12:48,603 --> 00:12:49,603 Someone is approaching. 184 00:12:49,699 --> 00:12:50,795 Is it a friend or an enemy? 185 00:12:51,599 --> 00:12:53,394 By the time we find out, it will be too late. 186 00:12:55,178 --> 00:12:56,634 We have to take a decision immediately. 187 00:12:57,285 --> 00:12:58,285 But how? 188 00:12:58,514 --> 00:13:00,520 If you could please look at the console in front of you... 189 00:13:02,720 --> 00:13:04,794 Our latest Russian-made biometric software 190 00:13:04,874 --> 00:13:06,834 identifies encroaching movements. 191 00:13:08,299 --> 00:13:09,194 Enemy. 192 00:13:10,005 --> 00:13:11,600 Our first strike, and war begins. 193 00:13:13,495 --> 00:13:14,954 Vulcan M61A2. 194 00:13:15,339 --> 00:13:17,474 Six-barrelled, air-cooled, electrically fired 195 00:13:17,528 --> 00:13:19,008 Gatling-style rotary cannons 196 00:13:19,116 --> 00:13:20,920 with a muzzle velocity of 3,000 feet per second. 197 00:13:30,291 --> 00:13:31,834 The enemy is counter-attacking. 198 00:13:32,925 --> 00:13:34,800 They seem to have purchased new weapons too. 199 00:13:35,802 --> 00:13:37,282 But they are moving too fast. 200 00:13:39,791 --> 00:13:41,631 There's only one way to respond to such firing. 201 00:13:42,074 --> 00:13:43,400 POM-4. 202 00:13:43,914 --> 00:13:46,474 This landmine detects the seismic activity of the enemy. 203 00:13:46,705 --> 00:13:48,800 If the enemy comes within a radius of 20 feet... 204 00:13:57,213 --> 00:13:59,474 These landmines will be useful to you at your border. 205 00:14:00,594 --> 00:14:01,914 It's not over yet. 206 00:14:04,978 --> 00:14:06,920 Waves of enemy attacks one after the other. 207 00:14:12,721 --> 00:14:14,965 Presenting the FIM-92F stingers. 208 00:14:18,300 --> 00:14:19,720 Whatever your enemy throws at you, 209 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 this will destroy it. 210 00:14:22,501 --> 00:14:24,621 And as for those travelling on land... 211 00:14:26,480 --> 00:14:29,080 We have the FGM Hunter to take care of it. 212 00:15:03,898 --> 00:15:05,434 How do you like the sight? 213 00:15:07,096 --> 00:15:10,074 A stunning landscape, fire, smoke... 214 00:15:11,088 --> 00:15:12,248 Destruction! 215 00:15:17,400 --> 00:15:18,674 Gorgeous, isn't it, Captain? 216 00:15:21,680 --> 00:15:23,360 Don't you feel like wearing your uniform... 217 00:15:24,102 --> 00:15:25,314 and wielding a gun again? 218 00:15:26,444 --> 00:15:27,524 Not at all. 219 00:15:32,103 --> 00:15:34,457 When watching it from a distance like a show... 220 00:15:36,000 --> 00:15:38,074 war can be so beautiful. 221 00:15:39,694 --> 00:15:41,294 Especially for those 222 00:15:42,381 --> 00:15:44,514 who aren't in it but make it happen. 223 00:15:47,098 --> 00:15:48,834 If there's paradise on Earth... 224 00:15:48,995 --> 00:15:50,435 then this is it! 225 00:15:51,234 --> 00:15:52,354 This is it. 226 00:15:56,301 --> 00:15:57,381 Carry on. 227 00:16:07,798 --> 00:16:09,834 Gentlemen, before our grand finale... 228 00:16:10,600 --> 00:16:11,714 Oslo Convention. 229 00:16:12,808 --> 00:16:14,434 I hope you don't believe in it. 230 00:16:27,979 --> 00:16:29,661 Presenting my favourite... 231 00:16:47,752 --> 00:16:50,120 Smell that, General? That's the perfume of war. 232 00:16:50,885 --> 00:16:52,194 Napalm. 233 00:16:54,834 --> 00:16:57,200 The perfect weapon for mass destruction. 234 00:16:57,804 --> 00:17:00,234 It may be banned for the world, but not for us! 235 00:17:01,583 --> 00:17:04,720 The weapons you saw today are the most modern 236 00:17:05,218 --> 00:17:06,794 and the most dangerous ones. 237 00:17:07,714 --> 00:17:09,354 They represent absolute power. 238 00:17:10,295 --> 00:17:12,360 The power that flows from the barrel of a gun. 239 00:17:12,511 --> 00:17:15,111 And now you can have this power in your hands. 240 00:17:16,416 --> 00:17:18,314 To do as you wish. 241 00:17:18,997 --> 00:17:21,714 You all came here and gave us your valuable time. 242 00:17:22,204 --> 00:17:23,194 Thanks a lot. 243 00:17:24,189 --> 00:17:26,620 We'll be waiting for your phone calls. 244 00:17:26,688 --> 00:17:30,000 And more than that, the phone calls from your bankers. 245 00:17:31,954 --> 00:17:34,714 Bon voyage, my friends! Adios. 