All language subtitles for [Waploaded_11683]TheNightManagerS01E02Mission1080pDSNPWEB-DLDD51Atmosx264-TBM_track3_5Beng5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,107 --> 00:00:04,125 What if someone wants to flee to India? 2 00:00:04,317 --> 00:00:06,047 I cannot help you with that. 3 00:00:06,313 --> 00:00:07,696 I found this phone lying around. 4 00:00:08,090 --> 00:00:11,042 This fertiliser is RDX, right? 5 00:00:11,125 --> 00:00:12,123 Cut his call. 6 00:00:12,496 --> 00:00:13,500 Cut the call now. 7 00:00:13,583 --> 00:00:14,875 Really sorry... 8 00:00:14,958 --> 00:00:16,625 From the discussion, we can clearly figure out 9 00:00:16,708 --> 00:00:17,988 Shelly is not some industrialist. 10 00:00:18,250 --> 00:00:19,286 He's a merchant of death. 11 00:00:19,450 --> 00:00:21,124 Will the sight of blood scare you, Freddie? 12 00:00:21,410 --> 00:00:22,731 I'll do it with my own hands. 13 00:00:23,249 --> 00:00:25,199 Freddie knows about the video, Safina. 14 00:00:25,419 --> 00:00:26,586 You must get out of the room. 15 00:00:31,241 --> 00:00:33,042 It's a big customer. Can't take a chance with 16 00:00:33,125 --> 00:00:34,846 Mr. Shailendra Rungta. 17 00:00:35,025 --> 00:00:35,926 Shailendra Rungta? 18 00:02:18,887 --> 00:02:20,592 Welcome to the White Flower Resort, sir. 19 00:02:21,451 --> 00:02:23,482 My name is Shaan Sengupta. I am the night manager... 20 00:02:23,928 --> 00:02:24,928 at your service. 21 00:02:30,343 --> 00:02:31,547 Hope you had a pleasant flight? 22 00:02:32,781 --> 00:02:33,841 How was the flight, BJ? 23 00:02:34,179 --> 00:02:35,633 Like riding a wild bull. 24 00:02:36,738 --> 00:02:37,696 Excuse me, sir. 25 00:02:37,776 --> 00:02:39,115 Need to sign the formalities. 26 00:02:39,617 --> 00:02:40,625 Come. 27 00:02:41,106 --> 00:02:44,075 I told you to pack overcoats, not swimsuits. 28 00:02:44,909 --> 00:02:46,358 I am sure you'll keep me warm. 29 00:02:48,760 --> 00:02:51,638 Manager Malhotra with his fake smile 30 00:02:52,267 --> 00:02:53,588 is not here to receive us. 31 00:02:53,992 --> 00:02:55,947 -Where is he? -Enjoying his retirement. 32 00:02:56,438 --> 00:02:57,555 -Jayu? -Yeah. 33 00:02:57,720 --> 00:02:58,708 Nice chap. 34 00:02:58,792 --> 00:03:00,764 Send him a retirement gift and a thank-you note. 35 00:03:01,208 --> 00:03:02,652 -You got it. -Mr. Pinto is still around. 36 00:03:03,199 --> 00:03:04,674 He looks forward to seeing you in the morning, sir. 37 00:03:04,833 --> 00:03:05,833 Yeah. 38 00:03:06,497 --> 00:03:07,497 Are you new here? 39 00:03:07,917 --> 00:03:08,917 Almost a year, sir. 40 00:03:09,907 --> 00:03:12,000 Shaan Sengupta. The name sounds familiar. 41 00:03:12,083 --> 00:03:13,588 -Doesn't it? -Yes, sir. 42 00:03:14,918 --> 00:03:16,725 Where were you before this? 43 00:03:17,893 --> 00:03:19,357 I was in the Maldives at the High Tree 44 00:03:19,506 --> 00:03:21,691 and, before that, in Jodhpur at The Heritage, sir. 45 00:03:25,281 --> 00:03:26,546 I am sure we have never met before. 46 00:03:32,818 --> 00:03:34,924 BJ, are you booking our suites or the reception? 47 00:03:35,169 --> 00:03:36,996 Proposing marriage to this young lady here, huh? 48 00:03:37,744 --> 00:03:39,042 You know my interests, Chief. 49 00:03:39,125 --> 00:03:40,064 Come, K darling. Let's go. 50 00:03:40,555 --> 00:03:43,977 You'll have to sign some paperwork for the guns. 51 00:03:44,519 --> 00:03:45,978 Sorry, government rules. 52 00:03:46,291 --> 00:03:48,600 We have the permits. 53 00:03:50,320 --> 00:03:52,696 May I have a copy, sir? If you don't mind. 54 00:03:54,764 --> 00:03:55,977 And what if I mind? 55 00:03:57,847 --> 00:03:58,792 BJ. 56 00:03:59,625 --> 00:04:00,667 Consider it done, manager. 57 00:04:01,125 --> 00:04:02,072 Come. 58 00:04:02,353 --> 00:04:03,603 Allow me to show you to your suite, sir. 59 00:04:04,115 --> 00:04:05,123 This way. 60 00:04:22,825 --> 00:04:24,050 Welcome to the Golden Leaf Suite. 61 00:04:26,061 --> 00:04:26,901 Hello, ma'am. 62 00:04:26,913 --> 00:04:28,552 It's much fancier than it used to be. 63 00:04:29,630 --> 00:04:31,349 Yes, sir, the suites have been completely redone. 64 00:04:31,713 --> 00:04:34,237 I am not talking about just the suites, sweetheart. 65 00:04:35,286 --> 00:04:36,233 Stop it, BJ. 66 00:04:37,186 --> 00:04:39,190 Jayu, I am really tired now. 67 00:04:39,623 --> 00:04:40,743 You carry on. I'll join you. 68 00:04:41,405 --> 00:04:42,890 -Phone calls. -Yeah, right. 69 00:04:43,071 --> 00:04:44,253 -Business. -Right. 70 00:04:44,875 --> 00:04:46,343 -Nighty-night, guys. -Good night. 71 00:04:46,583 --> 00:04:47,667 -Good night! -Hello, sir. 72 00:04:47,750 --> 00:04:48,696 Bye, Mrinal. 73 00:04:49,168 --> 00:04:50,583 -Yes, yes. -Your drink, ma'am. 74 00:04:50,667 --> 00:04:51,950 How's the ministry, uncle? 75 00:04:52,126 --> 00:04:52,958 See you. 76 00:04:53,038 --> 00:04:55,298 And, by the way, I got you a new gun from Russia for hunting. 77 00:04:55,500 --> 00:04:56,772 Hello, Your Excellency. 78 00:04:56,989 --> 00:05:00,057 I hope I am not interrupting your Kegel session. 