Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,107 --> 00:00:04,125
What if someone wants to
flee to India?
2
00:00:04,317 --> 00:00:06,047
I cannot help you with that.
3
00:00:06,313 --> 00:00:07,696
I found this phone lying around.
4
00:00:08,090 --> 00:00:11,042
This fertiliser is RDX, right?
5
00:00:11,125 --> 00:00:12,123
Cut his call.
6
00:00:12,496 --> 00:00:13,500
Cut the call now.
7
00:00:13,583 --> 00:00:14,875
Really sorry...
8
00:00:14,958 --> 00:00:16,625
From the discussion,
we can clearly figure out
9
00:00:16,708 --> 00:00:17,988
Shelly is not some industrialist.
10
00:00:18,250 --> 00:00:19,286
He's a merchant of death.
11
00:00:19,450 --> 00:00:21,124
Will the sight of blood
scare you, Freddie?
12
00:00:21,410 --> 00:00:22,731
I'll do it with my own hands.
13
00:00:23,249 --> 00:00:25,199
Freddie knows
about the video, Safina.
14
00:00:25,419 --> 00:00:26,586
You must get out of the room.
15
00:00:31,241 --> 00:00:33,042
It's a big customer.
Can't take a chance with
16
00:00:33,125 --> 00:00:34,846
Mr. Shailendra Rungta.
17
00:00:35,025 --> 00:00:35,926
Shailendra Rungta?
18
00:02:18,887 --> 00:02:20,592
Welcome to
the White Flower Resort, sir.
19
00:02:21,451 --> 00:02:23,482
My name is Shaan Sengupta.
I am the night manager...
20
00:02:23,928 --> 00:02:24,928
at your service.
21
00:02:30,343 --> 00:02:31,547
Hope you had a pleasant flight?
22
00:02:32,781 --> 00:02:33,841
How was the flight, BJ?
23
00:02:34,179 --> 00:02:35,633
Like riding a wild bull.
24
00:02:36,738 --> 00:02:37,696
Excuse me, sir.
25
00:02:37,776 --> 00:02:39,115
Need to sign the formalities.
26
00:02:39,617 --> 00:02:40,625
Come.
27
00:02:41,106 --> 00:02:44,075
I told you to pack overcoats,
not swimsuits.
28
00:02:44,909 --> 00:02:46,358
I am sure you'll keep me warm.
29
00:02:48,760 --> 00:02:51,638
Manager Malhotra with his fake smile
30
00:02:52,267 --> 00:02:53,588
is not here to receive us.
31
00:02:53,992 --> 00:02:55,947
-Where is he?
-Enjoying his retirement.
32
00:02:56,438 --> 00:02:57,555
-Jayu?
-Yeah.
33
00:02:57,720 --> 00:02:58,708
Nice chap.
34
00:02:58,792 --> 00:03:00,764
Send him a retirement gift
and a thank-you note.
35
00:03:01,208 --> 00:03:02,652
-You got it.
-Mr. Pinto is still around.
36
00:03:03,199 --> 00:03:04,674
He looks forward to seeing you
in the morning, sir.
37
00:03:04,833 --> 00:03:05,833
Yeah.
38
00:03:06,497 --> 00:03:07,497
Are you new here?
39
00:03:07,917 --> 00:03:08,917
Almost a year, sir.
40
00:03:09,907 --> 00:03:12,000
Shaan Sengupta.
The name sounds familiar.
41
00:03:12,083 --> 00:03:13,588
-Doesn't it?
-Yes, sir.
42
00:03:14,918 --> 00:03:16,725
Where were you before this?
43
00:03:17,893 --> 00:03:19,357
I was in the Maldives
at the High Tree
44
00:03:19,506 --> 00:03:21,691
and, before that, in Jodhpur
at The Heritage, sir.
45
00:03:25,281 --> 00:03:26,546
I am sure we have never met before.
46
00:03:32,818 --> 00:03:34,924
BJ, are you booking our suites
or the reception?
47
00:03:35,169 --> 00:03:36,996
Proposing marriage to
this young lady here, huh?
48
00:03:37,744 --> 00:03:39,042
You know my interests, Chief.
49
00:03:39,125 --> 00:03:40,064
Come, K darling. Let's go.
50
00:03:40,555 --> 00:03:43,977
You'll have to sign some paperwork
for the guns.
51
00:03:44,519 --> 00:03:45,978
Sorry, government rules.
52
00:03:46,291 --> 00:03:48,600
We have the permits.
53
00:03:50,320 --> 00:03:52,696
May I have a copy, sir?
If you don't mind.
54
00:03:54,764 --> 00:03:55,977
And what if I mind?
55
00:03:57,847 --> 00:03:58,792
BJ.
56
00:03:59,625 --> 00:04:00,667
Consider it done, manager.
57
00:04:01,125 --> 00:04:02,072
Come.
58
00:04:02,353 --> 00:04:03,603
Allow me to show you
to your suite, sir.
59
00:04:04,115 --> 00:04:05,123
This way.
60
00:04:22,825 --> 00:04:24,050
Welcome to the Golden Leaf Suite.
61
00:04:26,061 --> 00:04:26,901
Hello, ma'am.
62
00:04:26,913 --> 00:04:28,552
It's much fancier
than it used to be.
63
00:04:29,630 --> 00:04:31,349
Yes, sir, the suites
have been completely redone.
64
00:04:31,713 --> 00:04:34,237
I am not talking about
just the suites, sweetheart.
65
00:04:35,286 --> 00:04:36,233
Stop it, BJ.
66
00:04:37,186 --> 00:04:39,190
Jayu, I am really tired now.
67
00:04:39,623 --> 00:04:40,743
You carry on. I'll join you.
68
00:04:41,405 --> 00:04:42,890
-Phone calls.
-Yeah, right.
69
00:04:43,071 --> 00:04:44,253
-Business.
-Right.
70
00:04:44,875 --> 00:04:46,343
-Nighty-night, guys.
-Good night.
71
00:04:46,583 --> 00:04:47,667
-Good night!
-Hello, sir.
72
00:04:47,750 --> 00:04:48,696
Bye, Mrinal.
73
00:04:49,168 --> 00:04:50,583
-Yes, yes.
-Your drink, ma'am.
74
00:04:50,667 --> 00:04:51,950
How's the ministry, uncle?
75
00:04:52,126 --> 00:04:52,958
See you.
76
00:04:53,038 --> 00:04:55,298
And, by the way, I got you
a new gun from Russia for hunting.
77
00:04:55,500 --> 00:04:56,772
Hello, Your Excellency.