246 00:17:36,999 --> 00:17:39,239 Come on, guys. Let's party. Follow me. 247 00:18:27,198 --> 00:18:28,267 Tighten the ropes! 248 00:18:28,994 --> 00:18:31,811 Come on! Fast, fast! You're taking too long. Hurry up. 249 00:18:32,099 --> 00:18:33,259 It should be tight. 250 00:18:34,106 --> 00:18:35,194 -Good morning, Patil. -Morning. 251 00:18:36,100 --> 00:18:37,100 Tighten the ropes. 252 00:18:39,683 --> 00:18:40,883 Where are the arms being taken? 253 00:18:41,434 --> 00:18:42,434 -Yeah? -Yeah. 254 00:18:43,069 --> 00:18:44,080 Back to the ship. 255 00:18:45,202 --> 00:18:46,714 From there, to the central storage. 256 00:18:47,300 --> 00:18:48,460 Where is the central storage? 257 00:18:50,090 --> 00:18:52,640 Captain, come with me. 258 00:18:54,000 --> 00:18:55,114 I... I'll just change and come? 259 00:18:55,289 --> 00:18:56,320 You don't need to come along. 260 00:18:56,515 --> 00:18:57,818 You handle the loading along with Jaffer. 261 00:18:58,600 --> 00:18:59,841 Just the two of us will go. Come. 262 00:19:12,107 --> 00:19:14,907 The Myanmar party has offered us a good deal. 263 00:19:15,354 --> 00:19:18,234 They won't find a better deal after the UN arms sanctions. 264 00:19:19,292 --> 00:19:20,452 Congratulations on the deal. 265 00:19:22,000 --> 00:19:23,914 The deal will be finalised only when I give my consent. 266 00:19:26,600 --> 00:19:28,920 There was someone else other than the Tatmadaw last night. 267 00:19:32,040 --> 00:19:33,914 We could have had the presentation in English, 268 00:19:33,965 --> 00:19:36,085 but we presented in Hindi. 269 00:19:38,400 --> 00:19:39,514 Was it any of our neighbours? 270 00:19:41,394 --> 00:19:42,600 You are very sharp. 271 00:19:43,794 --> 00:19:45,895 There are some guests who don't need an invitation 272 00:19:45,940 --> 00:19:49,540 and some who don't believe in borders. 273 00:19:53,114 --> 00:19:54,914 I think you turn right from there. 274 00:20:28,102 --> 00:20:30,280 Hamza, my dear man, they're friends. 275 00:20:30,806 --> 00:20:32,000 Show some respect. 276 00:20:33,812 --> 00:20:34,812 Mr. Shelly. 277 00:20:36,200 --> 00:20:38,074 I've been so eager to meet you for a long time. 278 00:20:39,394 --> 00:20:40,514 What a pleasure to meet you. 279 00:20:40,896 --> 00:20:42,176 I have heard a lot about you. 280 00:20:43,514 --> 00:20:46,160 Must be less than how much I have heard about you. 281 00:20:47,797 --> 00:20:50,000 You wouldn't do business with me otherwise. 282 00:20:50,484 --> 00:20:51,364 Hi. 283 00:20:52,396 --> 00:20:54,000 It must be my good fortune 284 00:20:54,492 --> 00:20:55,932 that the wind has changed its course. 285 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 Bateel dates? 286 00:21:00,913 --> 00:21:02,600 -No, thank you. -No, thank you. 287 00:21:04,089 --> 00:21:06,494 Have some. It will keep you cool. 288 00:21:06,889 --> 00:21:08,398 -No, I don't eat Bateel. -Oh! 289 00:21:09,403 --> 00:21:12,238 By the way, thanks to your fireworks last night, 290 00:21:12,798 --> 00:21:15,554 there's a rise in temperature here. 291 00:21:16,962 --> 00:21:18,120 That was quite a show actually. 292 00:21:18,200 --> 00:21:20,376 Thank you, mister... 293 00:21:21,286 --> 00:21:24,600 Well, what did the Bard say? "What's in a name?" 294 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 You know... 295 00:21:27,314 --> 00:21:28,314 Joaquim... 296 00:21:28,907 --> 00:21:30,547 Shaan... Mathur... 297 00:21:30,973 --> 00:21:33,594 You can give me any name that's left after all these. 298 00:21:35,108 --> 00:21:36,834 See, new friends, old foes. 299 00:21:37,408 --> 00:21:38,834 We need to take care of everyone. 300 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 Mr. Shelly, we're in the... 301 00:21:41,160 --> 00:21:43,394 business of making relationships. 302 00:21:43,699 --> 00:21:44,880 Long-term ones. 303 00:21:46,387 --> 00:21:48,074 From the offers that Major General Aung 304 00:21:48,894 --> 00:21:51,720 and Myanmar Tatmadaw have made, it is clear 305 00:21:52,057 --> 00:21:53,457 that they're your huge fans. 306 00:21:55,267 --> 00:21:56,661 You seem to be well-informed. 307 00:21:57,874 --> 00:22:01,822 Well... we value your relationship with us. 308 00:22:02,793 --> 00:22:04,034 Let me make you an offer. 309 00:22:05,804 --> 00:22:07,560 Whatever the Tatmadaw has offered... 