79 00:05:01,542 --> 00:05:03,572 The hotel has entirely changed post-renovation, sir. 80 00:05:04,013 --> 00:05:05,875 There is now a free-standing tub in the bathroom. 81 00:05:05,958 --> 00:05:08,500 And, for the indoor heated pool, just give me a 30-minute heads-up, 82 00:05:08,583 --> 00:05:09,629 and I will keep it ready for you. 83 00:05:10,477 --> 00:05:11,710 God, I need to shower, baby. 84 00:05:12,005 --> 00:05:13,542 There's a free-standing tub in the bathroom. 85 00:05:13,625 --> 00:05:14,505 Must go. 86 00:05:33,064 --> 00:05:34,067 Pretty, isn't she? 87 00:05:34,937 --> 00:05:36,138 My gorgeous girlfriend. 88 00:05:36,850 --> 00:05:38,276 I went to judge Miss India pageant. 89 00:05:38,931 --> 00:05:41,963 She didn't win the title, but she won my heart instead. 90 00:05:43,437 --> 00:05:44,839 It wasn't very difficult, you know. 91 00:05:48,214 --> 00:05:49,975 Shelly, Federico at 9 o'clock? 92 00:05:50,055 --> 00:05:50,926 Yeah, fix it. 93 00:05:51,006 --> 00:05:52,630 Are you guys using the new SIMs or the old ones? 94 00:05:52,710 --> 00:05:54,014 We did order new ones. 95 00:05:55,420 --> 00:05:56,625 They will be at the reception. 96 00:05:56,763 --> 00:05:57,952 We are expecting a package. 97 00:05:58,309 --> 00:05:59,309 Can you check what's happening? 98 00:06:00,185 --> 00:06:02,833 Sir, due to bad weather, deliveries are a bit erratic. 99 00:06:02,917 --> 00:06:05,083 I'll just check. If it has arrived, I'll send it right away. 100 00:06:06,033 --> 00:06:07,205 Shelly, shampoo. 101 00:06:08,209 --> 00:06:09,455 Ma'am, it's on the left shelf. 102 00:06:11,178 --> 00:06:12,763 She means... champagne. 103 00:06:13,734 --> 00:06:14,590 Champagne. 104 00:06:15,061 --> 00:06:16,650 Can you please go and refill her glass? 105 00:06:34,374 --> 00:06:35,359 Just joking. 106 00:06:38,436 --> 00:06:39,537 Bon jour, Rafael. 107 00:06:39,875 --> 00:06:41,958 How are you? Yeah, don't worry. I'll just make you talk to him. 108 00:06:42,042 --> 00:06:43,996 We need some more champagne for the room. 109 00:06:44,076 --> 00:06:45,199 Sure, sir. 110 00:06:48,706 --> 00:06:50,963 Pace it up and keep a track on the package. 111 00:06:51,957 --> 00:06:52,879 Yes, sir. 112 00:08:13,673 --> 00:08:15,292 -Megha. -Yes, sir. 113 00:08:15,375 --> 00:08:17,469 This package needs to be delivered to Mr. Rungta's suite. 114 00:08:17,549 --> 00:08:19,125 -Okay. -And tell housekeeping, 115 00:08:19,208 --> 00:08:20,542 the room needs to be cleaned after dinner. 116 00:08:20,625 --> 00:08:22,044 -Okay. -Plates, glasses, bins, 117 00:08:22,124 --> 00:08:23,220 clear all the garbage. 118 00:08:23,727 --> 00:08:25,058 -Okay, sir. -Tonight. 119 00:08:25,237 --> 00:08:26,145 Okay. 120 00:08:26,641 --> 00:08:28,792 Sir, the lady from the Golden Leaf suite is using the pool, 121 00:08:28,875 --> 00:08:30,165 and there is no lifeguard around. 122 00:08:30,560 --> 00:08:32,346 And she has been drinking too. 123 00:08:33,524 --> 00:08:34,605 -I will look into it. -Yeah. 124 00:08:59,962 --> 00:09:01,273 She is something else, 125 00:09:02,604 --> 00:09:03,917 isn't she? 126 00:09:05,621 --> 00:09:07,044 There is no lifeguard around, so... 127 00:09:08,917 --> 00:09:10,125 Is there anything I can do for you, sir? 128 00:09:10,208 --> 00:09:13,624 Don't say such things. I won't be able to sleep at night, sweetie. 129 00:09:18,146 --> 00:09:20,157 I know. I am not your type. 130 00:09:21,474 --> 00:09:24,706 This will keep me warm instead. 131 00:09:27,542 --> 00:09:29,743 And even I am on duty. 132 00:09:30,772 --> 00:09:34,826 Saving this madam from evil eyes is my job. 133 00:09:35,942 --> 00:09:37,574 -Understood? -Sir. 134 00:09:38,444 --> 00:09:39,458 Shall we? 135 00:09:39,542 --> 00:09:40,672 We have a meeting tomorrow morning. 136 00:09:43,048 --> 00:09:44,333 Shall we? 137 00:09:50,538 --> 00:09:51,896 Who pushed me? 138 00:09:53,658 --> 00:09:55,149 Sorry. Sorry about that. Sorry. 139 00:09:56,111 --> 00:09:57,043 Carry on. 140 00:10:03,423 --> 00:10:05,312 -Towel, ma'am. -Thanks. 141 00:10:06,811 --> 00:10:08,607 The changing room is over there, if you like to use it, ma'am. 142 00:10:09,288 --> 00:10:10,420 Too far. No need. 143 00:10:13,541 --> 00:10:16,333 Are you a night manager because you can't sleep, 144 00:10:16,417 --> 00:10:19,038 or you can't sleep because you are a night manager? 145 00:10:20,375 --> 00:10:21,463 A bit of both, ma'am. 146 00:10:24,056 --> 00:10:26,144 If you had given me a heads-up, I would have preheated the pool. 147 00:10:26,568 --> 00:10:27,597 I like it cold. 148 00:10:28,544 --> 00:10:30,050 Gets the blood circulating. 149 00:11:15,738 --> 00:11:17,412 Are you guys using the new SIMs or the old ones?' 150 00:11:25,686 --> 00:11:26,636 Good morning, sir. 151 00:11:30,649 --> 00:11:31,562 Nimish. 152 00:11:31,869 --> 00:11:32,716 Good morning, sir. 153 00:11:33,019 --> 00:11:34,375 Shift's over, Nimish. 154 00:11:34,458 --> 00:11:36,963 Okay, okay, Shaan. Sorry. 