78
00:04:56,989 --> 00:05:00,057
I hope I am not interrupting
your Kegel session.
79
00:05:01,542 --> 00:05:03,572
The hotel has entirely changed
post-renovation, sir.
80
00:05:04,013 --> 00:05:05,875
There is now a free-standing tub
in the bathroom.
81
00:05:05,958 --> 00:05:08,500
And, for the indoor heated pool,
just give me a 30-minute heads-up,
82
00:05:08,583 --> 00:05:09,629
and I will keep it ready for you.
83
00:05:10,477 --> 00:05:11,710
God, I need to shower, baby.
84
00:05:12,005 --> 00:05:13,542
There's a free-standing tub
in the bathroom.
85
00:05:13,625 --> 00:05:14,505
Must go.
86
00:05:33,064 --> 00:05:34,067
Pretty, isn't she?
87
00:05:34,937 --> 00:05:36,138
My gorgeous girlfriend.
88
00:05:36,850 --> 00:05:38,276
I went to judge Miss India pageant.
89
00:05:38,931 --> 00:05:41,963
She didn't win the title,
but she won my heart instead.
90
00:05:43,437 --> 00:05:44,839
It wasn't very difficult, you know.
91
00:05:48,214 --> 00:05:49,975
Shelly,
Federico at 9 o'clock?
92
00:05:50,055 --> 00:05:50,926
Yeah, fix it.
93
00:05:51,006 --> 00:05:52,630
Are you guys using the new SIMs
or the old ones?
94
00:05:52,710 --> 00:05:54,014
We did order new ones.
95
00:05:55,420 --> 00:05:56,625
They will be at the reception.
96
00:05:56,763 --> 00:05:57,952
We are expecting a package.
97
00:05:58,309 --> 00:05:59,309
Can you check what's happening?
98
00:06:00,185 --> 00:06:02,833
Sir, due to bad weather,
deliveries are a bit erratic.
99
00:06:02,917 --> 00:06:05,083
I'll just check. If it has arrived,
I'll send it right away.
100
00:06:06,033 --> 00:06:07,205
Shelly, shampoo.
101
00:06:08,209 --> 00:06:09,455
Ma'am, it's on the left shelf.
102
00:06:11,178 --> 00:06:12,763
She means... champagne.
103
00:06:13,734 --> 00:06:14,590
Champagne.
104
00:06:15,061 --> 00:06:16,650
Can you please go
and refill her glass?
105
00:06:34,374 --> 00:06:35,359
Just joking.
106
00:06:38,436 --> 00:06:39,537
Bon jour, Rafael.
107
00:06:39,875 --> 00:06:41,958
How are you? Yeah, don't worry.
I'll just make you talk to him.
108
00:06:42,042 --> 00:06:43,996
We need some more champagne
for the room.
109
00:06:44,076 --> 00:06:45,199
Sure, sir.
110
00:06:48,706 --> 00:06:50,963
Pace it up
and keep a track on the package.
111
00:06:51,957 --> 00:06:52,879
Yes, sir.
112
00:08:13,673 --> 00:08:15,292
-Megha.
-Yes, sir.
113
00:08:15,375 --> 00:08:17,469
This package needs to be delivered
to Mr. Rungta's suite.
114
00:08:17,549 --> 00:08:19,125
-Okay.
-And tell housekeeping,
115
00:08:19,208 --> 00:08:20,542
the room needs to be cleaned
after dinner.
116
00:08:20,625 --> 00:08:22,044
-Okay.
-Plates, glasses, bins,
117
00:08:22,124 --> 00:08:23,220
clear all the garbage.
118
00:08:23,727 --> 00:08:25,058
-Okay, sir.
-Tonight.
119
00:08:25,237 --> 00:08:26,145
Okay.
120
00:08:26,641 --> 00:08:28,792
Sir, the lady from the Golden Leaf
suite is using the pool,
121
00:08:28,875 --> 00:08:30,165
and there is no lifeguard around.
122
00:08:30,560 --> 00:08:32,346
And she has been drinking too.
123
00:08:33,524 --> 00:08:34,605
-I will look into it.
-Yeah.
124
00:08:59,962 --> 00:09:01,273
She is something else,
125
00:09:02,604 --> 00:09:03,917
isn't she?
126
00:09:05,621 --> 00:09:07,044
There is no lifeguard around, so...
127
00:09:08,917 --> 00:09:10,125
Is there anything
I can do for you, sir?
128
00:09:10,208 --> 00:09:13,624
Don't say such things. I won't
be able to sleep at night, sweetie.
129
00:09:18,146 --> 00:09:20,157
I know. I am not your type.
130
00:09:21,474 --> 00:09:24,706
This will keep me warm instead.
131
00:09:27,542 --> 00:09:29,743
And even I am on duty.
132
00:09:30,772 --> 00:09:34,826
Saving this madam
from evil eyes is my job.
133
00:09:35,942 --> 00:09:37,574
-Understood?
-Sir.
134
00:09:38,444 --> 00:09:39,458
Shall we?
135
00:09:39,542 --> 00:09:40,672
We have a meeting tomorrow morning.
136
00:09:43,048 --> 00:09:44,333
Shall we?
137
00:09:50,538 --> 00:09:51,896
Who pushed me?
138
00:09:53,658 --> 00:09:55,149
Sorry. Sorry about that.
Sorry.
139
00:09:56,111 --> 00:09:57,043
Carry on.
140
00:10:03,423 --> 00:10:05,312
-Towel, ma'am.
-Thanks.
141
00:10:06,811 --> 00:10:08,607
The changing room is over there,
if you like to use it, ma'am.
142
00:10:09,288 --> 00:10:10,420
Too far. No need.
143
00:10:13,541 --> 00:10:16,333
Are you a night manager
because you can't sleep,
144
00:10:16,417 --> 00:10:19,038
or you can't sleep
because you are a night manager?
145
00:10:20,375 --> 00:10:21,463
A bit of both, ma'am.
146
00:10:24,056 --> 00:10:26,144
If you had given me a heads-up,
I would have preheated the pool.
147
00:10:26,568 --> 00:10:27,597
I like it cold.
148
00:10:28,544 --> 00:10:30,050
Gets the blood circulating.
149
00:11:15,738 --> 00:11:17,412
Are you guys using the new SIMs
or the old ones?'
150
00:11:25,686 --> 00:11:26,636
Good morning, sir.
151
00:11:30,649 --> 00:11:31,562
Nimish.
152
00:11:31,869 --> 00:11:32,716
Good morning, sir.
153
00:11:33,019 --> 00:11:34,375
Shift's over, Nimish.
