Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,520 --> 00:01:24,080
'Makal'
2
00:01:25,616 --> 00:01:29,616
'Daughter'
3
00:04:20,480 --> 00:04:21,440
- Listen.
- Yeah.
4
00:04:21,640 --> 00:04:25,200
I don't think we can trust
America anymore!
5
00:04:25,280 --> 00:04:26,120
What happened?
6
00:04:26,160 --> 00:04:28,120
They don't have a
consistent stand.
7
00:04:28,160 --> 00:04:29,880
Look what happened
in Afghanistan?
8
00:04:29,920 --> 00:04:31,240
They orphaned and left
them suddenly, right?
9
00:04:31,280 --> 00:04:34,680
Many people lost their financial
stability because of that.
10
00:04:34,800 --> 00:04:35,920
Look at my plight!
11
00:04:36,160 --> 00:04:38,270
I lost a lot of my share value
in the stock exchange.
12
00:04:38,295 --> 00:04:39,255
It's not childish anymore!
13
00:04:39,280 --> 00:04:42,160
That's why I said, leave aside all
these shares and focus on Gold.
14
00:04:42,200 --> 00:04:43,160
Gold is risky.
15
00:04:43,704 --> 00:04:45,887
You need to be a little
courageous on our profession.
16
00:04:45,928 --> 00:04:47,160
I am brave enough.
17
00:04:47,200 --> 00:04:49,800
But I am unable to recover
properly from an occasional blip.
18
00:04:49,840 --> 00:04:51,520
- Just turn around then.
- Alas, Oh my God!
19
00:04:52,120 --> 00:04:53,080
What happened?
20
00:04:53,600 --> 00:04:54,920
Why did you ask me
to turn around?
21
00:04:55,040 --> 00:04:57,080
I was asking you to shift
from Gold to digital.
22
00:04:57,120 --> 00:04:58,600
Goodness! I got scared.
23
00:04:58,640 --> 00:05:00,240
Didn't you see that
police jeep pass by?
24
00:05:00,680 --> 00:05:02,640
Why don't you calmly
give me advises?
25
00:05:02,680 --> 00:05:04,160
So, what I was saying is,
26
00:05:04,200 --> 00:05:06,640
Everything is digital now.
'Work from home'.
27
00:05:06,680 --> 00:05:08,560
'Work from home'
is risky for us.
28
00:05:08,600 --> 00:05:11,520
Everyone is awake during midnight.
All of them are online.
29
00:05:11,560 --> 00:05:12,960
They then sleep during the day.
30
00:05:12,960 --> 00:05:14,760
- It's useless for us.
- That's true.
31
00:05:14,800 --> 00:05:17,480
That's why I pick uninhabited
homes for robbery.
32
00:05:17,520 --> 00:05:20,120
But it's thrilling for me
to rob a habited house.
33
00:05:20,160 --> 00:05:21,720
You are an adventurous guy.
34
00:05:21,760 --> 00:05:22,840
There's no adventure here.
35
00:05:22,880 --> 00:05:24,680
Just an innocent mother
and her school girl.
36
00:05:24,680 --> 00:05:26,560
Her husband is working in
the gulf and hence no risk.
37
00:05:26,600 --> 00:05:28,320
- You're going that side, right?
- Yes.
38
00:05:28,360 --> 00:05:30,680
I am going this side.
An American has gone for a vacation there.
39
00:05:30,720 --> 00:05:32,680
There's no dog there.
So, it's safe.
40
00:05:32,720 --> 00:05:35,160
- See you tomorrow after work then.
- Alright. Do well.
41
00:05:35,200 --> 00:05:36,160
All the best.
42
00:06:24,840 --> 00:06:26,840
[Phone rings] Shit!
43
00:06:39,600 --> 00:06:42,120
My dear Shoshamma, haven't I asked you
not to call me during duty time?
44
00:06:42,520 --> 00:06:44,760
Listen, it's our uncle's daughter-
Chinchumol's birthday today.
45
00:06:44,800 --> 00:06:45,760
Did you wish?
46
00:06:45,800 --> 00:06:47,280
Won't tomorrow morning do?
47
00:06:47,320 --> 00:06:50,200
No, it's significant to
wish at midnight itself.
48
00:06:50,240 --> 00:06:51,880
Please leave a
WhatsApp voice message.
49
00:06:51,960 --> 00:06:52,840
Alright.
50
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Our property deed is with him.
Don't forget that.
51
00:06:55,520 --> 00:06:57,480
Alright, please cut the call.
52
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
Uncle...
53
00:07:01,160 --> 00:07:04,480
Birthday wishes to Chinchumol
on mine and Shoshamma's behalf.
54
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Kisses.
55
00:07:05,720 --> 00:07:06,760
Kisses are for Chinchumol.
56
00:07:06,800 --> 00:07:08,520
Uncle can give it to
her when you get time.
57
00:07:23,080 --> 00:07:24,040
Mom.
58
00:07:24,880 --> 00:07:25,840
Mom.
59
00:07:26,440 --> 00:07:27,520
Yeah.
60
00:07:28,040 --> 00:07:29,960
I may have heard some noise.
61
00:07:30,360 --> 00:07:31,920
Keep quiet and sleep.
62
00:07:32,960 --> 00:07:36,520
We should have returned our
gold to the bank locker.
63
00:07:37,280 --> 00:07:40,240
It's at a safer place here,
than the locker.
64
00:07:41,160 --> 00:07:43,440
Which is that safer place?
65
00:07:46,320 --> 00:07:52,040
There's a container of rice in the store
room near our kitchen below, right?
66
00:07:52,040 --> 00:07:52,840
Yeah.
67
00:07:52,880 --> 00:07:55,200
I have immersed everything inside it.
68
00:07:55,640 --> 00:07:58,240
Nobody in the world can
possibly discover that.
69
00:07:59,240 --> 00:08:00,840
Mom, you're so smart.
70
00:08:01,680 --> 00:08:03,040
Go to sleep then.
71
00:08:21,120 --> 00:08:22,040
Goodness!
72
00:08:45,480 --> 00:08:46,520
Oh, my God!
73
00:08:50,680 --> 00:08:53,080
[screams in pain]
74
00:09:08,520 --> 00:09:09,240
Yes dear.
75
00:09:11,040 --> 00:09:12,000
Is it?
76
00:09:12,600 --> 00:09:13,560
Oh, I see.
77
00:09:14,440 --> 00:09:16,000
I am on a ride to the airport.
78
00:09:16,040 --> 00:09:17,680
I shall drop them and
reach there soon.
79
00:09:17,720 --> 00:09:19,040
You just inform Bobby sir too.
80
00:09:19,080 --> 00:09:22,120
I have informed Bobby uncle.
Yeah, he will reach soon.
81
00:09:23,080 --> 00:09:24,200
Alright.
82
00:09:24,200 --> 00:09:27,560
Why do you need to
gather people around?
83
00:09:27,640 --> 00:09:30,600
I made a mistake, and I am sorry.
Oh my God, this burns.
84
00:09:30,640 --> 00:09:32,520
If you release me,
I will leave instantly.
85
00:09:32,760 --> 00:09:34,280
I won't be in this
area after that.
86
00:09:34,360 --> 00:09:37,240
Sister, can't you forgive me?
87
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
You can!
88
00:09:38,280 --> 00:09:39,400
I will forgive you.
89
00:09:39,480 --> 00:09:41,640
Let everyone reach here first.
90
00:09:41,680 --> 00:09:43,800
Let them come.
I am in no rush.
91
00:09:43,840 --> 00:09:44,960
I shall wait here.
92
00:09:48,360 --> 00:09:50,520
You're still using this
hand grinder, is it?
93
00:09:50,560 --> 00:09:53,640
It's good because it gives
the food a special flavor.
94
00:09:54,520 --> 00:09:57,360
Hand grinders are
available in Amazon now.
95
00:09:57,400 --> 00:10:00,360
There are plenty of 'offers' too.
I was going to order one for my wife.
96
00:10:00,560 --> 00:10:02,680
But she needed a mixer
grinder instead.
97
00:10:02,720 --> 00:10:04,160
I somehow got one last week.
98
00:10:04,200 --> 00:10:06,440
You get all these stuffs
without spending anything.
99
00:10:06,840 --> 00:10:08,800
Sister, I am a family man, right?
100
00:10:09,200 --> 00:10:11,600
But both of you
bluffed me so smooth.
101
00:10:14,640 --> 00:10:17,400
Sister, please don't create a scene.
I am an innocent guy.
102
00:10:19,720 --> 00:10:21,240
- Where?
- In the work area.
103
00:10:27,160 --> 00:10:28,000
Didn't you inform the police?
104
00:10:28,040 --> 00:10:29,640
I thought I will inform them
after Bobbychayan reaches here.
105
00:10:30,200 --> 00:10:31,280
No need of police sir.
106
00:10:31,280 --> 00:10:33,880
We can sort this out
like gentlemen.
107
00:10:33,920 --> 00:10:35,760
You're right.
Police isn't necessary.
108
00:10:37,520 --> 00:10:41,120
I am enough for you.
109
00:10:41,840 --> 00:10:45,720
You will rob the house where
there are no men, is it?
110
00:10:45,760 --> 00:10:47,600
[screams in pain]
111
00:10:47,640 --> 00:10:50,120
Sister, please call the police.
Police is better than this.
112
00:10:56,880 --> 00:10:59,200
I will beat the
bones out of you.
113
00:11:01,160 --> 00:11:02,600
Hand me the sanitizer.
114
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
Move aside dear.
115
00:11:05,240 --> 00:11:06,560
- Bobby sir reached?
- Yeah.
116
00:11:06,600 --> 00:11:08,080
- So, he's the guy?
- Yeah.
117
00:11:09,800 --> 00:11:11,320
[Hindi] - Where did you come from?
- From there.
118
00:11:11,360 --> 00:11:12,400
He's a Malayali.
119
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
Oh, I see.
Where are you from?
120
00:11:14,320 --> 00:11:15,280
Moolankuzhi.
121
00:11:15,320 --> 00:11:17,400
- Where in Moolankuzhi?
- Behind the prawn factory.
122
00:11:17,400 --> 00:11:19,000
Behind the prawn factory?
What's your house name?
123
00:11:19,080 --> 00:11:20,160
- Chembarathi...
- Chembarathi?
124
00:11:20,200 --> 00:11:21,440
"Chembarathingal"
125
00:11:21,520 --> 00:11:22,840
How are you related to Anthony
chettan of Chembarathingal?
126
00:11:22,840 --> 00:11:23,880
I am his son.
127
00:11:23,960 --> 00:11:27,360
- What's your name?
- Solomon, my church name is Shalomon.
128
00:11:27,840 --> 00:11:30,240
- Incredible name you have.
- Do you know him?
129
00:11:30,560 --> 00:11:33,000
I know his father.
He was working in the harbor.
130
00:11:33,040 --> 00:11:35,560
How did that poor soul
possess such a wicked son?
131
00:11:35,600 --> 00:11:36,800
So pathetic!
132
00:11:36,840 --> 00:11:38,880
- It's my social situation uncle.
- What?
133
00:11:39,040 --> 00:11:40,280
Social situations.
134
00:11:40,320 --> 00:11:42,040
- I am going to kill you today.
- Bobbychaya, let us call the police
135
00:11:42,080 --> 00:11:43,920
Social situations it seems!
136
00:11:43,920 --> 00:11:47,040
Anyway, nothing harmful happened, right?
I will take care of him.
137
00:11:47,080 --> 00:11:49,320
Don't take the risk.
He's going to be a headache.
138
00:11:49,320 --> 00:11:51,760
- Let me try. Walk.
- Get moving.
139
00:11:52,240 --> 00:11:53,480
Uncle, I didn't
take my tool kit.
140
00:11:53,480 --> 00:11:54,720
- What?
- My toolkit.
141
00:11:54,760 --> 00:11:56,080
Sir, can you please
take that bag?
142
00:11:57,640 --> 00:11:58,600
Take it.
143
00:11:59,800 --> 00:12:01,360
God bless you sister,
you are bold.
144
00:12:01,400 --> 00:12:04,200
- You too.
- Get moving. Compliments it seems!
145
00:12:04,240 --> 00:12:06,600
- Please drop me at the nearby bus stop.
- You're not going anywhere.
146
00:12:06,600 --> 00:12:08,680
If I ask you to come and stay
at my house, you won't listen.
147
00:12:08,960 --> 00:12:10,360
'An adventurous mother
and her daughter.'
148
00:12:10,800 --> 00:12:12,400
Please don't say about
this to Mom now.
149
00:12:12,440 --> 00:12:14,600
If I tell her this, she won't
let you stay here alone.
150
00:12:14,640 --> 00:12:17,240
- Shall I make tea for you?
- Now? No need.
151
00:12:17,880 --> 00:12:20,240
Appu, you have the mock test for
the entrance exam next week.
152
00:12:20,320 --> 00:12:23,040
- Are you studying?
- Yeah, somewhat.
153
00:12:24,480 --> 00:12:27,160
The exams in our coaching center are
not like the one in your schools.
154
00:12:27,200 --> 00:12:29,280
It's going to be so
precise and definite.
155
00:12:29,520 --> 00:12:31,280
I prepared the questions myself.
156
00:12:31,320 --> 00:12:33,400
Uncle, why don't you give me
the question paper then?
157
00:12:33,440 --> 00:12:34,920
Let me just flaunt.
158
00:12:34,960 --> 00:12:37,800
If you come unprepared,
I will roast you badly, understood?
159
00:12:38,640 --> 00:12:41,520
I shall leave then.
Lock the doors properly.
160
00:12:41,600 --> 00:12:42,880
Don't call me at midnight again!
161
00:12:51,560 --> 00:12:52,520
Appu.
162
00:12:53,120 --> 00:12:54,080
Wake up.
163
00:12:55,080 --> 00:12:56,720
- Wake up Appu.
- Yeah.
164
00:12:57,320 --> 00:12:59,880
- Betty Aunty is here.
- Yeah fine.
165
00:13:00,280 --> 00:13:02,280
She has brought a gift for you.
166
00:13:03,160 --> 00:13:05,480
- What gift?
- Go and see!
167
00:13:14,600 --> 00:13:16,680
Wow, so cute.
168
00:13:16,720 --> 00:13:18,320
- Do you like it?
- Yeah.
169
00:13:18,360 --> 00:13:21,160
When the next thief comes,
he will warn you.
170
00:13:21,200 --> 00:13:22,520
Thank you, aunty.
171
00:13:25,640 --> 00:13:26,560
What's its name?
172
00:13:26,600 --> 00:13:27,840
You only name him.
173
00:13:28,960 --> 00:13:31,280
- Cookie.
- Nice name.
174
00:13:31,720 --> 00:13:33,400
I am leaving then.
I have got a meeting.
175
00:13:33,440 --> 00:13:34,480
Had your breakfast?
176
00:13:34,520 --> 00:13:36,360
I don't have time dear.
The workload is huge.
177
00:13:38,360 --> 00:13:41,240
- Just wait for ten minutes.
- No, I am running out of time.
178
00:13:41,560 --> 00:13:44,120
I am envious of you
sitting jobless at home.
179
00:13:50,160 --> 00:13:51,640
Let's go.
180
00:14:44,320 --> 00:14:45,680
Is this what I taught you?
181
00:14:46,280 --> 00:14:49,760
Ma'am, we have modified it a bit
according to the situation.
182
00:14:49,800 --> 00:14:52,880
I didn't choreograph this dance for you
to change it according to your wish.
183
00:14:54,320 --> 00:14:55,800
Who made the changes?
184
00:14:57,080 --> 00:14:58,280
Who did this?
185
00:14:58,640 --> 00:15:00,600
It was Aparna who suggested
to make these changes.
186
00:15:00,600 --> 00:15:02,200
She said that you will like it.
187
00:15:03,400 --> 00:15:05,160
Are you more
experienced than me?
188
00:15:06,600 --> 00:15:08,880
To design all the programs for the
youth festival, including this,
189
00:15:08,920 --> 00:15:11,040
the principal has assigned me.
190
00:15:11,080 --> 00:15:13,240
So, you better follow
what I teach.
191
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
Start the music.
192
00:15:32,960 --> 00:15:34,840
Saw that? You have
to do like this.
193
00:15:35,120 --> 00:15:39,880
Eyes and face should possess
expressions, understood?
194
00:15:40,480 --> 00:15:43,320
Sorry ma'am, my face won't
possess such expressions.
195
00:15:43,680 --> 00:15:46,800
- Aparna, what's this?
- Appu, wait.
196
00:15:59,400 --> 00:16:01,000
Why are you early today?
197
00:16:15,040 --> 00:16:17,240
Hello, cool down man.
198
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
Your period dates for this month
have approached, isn't it?
199
00:16:22,880 --> 00:16:23,840
Yeah.
200
00:16:24,200 --> 00:16:27,200
That's the reason for these
sudden bursts of irritation.
201
00:16:27,240 --> 00:16:29,880
If you didn't like teacher's
choreography, you don't follow it.
202
00:16:30,240 --> 00:16:34,080
But when you overreacted and walked
out, didn't your friends suffer?
203
00:16:34,440 --> 00:16:38,080
Why don't you understand that?
You should have some tolerance.
204
00:16:38,640 --> 00:16:39,680
Sorry Mom.
205
00:16:40,080 --> 00:16:44,200
That's okay.
Patch it up tomorrow.
206
00:16:44,240 --> 00:16:46,000
- That's how it is usually, right?
- Yeah.
207
00:16:46,800 --> 00:16:48,000
Take a bath.
208
00:16:48,040 --> 00:16:50,880
Let's go for a drive to
the grandma's place.
209
00:16:51,840 --> 00:16:53,080
Is bathing necessary?
210
00:16:53,120 --> 00:16:54,800
I won't let you enter
my car without bathing.
211
00:16:57,280 --> 00:17:01,200
[Friendly chatter]
212
00:17:07,360 --> 00:17:09,880
We are lucky that the
thief was a fool.
213
00:17:09,920 --> 00:17:12,480
Otherwise, your 'Home alone' adventure
would have flopped big time.
214
00:17:13,240 --> 00:17:16,160
Haven't I asked you to come and
stay here in the night at least?
215
00:17:16,200 --> 00:17:18,000
Don't you know that
Nandettan doesn't like it?
216
00:17:18,040 --> 00:17:21,160
And if I wish to come and stay there,
Bobby doesn't like it.
217
00:17:21,200 --> 00:17:25,280
So, the problem is solved.
Nobody needs to shift anywhere.
218
00:17:26,400 --> 00:17:28,960
If it were a flat, at least the apartment
security would have been there.
219
00:17:29,600 --> 00:17:33,840
90 percent of the people here
still live in homes on the ground.
220
00:17:34,120 --> 00:17:36,000
That security is
enough for us too.
221
00:17:36,280 --> 00:17:37,440
That's not what I meant.
222
00:17:37,480 --> 00:17:39,280
Either your husband should
come and stay with you here,
223
00:17:39,600 --> 00:17:42,120
Or he should take his family
to Dubai and settle there.
224
00:17:42,520 --> 00:17:44,880
Your 'workshop mechanic' husband
however can't possibly afford it.
225
00:17:45,320 --> 00:17:46,280
Bobby!
226
00:17:47,200 --> 00:17:50,400
I just expressed my concern
when I see her struggle like this.
227
00:17:51,120 --> 00:17:52,920
We don't have any
struggles Bobbychaya.
228
00:17:53,280 --> 00:17:57,400
The workshop mechanic is struggling enough
in Dubai so as not to make us struggle.
229
00:17:57,680 --> 00:17:58,880
We're very happy.
230
00:17:58,920 --> 00:18:00,720
The brother- sister fighting
has begun, has it?
231
00:18:01,280 --> 00:18:05,080
Brothers all over the world express their
love by irritating their sisters.
232
00:18:05,320 --> 00:18:08,320
- You also reiterate the same way.
- Correct.
233
00:18:08,360 --> 00:18:10,520
Julie, please stay longer.
I just got a call from the hospital.
234
00:18:10,560 --> 00:18:12,640
Two of my patients were directed to
the labor room, before I came here.
235
00:18:12,640 --> 00:18:14,560
Get them delivered
fast and come back.
236
00:18:15,120 --> 00:18:16,760
- Will you be late today?
- I will check and call.
237
00:18:16,760 --> 00:18:17,560
Okay.
238
00:18:27,320 --> 00:18:29,280
It's a good thing that
you brought the bag.
239
00:18:29,720 --> 00:18:32,760
People still get furious if we don't
pack it in plastic bags.
240
00:18:35,320 --> 00:18:37,760
Hello Nandetta.
Just give me a minute.
241
00:18:39,360 --> 00:18:40,960
Please take this brother.
242
00:18:42,880 --> 00:18:43,600
Hello.
243
00:18:44,080 --> 00:18:45,040
What?
244
00:18:45,440 --> 00:18:47,280
I can't hear you Nandetta.
245
00:18:47,320 --> 00:18:48,840
Can you call me after
five minutes?
246
00:18:55,800 --> 00:18:57,040
What happened?
247
00:18:57,080 --> 00:18:58,800
- My daughter was here.
- Okay.
248
00:19:07,280 --> 00:19:08,520
Appu!
249
00:19:10,640 --> 00:19:11,480
What's this?
250
00:19:11,520 --> 00:19:13,720
I moved the car a bit for
the auto to pass through.
251
00:19:13,760 --> 00:19:14,720
Move aside!
252
00:19:20,360 --> 00:19:23,480
Won't you get the license in a year?
Can't you wait till then?
253
00:19:27,680 --> 00:19:28,840
Hi Nandetta...
254
00:19:29,160 --> 00:19:31,600
I was in the market.
I couldn't hear anything.
255
00:19:33,600 --> 00:19:34,560
Is it?
256
00:19:37,840 --> 00:19:40,840
Alright Nandetta.
Will you call tonight?
257
00:19:41,480 --> 00:19:42,440
Okay.
258
00:19:44,600 --> 00:19:46,080
What's the matter Mom?
259
00:19:46,440 --> 00:19:48,120
- Your Dad is coming.
- Nice.
260
00:19:53,920 --> 00:19:54,880
Cookie.
261
00:19:58,760 --> 00:20:01,720
Why aren't you happy
about Dad's arrival?
262
00:20:01,760 --> 00:20:04,760
Who said that?
I am happy.
263
00:20:06,640 --> 00:20:08,280
He lost his job.
264
00:20:09,600 --> 00:20:11,840
- He won't go back again.
- Oh my God!
265
00:20:12,160 --> 00:20:14,760
- Why are you worried about that?
- Nothing.
266
00:20:16,160 --> 00:20:19,840
We must keep a check on our expenses.
You should be more careful Appu.
267
00:20:23,640 --> 00:20:26,160
Will my pocket money
be scrapped too?
268
00:20:27,200 --> 00:20:28,160
Perhaps.
269
00:20:29,720 --> 00:20:30,680
What happened?
270
00:20:31,280 --> 00:20:33,960
A few of my friends' fathers
behave like 'Hitler'.
271
00:20:34,120 --> 00:20:35,920
Will my Dad also
end up like them?
272
00:20:35,920 --> 00:20:38,120
I have no clue.
You better be nice to him.
273
00:20:38,160 --> 00:20:41,280
It's a little strain to
mollycoddle one more person.
274
00:20:42,280 --> 00:20:43,240
Is it?
275
00:20:43,880 --> 00:20:46,120
Will he be a 'thorn'
in our freedom?
276
00:20:47,080 --> 00:20:50,080
[Both laugh]
277
00:20:53,640 --> 00:20:54,720
Close the door.
278
00:21:05,600 --> 00:21:09,800
[Entrance Coaching Class]
279
00:21:14,400 --> 00:21:16,680
What will be the
mass of an electron? Aparna?
280
00:21:16,720 --> 00:21:19,640
[Aparna answers]
281
00:21:20,320 --> 00:21:25,240
[Class continues]
282
00:21:31,400 --> 00:21:32,680
It will come around...