155 00:11:38,302 --> 00:11:39,302 Tea? 156 00:11:39,400 --> 00:11:40,785 Yes, please make some. 157 00:11:46,644 --> 00:11:47,765 Yes, mother. 158 00:11:49,082 --> 00:11:51,333 Mother, I had told you to eat that pill. 159 00:11:51,417 --> 00:11:53,208 It's nothing. It must be just gas. 160 00:11:53,292 --> 00:11:54,612 It's a good medicine, please take it. 161 00:11:55,303 --> 00:11:57,894 She is getting the car. She will take you to the doctor. 162 00:11:59,071 --> 00:12:00,042 Yes. 163 00:12:02,230 --> 00:12:03,375 How is aunty, Nimish? 164 00:12:03,458 --> 00:12:05,087 Not much has changed. 165 00:12:05,167 --> 00:12:07,104 She kept groaning with pain all night last night. 166 00:12:07,581 --> 00:12:10,167 Satish, the laundry guy, told me about a doctor. 167 00:12:10,250 --> 00:12:11,933 Said he's a good doctor. 168 00:12:13,351 --> 00:12:14,811 I have booked an appointment 169 00:12:15,236 --> 00:12:16,669 Suman will take her to him. 170 00:12:17,084 --> 00:12:19,327 She must have eaten some junk. 171 00:12:19,864 --> 00:12:20,980 Then she doesn't take her pills. 172 00:12:22,167 --> 00:12:25,388 I've told her to be careful about what she eats... 173 00:12:35,433 --> 00:12:37,036 Sorry. Sorry about that. Sorry. 174 00:12:38,188 --> 00:12:40,916 Will Suman take aunty by herself? 175 00:12:41,480 --> 00:12:42,509 Won't you go? 176 00:12:43,450 --> 00:12:44,965 But what about work? 177 00:12:46,464 --> 00:12:47,852 I'll get someone to fill in for you. You go. 178 00:12:48,523 --> 00:12:51,324 -I'll be back in an hour. -Take your time. 179 00:12:51,780 --> 00:12:52,958 -You go. -Okay. 180 00:13:47,637 --> 00:13:49,569 I have an offer for combine harvesters. 181 00:13:50,638 --> 00:13:52,461 Over the next 6 months in Somalia. 182 00:13:54,852 --> 00:13:56,455 Yeah. Now, listen. 183 00:13:56,665 --> 00:13:57,822 Speak to Vladimir asap. 184 00:14:02,508 --> 00:14:04,182 And now get the Eastern Bloc stock ready. 185 00:14:04,412 --> 00:14:05,625 And please take the delivery. 186 00:14:06,004 --> 00:14:07,222 And don't screw it up. 187 00:14:08,231 --> 00:14:09,619 You know how important this is for me. 188 00:14:09,997 --> 00:14:10,970 Excuse me. 189 00:14:12,000 --> 00:14:13,093 -Lighter? -Sorry. 190 00:14:13,462 --> 00:14:14,777 -Okay, okay, bye. -I don't have it. 191 00:14:15,807 --> 00:14:16,811 Two minutes, Chief. 192 00:14:22,100 --> 00:14:23,792 "Is there anything I can do for you, sir?" 193 00:14:23,875 --> 00:14:25,173 Didn't you say something like that last night, didn't you? 194 00:14:27,394 --> 00:14:28,726 15 more minutes, Mr. Rungta. 195 00:14:29,498 --> 00:14:32,217 My shift will start, and I will be that man again. 196 00:14:33,937 --> 00:14:34,869 Good for you. 197 00:14:37,373 --> 00:14:41,024 Very few people can draw a line between their professional and personal life. 198 00:14:43,173 --> 00:14:44,193 By the way, where were you before this? 199 00:14:45,676 --> 00:14:47,333 I told you, sir. In the Maldives at the High Tree 200 00:14:47,417 --> 00:14:48,661 and Jodhpur, at the Heritage. 201 00:14:49,429 --> 00:14:51,103 No, no, no, that's not what I meant. 202 00:14:51,625 --> 00:14:53,755 This is not your normal line of work. 203 00:14:54,738 --> 00:14:56,776 Where were you before the hospitality industry? 204 00:14:57,952 --> 00:14:58,952 Is it that obvious? 205 00:15:01,444 --> 00:15:03,851 Your demeanour, the way you speak. 206 00:15:04,875 --> 00:15:05,875 Were you in the Army? 207 00:15:06,391 --> 00:15:07,391 Air Force? 208 00:15:07,938 --> 00:15:08,958 Navy, sir. 209 00:15:13,643 --> 00:15:15,375 Away from home then, away from home now. 210 00:15:15,458 --> 00:15:16,458 There is no one at home, sir. 211 00:15:18,461 --> 00:15:21,312 So, you're a lone wolf, Mr. Sengupta, or shall I call you Captain? 212 00:15:23,423 --> 00:15:24,423 Lieutenant, sir. 213 00:15:25,573 --> 00:15:26,573 Shame on you. 214 00:15:27,631 --> 00:15:28,871 You are worthy to be a Captain. 215 00:16:23,598 --> 00:16:24,598 Apologies, sir. 216 00:16:24,604 --> 00:16:26,081 This just came in from the dry cleaners. 217 00:16:26,445 --> 00:16:27,453 Your jacket. 218 00:16:30,727 --> 00:16:32,550 Keep it. It should fit. 219 00:16:33,791 --> 00:16:35,788 And, if it doesn't, then something to remember me by. 220 00:16:36,792 --> 00:16:38,756 I won't need this to remember you. 221 00:16:41,625 --> 00:16:42,625 I insist. 222 00:16:43,184 --> 00:16:44,184 Keep it. 223 00:16:47,709 --> 00:16:48,709 Keep it. 224 00:17:16,519 --> 00:17:18,359 ...and concentrate on the South Asian Games in December. 225 00:17:18,417 --> 00:17:19,418 Sir. 226 00:17:19,583 --> 00:17:21,760 This is to celebrate Ganesan sir's promotion. 227 00:17:22,777 --> 00:17:23,875 Thank you. 228 00:17:24,628 --> 00:17:26,464 -South Indian countries have... -Madam. 229 00:17:26,833 --> 00:17:28,833 To celebrate Ganesan sir's promotion. 230 00:17:32,831 --> 00:17:33,855 Sir... 231 00:17:34,000 --> 00:17:35,559 To celebrate your promotion. 232 00:17:35,918 --> 00:17:37,583 Many, many, many congratulations, sir. 233 00:17:37,667 --> 00:17:39,000 Did you have some, Kranti? 