154
00:11:34,458 --> 00:11:36,963
Okay, okay, Shaan. Sorry.
155
00:11:38,302 --> 00:11:39,302
Tea?
156
00:11:39,400 --> 00:11:40,785
Yes, please make some.
157
00:11:46,644 --> 00:11:47,765
Yes, mother.
158
00:11:49,082 --> 00:11:51,333
Mother, I had told you
to eat that pill.
159
00:11:51,417 --> 00:11:53,208
It's nothing. It must be just gas.
160
00:11:53,292 --> 00:11:54,612
It's a good medicine,
please take it.
161
00:11:55,303 --> 00:11:57,894
She is getting the car.
She will take you to the doctor.
162
00:11:59,071 --> 00:12:00,042
Yes.
163
00:12:02,230 --> 00:12:03,375
How is aunty, Nimish?
164
00:12:03,458 --> 00:12:05,087
Not much has changed.
165
00:12:05,167 --> 00:12:07,104
She kept groaning
with pain all night last night.
166
00:12:07,581 --> 00:12:10,167
Satish, the laundry guy,
told me about a doctor.
167
00:12:10,250 --> 00:12:11,933
Said he's a good doctor.
168
00:12:13,351 --> 00:12:14,811
I have booked an appointment
169
00:12:15,236 --> 00:12:16,669
Suman will take her to him.
170
00:12:17,084 --> 00:12:19,327
She must have eaten some junk.
171
00:12:19,864 --> 00:12:20,980
Then she doesn't take her pills.
172
00:12:22,167 --> 00:12:25,388
I've told her to be careful
about what she eats...
173
00:12:35,433 --> 00:12:37,036
Sorry. Sorry about that.
Sorry.
174
00:12:38,188 --> 00:12:40,916
Will Suman take aunty by herself?
175
00:12:41,480 --> 00:12:42,509
Won't you go?
176
00:12:43,450 --> 00:12:44,965
But what about work?
177
00:12:46,464 --> 00:12:47,852
I'll get someone to fill in for you.
You go.
178
00:12:48,523 --> 00:12:51,324
-I'll be back in an hour.
-Take your time.
179
00:12:51,780 --> 00:12:52,958
-You go.
-Okay.
180
00:13:47,637 --> 00:13:49,569
I have an offer
for combine harvesters.
181
00:13:50,638 --> 00:13:52,461
Over the next 6 months
in Somalia.
182
00:13:54,852 --> 00:13:56,455
Yeah. Now, listen.
183
00:13:56,665 --> 00:13:57,822
Speak to Vladimir asap.
184
00:14:02,508 --> 00:14:04,182
And now
get the Eastern Bloc stock ready.
185
00:14:04,412 --> 00:14:05,625
And please take the delivery.
186
00:14:06,004 --> 00:14:07,222
And don't screw it up.
187
00:14:08,231 --> 00:14:09,619
You know how important
this is for me.
188
00:14:09,997 --> 00:14:10,970
Excuse me.
189
00:14:12,000 --> 00:14:13,093
-Lighter?
-Sorry.
190
00:14:13,462 --> 00:14:14,777
-Okay, okay, bye.
-I don't have it.
191
00:14:15,807 --> 00:14:16,811
Two minutes, Chief.
192
00:14:22,100 --> 00:14:23,792
"Is there anything I can do
for you, sir?"
193
00:14:23,875 --> 00:14:25,173
Didn't you say something
like that last night, didn't you?
194
00:14:27,394 --> 00:14:28,726
15 more minutes, Mr. Rungta.
195
00:14:29,498 --> 00:14:32,217
My shift will start,
and I will be that man again.
196
00:14:33,937 --> 00:14:34,869
Good for you.
197
00:14:37,373 --> 00:14:41,024
Very few people can draw a line between
their professional and personal life.
198
00:14:43,173 --> 00:14:44,193
By the way,
where were you before this?
199
00:14:45,676 --> 00:14:47,333
I told you, sir.
In the Maldives at the High Tree
200
00:14:47,417 --> 00:14:48,661
and Jodhpur, at the Heritage.
201
00:14:49,429 --> 00:14:51,103
No, no, no, that's not what I meant.
202
00:14:51,625 --> 00:14:53,755
This is not
your normal line of work.
203
00:14:54,738 --> 00:14:56,776
Where were you before
the hospitality industry?
204
00:14:57,952 --> 00:14:58,952
Is it that obvious?
205
00:15:01,444 --> 00:15:03,851
Your demeanour, the way you speak.
206
00:15:04,875 --> 00:15:05,875
Were you in the Army?
207
00:15:06,391 --> 00:15:07,391
Air Force?
208
00:15:07,938 --> 00:15:08,958
Navy, sir.
209
00:15:13,643 --> 00:15:15,375
Away from home then,
away from home now.
210
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
There is no one at home, sir.
211
00:15:18,461 --> 00:15:21,312
So, you're a lone wolf, Mr. Sengupta,
or shall I call you Captain?
212
00:15:23,423 --> 00:15:24,423
Lieutenant, sir.
213
00:15:25,573 --> 00:15:26,573
Shame on you.
214
00:15:27,631 --> 00:15:28,871
You are worthy to be a Captain.
215
00:16:23,598 --> 00:16:24,598
Apologies, sir.
216
00:16:24,604 --> 00:16:26,081
This just came in
from the dry cleaners.
217
00:16:26,445 --> 00:16:27,453
Your jacket.
218
00:16:30,727 --> 00:16:32,550
Keep it. It should fit.
219
00:16:33,791 --> 00:16:35,788
And, if it doesn't,
then something to remember me by.
220
00:16:36,792 --> 00:16:38,756
I won't need this to remember you.
221
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
I insist.
222
00:16:43,184 --> 00:16:44,184
Keep it.
223
00:16:47,709 --> 00:16:48,709
Keep it.
224
00:17:16,519 --> 00:17:18,359
...and concentrate on
the South Asian Games in December.
225
00:17:18,417 --> 00:17:19,418
Sir.
226
00:17:19,583 --> 00:17:21,760
This is to celebrate
Ganesan sir's promotion.
227
00:17:22,777 --> 00:17:23,875
Thank you.
228
00:17:24,628 --> 00:17:26,464
-South Indian countries have...
-Madam.
229
00:17:26,833 --> 00:17:28,833
To celebrate
Ganesan sir's promotion.
230
00:17:32,831 --> 00:17:33,855
Sir...
231
00:17:34,000 --> 00:17:35,559
To celebrate your promotion.
232
00:17:35,918 --> 00:17:37,583
Many, many,
many congratulations, sir.