283
00:21:34,080 --> 00:21:35,280
Good morning, Sir.
284
00:21:35,320 --> 00:21:37,960
The rules and manners here
aren't applicable to you, is it?
285
00:21:38,040 --> 00:21:42,120
Was it deliberate not to ask
permission before entering the class?
286
00:21:42,120 --> 00:21:44,640
- When I came, you were a little busy.
- Pardon?
287
00:21:44,680 --> 00:21:46,560
When I came,
you were a little busy.
288
00:21:46,600 --> 00:21:48,720
So, I thought it's better
not to disturb you.
289
00:21:50,080 --> 00:21:51,720
It's been half an hour
since the class has begun.
290
00:21:51,720 --> 00:21:53,920
Actually, I was ready for
the class much earlier.
291
00:21:53,920 --> 00:21:55,840
But my bike had a
starting problem.
292
00:21:55,880 --> 00:21:58,200
So, my Dad offered me to drop me here,
on his way to the court.
293
00:21:58,200 --> 00:22:00,600
But my Dad got late.
Naturally, I also got late.
294
00:22:00,640 --> 00:22:03,160
[Everyone laughs]
295
00:22:03,200 --> 00:22:07,400
These excuses won't be valid when
your entrance results come out.
296
00:22:07,480 --> 00:22:10,080
Also, this is your third attempt.
Don't forget that.
297
00:22:10,200 --> 00:22:17,040
[Class continues]
298
00:22:17,840 --> 00:22:19,320
- Got it?
- Yes Sir.
299
00:22:19,360 --> 00:22:20,640
- All of you?
- Yes Sir.
300
00:22:20,640 --> 00:22:22,880
Okay. So, we will
go for the next.
301
00:22:22,920 --> 00:22:23,880
Oops!
302
00:22:27,120 --> 00:22:29,120
- You only clean the board then.
- Me?
303
00:22:29,160 --> 00:22:30,840
- Don't you know how to clean it?
- Yeah.
304
00:22:31,280 --> 00:22:32,520
Okay I will.
305
00:22:41,360 --> 00:22:43,280
- Sir, I have cleaned it up.
- Okay.
306
00:22:43,320 --> 00:22:45,840
Where are you going?
Stay right here.
307
00:22:46,040 --> 00:22:49,920
Attend the class from here.
You will be more focused then. Okay?
308
00:22:51,320 --> 00:22:52,960
Now, let's solve
another problem.
309
00:22:52,960 --> 00:22:56,920
To find out the kinetic energy
of an ejected electron, okay?
310
00:23:08,760 --> 00:23:09,720
Got it?
311
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
Then, what does 'h' stand for?
312
00:23:14,040 --> 00:23:15,680
What does 'h' stand for?
313
00:23:16,680 --> 00:23:17,640
Is it 'height'?
314
00:23:17,680 --> 00:23:18,640
Height?
315
00:23:19,120 --> 00:23:20,280
Go and sit there.
316
00:23:20,320 --> 00:23:22,960
No, it's okay.
From here, I can focus better.
317
00:23:22,960 --> 00:23:25,080
That's enough.
Go and sit.
318
00:23:30,920 --> 00:23:34,240
Once your Dad comes back,
your lonely adventures will end.
319
00:23:34,760 --> 00:23:36,920
How was he in his childhood?
Was he innocent?
320
00:23:36,960 --> 00:23:39,920
Innocent? I used to
beat him up regularly.
321
00:23:40,720 --> 00:23:42,360
Was he that naughty?
322
00:23:42,360 --> 00:23:44,480
He wasn't naughty.
He was stubborn.
323
00:23:44,480 --> 00:23:46,680
If he wanted something,
he needed it then and there.
324
00:23:46,720 --> 00:23:49,200
But he was very lazy
in his studies.
325
00:23:50,520 --> 00:23:53,280
He had the consideration of being
a teacher's kid in the school.
326
00:23:53,360 --> 00:23:54,960
He would just exploit that.
327
00:23:55,000 --> 00:23:56,760
He just about cleared
his tenth standard.
328
00:23:56,800 --> 00:23:58,480
That's why we directed him
to a vehicle workshop.
329
00:23:58,520 --> 00:24:01,240
But he was smart enough to
win my Mom's heart over.
330
00:24:01,280 --> 00:24:05,840
His humor sense is incredible.
That's how your Mom fell for him.
331
00:24:06,480 --> 00:24:08,880
Eat it up fast and give
this to your grandfather.
332
00:24:09,680 --> 00:24:13,360
If we wait for his consultation to end,
he may not have this coffee at all.
333
00:24:14,960 --> 00:24:16,320
Extend your tongue.
334
00:24:19,440 --> 00:24:20,680
Lift your hand.
335
00:24:21,680 --> 00:24:24,520
- Come on. Lift a little more.
- It's a little difficult doctor.
336
00:24:25,480 --> 00:24:27,200
- You should control your diet.
- Yeah.
337
00:24:27,720 --> 00:24:29,800
Haven't you heard learned people say....
338
00:24:29,960 --> 00:24:32,040
"You may eat everything
that you desire for...
339
00:24:32,080 --> 00:24:34,640
But that doesn't mean,
you may eat the whole of it".
340
00:24:34,680 --> 00:24:37,160
Doctor, the diet is
really controlled now.
341
00:24:37,200 --> 00:24:39,400
How come your body
is like this then?
342
00:24:39,840 --> 00:24:44,320
- Have your medicines on time, okay?
- Okay.
343
00:24:48,680 --> 00:24:50,960
- Should I button it for you?
- No Doctor.
344
00:24:55,800 --> 00:24:59,080
It looks like you got busier
after your retirement.
345
00:24:59,120 --> 00:25:01,720
A few of my familiar patients still
visit me for consultation.
346
00:25:01,760 --> 00:25:03,800
It's not possible to reject them.
347
00:25:04,760 --> 00:25:07,960
Were there entrance, NEET
exams during your time too?
348
00:25:08,000 --> 00:25:10,600
No, all the admissions those
days were purely based on merit.
349
00:25:10,640 --> 00:25:14,160
Even though I had the marks to
join MBBS, I took up Ayurveda.
350
00:25:14,640 --> 00:25:17,520
I am fed up with these
classes and coaching.
351
00:25:17,520 --> 00:25:20,200
To be honest, I don't want to
become either a doctor or a collector.
352
00:25:20,240 --> 00:25:22,240
But Bobby uncle is so persuasive.
353
00:25:22,240 --> 00:25:26,040
He wants me to achieve all the degrees,
that my mother couldn't possibly get.
354
00:25:26,080 --> 00:25:27,200
Doctor.
355
00:25:27,760 --> 00:25:28,720
Greetings!
356
00:25:28,760 --> 00:25:31,880
Look who's here.
Why are you alone?
357
00:25:31,880 --> 00:25:34,400
To visit you, I don't need
anyone to accompany me anymore.
358
00:25:34,400 --> 00:25:37,400
That stage is long gone.
All thanks to you.
359
00:25:37,800 --> 00:25:39,680
- Who's this?
- She is my grandchild.
360
00:25:39,720 --> 00:25:41,040
Listen dear.
361
00:25:41,560 --> 00:25:44,040
Your grandfather
is a genius.
362
00:25:44,840 --> 00:25:48,960
My children took me to a lot of
prestigious hospitals and doctors.
363
00:25:48,960 --> 00:25:51,760
Not one of them could
cure my illness.
364
00:25:51,800 --> 00:25:54,560
But he cured it.
He's such a legend.
365
00:25:54,840 --> 00:25:56,960
You're able to sleep
well, right?
366
00:25:56,960 --> 00:25:59,120
Of course, I have no issues now.
367
00:25:59,160 --> 00:26:01,960
I can manage all
the home chores too.
368
00:26:01,960 --> 00:26:04,880
That means, I am
completely fine now.
369
00:26:05,200 --> 00:26:09,680
I wanted to thank you in person.
That's why I came here.
370
00:26:09,720 --> 00:26:13,560
See, this is the best compliment
a doctor can ever get.
371
00:26:14,520 --> 00:26:17,240
- I am not wasting your time anymore.
- Alright.
372
00:26:17,280 --> 00:26:20,200
For being kind to helpless souls like us,
may God bless you abundantly.
373
00:26:20,200 --> 00:26:21,040
Alright.
374
00:26:21,080 --> 00:26:25,120
Also, if you can make calls to my
home occasionally and seek about me,
375
00:26:25,120 --> 00:26:26,240
I will be happy.
376
00:26:26,280 --> 00:26:27,640
You can call me too.
377
00:26:27,680 --> 00:26:31,720
Doctor might be busy, right?
I don't want to disturb you.
378
00:26:31,760 --> 00:26:33,840
If it's inconvenient for
you, then it's fine.
379
00:26:33,880 --> 00:26:35,320
There's no inconvenience.
380
00:26:35,360 --> 00:26:36,960
Please note down my number.
381
00:26:37,040 --> 00:26:39,920
Dear, please note down the number.
382
00:26:43,960 --> 00:26:46,280
There's country
code and all, is it?
383
00:26:59,840 --> 00:27:01,480
222...222...
384
00:27:01,800 --> 00:27:02,680
What did you just say?
385
00:27:02,760 --> 00:27:04,600
- 222...222...
- Okay.
386
00:27:05,120 --> 00:27:06,520
You write it down.
387
00:27:06,920 --> 00:27:08,120
22....22...
388
00:27:11,720 --> 00:27:12,760
00...00...
389
00:27:16,480 --> 00:27:17,800
555...555...
390
00:27:17,840 --> 00:27:19,240
99...99...
391
00:27:19,280 --> 00:27:21,040
52527...72721...
392
00:27:21,080 --> 00:27:22,880
Mom is here.
Come.
393
00:27:22,920 --> 00:27:27,200
- Mom, please come with us.
- I don't want to come.
394
00:27:27,200 --> 00:27:29,520
Sorry doctor, we have been
searching for her for a long time.
395
00:27:29,560 --> 00:27:34,400
[Randomly rambling
the phone number]
396
00:27:34,400 --> 00:27:35,960
Mom, please stay silent
and get into the car.
397
00:27:35,960 --> 00:27:37,840
Let me finish saying the number.
398
00:27:37,880 --> 00:27:40,760
- Genius!
- Shut up.
399
00:28:04,880 --> 00:28:06,680
Is Dad going to sleep
in this room?
400
00:28:06,680 --> 00:28:08,160
Not him.
You're going to sleep here.
401
00:28:08,160 --> 00:28:10,760
Me? Why should I sleep here?
402
00:28:11,360 --> 00:28:13,320
Why can't we all sleep
together in a single room?
403
00:28:13,360 --> 00:28:15,360
Just ask your friends,
404
00:28:15,400 --> 00:28:18,200
Whether they are all still sleeping
with their parents or not.
405
00:28:19,160 --> 00:28:20,480
Such a fool.
406
00:28:24,240 --> 00:28:26,680
- Are you asleep Mom?
- Yeah, I am asleep.
407
00:28:28,600 --> 00:28:30,520
Why's Dad coming now?
408
00:28:32,560 --> 00:28:33,960
What's your problem?
409
00:28:34,320 --> 00:28:35,840
I just need my Mom.
410
00:28:45,880 --> 00:28:48,480
The problem is that her friends are
with her all the time.
411
00:28:49,160 --> 00:28:51,960
If I propose her now,
will they tease me?
412
00:28:51,960 --> 00:28:53,920
For sure, they will tease you.
413
00:28:55,960 --> 00:28:58,640
This guy has amazing dedication.
He is still checking you out.
414
00:28:58,640 --> 00:29:00,960
The guy standing next
to him looks good.
415
00:29:01,000 --> 00:29:02,240
Yeah, he has nice hair.
416
00:29:02,280 --> 00:29:07,240
- Oh shit! Are they still looking at me?
- Yes.
417
00:29:08,920 --> 00:29:10,200
- Is it?
- Yes.
418
00:29:11,440 --> 00:29:13,520
Every one of them needs just me.
419
00:29:14,400 --> 00:29:17,240
- The one stalking you is an idiot, right?
- Yeah.
420
00:29:18,720 --> 00:29:24,680
Yes Mom... Reached? When?
Yeah, I am coming.
421
00:29:25,440 --> 00:29:28,120
So, I am going, bye.
Please pay mine too.
422
00:29:28,160 --> 00:29:29,120
- Bye.
- Bye.
423
00:29:29,760 --> 00:29:33,640
Didn't I tell you?
She can't resist when she sees me.
424
00:29:33,680 --> 00:29:36,560
- You please move away.
- What?
425
00:29:36,600 --> 00:29:38,800
- We need some privacy. Please.
- Okay.
426
00:29:46,480 --> 00:29:47,280
Dear...
427
00:29:47,560 --> 00:29:49,120
I don't know how to begin.
428
00:29:49,120 --> 00:29:52,320
Aparna, don't leave.
I haven't begun yet.
429
00:29:57,040 --> 00:29:57,960
- Hey...
- Yeah?
430
00:29:57,960 --> 00:30:00,480
- What happened?
- She said that we'll meet in the evening.
431
00:30:01,320 --> 00:30:02,240
Okay.
432
00:30:11,240 --> 00:30:12,280
What's this Appu?
433
00:30:12,360 --> 00:30:14,560
I was expecting Dad
to open the door.
434
00:30:14,600 --> 00:30:17,960
Why are you late?
Dad was waiting for you till now.
435
00:30:18,000 --> 00:30:19,760
He wanted to surprise you
when you come from school.
436
00:30:19,760 --> 00:30:21,440
Only when you started
getting late, I called you.
437
00:30:21,480 --> 00:30:22,560
Where's he then?
438
00:30:22,560 --> 00:30:23,920
He just got out now.
439
00:30:23,960 --> 00:30:25,480
He might be there at
Lorens Uncle's house.
440
00:30:32,160 --> 00:30:33,320
Break it into smaller logs.
441
00:30:33,320 --> 00:30:34,600
Only then, we can use them
in the cooking stove.
442
00:30:34,640 --> 00:30:35,600
Ok uncle.
443
00:30:37,160 --> 00:30:38,480
- Hi honey.
- Hi darling.
444
00:30:38,520 --> 00:30:39,400
Hi...
445
00:30:39,400 --> 00:30:41,960
Haven't you finished this yet?
You must clean the water tank after this.
446
00:30:42,000 --> 00:30:43,680
I will do that for some time then.
I am bored of this.
447
00:30:43,720 --> 00:30:45,200
That's fine.
You finish this first.
448
00:30:45,240 --> 00:30:47,600
Let him finish this first.
Tank is here only.
449
00:30:47,640 --> 00:30:48,680
It's up to you.
450
00:30:48,720 --> 00:30:50,720
You need to pluck a few coconuts from
the coconut tree on the backyard.
451
00:30:50,760 --> 00:30:52,600
Before you do that,
clean my car as well.
452
00:30:53,720 --> 00:30:55,280
Finish this first.
453
00:31:04,840 --> 00:31:06,240
You haven't let him go yet?
454
00:31:06,240 --> 00:31:07,760
He is my "genie" now.
455
00:31:07,760 --> 00:31:09,520
He does all kinds of work.
Otherwise, he is going to the jail.
456
00:31:09,560 --> 00:31:11,280
Also, gas cylinders
are expensive now.
457
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
Did my Dad come here?
458
00:31:12,640 --> 00:31:14,160
He came here.
But we couldn't talk much.
459
00:31:14,200 --> 00:31:15,760
Madhavan Kutti Menon
came and took him along.
460
00:31:15,800 --> 00:31:17,240
- He will be there.
- Alright.
461
00:31:19,600 --> 00:31:21,120
You have got better at this.
462
00:31:21,360 --> 00:31:22,920
Damn.
463
00:31:52,200 --> 00:31:53,160
Dad.
464
00:31:55,400 --> 00:31:56,320
Appu.
465
00:31:59,720 --> 00:32:01,080
Oh goodness.
466
00:32:01,120 --> 00:32:03,360
Have you come from Dubai
to repair this vehicle?
467
00:32:04,800 --> 00:32:07,880
Menon Sir was a regular
client in my old workshop.
468
00:32:07,920 --> 00:32:09,840
It seems, this vehicle has been
out of order for five months now.
469
00:32:09,840 --> 00:32:12,160
Have you come in
search of your Dad?
470
00:32:12,200 --> 00:32:13,160
Have this.
471
00:32:13,880 --> 00:32:15,520
- Shall I take juice for you too?
- No thank you.
472
00:32:15,560 --> 00:32:17,080
- She will have this.
- No, you have it.
473
00:32:17,120 --> 00:32:19,080
- Have it.
- I don't need it.
474
00:32:19,120 --> 00:32:21,040
- Sir, please start the vehicle.
- Okay.
475
00:32:23,360 --> 00:32:24,320
Hold this.
476
00:32:30,080 --> 00:32:31,200
Is it okay now?
477
00:32:31,280 --> 00:32:33,320
I knew you could
easily repair this.
478
00:32:33,360 --> 00:32:36,880
An outside mechanic will
prove to be expensive, right?
479
00:32:37,480 --> 00:32:38,840
- Shall I push off?
- Alright.
480
00:32:38,880 --> 00:32:39,840
Come.
481
00:32:41,520 --> 00:32:42,960
You didn't take
bath today, right?
482
00:32:43,000 --> 00:32:44,400
[Both laugh]
483
00:32:50,120 --> 00:32:51,080
Oh my God!
484
00:32:51,440 --> 00:32:53,400
It looks like the whole of
Kerala is on the table.
485
00:32:53,400 --> 00:32:57,000
That's because this is the first day.
Don't expect this every day.
486
00:32:58,360 --> 00:32:59,440
What happened?
487
00:32:59,440 --> 00:33:02,480
No nothing, I just got
reminded of my 'Khuboos'.
488
00:33:03,920 --> 00:33:06,440
If you are that sad about Khuboos,
489
00:33:06,480 --> 00:33:08,160
we can get that from our
nearby supermarket.
490
00:33:08,200 --> 00:33:11,160
From tomorrow, we can make Khuboos
and curd to be our dinner.
491
00:33:11,160 --> 00:33:16,840
I fondly remember the delicacy of your
cooking and somehow eat that Khuboos there.
492
00:33:19,200 --> 00:33:20,440
What's this?
493
00:33:20,440 --> 00:33:22,280
You should not drink water
along with the food.
494
00:33:22,320 --> 00:33:26,520
It badly affects our diet.
Either one hour before, or one hour later.
495
00:33:26,560 --> 00:33:27,880
We should have liquid
only like that.
496
00:33:29,560 --> 00:33:32,320
There should be discipline
in everything we do.
497
00:33:32,920 --> 00:33:34,080
- But Dad...
- Yes...
498
00:33:34,080 --> 00:33:36,640
How about those having
soup and starch water?
499
00:33:36,680 --> 00:33:38,440
Won't they have this
liquid problem?
500
00:33:39,440 --> 00:33:41,760
That's soup and starch water.
This is rice.
501
00:33:42,080 --> 00:33:44,200
That's the difference.
Do you understand now?
502
00:33:44,200 --> 00:33:46,160
Yeah, I understood.
Do you understand, Mom?
503
00:33:46,200 --> 00:33:47,160
I understood.
504
00:33:49,720 --> 00:33:52,000
How many grains of rice
have you wasted here?
505
00:33:52,480 --> 00:33:56,040
It's said that every grain has the name
of the person eating it engraved on it.
506
00:33:56,360 --> 00:33:57,840
You should respect the food.
507
00:33:57,840 --> 00:34:00,120
Sorry Dad, I will be more
careful from hereon.
508
00:34:00,160 --> 00:34:01,120
Okay.
509
00:34:04,120 --> 00:34:07,680
P G Nandakumar - this grain has
your name engraved on it.
510
00:34:09,000 --> 00:34:10,200
Brilliant!
511
00:34:13,400 --> 00:34:15,080
Do you have tissue Julie?
512
00:34:15,360 --> 00:34:17,760
You can forget the
tissue and Khuboos now.
513
00:34:25,520 --> 00:34:28,560
There's a little one
roaming around here.
514
00:34:29,240 --> 00:34:31,960
Let her comprehend the love
her Dad has for her mother.
515
00:34:37,760 --> 00:34:41,320
There are a lot of mosquitoes here.
There isn't any in Dubai.
516
00:34:41,360 --> 00:34:43,720
All the mosquitoes in Dubai
have landed here, right?
517
00:34:52,440 --> 00:34:54,600
It's very peaceful to sit here.
518
00:34:55,240 --> 00:34:58,560
Have a little sweet too then.
Pudding it is.
519
00:35:00,400 --> 00:35:04,440
Appu has a great sense of humor.
It shows a healthy mind.
520
00:35:05,400 --> 00:35:07,280
Healthy mind is questionable.
521
00:35:07,920 --> 00:35:11,400
At times for her tantrums,
I really wish to slap her.
522
00:35:11,880 --> 00:35:14,560
It's difficult to handle
a teenager alone.
523
00:35:14,880 --> 00:35:18,040
To manage her, you need
to be her best friend.
524
00:35:18,400 --> 00:35:21,760
If you behave like a 'headmaster'
instead, kids will turn rebels.
525
00:35:22,080 --> 00:35:24,000
You managed it well till now.
526
00:35:24,240 --> 00:35:27,440
I wasn't lucky enough to witness her
mischief or any other happy moments.
527
00:35:28,680 --> 00:35:31,200
She will provide you a
lot of such moments.
528
00:35:31,360 --> 00:35:32,680
There's a lot of time for that.
529
00:36:02,360 --> 00:36:05,560
Since you have decided to settle
down here, what's the plan?
530
00:36:05,840 --> 00:36:06,920
We have to find an
earning, right?
531
00:36:07,840 --> 00:36:09,720
Don't worry about that.
532
00:36:10,120 --> 00:36:12,600
We have lived honorably
so far, right?
533
00:36:12,920 --> 00:36:14,280
It will be like that
in the future too.
534
00:36:14,960 --> 00:36:18,480
The practical experience and the professionalism
that I have achieved from abroad,
535
00:36:18,560 --> 00:36:20,720
will be put into use precisely.
536
00:36:20,760 --> 00:36:23,680
I have planned some projects too
before boarding the flight.
537
00:36:24,360 --> 00:36:26,360
We will think about that later.
538
00:36:26,480 --> 00:36:30,160
For the last 10 -15 years, there's a
life that we were unable to have...
539
00:36:30,400 --> 00:36:32,320
We're going to start that now.
540
00:36:42,680 --> 00:36:45,160
- Are you scared to sleep alone?
- Yeah.
541
00:36:46,360 --> 00:36:47,320
Come.
542
00:36:49,600 --> 00:36:52,600
Here's your bright
and brilliant girl.
543
00:36:52,960 --> 00:36:53,920
Sleep.
544
00:37:00,560 --> 00:37:02,520
We can start the life tomorrow.
545
00:37:07,080 --> 00:37:08,720
- Do you have pain here?
- A little.
546
00:37:09,440 --> 00:37:10,720
- How about here?
- A little.
547
00:37:10,880 --> 00:37:12,120
Sit straight then.
548
00:37:12,520 --> 00:37:14,400
- Does he eat well?
- He doesn't eat much doctor.
549
00:37:15,920 --> 00:37:17,360
Leave it alone Nanda.
550
00:37:17,600 --> 00:37:20,960
It's almost 5 to 8 years old.
Your Dad has decided to buy a new one.
551
00:37:21,400 --> 00:37:23,560
Only expats had this habit of disposing
the things that got damaged,
552
00:37:23,640 --> 00:37:24,840
and buy new ones instead.
553
00:37:24,880 --> 00:37:27,600
If you give it for repair,
it will cost more than a new one.
554
00:37:27,760 --> 00:37:30,040
The mechanic is here now.
Let me try.
555
00:37:30,080 --> 00:37:31,040
Okay.
556
00:37:32,400 --> 00:37:35,880
I have changed the medicines a bit.
Have them on time.
557
00:37:36,000 --> 00:37:36,520
Okay.
