All language subtitles for www.1TamilMV.team - Makal (2022) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,520 --> 00:01:24,080 'Makal' 2 00:01:25,616 --> 00:01:29,616 'Daughter' 3 00:04:20,480 --> 00:04:21,440 - Listen. - Yeah. 4 00:04:21,640 --> 00:04:25,200 I don't think we can trust America anymore! 5 00:04:25,280 --> 00:04:26,120 What happened? 6 00:04:26,160 --> 00:04:28,120 They don't have a consistent stand. 7 00:04:28,160 --> 00:04:29,880 Look what happened in Afghanistan? 8 00:04:29,920 --> 00:04:31,240 They orphaned and left them suddenly, right? 9 00:04:31,280 --> 00:04:34,680 Many people lost their financial stability because of that. 10 00:04:34,800 --> 00:04:35,920 Look at my plight! 11 00:04:36,160 --> 00:04:38,270 I lost a lot of my share value in the stock exchange. 12 00:04:38,295 --> 00:04:39,255 It's not childish anymore! 13 00:04:39,280 --> 00:04:42,160 That's why I said, leave aside all these shares and focus on Gold. 14 00:04:42,200 --> 00:04:43,160 Gold is risky. 15 00:04:43,704 --> 00:04:45,887 You need to be a little courageous on our profession. 16 00:04:45,928 --> 00:04:47,160 I am brave enough. 17 00:04:47,200 --> 00:04:49,800 But I am unable to recover properly from an occasional blip. 18 00:04:49,840 --> 00:04:51,520 - Just turn around then. - Alas, Oh my God! 19 00:04:52,120 --> 00:04:53,080 What happened? 20 00:04:53,600 --> 00:04:54,920 Why did you ask me to turn around? 21 00:04:55,040 --> 00:04:57,080 I was asking you to shift from Gold to digital. 22 00:04:57,120 --> 00:04:58,600 Goodness! I got scared. 23 00:04:58,640 --> 00:05:00,240 Didn't you see that police jeep pass by? 24 00:05:00,680 --> 00:05:02,640 Why don't you calmly give me advises? 25 00:05:02,680 --> 00:05:04,160 So, what I was saying is, 26 00:05:04,200 --> 00:05:06,640 Everything is digital now. 'Work from home'. 27 00:05:06,680 --> 00:05:08,560 'Work from home' is risky for us. 28 00:05:08,600 --> 00:05:11,520 Everyone is awake during midnight. All of them are online. 29 00:05:11,560 --> 00:05:12,960 They then sleep during the day. 30 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 - It's useless for us. - That's true. 31 00:05:14,800 --> 00:05:17,480 That's why I pick uninhabited homes for robbery. 32 00:05:17,520 --> 00:05:20,120 But it's thrilling for me to rob a habited house. 33 00:05:20,160 --> 00:05:21,720 You are an adventurous guy. 34 00:05:21,760 --> 00:05:22,840 There's no adventure here. 35 00:05:22,880 --> 00:05:24,680 Just an innocent mother and her school girl. 36 00:05:24,680 --> 00:05:26,560 Her husband is working in the gulf and hence no risk. 37 00:05:26,600 --> 00:05:28,320 - You're going that side, right? - Yes. 38 00:05:28,360 --> 00:05:30,680 I am going this side. An American has gone for a vacation there. 39 00:05:30,720 --> 00:05:32,680 There's no dog there. So, it's safe. 40 00:05:32,720 --> 00:05:35,160 - See you tomorrow after work then. - Alright. Do well. 41 00:05:35,200 --> 00:05:36,160 All the best. 42 00:06:24,840 --> 00:06:26,840 [Phone rings] Shit! 43 00:06:39,600 --> 00:06:42,120 My dear Shoshamma, haven't I asked you not to call me during duty time? 44 00:06:42,520 --> 00:06:44,760 Listen, it's our uncle's daughter- Chinchumol's birthday today. 45 00:06:44,800 --> 00:06:45,760 Did you wish? 46 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 Won't tomorrow morning do? 47 00:06:47,320 --> 00:06:50,200 No, it's significant to wish at midnight itself. 48 00:06:50,240 --> 00:06:51,880 Please leave a WhatsApp voice message. 49 00:06:51,960 --> 00:06:52,840 Alright. 50 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Our property deed is with him. Don't forget that. 51 00:06:55,520 --> 00:06:57,480 Alright, please cut the call. 52 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Uncle... 53 00:07:01,160 --> 00:07:04,480 Birthday wishes to Chinchumol on mine and Shoshamma's behalf. 54 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Kisses. 55 00:07:05,720 --> 00:07:06,760 Kisses are for Chinchumol. 56 00:07:06,800 --> 00:07:08,520 Uncle can give it to her when you get time. 57 00:07:23,080 --> 00:07:24,040 Mom. 58 00:07:24,880 --> 00:07:25,840 Mom. 59 00:07:26,440 --> 00:07:27,520 Yeah. 60 00:07:28,040 --> 00:07:29,960 I may have heard some noise. 61 00:07:30,360 --> 00:07:31,920 Keep quiet and sleep. 62 00:07:32,960 --> 00:07:36,520 We should have returned our gold to the bank locker. 63 00:07:37,280 --> 00:07:40,240 It's at a safer place here, than the locker. 64 00:07:41,160 --> 00:07:43,440 Which is that safer place? 65 00:07:46,320 --> 00:07:52,040 There's a container of rice in the store room near our kitchen below, right? 66 00:07:52,040 --> 00:07:52,840 Yeah. 67 00:07:52,880 --> 00:07:55,200 I have immersed everything inside it. 68 00:07:55,640 --> 00:07:58,240 Nobody in the world can possibly discover that. 69 00:07:59,240 --> 00:08:00,840 Mom, you're so smart. 70 00:08:01,680 --> 00:08:03,040 Go to sleep then. 71 00:08:21,120 --> 00:08:22,040 Goodness! 72 00:08:45,480 --> 00:08:46,520 Oh, my God! 73 00:08:50,680 --> 00:08:53,080 [screams in pain] 74 00:09:08,520 --> 00:09:09,240 Yes dear. 75 00:09:11,040 --> 00:09:12,000 Is it? 76 00:09:12,600 --> 00:09:13,560 Oh, I see. 77 00:09:14,440 --> 00:09:16,000 I am on a ride to the airport. 78 00:09:16,040 --> 00:09:17,680 I shall drop them and reach there soon. 79 00:09:17,720 --> 00:09:19,040 You just inform Bobby sir too. 80 00:09:19,080 --> 00:09:22,120 I have informed Bobby uncle. Yeah, he will reach soon. 81 00:09:23,080 --> 00:09:24,200 Alright. 82 00:09:24,200 --> 00:09:27,560 Why do you need to gather people around? 83 00:09:27,640 --> 00:09:30,600 I made a mistake, and I am sorry. Oh my God, this burns. 84 00:09:30,640 --> 00:09:32,520 If you release me, I will leave instantly. 85 00:09:32,760 --> 00:09:34,280 I won't be in this area after that. 86 00:09:34,360 --> 00:09:37,240 Sister, can't you forgive me? 87 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 You can! 88 00:09:38,280 --> 00:09:39,400 I will forgive you. 89 00:09:39,480 --> 00:09:41,640 Let everyone reach here first. 90 00:09:41,680 --> 00:09:43,800 Let them come. I am in no rush. 91 00:09:43,840 --> 00:09:44,960 I shall wait here. 92 00:09:48,360 --> 00:09:50,520 You're still using this hand grinder, is it? 93 00:09:50,560 --> 00:09:53,640 It's good because it gives the food a special flavor. 94 00:09:54,520 --> 00:09:57,360 Hand grinders are available in Amazon now. 95 00:09:57,400 --> 00:10:00,360 There are plenty of 'offers' too. I was going to order one for my wife. 96 00:10:00,560 --> 00:10:02,680 But she needed a mixer grinder instead. 97 00:10:02,720 --> 00:10:04,160 I somehow got one last week. 98 00:10:04,200 --> 00:10:06,440 You get all these stuffs without spending anything. 99 00:10:06,840 --> 00:10:08,800 Sister, I am a family man, right? 100 00:10:09,200 --> 00:10:11,600 But both of you bluffed me so smooth. 101 00:10:14,640 --> 00:10:17,400 Sister, please don't create a scene. I am an innocent guy. 102 00:10:19,720 --> 00:10:21,240 - Where? - In the work area. 103 00:10:27,160 --> 00:10:28,000 Didn't you inform the police? 104 00:10:28,040 --> 00:10:29,640 I thought I will inform them after Bobbychayan reaches here. 105 00:10:30,200 --> 00:10:31,280 No need of police sir. 106 00:10:31,280 --> 00:10:33,880 We can sort this out like gentlemen. 107 00:10:33,920 --> 00:10:35,760 You're right. Police isn't necessary. 108 00:10:37,520 --> 00:10:41,120 I am enough for you. 109 00:10:41,840 --> 00:10:45,720 You will rob the house where there are no men, is it? 110 00:10:45,760 --> 00:10:47,600 [screams in pain] 111 00:10:47,640 --> 00:10:50,120 Sister, please call the police. Police is better than this. 112 00:10:56,880 --> 00:10:59,200 I will beat the bones out of you. 113 00:11:01,160 --> 00:11:02,600 Hand me the sanitizer. 114 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 Move aside dear. 115 00:11:05,240 --> 00:11:06,560 - Bobby sir reached? - Yeah. 116 00:11:06,600 --> 00:11:08,080 - So, he's the guy? - Yeah. 117 00:11:09,800 --> 00:11:11,320 [Hindi] - Where did you come from? - From there. 118 00:11:11,360 --> 00:11:12,400 He's a Malayali. 119 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 Oh, I see. Where are you from? 120 00:11:14,320 --> 00:11:15,280 Moolankuzhi. 121 00:11:15,320 --> 00:11:17,400 - Where in Moolankuzhi? - Behind the prawn factory. 122 00:11:17,400 --> 00:11:19,000 Behind the prawn factory? What's your house name? 123 00:11:19,080 --> 00:11:20,160 - Chembarathi... - Chembarathi? 124 00:11:20,200 --> 00:11:21,440 "Chembarathingal" 125 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 How are you related to Anthony chettan of Chembarathingal? 126 00:11:22,840 --> 00:11:23,880 I am his son. 127 00:11:23,960 --> 00:11:27,360 - What's your name? - Solomon, my church name is Shalomon. 128 00:11:27,840 --> 00:11:30,240 - Incredible name you have. - Do you know him? 129 00:11:30,560 --> 00:11:33,000 I know his father. He was working in the harbor. 130 00:11:33,040 --> 00:11:35,560 How did that poor soul possess such a wicked son? 131 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 So pathetic! 132 00:11:36,840 --> 00:11:38,880 - It's my social situation uncle. - What? 133 00:11:39,040 --> 00:11:40,280 Social situations. 134 00:11:40,320 --> 00:11:42,040 - I am going to kill you today. - Bobbychaya, let us call the police 135 00:11:42,080 --> 00:11:43,920 Social situations it seems! 136 00:11:43,920 --> 00:11:47,040 Anyway, nothing harmful happened, right? I will take care of him. 137 00:11:47,080 --> 00:11:49,320 Don't take the risk. He's going to be a headache. 138 00:11:49,320 --> 00:11:51,760 - Let me try. Walk. - Get moving. 139 00:11:52,240 --> 00:11:53,480 Uncle, I didn't take my tool kit. 140 00:11:53,480 --> 00:11:54,720 - What? - My toolkit. 141 00:11:54,760 --> 00:11:56,080 Sir, can you please take that bag? 142 00:11:57,640 --> 00:11:58,600 Take it. 143 00:11:59,800 --> 00:12:01,360 God bless you sister, you are bold. 144 00:12:01,400 --> 00:12:04,200 - You too. - Get moving. Compliments it seems! 145 00:12:04,240 --> 00:12:06,600 - Please drop me at the nearby bus stop. - You're not going anywhere. 146 00:12:06,600 --> 00:12:08,680 If I ask you to come and stay at my house, you won't listen. 147 00:12:08,960 --> 00:12:10,360 'An adventurous mother and her daughter.' 148 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 Please don't say about this to Mom now. 149 00:12:12,440 --> 00:12:14,600 If I tell her this, she won't let you stay here alone. 150 00:12:14,640 --> 00:12:17,240 - Shall I make tea for you? - Now? No need. 151 00:12:17,880 --> 00:12:20,240 Appu, you have the mock test for the entrance exam next week. 152 00:12:20,320 --> 00:12:23,040 - Are you studying? - Yeah, somewhat. 153 00:12:24,480 --> 00:12:27,160 The exams in our coaching center are not like the one in your schools. 154 00:12:27,200 --> 00:12:29,280 It's going to be so precise and definite. 155 00:12:29,520 --> 00:12:31,280 I prepared the questions myself. 156 00:12:31,320 --> 00:12:33,400 Uncle, why don't you give me the question paper then? 157 00:12:33,440 --> 00:12:34,920 Let me just flaunt. 158 00:12:34,960 --> 00:12:37,800 If you come unprepared, I will roast you badly, understood? 159 00:12:38,640 --> 00:12:41,520 I shall leave then. Lock the doors properly. 160 00:12:41,600 --> 00:12:42,880 Don't call me at midnight again! 161 00:12:51,560 --> 00:12:52,520 Appu. 162 00:12:53,120 --> 00:12:54,080 Wake up. 163 00:12:55,080 --> 00:12:56,720 - Wake up Appu. - Yeah. 164 00:12:57,320 --> 00:12:59,880 - Betty Aunty is here. - Yeah fine. 165 00:13:00,280 --> 00:13:02,280 She has brought a gift for you. 166 00:13:03,160 --> 00:13:05,480 - What gift? - Go and see! 167 00:13:14,600 --> 00:13:16,680 Wow, so cute. 168 00:13:16,720 --> 00:13:18,320 - Do you like it? - Yeah. 169 00:13:18,360 --> 00:13:21,160 When the next thief comes, he will warn you. 170 00:13:21,200 --> 00:13:22,520 Thank you, aunty. 171 00:13:25,640 --> 00:13:26,560 What's its name? 172 00:13:26,600 --> 00:13:27,840 You only name him. 173 00:13:28,960 --> 00:13:31,280 - Cookie. - Nice name. 174 00:13:31,720 --> 00:13:33,400 I am leaving then. I have got a meeting. 175 00:13:33,440 --> 00:13:34,480 Had your breakfast? 176 00:13:34,520 --> 00:13:36,360 I don't have time dear. The workload is huge. 177 00:13:38,360 --> 00:13:41,240 - Just wait for ten minutes. - No, I am running out of time. 178 00:13:41,560 --> 00:13:44,120 I am envious of you sitting jobless at home. 179 00:13:50,160 --> 00:13:51,640 Let's go. 180 00:14:44,320 --> 00:14:45,680 Is this what I taught you? 181 00:14:46,280 --> 00:14:49,760 Ma'am, we have modified it a bit according to the situation. 182 00:14:49,800 --> 00:14:52,880 I didn't choreograph this dance for you to change it according to your wish. 183 00:14:54,320 --> 00:14:55,800 Who made the changes? 184 00:14:57,080 --> 00:14:58,280 Who did this? 185 00:14:58,640 --> 00:15:00,600 It was Aparna who suggested to make these changes. 186 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 She said that you will like it. 187 00:15:03,400 --> 00:15:05,160 Are you more experienced than me? 188 00:15:06,600 --> 00:15:08,880 To design all the programs for the youth festival, including this, 189 00:15:08,920 --> 00:15:11,040 the principal has assigned me. 190 00:15:11,080 --> 00:15:13,240 So, you better follow what I teach. 191 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Start the music. 192 00:15:32,960 --> 00:15:34,840 Saw that? You have to do like this. 193 00:15:35,120 --> 00:15:39,880 Eyes and face should possess expressions, understood? 194 00:15:40,480 --> 00:15:43,320 Sorry ma'am, my face won't possess such expressions. 195 00:15:43,680 --> 00:15:46,800 - Aparna, what's this? - Appu, wait. 196 00:15:59,400 --> 00:16:01,000 Why are you early today? 197 00:16:15,040 --> 00:16:17,240 Hello, cool down man. 198 00:16:20,560 --> 00:16:22,560 Your period dates for this month have approached, isn't it? 199 00:16:22,880 --> 00:16:23,840 Yeah. 200 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 That's the reason for these sudden bursts of irritation. 201 00:16:27,240 --> 00:16:29,880 If you didn't like teacher's choreography, you don't follow it. 202 00:16:30,240 --> 00:16:34,080 But when you overreacted and walked out, didn't your friends suffer? 203 00:16:34,440 --> 00:16:38,080 Why don't you understand that? You should have some tolerance. 204 00:16:38,640 --> 00:16:39,680 Sorry Mom. 205 00:16:40,080 --> 00:16:44,200 That's okay. Patch it up tomorrow. 206 00:16:44,240 --> 00:16:46,000 - That's how it is usually, right? - Yeah. 207 00:16:46,800 --> 00:16:48,000 Take a bath. 208 00:16:48,040 --> 00:16:50,880 Let's go for a drive to the grandma's place. 209 00:16:51,840 --> 00:16:53,080 Is bathing necessary? 210 00:16:53,120 --> 00:16:54,800 I won't let you enter my car without bathing. 211 00:16:57,280 --> 00:17:01,200 [Friendly chatter] 212 00:17:07,360 --> 00:17:09,880 We are lucky that the thief was a fool. 213 00:17:09,920 --> 00:17:12,480 Otherwise, your 'Home alone' adventure would have flopped big time. 214 00:17:13,240 --> 00:17:16,160 Haven't I asked you to come and stay here in the night at least? 215 00:17:16,200 --> 00:17:18,000 Don't you know that Nandettan doesn't like it? 216 00:17:18,040 --> 00:17:21,160 And if I wish to come and stay there, Bobby doesn't like it. 217 00:17:21,200 --> 00:17:25,280 So, the problem is solved. Nobody needs to shift anywhere. 218 00:17:26,400 --> 00:17:28,960 If it were a flat, at least the apartment security would have been there. 219 00:17:29,600 --> 00:17:33,840 90 percent of the people here still live in homes on the ground. 220 00:17:34,120 --> 00:17:36,000 That security is enough for us too. 221 00:17:36,280 --> 00:17:37,440 That's not what I meant. 222 00:17:37,480 --> 00:17:39,280 Either your husband should come and stay with you here, 223 00:17:39,600 --> 00:17:42,120 Or he should take his family to Dubai and settle there. 224 00:17:42,520 --> 00:17:44,880 Your 'workshop mechanic' husband however can't possibly afford it. 225 00:17:45,320 --> 00:17:46,280 Bobby! 226 00:17:47,200 --> 00:17:50,400 I just expressed my concern when I see her struggle like this. 227 00:17:51,120 --> 00:17:52,920 We don't have any struggles Bobbychaya. 228 00:17:53,280 --> 00:17:57,400 The workshop mechanic is struggling enough in Dubai so as not to make us struggle. 229 00:17:57,680 --> 00:17:58,880 We're very happy. 230 00:17:58,920 --> 00:18:00,720 The brother- sister fighting has begun, has it? 231 00:18:01,280 --> 00:18:05,080 Brothers all over the world express their love by irritating their sisters. 232 00:18:05,320 --> 00:18:08,320 - You also reiterate the same way. - Correct. 233 00:18:08,360 --> 00:18:10,520 Julie, please stay longer. I just got a call from the hospital. 234 00:18:10,560 --> 00:18:12,640 Two of my patients were directed to the labor room, before I came here. 235 00:18:12,640 --> 00:18:14,560 Get them delivered fast and come back. 236 00:18:15,120 --> 00:18:16,760 - Will you be late today? - I will check and call. 237 00:18:16,760 --> 00:18:17,560 Okay. 238 00:18:27,320 --> 00:18:29,280 It's a good thing that you brought the bag. 239 00:18:29,720 --> 00:18:32,760 People still get furious if we don't pack it in plastic bags. 240 00:18:35,320 --> 00:18:37,760 Hello Nandetta. Just give me a minute. 241 00:18:39,360 --> 00:18:40,960 Please take this brother. 242 00:18:42,880 --> 00:18:43,600 Hello. 243 00:18:44,080 --> 00:18:45,040 What? 244 00:18:45,440 --> 00:18:47,280 I can't hear you Nandetta. 245 00:18:47,320 --> 00:18:48,840 Can you call me after five minutes? 246 00:18:55,800 --> 00:18:57,040 What happened? 247 00:18:57,080 --> 00:18:58,800 - My daughter was here. - Okay. 248 00:19:07,280 --> 00:19:08,520 Appu! 249 00:19:10,640 --> 00:19:11,480 What's this? 250 00:19:11,520 --> 00:19:13,720 I moved the car a bit for the auto to pass through. 251 00:19:13,760 --> 00:19:14,720 Move aside! 252 00:19:20,360 --> 00:19:23,480 Won't you get the license in a year? Can't you wait till then? 253 00:19:27,680 --> 00:19:28,840 Hi Nandetta... 254 00:19:29,160 --> 00:19:31,600 I was in the market. I couldn't hear anything. 255 00:19:33,600 --> 00:19:34,560 Is it? 256 00:19:37,840 --> 00:19:40,840 Alright Nandetta. Will you call tonight? 257 00:19:41,480 --> 00:19:42,440 Okay. 258 00:19:44,600 --> 00:19:46,080 What's the matter Mom? 259 00:19:46,440 --> 00:19:48,120 - Your Dad is coming. - Nice. 260 00:19:53,920 --> 00:19:54,880 Cookie. 261 00:19:58,760 --> 00:20:01,720 Why aren't you happy about Dad's arrival? 262 00:20:01,760 --> 00:20:04,760 Who said that? I am happy. 263 00:20:06,640 --> 00:20:08,280 He lost his job. 264 00:20:09,600 --> 00:20:11,840 - He won't go back again. - Oh my God! 265 00:20:12,160 --> 00:20:14,760 - Why are you worried about that? - Nothing. 266 00:20:16,160 --> 00:20:19,840 We must keep a check on our expenses. You should be more careful Appu. 267 00:20:23,640 --> 00:20:26,160 Will my pocket money be scrapped too? 268 00:20:27,200 --> 00:20:28,160 Perhaps. 269 00:20:29,720 --> 00:20:30,680 What happened? 270 00:20:31,280 --> 00:20:33,960 A few of my friends' fathers behave like 'Hitler'. 271 00:20:34,120 --> 00:20:35,920 Will my Dad also end up like them? 272 00:20:35,920 --> 00:20:38,120 I have no clue. You better be nice to him. 273 00:20:38,160 --> 00:20:41,280 It's a little strain to mollycoddle one more person. 