233
00:17:37,667 --> 00:17:39,000
Did you have some, Kranti?
234
00:17:39,083 --> 00:17:40,189
They were delicious, sir.
235
00:17:55,583 --> 00:17:57,250
Madam.
236
00:17:57,667 --> 00:18:00,333
Oh, you still remember me?
237
00:18:00,708 --> 00:18:04,792
Ganesan sir got promoted
to the Bangladesh desk, so...
238
00:18:06,292 --> 00:18:09,833
There were sweets too,
but we ran out.
239
00:18:11,542 --> 00:18:12,542
Thank you, ma'am.
240
00:18:13,417 --> 00:18:14,792
-Kranti.
-Yes.
241
00:18:15,292 --> 00:18:16,542
Why don't you ever get
some vada-pav?
242
00:18:16,750 --> 00:18:18,417
Oh, no, sir.
This is not on the menu.
243
00:18:18,500 --> 00:18:19,583
I know. I know.
244
00:18:19,667 --> 00:18:20,667
Here you go, sir.
245
00:18:23,750 --> 00:18:25,792
You are so diligent, Sarang.
246
00:18:26,500 --> 00:18:28,042
Hard at work even in the archives.
247
00:18:31,292 --> 00:18:32,750
Seriously, though.
248
00:18:33,667 --> 00:18:35,667
Your career suffered
a massive setback because of me.
249
00:18:36,542 --> 00:18:38,458
You should get out of here.
250
00:18:39,167 --> 00:18:40,167
Please, ma'am.
251
00:18:40,208 --> 00:18:42,333
The evidence is right
in front of you, Sarang.
252
00:18:42,750 --> 00:18:45,042
Even the sweets run out
by the time it's our turn.
253
00:18:47,542 --> 00:18:49,583
Ma'am, I didn't join
your team for the snacks.
254
00:18:51,125 --> 00:18:53,125
Is this the archives room?
255
00:18:53,208 --> 00:18:55,125
No.
It's the Prime Minister's office.
256
00:18:55,542 --> 00:18:57,625
Ms. Lipika Saikia Rao.
257
00:18:57,708 --> 00:18:59,583
Parcel for you.
Can I keep it here?
258
00:19:00,620 --> 00:19:02,083
-Would you like some fritters?
-No, ma'am.
259
00:19:02,167 --> 00:19:04,399
I just had some sweets.
260
00:19:04,917 --> 00:19:05,917
Thank you so much.
261
00:19:09,750 --> 00:19:10,750
Where is it from, ma'am?
262
00:19:10,917 --> 00:19:13,458
There is no name on it.
It's anonymous.
263
00:19:37,273 --> 00:19:38,593
Sir, they asked for a late checkout.
264
00:19:39,042 --> 00:19:40,250
So, who is handling that?
265
00:19:40,333 --> 00:19:42,208
Sir, currently Piyush.
266
00:19:42,542 --> 00:19:43,542
It's fine.
267
00:19:46,500 --> 00:19:48,417
Good evening, ma'am.
How can I help you?
268
00:19:48,500 --> 00:19:49,542
Good evening.
269
00:19:50,625 --> 00:19:53,917
I am actually looking for a venue
for a wedding in my family.
270
00:19:54,000 --> 00:19:54,500
Okay, ma'am.
271
00:19:54,583 --> 00:19:57,667
And I've heard
this is a perfect venue
272
00:19:57,750 --> 00:19:59,208
for a destination wedding.
273
00:19:59,375 --> 00:20:01,208
Welcome, ma'am.
Welcome to White Flower.
274
00:20:03,042 --> 00:20:04,917
My name is Lipika Saikia,
by the way.
275
00:20:05,708 --> 00:20:06,833
Happy to have you, ma'am.
276
00:20:07,250 --> 00:20:08,958
Can I take a look
at the property today?
277
00:20:09,042 --> 00:20:10,042
I mean now.
278
00:20:10,167 --> 00:20:11,042
Please.
279
00:20:13,250 --> 00:20:14,250
Good evening, ma'am.
280
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
My name is Shaan.
281
00:20:16,125 --> 00:20:17,708
-Hi.
-Allow me to show you around.
282
00:20:17,792 --> 00:20:18,866
-Sure.
-Come.
283
00:20:20,458 --> 00:20:21,375
This way.
284
00:20:21,792 --> 00:20:22,792
Thanks, Megha.
285
00:20:28,208 --> 00:20:29,936
I hear there is a helipad close by.
286
00:20:33,542 --> 00:20:35,247
This hall is perfect for receptions.
287
00:20:36,375 --> 00:20:37,958
It has the capacity
for 300 guests, ma'am.
288
00:20:39,083 --> 00:20:40,000
Nice.
289
00:20:40,500 --> 00:20:43,058
What about the Golden Leaf suite?
290
00:20:43,542 --> 00:20:45,333
Perfect for the wedding night, no?
Can I have a look?
291
00:20:49,292 --> 00:20:51,000
Turn on the lights.
I can't see a thing.
292
00:20:52,250 --> 00:20:53,458
What are you doing here?
293
00:20:58,125 --> 00:20:59,125
Bathtub.
294
00:21:01,042 --> 00:21:02,915
-Out in the open?
-What are you doing here, ma'am?
295
00:21:04,208 --> 00:21:06,208
Is this your hospitality training?
296
00:21:06,750 --> 00:21:08,333
Won't you offer me tea or coffee?
297
00:21:09,292 --> 00:21:10,750
Sure, I will offer you everything.
298
00:21:11,375 --> 00:21:13,198
First, tell me
what you are doing here, ma'am.
299
00:21:17,958 --> 00:21:18,958
Thank you.
300
00:21:19,583 --> 00:21:20,583
What for?
301
00:21:21,583 --> 00:21:23,938
Thank you for trusting me
with this after...
302
00:21:25,292 --> 00:21:26,446
what happened in Dhaka.
303
00:21:28,167 --> 00:21:29,958
So, you came here all the way
from Delhi to thank me.
304
00:21:32,208 --> 00:21:34,625
-We have to get to Shailendra Rungta.
-"We"?
305
00:21:34,917 --> 00:21:35,958
-Yes.
-What "we"?
306
00:21:36,125 --> 00:21:38,392
We, Mr. Night Manager,
because, after Dhaka,
307
00:21:38,651 --> 00:21:40,625
no one's interested in this case.
308
00:21:41,167 --> 00:21:42,310
Except for the two of us.
309
00:21:43,125 --> 00:21:44,375
And thanks to my interest,
310
00:21:44,667 --> 00:21:47,083
I've been demoted from
the Bangladesh desk to the archives.