234 00:17:39,083 --> 00:17:40,189 They were delicious, sir. 235 00:17:55,583 --> 00:17:57,250 Madam. 236 00:17:57,667 --> 00:18:00,333 Oh, you still remember me? 237 00:18:00,708 --> 00:18:04,792 Ganesan sir got promoted to the Bangladesh desk, so... 238 00:18:06,292 --> 00:18:09,833 There were sweets too, but we ran out. 239 00:18:11,542 --> 00:18:12,542 Thank you, ma'am. 240 00:18:13,417 --> 00:18:14,792 -Kranti. -Yes. 241 00:18:15,292 --> 00:18:16,542 Why don't you ever get some vada-pav? 242 00:18:16,750 --> 00:18:18,417 Oh, no, sir. This is not on the menu. 243 00:18:18,500 --> 00:18:19,583 I know. I know. 244 00:18:19,667 --> 00:18:20,667 Here you go, sir. 245 00:18:23,750 --> 00:18:25,792 You are so diligent, Sarang. 246 00:18:26,500 --> 00:18:28,042 Hard at work even in the archives. 247 00:18:31,292 --> 00:18:32,750 Seriously, though. 248 00:18:33,667 --> 00:18:35,667 Your career suffered a massive setback because of me. 249 00:18:36,542 --> 00:18:38,458 You should get out of here. 250 00:18:39,167 --> 00:18:40,167 Please, ma'am. 251 00:18:40,208 --> 00:18:42,333 The evidence is right in front of you, Sarang. 252 00:18:42,750 --> 00:18:45,042 Even the sweets run out by the time it's our turn. 253 00:18:47,542 --> 00:18:49,583 Ma'am, I didn't join your team for the snacks. 254 00:18:51,125 --> 00:18:53,125 Is this the archives room? 255 00:18:53,208 --> 00:18:55,125 No. It's the Prime Minister's office. 256 00:18:55,542 --> 00:18:57,625 Ms. Lipika Saikia Rao. 257 00:18:57,708 --> 00:18:59,583 Parcel for you. Can I keep it here? 258 00:19:00,620 --> 00:19:02,083 -Would you like some fritters? -No, ma'am. 259 00:19:02,167 --> 00:19:04,399 I just had some sweets. 260 00:19:04,917 --> 00:19:05,917 Thank you so much. 261 00:19:09,750 --> 00:19:10,750 Where is it from, ma'am? 262 00:19:10,917 --> 00:19:13,458 There is no name on it. It's anonymous. 263 00:19:37,273 --> 00:19:38,593 Sir, they asked for a late checkout. 264 00:19:39,042 --> 00:19:40,250 So, who is handling that? 265 00:19:40,333 --> 00:19:42,208 Sir, currently Piyush. 266 00:19:42,542 --> 00:19:43,542 It's fine. 267 00:19:46,500 --> 00:19:48,417 Good evening, ma'am. How can I help you? 268 00:19:48,500 --> 00:19:49,542 Good evening. 269 00:19:50,625 --> 00:19:53,917 I am actually looking for a venue for a wedding in my family. 270 00:19:54,000 --> 00:19:54,500 Okay, ma'am. 271 00:19:54,583 --> 00:19:57,667 And I've heard this is a perfect venue 272 00:19:57,750 --> 00:19:59,208 for a destination wedding. 273 00:19:59,375 --> 00:20:01,208 Welcome, ma'am. Welcome to White Flower. 274 00:20:03,042 --> 00:20:04,917 My name is Lipika Saikia, by the way. 275 00:20:05,708 --> 00:20:06,833 Happy to have you, ma'am. 276 00:20:07,250 --> 00:20:08,958 Can I take a look at the property today? 277 00:20:09,042 --> 00:20:10,042 I mean now. 278 00:20:10,167 --> 00:20:11,042 Please. 279 00:20:13,250 --> 00:20:14,250 Good evening, ma'am. 280 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 My name is Shaan. 281 00:20:16,125 --> 00:20:17,708 -Hi. -Allow me to show you around. 282 00:20:17,792 --> 00:20:18,866 -Sure. -Come. 283 00:20:20,458 --> 00:20:21,375 This way. 284 00:20:21,792 --> 00:20:22,792 Thanks, Megha. 285 00:20:28,208 --> 00:20:29,936 I hear there is a helipad close by. 286 00:20:33,542 --> 00:20:35,247 This hall is perfect for receptions. 287 00:20:36,375 --> 00:20:37,958 It has the capacity for 300 guests, ma'am. 288 00:20:39,083 --> 00:20:40,000 Nice. 289 00:20:40,500 --> 00:20:43,058 What about the Golden Leaf suite? 290 00:20:43,542 --> 00:20:45,333 Perfect for the wedding night, no? Can I have a look? 291 00:20:49,292 --> 00:20:51,000 Turn on the lights. I can't see a thing. 292 00:20:52,250 --> 00:20:53,458 What are you doing here? 293 00:20:58,125 --> 00:20:59,125 Bathtub. 294 00:21:01,042 --> 00:21:02,915 -Out in the open? -What are you doing here, ma'am? 295 00:21:04,208 --> 00:21:06,208 Is this your hospitality training? 296 00:21:06,750 --> 00:21:08,333 Won't you offer me tea or coffee? 297 00:21:09,292 --> 00:21:10,750 Sure, I will offer you everything. 298 00:21:11,375 --> 00:21:13,198 First, tell me what you are doing here, ma'am. 299 00:21:17,958 --> 00:21:18,958 Thank you. 300 00:21:19,583 --> 00:21:20,583 What for? 301 00:21:21,583 --> 00:21:23,938 Thank you for trusting me with this after... 302 00:21:25,292 --> 00:21:26,446 what happened in Dhaka. 303 00:21:28,167 --> 00:21:29,958 So, you came here all the way from Delhi to thank me. 304 00:21:32,208 --> 00:21:34,625 -We have to get to Shailendra Rungta. -"We"? 305 00:21:34,917 --> 00:21:35,958 -Yes. -What "we"? 306 00:21:36,125 --> 00:21:38,392 We, Mr. Night Manager, because, after Dhaka, 307 00:21:38,651 --> 00:21:40,625 no one's interested in this case. 308 00:21:41,167 --> 00:21:42,310 Except for the two of us. 309 00:21:43,125 --> 00:21:44,375 And thanks to my interest, 310 00:21:44,667 --> 00:21:47,083 I've been demoted from the Bangladesh desk to the archives. 