All language subtitles for wg1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,640 --> 00:01:25,640 Intéressons-nous aujourd'hui au groupe Wagner, 2 00:01:25,960 --> 00:01:29,120 ces mercenaires russes qui opèrent en Ukraine. 3 00:01:29,960 --> 00:01:31,360 Qui sont ces gens ? 4 00:01:31,680 --> 00:01:34,440 Des citoyens russes ? Qui les paie ? 5 00:01:55,640 --> 00:01:58,480 On attribue au groupe Wagner des actes de torture 6 00:01:58,680 --> 00:02:00,320 et des décapitations. 7 00:02:02,840 --> 00:02:04,640 En Ukraine, Wagner était présent 8 00:02:04,840 --> 00:02:07,480 lors du massacre de civils à Boutcha. 9 00:02:09,200 --> 00:02:11,440 Ils auraient tenté plusieurs fois d'assassiner 10 00:02:11,640 --> 00:02:13,880 le président ukrainien, Volodymyr Zelensky. 11 00:02:27,760 --> 00:02:30,240 Durant des années, l'oligarque Evgueni Prigojine 12 00:02:30,680 --> 00:02:33,200 a caché ses liens avec Wagner. 13 00:02:33,720 --> 00:02:36,560 Cela a changé depuis l'invasion de l'Ukraine. 14 00:02:37,200 --> 00:02:41,080 Ce qu'on sait sur lui est le fait de journalistes d'investigation 15 00:02:41,720 --> 00:02:44,720 que Prigojine a poursuivis sans relâche. 16 00:03:07,840 --> 00:03:10,600 Wagner va-t-il continuer à perpétrer des crimes 17 00:03:10,960 --> 00:03:12,840 en toute impunité ? 18 00:13:46,680 --> 00:13:48,760 Le président ukrainien Viktor Ianoukovitch 19 00:13:48,960 --> 00:13:51,600 a reconnu que la Russie avait fait pression sur lui 20 00:13:51,800 --> 00:13:54,080 pour qu'il cesse de négocier avec l'UE. 21 00:13:54,680 --> 00:13:57,120 Ce pays de 45 millions d'habitants 22 00:13:57,440 --> 00:13:59,080 va-t-il pencher 23 00:13:59,400 --> 00:14:02,760 vers l'Ouest ou vers le géant russe ? 24 00:15:56,960 --> 00:15:59,000 Nos tanks aussi sont rapides. 25 00:16:02,240 --> 00:16:04,120 Fais coucou à ta maman ! 26 00:16:27,960 --> 00:16:31,280 Gardez vos distances ! 27 00:16:33,280 --> 00:16:35,440 Ne vous regroupez pas ! 28 00:16:42,240 --> 00:16:43,960 C'est notre 4e jour de mission 29 00:16:44,160 --> 00:16:46,760 et on se fait arroser par un tir de mortier. 30 00:18:12,000 --> 00:18:15,640 Posez vos questions, je vous répondrai. 31 00:18:19,840 --> 00:18:23,360 J'aimerais savoir combien c'est payé et quand. 32 00:18:23,560 --> 00:18:25,800 C'est une paie mensuelle. 33 00:18:26,160 --> 00:18:28,720 Quand vous partez en mission, 34 00:18:29,440 --> 00:18:31,000 c'est 1 700 euros. 35 00:18:31,640 --> 00:18:33,320 Quand vous menez 36 00:18:34,560 --> 00:18:36,520 des actions intensives, 37 00:18:36,720 --> 00:18:38,200 c'est le double. 38 00:18:39,840 --> 00:18:41,920 Voilà les conditions. 39 00:29:09,240 --> 00:29:10,680 C'était comment, ces tirs ? 40 00:29:12,440 --> 00:29:14,760 Le prix des cercueils va exploser. 41 00:36:37,720 --> 00:36:40,600 Je représente une société de sécurité privée. 42 00:36:41,880 --> 00:36:44,240 Vous avez dû en entendre parler : Wagner. 43 00:36:51,680 --> 00:36:53,920 Le plus grave, c'est la désertion. 44 00:36:54,120 --> 00:36:57,920 Personne ne doit reculer. Personne ne doit se rendre. 45 00:36:58,240 --> 00:37:01,200 Ceux qui, en arrivant, changent d'avis 46 00:37:01,680 --> 00:37:05,080 seront considérés comme déserteurs et fusillés. 47 00:37:05,280 --> 00:37:07,560 Vous avez 5 minutes pour vous décider. 