310 00:22:08,396 --> 00:22:11,080 I'll pay you 50 percent more than that. 311 00:22:15,251 --> 00:22:16,390 That's very kind of you. 312 00:22:16,695 --> 00:22:19,394 So, you can take up this offer 313 00:22:19,714 --> 00:22:20,874 and repay the kindness. 314 00:22:23,101 --> 00:22:23,994 I'll have to 315 00:22:24,907 --> 00:22:26,640 consult my team 316 00:22:27,403 --> 00:22:29,960 -and the Tatmadaw-- -Right, right, right. 317 00:22:30,593 --> 00:22:32,600 You care so much for your client? 318 00:22:32,914 --> 00:22:34,794 It doesn't seem like this is your last deal. 319 00:22:37,436 --> 00:22:38,554 No problem. Take your time. 320 00:22:38,901 --> 00:22:39,874 But you know what? 321 00:22:40,004 --> 00:22:41,964 Let me just sweeten this deal. 322 00:22:43,201 --> 00:22:44,314 No lawyers. 323 00:22:45,205 --> 00:22:46,114 No commission. 324 00:22:46,500 --> 00:22:47,540 No agent. 325 00:22:47,634 --> 00:22:48,594 No paperwork. 326 00:22:49,600 --> 00:22:50,594 Only trust. 327 00:22:53,203 --> 00:22:54,514 50 percent will be paid in advance, 328 00:22:55,311 --> 00:22:56,634 and the remaining 50 percent 329 00:22:56,991 --> 00:22:59,040 immediately after delivery. 330 00:23:00,698 --> 00:23:03,240 Mr. Shelly, just ensure one thing... 331 00:23:04,095 --> 00:23:05,095 that... 332 00:23:05,911 --> 00:23:08,034 you don't break our trust. That's it. 333 00:23:09,194 --> 00:23:12,311 If you don't mind, can I ask you where you'd be using them? 334 00:23:13,397 --> 00:23:14,434 Uh... 335 00:23:17,407 --> 00:23:18,407 Well... 336 00:23:19,299 --> 00:23:20,739 You hold a British passport, right? 337 00:23:22,594 --> 00:23:24,274 So, go around the world. 338 00:23:25,205 --> 00:23:26,474 I would just suggest 339 00:23:27,400 --> 00:23:29,634 that you do not go back to your country. 340 00:23:30,318 --> 00:23:31,554 India is not safe. 341 00:23:34,105 --> 00:23:34,994 See you, Mr. Shelly. 342 00:23:37,982 --> 00:23:40,074 Joaquim, Mathur, Shaan... 343 00:23:44,899 --> 00:23:45,899 Who is he? 344 00:23:46,497 --> 00:23:47,840 Is he from ISIS or Al-Qaeda? 345 00:23:50,714 --> 00:23:52,903 But why did you have to ask him 346 00:23:53,907 --> 00:23:55,674 -where he is going to use them? -If anything happens 347 00:23:55,729 --> 00:23:57,009 on the Indian mainland, can you imagine 348 00:23:57,063 --> 00:23:58,303 the kind of heat that'll be on us? 349 00:23:59,097 --> 00:24:01,617 Sri Lankan, British... no passport will salvage that situation. 350 00:24:02,897 --> 00:24:03,897 Right. 351 00:24:05,801 --> 00:24:08,638 A known devil is better than an unknown angel. 352 00:24:11,805 --> 00:24:12,834 Tatmadaw it is. 353 00:24:13,295 --> 00:24:15,615 Get Jayu to ready their shipment. 354 00:24:58,713 --> 00:25:01,270 The guy got drunk and fell in a bloody gutter, man. 355 00:25:01,990 --> 00:25:05,493 As we say in India, he shat his pants. 356 00:25:17,611 --> 00:25:18,594 Bro. 357 00:25:19,651 --> 00:25:20,531 Come here. 358 00:25:22,297 --> 00:25:24,078 -How was your ride here? -Good, good. 359 00:25:33,286 --> 00:25:35,114 Ma'am, can I have your phone, please? 360 00:25:35,299 --> 00:25:37,194 -Madam! -Take a look at me. 361 00:25:50,905 --> 00:25:51,905 How was your journey? 362 00:25:52,082 --> 00:25:53,442 I hope not too bouncy. 363 00:25:54,387 --> 00:25:56,987 It was fine. Why was my phone confiscated? 364 00:25:57,615 --> 00:25:58,615 Routine security. 365 00:25:59,199 --> 00:26:01,394 Anyway, there's no network coverage in this 20-kilometre radius. 366 00:26:02,282 --> 00:26:05,122 Can we leave from here? All these men are staring at me. 367 00:26:05,505 --> 00:26:06,554 Can't blame them. 368 00:26:08,118 --> 00:26:10,154 BJ darling, how's it going? 369 00:26:10,607 --> 00:26:13,034 -I'm alive. -Let's celebrate then. 370 00:26:13,399 --> 00:26:15,234 -No, no. Thanks, Chief. -What say, guys? 371 00:26:16,097 --> 00:26:18,194 Everyone took a break from me, so I decided 372 00:26:18,490 --> 00:26:19,650 to take a break from drinking. 373 00:26:19,834 --> 00:26:20,834 BJ and sober? 374 00:26:21,001 --> 00:26:23,160 I never thought I'd live to hear these two words together. 375 00:26:25,313 --> 00:26:26,474 Give me a moment, guys. 376 00:26:26,688 --> 00:26:28,194 My lady needs some love. 377 00:26:33,720 --> 00:26:35,754 Please give me your phone. 