311 00:21:47,167 --> 00:21:50,546 So, am I your means to get promoted? What are you getting at? 312 00:21:51,042 --> 00:21:52,440 I thought you were smart! 313 00:21:54,125 --> 00:21:57,838 Shailendra Rungta is not a philanthropist businessman. 314 00:21:58,167 --> 00:21:59,395 He's an arms dealer, 315 00:22:00,375 --> 00:22:02,033 who makes money from killing people. 316 00:22:02,792 --> 00:22:04,000 But you know that already. 317 00:22:04,458 --> 00:22:05,542 What you don't know is, 318 00:22:05,625 --> 00:22:08,543 in all these years, no one has come close to him, 319 00:22:09,458 --> 00:22:10,458 except for you. 320 00:22:11,792 --> 00:22:14,167 You got much more intel on him in two nights 321 00:22:14,333 --> 00:22:16,603 than I did in years. 322 00:22:18,042 --> 00:22:19,630 There's something special about you, Shaan. 323 00:22:20,208 --> 00:22:21,395 Let me just get something straight. 324 00:22:22,708 --> 00:22:23,708 Shelly was here. 325 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 I got an opportunity. 326 00:22:26,000 --> 00:22:28,625 I gathered information and sent it to you. 327 00:22:28,875 --> 00:22:30,625 You work with the government. 328 00:22:30,833 --> 00:22:33,000 You know what to do with information like this. 329 00:22:33,667 --> 00:22:35,319 I have nothing to do with all this now. 330 00:22:50,458 --> 00:22:51,568 In the last two years, 331 00:22:52,875 --> 00:22:55,833 you sent 35 anonymous emails to the police 332 00:22:55,917 --> 00:22:58,348 to reopen Safina's case. Why? 333 00:23:04,875 --> 00:23:07,440 The plan is ready. You just have to say yes. 334 00:23:08,167 --> 00:23:09,265 How is it they say... 335 00:23:10,250 --> 00:23:13,083 I need my trojan horse to bring down Shelly's empire. 336 00:23:13,167 --> 00:23:14,661 I am not a secret agent. 337 00:23:15,208 --> 00:23:16,538 I am a night manager. 338 00:23:17,792 --> 00:23:18,969 You were a soldier. 339 00:23:19,917 --> 00:23:20,917 I was. 340 00:23:23,375 --> 00:23:27,917 I didn't know Brigadier Kalra's son would turn his back on his duty. 341 00:23:28,292 --> 00:23:29,417 What do you think? 342 00:23:30,875 --> 00:23:34,042 You can use my father's name to get me emotional and say yes? 343 00:23:34,333 --> 00:23:35,458 You are your father's son. 344 00:23:35,542 --> 00:23:36,667 I am very different. 345 00:23:37,500 --> 00:23:38,542 And Safina? 346 00:23:41,833 --> 00:23:43,628 I cannot force you, Shaan. 347 00:23:44,083 --> 00:23:46,583 Especially for an assignment that involves so much risk. 348 00:23:46,833 --> 00:23:48,083 Right? 349 00:23:48,792 --> 00:23:49,892 You can also die. 350 00:23:51,583 --> 00:23:53,248 But, if my assumption is right... 351 00:23:54,708 --> 00:23:56,275 you have been... 352 00:23:58,292 --> 00:24:00,686 dying a little every day. 353 00:24:06,333 --> 00:24:09,004 But how long will you keep running, Shaan? 354 00:24:09,084 --> 00:24:10,172 INDIAN GIRL CAUGHT STEALING 355 00:24:10,417 --> 00:24:11,668 And what you're running from 356 00:24:12,500 --> 00:24:14,116 will never leave you alone. 357 00:24:17,125 --> 00:24:18,699 As a hotelier in Dhaka, 358 00:24:19,083 --> 00:24:20,200 -you failed to save Safina. -YOUNG THIEF COMMITS SUICIDE 359 00:24:20,280 --> 00:24:21,280 GIRL PLUNGES TO DEATH FROM AN UNDER-CONSTRUCTION BUILDING 360 00:24:24,165 --> 00:24:25,618 As a soldier in Sri Lanka, 361 00:24:26,535 --> 00:24:28,583 you failed to save those innocent children. 362 00:24:30,208 --> 00:24:31,750 Stop running, Shaan. 363 00:24:36,000 --> 00:24:37,968 Help me defeat Shelly. 364 00:24:38,799 --> 00:24:41,353 Otherwise, many more Safinas will end up dead. 365 00:24:42,833 --> 00:24:43,917 And maybe... 366 00:24:45,375 --> 00:24:47,839 after this, you can sleep peacefully. 367 00:25:03,458 --> 00:25:05,645 Danish, he said yes. 368 00:25:08,417 --> 00:25:11,372 Is there anyone in this world, 369 00:25:12,125 --> 00:25:13,750 except for Mitter, 370 00:25:13,958 --> 00:25:15,083 who would say no to you? 371 00:25:15,292 --> 00:25:16,583 Do you leave any options for anyone? 372 00:25:17,750 --> 00:25:18,833 What do you want from me? 373 00:25:19,875 --> 00:25:20,875 Money. 374 00:25:21,000 --> 00:25:23,645 Don't you think Mitter will find out? 375 00:25:24,792 --> 00:25:27,042 I can't teach you accounts, Danish. 376 00:25:27,333 --> 00:25:30,556 But you have Uzbekistan, China and Afghanistan under you. 377 00:25:31,042 --> 00:25:32,625 Pull out a little from here, a little from there. 378 00:25:32,708 --> 00:25:33,825 I'll manage. 379 00:25:39,625 --> 00:25:40,977 Promise me you'll keep it low-key. 380 00:25:41,333 --> 00:25:42,750 Absolutely. Low-key, low-tech. 381 00:25:42,833 --> 00:25:45,000 It will just be like an intimate threesome, 382 00:25:45,083 --> 00:25:46,583 between Sarang, you and me. 383 00:25:47,125 --> 00:25:48,125 Promise you. 384 00:25:48,667 --> 00:25:49,583 Tea? 385 00:25:50,542 --> 00:25:51,583 You want tea. 386 00:25:52,583 --> 00:25:54,676 -Sugar. -Have you seen his file? 387 00:25:56,750 --> 00:25:59,519 He attacked his senior in Sri Lanka. 