274 00:20:42,280 --> 00:20:43,240 Is it? 275 00:20:43,880 --> 00:20:46,120 Will he be a 'thorn' in our freedom? 276 00:20:47,080 --> 00:20:50,080 [Both laugh] 277 00:20:53,640 --> 00:20:54,720 Close the door. 278 00:21:05,600 --> 00:21:09,800 [Entrance Coaching Class] 279 00:21:14,400 --> 00:21:16,680 What will be the mass of an electron? Aparna? 280 00:21:16,720 --> 00:21:19,640 [Aparna answers] 281 00:21:20,320 --> 00:21:25,240 [Class continues] 282 00:21:31,400 --> 00:21:32,680 It will come around... 283 00:21:34,080 --> 00:21:35,280 Good morning, Sir. 284 00:21:35,320 --> 00:21:37,960 The rules and manners here aren't applicable to you, is it? 285 00:21:38,040 --> 00:21:42,120 Was it deliberate not to ask permission before entering the class? 286 00:21:42,120 --> 00:21:44,640 - When I came, you were a little busy. - Pardon? 287 00:21:44,680 --> 00:21:46,560 When I came, you were a little busy. 288 00:21:46,600 --> 00:21:48,720 So, I thought it's better not to disturb you. 289 00:21:50,080 --> 00:21:51,720 It's been half an hour since the class has begun. 290 00:21:51,720 --> 00:21:53,920 Actually, I was ready for the class much earlier. 291 00:21:53,920 --> 00:21:55,840 But my bike had a starting problem. 292 00:21:55,880 --> 00:21:58,200 So, my Dad offered me to drop me here, on his way to the court. 293 00:21:58,200 --> 00:22:00,600 But my Dad got late. Naturally, I also got late. 294 00:22:00,640 --> 00:22:03,160 [Everyone laughs] 295 00:22:03,200 --> 00:22:07,400 These excuses won't be valid when your entrance results come out. 296 00:22:07,480 --> 00:22:10,080 Also, this is your third attempt. Don't forget that. 297 00:22:10,200 --> 00:22:17,040 [Class continues] 298 00:22:17,840 --> 00:22:19,320 - Got it? - Yes Sir. 299 00:22:19,360 --> 00:22:20,640 - All of you? - Yes Sir. 300 00:22:20,640 --> 00:22:22,880 Okay. So, we will go for the next. 301 00:22:22,920 --> 00:22:23,880 Oops! 302 00:22:27,120 --> 00:22:29,120 - You only clean the board then. - Me? 303 00:22:29,160 --> 00:22:30,840 - Don't you know how to clean it? - Yeah. 304 00:22:31,280 --> 00:22:32,520 Okay I will. 305 00:22:41,360 --> 00:22:43,280 - Sir, I have cleaned it up. - Okay. 306 00:22:43,320 --> 00:22:45,840 Where are you going? Stay right here. 307 00:22:46,040 --> 00:22:49,920 Attend the class from here. You will be more focused then. Okay? 308 00:22:51,320 --> 00:22:52,960 Now, let's solve another problem. 309 00:22:52,960 --> 00:22:56,920 To find out the kinetic energy of an ejected electron, okay? 310 00:23:08,760 --> 00:23:09,720 Got it? 311 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 Then, what does 'h' stand for? 312 00:23:14,040 --> 00:23:15,680 What does 'h' stand for? 313 00:23:16,680 --> 00:23:17,640 Is it 'height'? 314 00:23:17,680 --> 00:23:18,640 Height? 315 00:23:19,120 --> 00:23:20,280 Go and sit there. 316 00:23:20,320 --> 00:23:22,960 No, it's okay. From here, I can focus better. 317 00:23:22,960 --> 00:23:25,080 That's enough. Go and sit. 318 00:23:30,920 --> 00:23:34,240 Once your Dad comes back, your lonely adventures will end. 319 00:23:34,760 --> 00:23:36,920 How was he in his childhood? Was he innocent? 320 00:23:36,960 --> 00:23:39,920 Innocent? I used to beat him up regularly. 321 00:23:40,720 --> 00:23:42,360 Was he that naughty? 322 00:23:42,360 --> 00:23:44,480 He wasn't naughty. He was stubborn. 323 00:23:44,480 --> 00:23:46,680 If he wanted something, he needed it then and there. 324 00:23:46,720 --> 00:23:49,200 But he was very lazy in his studies. 325 00:23:50,520 --> 00:23:53,280 He had the consideration of being a teacher's kid in the school. 326 00:23:53,360 --> 00:23:54,960 He would just exploit that. 327 00:23:55,000 --> 00:23:56,760 He just about cleared his tenth standard. 328 00:23:56,800 --> 00:23:58,480 That's why we directed him to a vehicle workshop. 329 00:23:58,520 --> 00:24:01,240 But he was smart enough to win my Mom's heart over. 330 00:24:01,280 --> 00:24:05,840 His humor sense is incredible. That's how your Mom fell for him. 331 00:24:06,480 --> 00:24:08,880 Eat it up fast and give this to your grandfather. 332 00:24:09,680 --> 00:24:13,360 If we wait for his consultation to end, he may not have this coffee at all. 333 00:24:14,960 --> 00:24:16,320 Extend your tongue. 334 00:24:19,440 --> 00:24:20,680 Lift your hand. 335 00:24:21,680 --> 00:24:24,520 - Come on. Lift a little more. - It's a little difficult doctor. 336 00:24:25,480 --> 00:24:27,200 - You should control your diet. - Yeah. 337 00:24:27,720 --> 00:24:29,800 Haven't you heard learned people say.... 338 00:24:29,960 --> 00:24:32,040 "You may eat everything that you desire for... 339 00:24:32,080 --> 00:24:34,640 But that doesn't mean, you may eat the whole of it". 340 00:24:34,680 --> 00:24:37,160 Doctor, the diet is really controlled now. 341 00:24:37,200 --> 00:24:39,400 How come your body is like this then? 342 00:24:39,840 --> 00:24:44,320 - Have your medicines on time, okay? - Okay. 343 00:24:48,680 --> 00:24:50,960 - Should I button it for you? - No Doctor. 344 00:24:55,800 --> 00:24:59,080 It looks like you got busier after your retirement. 345 00:24:59,120 --> 00:25:01,720 A few of my familiar patients still visit me for consultation. 346 00:25:01,760 --> 00:25:03,800 It's not possible to reject them. 347 00:25:04,760 --> 00:25:07,960 Were there entrance, NEET exams during your time too? 348 00:25:08,000 --> 00:25:10,600 No, all the admissions those days were purely based on merit. 349 00:25:10,640 --> 00:25:14,160 Even though I had the marks to join MBBS, I took up Ayurveda. 350 00:25:14,640 --> 00:25:17,520 I am fed up with these classes and coaching. 351 00:25:17,520 --> 00:25:20,200 To be honest, I don't want to become either a doctor or a collector. 352 00:25:20,240 --> 00:25:22,240 But Bobby uncle is so persuasive. 353 00:25:22,240 --> 00:25:26,040 He wants me to achieve all the degrees, that my mother couldn't possibly get. 354 00:25:26,080 --> 00:25:27,200 Doctor. 355 00:25:27,760 --> 00:25:28,720 Greetings! 356 00:25:28,760 --> 00:25:31,880 Look who's here. Why are you alone? 357 00:25:31,880 --> 00:25:34,400 To visit you, I don't need anyone to accompany me anymore. 358 00:25:34,400 --> 00:25:37,400 That stage is long gone. All thanks to you. 359 00:25:37,800 --> 00:25:39,680 - Who's this? - She is my grandchild. 360 00:25:39,720 --> 00:25:41,040 Listen dear. 361 00:25:41,560 --> 00:25:44,040 Your grandfather is a genius. 362 00:25:44,840 --> 00:25:48,960 My children took me to a lot of prestigious hospitals and doctors. 363 00:25:48,960 --> 00:25:51,760 Not one of them could cure my illness. 364 00:25:51,800 --> 00:25:54,560 But he cured it. He's such a legend. 365 00:25:54,840 --> 00:25:56,960 You're able to sleep well, right? 366 00:25:56,960 --> 00:25:59,120 Of course, I have no issues now. 367 00:25:59,160 --> 00:26:01,960 I can manage all the home chores too. 368 00:26:01,960 --> 00:26:04,880 That means, I am completely fine now. 369 00:26:05,200 --> 00:26:09,680 I wanted to thank you in person. That's why I came here. 370 00:26:09,720 --> 00:26:13,560 See, this is the best compliment a doctor can ever get. 371 00:26:14,520 --> 00:26:17,240 - I am not wasting your time anymore. - Alright. 372 00:26:17,280 --> 00:26:20,200 For being kind to helpless souls like us, may God bless you abundantly. 373 00:26:20,200 --> 00:26:21,040 Alright. 374 00:26:21,080 --> 00:26:25,120 Also, if you can make calls to my home occasionally and seek about me, 375 00:26:25,120 --> 00:26:26,240 I will be happy. 376 00:26:26,280 --> 00:26:27,640 You can call me too. 377 00:26:27,680 --> 00:26:31,720 Doctor might be busy, right? I don't want to disturb you. 378 00:26:31,760 --> 00:26:33,840 If it's inconvenient for you, then it's fine. 379 00:26:33,880 --> 00:26:35,320 There's no inconvenience. 380 00:26:35,360 --> 00:26:36,960 Please note down my number. 381 00:26:37,040 --> 00:26:39,920 Dear, please note down the number. 382 00:26:43,960 --> 00:26:46,280 There's country code and all, is it? 383 00:26:59,840 --> 00:27:01,480 222...222... 384 00:27:01,800 --> 00:27:02,680 What did you just say? 385 00:27:02,760 --> 00:27:04,600 - 222...222... - Okay. 386 00:27:05,120 --> 00:27:06,520 You write it down. 387 00:27:06,920 --> 00:27:08,120 22....22... 388 00:27:11,720 --> 00:27:12,760 00...00... 389 00:27:16,480 --> 00:27:17,800 555...555... 390 00:27:17,840 --> 00:27:19,240 99...99... 391 00:27:19,280 --> 00:27:21,040 52527...72721... 392 00:27:21,080 --> 00:27:22,880 Mom is here. Come. 393 00:27:22,920 --> 00:27:27,200 - Mom, please come with us. - I don't want to come. 394 00:27:27,200 --> 00:27:29,520 Sorry doctor, we have been searching for her for a long time. 395 00:27:29,560 --> 00:27:34,400 [Randomly rambling the phone number] 396 00:27:34,400 --> 00:27:35,960 Mom, please stay silent and get into the car. 397 00:27:35,960 --> 00:27:37,840 Let me finish saying the number. 398 00:27:37,880 --> 00:27:40,760 - Genius! - Shut up. 399 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 Is Dad going to sleep in this room? 400 00:28:06,680 --> 00:28:08,160 Not him. You're going to sleep here. 401 00:28:08,160 --> 00:28:10,760 Me? Why should I sleep here? 402 00:28:11,360 --> 00:28:13,320 Why can't we all sleep together in a single room? 403 00:28:13,360 --> 00:28:15,360 Just ask your friends, 404 00:28:15,400 --> 00:28:18,200 Whether they are all still sleeping with their parents or not. 405 00:28:19,160 --> 00:28:20,480 Such a fool. 406 00:28:24,240 --> 00:28:26,680 - Are you asleep Mom? - Yeah, I am asleep. 407 00:28:28,600 --> 00:28:30,520 Why's Dad coming now? 408 00:28:32,560 --> 00:28:33,960 What's your problem? 409 00:28:34,320 --> 00:28:35,840 I just need my Mom. 410 00:28:45,880 --> 00:28:48,480 The problem is that her friends are with her all the time. 411 00:28:49,160 --> 00:28:51,960 If I propose her now, will they tease me? 412 00:28:51,960 --> 00:28:53,920 For sure, they will tease you. 413 00:28:55,960 --> 00:28:58,640 This guy has amazing dedication. He is still checking you out. 414 00:28:58,640 --> 00:29:00,960 The guy standing next to him looks good. 415 00:29:01,000 --> 00:29:02,240 Yeah, he has nice hair. 416 00:29:02,280 --> 00:29:07,240 - Oh shit! Are they still looking at me? - Yes. 417 00:29:08,920 --> 00:29:10,200 - Is it? - Yes. 418 00:29:11,440 --> 00:29:13,520 Every one of them needs just me. 419 00:29:14,400 --> 00:29:17,240 - The one stalking you is an idiot, right? - Yeah. 420 00:29:18,720 --> 00:29:24,680 Yes Mom... Reached? When? Yeah, I am coming. 421 00:29:25,440 --> 00:29:28,120 So, I am going, bye. Please pay mine too. 422 00:29:28,160 --> 00:29:29,120 - Bye. - Bye. 423 00:29:29,760 --> 00:29:33,640 Didn't I tell you? She can't resist when she sees me. 424 00:29:33,680 --> 00:29:36,560 - You please move away. - What? 425 00:29:36,600 --> 00:29:38,800 - We need some privacy. Please. - Okay. 426 00:29:46,480 --> 00:29:47,280 Dear... 427 00:29:47,560 --> 00:29:49,120 I don't know how to begin. 428 00:29:49,120 --> 00:29:52,320 Aparna, don't leave. I haven't begun yet. 429 00:29:57,040 --> 00:29:57,960 - Hey... - Yeah? 430 00:29:57,960 --> 00:30:00,480 - What happened? - She said that we'll meet in the evening. 431 00:30:01,320 --> 00:30:02,240 Okay. 432 00:30:11,240 --> 00:30:12,280 What's this Appu? 433 00:30:12,360 --> 00:30:14,560 I was expecting Dad to open the door. 434 00:30:14,600 --> 00:30:17,960 Why are you late? Dad was waiting for you till now. 435 00:30:18,000 --> 00:30:19,760 He wanted to surprise you when you come from school. 436 00:30:19,760 --> 00:30:21,440 Only when you started getting late, I called you. 437 00:30:21,480 --> 00:30:22,560 Where's he then? 438 00:30:22,560 --> 00:30:23,920 He just got out now. 439 00:30:23,960 --> 00:30:25,480 He might be there at Lorens Uncle's house. 440 00:30:32,160 --> 00:30:33,320 Break it into smaller logs. 441 00:30:33,320 --> 00:30:34,600 Only then, we can use them in the cooking stove. 442 00:30:34,640 --> 00:30:35,600 Ok uncle. 443 00:30:37,160 --> 00:30:38,480 - Hi honey. - Hi darling. 444 00:30:38,520 --> 00:30:39,400 Hi... 445 00:30:39,400 --> 00:30:41,960 Haven't you finished this yet? You must clean the water tank after this. 446 00:30:42,000 --> 00:30:43,680 I will do that for some time then. I am bored of this. 447 00:30:43,720 --> 00:30:45,200 That's fine. You finish this first. 448 00:30:45,240 --> 00:30:47,600 Let him finish this first. Tank is here only. 449 00:30:47,640 --> 00:30:48,680 It's up to you. 450 00:30:48,720 --> 00:30:50,720 You need to pluck a few coconuts from the coconut tree on the backyard. 451 00:30:50,760 --> 00:30:52,600 Before you do that, clean my car as well. 452 00:30:53,720 --> 00:30:55,280 Finish this first. 453 00:31:04,840 --> 00:31:06,240 You haven't let him go yet? 454 00:31:06,240 --> 00:31:07,760 He is my "genie" now. 455 00:31:07,760 --> 00:31:09,520 He does all kinds of work. Otherwise, he is going to the jail. 456 00:31:09,560 --> 00:31:11,280 Also, gas cylinders are expensive now. 457 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Did my Dad come here? 458 00:31:12,640 --> 00:31:14,160 He came here. But we couldn't talk much. 459 00:31:14,200 --> 00:31:15,760 Madhavan Kutti Menon came and took him along. 460 00:31:15,800 --> 00:31:17,240 - He will be there. - Alright. 461 00:31:19,600 --> 00:31:21,120 You have got better at this. 462 00:31:21,360 --> 00:31:22,920 Damn. 463 00:31:52,200 --> 00:31:53,160 Dad. 464 00:31:55,400 --> 00:31:56,320 Appu. 465 00:31:59,720 --> 00:32:01,080 Oh goodness. 466 00:32:01,120 --> 00:32:03,360 Have you come from Dubai to repair this vehicle? 467 00:32:04,800 --> 00:32:07,880 Menon Sir was a regular client in my old workshop. 468 00:32:07,920 --> 00:32:09,840 It seems, this vehicle has been out of order for five months now. 469 00:32:09,840 --> 00:32:12,160 Have you come in search of your Dad? 470 00:32:12,200 --> 00:32:13,160 Have this. 471 00:32:13,880 --> 00:32:15,520 - Shall I take juice for you too? - No thank you. 472 00:32:15,560 --> 00:32:17,080 - She will have this. - No, you have it. 473 00:32:17,120 --> 00:32:19,080 - Have it. - I don't need it. 474 00:32:19,120 --> 00:32:21,040 - Sir, please start the vehicle. - Okay. 475 00:32:23,360 --> 00:32:24,320 Hold this. 476 00:32:30,080 --> 00:32:31,200 Is it okay now? 477 00:32:31,280 --> 00:32:33,320 I knew you could easily repair this. 478 00:32:33,360 --> 00:32:36,880 An outside mechanic will prove to be expensive, right? 479 00:32:37,480 --> 00:32:38,840 - Shall I push off? - Alright. 480 00:32:38,880 --> 00:32:39,840 Come. 481 00:32:41,520 --> 00:32:42,960 You didn't take bath today, right? 482 00:32:43,000 --> 00:32:44,400 [Both laugh] 483 00:32:50,120 --> 00:32:51,080 Oh my God! 484 00:32:51,440 --> 00:32:53,400 It looks like the whole of Kerala is on the table. 485 00:32:53,400 --> 00:32:57,000 That's because this is the first day. Don't expect this every day. 486 00:32:58,360 --> 00:32:59,440 What happened? 487 00:32:59,440 --> 00:33:02,480 No nothing, I just got reminded of my 'Khuboos'. 488 00:33:03,920 --> 00:33:06,440 If you are that sad about Khuboos, 489 00:33:06,480 --> 00:33:08,160 we can get that from our nearby supermarket. 490 00:33:08,200 --> 00:33:11,160 From tomorrow, we can make Khuboos and curd to be our dinner. 491 00:33:11,160 --> 00:33:16,840 I fondly remember the delicacy of your cooking and somehow eat that Khuboos there. 492 00:33:19,200 --> 00:33:20,440 What's this? 493 00:33:20,440 --> 00:33:22,280 You should not drink water along with the food. 494 00:33:22,320 --> 00:33:26,520 It badly affects our diet. Either one hour before, or one hour later. 495 00:33:26,560 --> 00:33:27,880 We should have liquid only like that. 496 00:33:29,560 --> 00:33:32,320 There should be discipline in everything we do. 497 00:33:32,920 --> 00:33:34,080 - But Dad... - Yes... 498 00:33:34,080 --> 00:33:36,640 How about those having soup and starch water? 499 00:33:36,680 --> 00:33:38,440 Won't they have this liquid problem? 500 00:33:39,440 --> 00:33:41,760 That's soup and starch water. This is rice. 501 00:33:42,080 --> 00:33:44,200 That's the difference. Do you understand now? 502 00:33:44,200 --> 00:33:46,160 Yeah, I understood. Do you understand, Mom? 503 00:33:46,200 --> 00:33:47,160 I understood. 504 00:33:49,720 --> 00:33:52,000 How many grains of rice have you wasted here? 505 00:33:52,480 --> 00:33:56,040 It's said that every grain has the name of the person eating it engraved on it. 506 00:33:56,360 --> 00:33:57,840 You should respect the food. 507 00:33:57,840 --> 00:34:00,120 Sorry Dad, I will be more careful from hereon. 508 00:34:00,160 --> 00:34:01,120 Okay. 509 00:34:04,120 --> 00:34:07,680 P G Nandakumar - this grain has your name engraved on it. 510 00:34:09,000 --> 00:34:10,200 Brilliant! 511 00:34:13,400 --> 00:34:15,080 Do you have tissue Julie? 512 00:34:15,360 --> 00:34:17,760 You can forget the tissue and Khuboos now. 513 00:34:25,520 --> 00:34:28,560 There's a little one roaming around here. 514 00:34:29,240 --> 00:34:31,960 Let her comprehend the love her Dad has for her mother. 515 00:34:37,760 --> 00:34:41,320 There are a lot of mosquitoes here. There isn't any in Dubai. 516 00:34:41,360 --> 00:34:43,720 All the mosquitoes in Dubai have landed here, right? 517 00:34:52,440 --> 00:34:54,600 It's very peaceful to sit here. 518 00:34:55,240 --> 00:34:58,560 Have a little sweet too then. Pudding it is. 519 00:35:00,400 --> 00:35:04,440 Appu has a great sense of humor. It shows a healthy mind. 520 00:35:05,400 --> 00:35:07,280 Healthy mind is questionable. 521 00:35:07,920 --> 00:35:11,400 At times for her tantrums, I really wish to slap her. 522 00:35:11,880 --> 00:35:14,560 It's difficult to handle a teenager alone. 523 00:35:14,880 --> 00:35:18,040 To manage her, you need to be her best friend. 524 00:35:18,400 --> 00:35:21,760 If you behave like a 'headmaster' instead, kids will turn rebels. 525 00:35:22,080 --> 00:35:24,000 You managed it well till now. 526 00:35:24,240 --> 00:35:27,440 I wasn't lucky enough to witness her mischief or any other happy moments. 527 00:35:28,680 --> 00:35:31,200 She will provide you a lot of such moments. 528 00:35:31,360 --> 00:35:32,680 There's a lot of time for that. 529 00:36:02,360 --> 00:36:05,560 Since you have decided to settle down here, what's the plan? 530 00:36:05,840 --> 00:36:06,920 We have to find an earning, right? 531 00:36:07,840 --> 00:36:09,720 Don't worry about that. 532 00:36:10,120 --> 00:36:12,600 We have lived honorably so far, right? 533 00:36:12,920 --> 00:36:14,280 It will be like that in the future too. 534 00:36:14,960 --> 00:36:18,480 The practical experience and the professionalism that I have achieved from abroad, 535 00:36:18,560 --> 00:36:20,720 will be put into use precisely. 536 00:36:20,760 --> 00:36:23,680 I have planned some projects too before boarding the flight. 537 00:36:24,360 --> 00:36:26,360 We will think about that later. 538 00:36:26,480 --> 00:36:30,160 For the last 10 -15 years, there's a life that we were unable to have... 539 00:36:30,400 --> 00:36:32,320 We're going to start that now. 540 00:36:42,680 --> 00:36:45,160 - Are you scared to sleep alone? - Yeah. 541 00:36:46,360 --> 00:36:47,320 Come. 542 00:36:49,600 --> 00:36:52,600 Here's your bright and brilliant girl. 543 00:36:52,960 --> 00:36:53,920 Sleep. 544 00:37:00,560 --> 00:37:02,520 We can start the life tomorrow. 