311
00:21:47,167 --> 00:21:50,546
So, am I your means to get promoted?
What are you getting at?
312
00:21:51,042 --> 00:21:52,440
I thought you were smart!
313
00:21:54,125 --> 00:21:57,838
Shailendra Rungta is
not a philanthropist businessman.
314
00:21:58,167 --> 00:21:59,395
He's an arms dealer,
315
00:22:00,375 --> 00:22:02,033
who makes money from killing people.
316
00:22:02,792 --> 00:22:04,000
But you know that already.
317
00:22:04,458 --> 00:22:05,542
What you don't know is,
318
00:22:05,625 --> 00:22:08,543
in all these years,
no one has come close to him,
319
00:22:09,458 --> 00:22:10,458
except for you.
320
00:22:11,792 --> 00:22:14,167
You got much more intel
on him in two nights
321
00:22:14,333 --> 00:22:16,603
than I did in years.
322
00:22:18,042 --> 00:22:19,630
There's something special
about you, Shaan.
323
00:22:20,208 --> 00:22:21,395
Let me just get something straight.
324
00:22:22,708 --> 00:22:23,708
Shelly was here.
325
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
I got an opportunity.
326
00:22:26,000 --> 00:22:28,625
I gathered information
and sent it to you.
327
00:22:28,875 --> 00:22:30,625
You work with the government.
328
00:22:30,833 --> 00:22:33,000
You know what to do
with information like this.
329
00:22:33,667 --> 00:22:35,319
I have nothing to do
with all this now.
330
00:22:50,458 --> 00:22:51,568
In the last two years,
331
00:22:52,875 --> 00:22:55,833
you sent 35 anonymous emails
to the police
332
00:22:55,917 --> 00:22:58,348
to reopen Safina's case. Why?
333
00:23:04,875 --> 00:23:07,440
The plan is ready.
You just have to say yes.
334
00:23:08,167 --> 00:23:09,265
How is it they say...
335
00:23:10,250 --> 00:23:13,083
I need my trojan horse
to bring down Shelly's empire.
336
00:23:13,167 --> 00:23:14,661
I am not a secret agent.
337
00:23:15,208 --> 00:23:16,538
I am a night manager.
338
00:23:17,792 --> 00:23:18,969
You were a soldier.
339
00:23:19,917 --> 00:23:20,917
I was.
340
00:23:23,375 --> 00:23:27,917
I didn't know Brigadier Kalra's son
would turn his back on his duty.
341
00:23:28,292 --> 00:23:29,417
What do you think?
342
00:23:30,875 --> 00:23:34,042
You can use my father's name
to get me emotional and say yes?
343
00:23:34,333 --> 00:23:35,458
You are your father's son.
344
00:23:35,542 --> 00:23:36,667
I am very different.
345
00:23:37,500 --> 00:23:38,542
And Safina?
346
00:23:41,833 --> 00:23:43,628
I cannot force you, Shaan.
347
00:23:44,083 --> 00:23:46,583
Especially for an assignment
that involves so much risk.
348
00:23:46,833 --> 00:23:48,083
Right?
349
00:23:48,792 --> 00:23:49,892
You can also die.
350
00:23:51,583 --> 00:23:53,248
But, if my assumption is right...
351
00:23:54,708 --> 00:23:56,275
you have been...
352
00:23:58,292 --> 00:24:00,686
dying a little every day.
353
00:24:06,333 --> 00:24:09,004
But how long
will you keep running, Shaan?
354
00:24:09,084 --> 00:24:10,172
INDIAN GIRL CAUGHT STEALING
355
00:24:10,417 --> 00:24:11,668
And what you're running from
356
00:24:12,500 --> 00:24:14,116
will never leave you alone.
357
00:24:17,125 --> 00:24:18,699
As a hotelier in Dhaka,
358
00:24:19,083 --> 00:24:20,200
-you failed to save Safina.
-YOUNG THIEF COMMITS SUICIDE
359
00:24:20,280 --> 00:24:21,280
GIRL PLUNGES TO DEATH FROM
AN UNDER-CONSTRUCTION BUILDING
360
00:24:24,165 --> 00:24:25,618
As a soldier in Sri Lanka,
361
00:24:26,535 --> 00:24:28,583
you failed to save
those innocent children.
362
00:24:30,208 --> 00:24:31,750
Stop running, Shaan.
363
00:24:36,000 --> 00:24:37,968
Help me defeat Shelly.
364
00:24:38,799 --> 00:24:41,353
Otherwise, many more Safinas
will end up dead.
365
00:24:42,833 --> 00:24:43,917
And maybe...
366
00:24:45,375 --> 00:24:47,839
after this,
you can sleep peacefully.
367
00:25:03,458 --> 00:25:05,645
Danish, he said yes.
368
00:25:08,417 --> 00:25:11,372
Is there anyone in this world,
369
00:25:12,125 --> 00:25:13,750
except for Mitter,
370
00:25:13,958 --> 00:25:15,083
who would say no to you?
371
00:25:15,292 --> 00:25:16,583
Do you leave any options for anyone?
372
00:25:17,750 --> 00:25:18,833
What do you want from me?
373
00:25:19,875 --> 00:25:20,875
Money.
374
00:25:21,000 --> 00:25:23,645
Don't you think Mitter
will find out?
375
00:25:24,792 --> 00:25:27,042
I can't teach you accounts, Danish.
376
00:25:27,333 --> 00:25:30,556
But you have Uzbekistan, China
and Afghanistan under you.
377
00:25:31,042 --> 00:25:32,625
Pull out a little from here,
a little from there.
378
00:25:32,708 --> 00:25:33,825
I'll manage.
379
00:25:39,625 --> 00:25:40,977
Promise me you'll keep it low-key.
380
00:25:41,333 --> 00:25:42,750
Absolutely. Low-key, low-tech.
381
00:25:42,833 --> 00:25:45,000
It will just be like
an intimate threesome,
382
00:25:45,083 --> 00:25:46,583
between Sarang, you and me.
383
00:25:47,125 --> 00:25:48,125
Promise you.
384
00:25:48,667 --> 00:25:49,583
Tea?
385
00:25:50,542 --> 00:25:51,583
You want tea.
386
00:25:52,583 --> 00:25:54,676
-Sugar.
-Have you seen his file?
387
00:25:56,750 --> 00:25:59,519
He attacked his senior in Sri Lanka.
388
00:26:00,375 --> 00:26:01,333
So what?
389
00:26:01,500 --> 00:26:03,333
Even I want to do that sometimes.