558
00:37:36,560 --> 00:37:40,400
Always remain positive and
keep your spirits high.
559
00:37:40,440 --> 00:37:41,400
Okay doctor.
560
00:37:43,080 --> 00:37:45,360
- Wow, this is working now, is it?
- Yeah.
561
00:37:45,400 --> 00:37:47,480
So, this will live for some more time.
Like me.
562
00:37:47,520 --> 00:37:48,800
You're in top condition Dad.
563
00:37:48,920 --> 00:37:51,040
A lot of patients
and lots of money.
564
00:37:51,120 --> 00:37:52,040
I have enough money.
565
00:37:52,120 --> 00:37:55,120
But both of us have planned
a world tour with it.
566
00:37:55,280 --> 00:37:57,760
Oh, I see.
You've such plans in your old age, is it?
567
00:37:57,880 --> 00:37:59,520
Yeah, there is a plan like that.
568
00:37:59,640 --> 00:38:02,960
There are parents who force their kids
to take care of them in their old age.
569
00:38:03,040 --> 00:38:04,480
We don't belong to that type.
570
00:38:04,840 --> 00:38:07,640
We need neither your money,
nor your protection.
571
00:38:07,880 --> 00:38:10,920
Kids should take care of their affairs.
Please don't disturb us.
572
00:38:11,040 --> 00:38:12,120
How's that possible?
573
00:38:12,160 --> 00:38:13,880
It's a father's duty to
take care of his kids.
574
00:38:13,960 --> 00:38:16,160
Just because you have turned old,
there's no relaxation to that.
575
00:38:16,200 --> 00:38:16,880
Oh, I see.
576
00:38:16,920 --> 00:38:19,360
Since you've decided
not to relax one bit,
577
00:38:19,520 --> 00:38:20,600
I can relax a bit.
578
00:38:20,640 --> 00:38:22,880
No problem, you may relax.
Are you free today?
579
00:38:23,000 --> 00:38:24,400
From now on, I am fully free.
580
00:38:24,440 --> 00:38:27,160
I got a call from Madhavan Namboothiri.
He's sick.
581
00:38:27,200 --> 00:38:28,840
- Let's go there.
- Okay.
582
00:38:36,480 --> 00:38:38,640
What's your actual plan now?
583
00:38:40,440 --> 00:38:42,400
I would like to
start a business.
584
00:38:42,480 --> 00:38:44,360
Is it a workshop? Like before?
585
00:38:44,440 --> 00:38:46,320
No, that's not ideal anymore.
586
00:38:46,720 --> 00:38:50,000
I would like to start a unit of
organic curry powder.
587
00:38:50,040 --> 00:38:50,880
Let's see.
588
00:38:50,960 --> 00:38:54,160
I do the world tour through
the 'safari' channel already.
589
00:38:54,960 --> 00:38:56,760
I can also raise some money.
590
00:38:57,080 --> 00:38:59,800
You're my strength Dad.
I don't need money Dad.
591
00:39:00,280 --> 00:39:03,000
You just be with me always,
healthy and energetic.
592
00:39:10,760 --> 00:39:12,080
You don't need tobacco, right?
593
00:39:12,280 --> 00:39:14,480
What's the point
without tobacco?
594
00:39:14,560 --> 00:39:16,720
To have the full effect of chewing
betel leaves, tobacco is essential.
595
00:39:16,840 --> 00:39:17,760
Okay.
596
00:39:19,120 --> 00:39:20,600
Please take this inside.
597
00:39:20,680 --> 00:39:23,280
If the doctor sees this,
then we will be in trouble.
598
00:39:23,520 --> 00:39:25,640
Go inside.
Make it fast.
599
00:39:29,880 --> 00:39:33,360
You said that you aren't well.
You seem to be fine.
600
00:39:33,400 --> 00:39:36,280
Only if I say I am sick,
you will come here.
601
00:39:36,320 --> 00:39:39,400
You seem to have not lost
the art of bluffing people.
602
00:39:40,040 --> 00:39:44,040
I wanted to see you.
Also, I have a few inconveniences too.
603
00:39:45,200 --> 00:39:46,240
Weren't you in Dubai?
604
00:39:46,480 --> 00:39:48,040
I came back.
From now on, I will be here only.
605
00:39:48,080 --> 00:39:50,400
That's good.
You can support your Dad too.
606
00:39:50,640 --> 00:39:52,240
What's your problem now?
607
00:39:52,320 --> 00:39:54,840
I have indigestion issues.
Also, appetite is less.
608
00:39:55,040 --> 00:39:57,760
Urine is slightly yellowish too.
609
00:39:58,000 --> 00:39:59,160
- Let me see.
- Okay.
610
00:40:04,560 --> 00:40:05,400
Okay.
611
00:40:07,920 --> 00:40:08,960
- Nanda...
- Yes.
612
00:40:09,040 --> 00:40:11,400
In the northern part of the compound,
there will be 'gale of the wind' plant.
613
00:40:11,520 --> 00:40:12,760
Pluck 'Punarnava' too.
614
00:40:13,000 --> 00:40:13,880
Is 'Punarnava' necessary?
615
00:40:14,000 --> 00:40:15,360
'Gale of the wind' doesn't
allow that or what?
616
00:40:15,400 --> 00:40:16,320
[Nandan laughs].
617
00:40:16,360 --> 00:40:18,480
The main problem
is not that now.
618
00:40:18,840 --> 00:40:20,120
Then what's the problem?
619
00:40:20,320 --> 00:40:22,160
- My grandkids had come from Calcutta.
- Okay.
620
00:40:22,240 --> 00:40:23,760
When they were playing,
621
00:40:23,880 --> 00:40:26,040
- I took the bat and gave a few hits.
- Okay.
622
00:40:26,080 --> 00:40:28,760
On my third attempt,
I felt something in the back.
623
00:40:28,840 --> 00:40:31,360
It's very painful and
I can't even move it.
624
00:40:31,880 --> 00:40:34,400
- There's no shortage of mischief then.
- [Namboothiri laughs].
625
00:40:35,080 --> 00:40:36,040
Just stand up.
626
00:40:36,360 --> 00:40:38,480
- [Namboothiri groans in pain].
- Like that.
627
00:40:41,520 --> 00:40:44,560
Isn't this a mechanical injury?
This 'mechanic' is enough for this.
628
00:40:45,320 --> 00:40:46,720
Nanda...Please check.
629
00:40:47,320 --> 00:40:48,040
Can he do it?
630
00:40:48,360 --> 00:40:50,200
- He was with me for a long time.
- Okay.
631
00:40:50,320 --> 00:40:51,120
- Sir?
- Yeah.
632
00:40:51,160 --> 00:40:53,400
- You said the pain is here, right?
- Yeah.
633
00:40:53,440 --> 00:40:54,840
- Stay like that.
- Okay.
634
00:40:55,880 --> 00:40:56,840
Oh my God!
635
00:40:59,880 --> 00:41:00,920
- How's it now?
- I am fine now.
636
00:41:00,960 --> 00:41:01,920
- Is it?
- Yeah.
637
00:41:02,560 --> 00:41:03,880
The 'mechanic' is good.
638
00:41:03,920 --> 00:41:04,840
[Everyone laughs]
639
00:41:11,320 --> 00:41:13,080
- This mill was in great working condition.
- Okay.
640
00:41:13,120 --> 00:41:15,480
The competition was huge
and we couldn't keep up.
641
00:41:15,520 --> 00:41:16,960
So, I had to give up.
642
00:41:17,040 --> 00:41:19,280
The machines are still in
working condition, right?
643
00:41:19,360 --> 00:41:24,320
Of course, when the demand was high,
the machines were running 24 hours.
644
00:41:24,560 --> 00:41:26,440
There is no problem at all.
Full guarantee in that.
645
00:41:26,520 --> 00:41:28,360
I don't come here often.
646
00:41:28,440 --> 00:41:30,600
Ramankutty presided
over the entire unit.
647
00:41:31,120 --> 00:41:34,160
He has two saw mills too.
He devotes his entire attention there.
648
00:41:34,240 --> 00:41:35,640
That's how we had to close this.
649
00:41:35,760 --> 00:41:37,560
But because of that, I suffered.
650
00:41:37,680 --> 00:41:40,040
I had been working
here for 30 years.
651
00:41:40,160 --> 00:41:44,440
I won't get sleep if I don't get the smell
of coriander powder and chili powder here.
652
00:41:44,720 --> 00:41:46,680
Ramankutty is also in
great working condition.
653
00:41:46,800 --> 00:41:49,600
If you are buying this,
take him along too, for free.
654
00:41:49,960 --> 00:41:50,920
Come.
655
00:41:51,120 --> 00:41:53,520
The packing machines
are on the other side.
656
00:41:53,560 --> 00:41:54,680
I will show you.
657
00:41:55,240 --> 00:41:57,080
It's been only 5 years since
we had installed this.
658
00:41:57,120 --> 00:41:58,600
- Okay.
- We maintain it well too.
659
00:41:58,640 --> 00:41:59,600
Alright.
660
00:42:03,240 --> 00:42:06,600
Listen, did you come from Dubai
to run this powder mill?
661
00:42:06,920 --> 00:42:08,080
My uber is better than this.
662
00:42:08,760 --> 00:42:10,720
Lorens, it's not going to
be like what you see here.
663
00:42:10,760 --> 00:42:12,880
Once we take it up,
things will change.
664
00:42:13,120 --> 00:42:14,800
It will be a lot more pleasant.
665
00:42:14,880 --> 00:42:18,080
In my mind, the machines here
are up and running already.
666
00:42:34,000 --> 00:42:40,560
"May the dream as vibrant as
the rainbow never fade away."
667
00:42:41,720 --> 00:42:47,680
"There's no one else in my life,
as soulful as thou."
668
00:42:49,480 --> 00:42:51,200
"In the golden mountains,"
669
00:42:51,360 --> 00:42:53,120
"The dawns have risen,"
670
00:42:53,320 --> 00:42:55,040
"The dreams have persisted,"
671
00:42:55,120 --> 00:42:57,000
"And the mind says in unison- "
672
00:42:57,080 --> 00:43:00,800
"Today is your day of
celebration, my gentle one."
673
00:43:00,880 --> 00:43:02,840
"Wear the bindi, round in order,"
674
00:43:02,920 --> 00:43:04,800
"Clad in speckled dots, red in color,"
675
00:43:04,840 --> 00:43:06,760
"Caparisons are worn, tied closely,"
676
00:43:06,760 --> 00:43:08,560
"Embraced in new woven threads of silk,"
677
00:43:08,600 --> 00:43:10,560
"The yard is fully adorned,"
678
00:43:10,640 --> 00:43:12,600
"Sheds are built, round in order,"
679
00:43:12,680 --> 00:43:14,360
"Locked in the horns of
tied up commitment,"
680
00:43:14,440 --> 00:43:16,400
"Stay close to me, my beautiful birdie!"
681
00:43:16,440 --> 00:43:23,240
"May the dream as vibrant as
the rainbow never fade away."
682
00:43:23,920 --> 00:43:29,160
"There's no one else in my life,
as soulful as thou."
683
00:44:02,680 --> 00:44:05,320
"When the rain, so heavy and novel,
gushes down drizzling,"
684
00:44:05,360 --> 00:44:08,120
"Smiles enamored in
happiness are used as shield,"
685
00:44:08,200 --> 00:44:10,360
"And then, as you run into the
ranges of flowers as such,"
686
00:44:10,480 --> 00:44:16,760
"Come with me, my friend,
without leaving me one bit."
687
00:44:17,800 --> 00:44:21,560
"Excited are those,
every ion around."
688
00:44:21,680 --> 00:44:25,280
"The journeys have conquered
the passes at will."
689
00:44:25,560 --> 00:44:29,280
"Stay away no more,
every moment tiny."
690
00:44:29,360 --> 00:44:32,880
"The dream of mine,
so precious and brittle."
691
00:44:32,960 --> 00:44:35,080
"Wear the bindi, round in order,"
692
00:44:35,120 --> 00:44:36,960
"Clad in speckled dots, red in color,"
693
00:44:37,040 --> 00:44:38,840
"Caparisons are worn, tied closely,"
694
00:44:38,880 --> 00:44:40,760
"Embraced in new woven threads of silk,"
695
00:44:40,840 --> 00:44:42,760
"The yard is fully adorned,"
696
00:44:42,800 --> 00:44:44,640
"Sheds are built, round in order,"
697
00:44:44,680 --> 00:44:46,600
"Locked in the horns of
tied up commitment,"
698
00:44:46,680 --> 00:44:48,520
"Stay close to me, my beautiful birdie!"
699
00:44:48,560 --> 00:44:55,200
"May the dream as vibrant as
the rainbow never fade away."
700
00:44:56,160 --> 00:45:02,840
"There's no one else in my life,
as soulful as thou."
701
00:45:15,920 --> 00:45:19,200
[Christian Folk Song] "May the wood be
aligned with stones- gold and silver,"
702
00:45:19,280 --> 00:45:23,040
[Christian Folk Song] "Tuned to our mind's
wishes, mixed with copper and iron,"
703
00:45:23,120 --> 00:45:29,000
[Christian Folk Song] "Plenty are the work
as such today, mixing the varieties at will"
704
00:45:29,040 --> 00:45:34,080
[Christian Folk Song- Rhythm]
705
00:45:49,880 --> 00:45:56,800
"May the dream as vibrant as
the rainbow never fade away."
706
00:45:57,560 --> 00:46:04,480
"There's no one else in my life,
as soulful as thou."
707
00:46:05,360 --> 00:46:07,120
"In the golden mountains,"
708
00:46:07,240 --> 00:46:09,120
"The dawns have risen,"
709
00:46:09,200 --> 00:46:11,000
"The dreams have persisted,"
710
00:46:11,040 --> 00:46:12,960
"And the mind says in unison- "
711
00:46:13,080 --> 00:46:16,520
"Today is your day of
celebration, my gentle one."
712
00:46:16,760 --> 00:46:18,480
"Wear the bindi, round in order,"
713
00:46:18,560 --> 00:46:20,640
"Clad in speckled dots, red in color,"
714
00:46:20,720 --> 00:46:22,560
"Caparisons are worn, tied closely,"
715
00:46:22,600 --> 00:46:24,520
"Embraced in new woven threads of silk,"
716
00:46:24,600 --> 00:46:26,360
"The yard is fully adorned,"
717
00:46:26,440 --> 00:46:28,320
"Sheds are built, round in order,"
718
00:46:28,360 --> 00:46:30,240
"Locked in the horns of
tied up commitment,"
719
00:46:30,320 --> 00:46:32,680
"Stay close to me, my beautiful birdie!"
720
00:46:33,080 --> 00:46:35,040
- Go inside.
- Please.
721
00:46:36,360 --> 00:46:39,240
Happy birthday to you,
722
00:46:39,320 --> 00:46:42,560
Happy birthday to you,
723
00:46:42,640 --> 00:46:45,560
Happy birthday to you,
724
00:46:45,680 --> 00:46:49,200
Happy birthday dear Ammachi,
725
00:46:49,320 --> 00:46:53,000
Happy birthday to you.
726
00:46:53,320 --> 00:46:55,200
[chatter]
727
00:46:56,000 --> 00:46:57,800
Tomorrow's duty should
be covered properly.
728
00:46:57,840 --> 00:46:58,280
Yes Sir.
729
00:46:58,320 --> 00:47:00,120
The full strength should
be assembled on time.
730
00:47:00,160 --> 00:47:00,560
Yes Sir.
731
00:47:00,600 --> 00:47:02,160
If there's anything else,
I should be informed.
732
00:47:02,240 --> 00:47:02,840
Yes Sir.
733
00:47:02,920 --> 00:47:05,200
Can you come soon?
It's time to give this gift to Ammachi.
734
00:47:05,280 --> 00:47:06,760
- You carry on.
- Yes sir.
735
00:47:08,640 --> 00:47:10,640
A gift to Ammachi, from our side.
736
00:47:10,720 --> 00:47:12,000
Italian massage chair.
737
00:47:12,080 --> 00:47:13,040
Wow great.
738
00:47:14,000 --> 00:47:15,880
You don't need to
exercise daily anymore.
739
00:47:15,960 --> 00:47:18,680
Just sit on this chair
for fifteen minutes.
740
00:47:18,760 --> 00:47:20,040
It gives full body massage.
741
00:47:20,120 --> 00:47:22,280
You knee problems
will vanish soon.
742
00:47:22,320 --> 00:47:24,120
This is our gift to Ammachi.
743
00:47:28,320 --> 00:47:30,600
Isn't it time to
change your specs?
744
00:47:31,640 --> 00:47:33,560
From now onwards, use this.
745
00:47:38,040 --> 00:47:40,920
When I was studying in Maharaja's
college, I had a friend there.
746
00:47:41,000 --> 00:47:44,080
Every Sunday, he used to wake up
early, take bath and get ready.
747
00:47:44,200 --> 00:47:48,000
Then he finds the auditoriums in
Ernakulam, where grand weddings were held.
748
00:47:48,480 --> 00:47:51,480
He would have the sumptuous
meal there, blesses the couple,
749
00:47:51,520 --> 00:47:54,760
and even hands them a gift
before leaving the hall.
750
00:47:54,800 --> 00:47:57,240
Only when they open the gift in the
evening, they would realize the truth.
751
00:47:57,280 --> 00:47:58,720
It might be some
frivolous stuffs.
752
00:47:58,760 --> 00:47:59,840
[Everyone laughs]
753
00:48:00,480 --> 00:48:03,560
When I gave the gift,
you remembered this story, right?
754
00:48:03,600 --> 00:48:06,400
I remember him whenever I see
someone gifting something.
755
00:48:06,400 --> 00:48:07,240
Okay.
756
00:48:07,480 --> 00:48:09,560
I think he's now in Canada
or USA or something.
757
00:48:09,600 --> 00:48:11,000
Let's have dinner then.
758
00:48:11,040 --> 00:48:12,960
Yes, for sure.
Come Nandan.
759
00:48:13,960 --> 00:48:14,920
Come Ammachi.
760
00:48:15,680 --> 00:48:17,040
Ammachi may sit here.
761
00:48:20,120 --> 00:48:21,800
- Aren't you having dinner?
- Yeah, one second.
762
00:48:22,080 --> 00:48:24,080
- You also sit.
- Yeah, I will sit.
763
00:48:24,800 --> 00:48:26,120
Give me a plate.
764
00:48:26,200 --> 00:48:27,160
Hello.
765
00:48:28,280 --> 00:48:30,320
The phone was in silent mode.
I didn't realize it.
766
00:48:31,440 --> 00:48:32,400
When?
767
00:48:33,160 --> 00:48:34,240
Oh my God.
768
00:48:34,600 --> 00:48:36,160
We will be there soon.
769
00:48:36,200 --> 00:48:37,200
What happened?
770
00:48:38,000 --> 00:48:40,480
Lorens's wife got burnt
in the kitchen.
771
00:48:40,840 --> 00:48:41,560
Oh my God.
772
00:48:41,640 --> 00:48:43,320
Come, let's go.
773
00:48:43,600 --> 00:48:45,640
They will manage it.
Have your dinner and leave.
774
00:48:45,680 --> 00:48:46,920
We will eat later.
775
00:48:47,080 --> 00:48:47,960
Come Appu.
776
00:48:48,000 --> 00:48:49,920
All of you have your dinner.
I am sorry.
777
00:49:01,160 --> 00:49:02,120
Poor soul.
778
00:49:02,680 --> 00:49:05,000
She burnt Lorens's
wife for nothing.
779
00:49:05,240 --> 00:49:08,360
He remembered his old 'fraud'
friend when he saw my gift.
780
00:49:08,800 --> 00:49:11,480
If I had stayed there longer, I would
have to hear more of his boasting.
781
00:49:11,480 --> 00:49:13,200
It's not like we were
desperate for the food there.
782
00:49:13,240 --> 00:49:15,000
Your Mom is very smart.
783
00:49:15,040 --> 00:49:17,920
Even though Bobby says all
those, he is a good person.
784
00:49:17,960 --> 00:49:22,720
Since the smartness in her reacted like
this, I lost a nice Christian feast.
785
00:49:22,760 --> 00:49:25,520
This is fresher than that.
Also, it tastes great too.
786
00:49:25,560 --> 00:49:26,520
Exactly.
787
00:49:26,920 --> 00:49:30,480
As usual, mother- daughter
is one team now and I am out.
788
00:49:42,720 --> 00:49:45,400
Excuse me, where can I find the
'Pravasi' masala powder?
789
00:49:45,400 --> 00:49:46,760
Sir, the masala powders
are in that section.
790
00:49:46,800 --> 00:49:49,960
There? I need that specific brand.
Pravasi masala.
791
00:49:50,040 --> 00:49:51,360
It's very good.
792
00:49:51,360 --> 00:49:53,000
- Let me check then.
- Okay.
793
00:49:56,160 --> 00:49:58,240
The listed stock should
be lined up in front.
794
00:49:58,280 --> 00:50:00,800
Excuse me, where can I find the
'Pravasi' masala powder?
795
00:50:00,800 --> 00:50:02,240
Pravasi?
796
00:50:02,240 --> 00:50:04,280
It's new to the market.
797
00:50:04,320 --> 00:50:05,960
I have used it and felt
it to be original.
798
00:50:05,960 --> 00:50:07,720
So, I prefer that.
799
00:50:08,160 --> 00:50:09,240
Sir, here it is.
800
00:50:09,240 --> 00:50:11,080
Oh yes.
This is it.
801
00:50:11,120 --> 00:50:13,760
Oh this? First time, I am hearing
good things about this.
802
00:50:13,800 --> 00:50:15,880
Sir, you should buy this
and use it in your home.
803
00:50:15,880 --> 00:50:17,560
Pravasi masala powder is
the best among the lot.
804
00:50:17,600 --> 00:50:18,560
- Oh, is it?
- Thank you.
805
00:50:18,560 --> 00:50:19,120
Okay.
806
00:50:21,640 --> 00:50:22,920
Where's the manager?
807
00:50:22,920 --> 00:50:24,240
- He's there.
- Okay.
808
00:50:27,000 --> 00:50:28,240
Sorry, I wasn't careful enough.
809
00:50:28,280 --> 00:50:29,600
You should be careful then.
810
00:50:29,640 --> 00:50:30,600
Okay, sorry.
811
00:50:30,840 --> 00:50:31,840
Bloody stranger.
812
00:50:32,800 --> 00:50:34,160
- Good morning.
- Good morning.
813
00:50:35,160 --> 00:50:37,480
I had kept some of my
products here last month.
814
00:50:37,520 --> 00:50:39,480
I would like to get the
payment for the same.
815
00:50:39,840 --> 00:50:40,880
What is your product?
816
00:50:40,880 --> 00:50:43,440
Sir, you haven't
recognized me yet.
817
00:50:43,480 --> 00:50:45,760
I am Nandan -
Pravasi curry powder's...
818
00:50:45,800 --> 00:50:46,960
Yeah, alright.
819
00:50:47,000 --> 00:50:49,240
In the last one month,
one piece got sold, that too today.
820
00:50:49,240 --> 00:50:51,560
That's not possible.
We are receiving great feedbacks.
821
00:50:51,600 --> 00:50:53,320
But people need to
buy them first.
822
00:50:53,320 --> 00:50:56,440
You should give good publicity.
The competition is very strong.
823
00:50:57,720 --> 00:50:59,880
All the other products
are adulterated.
824
00:50:59,880 --> 00:51:01,280
Sawdust in Coriander powder.
825
00:51:01,320 --> 00:51:03,000
Brick powder in Chili powder.
826
00:51:03,040 --> 00:51:04,600
My product is entirely organic.
827
00:51:04,640 --> 00:51:07,160
But we don't necessarily
need organic products.
828
00:51:07,200 --> 00:51:10,240
You may add sawdust, brick powder
or any adulterant you wish.
829
00:51:10,240 --> 00:51:11,920
But people should buy it.
830
00:51:11,960 --> 00:51:14,120
We can't make the payment
without selling them.