378 00:26:36,201 --> 00:26:37,480 I know the rules. 379 00:26:38,900 --> 00:26:41,540 But my lovebird will call to serenade me. 380 00:26:41,807 --> 00:26:43,480 I'll need the phone then. All right? 381 00:26:43,613 --> 00:26:45,994 You can also hear her song on the loudspeaker if you want. 382 00:26:46,690 --> 00:26:48,034 I'll have to check with the Chief. 383 00:26:48,514 --> 00:26:51,474 Don't worry. That special song will be for the Chief only. 384 00:27:00,893 --> 00:27:02,616 Shaan, my darling. 385 00:27:04,690 --> 00:27:06,730 Mixing business with pleasure. 386 00:27:07,995 --> 00:27:09,434 This is not Shelly's style. 387 00:27:10,705 --> 00:27:13,520 He has still called all of us here, in the middle of nowhere. 388 00:27:15,094 --> 00:27:17,354 Or has he called us here 389 00:27:18,200 --> 00:27:19,954 because it is the middle of nowhere? 390 00:27:22,314 --> 00:27:24,314 If something happens to someone here, 391 00:27:24,434 --> 00:27:25,314 if someone gets lost, 392 00:27:25,504 --> 00:27:26,794 no one will know. 393 00:27:28,404 --> 00:27:29,954 I'm ready anyway 394 00:27:30,800 --> 00:27:32,880 to give my life or take a life 395 00:27:34,000 --> 00:27:35,394 in the name of friendship. 396 00:27:38,894 --> 00:27:39,994 You give it a thought. 397 00:27:42,702 --> 00:27:44,354 It's too hot here, man. 398 00:28:41,990 --> 00:28:43,331 Hey, it's a power cut! 399 00:28:50,914 --> 00:28:52,120 Go check over there. 400 00:28:55,298 --> 00:28:56,760 What's wrong with the lights now? 401 00:28:57,714 --> 00:28:59,754 It keeps happening here. They'll fix it. Relax. 402 00:29:00,493 --> 00:29:01,373 "Relax." Really? 403 00:29:01,610 --> 00:29:02,874 Here? In this army base? 404 00:29:03,305 --> 00:29:05,385 Shelly, you saw the way all the men were staring at me. 405 00:29:05,488 --> 00:29:06,488 So what? 406 00:29:06,891 --> 00:29:08,480 I thought you were used to it during your modelling days. 407 00:29:10,394 --> 00:29:12,095 By the way, you are the one who wanted to come with me. 408 00:29:12,700 --> 00:29:13,754 So, why are you complaining now? 409 00:29:19,008 --> 00:29:21,194 Well, you seem slightly edgy of late. 410 00:29:23,234 --> 00:29:24,600 If there's anything you want to say, just tell me. 411 00:29:25,092 --> 00:29:26,132 You'll feel light. 412 00:29:29,587 --> 00:29:30,667 I don't know what you mean. 413 00:29:32,300 --> 00:29:33,794 Why did you go into my study? 414 00:29:34,694 --> 00:29:36,588 What are you talking about? No, I didn't. 415 00:29:38,498 --> 00:29:40,413 Tell me. Tell me the truth. It'll be fine. 416 00:29:41,400 --> 00:29:43,714 This is ridiculous. I don't know what you're talking about. 417 00:29:55,005 --> 00:29:56,005 Look, K... 418 00:29:58,096 --> 00:29:59,554 I don't like hurting you. 419 00:30:01,520 --> 00:30:02,674 But the truth is 420 00:30:04,234 --> 00:30:05,474 you are hurting me 421 00:30:07,208 --> 00:30:08,448 by lying to me. 422 00:30:12,109 --> 00:30:13,680 I beg of you, don't hurt me. 423 00:30:27,198 --> 00:30:28,354 Just tell me. 424 00:30:30,098 --> 00:30:31,514 Who did you give the list to? 425 00:30:33,805 --> 00:30:35,034 What list? 426 00:30:35,874 --> 00:30:37,514 I swear to God, I have no idea. 427 00:30:38,994 --> 00:30:40,154 To GV? 428 00:30:42,096 --> 00:30:42,994 To RAW? 429 00:30:43,796 --> 00:30:45,116 Who did you give the list to? 430 00:30:48,794 --> 00:30:51,400 Till now, those soldiers were just staring at you, love... 431 00:30:57,044 --> 00:30:58,034 -Chief. -What! 432 00:30:58,963 --> 00:31:00,723 There's a problem with the generator, Chief. 433 00:31:01,605 --> 00:31:02,794 Go and fucking fix it! 434 00:31:02,889 --> 00:31:04,400 Somebody cut the wire, Chief. 435 00:31:08,874 --> 00:31:10,760 Think of an answer by the time I return, or else... 436 00:31:43,914 --> 00:31:45,114 He hit you? 437 00:31:46,886 --> 00:31:49,000 You can't be here. He'll be back any moment. 438 00:31:49,074 --> 00:31:50,640 What if he doesn't stop at just hitting you? 439 00:31:52,499 --> 00:31:54,880 You'll get in trouble. Just leave. 