48 00:37:07,760 --> 00:37:10,320 Après ça, nous partirons. 49 00:41:36,760 --> 00:41:40,200 Depuis la guerre en Syrie, la Russie ne reconnaît pas la mort 50 00:41:40,400 --> 00:41:43,840 de mercenaires de la société liée à Evgueni Prigojine. 51 00:41:44,640 --> 00:41:45,840 Pourquoi la Russie 52 00:41:46,200 --> 00:41:49,480 ne reconnaît-elle pas ceux qui défendent ses intérêts ? 53 00:41:49,800 --> 00:41:52,720 En ce qui concerne ces sociétés privées, 54 00:41:52,920 --> 00:41:55,480 parmi lesquelles les sociétés de sécurité 55 00:41:55,680 --> 00:41:58,080 sous l'égide desquelles agissent 56 00:41:58,280 --> 00:41:59,960 les gens dont vous parlez, 57 00:42:00,160 --> 00:42:01,800 elles existent, bien sûr. 58 00:42:02,000 --> 00:42:04,400 Mais elles ne représentent pas l'État russe, 59 00:42:04,600 --> 00:42:06,480 ne combattent pas dans nos rangs 60 00:42:07,080 --> 00:42:10,960 et ne sont pas liées à notre armée. Donc je n'ai rien à dire. 61 00:43:44,760 --> 00:43:47,280 Ceux qui ont risqué leur vie pour nous 62 00:43:47,480 --> 00:43:49,680 et ceux qui mènent des actions stratégiques 63 00:43:50,000 --> 00:43:51,280 pour l'État 64 00:43:51,480 --> 00:43:54,160 ont été remerciés en héros par Vladimir Poutine. 65 00:44:03,520 --> 00:44:04,680 Je vous remercie 66 00:44:05,360 --> 00:44:07,160 pour ce que vous avez fait. 67 00:44:07,480 --> 00:44:10,960 Je propose un toast aux héros de notre patrie, 68 00:44:11,160 --> 00:44:12,800 à la Russie. 69 00:54:20,360 --> 00:54:24,520 Abdallah, comme vous le savez, on a tout fait pour ouvrir 70 00:54:24,840 --> 00:54:26,760 une enquête judiciaire à Moscou, 71 00:54:26,960 --> 00:54:29,640 mais la décision finale qui a été rendue 72 00:54:29,840 --> 00:54:32,200 est, selon nous, un prétexte 73 00:54:32,400 --> 00:54:37,000 pour ne pas ouvrir d'enquête sur le meurtre de votre frère. 74 00:54:37,840 --> 00:54:41,520 On peut maintenant saisir la Cour européenne des droits de l'homme. 75 00:54:42,760 --> 00:54:45,000 Il ne s'agit plus 76 00:54:45,320 --> 00:54:47,160 de poursuivre les individus 77 00:54:47,440 --> 00:54:49,640 qui ont torturé et tué votre frère, 78 00:54:49,840 --> 00:54:54,080 mais de poursuivre l'État en arguant qu'il est responsable 79 00:54:54,960 --> 00:54:56,920 parce que ces mercenaires 80 00:54:57,960 --> 00:54:59,200 ont agi 81 00:54:59,880 --> 00:55:02,920 sous l'autorité de l'État russe. 82 00:55:03,280 --> 00:55:04,680 Vous êtes d'accord ? 83 00:55:07,000 --> 00:55:09,520 Pour ça, j'ai besoin de votre signature 84 00:55:09,720 --> 00:55:12,720 sur un certain nombre de documents pour prouver 85 00:55:13,040 --> 00:55:15,320 que vous acceptez de déposer plainte 86 00:55:15,520 --> 00:55:20,040 et d'être le plaignant devant la CEDH. 87 00:55:21,200 --> 00:55:24,160 J'ai besoin de votre signature ici. 88 00:58:52,080 --> 00:58:56,960 Terrible nouvelle : la mort de 3 journalistes russes est confirmée. 89 00:58:57,160 --> 00:59:00,360 Le ministère russe des Affaires étrangères a confirmé 90 00:59:00,560 --> 00:59:04,600 que 3 journalistes russes avaient été tués en Centrafrique. 91 00:59:10,040 --> 00:59:14,160 Le Kremlin s'en sert pour étendre son influence en Afrique. 7126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.