390
00:26:04,583 --> 00:26:06,875
I don't want a good soldier.
391
00:26:06,958 --> 00:26:08,177
I want a good spy.
392
00:26:09,542 --> 00:26:11,167
Back in my village,
393
00:26:11,333 --> 00:26:15,286
I saw several weapons
that explode in the wielder's hand.
394
00:26:16,458 --> 00:26:19,897
And Shaan is one such weapon.
395
00:26:21,167 --> 00:26:22,197
So, be careful.
396
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Hi. Please come in.
397
00:26:44,750 --> 00:26:45,708
Hi.
398
00:26:48,583 --> 00:26:50,133
This is Shelly's updated dossier.
399
00:26:50,458 --> 00:26:52,042
And the guy
he came to see in Shimla.
400
00:26:52,125 --> 00:26:54,042
His lawyer, Gurvinder. GV.
401
00:26:54,667 --> 00:26:56,000
His details are here too.
402
00:26:57,208 --> 00:26:58,417
All this is useless.
403
00:26:59,542 --> 00:27:02,208
You've read these dossiers and files,
but I've met the man.
404
00:27:02,917 --> 00:27:04,377
He can look straight into your soul.
405
00:27:06,333 --> 00:27:07,613
He'll call your bluff in a second.
406
00:27:08,875 --> 00:27:10,164
I haven't met him,
407
00:27:10,958 --> 00:27:13,500
but I know him better than you.
408
00:27:13,625 --> 00:27:15,163
Why would he let me
come close to him?
409
00:27:16,667 --> 00:27:17,875
And when he finds out,
410
00:27:17,958 --> 00:27:20,208
I was in the Dhaka hotel
during the Safina incident.
411
00:27:21,167 --> 00:27:22,292
Then the game is up.
412
00:27:22,458 --> 00:27:23,833
From the Archives office in Delhi,
413
00:27:23,917 --> 00:27:26,752
I've completely erased the archives
of the Dhaka Orient Hotel.
414
00:27:27,292 --> 00:27:28,629
Online, offline, everything.
415
00:27:29,333 --> 00:27:30,851
So Shaan Sengupta?
416
00:27:31,417 --> 00:27:32,500
Who Shaan Sengupta?
417
00:27:32,926 --> 00:27:35,539
There was no night manager ever
by this name.
418
00:27:36,583 --> 00:27:38,958
I have a theory, actually,
about Shelly,
419
00:27:39,167 --> 00:27:40,292
which I want to share with you.
420
00:27:40,875 --> 00:27:41,875
He's a gambler.
421
00:27:42,125 --> 00:27:44,222
Where you're coming from
doesn't matter to him.
422
00:27:44,875 --> 00:27:47,839
What matters is where you're headed.
423
00:27:48,875 --> 00:27:50,676
And where I am taking you,
424
00:27:51,402 --> 00:27:54,083
he won't miss the chance
gambling on you.
425
00:27:58,458 --> 00:27:59,678
And how do you plan to do this?
426
00:28:04,058 --> 00:28:05,552
So, let me take you
through the menu.
427
00:28:06,958 --> 00:28:08,747
To make this plan work,
428
00:28:09,333 --> 00:28:12,934
we must first break Shaan Sengupta.
429
00:28:13,458 --> 00:28:16,580
You will have to fall to depths,
you didn't know existed.
430
00:28:19,125 --> 00:28:21,638
Drugs, alcohol, gambling.
431
00:28:22,458 --> 00:28:23,589
A deadly cocktail.
432
00:28:25,042 --> 00:28:28,121
You will lose so much that
soon you will be drowning in debt.
433
00:28:31,500 --> 00:28:32,708
Get out!
434
00:28:33,167 --> 00:28:35,920
For starters,
your only option will be stealing.
435
00:28:36,611 --> 00:28:40,195
A piping-hot robbery
in your own hotel.
436
00:28:44,623 --> 00:28:45,917
Selling stolen jewellery?
437
00:28:47,500 --> 00:28:49,826
When you get caught,
the main course.
438
00:28:50,208 --> 00:28:51,425
A couple of months in jail.
439
00:28:58,083 --> 00:29:01,617
And then, finally,
a perfect winter dessert.
440
00:29:15,792 --> 00:29:17,625
-Stop!
-That way!
441
00:29:17,708 --> 00:29:19,083
He's going that way!
442
00:29:19,167 --> 00:29:20,333
Stop.
443
00:29:20,958 --> 00:29:22,583
Hey, stop it. Stop acting now.
444
00:29:22,708 --> 00:29:23,862
Look at this, sir.
445
00:29:24,125 --> 00:29:25,197
He put too much blood here.
446
00:29:25,583 --> 00:29:27,086
Even my underwear is drenched.
447
00:29:29,009 --> 00:29:29,875
Yes, madam.
448
00:29:30,583 --> 00:29:31,583
Your plan worked.
449
00:29:32,958 --> 00:29:34,038
The boy made it out safely.
450
00:29:40,083 --> 00:29:42,828
For this plan to work,
you must leave India.
451
00:29:44,026 --> 00:29:44,906
Sri Lanka.
452
00:29:45,958 --> 00:29:47,457
And wait there.
453
00:29:49,817 --> 00:29:50,875
Why Sri Lanka?
454
00:29:51,708 --> 00:29:53,917
Because that's where the Demon King
of this story lives.
455
00:30:43,542 --> 00:30:45,542
How many times have I said
not to call on this number?
456
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
It's coming next week.
457
00:31:14,125 --> 00:31:16,793
K, why didn't you come
to the airport?
458
00:31:17,500 --> 00:31:20,625
Taha, I forgot.
It slipped my mind.
459
00:31:21,292 --> 00:31:22,542
Are you crying?
460
00:31:23,542 --> 00:31:26,480
Yeah, because I forgot
to come to the airport.
461
00:31:29,292 --> 00:31:30,789
Taha...
462
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
How was your flight?
463
00:31:33,458 --> 00:31:35,750
Finished all the episodes
of The Mandalorian.
464
00:31:36,083 --> 00:31:37,208
Didn't sleep at all.
465
00:31:37,292 --> 00:31:39,211
-Oh, my God.
-Now, come on, get ready.
466
00:31:39,875 --> 00:31:41,375
Are we going somewhere?
467
00:31:41,625 --> 00:31:45,000
Where are we going? Is it a place
that has your favourite food,
468
00:31:45,083 --> 00:31:49,125
by the sea,
with potato mash and music?
469
00:31:50,083 --> 00:31:51,414
Okay, I need your help.