440 00:31:58,991 --> 00:32:00,160 Kaveri, I promise you. 441 00:32:01,481 --> 00:32:03,040 I'll get you out of here very soon. 442 00:32:06,711 --> 00:32:08,798 I never told you who I work for. 443 00:32:09,296 --> 00:32:10,656 -I work for-- -Don't. 444 00:32:11,597 --> 00:32:12,781 I don't need to know. 445 00:32:14,684 --> 00:32:17,564 I have always only listened to my head. 446 00:32:18,687 --> 00:32:20,527 For the first time, I'm listening to my heart. 447 00:32:30,914 --> 00:32:31,914 Kaveri... 448 00:32:35,299 --> 00:32:36,299 What do you need? 449 00:34:08,114 --> 00:34:09,714 I had clicked a photo of your list. 450 00:34:12,115 --> 00:34:15,520 But I swear I had no idea that it could be a problem. 451 00:34:18,000 --> 00:34:19,154 Why click a photo? 452 00:34:19,702 --> 00:34:21,120 I wanted to know what the man 453 00:34:21,194 --> 00:34:22,714 I have been with for so many years 454 00:34:22,773 --> 00:34:23,920 does for a living. 455 00:34:24,834 --> 00:34:25,954 I was curious. 456 00:34:27,516 --> 00:34:28,676 You could've asked me. 457 00:34:29,114 --> 00:34:31,200 Shelly, you never tell me anything. 458 00:34:31,714 --> 00:34:34,474 You don't give a straight answer whenever I ask you anything. 459 00:34:34,904 --> 00:34:36,544 So, I thought of figuring it out myself. 460 00:34:37,600 --> 00:34:38,834 I took a photo of the list... 461 00:34:39,990 --> 00:34:41,594 and thought someone may help me with it. 462 00:34:44,395 --> 00:34:45,395 Who? 463 00:34:47,194 --> 00:34:48,194 Who did you show it to? 464 00:34:48,954 --> 00:34:50,005 Who would I show it to? 465 00:34:50,713 --> 00:34:52,153 I could hardly muster up the courage, 466 00:34:52,834 --> 00:34:53,914 so I deleted it. 467 00:34:54,694 --> 00:34:57,154 -When did you delete it? -Within a week maybe. 468 00:34:58,911 --> 00:35:00,500 Are you sure you did not show it to anyone? 469 00:35:01,486 --> 00:35:03,326 I didn't show it to anyone, Shelly. I swear. 470 00:35:04,914 --> 00:35:07,474 You know that I am careless with my phone. 471 00:35:08,234 --> 00:35:10,634 Even BJ had told me to not leave it just anywhere. 472 00:35:15,096 --> 00:35:16,394 Was your phone with BJ? 473 00:35:16,794 --> 00:35:19,409 No. He found it somewhere and returned it. 474 00:35:21,463 --> 00:35:24,487 I am so stupid. I am so sorry. I had no idea 475 00:35:24,538 --> 00:35:27,298 that it would cause you problems. I... I didn't know. 476 00:35:28,169 --> 00:35:29,169 I am sorry. 477 00:35:36,289 --> 00:35:38,529 There is no problem that can't be solved. 478 00:35:40,596 --> 00:35:41,596 It's okay. 479 00:35:47,786 --> 00:35:48,874 No more secrets. 480 00:35:50,034 --> 00:35:51,714 Henceforth, you won't hide anything from me. 481 00:35:53,994 --> 00:35:55,154 I love you, K. 482 00:35:56,987 --> 00:35:58,147 I love you, too. 483 00:36:05,594 --> 00:36:06,954 Let us call BJ here 484 00:36:08,080 --> 00:36:10,594 and ask him what he did with your phone. 485 00:36:13,111 --> 00:36:14,594 In your presence, 486 00:36:16,109 --> 00:36:17,274 he won't be able to lie. 487 00:36:37,203 --> 00:36:38,203 Oh, my... 488 00:36:40,094 --> 00:36:42,714 I'd have prayed for your long life on this moonlit night 489 00:36:42,794 --> 00:36:44,794 if I were your wife. 490 00:36:46,394 --> 00:36:47,434 What are you doing here? 491 00:36:51,890 --> 00:36:52,890 Come. 492 00:36:53,383 --> 00:36:54,982 Come, come... 493 00:36:55,280 --> 00:36:56,914 Let's have a chat with Shelly. 494 00:37:00,503 --> 00:37:02,713 I had warned you, my dear. You didn't listen to me. 495 00:37:06,867 --> 00:37:08,809 Let go... 496 00:37:17,292 --> 00:37:19,680 I'll kill you! 497 00:37:29,381 --> 00:37:31,520 Hey! Who's there? What's happening? 498 00:37:31,575 --> 00:37:33,655 -Hey-- -Call the boss! 499 00:37:34,784 --> 00:37:35,784 Quick! 500 00:38:10,314 --> 00:38:11,834 He cut the fence and tried to flee. 501 00:38:12,798 --> 00:38:14,834 I chased him. He shot at me. 502 00:38:18,092 --> 00:38:19,252 He's no more, Chief. 503 00:38:26,114 --> 00:38:27,114 I had no choice. 504 00:38:35,888 --> 00:38:36,954 BJ. 505 00:38:39,591 --> 00:38:40,631 BJ darling... 506 00:38:55,114 --> 00:38:58,594 Nobody should find out he was here. 507 00:39:04,198 --> 00:39:05,434 Dispose of the body... 508 00:39:06,700 --> 00:39:07,700 with care. 509 00:39:08,992 --> 00:39:10,314 He was a friend. 510 00:40:55,490 --> 00:40:56,490 -Mr. Khan. -Yes. 511 00:40:56,890 --> 00:40:58,730 On 14th February, 512 00:40:58,930 --> 00:41:01,370 you sent a requisition for Rs. 2.7 million. 