831
00:51:19,800 --> 00:51:21,880
Here you go.
My marketing proof for the day.
832
00:51:21,920 --> 00:51:25,000
Also, I present it nicely to the
passengers boarding my car.
833
00:51:25,040 --> 00:51:25,840
How's that?
834
00:51:25,840 --> 00:51:27,440
I begin with the
normal pleasantries.
835
00:51:27,440 --> 00:51:29,640
Gradually, I will land the discussion
on Pravasi curry powder.
836
00:51:30,360 --> 00:51:32,680
Lorens, it's a humongous market.
837
00:51:32,680 --> 00:51:35,440
Your small techniques
won't be enough there.
838
00:51:35,480 --> 00:51:37,120
Don't discourage me man.
839
00:51:37,120 --> 00:51:38,760
Let me do my bit.
840
00:51:38,800 --> 00:51:41,120
It won't matter much.
841
00:51:43,080 --> 00:51:44,520
Please have it.
842
00:51:46,320 --> 00:51:48,720
It's not fair that Nandan
is having this orange juice.
843
00:51:48,720 --> 00:51:50,360
Especially when we
sit for a drink.
844
00:51:50,400 --> 00:51:51,760
There is some exquisite wine.
Shall I take it?
845
00:51:51,760 --> 00:51:53,520
- No, this will do.
- Okay.
846
00:51:54,240 --> 00:51:57,720
The manager in the supermarket says
that we should give good publicity.
847
00:51:58,640 --> 00:52:00,440
If someone whom the
public trusts well,
848
00:52:00,480 --> 00:52:02,960
explains about our product,
I think that will work.
849
00:52:03,240 --> 00:52:07,000
Exactly, like celebrities,
film actors...
850
00:52:07,440 --> 00:52:10,800
I don't have the budget to do
publicity with the film people.
851
00:52:11,400 --> 00:52:15,400
Isn't Sreenivasan, the film actor,
a staunch supporter of organic food?
852
00:52:15,440 --> 00:52:17,280
Right, why don't we try that?
853
00:52:18,600 --> 00:52:20,040
That's a possibility.
854
00:52:20,480 --> 00:52:25,040
Besides, when he had come for Pravasi
association program in Ajman before,
855
00:52:25,080 --> 00:52:26,960
I was the one who
welcomed him then.
856
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
He might not have
forgotten that.
857
00:52:46,240 --> 00:52:47,320
Good morning sir.
858
00:52:47,600 --> 00:52:48,360
Good morning.
859
00:52:48,360 --> 00:52:51,080
I am Nandan. Nandakumar.
I was working in the gulf.
860
00:52:51,440 --> 00:52:52,960
Do you recognize me?
861
00:52:53,720 --> 00:52:56,480
10 years ago, you had come
for a function in Ajman.
862
00:52:56,520 --> 00:52:58,680
I was the one who welcomed you.
863
00:52:58,720 --> 00:52:59,760
Do you remember me now?
864
00:52:59,800 --> 00:53:03,200
Oh, how can I forget a person who welcomed
me in some function, 10 years ago?
865
00:53:03,240 --> 00:53:06,040
I was thinking about you
today morning too, at 9:30 a.m.
866
00:53:06,040 --> 00:53:08,320
I mean, I have left
gulf for good.
867
00:53:08,320 --> 00:53:11,800
I have started a business here-
of the organic curry powder.
868
00:53:11,840 --> 00:53:13,200
Aren't you an
ambassador of that?
869
00:53:13,200 --> 00:53:14,880
I don't endorse anything.
870
00:53:14,880 --> 00:53:18,800
I just wish that people get to eat
unadulterated food.
871
00:53:18,840 --> 00:53:20,560
That's my intention too.
872
00:53:21,120 --> 00:53:23,600
Take a look at this.
It's 100 percent organic.
873
00:53:23,640 --> 00:53:26,680
If you have any doubts, you can take this to
the laboratory in NASA and get it tested.
874
00:53:26,720 --> 00:53:29,480
- Where?
- NASA laboratory in America.
875
00:53:29,520 --> 00:53:31,520
Nandan, do one thing then...
876
00:53:31,560 --> 00:53:35,600
Take these powders to the NASA,
get them tested and bring back the results.
877
00:53:35,600 --> 00:53:38,400
Sir, I meant...It's very authentic.
878
00:53:40,160 --> 00:53:43,000
Pravasi- apt name
for masala powder.
879
00:53:43,040 --> 00:53:46,040
Isn't it better than the 'Dakshayani'
biscuit in the film Midhunam, Sir?
880
00:53:46,040 --> 00:53:47,400
Yeah.
881
00:53:47,400 --> 00:53:50,920
I was very active in the
Pravasi association.
882
00:53:50,960 --> 00:53:52,920
Hence, many people address
me 'Pravasi Nandan' too.
883
00:53:52,960 --> 00:53:54,920
That's also a reason
for giving that name.
884
00:53:54,960 --> 00:53:56,160
Nice.
885
00:53:56,160 --> 00:53:57,240
I am keeping all these here.
886
00:53:57,280 --> 00:54:00,560
Please request your wife to use them and
give me feedback when I come again.
887
00:54:00,560 --> 00:54:02,400
- No need of all these.
- Let it be there.
888
00:54:02,920 --> 00:54:04,480
I am not wasting
your time anymore.
889
00:54:04,480 --> 00:54:06,120
- You may resume the writing.
- Okay.
890
00:54:09,600 --> 00:54:11,640
- Did you click this picture?
- Yeah.
891
00:54:12,680 --> 00:54:16,200
From what you've said,
this smile is special.
892
00:54:16,240 --> 00:54:17,560
Yeah, it's special, right?
893
00:54:17,880 --> 00:54:19,400
Even I thought so.
894
00:54:19,440 --> 00:54:23,520
But considering the exaggeration
you normally possess,
895
00:54:23,560 --> 00:54:25,160
This is a normal smile.
896
00:54:25,200 --> 00:54:28,400
Girls have a natural ability
to pose candidly in photos.
897
00:54:28,840 --> 00:54:29,840
No.
898
00:54:30,080 --> 00:54:32,840
With the help of my associates,
I spied on her group.
899
00:54:33,240 --> 00:54:34,080
And?
900
00:54:34,120 --> 00:54:36,880
Apparently, she has once said,
"Rohit is very funny."
901
00:54:36,920 --> 00:54:38,240
- Really?
- Yeah.
902
00:54:39,480 --> 00:54:43,600
Despite that, if she has removed
me from Instagram, it says a lot.
903
00:54:43,640 --> 00:54:45,360
It just meant one thing- 'cut'
904
00:54:46,080 --> 00:54:47,520
Give it to me.
Enough.
905
00:54:47,560 --> 00:54:49,960
I don't need a sister's
support in this.
906
00:54:50,600 --> 00:54:51,680
We will elope.
907
00:54:51,880 --> 00:54:55,000
Elope it seems.
You will be out of this house then.
908
00:54:55,040 --> 00:54:56,920
That will be alright,
when we have kids.
909
00:54:56,960 --> 00:54:58,200
[Both laugh]
910
00:54:58,240 --> 00:55:00,240
May your Dad also
know the joke?
911
00:55:00,280 --> 00:55:04,560
Has the legal age for marriage
been reduced now Dad?
912
00:55:05,120 --> 00:55:06,680
For whom? You or him?
913
00:55:07,520 --> 00:55:09,920
She has found someone Dad.
914
00:55:09,960 --> 00:55:11,880
She's saying that she
will elope with him.
915
00:55:11,920 --> 00:55:14,440
The restlessness to
answer quickly is proof enough.
916
00:55:14,480 --> 00:55:15,400
You're the culprit.
917
00:55:15,440 --> 00:55:16,320
That's it.
918
00:55:16,360 --> 00:55:17,920
First you clear
your entrance exam.
919
00:55:20,640 --> 00:55:24,280
If she starts being a little soft
to me, I will latch on to it.
920
00:55:24,360 --> 00:55:25,400
She knows it well.
921
00:55:25,440 --> 00:55:26,760
That's why she's still
staying 'out of coverage'.
922
00:55:29,720 --> 00:55:31,320
Come on...
Pass pass pass...
923
00:55:32,440 --> 00:55:33,280
Pass the ball.
924
00:55:33,400 --> 00:55:37,840
[chatter]
925
00:55:40,400 --> 00:55:41,360
Pass the ball.
926
00:55:42,520 --> 00:55:43,960
Hi, can you come a
little forward?
927
00:55:44,640 --> 00:55:46,160
I am not a moron.
928
00:55:46,160 --> 00:55:46,840
What?
929
00:55:47,120 --> 00:55:49,920
I mean, I am not a moron.
930
00:55:50,880 --> 00:55:53,880
My Dad is a busy advocate
in the High court.
931
00:55:54,480 --> 00:55:56,960
Even though Mom is a homemaker,
she has completed B.Ed.
932
00:55:57,520 --> 00:56:00,320
I have one elder sister.
She will be a doctor in two years.
933
00:56:00,360 --> 00:56:01,680
Why are you saying
all these to me?
934
00:56:01,680 --> 00:56:04,960
I was just describing
my family details.
935
00:56:05,520 --> 00:56:09,560
Since I am from such a family, even
if I try, I can never be a moron.
936
00:56:09,600 --> 00:56:10,920
I swear, it's a fact.
937
00:56:12,840 --> 00:56:15,240
Sister, can you please
move a little?
938
00:56:15,280 --> 00:56:17,240
Sister, you too.
939
00:56:17,280 --> 00:56:18,960
Aparna, please don't move.
940
00:56:22,400 --> 00:56:27,200
Since your uncle is there in the coaching
centre, I can't talk to you from there.
941
00:56:27,200 --> 00:56:30,720
Since I have completed my plus- 2 three
years back, school isn't safe either.
942
00:56:30,960 --> 00:56:32,760
I can get caught anytime.
943
00:56:33,080 --> 00:56:35,880
Besides, these people will
believe that I am an ogler.
944
00:56:36,360 --> 00:56:38,680
However hard I try,
I can never be that.
945
00:56:39,200 --> 00:56:40,360
- Hey.
- Yeah.
946
00:56:40,400 --> 00:56:41,440
Are you studying
in this school?
947
00:56:41,480 --> 00:56:42,960
I told you know.
They caught me.
948
00:56:42,960 --> 00:56:45,080
No Sir, I was around.
So I just got in.
949
00:56:45,120 --> 00:56:46,480
- Get going then.
- Okay.
950
00:56:46,480 --> 00:56:47,480
All the girls come down.
951
00:56:47,520 --> 00:56:49,520
Girls, go fast.
Speed up.
952
00:56:50,360 --> 00:56:52,840
Aparna, can you add
me in Instagram?
953
00:56:52,840 --> 00:56:53,600
I will think about it.
954
00:56:53,640 --> 00:56:55,200
Okay, that will do.
955
00:56:55,240 --> 00:56:57,240
- Get out.
- Yeah, I am leaving.
956
00:57:08,640 --> 00:57:09,440
Just remove the grass.
957
00:57:09,480 --> 00:57:10,680
Don't disturb the stems
of the Chinese potato.
958
00:57:10,720 --> 00:57:11,640
Okay.
959
00:57:15,200 --> 00:57:16,040
Good morning sir.
960
00:57:16,080 --> 00:57:17,560
Got into the garden so
early in the morning?
961
00:57:17,600 --> 00:57:20,320
I was planning to call you.
962
00:57:20,360 --> 00:57:23,800
You don't need to test
them in NASA laboratories.
963
00:57:23,840 --> 00:57:26,240
The turmeric powder, chili powder
every one of them is top class.
964
00:57:26,280 --> 00:57:28,040
It had a homemade feeling.
965
00:57:28,080 --> 00:57:29,560
Even my wife, Vimala,
liked it so much.
966
00:57:29,600 --> 00:57:33,720
It's God's blessing to receive
such a comment from you.
967
00:57:33,760 --> 00:57:37,360
Don't credit God for that.
It's the result of your sincerity.
968
00:57:37,720 --> 00:57:40,120
Completely unadulterated
masala powder.
969
00:57:40,160 --> 00:57:41,120
That's what I felt.
970
00:57:41,720 --> 00:57:46,360
Sir, can you repeat this
on the phone camera?
971
00:57:46,400 --> 00:57:49,600
My wife and factory workers
will be so delighted.
972
00:57:49,640 --> 00:57:51,800
- Is that necessary?
- Please sir.
973
00:57:54,120 --> 00:57:58,360
We, Malayalis, have been eating
poison, instead of food for years.
974
00:57:58,800 --> 00:58:06,160
Mostly, they import this poison from Andra,
Karnataka and Tamil Nadu and force feed us.
975
00:58:06,200 --> 00:58:10,480
The significance of Nandan's
Pravasi Masala powder lies there.
976
00:58:10,520 --> 00:58:14,440
I am saying this only after using it and
is completely convinced about its quality.
977
00:58:14,480 --> 00:58:20,800
I wish that the Pravasi workers can retain
the same honesty in their business.
978
00:58:21,320 --> 00:58:23,280
Great, this is the
advertisement we need.
979
00:58:23,680 --> 00:58:26,080
But there's no point if you
keep that video on your phone.
980
00:58:26,120 --> 00:58:27,600
People should watch it.
981
00:58:27,640 --> 00:58:30,400
When someone of Sreenivasan's
stature speaks with such sincerity,
982
00:58:30,440 --> 00:58:31,640
People may get excited.
983
00:58:31,680 --> 00:58:33,440
They will come in search
of Pravasi curry powder.
984
00:58:33,480 --> 00:58:34,520
That's right.
985
00:58:34,560 --> 00:58:36,760
If we do that,
there will be an uplift.
986
00:58:36,800 --> 00:58:39,240
What should I do now?
987
00:58:39,280 --> 00:58:40,880
Leave it to me man.
988
00:58:40,920 --> 00:58:43,200
This video should run all
over the social media.
989
00:58:43,240 --> 00:58:45,760
- Digital marketing is the trend now.
- Okay.
990
00:58:45,800 --> 00:58:47,040
We need to edit this video
and make it 'viral'.
991
00:58:47,080 --> 00:58:48,400
I will take care of it.
992
00:59:01,320 --> 00:59:03,920
It's an enquiry from a
supermarket group in Dubai.
993
00:59:03,960 --> 00:59:05,480
They have around 30 outlets.
994
00:59:05,480 --> 00:59:07,840
The purchase manager is
an old friend of mine.
995
00:59:07,880 --> 00:59:12,840
If an outlet can sell 5 pieces a day,
150 pieces will be sold every day.
996
00:59:13,360 --> 00:59:16,360
If people start recognizing
the quality of our product,
997
00:59:16,400 --> 00:59:17,560
the narrative will change.
998
00:59:17,600 --> 00:59:18,800
May the narrative change.
999
00:59:18,840 --> 00:59:21,040
Let Pravasi Nandan become
a big shot industrialist.
1000
00:59:21,080 --> 00:59:22,840
The guava is good.
Did you give it to Appu?
1001
00:59:22,880 --> 00:59:23,880
I will give it to her.
1002
00:59:23,920 --> 00:59:24,960
Come then.
1003
00:59:25,280 --> 00:59:26,720
Cookie.
Cookie.
1004
00:59:27,040 --> 00:59:28,520
Don't bite me.
1005
00:59:31,480 --> 00:59:32,400
Appu.
1006
00:59:33,160 --> 00:59:34,320
Have some of these.
1007
00:59:34,320 --> 00:59:35,320
What's this?
1008
00:59:35,360 --> 00:59:37,680
Why are you playing with
it on the dining table?
1009
00:59:37,720 --> 00:59:39,240
We eat from here, right?
1010
00:59:39,280 --> 00:59:40,440
I will remove it by then.
1011
00:59:40,480 --> 00:59:42,160
It's biting the banana.
Take it away.
1012
00:59:42,200 --> 00:59:45,560
Haven't I told you not to
bring it inside the house?
1013
00:59:45,560 --> 00:59:47,520
Dad, isn't it a
living being like us?
1014
00:59:47,560 --> 00:59:49,800
Like us? It's a puppy.
1015
00:59:49,840 --> 00:59:52,080
The cage is built outside,
especially for it.
1016
00:59:52,120 --> 00:59:55,160
Yesterday, it was lying on the sofa
and its fur was all over the place.
1017
00:59:55,200 --> 00:59:56,760
Also, a pungent smell.
1018
00:59:57,200 --> 00:59:59,320
Dear, please take it
to the cage outside.
1019
00:59:59,360 --> 01:00:01,320
And wash your hands
and body with soap.
1020
01:00:01,360 --> 01:00:02,440
Go, make it fast.
1021
01:00:02,800 --> 01:00:04,320
Yeah, take it and go.
1022
01:00:04,320 --> 01:00:06,240
Good girl.
1023
01:00:06,720 --> 01:00:08,240
She is very obedient.
1024
01:00:09,160 --> 01:00:10,960
Hey. Wait. What's this?
1025
01:00:11,320 --> 01:00:12,440
Why are you going upstairs?
1026
01:00:12,480 --> 01:00:14,040
I will take it to my
room and play with it.
1027
01:00:14,040 --> 01:00:17,360
Appu, why are you so stubborn?
1028
01:00:17,360 --> 01:00:18,480
Take it to the cage.
1029
01:00:18,480 --> 01:00:20,440
Appu, take it to the cage.
1030
01:00:20,440 --> 01:00:22,000
Listen to what your Dad says.
1031
01:00:22,360 --> 01:00:23,520
- Go.
- This is sad.
1032
01:00:24,560 --> 01:00:25,520
Yuck.
1033
01:00:26,960 --> 01:00:31,440
[Indistinct chatter in a
film shooting spot]
1034
01:00:38,880 --> 01:00:39,840
Hey Sethu.
1035
01:00:40,520 --> 01:00:42,000
How do you do?
1036
01:00:43,840 --> 01:00:45,560
What? Advertisement?
1037
01:00:46,600 --> 01:00:48,720
I haven't acted in
any advertisement.
1038
01:00:50,320 --> 01:00:53,120
No, that was not meant
for an advertisement.
1039
01:00:54,280 --> 01:00:56,760
Let the video go 'viral'.
I don't care about that.
1040
01:00:57,760 --> 01:00:59,000
Sethu, do one thing...
1041
01:00:59,440 --> 01:01:01,080
Forward that to my
WhatsApp number
1042
01:01:02,040 --> 01:01:04,400
After the 'Sreenivasan' video,
there is a definite upsurge.
1043
01:01:04,400 --> 01:01:06,000
Let there be further upsurge.
1044
01:01:06,040 --> 01:01:08,120
- We should increase our production.
- Yeah.
1045
01:01:09,080 --> 01:01:11,160
Oh my God, Sreenivasan sir...
1046
01:01:11,600 --> 01:01:14,040
Sir, I was just
talking about you.
1047
01:01:14,680 --> 01:01:15,720
Today evening?
1048
01:01:15,720 --> 01:01:17,360
Oh yes, I am totally free.
1049
01:01:17,800 --> 01:01:18,760
Alright.
1050
01:01:19,040 --> 01:01:23,800
[Malayalam Song] "Blossomed are the
coral jasmine, long into the blue sky"
1051
01:01:24,120 --> 01:01:27,720
[Malayalam Song] "The hour of purity
when the feathers of love have smiled"
1052
01:01:27,720 --> 01:01:30,040
He just called to see you.
1053
01:01:30,040 --> 01:01:32,520
He is not offering you a
role in a film, right?
1054
01:01:32,560 --> 01:01:33,600
You never know.
1055
01:01:33,640 --> 01:01:35,960
He has just invited me to his
home in the evening.
1056
01:01:36,400 --> 01:01:38,960
Anyway, he has genuinely felt
some attachment to me.
1057
01:01:39,480 --> 01:01:43,520
You know, grand tales of great
friendship begin like this.
1058
01:01:43,760 --> 01:01:45,240
Sreenivasan is the only celebrity
from the film industry,
1059
01:01:45,280 --> 01:01:47,320
whom I wanted to meet in person.
1060
01:01:47,360 --> 01:01:48,680
Then you also come.
1061
01:01:48,720 --> 01:01:51,080
Not just you,
let Appu also come.
1062
01:01:51,120 --> 01:01:53,680
He might not like it.
You go and meet him.
1063
01:01:53,680 --> 01:01:56,000
Sreeniavsan is a completely different
person to what we see on screen.
1064
01:01:56,040 --> 01:01:58,200
He is extremely friendly.
Get ready.
1065
01:02:00,400 --> 01:02:02,600
Why are you taking
all these plants?
1066
01:02:02,640 --> 01:02:06,760
Those people interested in organic
farming, like getting stuffs like these.
1067
01:02:08,600 --> 01:02:11,120
- You drive the car.
- No need, you only drive.
1068
01:02:11,920 --> 01:02:13,680
See, that's your Dad's ego.
1069
01:02:14,120 --> 01:02:16,960
The false pride is due to the fact
that my family gifted me this car.
1070
01:02:17,440 --> 01:02:18,360
Not at all.
1071
01:02:18,400 --> 01:02:20,360
My Indian license got expired.
1072
01:02:20,360 --> 01:02:22,440
Besides, if you want to transfer
the Dubai license to India,
1073
01:02:22,480 --> 01:02:24,560
There are a lot of formalities
in the RT office.
1074
01:02:24,600 --> 01:02:26,920
I am just waiting to get
some free time to do that.
1075
01:02:26,960 --> 01:02:28,680
I don't have any ego otherwise.
1076
01:02:28,680 --> 01:02:30,680
Yeah, you wait and see Appu.
1077
01:02:30,720 --> 01:02:33,920
Until he buys his own car,
he won't renew his license.
1078
01:02:33,920 --> 01:02:35,080
You drive.
1079
01:02:48,640 --> 01:02:50,360
- Greetings sir.
- Yeah.
1080
01:02:50,720 --> 01:02:52,960
You may receive a
legal notice soon.
1081
01:02:52,960 --> 01:02:54,240
I called to inform you that.
1082
01:02:54,240 --> 01:02:55,720
Goodness, what happened sir?
1083
01:02:55,760 --> 01:02:58,080
Who gave you permission to
misuse my personal statement?
1084
01:02:58,080 --> 01:03:01,560
and use it as an advertisement
for the masala powder?
1085
01:03:01,840 --> 01:03:03,560
Sir, I didn't advertise it.
1086
01:03:03,560 --> 01:03:06,840
I just shared it among my
family and friends' groups.
1087
01:03:06,840 --> 01:03:08,480
You can say all
that in the court.
1088
01:03:08,520 --> 01:03:11,520
I am going to file a
cheating case against you.
1089
01:03:11,560 --> 01:03:16,280
As per IPC 420, you may receive
imprisonment for 3 to 7 years.
1090
01:03:16,320 --> 01:03:19,960
Add the cyber crimes along with it,
you may get another two years.
1091
01:03:19,960 --> 01:03:22,720
Then you can process your
masala powder inside the jail.
1092
01:03:22,800 --> 01:03:25,760
Sorry Sir, I will
delete it now itself.
1093
01:03:25,800 --> 01:03:27,560
I was not aware of all these.
Sorry.
1094
01:03:29,200 --> 01:03:30,520
- Sir, they are my wife and daughter.
- Okay.
1095
01:03:30,560 --> 01:03:32,640
Both of them like you so much.
So, I took them along.
1096
01:03:32,680 --> 01:03:34,960
- I may delete this now.
- Alright.
1097
01:03:37,160 --> 01:03:39,760
We were friends
in Ajman earlier.
1098
01:03:40,200 --> 01:03:42,960
Hence, I was just
pulling his leg.
1099
01:03:42,960 --> 01:03:45,000
Goodness, I got really scared.
1100
01:03:45,040 --> 01:03:47,360
Hello Hello. Hello Lorens.
1101
01:03:48,920 --> 01:03:49,920
The line got disconnected.
1102
01:03:49,960 --> 01:03:52,720
When I get him on phone,
I will delete it within five minutes.