545 00:37:07,080 --> 00:37:08,720 - Do you have pain here? - A little. 546 00:37:09,440 --> 00:37:10,720 - How about here? - A little. 547 00:37:10,880 --> 00:37:12,120 Sit straight then. 548 00:37:12,520 --> 00:37:14,400 - Does he eat well? - He doesn't eat much doctor. 549 00:37:15,920 --> 00:37:17,360 Leave it alone Nanda. 550 00:37:17,600 --> 00:37:20,960 It's almost 5 to 8 years old. Your Dad has decided to buy a new one. 551 00:37:21,400 --> 00:37:23,560 Only expats had this habit of disposing the things that got damaged, 552 00:37:23,640 --> 00:37:24,840 and buy new ones instead. 553 00:37:24,880 --> 00:37:27,600 If you give it for repair, it will cost more than a new one. 554 00:37:27,760 --> 00:37:30,040 The mechanic is here now. Let me try. 555 00:37:30,080 --> 00:37:31,040 Okay. 556 00:37:32,400 --> 00:37:35,880 I have changed the medicines a bit. Have them on time. 557 00:37:36,000 --> 00:37:36,520 Okay. 558 00:37:36,560 --> 00:37:40,400 Always remain positive and keep your spirits high. 559 00:37:40,440 --> 00:37:41,400 Okay doctor. 560 00:37:43,080 --> 00:37:45,360 - Wow, this is working now, is it? - Yeah. 561 00:37:45,400 --> 00:37:47,480 So, this will live for some more time. Like me. 562 00:37:47,520 --> 00:37:48,800 You're in top condition Dad. 563 00:37:48,920 --> 00:37:51,040 A lot of patients and lots of money. 564 00:37:51,120 --> 00:37:52,040 I have enough money. 565 00:37:52,120 --> 00:37:55,120 But both of us have planned a world tour with it. 566 00:37:55,280 --> 00:37:57,760 Oh, I see. You've such plans in your old age, is it? 567 00:37:57,880 --> 00:37:59,520 Yeah, there is a plan like that. 568 00:37:59,640 --> 00:38:02,960 There are parents who force their kids to take care of them in their old age. 569 00:38:03,040 --> 00:38:04,480 We don't belong to that type. 570 00:38:04,840 --> 00:38:07,640 We need neither your money, nor your protection. 571 00:38:07,880 --> 00:38:10,920 Kids should take care of their affairs. Please don't disturb us. 572 00:38:11,040 --> 00:38:12,120 How's that possible? 573 00:38:12,160 --> 00:38:13,880 It's a father's duty to take care of his kids. 574 00:38:13,960 --> 00:38:16,160 Just because you have turned old, there's no relaxation to that. 575 00:38:16,200 --> 00:38:16,880 Oh, I see. 576 00:38:16,920 --> 00:38:19,360 Since you've decided not to relax one bit, 577 00:38:19,520 --> 00:38:20,600 I can relax a bit. 578 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 No problem, you may relax. Are you free today? 579 00:38:23,000 --> 00:38:24,400 From now on, I am fully free. 580 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 I got a call from Madhavan Namboothiri. He's sick. 581 00:38:27,200 --> 00:38:28,840 - Let's go there. - Okay. 582 00:38:36,480 --> 00:38:38,640 What's your actual plan now? 583 00:38:40,440 --> 00:38:42,400 I would like to start a business. 584 00:38:42,480 --> 00:38:44,360 Is it a workshop? Like before? 585 00:38:44,440 --> 00:38:46,320 No, that's not ideal anymore. 586 00:38:46,720 --> 00:38:50,000 I would like to start a unit of organic curry powder. 587 00:38:50,040 --> 00:38:50,880 Let's see. 588 00:38:50,960 --> 00:38:54,160 I do the world tour through the 'safari' channel already. 589 00:38:54,960 --> 00:38:56,760 I can also raise some money. 590 00:38:57,080 --> 00:38:59,800 You're my strength Dad. I don't need money Dad. 591 00:39:00,280 --> 00:39:03,000 You just be with me always, healthy and energetic. 592 00:39:10,760 --> 00:39:12,080 You don't need tobacco, right? 593 00:39:12,280 --> 00:39:14,480 What's the point without tobacco? 594 00:39:14,560 --> 00:39:16,720 To have the full effect of chewing betel leaves, tobacco is essential. 595 00:39:16,840 --> 00:39:17,760 Okay. 596 00:39:19,120 --> 00:39:20,600 Please take this inside. 597 00:39:20,680 --> 00:39:23,280 If the doctor sees this, then we will be in trouble. 598 00:39:23,520 --> 00:39:25,640 Go inside. Make it fast. 599 00:39:29,880 --> 00:39:33,360 You said that you aren't well. You seem to be fine. 600 00:39:33,400 --> 00:39:36,280 Only if I say I am sick, you will come here. 601 00:39:36,320 --> 00:39:39,400 You seem to have not lost the art of bluffing people. 602 00:39:40,040 --> 00:39:44,040 I wanted to see you. Also, I have a few inconveniences too. 603 00:39:45,200 --> 00:39:46,240 Weren't you in Dubai? 604 00:39:46,480 --> 00:39:48,040 I came back. From now on, I will be here only. 605 00:39:48,080 --> 00:39:50,400 That's good. You can support your Dad too. 606 00:39:50,640 --> 00:39:52,240 What's your problem now? 607 00:39:52,320 --> 00:39:54,840 I have indigestion issues. Also, appetite is less. 608 00:39:55,040 --> 00:39:57,760 Urine is slightly yellowish too. 609 00:39:58,000 --> 00:39:59,160 - Let me see. - Okay. 610 00:40:04,560 --> 00:40:05,400 Okay. 611 00:40:07,920 --> 00:40:08,960 - Nanda... - Yes. 612 00:40:09,040 --> 00:40:11,400 In the northern part of the compound, there will be 'gale of the wind' plant. 613 00:40:11,520 --> 00:40:12,760 Pluck 'Punarnava' too. 614 00:40:13,000 --> 00:40:13,880 Is 'Punarnava' necessary? 615 00:40:14,000 --> 00:40:15,360 'Gale of the wind' doesn't allow that or what? 616 00:40:15,400 --> 00:40:16,320 [Nandan laughs]. 617 00:40:16,360 --> 00:40:18,480 The main problem is not that now. 618 00:40:18,840 --> 00:40:20,120 Then what's the problem? 619 00:40:20,320 --> 00:40:22,160 - My grandkids had come from Calcutta. - Okay. 620 00:40:22,240 --> 00:40:23,760 When they were playing, 621 00:40:23,880 --> 00:40:26,040 - I took the bat and gave a few hits. - Okay. 622 00:40:26,080 --> 00:40:28,760 On my third attempt, I felt something in the back. 623 00:40:28,840 --> 00:40:31,360 It's very painful and I can't even move it. 624 00:40:31,880 --> 00:40:34,400 - There's no shortage of mischief then. - [Namboothiri laughs]. 625 00:40:35,080 --> 00:40:36,040 Just stand up. 626 00:40:36,360 --> 00:40:38,480 - [Namboothiri groans in pain]. - Like that. 627 00:40:41,520 --> 00:40:44,560 Isn't this a mechanical injury? This 'mechanic' is enough for this. 628 00:40:45,320 --> 00:40:46,720 Nanda...Please check. 629 00:40:47,320 --> 00:40:48,040 Can he do it? 630 00:40:48,360 --> 00:40:50,200 - He was with me for a long time. - Okay. 631 00:40:50,320 --> 00:40:51,120 - Sir? - Yeah. 632 00:40:51,160 --> 00:40:53,400 - You said the pain is here, right? - Yeah. 633 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 - Stay like that. - Okay. 634 00:40:55,880 --> 00:40:56,840 Oh my God! 635 00:40:59,880 --> 00:41:00,920 - How's it now? - I am fine now. 636 00:41:00,960 --> 00:41:01,920 - Is it? - Yeah. 637 00:41:02,560 --> 00:41:03,880 The 'mechanic' is good. 638 00:41:03,920 --> 00:41:04,840 [Everyone laughs] 639 00:41:11,320 --> 00:41:13,080 - This mill was in great working condition. - Okay. 640 00:41:13,120 --> 00:41:15,480 The competition was huge and we couldn't keep up. 641 00:41:15,520 --> 00:41:16,960 So, I had to give up. 642 00:41:17,040 --> 00:41:19,280 The machines are still in working condition, right? 643 00:41:19,360 --> 00:41:24,320 Of course, when the demand was high, the machines were running 24 hours. 644 00:41:24,560 --> 00:41:26,440 There is no problem at all. Full guarantee in that. 645 00:41:26,520 --> 00:41:28,360 I don't come here often. 646 00:41:28,440 --> 00:41:30,600 Ramankutty presided over the entire unit. 647 00:41:31,120 --> 00:41:34,160 He has two saw mills too. He devotes his entire attention there. 648 00:41:34,240 --> 00:41:35,640 That's how we had to close this. 649 00:41:35,760 --> 00:41:37,560 But because of that, I suffered. 650 00:41:37,680 --> 00:41:40,040 I had been working here for 30 years. 651 00:41:40,160 --> 00:41:44,440 I won't get sleep if I don't get the smell of coriander powder and chili powder here. 652 00:41:44,720 --> 00:41:46,680 Ramankutty is also in great working condition. 653 00:41:46,800 --> 00:41:49,600 If you are buying this, take him along too, for free. 654 00:41:49,960 --> 00:41:50,920 Come. 655 00:41:51,120 --> 00:41:53,520 The packing machines are on the other side. 656 00:41:53,560 --> 00:41:54,680 I will show you. 657 00:41:55,240 --> 00:41:57,080 It's been only 5 years since we had installed this. 658 00:41:57,120 --> 00:41:58,600 - Okay. - We maintain it well too. 659 00:41:58,640 --> 00:41:59,600 Alright. 660 00:42:03,240 --> 00:42:06,600 Listen, did you come from Dubai to run this powder mill? 661 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 My uber is better than this. 662 00:42:08,760 --> 00:42:10,720 Lorens, it's not going to be like what you see here. 663 00:42:10,760 --> 00:42:12,880 Once we take it up, things will change. 664 00:42:13,120 --> 00:42:14,800 It will be a lot more pleasant. 665 00:42:14,880 --> 00:42:18,080 In my mind, the machines here are up and running already. 666 00:42:34,000 --> 00:42:40,560 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 667 00:42:41,720 --> 00:42:47,680 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 668 00:42:49,480 --> 00:42:51,200 "In the golden mountains," 669 00:42:51,360 --> 00:42:53,120 "The dawns have risen," 670 00:42:53,320 --> 00:42:55,040 "The dreams have persisted," 671 00:42:55,120 --> 00:42:57,000 "And the mind says in unison- " 672 00:42:57,080 --> 00:43:00,800 "Today is your day of celebration, my gentle one." 673 00:43:00,880 --> 00:43:02,840 "Wear the bindi, round in order," 674 00:43:02,920 --> 00:43:04,800 "Clad in speckled dots, red in color," 675 00:43:04,840 --> 00:43:06,760 "Caparisons are worn, tied closely," 676 00:43:06,760 --> 00:43:08,560 "Embraced in new woven threads of silk," 677 00:43:08,600 --> 00:43:10,560 "The yard is fully adorned," 678 00:43:10,640 --> 00:43:12,600 "Sheds are built, round in order," 679 00:43:12,680 --> 00:43:14,360 "Locked in the horns of tied up commitment," 680 00:43:14,440 --> 00:43:16,400 "Stay close to me, my beautiful birdie!" 681 00:43:16,440 --> 00:43:23,240 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 682 00:43:23,920 --> 00:43:29,160 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 683 00:44:02,680 --> 00:44:05,320 "When the rain, so heavy and novel, gushes down drizzling," 684 00:44:05,360 --> 00:44:08,120 "Smiles enamored in happiness are used as shield," 685 00:44:08,200 --> 00:44:10,360 "And then, as you run into the ranges of flowers as such," 686 00:44:10,480 --> 00:44:16,760 "Come with me, my friend, without leaving me one bit." 687 00:44:17,800 --> 00:44:21,560 "Excited are those, every ion around." 688 00:44:21,680 --> 00:44:25,280 "The journeys have conquered the passes at will." 689 00:44:25,560 --> 00:44:29,280 "Stay away no more, every moment tiny." 690 00:44:29,360 --> 00:44:32,880 "The dream of mine, so precious and brittle." 691 00:44:32,960 --> 00:44:35,080 "Wear the bindi, round in order," 692 00:44:35,120 --> 00:44:36,960 "Clad in speckled dots, red in color," 693 00:44:37,040 --> 00:44:38,840 "Caparisons are worn, tied closely," 694 00:44:38,880 --> 00:44:40,760 "Embraced in new woven threads of silk," 695 00:44:40,840 --> 00:44:42,760 "The yard is fully adorned," 696 00:44:42,800 --> 00:44:44,640 "Sheds are built, round in order," 697 00:44:44,680 --> 00:44:46,600 "Locked in the horns of tied up commitment," 698 00:44:46,680 --> 00:44:48,520 "Stay close to me, my beautiful birdie!" 699 00:44:48,560 --> 00:44:55,200 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 700 00:44:56,160 --> 00:45:02,840 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 701 00:45:15,920 --> 00:45:19,200 [Christian Folk Song] "May the wood be aligned with stones- gold and silver," 702 00:45:19,280 --> 00:45:23,040 [Christian Folk Song] "Tuned to our mind's wishes, mixed with copper and iron," 703 00:45:23,120 --> 00:45:29,000 [Christian Folk Song] "Plenty are the work as such today, mixing the varieties at will" 704 00:45:29,040 --> 00:45:34,080 [Christian Folk Song- Rhythm] 705 00:45:49,880 --> 00:45:56,800 "May the dream as vibrant as the rainbow never fade away." 706 00:45:57,560 --> 00:46:04,480 "There's no one else in my life, as soulful as thou." 707 00:46:05,360 --> 00:46:07,120 "In the golden mountains," 708 00:46:07,240 --> 00:46:09,120 "The dawns have risen," 709 00:46:09,200 --> 00:46:11,000 "The dreams have persisted," 710 00:46:11,040 --> 00:46:12,960 "And the mind says in unison- " 711 00:46:13,080 --> 00:46:16,520 "Today is your day of celebration, my gentle one." 712 00:46:16,760 --> 00:46:18,480 "Wear the bindi, round in order," 713 00:46:18,560 --> 00:46:20,640 "Clad in speckled dots, red in color," 714 00:46:20,720 --> 00:46:22,560 "Caparisons are worn, tied closely," 715 00:46:22,600 --> 00:46:24,520 "Embraced in new woven threads of silk," 716 00:46:24,600 --> 00:46:26,360 "The yard is fully adorned," 717 00:46:26,440 --> 00:46:28,320 "Sheds are built, round in order," 718 00:46:28,360 --> 00:46:30,240 "Locked in the horns of tied up commitment," 719 00:46:30,320 --> 00:46:32,680 "Stay close to me, my beautiful birdie!" 720 00:46:33,080 --> 00:46:35,040 - Go inside. - Please. 721 00:46:36,360 --> 00:46:39,240 Happy birthday to you, 722 00:46:39,320 --> 00:46:42,560 Happy birthday to you, 723 00:46:42,640 --> 00:46:45,560 Happy birthday to you, 724 00:46:45,680 --> 00:46:49,200 Happy birthday dear Ammachi, 725 00:46:49,320 --> 00:46:53,000 Happy birthday to you. 726 00:46:53,320 --> 00:46:55,200 [chatter] 727 00:46:56,000 --> 00:46:57,800 Tomorrow's duty should be covered properly. 728 00:46:57,840 --> 00:46:58,280 Yes Sir. 729 00:46:58,320 --> 00:47:00,120 The full strength should be assembled on time. 730 00:47:00,160 --> 00:47:00,560 Yes Sir. 731 00:47:00,600 --> 00:47:02,160 If there's anything else, I should be informed. 732 00:47:02,240 --> 00:47:02,840 Yes Sir. 733 00:47:02,920 --> 00:47:05,200 Can you come soon? It's time to give this gift to Ammachi. 734 00:47:05,280 --> 00:47:06,760 - You carry on. - Yes sir. 735 00:47:08,640 --> 00:47:10,640 A gift to Ammachi, from our side. 736 00:47:10,720 --> 00:47:12,000 Italian massage chair. 737 00:47:12,080 --> 00:47:13,040 Wow great. 738 00:47:14,000 --> 00:47:15,880 You don't need to exercise daily anymore. 739 00:47:15,960 --> 00:47:18,680 Just sit on this chair for fifteen minutes. 740 00:47:18,760 --> 00:47:20,040 It gives full body massage. 741 00:47:20,120 --> 00:47:22,280 You knee problems will vanish soon. 742 00:47:22,320 --> 00:47:24,120 This is our gift to Ammachi. 743 00:47:28,320 --> 00:47:30,600 Isn't it time to change your specs? 744 00:47:31,640 --> 00:47:33,560 From now onwards, use this. 745 00:47:38,040 --> 00:47:40,920 When I was studying in Maharaja's college, I had a friend there. 746 00:47:41,000 --> 00:47:44,080 Every Sunday, he used to wake up early, take bath and get ready. 747 00:47:44,200 --> 00:47:48,000 Then he finds the auditoriums in Ernakulam, where grand weddings were held. 748 00:47:48,480 --> 00:47:51,480 He would have the sumptuous meal there, blesses the couple, 749 00:47:51,520 --> 00:47:54,760 and even hands them a gift before leaving the hall. 750 00:47:54,800 --> 00:47:57,240 Only when they open the gift in the evening, they would realize the truth. 751 00:47:57,280 --> 00:47:58,720 It might be some frivolous stuffs. 752 00:47:58,760 --> 00:47:59,840 [Everyone laughs] 753 00:48:00,480 --> 00:48:03,560 When I gave the gift, you remembered this story, right? 754 00:48:03,600 --> 00:48:06,400 I remember him whenever I see someone gifting something. 755 00:48:06,400 --> 00:48:07,240 Okay. 756 00:48:07,480 --> 00:48:09,560 I think he's now in Canada or USA or something. 757 00:48:09,600 --> 00:48:11,000 Let's have dinner then. 758 00:48:11,040 --> 00:48:12,960 Yes, for sure. Come Nandan. 759 00:48:13,960 --> 00:48:14,920 Come Ammachi. 760 00:48:15,680 --> 00:48:17,040 Ammachi may sit here. 761 00:48:20,120 --> 00:48:21,800 - Aren't you having dinner? - Yeah, one second. 762 00:48:22,080 --> 00:48:24,080 - You also sit. - Yeah, I will sit. 763 00:48:24,800 --> 00:48:26,120 Give me a plate. 764 00:48:26,200 --> 00:48:27,160 Hello. 765 00:48:28,280 --> 00:48:30,320 The phone was in silent mode. I didn't realize it. 766 00:48:31,440 --> 00:48:32,400 When? 767 00:48:33,160 --> 00:48:34,240 Oh my God. 768 00:48:34,600 --> 00:48:36,160 We will be there soon. 769 00:48:36,200 --> 00:48:37,200 What happened? 770 00:48:38,000 --> 00:48:40,480 Lorens's wife got burnt in the kitchen. 771 00:48:40,840 --> 00:48:41,560 Oh my God. 772 00:48:41,640 --> 00:48:43,320 Come, let's go. 773 00:48:43,600 --> 00:48:45,640 They will manage it. Have your dinner and leave. 774 00:48:45,680 --> 00:48:46,920 We will eat later. 775 00:48:47,080 --> 00:48:47,960 Come Appu. 776 00:48:48,000 --> 00:48:49,920 All of you have your dinner. I am sorry. 777 00:49:01,160 --> 00:49:02,120 Poor soul. 778 00:49:02,680 --> 00:49:05,000 She burnt Lorens's wife for nothing. 779 00:49:05,240 --> 00:49:08,360 He remembered his old 'fraud' friend when he saw my gift. 780 00:49:08,800 --> 00:49:11,480 If I had stayed there longer, I would have to hear more of his boasting. 781 00:49:11,480 --> 00:49:13,200 It's not like we were desperate for the food there. 782 00:49:13,240 --> 00:49:15,000 Your Mom is very smart. 783 00:49:15,040 --> 00:49:17,920 Even though Bobby says all those, he is a good person. 784 00:49:17,960 --> 00:49:22,720 Since the smartness in her reacted like this, I lost a nice Christian feast. 785 00:49:22,760 --> 00:49:25,520 This is fresher than that. Also, it tastes great too. 786 00:49:25,560 --> 00:49:26,520 Exactly. 787 00:49:26,920 --> 00:49:30,480 As usual, mother- daughter is one team now and I am out. 788 00:49:42,720 --> 00:49:45,400 Excuse me, where can I find the 'Pravasi' masala powder? 789 00:49:45,400 --> 00:49:46,760 Sir, the masala powders are in that section. 790 00:49:46,800 --> 00:49:49,960 There? I need that specific brand. Pravasi masala. 791 00:49:50,040 --> 00:49:51,360 It's very good. 792 00:49:51,360 --> 00:49:53,000 - Let me check then. - Okay. 793 00:49:56,160 --> 00:49:58,240 The listed stock should be lined up in front. 794 00:49:58,280 --> 00:50:00,800 Excuse me, where can I find the 'Pravasi' masala powder? 795 00:50:00,800 --> 00:50:02,240 Pravasi? 796 00:50:02,240 --> 00:50:04,280 It's new to the market. 797 00:50:04,320 --> 00:50:05,960 I have used it and felt it to be original. 798 00:50:05,960 --> 00:50:07,720 So, I prefer that. 799 00:50:08,160 --> 00:50:09,240 Sir, here it is. 800 00:50:09,240 --> 00:50:11,080 Oh yes. This is it. 801 00:50:11,120 --> 00:50:13,760 Oh this? First time, I am hearing good things about this. 802 00:50:13,800 --> 00:50:15,880 Sir, you should buy this and use it in your home. 803 00:50:15,880 --> 00:50:17,560 Pravasi masala powder is the best among the lot. 804 00:50:17,600 --> 00:50:18,560 - Oh, is it? - Thank you. 805 00:50:18,560 --> 00:50:19,120 Okay. 806 00:50:21,640 --> 00:50:22,920 Where's the manager? 807 00:50:22,920 --> 00:50:24,240 - He's there. - Okay. 808 00:50:27,000 --> 00:50:28,240 Sorry, I wasn't careful enough. 809 00:50:28,280 --> 00:50:29,600 You should be careful then. 810 00:50:29,640 --> 00:50:30,600 Okay, sorry. 811 00:50:30,840 --> 00:50:31,840 Bloody stranger. 812 00:50:32,800 --> 00:50:34,160 - Good morning. - Good morning. 813 00:50:35,160 --> 00:50:37,480 I had kept some of my products here last month. 814 00:50:37,520 --> 00:50:39,480 I would like to get the payment for the same. 815 00:50:39,840 --> 00:50:40,880 What is your product? 