388 00:26:00,375 --> 00:26:01,333 So what? 389 00:26:01,500 --> 00:26:03,333 Even I want to do that sometimes. 390 00:26:04,583 --> 00:26:06,875 I don't want a good soldier. 391 00:26:06,958 --> 00:26:08,177 I want a good spy. 392 00:26:09,542 --> 00:26:11,167 Back in my village, 393 00:26:11,333 --> 00:26:15,286 I saw several weapons that explode in the wielder's hand. 394 00:26:16,458 --> 00:26:19,897 And Shaan is one such weapon. 395 00:26:21,167 --> 00:26:22,197 So, be careful. 396 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 Hi. Please come in. 397 00:26:44,750 --> 00:26:45,708 Hi. 398 00:26:48,583 --> 00:26:50,133 This is Shelly's updated dossier. 399 00:26:50,458 --> 00:26:52,042 And the guy he came to see in Shimla. 400 00:26:52,125 --> 00:26:54,042 His lawyer, Gurvinder. GV. 401 00:26:54,667 --> 00:26:56,000 His details are here too. 402 00:26:57,208 --> 00:26:58,417 All this is useless. 403 00:26:59,542 --> 00:27:02,208 You've read these dossiers and files, but I've met the man. 404 00:27:02,917 --> 00:27:04,377 He can look straight into your soul. 405 00:27:06,333 --> 00:27:07,613 He'll call your bluff in a second. 406 00:27:08,875 --> 00:27:10,164 I haven't met him, 407 00:27:10,958 --> 00:27:13,500 but I know him better than you. 408 00:27:13,625 --> 00:27:15,163 Why would he let me come close to him? 409 00:27:16,667 --> 00:27:17,875 And when he finds out, 410 00:27:17,958 --> 00:27:20,208 I was in the Dhaka hotel during the Safina incident. 411 00:27:21,167 --> 00:27:22,292 Then the game is up. 412 00:27:22,458 --> 00:27:23,833 From the Archives office in Delhi, 413 00:27:23,917 --> 00:27:26,752 I've completely erased the archives of the Dhaka Orient Hotel. 414 00:27:27,292 --> 00:27:28,629 Online, offline, everything. 415 00:27:29,333 --> 00:27:30,851 So Shaan Sengupta? 416 00:27:31,417 --> 00:27:32,500 Who Shaan Sengupta? 417 00:27:32,926 --> 00:27:35,539 There was no night manager ever by this name. 418 00:27:36,583 --> 00:27:38,958 I have a theory, actually, about Shelly, 419 00:27:39,167 --> 00:27:40,292 which I want to share with you. 420 00:27:40,875 --> 00:27:41,875 He's a gambler. 421 00:27:42,125 --> 00:27:44,222 Where you're coming from doesn't matter to him. 422 00:27:44,875 --> 00:27:47,839 What matters is where you're headed. 423 00:27:48,875 --> 00:27:50,676 And where I am taking you, 424 00:27:51,402 --> 00:27:54,083 he won't miss the chance gambling on you. 425 00:27:58,458 --> 00:27:59,678 And how do you plan to do this? 426 00:28:04,058 --> 00:28:05,552 So, let me take you through the menu. 427 00:28:06,958 --> 00:28:08,747 To make this plan work, 428 00:28:09,333 --> 00:28:12,934 we must first break Shaan Sengupta. 429 00:28:13,458 --> 00:28:16,580 You will have to fall to depths, you didn't know existed. 430 00:28:19,125 --> 00:28:21,638 Drugs, alcohol, gambling. 431 00:28:22,458 --> 00:28:23,589 A deadly cocktail. 432 00:28:25,042 --> 00:28:28,121 You will lose so much that soon you will be drowning in debt. 433 00:28:31,500 --> 00:28:32,708 Get out! 434 00:28:33,167 --> 00:28:35,920 For starters, your only option will be stealing. 435 00:28:36,611 --> 00:28:40,195 A piping-hot robbery in your own hotel. 436 00:28:44,623 --> 00:28:45,917 Selling stolen jewellery? 437 00:28:47,500 --> 00:28:49,826 When you get caught, the main course. 438 00:28:50,208 --> 00:28:51,425 A couple of months in jail. 439 00:28:58,083 --> 00:29:01,617 And then, finally, a perfect winter dessert. 440 00:29:15,792 --> 00:29:17,625 -Stop! -That way! 441 00:29:17,708 --> 00:29:19,083 He's going that way! 442 00:29:19,167 --> 00:29:20,333 Stop. 443 00:29:20,958 --> 00:29:22,583 Hey, stop it. Stop acting now. 444 00:29:22,708 --> 00:29:23,862 Look at this, sir. 445 00:29:24,125 --> 00:29:25,197 He put too much blood here. 446 00:29:25,583 --> 00:29:27,086 Even my underwear is drenched. 447 00:29:29,009 --> 00:29:29,875 Yes, madam. 448 00:29:30,583 --> 00:29:31,583 Your plan worked. 449 00:29:32,958 --> 00:29:34,038 The boy made it out safely. 450 00:29:40,083 --> 00:29:42,828 For this plan to work, you must leave India. 451 00:29:44,026 --> 00:29:44,906 Sri Lanka. 452 00:29:45,958 --> 00:29:47,457 And wait there. 453 00:29:49,817 --> 00:29:50,875 Why Sri Lanka? 454 00:29:51,708 --> 00:29:53,917 Because that's where the Demon King of this story lives. 455 00:30:43,542 --> 00:30:45,542 How many times have I said not to call on this number? 456 00:30:56,250 --> 00:30:57,458 It's coming next week. 457 00:31:14,125 --> 00:31:16,793 K, why didn't you come to the airport? 458 00:31:17,500 --> 00:31:20,625 Taha, I forgot. It slipped my mind. 459 00:31:21,292 --> 00:31:22,542 Are you crying? 460 00:31:23,542 --> 00:31:26,480 Yeah, because I forgot to come to the airport. 461 00:31:29,292 --> 00:31:30,789 Taha... 462 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 How was your flight? 463 00:31:33,458 --> 00:31:35,750 Finished all the episodes of The Mandalorian. 