513 00:41:01,970 --> 00:41:02,970 Please have a look. 514 00:41:04,370 --> 00:41:05,850 The funds were released to you. 515 00:41:06,650 --> 00:41:08,650 And at your behest, Mr. Gaikwad made 516 00:41:08,803 --> 00:41:11,115 a temporary entry for Uzbekistan. 517 00:41:11,642 --> 00:41:14,619 Mr. Khan, could you explain where you utilised these funds? 518 00:41:17,819 --> 00:41:22,739 Yes... Just a minute... 519 00:41:25,403 --> 00:41:27,563 Looks like Mr. Khan is going to 520 00:41:27,930 --> 00:41:28,930 need more time. 521 00:41:29,284 --> 00:41:31,400 Meanwhile, Mrs. Saikia Rao... 522 00:41:31,790 --> 00:41:32,810 In the month of March, 523 00:41:33,010 --> 00:41:35,502 you availed a long medical leave. 524 00:41:35,801 --> 00:41:37,201 Can you give a reason? 525 00:41:38,187 --> 00:41:39,391 Of course, I can. 526 00:41:41,967 --> 00:41:44,050 But actually... 527 00:41:44,493 --> 00:41:46,053 it's pregnancy related. 528 00:41:46,589 --> 00:41:47,989 I'm not sure 529 00:41:48,330 --> 00:41:52,788 if you want to hear about my ovaries and uterus. 530 00:41:53,602 --> 00:41:55,682 -You know what I mean. -Yeah, I can understand. 531 00:41:57,010 --> 00:41:59,370 Actually, we're interested in Gurgaon Girls. 532 00:42:00,786 --> 00:42:03,290 A tour package from a travel company in Karol Bagh. 533 00:42:03,795 --> 00:42:05,035 New Delhi to Colombo. 534 00:42:05,202 --> 00:42:07,640 And the flight manifest of flight number 176... 535 00:42:08,275 --> 00:42:10,435 Both of these have your name. 536 00:42:11,370 --> 00:42:12,370 Have a look. 537 00:42:13,961 --> 00:42:15,650 If this was not an official visit, 538 00:42:16,095 --> 00:42:18,240 then we'll need to see the details of the account 539 00:42:18,770 --> 00:42:20,678 from where you made these payments. 540 00:42:23,123 --> 00:42:24,123 Correct. 541 00:42:44,207 --> 00:42:46,002 Mr. Khan, please check this too. 542 00:42:46,330 --> 00:42:49,320 The funds were procured in the name of Kazakhstan, Iran, 543 00:42:49,517 --> 00:42:52,788 Afghanistan and Vietnam. What happened to those funds? 544 00:42:53,382 --> 00:42:54,382 Yes, sir. 545 00:42:56,160 --> 00:42:58,277 Sir, can we take a five-minute break? 546 00:42:58,967 --> 00:43:00,277 Sitting for too long... 547 00:43:17,197 --> 00:43:18,757 Sorry, sir. Actually, 548 00:43:18,865 --> 00:43:20,385 there's an alarm on my phone. 549 00:43:20,805 --> 00:43:21,805 I am diabetic. 550 00:43:22,382 --> 00:43:23,982 If I don't take my insulin shot right now, 551 00:43:24,021 --> 00:43:25,825 I'll start feeling dizzy. 552 00:43:26,494 --> 00:43:28,134 Please excuse me, okay? 553 00:43:28,301 --> 00:43:29,301 I'll be right back. 554 00:43:31,096 --> 00:43:32,530 He did it, Danish. 555 00:43:32,600 --> 00:43:33,736 Trucks loaded with weapons. 556 00:43:34,196 --> 00:43:35,516 Military trucks 557 00:43:36,311 --> 00:43:37,677 loaded with ammunition, 558 00:43:37,757 --> 00:43:39,877 illegal arms and even landmines. 559 00:43:40,703 --> 00:43:43,277 It's approaching Dubai Port. You needed hard proof, right? 560 00:43:44,215 --> 00:43:45,757 We can catch Shelly red-handed now. 561 00:43:46,994 --> 00:43:47,874 Out! 562 00:43:49,512 --> 00:43:50,837 You've lost your mind. 563 00:43:51,302 --> 00:43:52,597 No, no. Listen to me. 564 00:43:53,000 --> 00:43:54,240 This proves nothing. 565 00:43:54,909 --> 00:43:57,029 What's the proof that this info is not a trap? 566 00:43:57,209 --> 00:43:58,529 No, no. Okay, listen. Fine. 567 00:43:58,598 --> 00:44:00,678 Let's assume that the info is genuine. 568 00:44:00,717 --> 00:44:02,437 So what? Who do we take it to? 569 00:44:02,595 --> 00:44:03,595 Who do we show it to? 570 00:44:03,892 --> 00:44:05,772 Once what's going on in there is over, 571 00:44:05,893 --> 00:44:07,533 no one will listen to us, Lipika. 572 00:44:07,986 --> 00:44:08,986 Mark my words. 573 00:44:10,595 --> 00:44:11,875 Your American friends? 574 00:44:14,019 --> 00:44:16,397 -What? -Your American friends will listen. 575 00:44:17,092 --> 00:44:18,132 They like you. 576 00:44:18,286 --> 00:44:19,286 Out! 577 00:44:20,910 --> 00:44:22,600 -What happened? -Ma'am, bathroom... 578 00:44:23,120 --> 00:44:24,162 Oh, yes. 579 00:44:25,912 --> 00:44:27,760 They like you. Just say-- 580 00:44:29,598 --> 00:44:30,543 Sorry. 