816 00:50:40,880 --> 00:50:43,440 Sir, you haven't recognized me yet. 817 00:50:43,480 --> 00:50:45,760 I am Nandan - Pravasi curry powder's... 818 00:50:45,800 --> 00:50:46,960 Yeah, alright. 819 00:50:47,000 --> 00:50:49,240 In the last one month, one piece got sold, that too today. 820 00:50:49,240 --> 00:50:51,560 That's not possible. We are receiving great feedbacks. 821 00:50:51,600 --> 00:50:53,320 But people need to buy them first. 822 00:50:53,320 --> 00:50:56,440 You should give good publicity. The competition is very strong. 823 00:50:57,720 --> 00:50:59,880 All the other products are adulterated. 824 00:50:59,880 --> 00:51:01,280 Sawdust in Coriander powder. 825 00:51:01,320 --> 00:51:03,000 Brick powder in Chili powder. 826 00:51:03,040 --> 00:51:04,600 My product is entirely organic. 827 00:51:04,640 --> 00:51:07,160 But we don't necessarily need organic products. 828 00:51:07,200 --> 00:51:10,240 You may add sawdust, brick powder or any adulterant you wish. 829 00:51:10,240 --> 00:51:11,920 But people should buy it. 830 00:51:11,960 --> 00:51:14,120 We can't make the payment without selling them. 831 00:51:19,800 --> 00:51:21,880 Here you go. My marketing proof for the day. 832 00:51:21,920 --> 00:51:25,000 Also, I present it nicely to the passengers boarding my car. 833 00:51:25,040 --> 00:51:25,840 How's that? 834 00:51:25,840 --> 00:51:27,440 I begin with the normal pleasantries. 835 00:51:27,440 --> 00:51:29,640 Gradually, I will land the discussion on Pravasi curry powder. 836 00:51:30,360 --> 00:51:32,680 Lorens, it's a humongous market. 837 00:51:32,680 --> 00:51:35,440 Your small techniques won't be enough there. 838 00:51:35,480 --> 00:51:37,120 Don't discourage me man. 839 00:51:37,120 --> 00:51:38,760 Let me do my bit. 840 00:51:38,800 --> 00:51:41,120 It won't matter much. 841 00:51:43,080 --> 00:51:44,520 Please have it. 842 00:51:46,320 --> 00:51:48,720 It's not fair that Nandan is having this orange juice. 843 00:51:48,720 --> 00:51:50,360 Especially when we sit for a drink. 844 00:51:50,400 --> 00:51:51,760 There is some exquisite wine. Shall I take it? 845 00:51:51,760 --> 00:51:53,520 - No, this will do. - Okay. 846 00:51:54,240 --> 00:51:57,720 The manager in the supermarket says that we should give good publicity. 847 00:51:58,640 --> 00:52:00,440 If someone whom the public trusts well, 848 00:52:00,480 --> 00:52:02,960 explains about our product, I think that will work. 849 00:52:03,240 --> 00:52:07,000 Exactly, like celebrities, film actors... 850 00:52:07,440 --> 00:52:10,800 I don't have the budget to do publicity with the film people. 851 00:52:11,400 --> 00:52:15,400 Isn't Sreenivasan, the film actor, a staunch supporter of organic food? 852 00:52:15,440 --> 00:52:17,280 Right, why don't we try that? 853 00:52:18,600 --> 00:52:20,040 That's a possibility. 854 00:52:20,480 --> 00:52:25,040 Besides, when he had come for Pravasi association program in Ajman before, 855 00:52:25,080 --> 00:52:26,960 I was the one who welcomed him then. 856 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 He might not have forgotten that. 857 00:52:46,240 --> 00:52:47,320 Good morning sir. 858 00:52:47,600 --> 00:52:48,360 Good morning. 859 00:52:48,360 --> 00:52:51,080 I am Nandan. Nandakumar. I was working in the gulf. 860 00:52:51,440 --> 00:52:52,960 Do you recognize me? 861 00:52:53,720 --> 00:52:56,480 10 years ago, you had come for a function in Ajman. 862 00:52:56,520 --> 00:52:58,680 I was the one who welcomed you. 863 00:52:58,720 --> 00:52:59,760 Do you remember me now? 864 00:52:59,800 --> 00:53:03,200 Oh, how can I forget a person who welcomed me in some function, 10 years ago? 865 00:53:03,240 --> 00:53:06,040 I was thinking about you today morning too, at 9:30 a.m. 866 00:53:06,040 --> 00:53:08,320 I mean, I have left gulf for good. 867 00:53:08,320 --> 00:53:11,800 I have started a business here- of the organic curry powder. 868 00:53:11,840 --> 00:53:13,200 Aren't you an ambassador of that? 869 00:53:13,200 --> 00:53:14,880 I don't endorse anything. 870 00:53:14,880 --> 00:53:18,800 I just wish that people get to eat unadulterated food. 871 00:53:18,840 --> 00:53:20,560 That's my intention too. 872 00:53:21,120 --> 00:53:23,600 Take a look at this. It's 100 percent organic. 873 00:53:23,640 --> 00:53:26,680 If you have any doubts, you can take this to the laboratory in NASA and get it tested. 874 00:53:26,720 --> 00:53:29,480 - Where? - NASA laboratory in America. 875 00:53:29,520 --> 00:53:31,520 Nandan, do one thing then... 876 00:53:31,560 --> 00:53:35,600 Take these powders to the NASA, get them tested and bring back the results. 877 00:53:35,600 --> 00:53:38,400 Sir, I meant...It's very authentic. 878 00:53:40,160 --> 00:53:43,000 Pravasi- apt name for masala powder. 879 00:53:43,040 --> 00:53:46,040 Isn't it better than the 'Dakshayani' biscuit in the film Midhunam, Sir? 880 00:53:46,040 --> 00:53:47,400 Yeah. 881 00:53:47,400 --> 00:53:50,920 I was very active in the Pravasi association. 882 00:53:50,960 --> 00:53:52,920 Hence, many people address me 'Pravasi Nandan' too. 883 00:53:52,960 --> 00:53:54,920 That's also a reason for giving that name. 884 00:53:54,960 --> 00:53:56,160 Nice. 885 00:53:56,160 --> 00:53:57,240 I am keeping all these here. 886 00:53:57,280 --> 00:54:00,560 Please request your wife to use them and give me feedback when I come again. 887 00:54:00,560 --> 00:54:02,400 - No need of all these. - Let it be there. 888 00:54:02,920 --> 00:54:04,480 I am not wasting your time anymore. 889 00:54:04,480 --> 00:54:06,120 - You may resume the writing. - Okay. 890 00:54:09,600 --> 00:54:11,640 - Did you click this picture? - Yeah. 891 00:54:12,680 --> 00:54:16,200 From what you've said, this smile is special. 892 00:54:16,240 --> 00:54:17,560 Yeah, it's special, right? 893 00:54:17,880 --> 00:54:19,400 Even I thought so. 894 00:54:19,440 --> 00:54:23,520 But considering the exaggeration you normally possess, 895 00:54:23,560 --> 00:54:25,160 This is a normal smile. 896 00:54:25,200 --> 00:54:28,400 Girls have a natural ability to pose candidly in photos. 897 00:54:28,840 --> 00:54:29,840 No. 898 00:54:30,080 --> 00:54:32,840 With the help of my associates, I spied on her group. 899 00:54:33,240 --> 00:54:34,080 And? 900 00:54:34,120 --> 00:54:36,880 Apparently, she has once said, "Rohit is very funny." 901 00:54:36,920 --> 00:54:38,240 - Really? - Yeah. 902 00:54:39,480 --> 00:54:43,600 Despite that, if she has removed me from Instagram, it says a lot. 903 00:54:43,640 --> 00:54:45,360 It just meant one thing- 'cut' 904 00:54:46,080 --> 00:54:47,520 Give it to me. Enough. 905 00:54:47,560 --> 00:54:49,960 I don't need a sister's support in this. 906 00:54:50,600 --> 00:54:51,680 We will elope. 907 00:54:51,880 --> 00:54:55,000 Elope it seems. You will be out of this house then. 908 00:54:55,040 --> 00:54:56,920 That will be alright, when we have kids. 909 00:54:56,960 --> 00:54:58,200 [Both laugh] 910 00:54:58,240 --> 00:55:00,240 May your Dad also know the joke? 911 00:55:00,280 --> 00:55:04,560 Has the legal age for marriage been reduced now Dad? 912 00:55:05,120 --> 00:55:06,680 For whom? You or him? 913 00:55:07,520 --> 00:55:09,920 She has found someone Dad. 914 00:55:09,960 --> 00:55:11,880 She's saying that she will elope with him. 915 00:55:11,920 --> 00:55:14,440 The restlessness to answer quickly is proof enough. 916 00:55:14,480 --> 00:55:15,400 You're the culprit. 917 00:55:15,440 --> 00:55:16,320 That's it. 918 00:55:16,360 --> 00:55:17,920 First you clear your entrance exam. 919 00:55:20,640 --> 00:55:24,280 If she starts being a little soft to me, I will latch on to it. 920 00:55:24,360 --> 00:55:25,400 She knows it well. 921 00:55:25,440 --> 00:55:26,760 That's why she's still staying 'out of coverage'. 922 00:55:29,720 --> 00:55:31,320 Come on... Pass pass pass... 923 00:55:32,440 --> 00:55:33,280 Pass the ball. 924 00:55:33,400 --> 00:55:37,840 [chatter] 925 00:55:40,400 --> 00:55:41,360 Pass the ball. 926 00:55:42,520 --> 00:55:43,960 Hi, can you come a little forward? 927 00:55:44,640 --> 00:55:46,160 I am not a moron. 928 00:55:46,160 --> 00:55:46,840 What? 929 00:55:47,120 --> 00:55:49,920 I mean, I am not a moron. 930 00:55:50,880 --> 00:55:53,880 My Dad is a busy advocate in the High court. 931 00:55:54,480 --> 00:55:56,960 Even though Mom is a homemaker, she has completed B.Ed. 932 00:55:57,520 --> 00:56:00,320 I have one elder sister. She will be a doctor in two years. 933 00:56:00,360 --> 00:56:01,680 Why are you saying all these to me? 934 00:56:01,680 --> 00:56:04,960 I was just describing my family details. 935 00:56:05,520 --> 00:56:09,560 Since I am from such a family, even if I try, I can never be a moron. 936 00:56:09,600 --> 00:56:10,920 I swear, it's a fact. 937 00:56:12,840 --> 00:56:15,240 Sister, can you please move a little? 938 00:56:15,280 --> 00:56:17,240 Sister, you too. 939 00:56:17,280 --> 00:56:18,960 Aparna, please don't move. 940 00:56:22,400 --> 00:56:27,200 Since your uncle is there in the coaching centre, I can't talk to you from there. 941 00:56:27,200 --> 00:56:30,720 Since I have completed my plus- 2 three years back, school isn't safe either. 942 00:56:30,960 --> 00:56:32,760 I can get caught anytime. 943 00:56:33,080 --> 00:56:35,880 Besides, these people will believe that I am an ogler. 944 00:56:36,360 --> 00:56:38,680 However hard I try, I can never be that. 945 00:56:39,200 --> 00:56:40,360 - Hey. - Yeah. 946 00:56:40,400 --> 00:56:41,440 Are you studying in this school? 947 00:56:41,480 --> 00:56:42,960 I told you know. They caught me. 948 00:56:42,960 --> 00:56:45,080 No Sir, I was around. So I just got in. 949 00:56:45,120 --> 00:56:46,480 - Get going then. - Okay. 950 00:56:46,480 --> 00:56:47,480 All the girls come down. 951 00:56:47,520 --> 00:56:49,520 Girls, go fast. Speed up. 952 00:56:50,360 --> 00:56:52,840 Aparna, can you add me in Instagram? 953 00:56:52,840 --> 00:56:53,600 I will think about it. 954 00:56:53,640 --> 00:56:55,200 Okay, that will do. 955 00:56:55,240 --> 00:56:57,240 - Get out. - Yeah, I am leaving. 956 00:57:08,640 --> 00:57:09,440 Just remove the grass. 957 00:57:09,480 --> 00:57:10,680 Don't disturb the stems of the Chinese potato. 958 00:57:10,720 --> 00:57:11,640 Okay. 959 00:57:15,200 --> 00:57:16,040 Good morning sir. 960 00:57:16,080 --> 00:57:17,560 Got into the garden so early in the morning? 961 00:57:17,600 --> 00:57:20,320 I was planning to call you. 962 00:57:20,360 --> 00:57:23,800 You don't need to test them in NASA laboratories. 963 00:57:23,840 --> 00:57:26,240 The turmeric powder, chili powder every one of them is top class. 964 00:57:26,280 --> 00:57:28,040 It had a homemade feeling. 965 00:57:28,080 --> 00:57:29,560 Even my wife, Vimala, liked it so much. 966 00:57:29,600 --> 00:57:33,720 It's God's blessing to receive such a comment from you. 967 00:57:33,760 --> 00:57:37,360 Don't credit God for that. It's the result of your sincerity. 968 00:57:37,720 --> 00:57:40,120 Completely unadulterated masala powder. 969 00:57:40,160 --> 00:57:41,120 That's what I felt. 970 00:57:41,720 --> 00:57:46,360 Sir, can you repeat this on the phone camera? 971 00:57:46,400 --> 00:57:49,600 My wife and factory workers will be so delighted. 972 00:57:49,640 --> 00:57:51,800 - Is that necessary? - Please sir. 973 00:57:54,120 --> 00:57:58,360 We, Malayalis, have been eating poison, instead of food for years. 974 00:57:58,800 --> 00:58:06,160 Mostly, they import this poison from Andra, Karnataka and Tamil Nadu and force feed us. 975 00:58:06,200 --> 00:58:10,480 The significance of Nandan's Pravasi Masala powder lies there. 976 00:58:10,520 --> 00:58:14,440 I am saying this only after using it and is completely convinced about its quality. 977 00:58:14,480 --> 00:58:20,800 I wish that the Pravasi workers can retain the same honesty in their business. 978 00:58:21,320 --> 00:58:23,280 Great, this is the advertisement we need. 979 00:58:23,680 --> 00:58:26,080 But there's no point if you keep that video on your phone. 980 00:58:26,120 --> 00:58:27,600 People should watch it. 981 00:58:27,640 --> 00:58:30,400 When someone of Sreenivasan's stature speaks with such sincerity, 982 00:58:30,440 --> 00:58:31,640 People may get excited. 983 00:58:31,680 --> 00:58:33,440 They will come in search of Pravasi curry powder. 984 00:58:33,480 --> 00:58:34,520 That's right. 985 00:58:34,560 --> 00:58:36,760 If we do that, there will be an uplift. 986 00:58:36,800 --> 00:58:39,240 What should I do now? 987 00:58:39,280 --> 00:58:40,880 Leave it to me man. 988 00:58:40,920 --> 00:58:43,200 This video should run all over the social media. 989 00:58:43,240 --> 00:58:45,760 - Digital marketing is the trend now. - Okay. 990 00:58:45,800 --> 00:58:47,040 We need to edit this video and make it 'viral'. 991 00:58:47,080 --> 00:58:48,400 I will take care of it. 992 00:59:01,320 --> 00:59:03,920 It's an enquiry from a supermarket group in Dubai. 993 00:59:03,960 --> 00:59:05,480 They have around 30 outlets. 994 00:59:05,480 --> 00:59:07,840 The purchase manager is an old friend of mine. 995 00:59:07,880 --> 00:59:12,840 If an outlet can sell 5 pieces a day, 150 pieces will be sold every day. 996 00:59:13,360 --> 00:59:16,360 If people start recognizing the quality of our product, 997 00:59:16,400 --> 00:59:17,560 the narrative will change. 998 00:59:17,600 --> 00:59:18,800 May the narrative change. 999 00:59:18,840 --> 00:59:21,040 Let Pravasi Nandan become a big shot industrialist. 1000 00:59:21,080 --> 00:59:22,840 The guava is good. Did you give it to Appu? 1001 00:59:22,880 --> 00:59:23,880 I will give it to her. 1002 00:59:23,920 --> 00:59:24,960 Come then. 1003 00:59:25,280 --> 00:59:26,720 Cookie. Cookie. 1004 00:59:27,040 --> 00:59:28,520 Don't bite me. 1005 00:59:31,480 --> 00:59:32,400 Appu. 1006 00:59:33,160 --> 00:59:34,320 Have some of these. 1007 00:59:34,320 --> 00:59:35,320 What's this? 1008 00:59:35,360 --> 00:59:37,680 Why are you playing with it on the dining table? 1009 00:59:37,720 --> 00:59:39,240 We eat from here, right? 1010 00:59:39,280 --> 00:59:40,440 I will remove it by then. 1011 00:59:40,480 --> 00:59:42,160 It's biting the banana. Take it away. 1012 00:59:42,200 --> 00:59:45,560 Haven't I told you not to bring it inside the house? 1013 00:59:45,560 --> 00:59:47,520 Dad, isn't it a living being like us? 1014 00:59:47,560 --> 00:59:49,800 Like us? It's a puppy. 1015 00:59:49,840 --> 00:59:52,080 The cage is built outside, especially for it. 1016 00:59:52,120 --> 00:59:55,160 Yesterday, it was lying on the sofa and its fur was all over the place. 1017 00:59:55,200 --> 00:59:56,760 Also, a pungent smell. 1018 00:59:57,200 --> 00:59:59,320 Dear, please take it to the cage outside. 1019 00:59:59,360 --> 01:00:01,320 And wash your hands and body with soap. 1020 01:00:01,360 --> 01:00:02,440 Go, make it fast. 1021 01:00:02,800 --> 01:00:04,320 Yeah, take it and go. 1022 01:00:04,320 --> 01:00:06,240 Good girl. 1023 01:00:06,720 --> 01:00:08,240 She is very obedient. 1024 01:00:09,160 --> 01:00:10,960 Hey. Wait. What's this? 1025 01:00:11,320 --> 01:00:12,440 Why are you going upstairs? 1026 01:00:12,480 --> 01:00:14,040 I will take it to my room and play with it. 1027 01:00:14,040 --> 01:00:17,360 Appu, why are you so stubborn? 1028 01:00:17,360 --> 01:00:18,480 Take it to the cage. 1029 01:00:18,480 --> 01:00:20,440 Appu, take it to the cage. 1030 01:00:20,440 --> 01:00:22,000 Listen to what your Dad says. 1031 01:00:22,360 --> 01:00:23,520 - Go. - This is sad. 1032 01:00:24,560 --> 01:00:25,520 Yuck. 1033 01:00:26,960 --> 01:00:31,440 [Indistinct chatter in a film shooting spot] 1034 01:00:38,880 --> 01:00:39,840 Hey Sethu. 1035 01:00:40,520 --> 01:00:42,000 How do you do? 1036 01:00:43,840 --> 01:00:45,560 What? Advertisement? 1037 01:00:46,600 --> 01:00:48,720 I haven't acted in any advertisement. 1038 01:00:50,320 --> 01:00:53,120 No, that was not meant for an advertisement. 1039 01:00:54,280 --> 01:00:56,760 Let the video go 'viral'. I don't care about that. 1040 01:00:57,760 --> 01:00:59,000 Sethu, do one thing... 1041 01:00:59,440 --> 01:01:01,080 Forward that to my WhatsApp number 1042 01:01:02,040 --> 01:01:04,400 After the 'Sreenivasan' video, there is a definite upsurge. 1043 01:01:04,400 --> 01:01:06,000 Let there be further upsurge. 1044 01:01:06,040 --> 01:01:08,120 - We should increase our production. - Yeah. 1045 01:01:09,080 --> 01:01:11,160 Oh my God, Sreenivasan sir... 1046 01:01:11,600 --> 01:01:14,040 Sir, I was just talking about you. 1047 01:01:14,680 --> 01:01:15,720 Today evening? 1048 01:01:15,720 --> 01:01:17,360 Oh yes, I am totally free. 1049 01:01:17,800 --> 01:01:18,760 Alright. 1050 01:01:19,040 --> 01:01:23,800 [Malayalam Song] "Blossomed are the coral jasmine, long into the blue sky" 1051 01:01:24,120 --> 01:01:27,720 [Malayalam Song] "The hour of purity when the feathers of love have smiled" 1052 01:01:27,720 --> 01:01:30,040 He just called to see you. 1053 01:01:30,040 --> 01:01:32,520 He is not offering you a role in a film, right? 1054 01:01:32,560 --> 01:01:33,600 You never know. 1055 01:01:33,640 --> 01:01:35,960 He has just invited me to his home in the evening. 1056 01:01:36,400 --> 01:01:38,960 Anyway, he has genuinely felt some attachment to me. 1057 01:01:39,480 --> 01:01:43,520 You know, grand tales of great friendship begin like this. 1058 01:01:43,760 --> 01:01:45,240 Sreenivasan is the only celebrity from the film industry, 1059 01:01:45,280 --> 01:01:47,320 whom I wanted to meet in person. 1060 01:01:47,360 --> 01:01:48,680 Then you also come. 1061 01:01:48,720 --> 01:01:51,080 Not just you, let Appu also come. 1062 01:01:51,120 --> 01:01:53,680 He might not like it. You go and meet him. 1063 01:01:53,680 --> 01:01:56,000 Sreeniavsan is a completely different person to what we see on screen. 1064 01:01:56,040 --> 01:01:58,200 He is extremely friendly. Get ready. 1065 01:02:00,400 --> 01:02:02,600 Why are you taking all these plants? 1066 01:02:02,640 --> 01:02:06,760 Those people interested in organic farming, like getting stuffs like these. 1067 01:02:08,600 --> 01:02:11,120 - You drive the car. - No need, you only drive. 1068 01:02:11,920 --> 01:02:13,680 See, that's your Dad's ego. 1069 01:02:14,120 --> 01:02:16,960 The false pride is due to the fact that my family gifted me this car. 1070 01:02:17,440 --> 01:02:18,360 Not at all. 1071 01:02:18,400 --> 01:02:20,360 My Indian license got expired. 1072 01:02:20,360 --> 01:02:22,440 Besides, if you want to transfer the Dubai license to India, 1073 01:02:22,480 --> 01:02:24,560 There are a lot of formalities in the RT office. 1074 01:02:24,600 --> 01:02:26,920 I am just waiting to get some free time to do that. 1075 01:02:26,960 --> 01:02:28,680 I don't have any ego otherwise. 1076 01:02:28,680 --> 01:02:30,680 Yeah, you wait and see Appu. 1077 01:02:30,720 --> 01:02:33,920 Until he buys his own car, he won't renew his license. 1078 01:02:33,920 --> 01:02:35,080 You drive. 1079 01:02:48,640 --> 01:02:50,360 - Greetings sir. - Yeah. 1080 01:02:50,720 --> 01:02:52,960 You may receive a legal notice soon. 1081 01:02:52,960 --> 01:02:54,240 I called to inform you that. 1082 01:02:54,240 --> 01:02:55,720 Goodness, what happened sir? 1083 01:02:55,760 --> 01:02:58,080 Who gave you permission to misuse my personal statement? 1084 01:02:58,080 --> 01:03:01,560 and use it as an advertisement for the masala powder? 