464 00:31:36,083 --> 00:31:37,208 Didn't sleep at all. 465 00:31:37,292 --> 00:31:39,211 -Oh, my God. -Now, come on, get ready. 466 00:31:39,875 --> 00:31:41,375 Are we going somewhere? 467 00:31:41,625 --> 00:31:45,000 Where are we going? Is it a place that has your favourite food, 468 00:31:45,083 --> 00:31:49,125 by the sea, with potato mash and music? 469 00:31:50,083 --> 00:31:51,414 Okay, I need your help. 470 00:31:54,417 --> 00:31:55,417 Choose. 471 00:31:58,792 --> 00:32:00,750 -This one. -Good taste. 472 00:32:01,417 --> 00:32:02,457 I'll be there in two minutes. 473 00:32:03,888 --> 00:32:05,083 Everyone's waiting. 474 00:32:05,167 --> 00:32:07,000 Okay, coming. 475 00:32:14,958 --> 00:32:17,833 -His heart was beating so fast-- -He's lying. 476 00:32:17,917 --> 00:32:19,583 -Clearly, he's lying. -Don't believe him. 477 00:32:19,667 --> 00:32:21,292 -What! -Ta-dah! 478 00:32:21,375 --> 00:32:24,749 Presenting the first lady of the empire. 479 00:32:26,341 --> 00:32:27,292 Wow! 480 00:32:27,375 --> 00:32:28,667 If you had taken any longer, 481 00:32:28,750 --> 00:32:30,792 I would have called the chef of Nukka Gamma here. 482 00:32:31,125 --> 00:32:32,667 God, you're looking terrific. 483 00:32:34,917 --> 00:32:37,375 Right now I can skip straight to the desert. 484 00:32:37,667 --> 00:32:39,167 Come on, let's go. 485 00:32:39,250 --> 00:32:40,917 -Let's go. Let's go. -Hi, Myra. 486 00:32:41,000 --> 00:32:41,917 Myra. 487 00:32:42,000 --> 00:32:43,292 Anyone want to bet 488 00:32:43,458 --> 00:32:45,000 who is going to get to Nukka Gamma first? 489 00:32:45,083 --> 00:32:47,083 Dad, can I steer the yacht today? 490 00:32:47,167 --> 00:32:48,542 Get a little older, 491 00:32:48,708 --> 00:32:50,303 and I'll let you fly the jet. 492 00:33:02,167 --> 00:33:03,583 How are you, Mendes? All good? 493 00:33:03,667 --> 00:33:04,708 -Thank you -Hello. 494 00:33:04,792 --> 00:33:05,792 -Hi, sweetie. -Hello. 495 00:33:05,875 --> 00:33:07,625 -Hi, how are you? -How are you? 496 00:33:09,208 --> 00:33:10,925 Wow, nice. 497 00:33:11,833 --> 00:33:13,167 The fish over here is fantastic. 498 00:33:13,250 --> 00:33:14,958 Okay, so I am going to order now. 499 00:33:15,042 --> 00:33:16,125 What do you want to have? 500 00:33:16,458 --> 00:33:18,208 Your favourite mango-salsa salmon. 501 00:33:18,417 --> 00:33:19,750 It's been a while since we've been here. 502 00:33:19,833 --> 00:33:21,458 I'm so ready for the wine. 503 00:33:21,542 --> 00:33:23,625 -Whisky drinkers here. -Fine. You'll be fine. 504 00:33:26,208 --> 00:33:29,417 Women. You can't live with them, you can't live without them. 505 00:33:29,500 --> 00:33:30,969 Why do you think I like men? 506 00:33:31,458 --> 00:33:32,417 Switch sides. 507 00:33:32,500 --> 00:33:34,047 Have some shame. I am married. 508 00:33:34,333 --> 00:33:35,417 Listen, madam. 509 00:33:35,917 --> 00:33:37,203 You never listen. 510 00:33:37,875 --> 00:33:40,788 Mrinal, please listen to your husband because he's not Jayu. 511 00:33:41,625 --> 00:33:44,083 He's His Highness Jayveer Singh. 512 00:33:45,875 --> 00:33:47,000 I see, Chief. 513 00:33:47,292 --> 00:33:50,055 The only "royalty" at this table 514 00:33:50,625 --> 00:33:51,708 is this man. 515 00:33:52,292 --> 00:33:53,458 Because he's paying the bill. 516 00:33:55,500 --> 00:33:57,375 -Well, love you, brother. -To the king of the world. 517 00:33:57,458 --> 00:33:58,833 -Cheers. -Top of the world. 518 00:33:59,083 --> 00:34:00,042 Cheers! 519 00:34:00,208 --> 00:34:02,324 Why is our chief guest so quiet? 520 00:34:03,417 --> 00:34:05,187 Come on, Taha. Let me tell you a story. 521 00:34:05,583 --> 00:34:06,828 Listen. Scoot over. Hey... 522 00:34:08,875 --> 00:34:13,167 Do you know how your dad and I became friends? 523 00:34:13,250 --> 00:34:14,958 How many times have you told this story before? 524 00:34:15,042 --> 00:34:16,458 It's the first time on this trip. 525 00:34:16,542 --> 00:34:18,083 -Are you sure? -I am sure. 526 00:34:18,167 --> 00:34:20,417 -I love this story, Dad. -You love this story. 527 00:34:20,500 --> 00:34:22,708 Well, you have your audience. 528 00:34:22,875 --> 00:34:24,750 Then listen, this happened 529 00:34:24,833 --> 00:34:26,667 when your dad and I were in school. 530 00:34:42,083 --> 00:34:43,417 Want to dance, Myra? 531 00:34:44,333 --> 00:34:45,250 Come. 532 00:34:47,495 --> 00:34:48,833 Spin, Taha. 533 00:34:55,000 --> 00:34:56,250 May I? 534 00:34:56,958 --> 00:34:57,833 All right. 535 00:34:58,875 --> 00:34:59,875 All right. 536 00:35:01,083 --> 00:35:02,208 Okay, one more. 537 00:35:03,542 --> 00:35:04,583 Taha. 538 00:35:05,000 --> 00:35:05,958 Shelly! 