1103
01:03:52,760 --> 01:03:54,280
There's no need to
delete it anymore.
1104
01:03:54,320 --> 01:03:55,880
Everyone has seen it already.
1105
01:03:55,880 --> 01:03:58,880
But never compromise
on the quality.
1106
01:03:58,880 --> 01:04:00,200
That will never happen Sir.
1107
01:04:00,240 --> 01:04:02,640
Pravasi won't produce a
single adulterated product.
1108
01:04:02,680 --> 01:04:04,040
- That's enough.
- Okay.
1109
01:04:04,320 --> 01:04:06,160
Sir, can we have a selfie?
1110
01:04:06,160 --> 01:04:07,440
- Sure.
- Come.
1111
01:04:07,480 --> 01:04:09,520
Let's take a selfie and have
some coffee too before you leave.
1112
01:04:10,120 --> 01:04:12,360
- These are a few saplings of pepper.
- Okay.
1113
01:04:12,680 --> 01:04:14,160
Is Nandan not a part
of this family?
1114
01:04:14,240 --> 01:04:15,200
Yeah.
1115
01:04:21,160 --> 01:04:23,520
It will be over soon.
1116
01:04:25,840 --> 01:04:27,760
- Nothing to worry.
- Okay.
1117
01:04:28,440 --> 01:04:29,960
- It's done. Good.
- Okay.
1118
01:04:31,160 --> 01:04:32,320
- Thank you doctor.
- Okay, Welcome.
1119
01:04:32,360 --> 01:04:33,360
Come dear.
1120
01:04:33,400 --> 01:04:35,680
- Get in here.
- Come dear. Come.
1121
01:04:37,960 --> 01:04:39,360
You lost your job
in Dubai, right?
1122
01:04:40,160 --> 01:04:41,720
I didn't lose it.
I left it.
1123
01:04:41,760 --> 01:04:43,080
Oh okay.
1124
01:04:51,200 --> 01:04:54,200
- Is Vaccination done for Cookie?
- Your Dad has taken it to the clinic.
1125
01:04:54,240 --> 01:04:57,320
- Didn't he take the car?
- He won't take that car, you know.
1126
01:04:57,800 --> 01:04:58,760
Sad.
1127
01:05:04,560 --> 01:05:05,680
Where is Cookie?
1128
01:05:05,720 --> 01:05:06,680
Here it is.
1129
01:05:10,200 --> 01:05:11,280
Where did it go?
1130
01:05:11,640 --> 01:05:12,760
Did you throw it away?
1131
01:05:12,760 --> 01:05:14,760
What? It was here only.
1132
01:05:14,800 --> 01:05:15,720
Where did it go then?
1133
01:05:15,920 --> 01:05:19,280
I had stopped at the junction
to give directions for a car.
1134
01:05:19,320 --> 01:05:21,360
It might have jumped out then.
I will bring it back soon.
1135
01:05:22,720 --> 01:05:24,880
Don't stare at me.
I will bring it back for sure.
1136
01:05:28,680 --> 01:05:31,200
Get changed.
It won't be lost.
1137
01:05:33,040 --> 01:05:34,000
Auto?
1138
01:05:34,640 --> 01:05:35,600
Auto?
1139
01:05:37,880 --> 01:05:39,520
Auto? Auto?
1140
01:05:56,320 --> 01:06:00,080
[Nandan makes noises]
1141
01:06:02,400 --> 01:06:03,760
[Nandan whistles]
1142
01:06:24,000 --> 01:06:25,640
Hello, is it Pink Police?
1143
01:06:26,160 --> 01:06:27,400
Appu, eat something.
1144
01:06:28,000 --> 01:06:30,400
If you don't eat anything,
will you get 'Cookie' back?
1145
01:06:38,840 --> 01:06:40,560
I was a little careless.
1146
01:06:40,600 --> 01:06:41,560
I am sorry.
1147
01:06:43,120 --> 01:06:46,640
It's just a puppy, right?
We can buy a better one.
1148
01:06:46,640 --> 01:06:49,680
If you lose me, will you buy
someone else and give to Mom?
1149
01:06:50,200 --> 01:06:51,760
Are you like a puppy to us?
1150
01:06:51,760 --> 01:06:54,120
Cookie is as important
to me as I am to you.
1151
01:06:54,120 --> 01:06:55,080
You don't get it.
1152
01:06:55,120 --> 01:06:56,200
Nonsense.
1153
01:06:56,200 --> 01:06:57,880
It was an innocent
mistake darling.
1154
01:06:57,920 --> 01:06:59,760
I am sure that he
purposefully did it.
1155
01:06:59,760 --> 01:07:02,560
He used to say that he would
throw it away, right?
1156
01:07:02,600 --> 01:07:04,680
When he got an opportunity,
he just did that.
1157
01:07:07,120 --> 01:07:10,120
Oh God, why did I take it out
now for the vaccination?
1158
01:07:10,160 --> 01:07:14,080
Julie, I just stopped for two minutes
to give directions for a car.
1159
01:07:14,120 --> 01:07:15,760
Who would expect it
to jump out by then?
1160
01:07:15,800 --> 01:07:18,440
Why did you take the scooter?
Wasn't there a car here?
1161
01:07:18,480 --> 01:07:21,320
You won't take it. Ego.
It's Mom's property know?
1162
01:07:21,320 --> 01:07:23,720
Stop it. You have been
blabbering for some time now.
1163
01:07:23,800 --> 01:07:26,040
I am already running around,
trying to meet ends.
1164
01:07:26,080 --> 01:07:27,400
In between that, her
obsession for her puppy.
1165
01:07:27,440 --> 01:07:29,760
I don't like it.
Miserable being.
1166
01:07:29,840 --> 01:07:31,160
I threw it away.
1167
01:07:31,160 --> 01:07:33,040
- Yeah, just admit it.
- Yeah, I agree.
1168
01:07:33,040 --> 01:07:34,200
Please stop this.
1169
01:07:34,760 --> 01:07:37,120
I was about to share
a happy news.
1170
01:07:38,120 --> 01:07:40,600
I wanted to make it a surprise,
in everyone's presence.
1171
01:07:40,680 --> 01:07:42,960
That's when both of you are
fighting like wild animals.
1172
01:07:43,320 --> 01:07:45,080
I am not saying it anymore.
1173
01:07:53,840 --> 01:07:55,440
What's the matter, Julie?
1174
01:07:55,800 --> 01:07:58,880
If something makes you happy,
it should delight me too, right?
1175
01:07:59,520 --> 01:08:02,600
I got a memorandum from the PSC
today, to join for the job.
1176
01:08:02,600 --> 01:08:05,520
You should have told this first.
Where's the posting?
1177
01:08:05,560 --> 01:08:07,720
Wayanad. In the collectorate.
1178
01:08:07,760 --> 01:08:09,480
- But I am not going.
- Why's that?
1179
01:08:10,280 --> 01:08:13,080
If you both are fighting like this,
even in my presence,
1180
01:08:13,120 --> 01:08:14,320
how can I possibly go
leaving you two here?
1181
01:08:14,360 --> 01:08:17,240
- That's just a...
- I have decided that I am not going.
1182
01:08:18,200 --> 01:08:20,760
It was my biggest dream
to get a government job.
1183
01:08:21,320 --> 01:08:26,040
It was a proud moment to prove to my
family that my choice of life is correct.
1184
01:08:26,640 --> 01:08:28,760
Probably, I am not
destined for that.
1185
01:08:53,920 --> 01:08:54,840
Julie.
1186
01:08:56,080 --> 01:09:00,880
Is my silly fight with Appu a
reason for you to give up your job?
1187
01:09:01,840 --> 01:09:05,160
You were humiliated a lot, just because
you eloped with a workshop mechanic.
1188
01:09:05,920 --> 01:09:10,320
This appointment is a last chance in the
PSC rank list and it's like a lottery.
1189
01:09:10,360 --> 01:09:12,040
This is an answer to all those.
1190
01:09:12,920 --> 01:09:15,040
It's not just that Nandetta.
1191
01:09:15,040 --> 01:09:18,640
All the while, how many
days have we lived together?
1192
01:09:21,440 --> 01:09:22,760
If not now, when are
we going to do it?
1193
01:09:24,320 --> 01:09:28,360
More than the job, I value
the security we have now.
1194
01:09:28,440 --> 01:09:30,320
I value our small
world the most.
1195
01:09:31,040 --> 01:09:32,680
That's enough for me.
1196
01:09:32,720 --> 01:09:34,080
That's true.
1197
01:09:34,080 --> 01:09:36,840
Don't see this job
as an extra income.
1198
01:09:36,840 --> 01:09:39,000
It's the result
of your hard work.
1199
01:09:39,200 --> 01:09:40,200
It's your pride.
1200
01:09:42,240 --> 01:09:44,080
The only issue is that the
job posting is a little far, right?
1201
01:09:44,480 --> 01:09:46,800
But if you get transferred here,
the problem will be solved.
1202
01:09:47,160 --> 01:09:50,040
Come what may, I won't allow
you to let this job slip away.
1203
01:09:53,120 --> 01:09:58,280
[Bus annoucement]
1204
01:10:18,120 --> 01:10:21,600
I am rich enough to hire a taxi.
It's still not late.
1205
01:10:21,960 --> 01:10:24,320
Why do you need a taxi when there
is only one person travelling?
1206
01:10:24,600 --> 01:10:25,880
Besides, this is safer.
1207
01:10:26,120 --> 01:10:28,360
Still, such a long route
and you're all alone.
1208
01:10:28,400 --> 01:10:30,040
Appu has exams, right?
1209
01:10:30,360 --> 01:10:33,160
As and when I reach there, Xavier uncle
and Aunty will be at the bus station.
1210
01:10:33,200 --> 01:10:34,560
Don't worry about that.
1211
01:10:41,160 --> 01:10:45,920
If your Dad fights with you, just pick up
your phone and leave a voice note to me.
1212
01:10:46,640 --> 01:10:51,560
Even if I am far, I am still
capable of handling your Dad.
1213
01:11:13,240 --> 01:11:16,120
In the name of the father,
the son and holy spirit,
1214
01:11:16,160 --> 01:11:17,120
Amen.
1215
01:11:17,320 --> 01:11:18,400
Let's pray.
1216
01:11:18,480 --> 01:11:20,560
Dear God, the most
powerful and benevolent.
1217
01:11:20,600 --> 01:11:23,120
Bless us with the
bountiful life.
1218
01:11:23,120 --> 01:11:26,080
Dear God, by dissolving the holy
spirit within you,
1219
01:11:26,080 --> 01:11:28,720
The one who rules and
lives as the God,
1220
01:11:28,760 --> 01:11:31,800
Through Jesus, the son of
God and our lord,
1221
01:11:31,800 --> 01:11:34,000
Please accept our prayers
that we present before you.
1222
01:11:34,040 --> 01:11:35,280
Amen.
1223
01:11:35,960 --> 01:11:39,840
Our father in heaven,
hallowed be your name.
1224
01:11:39,840 --> 01:11:41,560
May your kingdom come...
1225
01:11:41,600 --> 01:11:44,960
May your will be done,
on earth as in heaven.
1226
01:11:45,360 --> 01:11:48,440
Give us today our daily bread.
1227
01:11:48,480 --> 01:11:53,960
Forgive us our sins, as we forgive
those who sin against us.
1228
01:11:53,960 --> 01:11:55,280
Lead us not into temptation.
1229
01:11:55,320 --> 01:11:57,360
Mom, I called you
a lot of times.
1230
01:11:57,640 --> 01:12:00,720
Appu, I can't even breathe properly,
forget picking up the phone.
1231
01:12:01,120 --> 01:12:04,280
There's no office time as such.
At times I work till dusk.
1232
01:12:04,600 --> 01:12:06,760
Weren't you saying that Wayanad is
such a serene place?
1233
01:12:06,840 --> 01:12:10,680
Yeah, 'serene' it seems.
I can't even get to see the sky here.
1234
01:12:10,880 --> 01:12:14,400
Time ticks like the clock that's
attached to the time-bomb.
1235
01:12:14,560 --> 01:12:17,920
We can't relax one bit here, like you
normally associate with a government office.
1236
01:12:18,960 --> 01:12:20,320
Enjoy your dream, Mom.
1237
01:12:20,360 --> 01:12:23,240
Yeah. Who will drop you
home after the prayer?
1238
01:12:23,240 --> 01:12:24,960
Dad said that he will
come and pick me.
1239
01:12:24,960 --> 01:12:26,760
- He won't eat from there.
- Madam.
1240
01:12:27,200 --> 01:12:29,680
But he won't have any apathy
towards Christian food.
1241
01:12:29,680 --> 01:12:32,240
Ask Grandma to pack some
food for your Dad too.
1242
01:12:32,480 --> 01:12:34,600
Grandma has already
planned that.
1243
01:12:35,240 --> 01:12:36,720
Will you call me at night?
1244
01:12:37,240 --> 01:12:38,280
Yeah, I will call you.
1245
01:12:38,600 --> 01:12:40,080
- Juliet...
- Yes Sir.
1246
01:12:40,600 --> 01:12:42,840
Every one of us here
has a mobile phone.
1247
01:12:43,240 --> 01:12:45,520
But we don't use it
during the office time.
1248
01:12:45,920 --> 01:12:47,400
- Sorry sir.
- Yeah.
1249
01:12:50,240 --> 01:12:51,200
Listen.
1250
01:12:51,840 --> 01:12:53,040
Better be texting
on your phone.
1251
01:12:53,200 --> 01:12:55,040
He will be noticing you,
only if you make calls.
1252
01:13:02,520 --> 01:13:03,480
Hey....Hi...
1253
01:13:05,360 --> 01:13:06,640
Didn't they understand?
1254
01:13:07,840 --> 01:13:10,800
With these prayers and
other Christian rituals,
1255
01:13:11,120 --> 01:13:13,680
Will your Mom's family
finally baptize you?
1256
01:13:13,760 --> 01:13:16,720
The deal between you two is to let me decide,
once I reach 18 years, isn't it?
1257
01:13:17,240 --> 01:13:20,120
So let me decide then, whether
to be a Hindu or a Christian?
1258
01:13:20,120 --> 01:13:21,080
That's correct.
1259
01:13:25,600 --> 01:13:27,840
But from my observation so far,
1260
01:13:28,160 --> 01:13:31,520
Christian rituals are
classy and elegant.
1261
01:13:31,560 --> 01:13:34,800
Goodness, our rituals are
much more beautiful.
1262
01:13:34,840 --> 01:13:38,160
Once you take bath, apply bindi, light the
lamp and stand in front of Guruvayurappan,
1263
01:13:38,200 --> 01:13:41,400
The peace and happiness that you get,
when you pray to him, is indescribable.
1264
01:13:41,440 --> 01:13:42,560
Oh Lord!
1265
01:13:42,600 --> 01:13:44,480
What an act of canvassing!
1266
01:13:45,280 --> 01:13:47,480
For that, you need
to bath first.
1267
01:13:50,440 --> 01:13:54,760
Please make a special tea now.
Let me test your skills.
1268
01:13:54,800 --> 01:13:57,080
There won't be any specialty when
someone who doesn't bath makes tea.
1269
01:13:57,400 --> 01:13:58,880
So, make it yourself.
1270
01:13:59,200 --> 01:14:00,360
Lazy fellow.
1271
01:14:00,400 --> 01:14:02,440
I have a lot to study and write.
1272
01:14:02,480 --> 01:14:04,520
When will I complete all
these, Oh my Jesus!
1273
01:14:59,080 --> 01:15:01,280
- I am sorry Dad.
- It's okay.
1274
01:15:14,320 --> 01:15:16,160
- Dairy milk.
- Okay.
1275
01:15:26,840 --> 01:15:28,560
Have you changed
the phone pattern?
1276
01:15:28,920 --> 01:15:29,720
Why?
1277
01:15:29,800 --> 01:15:31,840
I want to call a friend.
1278
01:15:32,320 --> 01:15:34,600
She blocked my
number, unknowingly.
1279
01:15:34,640 --> 01:15:37,000
- Make the call through WhatsApp then.
- I am blocked there too.
1280
01:15:37,440 --> 01:15:39,520
- Instagram?
- There too.
1281
01:15:39,920 --> 01:15:41,960
- Understood. The 'other' girl.
- Yeah.
1282
01:15:42,000 --> 01:15:44,480
Shameless fellow!. Don't go behind
someone when you are blocked.
1283
01:15:44,800 --> 01:15:46,840
- There's no enmity here.
- Really?
1284
01:15:46,880 --> 01:15:49,880
When we were chatting,
I unknowingly said 'I love you'.
1285
01:15:50,160 --> 01:15:52,720
- Unknowingly? 'I Love you'?
- Yes.
1286
01:15:52,760 --> 01:15:55,960
- Tell me the number.
- 9895133776.
1287
01:15:56,240 --> 01:15:58,320
What's this?
Say it slower.
1288
01:15:58,640 --> 01:16:02,080
98..95..13..37..76
1289
01:16:03,200 --> 01:16:05,120
Have this.
Come.
1290
01:16:05,760 --> 01:16:06,920
Come...come...
1291
01:16:07,800 --> 01:16:08,880
Have it.
1292
01:16:12,920 --> 01:16:13,640
Hello.
1293
01:16:13,840 --> 01:16:14,800
Hi Aparna.
1294
01:16:15,120 --> 01:16:17,880
I am Sangeetha,
your huge fanboy - Rohit's sister.
1295
01:16:18,200 --> 01:16:20,520
Please don't cut the call.
I will give the phone to him.
1296
01:16:20,560 --> 01:16:21,960
I promise that he
won't go overboard.
1297
01:16:22,640 --> 01:16:23,800
- Keep decorum.
- Okay.
1298
01:16:24,160 --> 01:16:25,520
Hello.
1299
01:16:25,680 --> 01:16:27,560
You're getting the
family involved, is it?
1300
01:16:27,600 --> 01:16:30,640
When you blocked me,
I felt so helpless.
1301
01:16:31,200 --> 01:16:32,960
So, to solve that...
1302
01:16:33,480 --> 01:16:35,080
Don't waste your time, Rohit.
1303
01:16:35,120 --> 01:16:36,840
I am a little old school.
1304
01:16:36,840 --> 01:16:37,720
Old School?
1305
01:16:37,760 --> 01:16:40,000
Yeah, this is a waste of time.
1306
01:16:40,320 --> 01:16:41,120
When it's the right time,
1307
01:16:41,120 --> 01:16:43,560
my parents will consider my tastes
and give me a lot of options.
1308
01:16:43,920 --> 01:16:46,280
Then I will pick the best from them.
Pretty simple, right?
1309
01:16:46,320 --> 01:16:47,720
What if I am better
than the best?
1310
01:16:47,960 --> 01:16:49,720
My parents also should
feel that, right?
1311
01:16:50,200 --> 01:16:53,680
Alright. Today onwards, my efforts
to impress them have begun.
1312
01:16:54,000 --> 01:16:56,360
If you need to impress my Mom,
you might have to go Wayanad.
1313
01:16:56,400 --> 01:16:57,440
My Dad is here.
1314
01:16:57,680 --> 01:16:58,800
Superficially, he may
appear like a soft person.
1315
01:16:58,840 --> 01:17:00,160
But he is a tough person.
1316
01:17:00,160 --> 01:17:01,800
We can soften him.
1317
01:17:02,160 --> 01:17:05,240
I will be that special son in law that
any father-in-law will dream to have.
1318
01:17:05,960 --> 01:17:08,680
Okay Son in law, carry on.
I have a little work here.
1319
01:17:08,720 --> 01:17:10,240
Please don't cut the call.
1320
01:17:10,280 --> 01:17:11,800
I may not get my
sister's phone always.
1321
01:17:11,840 --> 01:17:13,320
She's a little arrogant.
1322
01:17:13,360 --> 01:17:15,560
So please, can you unblock me?
1323
01:17:15,800 --> 01:17:17,000
Let me think about it.
1324
01:17:44,400 --> 01:17:45,960
Yeah, it's better now.
1325
01:17:46,640 --> 01:17:48,920
I didn't expect such a fast
growth in very little time.
1326
01:17:48,960 --> 01:17:51,560
Malayalees always recognize
the good ones, Sir.
1327
01:17:51,640 --> 01:17:54,120
- We just have to be a little patient.
- Hey Nandan...
1328
01:17:54,120 --> 01:17:55,440
Do you have Pravasi
coriander powder?
1329
01:17:55,480 --> 01:17:56,440
Hey...
1330
01:18:01,400 --> 01:18:02,640
- I had communicated to Arun.
- Okay.
1331
01:18:02,680 --> 01:18:04,200
Once I get a little free time,
I will come and visit you.
1332
01:18:04,240 --> 01:18:06,200
- Alright Nandan, see you.
- Okay.
1333
01:18:06,920 --> 01:18:09,200
Where can you find the
Pravasi chili powder?
1334
01:18:10,280 --> 01:18:12,440
Yes Rametta.
They left?
1335
01:18:13,040 --> 01:18:15,120
Why can't they
wait till I reach there?
1336
01:18:15,400 --> 01:18:16,600
Yeah, it's okay.
Let them go.
1337
01:18:16,880 --> 01:18:19,880
Shift Murali from dispatch
to the packing section.
1338
01:18:20,280 --> 01:18:21,200
Okay.
1339
01:18:21,880 --> 01:18:23,320
Ungrateful fellows.
1340
01:18:23,600 --> 01:18:24,600
What happened Sir?
1341
01:18:24,640 --> 01:18:28,720
Without any notification, a worker in
the factory just disappeared like that.
1342
01:18:28,760 --> 01:18:32,160
People nearby were employed in the
hope that it would benefit them.
1343
01:18:32,440 --> 01:18:35,160
But nobody is sincere enough.
1344
01:18:35,160 --> 01:18:38,200
- We mostly employ outsiders here.
- That's good actually.
1345
01:18:38,240 --> 01:18:40,720
If any Bengalis or Biharis
come here in search of a job,
1346
01:18:40,760 --> 01:18:42,760
- Please direct them to my place.
- Okay.
1347
01:18:43,720 --> 01:18:45,520
Sir, here's the pravasi product
you asked for.
1348
01:18:45,560 --> 01:18:48,560
Pravasi? Which Pravasi?
I didn't ask for it.
1349
01:18:48,560 --> 01:18:50,080
Keep it there itself.
1350
01:18:50,760 --> 01:18:52,920
- Akshaya Supermarket?
- Irumbpalam.
1351
01:18:53,240 --> 01:18:55,480
- Irumbpalam?
- Alappuzha.
1352
01:18:55,600 --> 01:18:56,680
Alappuzha.
1353
01:18:56,800 --> 01:18:58,480
Where are they-
Rajiv and Suraj?
1354
01:18:58,480 --> 01:19:00,080
Both are on leave today.
1355
01:19:00,120 --> 01:19:02,160
Apparently, it's their friend's
sister's wedding today.
1356
01:19:02,200 --> 01:19:03,840
So, the load to Alappuzha
won't go today also.
1357
01:19:04,160 --> 01:19:06,520
Why can't we employ people who don't
have these kinds of friends and sisters?
1358
01:19:06,560 --> 01:19:07,920
I was going to tell you that.
1359
01:19:07,960 --> 01:19:10,480
A Bengali guy is waiting
outside, in search of a job.
1360
01:19:10,520 --> 01:19:12,840
- How's he?
- Looks good.
1361
01:19:12,880 --> 01:19:15,560
- Okay, how is your Hindi?
- My Hindi is poor.
1362
01:19:15,600 --> 01:19:17,400
Even my Hindi is poor.
Anyway, call him.
1363
01:19:18,040 --> 01:19:20,720
There's a guy standing outside.
Call him inside.
1364
01:19:21,720 --> 01:19:30,320
[Bengali theme music]
1365
01:19:34,200 --> 01:19:38,240
[Bengali theme music]
1366
01:19:38,280 --> 01:19:40,680
He's the owner of this place.
1367
01:19:40,760 --> 01:19:42,240
- Greetings Sirji.