1085 01:03:01,840 --> 01:03:03,560 Sir, I didn't advertise it. 1086 01:03:03,560 --> 01:03:06,840 I just shared it among my family and friends' groups. 1087 01:03:06,840 --> 01:03:08,480 You can say all that in the court. 1088 01:03:08,520 --> 01:03:11,520 I am going to file a cheating case against you. 1089 01:03:11,560 --> 01:03:16,280 As per IPC 420, you may receive imprisonment for 3 to 7 years. 1090 01:03:16,320 --> 01:03:19,960 Add the cyber crimes along with it, you may get another two years. 1091 01:03:19,960 --> 01:03:22,720 Then you can process your masala powder inside the jail. 1092 01:03:22,800 --> 01:03:25,760 Sorry Sir, I will delete it now itself. 1093 01:03:25,800 --> 01:03:27,560 I was not aware of all these. Sorry. 1094 01:03:29,200 --> 01:03:30,520 - Sir, they are my wife and daughter. - Okay. 1095 01:03:30,560 --> 01:03:32,640 Both of them like you so much. So, I took them along. 1096 01:03:32,680 --> 01:03:34,960 - I may delete this now. - Alright. 1097 01:03:37,160 --> 01:03:39,760 We were friends in Ajman earlier. 1098 01:03:40,200 --> 01:03:42,960 Hence, I was just pulling his leg. 1099 01:03:42,960 --> 01:03:45,000 Goodness, I got really scared. 1100 01:03:45,040 --> 01:03:47,360 Hello Hello. Hello Lorens. 1101 01:03:48,920 --> 01:03:49,920 The line got disconnected. 1102 01:03:49,960 --> 01:03:52,720 When I get him on phone, I will delete it within five minutes. 1103 01:03:52,760 --> 01:03:54,280 There's no need to delete it anymore. 1104 01:03:54,320 --> 01:03:55,880 Everyone has seen it already. 1105 01:03:55,880 --> 01:03:58,880 But never compromise on the quality. 1106 01:03:58,880 --> 01:04:00,200 That will never happen Sir. 1107 01:04:00,240 --> 01:04:02,640 Pravasi won't produce a single adulterated product. 1108 01:04:02,680 --> 01:04:04,040 - That's enough. - Okay. 1109 01:04:04,320 --> 01:04:06,160 Sir, can we have a selfie? 1110 01:04:06,160 --> 01:04:07,440 - Sure. - Come. 1111 01:04:07,480 --> 01:04:09,520 Let's take a selfie and have some coffee too before you leave. 1112 01:04:10,120 --> 01:04:12,360 - These are a few saplings of pepper. - Okay. 1113 01:04:12,680 --> 01:04:14,160 Is Nandan not a part of this family? 1114 01:04:14,240 --> 01:04:15,200 Yeah. 1115 01:04:21,160 --> 01:04:23,520 It will be over soon. 1116 01:04:25,840 --> 01:04:27,760 - Nothing to worry. - Okay. 1117 01:04:28,440 --> 01:04:29,960 - It's done. Good. - Okay. 1118 01:04:31,160 --> 01:04:32,320 - Thank you doctor. - Okay, Welcome. 1119 01:04:32,360 --> 01:04:33,360 Come dear. 1120 01:04:33,400 --> 01:04:35,680 - Get in here. - Come dear. Come. 1121 01:04:37,960 --> 01:04:39,360 You lost your job in Dubai, right? 1122 01:04:40,160 --> 01:04:41,720 I didn't lose it. I left it. 1123 01:04:41,760 --> 01:04:43,080 Oh okay. 1124 01:04:51,200 --> 01:04:54,200 - Is Vaccination done for Cookie? - Your Dad has taken it to the clinic. 1125 01:04:54,240 --> 01:04:57,320 - Didn't he take the car? - He won't take that car, you know. 1126 01:04:57,800 --> 01:04:58,760 Sad. 1127 01:05:04,560 --> 01:05:05,680 Where is Cookie? 1128 01:05:05,720 --> 01:05:06,680 Here it is. 1129 01:05:10,200 --> 01:05:11,280 Where did it go? 1130 01:05:11,640 --> 01:05:12,760 Did you throw it away? 1131 01:05:12,760 --> 01:05:14,760 What? It was here only. 1132 01:05:14,800 --> 01:05:15,720 Where did it go then? 1133 01:05:15,920 --> 01:05:19,280 I had stopped at the junction to give directions for a car. 1134 01:05:19,320 --> 01:05:21,360 It might have jumped out then. I will bring it back soon. 1135 01:05:22,720 --> 01:05:24,880 Don't stare at me. I will bring it back for sure. 1136 01:05:28,680 --> 01:05:31,200 Get changed. It won't be lost. 1137 01:05:33,040 --> 01:05:34,000 Auto? 1138 01:05:34,640 --> 01:05:35,600 Auto? 1139 01:05:37,880 --> 01:05:39,520 Auto? Auto? 1140 01:05:56,320 --> 01:06:00,080 [Nandan makes noises] 1141 01:06:02,400 --> 01:06:03,760 [Nandan whistles] 1142 01:06:24,000 --> 01:06:25,640 Hello, is it Pink Police? 1143 01:06:26,160 --> 01:06:27,400 Appu, eat something. 1144 01:06:28,000 --> 01:06:30,400 If you don't eat anything, will you get 'Cookie' back? 1145 01:06:38,840 --> 01:06:40,560 I was a little careless. 1146 01:06:40,600 --> 01:06:41,560 I am sorry. 1147 01:06:43,120 --> 01:06:46,640 It's just a puppy, right? We can buy a better one. 1148 01:06:46,640 --> 01:06:49,680 If you lose me, will you buy someone else and give to Mom? 1149 01:06:50,200 --> 01:06:51,760 Are you like a puppy to us? 1150 01:06:51,760 --> 01:06:54,120 Cookie is as important to me as I am to you. 1151 01:06:54,120 --> 01:06:55,080 You don't get it. 1152 01:06:55,120 --> 01:06:56,200 Nonsense. 1153 01:06:56,200 --> 01:06:57,880 It was an innocent mistake darling. 1154 01:06:57,920 --> 01:06:59,760 I am sure that he purposefully did it. 1155 01:06:59,760 --> 01:07:02,560 He used to say that he would throw it away, right? 1156 01:07:02,600 --> 01:07:04,680 When he got an opportunity, he just did that. 1157 01:07:07,120 --> 01:07:10,120 Oh God, why did I take it out now for the vaccination? 1158 01:07:10,160 --> 01:07:14,080 Julie, I just stopped for two minutes to give directions for a car. 1159 01:07:14,120 --> 01:07:15,760 Who would expect it to jump out by then? 1160 01:07:15,800 --> 01:07:18,440 Why did you take the scooter? Wasn't there a car here? 1161 01:07:18,480 --> 01:07:21,320 You won't take it. Ego. It's Mom's property know? 1162 01:07:21,320 --> 01:07:23,720 Stop it. You have been blabbering for some time now. 1163 01:07:23,800 --> 01:07:26,040 I am already running around, trying to meet ends. 1164 01:07:26,080 --> 01:07:27,400 In between that, her obsession for her puppy. 1165 01:07:27,440 --> 01:07:29,760 I don't like it. Miserable being. 1166 01:07:29,840 --> 01:07:31,160 I threw it away. 1167 01:07:31,160 --> 01:07:33,040 - Yeah, just admit it. - Yeah, I agree. 1168 01:07:33,040 --> 01:07:34,200 Please stop this. 1169 01:07:34,760 --> 01:07:37,120 I was about to share a happy news. 1170 01:07:38,120 --> 01:07:40,600 I wanted to make it a surprise, in everyone's presence. 1171 01:07:40,680 --> 01:07:42,960 That's when both of you are fighting like wild animals. 1172 01:07:43,320 --> 01:07:45,080 I am not saying it anymore. 1173 01:07:53,840 --> 01:07:55,440 What's the matter, Julie? 1174 01:07:55,800 --> 01:07:58,880 If something makes you happy, it should delight me too, right? 1175 01:07:59,520 --> 01:08:02,600 I got a memorandum from the PSC today, to join for the job. 1176 01:08:02,600 --> 01:08:05,520 You should have told this first. Where's the posting? 1177 01:08:05,560 --> 01:08:07,720 Wayanad. In the collectorate. 1178 01:08:07,760 --> 01:08:09,480 - But I am not going. - Why's that? 1179 01:08:10,280 --> 01:08:13,080 If you both are fighting like this, even in my presence, 1180 01:08:13,120 --> 01:08:14,320 how can I possibly go leaving you two here? 1181 01:08:14,360 --> 01:08:17,240 - That's just a... - I have decided that I am not going. 1182 01:08:18,200 --> 01:08:20,760 It was my biggest dream to get a government job. 1183 01:08:21,320 --> 01:08:26,040 It was a proud moment to prove to my family that my choice of life is correct. 1184 01:08:26,640 --> 01:08:28,760 Probably, I am not destined for that. 1185 01:08:53,920 --> 01:08:54,840 Julie. 1186 01:08:56,080 --> 01:09:00,880 Is my silly fight with Appu a reason for you to give up your job? 1187 01:09:01,840 --> 01:09:05,160 You were humiliated a lot, just because you eloped with a workshop mechanic. 1188 01:09:05,920 --> 01:09:10,320 This appointment is a last chance in the PSC rank list and it's like a lottery. 1189 01:09:10,360 --> 01:09:12,040 This is an answer to all those. 1190 01:09:12,920 --> 01:09:15,040 It's not just that Nandetta. 1191 01:09:15,040 --> 01:09:18,640 All the while, how many days have we lived together? 1192 01:09:21,440 --> 01:09:22,760 If not now, when are we going to do it? 1193 01:09:24,320 --> 01:09:28,360 More than the job, I value the security we have now. 1194 01:09:28,440 --> 01:09:30,320 I value our small world the most. 1195 01:09:31,040 --> 01:09:32,680 That's enough for me. 1196 01:09:32,720 --> 01:09:34,080 That's true. 1197 01:09:34,080 --> 01:09:36,840 Don't see this job as an extra income. 1198 01:09:36,840 --> 01:09:39,000 It's the result of your hard work. 1199 01:09:39,200 --> 01:09:40,200 It's your pride. 1200 01:09:42,240 --> 01:09:44,080 The only issue is that the job posting is a little far, right? 1201 01:09:44,480 --> 01:09:46,800 But if you get transferred here, the problem will be solved. 1202 01:09:47,160 --> 01:09:50,040 Come what may, I won't allow you to let this job slip away. 1203 01:09:53,120 --> 01:09:58,280 [Bus annoucement] 1204 01:10:18,120 --> 01:10:21,600 I am rich enough to hire a taxi. It's still not late. 1205 01:10:21,960 --> 01:10:24,320 Why do you need a taxi when there is only one person travelling? 1206 01:10:24,600 --> 01:10:25,880 Besides, this is safer. 1207 01:10:26,120 --> 01:10:28,360 Still, such a long route and you're all alone. 1208 01:10:28,400 --> 01:10:30,040 Appu has exams, right? 1209 01:10:30,360 --> 01:10:33,160 As and when I reach there, Xavier uncle and Aunty will be at the bus station. 1210 01:10:33,200 --> 01:10:34,560 Don't worry about that. 1211 01:10:41,160 --> 01:10:45,920 If your Dad fights with you, just pick up your phone and leave a voice note to me. 1212 01:10:46,640 --> 01:10:51,560 Even if I am far, I am still capable of handling your Dad. 1213 01:11:13,240 --> 01:11:16,120 In the name of the father, the son and holy spirit, 1214 01:11:16,160 --> 01:11:17,120 Amen. 1215 01:11:17,320 --> 01:11:18,400 Let's pray. 1216 01:11:18,480 --> 01:11:20,560 Dear God, the most powerful and benevolent. 1217 01:11:20,600 --> 01:11:23,120 Bless us with the bountiful life. 1218 01:11:23,120 --> 01:11:26,080 Dear God, by dissolving the holy spirit within you, 1219 01:11:26,080 --> 01:11:28,720 The one who rules and lives as the God, 1220 01:11:28,760 --> 01:11:31,800 Through Jesus, the son of God and our lord, 1221 01:11:31,800 --> 01:11:34,000 Please accept our prayers that we present before you. 1222 01:11:34,040 --> 01:11:35,280 Amen. 1223 01:11:35,960 --> 01:11:39,840 Our father in heaven, hallowed be your name. 1224 01:11:39,840 --> 01:11:41,560 May your kingdom come... 1225 01:11:41,600 --> 01:11:44,960 May your will be done, on earth as in heaven. 1226 01:11:45,360 --> 01:11:48,440 Give us today our daily bread. 1227 01:11:48,480 --> 01:11:53,960 Forgive us our sins, as we forgive those who sin against us. 1228 01:11:53,960 --> 01:11:55,280 Lead us not into temptation. 1229 01:11:55,320 --> 01:11:57,360 Mom, I called you a lot of times. 1230 01:11:57,640 --> 01:12:00,720 Appu, I can't even breathe properly, forget picking up the phone. 1231 01:12:01,120 --> 01:12:04,280 There's no office time as such. At times I work till dusk. 1232 01:12:04,600 --> 01:12:06,760 Weren't you saying that Wayanad is such a serene place? 1233 01:12:06,840 --> 01:12:10,680 Yeah, 'serene' it seems. I can't even get to see the sky here. 1234 01:12:10,880 --> 01:12:14,400 Time ticks like the clock that's attached to the time-bomb. 1235 01:12:14,560 --> 01:12:17,920 We can't relax one bit here, like you normally associate with a government office. 1236 01:12:18,960 --> 01:12:20,320 Enjoy your dream, Mom. 1237 01:12:20,360 --> 01:12:23,240 Yeah. Who will drop you home after the prayer? 1238 01:12:23,240 --> 01:12:24,960 Dad said that he will come and pick me. 1239 01:12:24,960 --> 01:12:26,760 - He won't eat from there. - Madam. 1240 01:12:27,200 --> 01:12:29,680 But he won't have any apathy towards Christian food. 1241 01:12:29,680 --> 01:12:32,240 Ask Grandma to pack some food for your Dad too. 1242 01:12:32,480 --> 01:12:34,600 Grandma has already planned that. 1243 01:12:35,240 --> 01:12:36,720 Will you call me at night? 1244 01:12:37,240 --> 01:12:38,280 Yeah, I will call you. 1245 01:12:38,600 --> 01:12:40,080 - Juliet... - Yes Sir. 1246 01:12:40,600 --> 01:12:42,840 Every one of us here has a mobile phone. 1247 01:12:43,240 --> 01:12:45,520 But we don't use it during the office time. 1248 01:12:45,920 --> 01:12:47,400 - Sorry sir. - Yeah. 1249 01:12:50,240 --> 01:12:51,200 Listen. 1250 01:12:51,840 --> 01:12:53,040 Better be texting on your phone. 1251 01:12:53,200 --> 01:12:55,040 He will be noticing you, only if you make calls. 1252 01:13:02,520 --> 01:13:03,480 Hey....Hi... 1253 01:13:05,360 --> 01:13:06,640 Didn't they understand? 1254 01:13:07,840 --> 01:13:10,800 With these prayers and other Christian rituals, 1255 01:13:11,120 --> 01:13:13,680 Will your Mom's family finally baptize you? 1256 01:13:13,760 --> 01:13:16,720 The deal between you two is to let me decide, once I reach 18 years, isn't it? 1257 01:13:17,240 --> 01:13:20,120 So let me decide then, whether to be a Hindu or a Christian? 1258 01:13:20,120 --> 01:13:21,080 That's correct. 1259 01:13:25,600 --> 01:13:27,840 But from my observation so far, 1260 01:13:28,160 --> 01:13:31,520 Christian rituals are classy and elegant. 1261 01:13:31,560 --> 01:13:34,800 Goodness, our rituals are much more beautiful. 1262 01:13:34,840 --> 01:13:38,160 Once you take bath, apply bindi, light the lamp and stand in front of Guruvayurappan, 1263 01:13:38,200 --> 01:13:41,400 The peace and happiness that you get, when you pray to him, is indescribable. 1264 01:13:41,440 --> 01:13:42,560 Oh Lord! 1265 01:13:42,600 --> 01:13:44,480 What an act of canvassing! 1266 01:13:45,280 --> 01:13:47,480 For that, you need to bath first. 1267 01:13:50,440 --> 01:13:54,760 Please make a special tea now. Let me test your skills. 1268 01:13:54,800 --> 01:13:57,080 There won't be any specialty when someone who doesn't bath makes tea. 1269 01:13:57,400 --> 01:13:58,880 So, make it yourself. 1270 01:13:59,200 --> 01:14:00,360 Lazy fellow. 1271 01:14:00,400 --> 01:14:02,440 I have a lot to study and write. 1272 01:14:02,480 --> 01:14:04,520 When will I complete all these, Oh my Jesus! 1273 01:14:59,080 --> 01:15:01,280 - I am sorry Dad. - It's okay. 1274 01:15:14,320 --> 01:15:16,160 - Dairy milk. - Okay. 1275 01:15:26,840 --> 01:15:28,560 Have you changed the phone pattern? 1276 01:15:28,920 --> 01:15:29,720 Why? 1277 01:15:29,800 --> 01:15:31,840 I want to call a friend. 1278 01:15:32,320 --> 01:15:34,600 She blocked my number, unknowingly. 1279 01:15:34,640 --> 01:15:37,000 - Make the call through WhatsApp then. - I am blocked there too. 1280 01:15:37,440 --> 01:15:39,520 - Instagram? - There too. 1281 01:15:39,920 --> 01:15:41,960 - Understood. The 'other' girl. - Yeah. 1282 01:15:42,000 --> 01:15:44,480 Shameless fellow!. Don't go behind someone when you are blocked. 1283 01:15:44,800 --> 01:15:46,840 - There's no enmity here. - Really? 1284 01:15:46,880 --> 01:15:49,880 When we were chatting, I unknowingly said 'I love you'. 1285 01:15:50,160 --> 01:15:52,720 - Unknowingly? 'I Love you'? - Yes. 1286 01:15:52,760 --> 01:15:55,960 - Tell me the number. - 9895133776. 1287 01:15:56,240 --> 01:15:58,320 What's this? Say it slower. 1288 01:15:58,640 --> 01:16:02,080 98..95..13..37..76 1289 01:16:03,200 --> 01:16:05,120 Have this. Come. 1290 01:16:05,760 --> 01:16:06,920 Come...come... 1291 01:16:07,800 --> 01:16:08,880 Have it. 1292 01:16:12,920 --> 01:16:13,640 Hello. 1293 01:16:13,840 --> 01:16:14,800 Hi Aparna. 1294 01:16:15,120 --> 01:16:17,880 I am Sangeetha, your huge fanboy - Rohit's sister. 1295 01:16:18,200 --> 01:16:20,520 Please don't cut the call. I will give the phone to him. 1296 01:16:20,560 --> 01:16:21,960 I promise that he won't go overboard. 1297 01:16:22,640 --> 01:16:23,800 - Keep decorum. - Okay. 1298 01:16:24,160 --> 01:16:25,520 Hello. 1299 01:16:25,680 --> 01:16:27,560 You're getting the family involved, is it? 1300 01:16:27,600 --> 01:16:30,640 When you blocked me, I felt so helpless. 1301 01:16:31,200 --> 01:16:32,960 So, to solve that... 1302 01:16:33,480 --> 01:16:35,080 Don't waste your time, Rohit. 1303 01:16:35,120 --> 01:16:36,840 I am a little old school. 1304 01:16:36,840 --> 01:16:37,720 Old School? 1305 01:16:37,760 --> 01:16:40,000 Yeah, this is a waste of time. 1306 01:16:40,320 --> 01:16:41,120 When it's the right time, 1307 01:16:41,120 --> 01:16:43,560 my parents will consider my tastes and give me a lot of options. 1308 01:16:43,920 --> 01:16:46,280 Then I will pick the best from them. Pretty simple, right? 1309 01:16:46,320 --> 01:16:47,720 What if I am better than the best? 1310 01:16:47,960 --> 01:16:49,720 My parents also should feel that, right? 1311 01:16:50,200 --> 01:16:53,680 Alright. Today onwards, my efforts to impress them have begun. 1312 01:16:54,000 --> 01:16:56,360 If you need to impress my Mom, you might have to go Wayanad. 1313 01:16:56,400 --> 01:16:57,440 My Dad is here. 1314 01:16:57,680 --> 01:16:58,800 Superficially, he may appear like a soft person. 1315 01:16:58,840 --> 01:17:00,160 But he is a tough person. 1316 01:17:00,160 --> 01:17:01,800 We can soften him. 1317 01:17:02,160 --> 01:17:05,240 I will be that special son in law that any father-in-law will dream to have. 1318 01:17:05,960 --> 01:17:08,680 Okay Son in law, carry on. I have a little work here. 1319 01:17:08,720 --> 01:17:10,240 Please don't cut the call. 1320 01:17:10,280 --> 01:17:11,800 I may not get my sister's phone always. 1321 01:17:11,840 --> 01:17:13,320 She's a little arrogant. 1322 01:17:13,360 --> 01:17:15,560 So please, can you unblock me? 1323 01:17:15,800 --> 01:17:17,000 Let me think about it. 1324 01:17:44,400 --> 01:17:45,960 Yeah, it's better now. 1325 01:17:46,640 --> 01:17:48,920 I didn't expect such a fast growth in very little time. 1326 01:17:48,960 --> 01:17:51,560 Malayalees always recognize the good ones, Sir. 1327 01:17:51,640 --> 01:17:54,120 - We just have to be a little patient. - Hey Nandan... 1328 01:17:54,120 --> 01:17:55,440 Do you have Pravasi coriander powder? 1329 01:17:55,480 --> 01:17:56,440 Hey... 1330 01:18:01,400 --> 01:18:02,640 - I had communicated to Arun. - Okay. 1331 01:18:02,680 --> 01:18:04,200 Once I get a little free time, I will come and visit you. 1332 01:18:04,240 --> 01:18:06,200 - Alright Nandan, see you. - Okay. 1333 01:18:06,920 --> 01:18:09,200 Where can you find the Pravasi chili powder? 1334 01:18:10,280 --> 01:18:12,440 Yes Rametta. They left? 1335 01:18:13,040 --> 01:18:15,120 Why can't they wait till I reach there? 1336 01:18:15,400 --> 01:18:16,600 Yeah, it's okay. Let them go. 1337 01:18:16,880 --> 01:18:19,880 Shift Murali from dispatch to the packing section. 1338 01:18:20,280 --> 01:18:21,200 Okay. 1339 01:18:21,880 --> 01:18:23,320 Ungrateful fellows. 1340 01:18:23,600 --> 01:18:24,600 What happened Sir? 1341 01:18:24,640 --> 01:18:28,720 Without any notification, a worker in the factory just disappeared like that. 1342 01:18:28,760 --> 01:18:32,160 People nearby were employed in the hope that it would benefit them. 1343 01:18:32,440 --> 01:18:35,160 But nobody is sincere enough. 1344 01:18:35,160 --> 01:18:38,200 - We mostly employ outsiders here. - That's good actually. 1345 01:18:38,240 --> 01:18:40,720 If any Bengalis or Biharis come here in search of a job, 1346 01:18:40,760 --> 01:18:42,760 - Please direct them to my place. - Okay. 1347 01:18:43,720 --> 01:18:45,520 Sir, here's the pravasi product you asked for. 1348 01:18:45,560 --> 01:18:48,560 Pravasi? Which Pravasi? I didn't ask for it. 1349 01:18:48,560 --> 01:18:50,080 Keep it there itself. 1350 01:18:50,760 --> 01:18:52,920 - Akshaya Supermarket? - Irumbpalam. 