581 00:44:33,606 --> 00:44:34,486 Done? 582 00:44:36,193 --> 00:44:37,193 Just drop 583 00:44:38,309 --> 00:44:39,509 an anonymous tip. 584 00:44:40,206 --> 00:44:42,446 You won't rest until I've gone to jail, will you, Lipika? 585 00:44:44,900 --> 00:44:45,780 Danish, 586 00:44:46,701 --> 00:44:48,221 when these weapons 587 00:44:49,296 --> 00:44:51,856 claim lives, the only ones responsible for it... 588 00:44:52,696 --> 00:44:53,816 will be you and I. 589 00:44:55,096 --> 00:44:57,296 I can deal with failure, but not this. 590 00:45:01,817 --> 00:45:02,737 Fuck! 591 00:45:08,856 --> 00:45:11,616 -Okay, now get me eyes on the convoy. -Sure, sir. 592 00:45:14,297 --> 00:45:16,200 -Do we have it? -Checking, sir. 593 00:45:17,776 --> 00:45:20,160 -Almost there. -Second one on the right, yeah. 594 00:45:20,279 --> 00:45:21,519 Estimated time of arrival? 595 00:45:22,296 --> 00:45:23,296 Anytime now, Chief. 596 00:45:24,293 --> 00:45:25,853 The trucks are about to reach Dubai Port. 597 00:45:28,136 --> 00:45:29,256 Satellite footage is up. 598 00:45:39,098 --> 00:45:40,418 ETA, six minutes, Chief. 599 00:45:40,856 --> 00:45:43,800 -Madhu, bring Kaveri here. -Yes, Chief. 600 00:45:48,158 --> 00:45:49,158 Mr. Danish Khan. 601 00:45:49,296 --> 00:45:51,640 You hired a private telephone company 602 00:45:51,856 --> 00:45:54,896 to track some international calls. 603 00:45:55,376 --> 00:45:57,736 Whose calls were you tracking and why? 604 00:46:27,736 --> 00:46:29,080 The trucks are at Dubai Port, Chief. 605 00:46:29,242 --> 00:46:30,680 They will reach the ship in three minutes. 606 00:46:37,987 --> 00:46:38,947 You sent for me? 607 00:46:39,376 --> 00:46:40,856 Yes. I was missing you, darling. 608 00:46:41,615 --> 00:46:43,295 Come, I want to show you something. 609 00:46:44,616 --> 00:46:45,616 Where is BJ? 610 00:46:48,737 --> 00:46:51,417 BJ was not feeling well, and he was also in a rush. 611 00:46:52,248 --> 00:46:53,248 So, he left. 612 00:46:53,896 --> 00:46:55,320 But you be here with me, darling. 613 00:46:56,073 --> 00:46:57,579 I want to keep my near and dear ones 614 00:46:59,192 --> 00:47:00,536 close to me. 615 00:47:16,271 --> 00:47:17,880 Our trucks have reached the ship, Chief. 616 00:47:18,090 --> 00:47:19,330 Prepping to load the cargo. 617 00:47:22,896 --> 00:47:24,600 Where in Colombo 618 00:47:24,683 --> 00:47:26,003 did you stay 619 00:47:26,330 --> 00:47:27,490 and for how many days? 620 00:47:27,576 --> 00:47:30,216 Actually, I feel claustrophobic in hotels 621 00:47:30,615 --> 00:47:32,080 since you can't open the windows. 622 00:47:32,460 --> 00:47:34,040 So, I prefer homestays. 623 00:47:34,309 --> 00:47:35,429 Check the bills. 624 00:47:35,656 --> 00:47:36,856 This says 500. 625 00:47:53,296 --> 00:47:57,456 Hands behind your heads! Get down! 626 00:47:57,536 --> 00:47:59,776 Get down! 627 00:48:02,416 --> 00:48:04,320 -Yes? -There's a US military raid. 628 00:48:05,091 --> 00:48:06,611 Sir, the US military has raided the dock. 629 00:48:14,214 --> 00:48:16,454 Open all the trucks right now! 630 00:48:16,702 --> 00:48:18,862 -Come on! -Open up! 631 00:48:19,266 --> 00:48:21,506 Open up! Open up right now! 632 00:48:21,675 --> 00:48:23,515 Check the truck. Go, go, go! 633 00:48:23,672 --> 00:48:26,392 Open up right now! Get in the truck! 634 00:48:29,493 --> 00:48:30,960 Shelly, what do we do now? 635 00:48:32,694 --> 00:48:33,694 What's wrong, Shelly? 636 00:48:34,667 --> 00:48:37,000 Pull that goddamn curtain up right now! 637 00:48:37,602 --> 00:48:39,160 Mrs. Lipika Saikia Rao. 638 00:48:39,692 --> 00:48:42,290 In May, you pulled special favours. 639 00:48:42,576 --> 00:48:45,416 Can you please explain to us why? 640 00:48:46,644 --> 00:48:48,920 Pull that goddamned curtain up right now! 641 00:48:49,430 --> 00:48:50,739 Faster! Faster! 642 00:48:50,985 --> 00:48:52,469 Only barrels here, sir. 643 00:48:52,659 --> 00:48:55,096 Look inside. Check for weapons inside. 644 00:48:55,194 --> 00:48:56,552 Open them up. Open them all. 645 00:49:03,360 --> 00:49:04,616 What's in the barrel? 646 00:49:04,729 --> 00:49:05,729 Topple the barrel. 