539 00:35:06,875 --> 00:35:10,208 Good-looking boy and a great dancer too. 540 00:35:10,292 --> 00:35:11,833 I am ready to move on. 541 00:35:11,917 --> 00:35:13,000 And gutsy too. 542 00:35:13,542 --> 00:35:15,583 Stealing my woman in front of me. 543 00:35:16,982 --> 00:35:18,500 You dance pretty well. 544 00:35:18,875 --> 00:35:21,167 -Rochelle, take the kids home. -Okay, ma'am. 545 00:35:21,417 --> 00:35:22,542 -Taha's got moves. -What, baby? 546 00:35:22,625 --> 00:35:24,000 Come, come. You dance with... 547 00:35:24,292 --> 00:35:25,863 Come, Myra. Time for bed. 548 00:35:33,038 --> 00:35:35,042 You should have seen Shelly dancing the other day. 549 00:35:36,208 --> 00:35:37,458 He's too cute, man. 550 00:35:37,542 --> 00:35:39,125 -That he is. -Everybody, down! 551 00:35:39,205 --> 00:35:41,125 Get on the floor! Everybody, down! 552 00:35:41,250 --> 00:35:43,833 -Dad. -Everybody, down! 553 00:35:43,917 --> 00:35:45,208 -Jewellery now. -Back up! 554 00:35:45,292 --> 00:35:46,080 Take out all the money. 555 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 Give us cash. 556 00:35:47,640 --> 00:35:49,920 -Cash, jewellery, gold. -Take out all the money. 557 00:35:50,208 --> 00:35:51,500 Who the fuck are you? 558 00:35:51,750 --> 00:35:53,833 Don't try to act smart. You police? 559 00:35:53,958 --> 00:35:55,375 Why gun? You police? 560 00:35:55,458 --> 00:35:57,167 No, no, no, no, they are with us. 561 00:35:57,542 --> 00:35:59,417 -Dad. -Gun on the floor. You... 562 00:35:59,500 --> 00:36:01,250 Madhu, Raza, guns down. 563 00:36:01,750 --> 00:36:02,667 Back off. 564 00:36:04,003 --> 00:36:04,917 Dad. 565 00:36:05,125 --> 00:36:06,958 -Brij. Brij! -Go back. I shoot. 566 00:36:07,042 --> 00:36:08,083 -Go back. -Back off, Brij! 567 00:36:08,167 --> 00:36:09,083 BJ. 568 00:36:10,583 --> 00:36:11,708 Taha, you keep looking at me. 569 00:36:12,208 --> 00:36:13,868 You'll be fine. Keep looking at me. 570 00:36:14,583 --> 00:36:16,041 Everybody remains calm. 571 00:36:16,708 --> 00:36:17,792 And everything will be okay. 572 00:36:20,875 --> 00:36:22,917 We'll give you all our money and jewellery, okay? 573 00:36:23,250 --> 00:36:24,583 You let the boy go. 574 00:36:24,917 --> 00:36:26,625 Take out your purses and jewellery. 575 00:36:26,875 --> 00:36:28,042 Bracelet. 576 00:36:33,042 --> 00:36:33,870 Ring. 577 00:36:37,042 --> 00:36:38,706 You? Rich man? 578 00:36:39,792 --> 00:36:40,750 Yes. 579 00:36:41,458 --> 00:36:42,625 You get what you want. 580 00:36:42,917 --> 00:36:43,792 Let the boy go. 581 00:36:44,583 --> 00:36:46,708 This boy yours? Your boy? 582 00:36:46,875 --> 00:36:49,000 Yes, my son. 583 00:36:50,333 --> 00:36:51,500 He is worth more then. 584 00:36:52,417 --> 00:36:54,000 $100,000 right now. 585 00:36:55,667 --> 00:36:58,250 Okay, look, man. I can do $200,000 more. 586 00:36:58,708 --> 00:37:00,250 That's $300,000. 587 00:37:00,333 --> 00:37:01,333 Just give me one hour. 588 00:37:01,458 --> 00:37:02,417 One hour. 589 00:37:05,250 --> 00:37:06,875 One million! Okay? 590 00:37:07,583 --> 00:37:08,583 We contact you. 591 00:37:08,792 --> 00:37:10,542 You give money, we give you boy. 592 00:37:10,625 --> 00:37:11,625 No! 593 00:37:14,167 --> 00:37:16,250 I said you will get what you want. 594 00:37:18,042 --> 00:37:19,125 You take my boy 595 00:37:20,125 --> 00:37:21,250 and you will be dead. 596 00:37:25,292 --> 00:37:26,375 You stop us? 597 00:37:26,708 --> 00:37:28,125 The boy will stop a bullet then. 598 00:37:28,417 --> 00:37:29,750 Down! 599 00:37:29,958 --> 00:37:30,958 -I said get down! -Dad! 600 00:37:31,208 --> 00:37:32,625 -Get down. 601 00:37:32,792 --> 00:37:34,125 -Taha! -Taha! 602 00:37:34,208 --> 00:37:35,875 -No, Kaveri. Stop! -My son! 603 00:37:35,958 --> 00:37:36,917 Stop! 604 00:37:37,000 --> 00:37:38,208 -You stay here. -Stop them. 605 00:37:38,333 --> 00:37:39,542 I said stop them. 606 00:37:47,250 --> 00:37:48,167 Which way the exit? 607 00:37:51,375 --> 00:37:52,500 Who's there? 608 00:37:53,083 --> 00:37:54,167 Who's there? 609 00:38:14,083 --> 00:38:14,883 Go. 610 00:38:15,347 --> 00:38:16,073 Go to your mother. 611 00:38:17,250 --> 00:38:18,042 Go! 612 00:38:20,333 --> 00:38:23,042 You bastard! You are not supposed to hurt him. 613 00:38:23,333 --> 00:38:25,375 This was only a fake kidnapping. Remember? 614 00:38:25,625 --> 00:38:26,708 It needed to look real. 615 00:38:28,292 --> 00:38:29,828 You crazy motherfucker! 616 00:38:30,750 --> 00:38:31,917 You want it real? 617 00:38:32,542 --> 00:38:33,542 I'll show you real. 618 00:38:44,042 --> 00:38:45,042 You want it real? 619 00:38:45,583 --> 00:38:47,058 I'll show you real! 620 00:38:54,958 --> 00:38:57,444 Mom, there's a lot of work here. Yeah. 621 00:38:58,917 --> 00:39:00,083 Of course. 622 00:39:01,000 --> 00:39:02,208 Fine, tell me. 623 00:39:03,542 --> 00:39:04,625 Half a kilo curd, 624 00:39:06,083 --> 00:39:07,333 half a kilo chickpea flour. 625 00:39:07,917 --> 00:39:09,083 And? 626 00:39:11,333 --> 00:39:12,230 He's calling. 627 00:39:12,708 --> 00:39:14,451 Mom, can I call you back? 628 00:39:15,292 --> 00:39:16,292 Hello. 629 00:39:16,714 --> 00:39:19,592 Hello, madam, your guy... Everything went wrong. 630 00:39:21,583 --> 00:39:22,958 Ma'am? Hello? 631 00:39:23,917 --> 00:39:25,000 Ma'am, the mission's failed. 632 00:39:26,875 --> 00:39:27,875 Hello? Hello, ma'am? 633 00:39:39,792 --> 00:39:40,875 Fuck! 43391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.