1351 01:18:53,240 --> 01:18:55,480 - Irumbpalam? - Alappuzha. 1352 01:18:55,600 --> 01:18:56,680 Alappuzha. 1353 01:18:56,800 --> 01:18:58,480 Where are they- Rajiv and Suraj? 1354 01:18:58,480 --> 01:19:00,080 Both are on leave today. 1355 01:19:00,120 --> 01:19:02,160 Apparently, it's their friend's sister's wedding today. 1356 01:19:02,200 --> 01:19:03,840 So, the load to Alappuzha won't go today also. 1357 01:19:04,160 --> 01:19:06,520 Why can't we employ people who don't have these kinds of friends and sisters? 1358 01:19:06,560 --> 01:19:07,920 I was going to tell you that. 1359 01:19:07,960 --> 01:19:10,480 A Bengali guy is waiting outside, in search of a job. 1360 01:19:10,520 --> 01:19:12,840 - How's he? - Looks good. 1361 01:19:12,880 --> 01:19:15,560 - Okay, how is your Hindi? - My Hindi is poor. 1362 01:19:15,600 --> 01:19:17,400 Even my Hindi is poor. Anyway, call him. 1363 01:19:18,040 --> 01:19:20,720 There's a guy standing outside. Call him inside. 1364 01:19:21,720 --> 01:19:30,320 [Bengali theme music] 1365 01:19:34,200 --> 01:19:38,240 [Bengali theme music] 1366 01:19:38,280 --> 01:19:40,680 He's the owner of this place. 1367 01:19:40,760 --> 01:19:42,240 - Greetings Sirji. - Yeah okay. 1368 01:19:42,240 --> 01:19:44,280 - Please give me your blessings. - No need of that. 1369 01:19:45,880 --> 01:19:46,920 [Broken Hindi] What's ...my name? 1370 01:19:46,960 --> 01:19:49,560 [Hindi] My name? Rabindra. Rabindra Chadopadhyaya. 1371 01:19:49,600 --> 01:19:53,240 [Hindi] There's a lot of work here. 1372 01:19:53,280 --> 01:19:55,240 [Hindi] Yes Sir, not a problem. 1373 01:19:55,920 --> 01:19:59,000 - [Hindi] - I... You... - What? 1374 01:19:59,040 --> 01:20:00,160 - How do you say it? - What? 1375 01:20:00,200 --> 01:20:02,200 I know a little bit of Malayalam Sir. 1376 01:20:02,200 --> 01:20:03,240 So please don't worry. 1377 01:20:03,280 --> 01:20:04,240 Oh, that's nice. 1378 01:20:04,960 --> 01:20:07,120 You don't look like a laborer at all. 1379 01:20:07,800 --> 01:20:09,280 Actually, I am a student. 1380 01:20:09,280 --> 01:20:11,560 - My ambition is to become a doctor. - I see. 1381 01:20:11,560 --> 01:20:13,520 I am repeating the medical entrance now. 1382 01:20:13,680 --> 01:20:15,800 [Hindi] My father works as a security in a shop. 1383 01:20:15,840 --> 01:20:17,160 [Hindi] He has very little money. 1384 01:20:17,200 --> 01:20:20,040 To pay the fees and all. So, I badly need a job Sir. 1385 01:20:20,080 --> 01:20:21,280 Good. Very good. 1386 01:20:21,320 --> 01:20:24,080 - I have many further dreams sir. - What are they? 1387 01:20:24,160 --> 01:20:26,680 After completing the MBBS, I would like to crack Civil Service. 1388 01:20:26,720 --> 01:20:28,200 Your dreams are ambitious. 1389 01:20:28,240 --> 01:20:30,440 I have even bigger dreams than these Sir. 1390 01:20:30,480 --> 01:20:31,600 What are those 'bigger' dreams? 1391 01:20:31,640 --> 01:20:35,120 I will reveal that to you once I crack MBBS and IAS. 1392 01:20:35,160 --> 01:20:38,040 Yeah, let the MBBS and IAS dreams happen. 1393 01:20:38,080 --> 01:20:40,600 If you are dishonest in your work here, 1394 01:20:40,640 --> 01:20:43,800 you will regain consciousness only after reaching Bengal back. Understand? 1395 01:20:43,840 --> 01:20:45,600 - Understood Sir. - Yeah good. 1396 01:20:45,640 --> 01:20:48,520 - What's your name again? - Rabindra. Rabindra Chadopadhyaya. 1397 01:20:48,560 --> 01:20:51,440 Please show the work here to Mr.Chadopadhyaya. 1398 01:20:51,480 --> 01:20:53,080 - [Tamil] Come with me boy. - What? Tamil? 1399 01:20:53,120 --> 01:20:56,640 For anyone who doesn't know Malayalam, Tamil is the best medium of language. 1400 01:20:56,680 --> 01:20:57,640 - Okay. - [Tamil] Come boy. 1401 01:20:57,680 --> 01:20:58,640 Wait a minute. 1402 01:21:01,120 --> 01:21:02,280 - Now you may leave. - Okay 1403 01:21:02,320 --> 01:21:03,280 Come. 1404 01:21:03,680 --> 01:21:04,760 - [Tamil] Listen... - Yeah... 1405 01:21:04,800 --> 01:21:06,360 - [Tamil] First you must pack all these. - [Hindi] Ok Sir. 1406 01:21:14,680 --> 01:21:16,560 Are you studying and sleeping together? 1407 01:21:16,680 --> 01:21:17,960 I fell asleep involuntarily. 1408 01:21:17,960 --> 01:21:19,840 Have the juice. You will feel better. 1409 01:21:21,880 --> 01:21:23,760 We should go for an India tour next year. 1410 01:21:24,080 --> 01:21:26,600 - Where? - Not to any tourist place. 1411 01:21:26,840 --> 01:21:29,120 To understand how students in different places are toiling hard, 1412 01:21:29,120 --> 01:21:31,960 to earn their living and education. 1413 01:21:33,480 --> 01:21:36,000 Today, a Bengali guy joined for work in the factory. 1414 01:21:36,840 --> 01:21:38,920 Not just to earn a living for his family, 1415 01:21:39,560 --> 01:21:41,320 His ambition is to become a doctor. 1416 01:21:41,880 --> 01:21:44,640 He works hard and earns the expenses for the same. 1417 01:21:44,640 --> 01:21:47,760 If you give me pocket money, I will also work after my class. 1418 01:21:48,200 --> 01:21:49,680 This is funny for you. 1419 01:21:49,680 --> 01:21:52,920 My eyes almost welled up when I heard some of his stories. 1420 01:21:53,600 --> 01:21:55,920 He wants to try civil service after completing the MBBS. 1421 01:21:56,200 --> 01:21:58,960 He studies in the middle of turmeric powder and chili powder, 1422 01:21:59,000 --> 01:22:01,280 in the limited time he gets between work. 1423 01:22:02,240 --> 01:22:04,680 Desires are the biggest ambitions of human beings. 1424 01:22:06,160 --> 01:22:08,800 From his face, one can safely predict that he will conquer places. 1425 01:22:09,760 --> 01:22:13,040 [Bengali theme music] 1426 01:22:13,120 --> 01:22:17,200 - What's his name? - Rabindra Chadopadhyaya. 1427 01:22:18,920 --> 01:22:21,760 He hails from Tagore's place, right? Might have been named after him. 1428 01:22:21,800 --> 01:22:23,240 He has that positivity. 1429 01:22:23,920 --> 01:22:25,920 Have your drink and then study. 1430 01:22:32,920 --> 01:22:35,320 Why are you coughing and sneezing all of a sudden? 1431 01:22:37,040 --> 01:22:37,840 I don't know. 1432 01:22:37,880 --> 01:22:39,800 It might be the stress of the entrance preparation. 1433 01:22:39,840 --> 01:22:41,720 Yeah. After this, have this dried ginger coffee. 1434 01:22:41,760 --> 01:22:43,360 Okay. I will have that. 1435 01:22:43,400 --> 01:22:45,280 - Go to bed early tonight. - Okay. 1436 01:22:52,120 --> 01:22:53,200 Hello. 1437 01:22:53,200 --> 01:22:54,680 [Bengali] How are you? 1438 01:22:54,720 --> 01:22:55,680 What? 1439 01:22:56,080 --> 01:22:57,480 [Bengali] How are you? 1440 01:22:57,880 --> 01:22:59,640 Doesn't Mr. Chathopadhyaya understand Bengali? 1441 01:22:59,640 --> 01:23:03,080 Yeah, I understood. I have been sneezing since noon. 1442 01:23:05,120 --> 01:23:08,560 At least learn enough Bengali to scream out loud, when you get beaten up. 1443 01:23:09,400 --> 01:23:11,920 Nothing like that. Father-in-law is a very nice person. 1444 01:23:11,920 --> 01:23:14,600 I have powdered tons of love for him today. 1445 01:23:14,640 --> 01:23:16,840 So, do you intend to live as a Bengali from here on? 1446 01:23:17,080 --> 01:23:18,200 For a while. 1447 01:23:18,680 --> 01:23:21,960 There will be a moment when he wishes 'what if this boy was a Malayali'. 1448 01:23:22,440 --> 01:23:23,840 I will reveal the truth then. 1449 01:23:24,640 --> 01:23:26,680 Most probably, that will be your last moment too. 1450 01:23:27,200 --> 01:23:30,560 Don't try to scare me. Chathopadhyaya won't falter one bit. 1451 01:23:31,440 --> 01:23:33,880 Sorry. I just sneezed. 1452 01:23:34,560 --> 01:23:38,320 Alright. If you remain alive, see you again. Goodnight. 1453 01:23:51,080 --> 01:23:51,960 - Rametta... - Yes... 1454 01:23:52,000 --> 01:23:53,360 Please check the packing section. I will handle this. 1455 01:23:53,400 --> 01:23:55,040 - Please tighten both the nuts. - Sure. 1456 01:23:59,600 --> 01:24:01,440 Sir. Have some water. 1457 01:24:02,360 --> 01:24:03,320 Okay. 1458 01:24:09,120 --> 01:24:10,800 - Alright? - Yeah fine. 1459 01:24:30,920 --> 01:24:33,840 - May I come in Sir? - Yes. 1460 01:24:37,120 --> 01:24:38,320 You're late today too. 1461 01:24:38,680 --> 01:24:40,920 - [Hindi] I had a lot of work. - [Everyone laughs] 1462 01:24:40,920 --> 01:24:43,920 - What? - I had some work in the house, Sir. 1463 01:24:44,400 --> 01:24:46,160 Okay, let's continue. 1464 01:24:47,400 --> 01:24:51,480 Given, the mass of the planet is three times the mass of the Earth. 1465 01:25:07,560 --> 01:25:08,880 Hey, Silence. 1466 01:25:23,840 --> 01:25:26,120 If you come in, I shall make a special 'Dubai' tea for you. 1467 01:25:26,160 --> 01:25:28,760 Have the 'Dubai' tea yourself. I have a cab booking. 1468 01:25:28,960 --> 01:25:29,720 See you at night. 1469 01:25:29,760 --> 01:25:31,720 At least take a break in one of the Sundays. 1470 01:25:31,720 --> 01:25:34,080 I took the entire last week off. 1471 01:25:37,920 --> 01:25:52,680 [chatter] 1472 01:25:53,200 --> 01:25:54,200 This is my Dad. 1473 01:25:54,240 --> 01:25:55,480 - Hi. Hi uncle. - Hi. 1474 01:25:55,680 --> 01:25:58,600 These are my friends. Manasi - best friend. 1475 01:25:58,640 --> 01:26:00,840 But that doesn't mean that rest of them aren't my best friends. 1476 01:26:00,880 --> 01:26:02,040 Each of these are best friends only. 1477 01:26:02,040 --> 01:26:05,120 If you had mentioned earlier, I would have bought food from outside. 1478 01:26:05,160 --> 01:26:06,960 That's okay uncle. We ordered the food. 1479 01:26:07,000 --> 01:26:08,840 It was a small house party. 1480 01:26:10,200 --> 01:26:11,560 We were having combined study. 1481 01:26:11,600 --> 01:26:14,600 We have an exam next week. We were preparing for that. 1482 01:26:14,600 --> 01:26:16,640 Okay. You guys carry on. Let me just... 1483 01:26:16,680 --> 01:26:19,880 - We are leaving uncle. It's late. - Is it? 1484 01:26:20,320 --> 01:26:21,480 - Bye. - Bye. 1485 01:26:21,920 --> 01:26:24,840 - Please take my bag. Bye uncle. - Bye. 1486 01:26:25,240 --> 01:26:27,440 - I am taking this uncle. - Yeah Okay. 1487 01:26:27,480 --> 01:26:29,600 Okay. Bye 1488 01:26:29,600 --> 01:26:31,160 - Let me know when you reach home. - Yeah Sure. 1489 01:26:31,240 --> 01:26:32,720 - Bye Uncle. - Bye. 1490 01:26:35,120 --> 01:26:39,200 These days, it's common to have combined study and meet ups among kids. 1491 01:26:39,240 --> 01:26:41,200 Why are you panicking for that Nandetta? 1492 01:26:43,360 --> 01:26:44,760 I am not panicking. 1493 01:26:45,160 --> 01:26:51,200 Still, I don't think it's necessary to have such intimacy with boys. 1494 01:26:51,400 --> 01:26:54,080 Kids these days are much more progressive than us. 1495 01:26:54,440 --> 01:26:58,200 They behave with so much freedom because they aren't fake about it. 1496 01:26:58,840 --> 01:26:59,840 That's true. 1497 01:26:59,960 --> 01:27:02,680 I really got scared when I saw the continuous missed calls. 1498 01:27:03,040 --> 01:27:04,560 I was held up in packing. 1499 01:27:05,240 --> 01:27:07,040 I left Xavier uncle's place. 1500 01:27:07,360 --> 01:27:08,320 Oh, I see. 1501 01:27:08,680 --> 01:27:09,920 By the time I reach back from office, 1502 01:27:09,960 --> 01:27:12,760 Aunty would have made dinner and cleaned the kitchen. 1503 01:27:13,160 --> 01:27:15,480 I was unable to help her even one bit. 1504 01:27:15,520 --> 01:27:17,160 I was more like a guest there. 1505 01:27:17,640 --> 01:27:18,600 Yeah. 1506 01:27:18,640 --> 01:27:21,600 Fathima's roommate shifted out of the room at the correct time. 1507 01:27:21,960 --> 01:27:24,120 So, I packed my bags immediately and came here. 1508 01:27:24,400 --> 01:27:25,600 Alright. 1509 01:27:25,640 --> 01:27:28,040 I was planning to call you once I get settled here. 1510 01:27:28,640 --> 01:27:31,120 To be honest, I am fed up with this busy schedule Nandetta. 1511 01:27:31,160 --> 01:27:32,920 I miss you and our home. 1512 01:27:33,280 --> 01:27:36,760 But parents should keep an eye on their kids' affairs. 1513 01:27:44,560 --> 01:27:47,080 All of a sudden, why are you installing the CCTV here? 1514 01:27:47,160 --> 01:27:48,760 It's for our security Appu. 1515 01:27:49,960 --> 01:27:53,440 If this was installed here on the day the robber barged into our house, 1516 01:27:53,480 --> 01:27:56,120 I could have seen it on my mobile from Dubai. 1517 01:27:56,120 --> 01:27:59,560 Big deal! Were you going to sit in front of this at midnight sans sleep? 1518 01:27:59,880 --> 01:28:03,200 Even if you had seen it, you would have just panicked about it, what else? 1519 01:28:03,560 --> 01:28:05,240 Now I am here only, right? 1520 01:28:05,640 --> 01:28:09,000 Whatever happens here, I will be watching from my factory. 1521 01:28:15,640 --> 01:28:16,880 - Rametta... - Yeah... 1522 01:28:16,880 --> 01:28:18,960 All these bills are computerized, right? 1523 01:28:19,000 --> 01:28:20,520 - Yeah. All of them are digitized. - Okay. 1524 01:28:21,480 --> 01:28:22,760 Listen. Come with me. 1525 01:28:38,400 --> 01:28:40,400 - What? - [Hindi] Is that your daughter? 1526 01:28:40,440 --> 01:28:42,600 - Yeah. - She's very pretty. 1527 01:28:43,560 --> 01:28:44,200 So? 1528 01:28:44,240 --> 01:28:48,400 [Hindi] If the Dad is this handsome, daughter will also be pretty. 1529 01:28:48,400 --> 01:28:50,080 Carry on with your work. 1530 01:28:56,560 --> 01:28:57,880 Go man. 1531 01:29:05,960 --> 01:29:08,600 When you reach a turning, you should put the indicator. 1532 01:29:08,600 --> 01:29:09,760 - Understood? - Yeah. 1533 01:29:14,160 --> 01:29:15,320 Just like that. 1534 01:29:15,360 --> 01:29:17,760 Make the turn and drive smooth. 1535 01:29:19,960 --> 01:29:21,320 Okay. 1536 01:29:26,120 --> 01:29:28,440 So, this is the reason you are taking her out, in lieu of buying ice-creams. 1537 01:29:28,480 --> 01:29:29,800 Are you in your senses Dad? 1538 01:29:29,800 --> 01:29:33,040 If you let under-aged kids to drive, parents will be penalized. 1539 01:29:33,120 --> 01:29:35,640 - But she drives well. - Yeah yeah. 1540 01:29:36,400 --> 01:29:39,120 Didn't Mom ask you not to drive until you get the license? 1541 01:29:39,320 --> 01:29:41,920 Why are you so stubborn and disobedient? 1542 01:29:43,160 --> 01:29:45,680 You come inside. I have prepared special food for you. 1543 01:29:45,720 --> 01:29:47,360 All of you have pampered her so much and have spoilt her. 1544 01:29:47,400 --> 01:29:49,680 You stay silent. Nothing has gone wrong now. 1545 01:29:49,680 --> 01:29:51,840 Didn't she drive with an aged person like you alongside her? 1546 01:29:51,880 --> 01:29:54,560 If she had crashed somewhere, who would take the responsibility? 1547 01:29:54,880 --> 01:29:56,960 Hey...Stay here. Appu... 1548 01:29:57,360 --> 01:29:59,480 Dear, here's your ice-cream. 1549 01:29:59,760 --> 01:30:01,240 Go and bring her back. 1550 01:30:06,320 --> 01:30:08,320 - Hop in. - I shall walk. 1551 01:30:08,560 --> 01:30:09,960 I said, hop in now. 1552 01:30:24,200 --> 01:30:25,880 Please do it softly Appu. 1553 01:30:29,120 --> 01:30:32,440 Teenage is the time when your character gets molded. 1554 01:30:33,040 --> 01:30:37,040 If you don't control the unnecessary stubbornness and disobedience now, 1555 01:30:37,080 --> 01:30:39,560 then even you may not be able to correct yourself. 1556 01:30:40,560 --> 01:30:42,960 I had no issues before you came here. 1557 01:30:43,480 --> 01:30:45,920 - I see. So, it's my problem? - Yes, may be. 1558 01:30:46,720 --> 01:30:49,520 All those punishments that I have not given you for the last 14 years or so, 1559 01:30:49,560 --> 01:30:51,640 Looks like, you are going to get them all together. 1560 01:31:13,240 --> 01:31:15,200 I am not having dinner tonight. Goodnight. 1561 01:31:20,080 --> 01:31:21,040 Appu. 1562 01:31:22,120 --> 01:31:24,680 Appu, you haven't taken your lunch box. 1563 01:31:32,040 --> 01:31:33,000 Here it is. 1564 01:31:34,760 --> 01:31:35,840 Yes? 1565 01:31:36,560 --> 01:31:40,040 I am thinking of going home this weekend. 1566 01:31:40,040 --> 01:31:40,960 Okay. 1567 01:31:41,000 --> 01:31:43,160 If you can grant me leave on Monday... 1568 01:31:43,200 --> 01:31:46,880 Not just Monday, no one's going to get leave even this Saturday and Sunday. 1569 01:31:47,400 --> 01:31:49,400 Each of you is assigned duty in the relief camp. 1570 01:31:49,800 --> 01:31:53,600 I haven't been separated from my daughter for this long. 1571 01:31:53,600 --> 01:31:54,880 Sir, that's why ... 1572 01:31:54,920 --> 01:31:57,400 Why couldn't you stay home and look after your child? 1573 01:31:57,440 --> 01:31:59,480 Did anyone of us mandate you to work here? 1574 01:32:04,560 --> 01:32:07,960 This office is also an emergency center. Please remember that. 1575 01:32:08,840 --> 01:32:10,280 Please come inside. 1576 01:32:13,960 --> 01:32:15,240 You've got the Tahsildar's signature, right? 1577 01:32:15,280 --> 01:32:16,240 Yes sir. 1578 01:32:21,280 --> 01:32:22,680 Don't go back to the company now. 1579 01:32:22,680 --> 01:32:24,200 Take the vehicle home and bring it tomorrow. 1580 01:32:24,240 --> 01:32:26,320 - Okay Sir. - I shall inform Ramettan. 1581 01:32:32,880 --> 01:32:34,520 Why are the lights not turned on? 1582 01:32:35,840 --> 01:32:37,080 Appu. 1583 01:32:38,400 --> 01:32:39,560 Appu. 1584 01:32:48,880 --> 01:32:51,240 "The number you have dialed is currently switched off" 1585 01:32:51,560 --> 01:32:53,080 There were a few guests here. 1586 01:32:53,440 --> 01:32:55,880 Also, Nandan didn't inform me that you would be late today. 1587 01:32:56,040 --> 01:32:57,280 So, I didn't go there. 1588 01:32:57,560 --> 01:32:58,960 I can't get her on the phone too. 1589 01:32:59,200 --> 01:33:00,880 She might be there at some friend's place. 1590 01:33:00,920 --> 01:33:02,680 Yeah obviously. 1591 01:33:02,720 --> 01:33:03,960 Please inform Lorens when he comes home. 1592 01:33:08,840 --> 01:33:12,520 When your Mom walked out of this house, leaving all of us in utter dismay; 1593 01:33:12,960 --> 01:33:15,480 There were many who suggested us to react strongly. 1594 01:33:16,040 --> 01:33:18,560 The Commissioner and the MLA at that time were our father's students. 1595 01:33:18,600 --> 01:33:20,600 We could have just informed them. 1596 01:33:20,600 --> 01:33:22,800 But do you know what our father told us that day? 1597 01:33:23,120 --> 01:33:25,360 "We shouldn't do anything that might hurt her" 1598 01:33:26,200 --> 01:33:28,360 That's the culture of this family. 1599 01:33:31,160 --> 01:33:35,240 Culture and legacy of a family aren't born in thin air. 1600 01:33:35,640 --> 01:33:38,880 Fundamentally, one needs to be well educated to achieve that. 1601 01:33:39,480 --> 01:33:42,840 You already know, we are the children of Professor Varghese Kurian. 1602 01:33:43,240 --> 01:33:46,480 Your Betty Aunty entered the service as soon as she completed her MTech. 1603 01:33:46,960 --> 01:33:48,880 Now, she's the executive engineer in the water authority. 1604 01:33:49,400 --> 01:33:52,160 Look at me, I am a double post- graduate and possess a PhD. 1605 01:33:52,800 --> 01:33:54,640 You mother was also brilliant in her studies. 1606 01:33:54,960 --> 01:33:56,960 But she could become just a graduate. 1607 01:33:57,000 --> 01:33:59,040 Who's responsible? Your father. 1608 01:34:01,880 --> 01:34:04,440 When I speak about your father, I can't help saying this. 1609 01:34:04,880 --> 01:34:06,120 He just completed his tenth standard. 