647 00:49:05,913 --> 00:49:07,800 Topple it. Topple that right now! 648 00:49:15,931 --> 00:49:17,571 There're no weapons in here, sir! 649 00:49:19,089 --> 00:49:20,320 Only goddamn oil. 650 00:49:24,200 --> 00:49:25,200 Sir. 651 00:49:25,809 --> 00:49:27,409 Not even one single weapon 652 00:49:27,489 --> 00:49:29,010 in this whole bloody truck. 653 00:49:29,849 --> 00:49:31,129 It's just freaking oil. 654 00:49:56,689 --> 00:49:58,997 -Hello? -Sir, cargo clear. 655 00:49:59,400 --> 00:50:00,360 Fantastic! 656 00:50:00,912 --> 00:50:02,080 -Cargo cleared. -What? 657 00:50:02,160 --> 00:50:03,480 They're on the way, sir. 658 00:50:03,629 --> 00:50:05,529 Shelly, how do you do this? 659 00:50:05,991 --> 00:50:08,480 You're a bloody genius, man! Fuck! 660 00:50:09,200 --> 00:50:10,169 Well done, bro! 661 00:50:11,800 --> 00:50:13,600 How did you like my magic trick, Captain? 662 00:50:14,945 --> 00:50:17,200 K, darling. This is what I do. 663 00:50:18,106 --> 00:50:21,202 Oil shipments for the power shortage in Sri Lanka. 664 00:50:22,523 --> 00:50:25,203 Trying to save the world, but people suspect my intentions. 665 00:50:26,537 --> 00:50:27,537 Come, let's go. 666 00:50:39,706 --> 00:50:40,706 But how? 667 00:50:40,992 --> 00:50:41,992 I thought... 668 00:50:44,416 --> 00:50:45,416 I'll call you back later. 669 00:50:56,439 --> 00:50:57,439 Lipi... 670 00:51:11,102 --> 00:51:13,120 I will report his name to the commission. 671 00:51:14,176 --> 00:51:15,176 Tomorrow. 672 00:51:16,683 --> 00:51:17,683 This is over. 673 00:51:30,258 --> 00:51:31,720 Everyone was focussed on the cups. 674 00:51:32,936 --> 00:51:34,776 No one paid attention to the ball. 675 00:51:37,496 --> 00:51:38,936 There were only as many weapons at the base 676 00:51:39,024 --> 00:51:40,240 as needed for the auction. 677 00:51:41,112 --> 00:51:42,760 The rest never got off the ship. 678 00:51:43,905 --> 00:51:45,641 The ship carrying the weapons 679 00:51:46,001 --> 00:51:47,321 is still in international waters. 680 00:51:48,389 --> 00:51:51,189 You knew they were watching you, and you used it against them. 681 00:51:52,291 --> 00:51:55,411 The Indian Intelligence can't even touch me. 682 00:51:56,576 --> 00:51:57,896 Nor can their spy. 683 00:52:00,452 --> 00:52:01,452 Now, from here, 684 00:52:02,292 --> 00:52:03,292 back to Lanka? 685 00:52:04,252 --> 00:52:06,732 The deal isn't over yet. There's a lot to be done. 686 00:52:08,292 --> 00:52:10,372 We're headed to the same place as the arms. 687 00:52:11,972 --> 00:52:12,972 Myanmar. 688 00:52:16,091 --> 00:52:17,292 You need some rest. 689 00:52:18,804 --> 00:52:19,804 Big day coming up. 690 00:52:21,772 --> 00:52:23,612 A lot has happened in the past two days. 691 00:52:24,692 --> 00:52:26,012 It'll be hard to fall asleep. 692 00:52:26,301 --> 00:52:27,581 Sleep easy, Captain. 693 00:52:27,972 --> 00:52:29,572 I've taken care of everyone 694 00:52:30,092 --> 00:52:31,092 and everything. 695 00:52:35,693 --> 00:52:36,770 What's happening, baby? 696 00:52:45,768 --> 00:52:46,768 Oh, come on! 697 00:52:48,593 --> 00:52:50,713 How many times will you raid my place? 698 00:52:51,510 --> 00:52:52,440 Fuck! 699 00:52:59,492 --> 00:53:00,452 Naren? 700 00:53:02,880 --> 00:53:04,497 Lipi... 701 00:53:04,532 --> 00:53:07,880 Naren! Naren, what happened? 702 00:53:08,889 --> 00:53:11,941 Oh, God! What happened? 703 00:53:13,498 --> 00:53:15,920 No... Say something. 704 00:53:29,240 --> 00:53:30,920 Mr. Shelly wants to know your friend's name. 705 00:53:31,092 --> 00:53:32,400 Tell me your agent's name. 706 00:53:38,395 --> 00:53:39,435 Who is it? Give me a name! 707 00:53:42,770 --> 00:53:44,843 Mr. Shelly wants a name. Speak up! 708 00:54:48,200 --> 00:54:49,360 Good morning, Mr. Shelly. 709 00:54:49,793 --> 00:54:50,880 We'll be landing shortly 710 00:54:50,960 --> 00:54:53,501 at the Hazrat Shahjalal International Airport, Dhaka. 711 00:54:55,000 --> 00:54:57,440 The temperature outside is 32 degree Celsius. 712 00:54:57,605 --> 00:54:59,269 With 40% chances of rain. 713 00:55:00,275 --> 00:55:03,915 Kindly keep your seat belts fastened. Hope you had a pleasant flight. 714 00:55:23,589 --> 00:55:24,589 Where are we staying? 715 00:55:25,095 --> 00:55:26,095 We're almost there. 716 00:55:27,246 --> 00:55:28,246 That's the hotel. 50268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.