- Yeah okay.
1368
01:19:42,240 --> 01:19:44,280
- Please give me your blessings.
- No need of that.
1369
01:19:45,880 --> 01:19:46,920
[Broken Hindi] What's ...my name?
1370
01:19:46,960 --> 01:19:49,560
[Hindi] My name? Rabindra.
Rabindra Chadopadhyaya.
1371
01:19:49,600 --> 01:19:53,240
[Hindi] There's a
lot of work here.
1372
01:19:53,280 --> 01:19:55,240
[Hindi] Yes Sir, not a problem.
1373
01:19:55,920 --> 01:19:59,000
- [Hindi] - I... You...
- What?
1374
01:19:59,040 --> 01:20:00,160
- How do you say it?
- What?
1375
01:20:00,200 --> 01:20:02,200
I know a little bit
of Malayalam Sir.
1376
01:20:02,200 --> 01:20:03,240
So please don't worry.
1377
01:20:03,280 --> 01:20:04,240
Oh, that's nice.
1378
01:20:04,960 --> 01:20:07,120
You don't look like a
laborer at all.
1379
01:20:07,800 --> 01:20:09,280
Actually, I am a student.
1380
01:20:09,280 --> 01:20:11,560
- My ambition is to become a doctor.
- I see.
1381
01:20:11,560 --> 01:20:13,520
I am repeating the
medical entrance now.
1382
01:20:13,680 --> 01:20:15,800
[Hindi] My father works
as a security in a shop.
1383
01:20:15,840 --> 01:20:17,160
[Hindi] He has
very little money.
1384
01:20:17,200 --> 01:20:20,040
To pay the fees and all.
So, I badly need a job Sir.
1385
01:20:20,080 --> 01:20:21,280
Good. Very good.
1386
01:20:21,320 --> 01:20:24,080
- I have many further dreams sir.
- What are they?
1387
01:20:24,160 --> 01:20:26,680
After completing the MBBS,
I would like to crack Civil Service.
1388
01:20:26,720 --> 01:20:28,200
Your dreams are ambitious.
1389
01:20:28,240 --> 01:20:30,440
I have even bigger
dreams than these Sir.
1390
01:20:30,480 --> 01:20:31,600
What are those 'bigger' dreams?
1391
01:20:31,640 --> 01:20:35,120
I will reveal that to you
once I crack MBBS and IAS.
1392
01:20:35,160 --> 01:20:38,040
Yeah, let the MBBS and
IAS dreams happen.
1393
01:20:38,080 --> 01:20:40,600
If you are dishonest
in your work here,
1394
01:20:40,640 --> 01:20:43,800
you will regain consciousness only after
reaching Bengal back. Understand?
1395
01:20:43,840 --> 01:20:45,600
- Understood Sir.
- Yeah good.
1396
01:20:45,640 --> 01:20:48,520
- What's your name again?
- Rabindra. Rabindra Chadopadhyaya.
1397
01:20:48,560 --> 01:20:51,440
Please show the work here
to Mr.Chadopadhyaya.
1398
01:20:51,480 --> 01:20:53,080
- [Tamil] Come with me boy.
- What? Tamil?
1399
01:20:53,120 --> 01:20:56,640
For anyone who doesn't know Malayalam,
Tamil is the best medium of language.
1400
01:20:56,680 --> 01:20:57,640
- Okay.
- [Tamil] Come boy.
1401
01:20:57,680 --> 01:20:58,640
Wait a minute.
1402
01:21:01,120 --> 01:21:02,280
- Now you may leave.
- Okay
1403
01:21:02,320 --> 01:21:03,280
Come.
1404
01:21:03,680 --> 01:21:04,760
- [Tamil] Listen...
- Yeah...
1405
01:21:04,800 --> 01:21:06,360
- [Tamil] First you must pack all these.
- [Hindi] Ok Sir.
1406
01:21:14,680 --> 01:21:16,560
Are you studying and
sleeping together?
1407
01:21:16,680 --> 01:21:17,960
I fell asleep involuntarily.
1408
01:21:17,960 --> 01:21:19,840
Have the juice.
You will feel better.
1409
01:21:21,880 --> 01:21:23,760
We should go for an
India tour next year.
1410
01:21:24,080 --> 01:21:26,600
- Where?
- Not to any tourist place.
1411
01:21:26,840 --> 01:21:29,120
To understand how students in
different places are toiling hard,
1412
01:21:29,120 --> 01:21:31,960
to earn their living and education.
1413
01:21:33,480 --> 01:21:36,000
Today, a Bengali guy joined
for work in the factory.
1414
01:21:36,840 --> 01:21:38,920
Not just to earn a
living for his family,
1415
01:21:39,560 --> 01:21:41,320
His ambition is to
become a doctor.
1416
01:21:41,880 --> 01:21:44,640
He works hard and earns the
expenses for the same.
1417
01:21:44,640 --> 01:21:47,760
If you give me pocket money,
I will also work after my class.
1418
01:21:48,200 --> 01:21:49,680
This is funny for you.
1419
01:21:49,680 --> 01:21:52,920
My eyes almost welled up when
I heard some of his stories.
1420
01:21:53,600 --> 01:21:55,920
He wants to try civil service
after completing the MBBS.
1421
01:21:56,200 --> 01:21:58,960
He studies in the middle of
turmeric powder and chili powder,
1422
01:21:59,000 --> 01:22:01,280
in the limited time
he gets between work.
1423
01:22:02,240 --> 01:22:04,680
Desires are the biggest
ambitions of human beings.
1424
01:22:06,160 --> 01:22:08,800
From his face, one can safely predict
that he will conquer places.
1425
01:22:09,760 --> 01:22:13,040
[Bengali theme music]
1426
01:22:13,120 --> 01:22:17,200
- What's his name?
- Rabindra Chadopadhyaya.
1427
01:22:18,920 --> 01:22:21,760
He hails from Tagore's place, right?
Might have been named after him.
1428
01:22:21,800 --> 01:22:23,240
He has that positivity.
1429
01:22:23,920 --> 01:22:25,920
Have your drink and then study.
1430
01:22:32,920 --> 01:22:35,320
Why are you coughing and
sneezing all of a sudden?
1431
01:22:37,040 --> 01:22:37,840
I don't know.
1432
01:22:37,880 --> 01:22:39,800
It might be the stress of
the entrance preparation.
1433
01:22:39,840 --> 01:22:41,720
Yeah. After this,
have this dried ginger coffee.
1434
01:22:41,760 --> 01:22:43,360
Okay. I will have that.
1435
01:22:43,400 --> 01:22:45,280
- Go to bed early tonight.
- Okay.
1436
01:22:52,120 --> 01:22:53,200
Hello.
1437
01:22:53,200 --> 01:22:54,680
[Bengali] How are you?
1438
01:22:54,720 --> 01:22:55,680
What?
1439
01:22:56,080 --> 01:22:57,480
[Bengali] How are you?
1440
01:22:57,880 --> 01:22:59,640
Doesn't Mr. Chathopadhyaya
understand Bengali?
1441
01:22:59,640 --> 01:23:03,080
Yeah, I understood.
I have been sneezing since noon.
1442
01:23:05,120 --> 01:23:08,560
At least learn enough Bengali to scream
out loud, when you get beaten up.
1443
01:23:09,400 --> 01:23:11,920
Nothing like that.
Father-in-law is a very nice person.
1444
01:23:11,920 --> 01:23:14,600
I have powdered tons
of love for him today.
1445
01:23:14,640 --> 01:23:16,840
So, do you intend to live
as a Bengali from here on?
1446
01:23:17,080 --> 01:23:18,200
For a while.
1447
01:23:18,680 --> 01:23:21,960
There will be a moment when he wishes
'what if this boy was a Malayali'.
1448
01:23:22,440 --> 01:23:23,840
I will reveal the truth then.
1449
01:23:24,640 --> 01:23:26,680
Most probably, that will
be your last moment too.
1450
01:23:27,200 --> 01:23:30,560
Don't try to scare me.
Chathopadhyaya won't falter one bit.
1451
01:23:31,440 --> 01:23:33,880
Sorry. I just sneezed.
1452
01:23:34,560 --> 01:23:38,320
Alright. If you remain alive,
see you again. Goodnight.
1453
01:23:51,080 --> 01:23:51,960
- Rametta...
- Yes...
1454
01:23:52,000 --> 01:23:53,360
Please check the packing section.
I will handle this.
1455
01:23:53,400 --> 01:23:55,040
- Please tighten both the nuts.
- Sure.
1456
01:23:59,600 --> 01:24:01,440
Sir.
Have some water.
1457
01:24:02,360 --> 01:24:03,320
Okay.
1458
01:24:09,120 --> 01:24:10,800
- Alright?
- Yeah fine.
1459
01:24:30,920 --> 01:24:33,840
- May I come in Sir?
- Yes.
1460
01:24:37,120 --> 01:24:38,320
You're late today too.
1461
01:24:38,680 --> 01:24:40,920
- [Hindi] I had a lot of work.
- [Everyone laughs]
1462
01:24:40,920 --> 01:24:43,920
- What?
- I had some work in the house, Sir.
1463
01:24:44,400 --> 01:24:46,160
Okay, let's continue.
1464
01:24:47,400 --> 01:24:51,480
Given, the mass of the planet is
three times the mass of the Earth.
1465
01:25:07,560 --> 01:25:08,880
Hey, Silence.
1466
01:25:23,840 --> 01:25:26,120
If you come in, I shall make a
special 'Dubai' tea for you.
1467
01:25:26,160 --> 01:25:28,760
Have the 'Dubai' tea yourself.
I have a cab booking.
1468
01:25:28,960 --> 01:25:29,720
See you at night.
1469
01:25:29,760 --> 01:25:31,720
At least take a break
in one of the Sundays.
1470
01:25:31,720 --> 01:25:34,080
I took the entire last week off.
1471
01:25:37,920 --> 01:25:52,680
[chatter]
1472
01:25:53,200 --> 01:25:54,200
This is my Dad.
1473
01:25:54,240 --> 01:25:55,480
- Hi. Hi uncle.
- Hi.
1474
01:25:55,680 --> 01:25:58,600
These are my friends.
Manasi - best friend.
1475
01:25:58,640 --> 01:26:00,840
But that doesn't mean that rest
of them aren't my best friends.
1476
01:26:00,880 --> 01:26:02,040
Each of these are
best friends only.
1477
01:26:02,040 --> 01:26:05,120
If you had mentioned earlier,
I would have bought food from outside.
1478
01:26:05,160 --> 01:26:06,960
That's okay uncle.
We ordered the food.
1479
01:26:07,000 --> 01:26:08,840
It was a small house party.
1480
01:26:10,200 --> 01:26:11,560
We were having combined study.
1481
01:26:11,600 --> 01:26:14,600
We have an exam next week.
We were preparing for that.
1482
01:26:14,600 --> 01:26:16,640
Okay. You guys carry on.
Let me just...
1483
01:26:16,680 --> 01:26:19,880
- We are leaving uncle. It's late.
- Is it?
1484
01:26:20,320 --> 01:26:21,480
- Bye.
- Bye.
1485
01:26:21,920 --> 01:26:24,840
- Please take my bag. Bye uncle.
- Bye.
1486
01:26:25,240 --> 01:26:27,440
- I am taking this uncle.
- Yeah Okay.
1487
01:26:27,480 --> 01:26:29,600
Okay.
Bye
1488
01:26:29,600 --> 01:26:31,160
- Let me know when you reach home.
- Yeah Sure.
1489
01:26:31,240 --> 01:26:32,720
- Bye Uncle.
- Bye.
1490
01:26:35,120 --> 01:26:39,200
These days, it's common to have
combined study and meet ups among kids.
1491
01:26:39,240 --> 01:26:41,200
Why are you panicking
for that Nandetta?
1492
01:26:43,360 --> 01:26:44,760
I am not panicking.
1493
01:26:45,160 --> 01:26:51,200
Still, I don't think it's necessary
to have such intimacy with boys.
1494
01:26:51,400 --> 01:26:54,080
Kids these days are much
more progressive than us.
1495
01:26:54,440 --> 01:26:58,200
They behave with so much freedom
because they aren't fake about it.
1496
01:26:58,840 --> 01:26:59,840
That's true.
1497
01:26:59,960 --> 01:27:02,680
I really got scared when I saw
the continuous missed calls.
1498
01:27:03,040 --> 01:27:04,560
I was held up in packing.
1499
01:27:05,240 --> 01:27:07,040
I left Xavier uncle's place.
1500
01:27:07,360 --> 01:27:08,320
Oh, I see.
1501
01:27:08,680 --> 01:27:09,920
By the time I reach
back from office,
1502
01:27:09,960 --> 01:27:12,760
Aunty would have made dinner
and cleaned the kitchen.
1503
01:27:13,160 --> 01:27:15,480
I was unable to help
her even one bit.
1504
01:27:15,520 --> 01:27:17,160
I was more like a guest there.
1505
01:27:17,640 --> 01:27:18,600
Yeah.
1506
01:27:18,640 --> 01:27:21,600
Fathima's roommate shifted out of
the room at the correct time.
1507
01:27:21,960 --> 01:27:24,120
So, I packed my bags
immediately and came here.
1508
01:27:24,400 --> 01:27:25,600
Alright.
1509
01:27:25,640 --> 01:27:28,040
I was planning to call
you once I get settled here.
1510
01:27:28,640 --> 01:27:31,120
To be honest, I am fed up with
this busy schedule Nandetta.
1511
01:27:31,160 --> 01:27:32,920
I miss you and our home.
1512
01:27:33,280 --> 01:27:36,760
But parents should keep an
eye on their kids' affairs.
1513
01:27:44,560 --> 01:27:47,080
All of a sudden, why are you
installing the CCTV here?
1514
01:27:47,160 --> 01:27:48,760
It's for our security Appu.
1515
01:27:49,960 --> 01:27:53,440
If this was installed here on the day
the robber barged into our house,
1516
01:27:53,480 --> 01:27:56,120
I could have seen it on
my mobile from Dubai.
1517
01:27:56,120 --> 01:27:59,560
Big deal! Were you going to sit in
front of this at midnight sans sleep?
1518
01:27:59,880 --> 01:28:03,200
Even if you had seen it, you would have
just panicked about it, what else?
1519
01:28:03,560 --> 01:28:05,240
Now I am here only, right?
1520
01:28:05,640 --> 01:28:09,000
Whatever happens here,
I will be watching from my factory.
1521
01:28:15,640 --> 01:28:16,880
- Rametta...
- Yeah...
1522
01:28:16,880 --> 01:28:18,960
All these bills are
computerized, right?
1523
01:28:19,000 --> 01:28:20,520
- Yeah. All of them are digitized.
- Okay.
1524
01:28:21,480 --> 01:28:22,760
Listen.
Come with me.
1525
01:28:38,400 --> 01:28:40,400
- What?
- [Hindi] Is that your daughter?
1526
01:28:40,440 --> 01:28:42,600
- Yeah.
- She's very pretty.
1527
01:28:43,560 --> 01:28:44,200
So?
1528
01:28:44,240 --> 01:28:48,400
[Hindi] If the Dad is this handsome,
daughter will also be pretty.
1529
01:28:48,400 --> 01:28:50,080
Carry on with your work.
1530
01:28:56,560 --> 01:28:57,880
Go man.
1531
01:29:05,960 --> 01:29:08,600
When you reach a turning,
you should put the indicator.
1532
01:29:08,600 --> 01:29:09,760
- Understood?
- Yeah.
1533
01:29:14,160 --> 01:29:15,320
Just like that.
1534
01:29:15,360 --> 01:29:17,760
Make the turn and drive smooth.
1535
01:29:19,960 --> 01:29:21,320
Okay.
1536
01:29:26,120 --> 01:29:28,440
So, this is the reason you are taking
her out, in lieu of buying ice-creams.
1537
01:29:28,480 --> 01:29:29,800
Are you in your senses Dad?
1538
01:29:29,800 --> 01:29:33,040
If you let under-aged kids to drive,
parents will be penalized.
1539
01:29:33,120 --> 01:29:35,640
- But she drives well.
- Yeah yeah.
1540
01:29:36,400 --> 01:29:39,120
Didn't Mom ask you not to drive
until you get the license?
1541
01:29:39,320 --> 01:29:41,920
Why are you so stubborn
and disobedient?
1542
01:29:43,160 --> 01:29:45,680
You come inside.
I have prepared special food for you.
1543
01:29:45,720 --> 01:29:47,360
All of you have pampered her
so much and have spoilt her.
1544
01:29:47,400 --> 01:29:49,680
You stay silent.
Nothing has gone wrong now.
1545
01:29:49,680 --> 01:29:51,840
Didn't she drive with an aged
person like you alongside her?
1546
01:29:51,880 --> 01:29:54,560
If she had crashed somewhere,
who would take the responsibility?
1547
01:29:54,880 --> 01:29:56,960
Hey...Stay here. Appu...
1548
01:29:57,360 --> 01:29:59,480
Dear, here's your ice-cream.
1549
01:29:59,760 --> 01:30:01,240
Go and bring her back.
1550
01:30:06,320 --> 01:30:08,320
- Hop in.
- I shall walk.
1551
01:30:08,560 --> 01:30:09,960
I said, hop in now.
1552
01:30:24,200 --> 01:30:25,880
Please do it softly Appu.
1553
01:30:29,120 --> 01:30:32,440
Teenage is the time when
your character gets molded.
1554
01:30:33,040 --> 01:30:37,040
If you don't control the unnecessary
stubbornness and disobedience now,
1555
01:30:37,080 --> 01:30:39,560
then even you may not be
able to correct yourself.
1556
01:30:40,560 --> 01:30:42,960
I had no issues
before you came here.
1557
01:30:43,480 --> 01:30:45,920
- I see. So, it's my problem?
- Yes, may be.
1558
01:30:46,720 --> 01:30:49,520
All those punishments that I have not given
you for the last 14 years or so,
1559
01:30:49,560 --> 01:30:51,640
Looks like, you are going
to get them all together.
1560
01:31:13,240 --> 01:31:15,200
I am not having dinner tonight.
Goodnight.
1561
01:31:20,080 --> 01:31:21,040
Appu.
1562
01:31:22,120 --> 01:31:24,680
Appu, you haven't
taken your lunch box.
1563
01:31:32,040 --> 01:31:33,000
Here it is.
1564
01:31:34,760 --> 01:31:35,840
Yes?
1565
01:31:36,560 --> 01:31:40,040
I am thinking of going
home this weekend.
1566
01:31:40,040 --> 01:31:40,960
Okay.
1567
01:31:41,000 --> 01:31:43,160
If you can grant me
leave on Monday...
1568
01:31:43,200 --> 01:31:46,880
Not just Monday, no one's going to get
leave even this Saturday and Sunday.
1569
01:31:47,400 --> 01:31:49,400
Each of you is assigned
duty in the relief camp.
1570
01:31:49,800 --> 01:31:53,600
I haven't been separated from my
daughter for this long.
1571
01:31:53,600 --> 01:31:54,880
Sir, that's why ...
1572
01:31:54,920 --> 01:31:57,400
Why couldn't you stay home
and look after your child?
1573
01:31:57,440 --> 01:31:59,480
Did anyone of us mandate
you to work here?
1574
01:32:04,560 --> 01:32:07,960
This office is also an emergency center.
Please remember that.
1575
01:32:08,840 --> 01:32:10,280
Please come inside.
1576
01:32:13,960 --> 01:32:15,240
You've got the Tahsildar's
signature, right?
1577
01:32:15,280 --> 01:32:16,240
Yes sir.
1578
01:32:21,280 --> 01:32:22,680
Don't go back to
the company now.
1579
01:32:22,680 --> 01:32:24,200
Take the vehicle home
and bring it tomorrow.
1580
01:32:24,240 --> 01:32:26,320
- Okay Sir.
- I shall inform Ramettan.
1581
01:32:32,880 --> 01:32:34,520
Why are the lights
not turned on?
1582
01:32:35,840 --> 01:32:37,080
Appu.
1583
01:32:38,400 --> 01:32:39,560
Appu.
1584
01:32:48,880 --> 01:32:51,240
"The number you have dialed
is currently switched off"
1585
01:32:51,560 --> 01:32:53,080
There were a few guests here.
1586
01:32:53,440 --> 01:32:55,880
Also, Nandan didn't inform me
that you would be late today.
1587
01:32:56,040 --> 01:32:57,280
So, I didn't go there.
1588
01:32:57,560 --> 01:32:58,960
I can't get her
on the phone too.
1589
01:32:59,200 --> 01:33:00,880
She might be there at
some friend's place.
1590
01:33:00,920 --> 01:33:02,680
Yeah obviously.
1591
01:33:02,720 --> 01:33:03,960
Please inform Lorens
when he comes home.
1592
01:33:08,840 --> 01:33:12,520
When your Mom walked out of this house,
leaving all of us in utter dismay;
1593
01:33:12,960 --> 01:33:15,480
There were many who suggested
us to react strongly.
1594
01:33:16,040 --> 01:33:18,560
The Commissioner and the MLA at that
time were our father's students.
1595
01:33:18,600 --> 01:33:20,600
We could have just
informed them.
1596
01:33:20,600 --> 01:33:22,800
But do you know what our
father told us that day?
1597
01:33:23,120 --> 01:33:25,360
"We shouldn't do anything
that might hurt her"
1598
01:33:26,200 --> 01:33:28,360
That's the culture
of this family.
1599
01:33:31,160 --> 01:33:35,240
Culture and legacy of a family
aren't born in thin air.
1600
01:33:35,640 --> 01:33:38,880
Fundamentally, one needs to be
well educated to achieve that.
1601
01:33:39,480 --> 01:33:42,840
You already know, we are the children
of Professor Varghese Kurian.
1602
01:33:43,240 --> 01:33:46,480
Your Betty Aunty entered the service
as soon as she completed her MTech.
1603
01:33:46,960 --> 01:33:48,880
Now, she's the executive
engineer in the water authority.
1604
01:33:49,400 --> 01:33:52,160
Look at me, I am a double
post- graduate and possess a PhD.
1605
01:33:52,800 --> 01:33:54,640
You mother was also
brilliant in her studies.
1606
01:33:54,960 --> 01:33:56,960
But she could become
just a graduate.
1607
01:33:57,000 --> 01:33:59,040
Who's responsible?
Your father.
1608
01:34:01,880 --> 01:34:04,440
When I speak about your father,
I can't help saying this.
1609
01:34:04,880 --> 01:34:06,120
He just completed
his tenth standard.
1610
01:34:06,160 --> 01:34:08,720
Then he arranged a certificate
from ITI or something,
1611
01:34:08,760 --> 01:34:11,040
and then fled to Dubai
just a mechanic.
1612
01:34:11,040 --> 01:34:14,840
So that culture difference will be
evident in his character and parenting.
1613
01:34:15,240 --> 01:34:16,200
Nandan is here.
1614
01:34:21,440 --> 01:34:23,120
But you should
understand something.
1615
01:34:23,520 --> 01:34:26,400
Your father has the heart
of gold, filled with love.
1616
01:34:26,880 --> 01:34:30,760
He is scolding you and advising
you, only for your good.
1617
01:34:30,760 --> 01:34:33,720
You're lucky to have
such a father, right?
1618
01:34:33,760 --> 01:34:35,320
You have a long life.
1619
01:34:35,960 --> 01:34:39,320
I was telling them about
how a father should be.
1620
01:34:39,360 --> 01:34:40,640
Yeah.
That's good.
1621
01:34:44,040 --> 01:34:46,880
If you were coming here, why didn't
you just call and inform me Appu?
1622
01:34:46,920 --> 01:34:48,680
Did she come here
without informing you?
1623
01:34:48,720 --> 01:34:49,960
Dear, that's really bad.
1624
01:34:49,960 --> 01:34:50,920
Come.
Let's go.
1625
01:34:50,960 --> 01:34:53,280
Let her stay here tonight Nandan.
I will drop her home in the morning.
1626
01:34:53,280 --> 01:34:55,240
No, that's not necessary.