1610 01:34:06,160 --> 01:34:08,720 Then he arranged a certificate from ITI or something, 1611 01:34:08,760 --> 01:34:11,040 and then fled to Dubai just a mechanic. 1612 01:34:11,040 --> 01:34:14,840 So that culture difference will be evident in his character and parenting. 1613 01:34:15,240 --> 01:34:16,200 Nandan is here. 1614 01:34:21,440 --> 01:34:23,120 But you should understand something. 1615 01:34:23,520 --> 01:34:26,400 Your father has the heart of gold, filled with love. 1616 01:34:26,880 --> 01:34:30,760 He is scolding you and advising you, only for your good. 1617 01:34:30,760 --> 01:34:33,720 You're lucky to have such a father, right? 1618 01:34:33,760 --> 01:34:35,320 You have a long life. 1619 01:34:35,960 --> 01:34:39,320 I was telling them about how a father should be. 1620 01:34:39,360 --> 01:34:40,640 Yeah. That's good. 1621 01:34:44,040 --> 01:34:46,880 If you were coming here, why didn't you just call and inform me Appu? 1622 01:34:46,920 --> 01:34:48,680 Did she come here without informing you? 1623 01:34:48,720 --> 01:34:49,960 Dear, that's really bad. 1624 01:34:49,960 --> 01:34:50,920 Come. Let's go. 1625 01:34:50,960 --> 01:34:53,280 Let her stay here tonight Nandan. I will drop her home in the morning. 1626 01:34:53,280 --> 01:34:55,240 No, that's not necessary. It's not that late too. 1627 01:34:55,280 --> 01:34:56,200 Pick up the bag. Come. 1628 01:34:56,240 --> 01:34:57,600 Dear, go with him. Your father is calling you, right? 1629 01:34:57,640 --> 01:34:58,600 Go with him. 1630 01:35:06,080 --> 01:35:07,200 Appu... 1631 01:35:07,520 --> 01:35:08,760 Appu... 1632 01:35:14,720 --> 01:35:16,720 Nandettan is getting worried for no reason. 1633 01:35:17,120 --> 01:35:19,400 I was with her till now, right? 1634 01:35:19,720 --> 01:35:21,080 I know her. 1635 01:35:21,400 --> 01:35:23,680 She has none of those problems that you are worried about. 1636 01:35:24,440 --> 01:35:27,800 At times I feel, I shouldn't have come back home. 1637 01:35:29,760 --> 01:35:30,960 Please Nandetta. 1638 01:35:35,080 --> 01:35:37,280 Teenage brings about such changes. 1639 01:35:37,800 --> 01:35:41,040 A few of them will have such mood swings every month. 1640 01:35:41,720 --> 01:35:43,520 At that time, they will get angry for no reason. 1641 01:35:43,520 --> 01:35:45,240 Talk without any control. 1642 01:35:45,480 --> 01:35:47,080 But that will change soon. 1643 01:35:47,360 --> 01:35:50,800 If you handle her softly, Appu is such an innocent girl, isn't it? 1644 01:35:54,320 --> 01:35:58,840 She just needs to know that you love her and you care for her. 1645 01:36:00,960 --> 01:36:02,280 She's a nice girl. 1646 01:36:02,840 --> 01:36:05,560 She's our daughter, right? You just calm down. 1647 01:36:07,320 --> 01:36:08,280 Yeah. 1648 01:36:08,840 --> 01:36:10,160 You go to bed. 1649 01:37:01,880 --> 01:37:03,960 "Oh my darling" 1650 01:37:04,280 --> 01:37:09,480 "You're always my little one" 1651 01:37:09,880 --> 01:37:13,440 "My unquenched sweet little dream" 1652 01:37:13,520 --> 01:37:19,080 "When you sing, my mind is moonlit" 1653 01:37:19,120 --> 01:37:22,800 "When you droop, my mind is in pain" 1654 01:37:24,000 --> 01:37:26,800 "For the smiles to return to her lips," 1655 01:37:26,840 --> 01:37:29,600 "Like a flower so soft" 1656 01:37:29,640 --> 01:37:34,680 "I will stand beside you always, like a night that never blinks" 1657 01:37:35,480 --> 01:37:39,240 "Oh my darling" 1658 01:37:41,160 --> 01:37:46,040 "Oh my sweet darling" 1659 01:38:09,280 --> 01:38:11,720 "Long are those eyes," 1660 01:38:11,760 --> 01:38:14,360 "Adorned beautifully" 1661 01:38:14,960 --> 01:38:17,160 "To tie the hair long," 1662 01:38:17,440 --> 01:38:20,040 "For you, my sweetheart" 1663 01:38:20,240 --> 01:38:25,480 "You are the sky that is spread around my life" 1664 01:38:25,840 --> 01:38:31,200 "You are the rhythm that resonates in my soul" 1665 01:38:31,280 --> 01:38:34,000 "I shall caress you, my little one" 1666 01:38:34,040 --> 01:38:36,840 "Like a soothing breeze" 1667 01:38:36,880 --> 01:38:42,920 "Be the shade that embraces your journey" 1668 01:38:42,960 --> 01:38:47,520 "Oh my darling" 1669 01:38:48,520 --> 01:38:53,440 "Oh my sweet darling" 1670 01:38:56,640 --> 01:38:57,960 I miss you, Mom. 1671 01:38:58,960 --> 01:39:00,480 I want to see you, Mom. 1672 01:39:01,680 --> 01:39:03,120 I just need you, Mom. 1673 01:39:05,440 --> 01:39:08,560 Don't cry Appu. I will come very soon. 1674 01:39:09,400 --> 01:39:11,760 Be a good girl and don't cry. Please. 1675 01:39:16,760 --> 01:39:19,160 "In the distance so far, without seeing you" 1676 01:39:19,200 --> 01:39:21,800 "All those tiny moments these days" 1677 01:39:22,360 --> 01:39:24,840 "Burned and bruised is my mind" 1678 01:39:24,840 --> 01:39:27,600 "In the heat of this pain, deep inside" 1679 01:39:27,680 --> 01:39:33,240 "In the deepest wounds of my mind, you are my source of solace" 1680 01:39:33,320 --> 01:39:38,680 "Like those tiny droplets of honey" 1681 01:39:38,720 --> 01:39:43,960 "You are the spring in my treasure, that never fades away" 1682 01:39:44,360 --> 01:39:50,120 "My heart is filled with the scent of rose water" 1683 01:39:50,440 --> 01:39:52,440 "Oh my darling" 1684 01:39:52,480 --> 01:39:53,280 What happened? 1685 01:39:53,280 --> 01:39:56,120 Vehicles can't go through, the mountain pass has broken down. 1686 01:39:56,120 --> 01:39:58,120 "You're always my little one" 1687 01:39:58,560 --> 01:40:01,640 "My unquenched sweet little dream" 1688 01:40:02,000 --> 01:40:07,640 "When you sing, my mind is moonlit" 1689 01:40:07,680 --> 01:40:11,920 "When you droop, my mind is in pain" 1690 01:40:12,600 --> 01:40:15,040 "For the smiles to return to her lips," 1691 01:40:15,440 --> 01:40:18,080 "Like a flower so soft" 1692 01:40:18,120 --> 01:40:23,760 "I will stand beside you always, like a night that never blinks" 1693 01:40:24,280 --> 01:40:28,040 "Oh my darling" 1694 01:40:29,880 --> 01:40:34,920 "Oh my sweet darling" 1695 01:40:49,800 --> 01:40:51,920 Today's Sunday, right? Please stay ten minutes more Fathima. 1696 01:40:52,320 --> 01:40:52,920 No. 1697 01:40:52,960 --> 01:40:54,720 Shall we go and have a cup of Horlicks then? 1698 01:40:55,280 --> 01:40:57,880 This is a hostel. Rest of them are already teasing me. 1699 01:40:57,920 --> 01:40:59,360 - Okay. - Do one thing. 1700 01:40:59,360 --> 01:41:01,920 When you come for the next surprise visit, come with a Horlicks bottle. 1701 01:41:01,960 --> 01:41:03,240 Leave now. Please. 1702 01:41:16,680 --> 01:41:18,920 How was your husband's surprise visit? 1703 01:41:20,000 --> 01:41:22,440 He is one of a kind-one who adds 'sugar into the sugarcane juice' kind. 1704 01:41:22,480 --> 01:41:23,760 What's that? 1705 01:41:24,160 --> 01:41:26,480 The kind of deep love that may ultimately destroy us. 1706 01:41:26,480 --> 01:41:28,240 He will call a dozen times every day. 1707 01:41:28,560 --> 01:41:31,640 We only get an off day on Sunday and we have lots of errands to meet, right? 1708 01:41:31,920 --> 01:41:34,200 That's when he comes all the way from Kozhikode, on his bike. 1709 01:41:34,360 --> 01:41:35,400 My entire day is wasted. 1710 01:41:35,800 --> 01:41:37,520 Didn't you have a love marriage? 1711 01:41:37,840 --> 01:41:39,600 I was so naive then. 1712 01:41:39,640 --> 01:41:41,720 Now I feel, I should have delayed my marriage. 1713 01:41:42,440 --> 01:41:43,880 I am kind of getting bored of him. 1714 01:41:45,200 --> 01:41:46,840 Your case is entirely different, right? 1715 01:41:47,560 --> 01:41:50,360 I was just 19 years old, when I walked out of my home to be with Nandettan. 1716 01:41:50,720 --> 01:41:54,040 We haven't even proposed our love for each other until now. 1717 01:41:54,080 --> 01:41:55,080 Then? 1718 01:41:55,120 --> 01:41:57,480 There came a moment when we couldn't live without seeing each other. 1719 01:41:57,960 --> 01:41:59,840 We were not brave enough to disclose it to our family. 1720 01:41:59,880 --> 01:42:00,960 I got confused. 1721 01:42:01,800 --> 01:42:03,240 Then Nandettan told me, 1722 01:42:03,240 --> 01:42:05,400 "We won't be able to convince them. 1723 01:42:05,400 --> 01:42:07,000 We can only live happily and show them that." 1724 01:42:07,320 --> 01:42:08,760 The very next day, I got out of my house. 1725 01:42:08,800 --> 01:42:12,240 Well, I can't blame you. Anyone will fall for that dialogue. 1726 01:42:12,280 --> 01:42:15,320 Initially we couldn't even take our eyes off each other. 1727 01:42:15,960 --> 01:42:18,960 Then our daughter was born. She became the center of attraction then. 1728 01:42:19,000 --> 01:42:20,800 Nandettan was everything to her. 1729 01:42:20,800 --> 01:42:22,600 He took care of her like a mother. 1730 01:42:23,560 --> 01:42:25,760 He just handed her over to me, only for breastfeeding. 1731 01:42:26,200 --> 01:42:27,400 That very person... 1732 01:42:27,760 --> 01:42:31,440 He went to Dubai for 15 years, to provide a better life for her. 1733 01:42:34,320 --> 01:42:38,400 Everyone sees an expat's wife in a strange and funny way. 1734 01:42:39,760 --> 01:42:42,120 But only those who suffer that feeling, understand the real pain. 1735 01:42:42,560 --> 01:42:46,680 The life we dreamt together, we started living it much later. 1736 01:42:47,560 --> 01:42:49,520 That's when I had to come here. 1737 01:42:50,400 --> 01:42:53,800 So please inform your 'sugar cane juice' to add a little less sugar. 1738 01:42:54,320 --> 01:42:58,760 After a point, you will be missing his impromptu bike trips the most in your life. 1739 01:43:02,840 --> 01:43:04,680 He just sent me a picture of the Horlicks bottle. 1740 01:43:05,080 --> 01:43:07,440 Let me just call him. He might not have reached far. 1741 01:43:16,280 --> 01:43:17,960 Listen boy, do one thing. 1742 01:43:18,000 --> 01:43:19,360 - [Hindi] What sir? - Oh No! 1743 01:43:19,400 --> 01:43:21,760 - [Tamil] Sir will be reaching now. - Okay. 1744 01:43:21,800 --> 01:43:24,040 [Tamil] You know the table on which the computer is kept, right? 1745 01:43:24,040 --> 01:43:25,480 - Yeah. - [Tamil] Clean that fast. 1746 01:43:25,480 --> 01:43:27,600 - [Tamil] I have a little work outside. - [Hindi] Okay Sir. 1747 01:43:58,800 --> 01:44:00,840 Rohit: I see you. 1748 01:44:05,440 --> 01:44:09,080 Rohit: I see you. 1749 01:44:16,840 --> 01:44:23,960 Rohit: When I look at you like this, I can't see anything else around me. 1750 01:44:24,000 --> 01:44:26,600 Rohit is typing... 1751 01:44:26,640 --> 01:44:30,520 Rohit: Never mind, a little chili powder had gone into my eyes. That's why! 1752 01:44:33,760 --> 01:44:36,240 Appu: [Angry smiley]. 1753 01:44:36,280 --> 01:44:43,000 Rohit: Just kidding. I will go to any extend for you. 1754 01:44:43,040 --> 01:44:47,120 Appu: My Dad will be waiting for you there. He will kill you in one knockout blow. 1755 01:44:47,120 --> 01:44:49,680 Rohit: I don't care. Your Dad isn't a concern at all. 1756 01:44:49,720 --> 01:44:50,960 Dear Chathopadhyaya. 1757 01:44:54,520 --> 01:44:57,880 [Hindi] Your garden is very beautiful. I was looking at that flower. 1758 01:45:00,680 --> 01:45:02,160 [Hindi] I am sorry Sir. Oh sorry. 1759 01:45:02,160 --> 01:45:03,080 I am sorry Uncle. 1760 01:45:03,120 --> 01:45:05,360 I am not a Bengali. I am just a Malayali from Vazhakkala. 1761 01:45:05,400 --> 01:45:07,560 My father is an advocate, mother is a housewife. 1762 01:45:07,600 --> 01:45:08,840 My sister is an MBBS student. 1763 01:45:08,880 --> 01:45:10,560 I have been repeating entrance exams for the last three years. 1764 01:45:10,600 --> 01:45:12,400 Apart from this, I don't have any other liability. 1765 01:45:12,720 --> 01:45:14,600 Aparna and I are at the same coaching center. 1766 01:45:14,640 --> 01:45:16,600 But I am elder to her by three years. 1767 01:45:16,640 --> 01:45:18,640 By the by, I love her a lot. 1768 01:45:19,200 --> 01:45:20,720 I would like to marry her. 1769 01:45:20,760 --> 01:45:23,560 But when she said that she won't consider me unless her Dad likes me, 1770 01:45:23,600 --> 01:45:25,080 I thought of this idea. 1771 01:45:25,080 --> 01:45:26,400 Please don't kill me. 1772 01:45:29,800 --> 01:45:31,320 Carry on with your work. 1773 01:45:32,200 --> 01:45:33,360 You don't leave. 1774 01:45:33,400 --> 01:45:35,440 You sit here. 1775 01:45:35,480 --> 01:45:36,400 Sit. 1776 01:45:39,680 --> 01:45:40,960 Dad... 1777 01:45:40,960 --> 01:45:43,680 Don't complaint about me not getting into the kitchen anymore, alright? 1778 01:45:43,680 --> 01:45:45,800 I have prepared a superb vegetable biriyani. 1779 01:45:46,280 --> 01:45:47,920 Of course, I checked the YouTube. 1780 01:45:47,960 --> 01:45:48,960 Yeah. 1781 01:45:49,720 --> 01:45:51,800 What happened? Not in a great mood? 1782 01:45:52,720 --> 01:45:53,960 Come and sit here. 1783 01:45:59,120 --> 01:46:02,520 Today, I fired Rabindra Chathopadhyaya from the factory. 1784 01:46:04,120 --> 01:46:07,120 He's not like what I thought. He is very cunning. 1785 01:46:09,160 --> 01:46:11,560 Didn't you say that he was very smart? 1786 01:46:11,560 --> 01:46:14,880 He's smart. But he's a little too smart. Just like you. 1787 01:46:16,480 --> 01:46:19,160 Both of you made a fool out of me. 1788 01:46:19,600 --> 01:46:21,120 Don't blame me for that. 1789 01:46:21,320 --> 01:46:24,640 It was his sole idea to impress you by working there. 1790 01:46:24,960 --> 01:46:28,000 Is spite of knowing that, why didn't you mention that to me? 1791 01:46:28,320 --> 01:46:30,880 I thought it was just a funny attempt by a friend. 1792 01:46:30,880 --> 01:46:32,600 How can I betray him then? 1793 01:46:32,640 --> 01:46:34,520 What's so funny about making a fool out of your father? 1794 01:46:34,760 --> 01:46:36,920 Why are you so serious about this Dad? 1795 01:46:37,320 --> 01:46:38,760 He is not a harmful person at all. 1796 01:46:38,800 --> 01:46:42,120 Appu, you have every freedom to express anything to us, right? 1797 01:46:42,160 --> 01:46:45,240 Like...about this guy who is stalking you. Or the masquerade he was doing... 1798 01:46:45,240 --> 01:46:46,920 Can't you reveal it to us? 1799 01:46:46,960 --> 01:46:48,560 We also might have enjoyed it. 1800 01:46:48,600 --> 01:46:50,600 But this was a total mockery. 1801 01:46:51,880 --> 01:46:54,440 You seemed to not trust me at all. 1802 01:46:54,440 --> 01:46:56,000 How do I trust you, Appu? 1803 01:46:56,040 --> 01:46:58,560 Didn't I directly introduce him to you at the factory? 1804 01:46:58,600 --> 01:47:00,480 Both of you acted well in front of me then. 1805 01:47:00,840 --> 01:47:03,440 This wasn't a one odd day kind of joke thing, right? 1806 01:47:04,720 --> 01:47:06,400 Didn't you guys chat today? 1807 01:47:07,680 --> 01:47:09,160 Show me your phone. 1808 01:47:09,400 --> 01:47:13,560 Let me check who your friends are and what you're chatting with them. 1809 01:47:15,920 --> 01:47:18,360 Nobody has the right to infringe into someone else's privacy. 1810 01:47:18,360 --> 01:47:20,160 This isn't anyone else. I am your father. 1811 01:47:20,200 --> 01:47:22,600 Appu, I am asking you to leave it. 1812 01:47:22,640 --> 01:47:24,040 Leave it to me. 1813 01:47:48,800 --> 01:47:50,000 Appu. 1814 01:47:50,480 --> 01:47:51,440 Hey... 1815 01:47:51,480 --> 01:47:52,880 Appu. 1816 01:47:52,920 --> 01:47:53,800 Where are you going? 1817 01:47:53,800 --> 01:47:56,160 It's difficult for me to stay with a person who doesn't trust me. 1818 01:47:57,880 --> 01:47:59,520 Appu, don't take the car. 1819 01:47:59,840 --> 01:48:01,960 I don't need your permission to take this car. 1820 01:48:01,960 --> 01:48:03,960 My Mom's family bought her this car. 1821 01:48:06,320 --> 01:48:07,280 Appu. 1822 01:48:07,720 --> 01:48:08,680 Appu, stop. 1823 01:48:44,280 --> 01:48:44,960 Hey 1824 01:48:45,960 --> 01:48:47,920 Appu...Appu... 1825 01:48:47,960 --> 01:48:50,920 - Are you alright dear? - Yeah...but... 1826 01:48:51,400 --> 01:48:54,920 - But? - There was someone in front of the car. 1827 01:48:54,920 --> 01:48:56,840 I saw him fall off after the crash. 1828 01:49:25,440 --> 01:49:27,840 - Goodness! - Appu... 1829 01:49:34,040 --> 01:49:35,480 Dear, please hold this. 1830 01:49:53,520 --> 01:49:56,560 - Appu, get into the car. - Dad, where are we going? 1831 01:49:56,600 --> 01:49:58,240 First, let's take him to a hospital. Come. 1832 01:49:58,480 --> 01:49:59,960 It will be a Police case then, right? 1833 01:49:59,960 --> 01:50:01,240 I don't have the license. 1834 01:50:01,280 --> 01:50:05,240 You were not driving. I was. We should say like that. Come. 1835 01:50:05,280 --> 01:50:06,880 But do you have the Indian license? 1836 01:50:21,320 --> 01:50:23,480 - It's Nandan. - Okay. 1837 01:50:25,920 --> 01:50:26,880 Hello... 1838 01:50:28,640 --> 01:50:29,720 What? 1839 01:50:31,720 --> 01:50:33,120 And? 1840 01:50:35,160 --> 01:50:36,640 Don't panic. 1841 01:50:37,480 --> 01:50:40,640 You go directly to Simon doctor's hospital. 1842 01:50:42,040 --> 01:50:45,480 Yeah. If they can't recognize you, just introduce yourself. 1843 01:50:45,880 --> 01:50:47,400 I will call and talk to them. 1844 01:50:48,160 --> 01:50:50,400 No. Don't worry. 1845 01:50:50,440 --> 01:50:53,000 I am coming there. I will take care of it. 1846 01:50:53,040 --> 01:50:55,440 - What happened? - Take my shirt. 1847 01:51:00,680 --> 01:51:03,360 There is no internal bleeding or any such complications. 1848 01:51:03,400 --> 01:51:04,560 Lucky. 1849 01:51:04,560 --> 01:51:06,760 There's a ligament injury in the hand and has bandaged the same. 1850 01:51:06,800 --> 01:51:08,520 We shall observe him for some time and then you can take him home. 1851 01:51:08,560 --> 01:51:10,680 Uncle, you are also a doctor, right? Just take care of him. 1852 01:51:10,680 --> 01:51:11,920 Doesn't your Dad come here? 1853 01:51:11,920 --> 01:51:14,040 Yes. He has OP in the morning and leaves after that. 1854 01:51:14,080 --> 01:51:15,560 After that I manage it here. 1855 01:51:15,600 --> 01:51:17,920 - Okay. - Thank you. Thank you doctor. 1856 01:51:46,680 --> 01:51:48,880 - He's happy. - Yeah. 1857 01:51:54,560 --> 01:51:59,560 [Everyone laughs] 1858 01:52:07,640 --> 01:52:09,800 - Why's he laughing? - I have no idea. 1859 01:52:31,120 --> 01:52:32,360 Please forgive us. 1860 01:52:32,400 --> 01:52:34,240 We have no idea who you're and where you're from? 1861 01:52:34,720 --> 01:52:36,200 It was a mistake. 1862 01:52:36,240 --> 01:52:38,160 Please forgive us. We shall do anything for you. 1863 01:52:38,360 --> 01:52:39,760 [Speaks Kannada] 1864 01:52:39,760 --> 01:52:40,520 What? 1865 01:52:40,520 --> 01:52:49,680 [Speaks Kannada] 1866 01:52:52,520 --> 01:52:53,480 Kokila? 1867 01:52:54,960 --> 01:52:56,440 [Speaks Kannada] 1868 01:52:59,000 --> 01:53:00,320 [Speaks Kannada] 1869 01:53:02,640 --> 01:53:04,680 [Speaks Kannada] 1870 01:53:05,320 --> 01:53:06,640 [Speaks Kannada] 1871 01:53:07,400 --> 01:53:09,360 [Speaks Kannada] 1872 01:53:11,400 --> 01:53:12,360 Doctor. 1873 01:53:12,640 --> 01:53:13,960 He's conscious now. 1874 01:53:13,960 --> 01:53:16,760 But he talks gibberish. That too in some other language. 1875 01:53:16,760 --> 01:53:18,840 Don't worry about that. Scans are all normal right? 1876 01:53:18,880 --> 01:53:21,840 This is a post-concussion symptom. There will be a slight memory loss. 1877 01:53:21,840 --> 01:53:23,400 But it will be fine anytime soon. 1878 01:53:23,560 --> 01:53:24,800 Wait for another two days. 1879 01:53:24,840 --> 01:53:26,560 If it's still a problem, contact me then. 1880 01:53:26,600 --> 01:53:27,160 Alright. 