470
00:31:54,417 --> 00:31:55,417
Choose.
471
00:31:58,792 --> 00:32:00,750
-This one.
-Good taste.
472
00:32:01,417 --> 00:32:02,457
I'll be there in two minutes.
473
00:32:03,888 --> 00:32:05,083
Everyone's waiting.
474
00:32:05,167 --> 00:32:07,000
Okay, coming.
475
00:32:14,958 --> 00:32:17,833
-His heart was beating so fast--
-He's lying.
476
00:32:17,917 --> 00:32:19,583
-Clearly, he's lying.
-Don't believe him.
477
00:32:19,667 --> 00:32:21,292
-What!
-Ta-dah!
478
00:32:21,375 --> 00:32:24,749
Presenting the first lady of the empire.
479
00:32:26,341 --> 00:32:27,292
Wow!
480
00:32:27,375 --> 00:32:28,667
If you had taken any longer,
481
00:32:28,750 --> 00:32:30,792
I would have called the chef of
Nukka Gamma here.
482
00:32:31,125 --> 00:32:32,667
God, you're looking terrific.
483
00:32:34,917 --> 00:32:37,375
Right now I can skip straight
to the desert.
484
00:32:37,667 --> 00:32:39,167
Come on, let's go.
485
00:32:39,250 --> 00:32:40,917
-Let's go. Let's go.
-Hi, Myra.
486
00:32:41,000 --> 00:32:41,917
Myra.
487
00:32:42,000 --> 00:32:43,292
Anyone want to bet
488
00:32:43,458 --> 00:32:45,000
who is going to get
to Nukka Gamma first?
489
00:32:45,083 --> 00:32:47,083
Dad, can I steer the yacht today?
490
00:32:47,167 --> 00:32:48,542
Get a little older,
491
00:32:48,708 --> 00:32:50,303
and I'll let you fly the jet.
492
00:33:02,167 --> 00:33:03,583
How are you, Mendes?
All good?
493
00:33:03,667 --> 00:33:04,708
-Thank you
-Hello.
494
00:33:04,792 --> 00:33:05,792
-Hi, sweetie.
-Hello.
495
00:33:05,875 --> 00:33:07,625
-Hi, how are you?
-How are you?
496
00:33:09,208 --> 00:33:10,925
Wow, nice.
497
00:33:11,833 --> 00:33:13,167
The fish over here is fantastic.
498
00:33:13,250 --> 00:33:14,958
Okay, so I am going to order now.
499
00:33:15,042 --> 00:33:16,125
What do you want to have?
500
00:33:16,458 --> 00:33:18,208
Your favourite mango-salsa salmon.
501
00:33:18,417 --> 00:33:19,750
It's been a while
since we've been here.
502
00:33:19,833 --> 00:33:21,458
I'm so ready for the wine.
503
00:33:21,542 --> 00:33:23,625
-Whisky drinkers here.
-Fine. You'll be fine.
504
00:33:26,208 --> 00:33:29,417
Women. You can't live with them,
you can't live without them.
505
00:33:29,500 --> 00:33:30,969
Why do you think I like men?
506
00:33:31,458 --> 00:33:32,417
Switch sides.
507
00:33:32,500 --> 00:33:34,047
Have some shame. I am married.
508
00:33:34,333 --> 00:33:35,417
Listen, madam.
509
00:33:35,917 --> 00:33:37,203
You never listen.
510
00:33:37,875 --> 00:33:40,788
Mrinal, please listen to your husband
because he's not Jayu.
511
00:33:41,625 --> 00:33:44,083
He's His Highness Jayveer Singh.
512
00:33:45,875 --> 00:33:47,000
I see, Chief.
513
00:33:47,292 --> 00:33:50,055
The only "royalty" at this table
514
00:33:50,625 --> 00:33:51,708
is this man.
515
00:33:52,292 --> 00:33:53,458
Because he's paying the bill.
516
00:33:55,500 --> 00:33:57,375
-Well, love you, brother.
-To the king of the world.
517
00:33:57,458 --> 00:33:58,833
-Cheers.
-Top of the world.
518
00:33:59,083 --> 00:34:00,042
Cheers!
519
00:34:00,208 --> 00:34:02,324
Why is our chief guest so quiet?
520
00:34:03,417 --> 00:34:05,187
Come on, Taha.
Let me tell you a story.
521
00:34:05,583 --> 00:34:06,828
Listen. Scoot over. Hey...
522
00:34:08,875 --> 00:34:13,167
Do you know
how your dad and I became friends?
523
00:34:13,250 --> 00:34:14,958
How many times have
you told this story before?
524
00:34:15,042 --> 00:34:16,458
It's the first time on this trip.
525
00:34:16,542 --> 00:34:18,083
-Are you sure?
-I am sure.
526
00:34:18,167 --> 00:34:20,417
-I love this story, Dad.
-You love this story.
527
00:34:20,500 --> 00:34:22,708
Well, you have your audience.
528
00:34:22,875 --> 00:34:24,750
Then listen, this happened
529
00:34:24,833 --> 00:34:26,667
when your dad and I were in school.
530
00:34:42,083 --> 00:34:43,417
Want to dance, Myra?
531
00:34:44,333 --> 00:34:45,250
Come.
532
00:34:47,495 --> 00:34:48,833
Spin, Taha.
533
00:34:55,000 --> 00:34:56,250
May I?
534
00:34:56,958 --> 00:34:57,833
All right.
535
00:34:58,875 --> 00:34:59,875
All right.
536
00:35:01,083 --> 00:35:02,208
Okay, one more.
537
00:35:03,542 --> 00:35:04,583
Taha.
538
00:35:05,000 --> 00:35:05,958
Shelly!
539
00:35:06,875 --> 00:35:10,208
Good-looking boy
and a great dancer too.
540
00:35:10,292 --> 00:35:11,833
I am ready to move on.
541
00:35:11,917 --> 00:35:13,000
And gutsy too.
542
00:35:13,542 --> 00:35:15,583
Stealing my woman
in front of me.
543
00:35:16,982 --> 00:35:18,500
You dance pretty well.
544
00:35:18,875 --> 00:35:21,167
-Rochelle, take the kids home.
-Okay, ma'am.
545
00:35:21,417 --> 00:35:22,542
-Taha's got moves.
-What, baby?
546
00:35:22,625 --> 00:35:24,000
Come, come. You dance with...
547
00:35:24,292 --> 00:35:25,863
Come, Myra. Time for bed.
548
00:35:33,038 --> 00:35:35,042
You should have seen Shelly dancing
the other day.
549
00:35:36,208 --> 00:35:37,458
He's too cute, man.