It's not that late too.
1627
01:34:55,280 --> 01:34:56,200
Pick up the bag.
Come.
1628
01:34:56,240 --> 01:34:57,600
Dear, go with him.
Your father is calling you, right?
1629
01:34:57,640 --> 01:34:58,600
Go with him.
1630
01:35:06,080 --> 01:35:07,200
Appu...
1631
01:35:07,520 --> 01:35:08,760
Appu...
1632
01:35:14,720 --> 01:35:16,720
Nandettan is getting
worried for no reason.
1633
01:35:17,120 --> 01:35:19,400
I was with her till now, right?
1634
01:35:19,720 --> 01:35:21,080
I know her.
1635
01:35:21,400 --> 01:35:23,680
She has none of those problems
that you are worried about.
1636
01:35:24,440 --> 01:35:27,800
At times I feel, I shouldn't
have come back home.
1637
01:35:29,760 --> 01:35:30,960
Please Nandetta.
1638
01:35:35,080 --> 01:35:37,280
Teenage brings about
such changes.
1639
01:35:37,800 --> 01:35:41,040
A few of them will have such
mood swings every month.
1640
01:35:41,720 --> 01:35:43,520
At that time, they will
get angry for no reason.
1641
01:35:43,520 --> 01:35:45,240
Talk without any control.
1642
01:35:45,480 --> 01:35:47,080
But that will change soon.
1643
01:35:47,360 --> 01:35:50,800
If you handle her softly, Appu is
such an innocent girl, isn't it?
1644
01:35:54,320 --> 01:35:58,840
She just needs to know that you
love her and you care for her.
1645
01:36:00,960 --> 01:36:02,280
She's a nice girl.
1646
01:36:02,840 --> 01:36:05,560
She's our daughter, right?
You just calm down.
1647
01:36:07,320 --> 01:36:08,280
Yeah.
1648
01:36:08,840 --> 01:36:10,160
You go to bed.
1649
01:37:01,880 --> 01:37:03,960
"Oh my darling"
1650
01:37:04,280 --> 01:37:09,480
"You're always my little one"
1651
01:37:09,880 --> 01:37:13,440
"My unquenched sweet little dream"
1652
01:37:13,520 --> 01:37:19,080
"When you sing,
my mind is moonlit"
1653
01:37:19,120 --> 01:37:22,800
"When you droop, my mind is in pain"
1654
01:37:24,000 --> 01:37:26,800
"For the smiles to return to her lips,"
1655
01:37:26,840 --> 01:37:29,600
"Like a flower so soft"
1656
01:37:29,640 --> 01:37:34,680
"I will stand beside you always,
like a night that never blinks"
1657
01:37:35,480 --> 01:37:39,240
"Oh my darling"
1658
01:37:41,160 --> 01:37:46,040
"Oh my sweet darling"
1659
01:38:09,280 --> 01:38:11,720
"Long are those eyes,"
1660
01:38:11,760 --> 01:38:14,360
"Adorned beautifully"
1661
01:38:14,960 --> 01:38:17,160
"To tie the hair long,"
1662
01:38:17,440 --> 01:38:20,040
"For you, my sweetheart"
1663
01:38:20,240 --> 01:38:25,480
"You are the sky that is
spread around my life"
1664
01:38:25,840 --> 01:38:31,200
"You are the rhythm that
resonates in my soul"
1665
01:38:31,280 --> 01:38:34,000
"I shall caress you, my little one"
1666
01:38:34,040 --> 01:38:36,840
"Like a soothing breeze"
1667
01:38:36,880 --> 01:38:42,920
"Be the shade that
embraces your journey"
1668
01:38:42,960 --> 01:38:47,520
"Oh my darling"
1669
01:38:48,520 --> 01:38:53,440
"Oh my sweet darling"
1670
01:38:56,640 --> 01:38:57,960
I miss you, Mom.
1671
01:38:58,960 --> 01:39:00,480
I want to see you, Mom.
1672
01:39:01,680 --> 01:39:03,120
I just need you, Mom.
1673
01:39:05,440 --> 01:39:08,560
Don't cry Appu.
I will come very soon.
1674
01:39:09,400 --> 01:39:11,760
Be a good girl and don't cry.
Please.
1675
01:39:16,760 --> 01:39:19,160
"In the distance so far,
without seeing you"
1676
01:39:19,200 --> 01:39:21,800
"All those tiny moments these days"
1677
01:39:22,360 --> 01:39:24,840
"Burned and bruised is my mind"
1678
01:39:24,840 --> 01:39:27,600
"In the heat of this pain, deep inside"
1679
01:39:27,680 --> 01:39:33,240
"In the deepest wounds of my mind,
you are my source of solace"
1680
01:39:33,320 --> 01:39:38,680
"Like those tiny droplets of honey"
1681
01:39:38,720 --> 01:39:43,960
"You are the spring in my treasure,
that never fades away"
1682
01:39:44,360 --> 01:39:50,120
"My heart is filled with
the scent of rose water"
1683
01:39:50,440 --> 01:39:52,440
"Oh my darling"
1684
01:39:52,480 --> 01:39:53,280
What happened?
1685
01:39:53,280 --> 01:39:56,120
Vehicles can't go through,
the mountain pass has broken down.
1686
01:39:56,120 --> 01:39:58,120
"You're always my little one"
1687
01:39:58,560 --> 01:40:01,640
"My unquenched sweet little dream"
1688
01:40:02,000 --> 01:40:07,640
"When you sing, my mind is moonlit"
1689
01:40:07,680 --> 01:40:11,920
"When you droop, my mind is in pain"
1690
01:40:12,600 --> 01:40:15,040
"For the smiles to return to her lips,"
1691
01:40:15,440 --> 01:40:18,080
"Like a flower so soft"
1692
01:40:18,120 --> 01:40:23,760
"I will stand beside you always,
like a night that never blinks"
1693
01:40:24,280 --> 01:40:28,040
"Oh my darling"
1694
01:40:29,880 --> 01:40:34,920
"Oh my sweet darling"
1695
01:40:49,800 --> 01:40:51,920
Today's Sunday, right?
Please stay ten minutes more Fathima.
1696
01:40:52,320 --> 01:40:52,920
No.
1697
01:40:52,960 --> 01:40:54,720
Shall we go and have
a cup of Horlicks then?
1698
01:40:55,280 --> 01:40:57,880
This is a hostel.
Rest of them are already teasing me.
1699
01:40:57,920 --> 01:40:59,360
- Okay.
- Do one thing.
1700
01:40:59,360 --> 01:41:01,920
When you come for the next surprise visit,
come with a Horlicks bottle.
1701
01:41:01,960 --> 01:41:03,240
Leave now.
Please.
1702
01:41:16,680 --> 01:41:18,920
How was your husband's
surprise visit?
1703
01:41:20,000 --> 01:41:22,440
He is one of a kind-one who adds
'sugar into the sugarcane juice' kind.
1704
01:41:22,480 --> 01:41:23,760
What's that?
1705
01:41:24,160 --> 01:41:26,480
The kind of deep love that
may ultimately destroy us.
1706
01:41:26,480 --> 01:41:28,240
He will call a dozen
times every day.
1707
01:41:28,560 --> 01:41:31,640
We only get an off day on Sunday and we
have lots of errands to meet, right?
1708
01:41:31,920 --> 01:41:34,200
That's when he comes all the way
from Kozhikode, on his bike.
1709
01:41:34,360 --> 01:41:35,400
My entire day is wasted.
1710
01:41:35,800 --> 01:41:37,520
Didn't you have a
love marriage?
1711
01:41:37,840 --> 01:41:39,600
I was so naive then.
1712
01:41:39,640 --> 01:41:41,720
Now I feel, I should have
delayed my marriage.
1713
01:41:42,440 --> 01:41:43,880
I am kind of getting
bored of him.
1714
01:41:45,200 --> 01:41:46,840
Your case is entirely
different, right?
1715
01:41:47,560 --> 01:41:50,360
I was just 19 years old, when I walked
out of my home to be with Nandettan.
1716
01:41:50,720 --> 01:41:54,040
We haven't even proposed our
love for each other until now.
1717
01:41:54,080 --> 01:41:55,080
Then?
1718
01:41:55,120 --> 01:41:57,480
There came a moment when we couldn't
live without seeing each other.
1719
01:41:57,960 --> 01:41:59,840
We were not brave enough to
disclose it to our family.
1720
01:41:59,880 --> 01:42:00,960
I got confused.
1721
01:42:01,800 --> 01:42:03,240
Then Nandettan told me,
1722
01:42:03,240 --> 01:42:05,400
"We won't be able to
convince them.
1723
01:42:05,400 --> 01:42:07,000
We can only live happily
and show them that."
1724
01:42:07,320 --> 01:42:08,760
The very next day,
I got out of my house.
1725
01:42:08,800 --> 01:42:12,240
Well, I can't blame you.
Anyone will fall for that dialogue.
1726
01:42:12,280 --> 01:42:15,320
Initially we couldn't even
take our eyes off each other.
1727
01:42:15,960 --> 01:42:18,960
Then our daughter was born.
She became the center of attraction then.
1728
01:42:19,000 --> 01:42:20,800
Nandettan was everything to her.
1729
01:42:20,800 --> 01:42:22,600
He took care of her
like a mother.
1730
01:42:23,560 --> 01:42:25,760
He just handed her over to me,
only for breastfeeding.
1731
01:42:26,200 --> 01:42:27,400
That very person...
1732
01:42:27,760 --> 01:42:31,440
He went to Dubai for 15 years,
to provide a better life for her.
1733
01:42:34,320 --> 01:42:38,400
Everyone sees an expat's wife
in a strange and funny way.
1734
01:42:39,760 --> 01:42:42,120
But only those who suffer that feeling,
understand the real pain.
1735
01:42:42,560 --> 01:42:46,680
The life we dreamt together,
we started living it much later.
1736
01:42:47,560 --> 01:42:49,520
That's when I had to come here.
1737
01:42:50,400 --> 01:42:53,800
So please inform your 'sugar cane
juice' to add a little less sugar.
1738
01:42:54,320 --> 01:42:58,760
After a point, you will be missing his
impromptu bike trips the most in your life.
1739
01:43:02,840 --> 01:43:04,680
He just sent me a picture
of the Horlicks bottle.
1740
01:43:05,080 --> 01:43:07,440
Let me just call him.
He might not have reached far.
1741
01:43:16,280 --> 01:43:17,960
Listen boy, do one thing.
1742
01:43:18,000 --> 01:43:19,360
- [Hindi] What sir?
- Oh No!
1743
01:43:19,400 --> 01:43:21,760
- [Tamil] Sir will be reaching now.
- Okay.
1744
01:43:21,800 --> 01:43:24,040
[Tamil] You know the table on which
the computer is kept, right?
1745
01:43:24,040 --> 01:43:25,480
- Yeah.
- [Tamil] Clean that fast.
1746
01:43:25,480 --> 01:43:27,600
- [Tamil] I have a little work outside.
- [Hindi] Okay Sir.
1747
01:43:58,800 --> 01:44:00,840
Rohit: I see you.
1748
01:44:05,440 --> 01:44:09,080
Rohit: I see you.
1749
01:44:16,840 --> 01:44:23,960
Rohit: When I look at you like this,
I can't see anything else around me.
1750
01:44:24,000 --> 01:44:26,600
Rohit is typing...
1751
01:44:26,640 --> 01:44:30,520
Rohit: Never mind, a little chili powder
had gone into my eyes. That's why!
1752
01:44:33,760 --> 01:44:36,240
Appu: [Angry smiley].
1753
01:44:36,280 --> 01:44:43,000
Rohit: Just kidding.
I will go to any extend for you.
1754
01:44:43,040 --> 01:44:47,120
Appu: My Dad will be waiting for you there.
He will kill you in one knockout blow.
1755
01:44:47,120 --> 01:44:49,680
Rohit: I don't care.
Your Dad isn't a concern at all.
1756
01:44:49,720 --> 01:44:50,960
Dear Chathopadhyaya.
1757
01:44:54,520 --> 01:44:57,880
[Hindi] Your garden is very beautiful.
I was looking at that flower.
1758
01:45:00,680 --> 01:45:02,160
[Hindi] I am sorry Sir.
Oh sorry.
1759
01:45:02,160 --> 01:45:03,080
I am sorry Uncle.
1760
01:45:03,120 --> 01:45:05,360
I am not a Bengali.
I am just a Malayali from Vazhakkala.
1761
01:45:05,400 --> 01:45:07,560
My father is an advocate,
mother is a housewife.
1762
01:45:07,600 --> 01:45:08,840
My sister is an MBBS student.
1763
01:45:08,880 --> 01:45:10,560
I have been repeating entrance
exams for the last three years.
1764
01:45:10,600 --> 01:45:12,400
Apart from this, I don't
have any other liability.
1765
01:45:12,720 --> 01:45:14,600
Aparna and I are at the
same coaching center.
1766
01:45:14,640 --> 01:45:16,600
But I am elder to
her by three years.
1767
01:45:16,640 --> 01:45:18,640
By the by, I love her a lot.
1768
01:45:19,200 --> 01:45:20,720
I would like to marry her.
1769
01:45:20,760 --> 01:45:23,560
But when she said that she won't
consider me unless her Dad likes me,
1770
01:45:23,600 --> 01:45:25,080
I thought of this idea.
1771
01:45:25,080 --> 01:45:26,400
Please don't kill me.
1772
01:45:29,800 --> 01:45:31,320
Carry on with your work.
1773
01:45:32,200 --> 01:45:33,360
You don't leave.
1774
01:45:33,400 --> 01:45:35,440
You sit here.
1775
01:45:35,480 --> 01:45:36,400
Sit.
1776
01:45:39,680 --> 01:45:40,960
Dad...
1777
01:45:40,960 --> 01:45:43,680
Don't complaint about me not getting
into the kitchen anymore, alright?
1778
01:45:43,680 --> 01:45:45,800
I have prepared a superb
vegetable biriyani.
1779
01:45:46,280 --> 01:45:47,920
Of course, I checked
the YouTube.
1780
01:45:47,960 --> 01:45:48,960
Yeah.
1781
01:45:49,720 --> 01:45:51,800
What happened?
Not in a great mood?
1782
01:45:52,720 --> 01:45:53,960
Come and sit here.
1783
01:45:59,120 --> 01:46:02,520
Today, I fired Rabindra
Chathopadhyaya from the factory.
1784
01:46:04,120 --> 01:46:07,120
He's not like what I thought.
He is very cunning.
1785
01:46:09,160 --> 01:46:11,560
Didn't you say that
he was very smart?
1786
01:46:11,560 --> 01:46:14,880
He's smart. But he's a little too smart.
Just like you.
1787
01:46:16,480 --> 01:46:19,160
Both of you made a
fool out of me.
1788
01:46:19,600 --> 01:46:21,120
Don't blame me for that.
1789
01:46:21,320 --> 01:46:24,640
It was his sole idea to impress
you by working there.
1790
01:46:24,960 --> 01:46:28,000
Is spite of knowing that,
why didn't you mention that to me?
1791
01:46:28,320 --> 01:46:30,880
I thought it was just a
funny attempt by a friend.
1792
01:46:30,880 --> 01:46:32,600
How can I betray him then?
1793
01:46:32,640 --> 01:46:34,520
What's so funny about making
a fool out of your father?
1794
01:46:34,760 --> 01:46:36,920
Why are you so serious
about this Dad?
1795
01:46:37,320 --> 01:46:38,760
He is not a harmful
person at all.
1796
01:46:38,800 --> 01:46:42,120
Appu, you have every freedom to
express anything to us, right?
1797
01:46:42,160 --> 01:46:45,240
Like...about this guy who is stalking you.
Or the masquerade he was doing...
1798
01:46:45,240 --> 01:46:46,920
Can't you reveal it to us?
1799
01:46:46,960 --> 01:46:48,560
We also might have enjoyed it.
1800
01:46:48,600 --> 01:46:50,600
But this was a total mockery.
1801
01:46:51,880 --> 01:46:54,440
You seemed to not
trust me at all.
1802
01:46:54,440 --> 01:46:56,000
How do I trust you, Appu?
1803
01:46:56,040 --> 01:46:58,560
Didn't I directly introduce
him to you at the factory?
1804
01:46:58,600 --> 01:47:00,480
Both of you acted well
in front of me then.
1805
01:47:00,840 --> 01:47:03,440
This wasn't a one odd day
kind of joke thing, right?
1806
01:47:04,720 --> 01:47:06,400
Didn't you guys chat today?
1807
01:47:07,680 --> 01:47:09,160
Show me your phone.
1808
01:47:09,400 --> 01:47:13,560
Let me check who your friends are
and what you're chatting with them.
1809
01:47:15,920 --> 01:47:18,360
Nobody has the right to infringe
into someone else's privacy.
1810
01:47:18,360 --> 01:47:20,160
This isn't anyone else.
I am your father.
1811
01:47:20,200 --> 01:47:22,600
Appu, I am asking you
to leave it.
1812
01:47:22,640 --> 01:47:24,040
Leave it to me.
1813
01:47:48,800 --> 01:47:50,000
Appu.
1814
01:47:50,480 --> 01:47:51,440
Hey...
1815
01:47:51,480 --> 01:47:52,880
Appu.
1816
01:47:52,920 --> 01:47:53,800
Where are you going?
1817
01:47:53,800 --> 01:47:56,160
It's difficult for me to stay with
a person who doesn't trust me.
1818
01:47:57,880 --> 01:47:59,520
Appu, don't take the car.
1819
01:47:59,840 --> 01:48:01,960
I don't need your permission
to take this car.
1820
01:48:01,960 --> 01:48:03,960
My Mom's family
bought her this car.
1821
01:48:06,320 --> 01:48:07,280
Appu.
1822
01:48:07,720 --> 01:48:08,680
Appu, stop.
1823
01:48:44,280 --> 01:48:44,960
Hey
1824
01:48:45,960 --> 01:48:47,920
Appu...Appu...
1825
01:48:47,960 --> 01:48:50,920
- Are you alright dear?
- Yeah...but...
1826
01:48:51,400 --> 01:48:54,920
- But?
- There was someone in front of the car.
1827
01:48:54,920 --> 01:48:56,840
I saw him fall off
after the crash.
1828
01:49:25,440 --> 01:49:27,840
- Goodness!
- Appu...
1829
01:49:34,040 --> 01:49:35,480
Dear, please hold this.
1830
01:49:53,520 --> 01:49:56,560
- Appu, get into the car.
- Dad, where are we going?
1831
01:49:56,600 --> 01:49:58,240
First, let's take
him to a hospital. Come.
1832
01:49:58,480 --> 01:49:59,960
It will be a Police
case then, right?
1833
01:49:59,960 --> 01:50:01,240
I don't have the license.
1834
01:50:01,280 --> 01:50:05,240
You were not driving. I was.
We should say like that. Come.
1835
01:50:05,280 --> 01:50:06,880
But do you have the
Indian license?
1836
01:50:21,320 --> 01:50:23,480
- It's Nandan.
- Okay.
1837
01:50:25,920 --> 01:50:26,880
Hello...
1838
01:50:28,640 --> 01:50:29,720
What?
1839
01:50:31,720 --> 01:50:33,120
And?
1840
01:50:35,160 --> 01:50:36,640
Don't panic.
1841
01:50:37,480 --> 01:50:40,640
You go directly to
Simon doctor's hospital.
1842
01:50:42,040 --> 01:50:45,480
Yeah. If they can't recognize you,
just introduce yourself.
1843
01:50:45,880 --> 01:50:47,400
I will call and talk to them.
1844
01:50:48,160 --> 01:50:50,400
No. Don't worry.
1845
01:50:50,440 --> 01:50:53,000
I am coming there.
I will take care of it.
1846
01:50:53,040 --> 01:50:55,440
- What happened?
- Take my shirt.
1847
01:51:00,680 --> 01:51:03,360
There is no internal bleeding
or any such complications.
1848
01:51:03,400 --> 01:51:04,560
Lucky.
1849
01:51:04,560 --> 01:51:06,760
There's a ligament injury in the
hand and has bandaged the same.
1850
01:51:06,800 --> 01:51:08,520
We shall observe him for some time
and then you can take him home.
1851
01:51:08,560 --> 01:51:10,680
Uncle, you are also a doctor, right?
Just take care of him.
1852
01:51:10,680 --> 01:51:11,920
Doesn't your Dad come here?
1853
01:51:11,920 --> 01:51:14,040
Yes. He has OP in the morning
and leaves after that.
1854
01:51:14,080 --> 01:51:15,560
After that I manage it here.
1855
01:51:15,600 --> 01:51:17,920
- Okay.
- Thank you. Thank you doctor.
1856
01:51:46,680 --> 01:51:48,880
- He's happy.
- Yeah.
1857
01:51:54,560 --> 01:51:59,560
[Everyone laughs]
1858
01:52:07,640 --> 01:52:09,800
- Why's he laughing?
- I have no idea.
1859
01:52:31,120 --> 01:52:32,360
Please forgive us.
1860
01:52:32,400 --> 01:52:34,240
We have no idea who you're
and where you're from?
1861
01:52:34,720 --> 01:52:36,200
It was a mistake.
1862
01:52:36,240 --> 01:52:38,160
Please forgive us.
We shall do anything for you.
1863
01:52:38,360 --> 01:52:39,760
[Speaks Kannada]
1864
01:52:39,760 --> 01:52:40,520
What?
1865
01:52:40,520 --> 01:52:49,680
[Speaks Kannada]
1866
01:52:52,520 --> 01:52:53,480
Kokila?
1867
01:52:54,960 --> 01:52:56,440
[Speaks Kannada]
1868
01:52:59,000 --> 01:53:00,320
[Speaks Kannada]
1869
01:53:02,640 --> 01:53:04,680
[Speaks Kannada]
1870
01:53:05,320 --> 01:53:06,640
[Speaks Kannada]
1871
01:53:07,400 --> 01:53:09,360
[Speaks Kannada]
1872
01:53:11,400 --> 01:53:12,360
Doctor.
1873
01:53:12,640 --> 01:53:13,960
He's conscious now.
1874
01:53:13,960 --> 01:53:16,760
But he talks gibberish.
That too in some other language.
1875
01:53:16,760 --> 01:53:18,840
Don't worry about that.
Scans are all normal right?
1876
01:53:18,880 --> 01:53:21,840
This is a post-concussion symptom.
There will be a slight memory loss.
1877
01:53:21,840 --> 01:53:23,400
But it will be fine
anytime soon.
1878
01:53:23,560 --> 01:53:24,800
Wait for another two days.
1879
01:53:24,840 --> 01:53:26,560
If it's still a problem,
contact me then.
1880
01:53:26,600 --> 01:53:27,160
Alright.
1881
01:53:27,160 --> 01:53:28,320
- Okay?
- Yeah.
1882
01:53:31,880 --> 01:53:48,360
[Kannada song]
1883
01:53:48,360 --> 01:53:57,640
[Kannada song]
1884
01:53:57,640 --> 01:53:58,680
Dad.
1885
01:53:58,720 --> 01:54:18,600
[Kannada song]
1886
01:54:19,000 --> 01:54:20,680
[Speaks Kannada]
1887
01:54:20,720 --> 01:54:24,640
Okay. Yesterday...The hand...
How's the pain?
1888
01:54:24,880 --> 01:54:28,960
[Speaks Kannada]
1889
01:54:28,960 --> 01:54:29,840
What?
1890
01:54:29,840 --> 01:54:31,760
He's saying he doesn't
remember how this happened.
1891
01:54:31,800 --> 01:54:34,480
- How did you understand that?
- Google translator.
1892
01:54:34,520 --> 01:54:35,240
Oh okay.
1893
01:54:35,240 --> 01:54:38,720
[Kannada] Kokila, my dear.
Please go make two cups of tea for them.
1894
01:54:39,120 --> 01:54:40,320
- [Kannada] Come and sit.
- No, I will come.
1895
01:54:40,360 --> 01:54:41,400
- [Kannada] Come and sit.