1881 01:53:27,160 --> 01:53:28,320 - Okay? - Yeah. 1882 01:53:31,880 --> 01:53:48,360 [Kannada song] 1883 01:53:48,360 --> 01:53:57,640 [Kannada song] 1884 01:53:57,640 --> 01:53:58,680 Dad. 1885 01:53:58,720 --> 01:54:18,600 [Kannada song] 1886 01:54:19,000 --> 01:54:20,680 [Speaks Kannada] 1887 01:54:20,720 --> 01:54:24,640 Okay. Yesterday...The hand... How's the pain? 1888 01:54:24,880 --> 01:54:28,960 [Speaks Kannada] 1889 01:54:28,960 --> 01:54:29,840 What? 1890 01:54:29,840 --> 01:54:31,760 He's saying he doesn't remember how this happened. 1891 01:54:31,800 --> 01:54:34,480 - How did you understand that? - Google translator. 1892 01:54:34,520 --> 01:54:35,240 Oh okay. 1893 01:54:35,240 --> 01:54:38,720 [Kannada] Kokila, my dear. Please go make two cups of tea for them. 1894 01:54:39,120 --> 01:54:40,320 - [Kannada] Come and sit. - No, I will come. 1895 01:54:40,360 --> 01:54:41,400 - [Kannada] Come and sit. - Yeah, I will come later. 1896 01:54:41,440 --> 01:54:42,880 - [Kannada] She will make the tea. - Just a minute. 1897 01:54:42,880 --> 01:54:44,160 - [Kannada] What happened? - We will come now. 1898 01:54:44,200 --> 01:54:45,320 When did he wake up? 1899 01:54:45,360 --> 01:54:46,440 He woke up long back. 1900 01:54:46,480 --> 01:54:48,960 I checked on him when I repeatedly heard him calling 'Kokila Kokila'. 1901 01:54:49,000 --> 01:54:50,400 He asked for a tea then. 1902 01:54:50,440 --> 01:54:52,760 He was rambling on since then. 1903 01:54:52,800 --> 01:54:55,240 - He's saying, I am his daughter - Kokila. - What? 1904 01:54:55,240 --> 01:54:56,560 Kokila. 1905 01:54:56,600 --> 01:54:57,560 Go to him. 1906 01:54:58,440 --> 01:55:00,320 Damn. What do we do now? 1907 01:55:01,120 --> 01:55:02,640 - Nanda... - Yeah... 1908 01:55:02,680 --> 01:55:04,760 - Let's do something. - What? 1909 01:55:05,360 --> 01:55:06,080 Forget it. 1910 01:55:06,080 --> 01:55:07,880 Dad, he needs another shirt. 1911 01:55:07,920 --> 01:55:10,840 A shirt of this size? Give one of my shirts. 1912 01:55:10,880 --> 01:55:11,440 Okay. 1913 01:55:11,480 --> 01:55:12,840 - Dad. - Yeah. 1914 01:55:19,240 --> 01:55:20,200 Come here. 1915 01:55:20,600 --> 01:55:22,440 Is he crazy? 1916 01:55:22,480 --> 01:55:25,680 Anyway, let's not take the risk. It's better to inform the police. 1917 01:55:25,680 --> 01:55:27,680 We have done everything that can be done, right? 1918 01:55:27,680 --> 01:55:29,120 It will be completely chaotic then. 1919 01:55:29,160 --> 01:55:32,240 If this becomes a case, every one of us, including Appu, will be in trouble. 1920 01:55:32,280 --> 01:55:35,680 If this is a memory loss like the doctor said, we shall wait. 1921 01:55:35,720 --> 01:55:38,680 Once the memory returns, we can handle him somehow. 1922 01:55:38,720 --> 01:55:39,920 - Dad. - Yeah. 1923 01:55:39,960 --> 01:55:42,840 I got this from his shirt's pocket. It's a bill from a wine shop. 1924 01:55:44,680 --> 01:55:46,200 Meghna Wines. 1925 01:55:46,640 --> 01:55:48,040 Arthanahalli. 1926 01:55:51,440 --> 01:55:56,720 [Kannada rhyme song] 1927 01:56:00,320 --> 01:56:01,440 Sir, Greetings... 1928 01:56:01,440 --> 01:56:02,920 [Kannada] Greetings. Do you want the banana? 1929 01:56:02,960 --> 01:56:05,200 No thanks. You may have it. 1930 01:56:08,320 --> 01:56:10,120 - Karnataka? - Hail Karnataka. 1931 01:56:10,120 --> 01:56:11,720 Yeah. Hail Karnataka. 1932 01:56:11,720 --> 01:56:14,560 A place in Karnataka. Arthanahalli? 1933 01:56:15,160 --> 01:56:16,760 - Arthanahalli? - Yeah, Arthanahalli. 1934 01:56:16,760 --> 01:56:18,720 I told you know. We can crack this. 1935 01:56:18,760 --> 01:56:22,240 In Arthanahhalli, how about wines? 1936 01:56:22,240 --> 01:56:25,000 [Kannada] Oh alcohol, is it? I am always ready. 1937 01:56:25,040 --> 01:56:28,000 - Listen, I shall buy some brandy. - You stay silent Dad. 1938 01:56:28,040 --> 01:56:29,880 I wasn't talking about having liquor now. 1939 01:56:29,880 --> 01:56:32,240 I was asking about Meghna Wines in Arthanahalli. 1940 01:56:33,280 --> 01:56:36,640 [Kannada] What are you saying? I don't understand anything. 1941 01:56:37,520 --> 01:56:40,040 How will I make him understand this? Bullshit. 1942 01:56:40,040 --> 01:56:41,200 Meghna Wines in Arthanahalli? 1943 01:56:41,240 --> 01:56:42,600 [Kannada] Tell me the rest of it, you idiot. 1944 01:56:42,640 --> 01:56:43,800 [Appu laughs] 1945 01:56:43,800 --> 01:56:46,160 - Stop laughing and bring my phone. - Hey... 1946 01:56:47,200 --> 01:56:50,400 [Kannada] Do not raise your voice at her. She's my daughter. 1947 01:56:51,400 --> 01:56:52,960 Please give me my phone. 1948 01:56:54,120 --> 01:56:55,560 Can I click a picture? 1949 01:56:56,320 --> 01:56:58,680 - [Kannada] You want a picture? - Yeah. 1950 01:56:59,760 --> 01:57:01,160 - Selfie? - Yeah. 1951 01:57:01,400 --> 01:57:02,640 - Dad? - Yeah, my Dad. 1952 01:57:02,640 --> 01:57:03,600 Give it to me. 1953 01:57:04,120 --> 01:57:05,480 Come Dad. 1954 01:57:07,080 --> 01:57:08,160 Very nice. 1955 01:57:09,840 --> 01:57:14,920 [indistinct chatter in Kannada] 1956 01:57:23,840 --> 01:57:25,800 - Arthanahalli? - [Kannada] Yeah. 1957 01:57:26,880 --> 01:57:28,400 Do you know him? 1958 01:57:31,000 --> 01:57:32,320 [Kannada] I don't know. 1959 01:57:33,320 --> 01:57:34,280 [Kannada] I don't know. 1960 01:57:34,280 --> 01:57:35,960 Wait. I just want to know whether he's from this place? 1961 01:57:35,960 --> 01:57:38,520 - [Kannada] I don't know. - Brother. Wait. 1962 01:57:38,960 --> 01:57:39,920 What's this? 1963 01:57:45,440 --> 01:57:47,280 [Kannada] Sir, please come. Do you want tea or coffee? 1964 01:57:47,880 --> 01:57:48,920 Do you know him? 1965 01:57:51,640 --> 01:57:54,240 [Kannada] Sir, we are poor people. Please don't bother us. Kindly go away. 1966 01:57:54,240 --> 01:57:56,560 Not that. I just want to know whether he's from this place. 1967 01:57:56,560 --> 01:57:58,320 [Kannada] Sir, please leave us alone. 1968 01:57:58,360 --> 01:58:00,080 [Kannada] I have no idea who he is Sir. 1969 01:58:00,080 --> 01:58:02,280 [Kannada] Please leave Sir. I am getting scared. 1970 01:58:02,320 --> 01:58:04,120 [Kannada] He's not a good guy. Please go sir. 1971 01:58:04,120 --> 01:58:06,800 [Kannada] Please don't trouble us sir. Please Sir. 1972 01:58:06,840 --> 01:58:08,880 - [Kannada] I beg you. Please leave. - Okay. 1973 01:58:13,280 --> 01:58:16,160 Brother, can you please tell me who this is? 1974 01:58:17,600 --> 01:58:23,080 [Kannada] Look man, don't spoil my mood in the morning. Please go. 1975 01:58:23,120 --> 01:58:24,360 Hey brother. 1976 01:58:25,320 --> 01:58:26,200 Come. 1977 01:58:26,240 --> 01:58:27,960 Thank God. He's a Malayali. 1978 01:58:30,000 --> 01:58:32,800 - What do you want to know? - I want to know about a person. 1979 01:58:32,800 --> 01:58:35,120 No one is helping me out. 1980 01:58:35,120 --> 01:58:37,040 - Sir, are you Police? - No, I am not. 1981 01:58:37,040 --> 01:58:38,760 Do you know who this is? 1982 01:58:39,200 --> 01:58:42,360 This is Garuda Naik. He's the biggest gangster in Arthanahalli. 1983 01:58:43,880 --> 01:58:45,240 Oh my God! 1984 01:58:45,600 --> 01:58:47,880 Even the Police is scared of him. 1985 01:58:47,960 --> 01:58:50,440 Do you want to see the fight that happened in this market last week? 1986 01:58:50,440 --> 01:58:51,880 Come. I will show you. 1987 01:58:54,680 --> 01:58:56,960 - The Police only installed this here. - Oh okay. 1988 02:00:20,280 --> 02:00:22,080 - Can I get a soda? - Yeah. 1989 02:00:30,080 --> 02:00:33,360 He had a good job in a company in Bangalore earlier. 1990 02:00:33,400 --> 02:00:34,720 Then he lost his way. 1991 02:00:35,400 --> 02:00:37,760 Now his main job is to take contract to kill people. 1992 02:00:38,160 --> 02:00:40,400 He receives such contracts from Kerala and Tamil Nadu. 1993 02:00:40,440 --> 02:00:41,920 He does all these single handedly 1994 02:00:42,640 --> 02:00:44,880 It's been a while since we have heard about him. 1995 02:00:45,360 --> 02:00:46,960 God knows where he is. 1996 02:01:01,200 --> 02:01:05,320 After Julie has left this place, nobody waters the plants or cleans the area. 1997 02:01:05,360 --> 02:01:06,960 Both the father and daughter are useless people. 1998 02:01:07,000 --> 02:01:07,960 Where's he? 1999 02:01:07,960 --> 02:01:10,040 He has been playing with Appu since morning. 2000 02:01:10,040 --> 02:01:11,600 He's her new father, right? 2001 02:01:11,640 --> 02:01:14,800 He is tying a swing for her behind the house. 2002 02:01:14,840 --> 02:01:17,760 You have left her alone with him, is it? 2003 02:01:17,800 --> 02:01:19,960 What's this Dad? Please hold this. 2004 02:01:22,760 --> 02:01:31,080 [Kannada song] 2005 02:01:31,080 --> 02:01:32,800 Appu, go inside. 2006 02:01:32,800 --> 02:01:36,120 [Kannada] How many times have I told you not to yell at my daughter? 2007 02:01:36,160 --> 02:01:38,920 - My hand hurts. Please forgive me. - It's okay. 2008 02:01:38,920 --> 02:01:41,680 Nonsense. You come with me. 2009 02:01:44,840 --> 02:01:48,120 Why are you scared like this? He's an innocent guy. 2010 02:01:48,160 --> 02:01:49,320 A very normal person. 2011 02:01:49,360 --> 02:01:50,680 No, Dad. 2012 02:01:50,680 --> 02:01:52,920 He's a bomb. 2013 02:01:52,960 --> 02:01:55,960 An atom bomb that can explode anytime. 2014 02:01:56,240 --> 02:01:57,200 Come. 2015 02:01:58,320 --> 02:02:09,320 [Kannada song] 2016 02:02:15,089 --> 02:02:16,144 How did it go? 2017 02:02:16,169 --> 02:02:17,782 I have given the sleeping pills. 2018 02:02:17,807 --> 02:02:19,367 There won't be any issues till morning. 2019 02:02:19,409 --> 02:02:20,907 Why did he come to our place? 2020 02:02:20,932 --> 02:02:22,102 His job is to take contracts for killing, right? 2021 02:02:22,127 --> 02:02:23,664 He might have taken up some jobs here. 2022 02:02:23,689 --> 02:02:25,009 That's not the issue now. 2023 02:02:25,480 --> 02:02:28,900 We should somehow get rid of him. Think of a way to do it. 2024 02:02:28,932 --> 02:02:30,624 He can regain his memory anytime. 2025 02:02:30,649 --> 02:02:33,424 If his memory returns, then there's nothing to worry. 2026 02:02:33,454 --> 02:02:34,414 How's that? 2027 02:02:34,439 --> 02:02:35,999 He won't spare any of us. 2028 02:02:36,544 --> 02:02:38,064 Oh, come on. Don't be so scared. 2029 02:02:38,089 --> 02:02:39,639 We, Malayalees, are not that futile. 2030 02:02:39,664 --> 02:02:42,603 After listening to the anecdotes about him by the people there, 2031 02:02:42,628 --> 02:02:44,188 my hands haven't stopped shivering yet. 2032 02:02:44,228 --> 02:02:46,148 - What's the name of his place? - Arthanahalli. 2033 02:02:46,188 --> 02:02:48,668 You just mollycoddle him and get him into the car somehow, 2034 02:02:48,708 --> 02:02:51,563 Then you take him to some area in Arthanahalli and dump him. 2035 02:02:51,588 --> 02:02:54,330 Never turn back after that and come straight back home. 2036 02:02:54,355 --> 02:02:57,244 Just like how we dump cats at some places, 2037 02:02:57,308 --> 02:02:58,674 Do the same thing. 2038 02:02:58,708 --> 02:02:59,468 Are you ready? 2039 02:02:59,508 --> 02:03:01,908 I am always ready. It's really an adventure. 2040 02:03:02,268 --> 02:03:04,002 Okay. Let's do that then. 2041 02:03:06,732 --> 02:03:07,772 [Kannada] Where are we going? 2042 02:03:07,819 --> 02:03:10,299 - We have to go to the hospital. - [Kannada] Why? 2043 02:03:11,011 --> 02:03:12,596 We should change the bandage. 2044 02:03:12,908 --> 02:03:14,163 [Kannada] This isn't a problem. 2045 02:03:14,188 --> 02:03:17,135 Doctor will cut and remove this bandage. 2046 02:03:17,588 --> 02:03:18,908 - Remove it? - Yeah. 2047 02:03:18,948 --> 02:03:21,228 - [Kannada] That's good. It itches. - Yeah, itching itching. 2048 02:03:21,698 --> 02:03:22,666 Let's go. 2049 02:03:26,817 --> 02:03:28,857 [Kannada]Dad, I will go to the hospital and come back. 2050 02:03:28,882 --> 02:03:29,938 Okay. 2051 02:03:30,948 --> 02:03:32,393 - [Kannada] Who's this? - My friend. 2052 02:03:32,443 --> 02:03:33,403 Okay. 2053 02:03:35,042 --> 02:03:36,487 Be careful with your legs. 2054 02:03:38,306 --> 02:03:40,649 I didn't expect to cage him this soon. 2055 02:03:40,674 --> 02:03:43,923 - Yeah. Arthanahalli is near to Mysore. - Yeah. 2056 02:03:43,948 --> 02:03:45,604 It's not possible to go there and come back in a single day. 2057 02:03:45,649 --> 02:03:46,169 Okay. 2058 02:03:46,218 --> 02:03:49,281 Since Appu is alone, let Mom sleep alongside her at night. 2059 02:03:49,306 --> 02:03:51,586 - You people take your time. - Yeah. 2060 02:03:51,908 --> 02:03:53,166 But be careful. 2061 02:03:53,191 --> 02:03:55,174 Don't halt the car, until you cross the border. 2062 02:03:55,199 --> 02:03:58,479 I won't apply the brakes until we reach this 'Halli' place. 2063 02:03:58,504 --> 02:03:59,464 Okay. 2064 02:04:00,449 --> 02:04:01,529 Kokila. Come. 2065 02:04:01,842 --> 02:04:02,882 Kokila will stay here. 2066 02:04:03,256 --> 02:04:04,776 [Kannada] If Kokila doesn't come, then I also won't come. 2067 02:04:04,882 --> 02:04:07,442 Once we remove the plaster from the hospital, we can come back soon. 2068 02:04:07,491 --> 02:04:08,491 [Kannada] Call Kokila. 2069 02:04:08,548 --> 02:04:09,860 You people leave. 2070 02:04:09,885 --> 02:04:12,992 Kokila and I will come in another vehicle behind this. 2071 02:04:13,017 --> 02:04:14,937 [Kannada] I will come in that vehicle. 2072 02:04:15,258 --> 02:04:17,418 The girl can't come to the hospital. 2073 02:04:17,628 --> 02:04:20,085 [Kannada] If I punch you, you will be stuck on the wall. 2074 02:04:20,110 --> 02:04:21,950 Dad, I will also come. 2075 02:04:22,321 --> 02:04:24,915 Appu, Arthanahalli is very far from here. 2076 02:04:24,940 --> 02:04:27,660 That's okay, let's not cancel the journey because of this. 2077 02:04:27,708 --> 02:04:28,868 Appu, get into the car. 2078 02:04:29,085 --> 02:04:30,291 Get in fast. 2079 02:04:35,251 --> 02:04:37,611 [Kannada] I am here for you dear. Don't worry. 2080 02:04:46,637 --> 02:04:49,376 You've been on your phone since the time we got back from office. 2081 02:04:49,401 --> 02:04:50,481 What happened? 2082 02:04:50,907 --> 02:04:52,827 Both the father and the daughter are not picking up the phone. 2083 02:04:52,860 --> 02:04:55,300 I haven't talked to them properly for the last 2- 3 days. 2084 02:04:55,684 --> 02:04:57,682 When I called yesterday, one was fully engrossed in her studies, 2085 02:04:57,715 --> 02:04:59,195 and the other was fully engaged in meetings. 2086 02:04:59,597 --> 02:05:00,941 They might be held up. 2087 02:05:01,588 --> 02:05:02,508 Yeah. 2088 02:05:02,852 --> 02:05:05,092 But we get tensed if we don't get them on phone, right? 2089 02:05:05,362 --> 02:05:07,402 The Superintendent isn't giving me leave either. 2090 02:05:07,876 --> 02:05:09,368 Once they are free, they will call back. 2091 02:05:09,393 --> 02:05:10,574 Take a bath. 2092 02:05:28,746 --> 02:05:30,506 - [Kannada] Are you hungry dear? - What? 2093 02:05:30,531 --> 02:05:32,793 - [Kannada] Shall we eat something? - No. 2094 02:05:33,465 --> 02:05:35,225 [Kannada] Stop the car in front of that Dhaba. 2095 02:05:35,754 --> 02:05:37,652 - [Kannada] Let her eat something. - Okay. 2096 02:05:54,122 --> 02:05:56,059 - [Kannada] Kokila... - Yes. 2097 02:05:56,084 --> 02:05:59,941 [Kannada] Dear, don't hesitate to eat whatever you want. okay? 2098 02:06:10,454 --> 02:06:13,294 [Kannada] Hey man. Garuda is here. 2099 02:06:15,233 --> 02:06:16,193 [Kannada] Yeah. 2100 02:06:21,405 --> 02:06:22,845 [Kannada] - Do you want this dear? - No. 2101 02:06:23,134 --> 02:06:24,574 [Kannada] You should eat vegetables. 2102 02:06:32,097 --> 02:06:33,722 [Indistinct conversation] 2103 02:06:47,331 --> 02:06:49,211 - Dad. - Appu, move away. 2104 02:07:20,433 --> 02:07:22,261 Lorens. Karate? 2105 02:07:22,286 --> 02:07:25,286 I have not been practicing it for a while. Now it's fine. 2106 02:07:55,955 --> 02:07:57,555 [Indistinct laughter] 2107 02:08:00,553 --> 02:08:02,953 [Indistinct laughter] 2108 02:08:15,527 --> 02:08:16,487 Appa. 2109 02:08:23,812 --> 02:08:26,772 - [Kannada] Mom? - [Kannada] I am coming dear. 2110 02:08:35,580 --> 02:08:36,540 Kokila. 2111 02:09:46,792 --> 02:09:48,232 [Kannada] Come on. 2112 02:09:50,100 --> 02:09:52,020 [Kannada] Come on. 2113 02:10:53,096 --> 02:10:55,290 - Where are you going? - What about him? 2114 02:10:55,315 --> 02:10:56,635 Didn't we come to dump him? 2115 02:10:56,660 --> 02:10:59,420 - Come. Let's go. - Appu. Come. 2116 02:10:59,445 --> 02:11:00,525 Get into the car. 2117 02:11:18,886 --> 02:11:20,221 Appu. 2118 02:11:33,069 --> 02:11:35,069 [Kannada] You're not my Kokila. 2119 02:11:36,582 --> 02:11:38,342 [Kannada] But you've the same eyes. 2120 02:11:38,885 --> 02:11:40,604 [Kannada] the same smile. 2121 02:11:41,156 --> 02:11:42,978 [Kannada] the same mind. 2122 02:11:43,771 --> 02:11:45,291 [Kannada] Everything is the same. 2123 02:11:46,420 --> 02:11:48,057 Where's Kokila? 2124 02:11:53,373 --> 02:11:55,354 [Kannada] Here (in my heart). 2125 02:11:57,349 --> 02:12:00,069 [Kannada] Kokila was a very good daughter. 2126 02:12:02,004 --> 02:12:05,112 [Kannada] But I wasn't a good father. 2127 02:12:07,195 --> 02:12:08,795 [Kannada] You're a very good daughter. 2128 02:12:09,955 --> 02:12:12,235 [Kannada] Your Dad is a very doting father. 2129 02:12:16,315 --> 02:12:20,088 [Kannada] Be happy my dear. Bless you. 2130 02:12:48,475 --> 02:12:50,252 Appu, please don't shout like this. 2131 02:12:50,803 --> 02:12:52,534 I will handle your Dad. 2132 02:12:53,066 --> 02:12:55,869 I will come today. Please be patient till then. 2133 02:12:56,794 --> 02:12:58,274 Pass the phone to your Dad. 2134 02:12:59,986 --> 02:13:03,893 Nandetta, how many times have I told you to leave her alone? 2135 02:13:04,258 --> 02:13:05,971 Why are you still fighting with her? 2136 02:13:06,395 --> 02:13:07,930 Isn't she a child? 2137 02:13:07,955 --> 02:13:10,916 If she says something wrong, we should forgive her, right? 2138 02:13:13,002 --> 02:13:14,210 Please Nandetta. 2139 02:13:14,235 --> 02:13:17,666 I will reach there tonight itself, whether I get leave or not. 2140 02:13:18,354 --> 02:13:19,705 If it's for the leave... 2141 02:13:19,744 --> 02:13:21,144 It's not for the leave. 2142 02:13:21,706 --> 02:13:23,393 This is my resignation. 2143 02:13:25,473 --> 02:13:28,233 I don't need leaves anymore. I don't need the job either. 2144 02:13:29,555 --> 02:13:30,195 Wait. 2145 02:13:30,595 --> 02:13:31,290 Listen. 2146 02:13:31,315 --> 02:13:33,049 Don't lose your job, I will sanction the leave. 2147 02:13:33,074 --> 02:13:34,393 That's up to you Sir. 2148 02:13:39,107 --> 02:13:40,143 Hey. 2149 02:13:42,682 --> 02:13:44,502 Why are you running so fast? 2150 02:13:50,600 --> 02:13:52,448 Why are you staring like this? 2151 02:13:52,617 --> 02:13:55,057 I am confused whether this is a dream or not. 2152 02:13:55,586 --> 02:13:57,604 Don't get confused. It's a dream only. 2153 02:13:59,646 --> 02:14:01,379 For certain dreams to be a reality, 2154 02:14:01,404 --> 02:14:03,203 we might have to patiently wait for some time. 2155 02:14:04,903 --> 02:14:07,623 Mom, come. There are a lot of stories I need to update you with. 2156 02:14:08,434 --> 02:14:09,354 Come. 2157 02:14:09,626 --> 02:14:11,226 - Dad. - Yeah. 2158 02:14:12,185 --> 02:14:14,081 Rabindra Chathopadhyaya. 2159 02:14:14,522 --> 02:14:16,842 - Who's that? - That's one of the stories. 2160 02:14:18,041 --> 02:14:22,057 [Daughter] 167778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.