550
00:35:37,542 --> 00:35:39,125
-That he is.
-Everybody, down!
551
00:35:39,205 --> 00:35:41,125
Get on the floor! Everybody, down!
552
00:35:41,250 --> 00:35:43,833
-Dad.
-Everybody, down!
553
00:35:43,917 --> 00:35:45,208
-Jewellery now.
-Back up!
554
00:35:45,292 --> 00:35:46,080
Take out all the money.
555
00:35:46,800 --> 00:35:47,640
Give us cash.
556
00:35:47,640 --> 00:35:49,920
-Cash, jewellery, gold.
-Take out all the money.
557
00:35:50,208 --> 00:35:51,500
Who the fuck are you?
558
00:35:51,750 --> 00:35:53,833
Don't try to act smart.
You police?
559
00:35:53,958 --> 00:35:55,375
Why gun? You police?
560
00:35:55,458 --> 00:35:57,167
No, no, no, no, they are with us.
561
00:35:57,542 --> 00:35:59,417
-Dad.
-Gun on the floor. You...
562
00:35:59,500 --> 00:36:01,250
Madhu, Raza, guns down.
563
00:36:01,750 --> 00:36:02,667
Back off.
564
00:36:04,003 --> 00:36:04,917
Dad.
565
00:36:05,125 --> 00:36:06,958
-Brij. Brij!
-Go back. I shoot.
566
00:36:07,042 --> 00:36:08,083
-Go back.
-Back off, Brij!
567
00:36:08,167 --> 00:36:09,083
BJ.
568
00:36:10,583 --> 00:36:11,708
Taha, you keep looking at me.
569
00:36:12,208 --> 00:36:13,868
You'll be fine.
Keep looking at me.
570
00:36:14,583 --> 00:36:16,041
Everybody remains calm.
571
00:36:16,708 --> 00:36:17,792
And everything will be okay.
572
00:36:20,875 --> 00:36:22,917
We'll give you all our money
and jewellery, okay?
573
00:36:23,250 --> 00:36:24,583
You let the boy go.
574
00:36:24,917 --> 00:36:26,625
Take out your purses and jewellery.
575
00:36:26,875 --> 00:36:28,042
Bracelet.
576
00:36:33,042 --> 00:36:33,870
Ring.
577
00:36:37,042 --> 00:36:38,706
You? Rich man?
578
00:36:39,792 --> 00:36:40,750
Yes.
579
00:36:41,458 --> 00:36:42,625
You get what you want.
580
00:36:42,917 --> 00:36:43,792
Let the boy go.
581
00:36:44,583 --> 00:36:46,708
This boy yours? Your boy?
582
00:36:46,875 --> 00:36:49,000
Yes, my son.
583
00:36:50,333 --> 00:36:51,500
He is worth more then.
584
00:36:52,417 --> 00:36:54,000
$100,000 right now.
585
00:36:55,667 --> 00:36:58,250
Okay, look, man.
I can do $200,000 more.
586
00:36:58,708 --> 00:37:00,250
That's $300,000.
587
00:37:00,333 --> 00:37:01,333
Just give me one hour.
588
00:37:01,458 --> 00:37:02,417
One hour.
589
00:37:05,250 --> 00:37:06,875
One million! Okay?
590
00:37:07,583 --> 00:37:08,583
We contact you.
591
00:37:08,792 --> 00:37:10,542
You give money, we give you boy.
592
00:37:10,625 --> 00:37:11,625
No!
593
00:37:14,167 --> 00:37:16,250
I said you will get what you want.
594
00:37:18,042 --> 00:37:19,125
You take my boy
595
00:37:20,125 --> 00:37:21,250
and you will be dead.
596
00:37:25,292 --> 00:37:26,375
You stop us?
597
00:37:26,708 --> 00:37:28,125
The boy will stop a bullet then.
598
00:37:28,417 --> 00:37:29,750
Down!
599
00:37:29,958 --> 00:37:30,958
-I said get down!
-Dad!
600
00:37:31,208 --> 00:37:32,625
-Get down.
601
00:37:32,792 --> 00:37:34,125
-Taha!
-Taha!
602
00:37:34,208 --> 00:37:35,875
-No, Kaveri. Stop!
-My son!
603
00:37:35,958 --> 00:37:36,917
Stop!
604
00:37:37,000 --> 00:37:38,208
-You stay here.
-Stop them.
605
00:37:38,333 --> 00:37:39,542
I said stop them.
606
00:37:47,250 --> 00:37:48,167
Which way the exit?
607
00:37:51,375 --> 00:37:52,500
Who's there?
608
00:37:53,083 --> 00:37:54,167
Who's there?
609
00:38:14,083 --> 00:38:14,883
Go.
610
00:38:15,347 --> 00:38:16,073
Go to your mother.
611
00:38:17,250 --> 00:38:18,042
Go!
612
00:38:20,333 --> 00:38:23,042
You bastard!
You are not supposed to hurt him.
613
00:38:23,333 --> 00:38:25,375
This was only a fake kidnapping.
Remember?
614
00:38:25,625 --> 00:38:26,708
It needed to look real.
615
00:38:28,292 --> 00:38:29,828
You crazy motherfucker!
616
00:38:30,750 --> 00:38:31,917
You want it real?
617
00:38:32,542 --> 00:38:33,542
I'll show you real.
618
00:38:44,042 --> 00:38:45,042
You want it real?
619
00:38:45,583 --> 00:38:47,058
I'll show you real!
620
00:38:54,958 --> 00:38:57,444
Mom, there's a lot
of work here. Yeah.
621
00:38:58,917 --> 00:39:00,083
Of course.
622
00:39:01,000 --> 00:39:02,208
Fine, tell me.
623
00:39:03,542 --> 00:39:04,625
Half a kilo curd,
624
00:39:06,083 --> 00:39:07,333
half a kilo chickpea flour.
625
00:39:07,917 --> 00:39:09,083
And?
626
00:39:11,333 --> 00:39:12,230
He's calling.
627
00:39:12,708 --> 00:39:14,451
Mom, can I call you back?
628
00:39:15,292 --> 00:39:16,292
Hello.
629
00:39:16,714 --> 00:39:19,592
Hello, madam, your guy...
Everything went wrong.
630
00:39:21,583 --> 00:39:22,958
Ma'am? Hello?
631
00:39:23,917 --> 00:39:25,000
Ma'am, the mission's failed.
632
00:39:26,875 --> 00:39:27,875
Hello? Hello, ma'am?
633
00:39:39,792 --> 00:39:40,875
Fuck!
43391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.