- Yeah, I will come later.
1896
01:54:41,440 --> 01:54:42,880
- [Kannada] She will make the tea.
- Just a minute.
1897
01:54:42,880 --> 01:54:44,160
- [Kannada] What happened?
- We will come now.
1898
01:54:44,200 --> 01:54:45,320
When did he wake up?
1899
01:54:45,360 --> 01:54:46,440
He woke up long back.
1900
01:54:46,480 --> 01:54:48,960
I checked on him when I repeatedly
heard him calling 'Kokila Kokila'.
1901
01:54:49,000 --> 01:54:50,400
He asked for a tea then.
1902
01:54:50,440 --> 01:54:52,760
He was rambling on since then.
1903
01:54:52,800 --> 01:54:55,240
- He's saying, I am his daughter - Kokila.
- What?
1904
01:54:55,240 --> 01:54:56,560
Kokila.
1905
01:54:56,600 --> 01:54:57,560
Go to him.
1906
01:54:58,440 --> 01:55:00,320
Damn. What do we do now?
1907
01:55:01,120 --> 01:55:02,640
- Nanda...
- Yeah...
1908
01:55:02,680 --> 01:55:04,760
- Let's do something.
- What?
1909
01:55:05,360 --> 01:55:06,080
Forget it.
1910
01:55:06,080 --> 01:55:07,880
Dad, he needs another shirt.
1911
01:55:07,920 --> 01:55:10,840
A shirt of this size?
Give one of my shirts.
1912
01:55:10,880 --> 01:55:11,440
Okay.
1913
01:55:11,480 --> 01:55:12,840
- Dad.
- Yeah.
1914
01:55:19,240 --> 01:55:20,200
Come here.
1915
01:55:20,600 --> 01:55:22,440
Is he crazy?
1916
01:55:22,480 --> 01:55:25,680
Anyway, let's not take the risk.
It's better to inform the police.
1917
01:55:25,680 --> 01:55:27,680
We have done everything
that can be done, right?
1918
01:55:27,680 --> 01:55:29,120
It will be completely
chaotic then.
1919
01:55:29,160 --> 01:55:32,240
If this becomes a case, every one of us,
including Appu, will be in trouble.
1920
01:55:32,280 --> 01:55:35,680
If this is a memory loss like
the doctor said, we shall wait.
1921
01:55:35,720 --> 01:55:38,680
Once the memory returns,
we can handle him somehow.
1922
01:55:38,720 --> 01:55:39,920
- Dad.
- Yeah.
1923
01:55:39,960 --> 01:55:42,840
I got this from his shirt's pocket.
It's a bill from a wine shop.
1924
01:55:44,680 --> 01:55:46,200
Meghna Wines.
1925
01:55:46,640 --> 01:55:48,040
Arthanahalli.
1926
01:55:51,440 --> 01:55:56,720
[Kannada rhyme song]
1927
01:56:00,320 --> 01:56:01,440
Sir, Greetings...
1928
01:56:01,440 --> 01:56:02,920
[Kannada] Greetings. Do
you want the banana?
1929
01:56:02,960 --> 01:56:05,200
No thanks. You may have it.
1930
01:56:08,320 --> 01:56:10,120
- Karnataka?
- Hail Karnataka.
1931
01:56:10,120 --> 01:56:11,720
Yeah. Hail Karnataka.
1932
01:56:11,720 --> 01:56:14,560
A place in Karnataka.
Arthanahalli?
1933
01:56:15,160 --> 01:56:16,760
- Arthanahalli?
- Yeah, Arthanahalli.
1934
01:56:16,760 --> 01:56:18,720
I told you know.
We can crack this.
1935
01:56:18,760 --> 01:56:22,240
In Arthanahhalli,
how about wines?
1936
01:56:22,240 --> 01:56:25,000
[Kannada] Oh alcohol, is it?
I am always ready.
1937
01:56:25,040 --> 01:56:28,000
- Listen, I shall buy some brandy.
- You stay silent Dad.
1938
01:56:28,040 --> 01:56:29,880
I wasn't talking about
having liquor now.
1939
01:56:29,880 --> 01:56:32,240
I was asking about Meghna
Wines in Arthanahalli.
1940
01:56:33,280 --> 01:56:36,640
[Kannada] What are you saying?
I don't understand anything.
1941
01:56:37,520 --> 01:56:40,040
How will I make him understand this?
Bullshit.
1942
01:56:40,040 --> 01:56:41,200
Meghna Wines in Arthanahalli?
1943
01:56:41,240 --> 01:56:42,600
[Kannada] Tell me the
rest of it, you idiot.
1944
01:56:42,640 --> 01:56:43,800
[Appu laughs]
1945
01:56:43,800 --> 01:56:46,160
- Stop laughing and bring my phone.
- Hey...
1946
01:56:47,200 --> 01:56:50,400
[Kannada] Do not raise your voice at her.
She's my daughter.
1947
01:56:51,400 --> 01:56:52,960
Please give me my phone.
1948
01:56:54,120 --> 01:56:55,560
Can I click a picture?
1949
01:56:56,320 --> 01:56:58,680
- [Kannada] You want a picture?
- Yeah.
1950
01:56:59,760 --> 01:57:01,160
- Selfie?
- Yeah.
1951
01:57:01,400 --> 01:57:02,640
- Dad?
- Yeah, my Dad.
1952
01:57:02,640 --> 01:57:03,600
Give it to me.
1953
01:57:04,120 --> 01:57:05,480
Come Dad.
1954
01:57:07,080 --> 01:57:08,160
Very nice.
1955
01:57:09,840 --> 01:57:14,920
[indistinct chatter in Kannada]
1956
01:57:23,840 --> 01:57:25,800
- Arthanahalli?
- [Kannada] Yeah.
1957
01:57:26,880 --> 01:57:28,400
Do you know him?
1958
01:57:31,000 --> 01:57:32,320
[Kannada] I don't know.
1959
01:57:33,320 --> 01:57:34,280
[Kannada] I don't know.
1960
01:57:34,280 --> 01:57:35,960
Wait. I just want to know
whether he's from this place?
1961
01:57:35,960 --> 01:57:38,520
- [Kannada] I don't know.
- Brother. Wait.
1962
01:57:38,960 --> 01:57:39,920
What's this?
1963
01:57:45,440 --> 01:57:47,280
[Kannada] Sir, please come.
Do you want tea or coffee?
1964
01:57:47,880 --> 01:57:48,920
Do you know him?
1965
01:57:51,640 --> 01:57:54,240
[Kannada] Sir, we are poor people.
Please don't bother us. Kindly go away.
1966
01:57:54,240 --> 01:57:56,560
Not that. I just want to know
whether he's from this place.
1967
01:57:56,560 --> 01:57:58,320
[Kannada] Sir, please
leave us alone.
1968
01:57:58,360 --> 01:58:00,080
[Kannada] I have no
idea who he is Sir.
1969
01:58:00,080 --> 01:58:02,280
[Kannada] Please leave Sir.
I am getting scared.
1970
01:58:02,320 --> 01:58:04,120
[Kannada] He's not a good guy.
Please go sir.
1971
01:58:04,120 --> 01:58:06,800
[Kannada] Please don't trouble us sir.
Please Sir.
1972
01:58:06,840 --> 01:58:08,880
- [Kannada] I beg you. Please leave.
- Okay.
1973
01:58:13,280 --> 01:58:16,160
Brother, can you please
tell me who this is?
1974
01:58:17,600 --> 01:58:23,080
[Kannada] Look man, don't spoil my
mood in the morning. Please go.
1975
01:58:23,120 --> 01:58:24,360
Hey brother.
1976
01:58:25,320 --> 01:58:26,200
Come.
1977
01:58:26,240 --> 01:58:27,960
Thank God.
He's a Malayali.
1978
01:58:30,000 --> 01:58:32,800
- What do you want to know?
- I want to know about a person.
1979
01:58:32,800 --> 01:58:35,120
No one is helping me out.
1980
01:58:35,120 --> 01:58:37,040
- Sir, are you Police?
- No, I am not.
1981
01:58:37,040 --> 01:58:38,760
Do you know who this is?
1982
01:58:39,200 --> 01:58:42,360
This is Garuda Naik.
He's the biggest gangster in Arthanahalli.
1983
01:58:43,880 --> 01:58:45,240
Oh my God!
1984
01:58:45,600 --> 01:58:47,880
Even the Police
is scared of him.
1985
01:58:47,960 --> 01:58:50,440
Do you want to see the fight that
happened in this market last week?
1986
01:58:50,440 --> 01:58:51,880
Come. I will show you.
1987
01:58:54,680 --> 01:58:56,960
- The Police only installed this here.
- Oh okay.
1988
02:00:20,280 --> 02:00:22,080
- Can I get a soda?
- Yeah.
1989
02:00:30,080 --> 02:00:33,360
He had a good job in a company
in Bangalore earlier.
1990
02:00:33,400 --> 02:00:34,720
Then he lost his way.
1991
02:00:35,400 --> 02:00:37,760
Now his main job is to take
contract to kill people.
1992
02:00:38,160 --> 02:00:40,400
He receives such contracts from
Kerala and Tamil Nadu.
1993
02:00:40,440 --> 02:00:41,920
He does all these
single handedly
1994
02:00:42,640 --> 02:00:44,880
It's been a while since
we have heard about him.
1995
02:00:45,360 --> 02:00:46,960
God knows where he is.
1996
02:01:01,200 --> 02:01:05,320
After Julie has left this place, nobody
waters the plants or cleans the area.
1997
02:01:05,360 --> 02:01:06,960
Both the father and daughter
are useless people.
1998
02:01:07,000 --> 02:01:07,960
Where's he?
1999
02:01:07,960 --> 02:01:10,040
He has been playing with
Appu since morning.
2000
02:01:10,040 --> 02:01:11,600
He's her new father, right?
2001
02:01:11,640 --> 02:01:14,800
He is tying a swing for
her behind the house.
2002
02:01:14,840 --> 02:01:17,760
You have left her alone
with him, is it?
2003
02:01:17,800 --> 02:01:19,960
What's this Dad?
Please hold this.
2004
02:01:22,760 --> 02:01:31,080
[Kannada song]
2005
02:01:31,080 --> 02:01:32,800
Appu, go inside.
2006
02:01:32,800 --> 02:01:36,120
[Kannada] How many times have I told
you not to yell at my daughter?
2007
02:01:36,160 --> 02:01:38,920
- My hand hurts. Please forgive me.
- It's okay.
2008
02:01:38,920 --> 02:01:41,680
Nonsense. You come with me.
2009
02:01:44,840 --> 02:01:48,120
Why are you scared like this?
He's an innocent guy.
2010
02:01:48,160 --> 02:01:49,320
A very normal person.
2011
02:01:49,360 --> 02:01:50,680
No, Dad.
2012
02:01:50,680 --> 02:01:52,920
He's a bomb.
2013
02:01:52,960 --> 02:01:55,960
An atom bomb that can
explode anytime.
2014
02:01:56,240 --> 02:01:57,200
Come.
2015
02:01:58,320 --> 02:02:09,320
[Kannada song]
2016
02:02:15,089 --> 02:02:16,144
How did it go?
2017
02:02:16,169 --> 02:02:17,782
I have given the sleeping pills.
2018
02:02:17,807 --> 02:02:19,367
There won't be any
issues till morning.
2019
02:02:19,409 --> 02:02:20,907
Why did he come to our place?
2020
02:02:20,932 --> 02:02:22,102
His job is to take contracts
for killing, right?
2021
02:02:22,127 --> 02:02:23,664
He might have taken
up some jobs here.
2022
02:02:23,689 --> 02:02:25,009
That's not the issue now.
2023
02:02:25,480 --> 02:02:28,900
We should somehow get rid of him.
Think of a way to do it.
2024
02:02:28,932 --> 02:02:30,624
He can regain his
memory anytime.
2025
02:02:30,649 --> 02:02:33,424
If his memory returns,
then there's nothing to worry.
2026
02:02:33,454 --> 02:02:34,414
How's that?
2027
02:02:34,439 --> 02:02:35,999
He won't spare any of us.
2028
02:02:36,544 --> 02:02:38,064
Oh, come on.
Don't be so scared.
2029
02:02:38,089 --> 02:02:39,639
We, Malayalees, are
not that futile.
2030
02:02:39,664 --> 02:02:42,603
After listening to the anecdotes
about him by the people there,
2031
02:02:42,628 --> 02:02:44,188
my hands haven't
stopped shivering yet.
2032
02:02:44,228 --> 02:02:46,148
- What's the name of his place?
- Arthanahalli.
2033
02:02:46,188 --> 02:02:48,668
You just mollycoddle him and
get him into the car somehow,
2034
02:02:48,708 --> 02:02:51,563
Then you take him to some area
in Arthanahalli and dump him.
2035
02:02:51,588 --> 02:02:54,330
Never turn back after that
and come straight back home.
2036
02:02:54,355 --> 02:02:57,244
Just like how we dump
cats at some places,
2037
02:02:57,308 --> 02:02:58,674
Do the same thing.
2038
02:02:58,708 --> 02:02:59,468
Are you ready?
2039
02:02:59,508 --> 02:03:01,908
I am always ready.
It's really an adventure.
2040
02:03:02,268 --> 02:03:04,002
Okay. Let's do that then.
2041
02:03:06,732 --> 02:03:07,772
[Kannada] Where are we going?
2042
02:03:07,819 --> 02:03:10,299
- We have to go to the hospital.
- [Kannada] Why?
2043
02:03:11,011 --> 02:03:12,596
We should change the bandage.
2044
02:03:12,908 --> 02:03:14,163
[Kannada] This isn't a problem.
2045
02:03:14,188 --> 02:03:17,135
Doctor will cut and
remove this bandage.
2046
02:03:17,588 --> 02:03:18,908
- Remove it?
- Yeah.
2047
02:03:18,948 --> 02:03:21,228
- [Kannada] That's good. It itches.
- Yeah, itching itching.
2048
02:03:21,698 --> 02:03:22,666
Let's go.
2049
02:03:26,817 --> 02:03:28,857
[Kannada]Dad, I will go to
the hospital and come back.
2050
02:03:28,882 --> 02:03:29,938
Okay.
2051
02:03:30,948 --> 02:03:32,393
- [Kannada] Who's this?
- My friend.
2052
02:03:32,443 --> 02:03:33,403
Okay.
2053
02:03:35,042 --> 02:03:36,487
Be careful with your legs.
2054
02:03:38,306 --> 02:03:40,649
I didn't expect to
cage him this soon.
2055
02:03:40,674 --> 02:03:43,923
- Yeah. Arthanahalli is near to Mysore.
- Yeah.
2056
02:03:43,948 --> 02:03:45,604
It's not possible to go there
and come back in a single day.
2057
02:03:45,649 --> 02:03:46,169
Okay.
2058
02:03:46,218 --> 02:03:49,281
Since Appu is alone,
let Mom sleep alongside her at night.
2059
02:03:49,306 --> 02:03:51,586
- You people take your time.
- Yeah.
2060
02:03:51,908 --> 02:03:53,166
But be careful.
2061
02:03:53,191 --> 02:03:55,174
Don't halt the car,
until you cross the border.
2062
02:03:55,199 --> 02:03:58,479
I won't apply the brakes until
we reach this 'Halli' place.
2063
02:03:58,504 --> 02:03:59,464
Okay.
2064
02:04:00,449 --> 02:04:01,529
Kokila. Come.
2065
02:04:01,842 --> 02:04:02,882
Kokila will stay here.
2066
02:04:03,256 --> 02:04:04,776
[Kannada] If Kokila doesn't come,
then I also won't come.
2067
02:04:04,882 --> 02:04:07,442
Once we remove the plaster from the
hospital, we can come back soon.
2068
02:04:07,491 --> 02:04:08,491
[Kannada] Call Kokila.
2069
02:04:08,548 --> 02:04:09,860
You people leave.
2070
02:04:09,885 --> 02:04:12,992
Kokila and I will come in
another vehicle behind this.
2071
02:04:13,017 --> 02:04:14,937
[Kannada] I will come
in that vehicle.
2072
02:04:15,258 --> 02:04:17,418
The girl can't
come to the hospital.
2073
02:04:17,628 --> 02:04:20,085
[Kannada] If I punch you,
you will be stuck on the wall.
2074
02:04:20,110 --> 02:04:21,950
Dad, I will also come.
2075
02:04:22,321 --> 02:04:24,915
Appu, Arthanahalli is
very far from here.
2076
02:04:24,940 --> 02:04:27,660
That's okay, let's not cancel
the journey because of this.
2077
02:04:27,708 --> 02:04:28,868
Appu, get into the car.
2078
02:04:29,085 --> 02:04:30,291
Get in fast.
2079
02:04:35,251 --> 02:04:37,611
[Kannada] I am here for you dear.
Don't worry.
2080
02:04:46,637 --> 02:04:49,376
You've been on your phone since the
time we got back from office.
2081
02:04:49,401 --> 02:04:50,481
What happened?
2082
02:04:50,907 --> 02:04:52,827
Both the father and the daughter
are not picking up the phone.
2083
02:04:52,860 --> 02:04:55,300
I haven't talked to them
properly for the last 2- 3 days.
2084
02:04:55,684 --> 02:04:57,682
When I called yesterday,
one was fully engrossed in her studies,
2085
02:04:57,715 --> 02:04:59,195
and the other was fully
engaged in meetings.
2086
02:04:59,597 --> 02:05:00,941
They might be held up.
2087
02:05:01,588 --> 02:05:02,508
Yeah.
2088
02:05:02,852 --> 02:05:05,092
But we get tensed if we don't
get them on phone, right?
2089
02:05:05,362 --> 02:05:07,402
The Superintendent isn't
giving me leave either.
2090
02:05:07,876 --> 02:05:09,368
Once they are free,
they will call back.
2091
02:05:09,393 --> 02:05:10,574
Take a bath.
2092
02:05:28,746 --> 02:05:30,506
- [Kannada] Are you hungry dear?
- What?
2093
02:05:30,531 --> 02:05:32,793
- [Kannada] Shall we eat something?
- No.
2094
02:05:33,465 --> 02:05:35,225
[Kannada] Stop the car
in front of that Dhaba.
2095
02:05:35,754 --> 02:05:37,652
- [Kannada] Let her eat something.
- Okay.
2096
02:05:54,122 --> 02:05:56,059
- [Kannada] Kokila...
- Yes.
2097
02:05:56,084 --> 02:05:59,941
[Kannada] Dear, don't hesitate
to eat whatever you want. okay?
2098
02:06:10,454 --> 02:06:13,294
[Kannada] Hey man.
Garuda is here.
2099
02:06:15,233 --> 02:06:16,193
[Kannada] Yeah.
2100
02:06:21,405 --> 02:06:22,845
[Kannada] - Do you want this dear?
- No.
2101
02:06:23,134 --> 02:06:24,574
[Kannada] You should
eat vegetables.
2102
02:06:32,097 --> 02:06:33,722
[Indistinct conversation]
2103
02:06:47,331 --> 02:06:49,211
- Dad.
- Appu, move away.
2104
02:07:20,433 --> 02:07:22,261
Lorens. Karate?
2105
02:07:22,286 --> 02:07:25,286
I have not been practicing it for a while.
Now it's fine.
2106
02:07:55,955 --> 02:07:57,555
[Indistinct laughter]
2107
02:08:00,553 --> 02:08:02,953
[Indistinct laughter]
2108
02:08:15,527 --> 02:08:16,487
Appa.
2109
02:08:23,812 --> 02:08:26,772
- [Kannada] Mom?
- [Kannada] I am coming dear.
2110
02:08:35,580 --> 02:08:36,540
Kokila.
2111
02:09:46,792 --> 02:09:48,232
[Kannada] Come on.
2112
02:09:50,100 --> 02:09:52,020
[Kannada] Come on.
2113
02:10:53,096 --> 02:10:55,290
- Where are you going?
- What about him?
2114
02:10:55,315 --> 02:10:56,635
Didn't we come to dump him?
2115
02:10:56,660 --> 02:10:59,420
- Come. Let's go.
- Appu. Come.
2116
02:10:59,445 --> 02:11:00,525
Get into the car.
2117
02:11:18,886 --> 02:11:20,221
Appu.
2118
02:11:33,069 --> 02:11:35,069
[Kannada] You're not my Kokila.
2119
02:11:36,582 --> 02:11:38,342
[Kannada] But you've
the same eyes.
2120
02:11:38,885 --> 02:11:40,604
[Kannada] the same smile.
2121
02:11:41,156 --> 02:11:42,978
[Kannada] the same mind.
2122
02:11:43,771 --> 02:11:45,291
[Kannada] Everything is the same.
2123
02:11:46,420 --> 02:11:48,057
Where's Kokila?
2124
02:11:53,373 --> 02:11:55,354
[Kannada] Here (in my heart).
2125
02:11:57,349 --> 02:12:00,069
[Kannada] Kokila was a
very good daughter.
2126
02:12:02,004 --> 02:12:05,112
[Kannada] But I
wasn't a good father.
2127
02:12:07,195 --> 02:12:08,795
[Kannada] You're a
very good daughter.
2128
02:12:09,955 --> 02:12:12,235
[Kannada] Your Dad is
a very doting father.
2129
02:12:16,315 --> 02:12:20,088
[Kannada] Be happy my dear.
Bless you.
2130
02:12:48,475 --> 02:12:50,252
Appu, please don't
shout like this.
2131
02:12:50,803 --> 02:12:52,534
I will handle your Dad.
2132
02:12:53,066 --> 02:12:55,869
I will come today.
Please be patient till then.
2133
02:12:56,794 --> 02:12:58,274
Pass the phone to your Dad.
2134
02:12:59,986 --> 02:13:03,893
Nandetta, how many times have I
told you to leave her alone?
2135
02:13:04,258 --> 02:13:05,971
Why are you still
fighting with her?
2136
02:13:06,395 --> 02:13:07,930
Isn't she a child?
2137
02:13:07,955 --> 02:13:10,916
If she says something wrong,
we should forgive her, right?
2138
02:13:13,002 --> 02:13:14,210
Please Nandetta.
2139
02:13:14,235 --> 02:13:17,666
I will reach there tonight itself,
whether I get leave or not.
2140
02:13:18,354 --> 02:13:19,705
If it's for the leave...
2141
02:13:19,744 --> 02:13:21,144
It's not for the leave.
2142
02:13:21,706 --> 02:13:23,393
This is my resignation.
2143
02:13:25,473 --> 02:13:28,233
I don't need leaves anymore.
I don't need the job either.
2144
02:13:29,555 --> 02:13:30,195
Wait.
2145
02:13:30,595 --> 02:13:31,290
Listen.
2146
02:13:31,315 --> 02:13:33,049
Don't lose your job,
I will sanction the leave.
2147
02:13:33,074 --> 02:13:34,393
That's up to you Sir.
2148
02:13:39,107 --> 02:13:40,143
Hey.
2149
02:13:42,682 --> 02:13:44,502
Why are you running so fast?
2150
02:13:50,600 --> 02:13:52,448
Why are you staring like this?
2151
02:13:52,617 --> 02:13:55,057
I am confused whether
this is a dream or not.
2152
02:13:55,586 --> 02:13:57,604
Don't get confused.
It's a dream only.
2153
02:13:59,646 --> 02:14:01,379
For certain dreams
to be a reality,
2154
02:14:01,404 --> 02:14:03,203
we might have to patiently
wait for some time.
2155
02:14:04,903 --> 02:14:07,623
Mom, come. There are a lot of
stories I need to update you with.
2156
02:14:08,434 --> 02:14:09,354
Come.
2157
02:14:09,626 --> 02:14:11,226
- Dad.
- Yeah.
2158
02:14:12,185 --> 02:14:14,081
Rabindra Chathopadhyaya.
2159
02:14:14,522 --> 02:14:16,842
- Who's that?
- That's one of the stories.
2160
02:14:18,041 --> 02:14:22,057
[Daughter]
167778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.