Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,160
This is 23-year-old Edith Owusu.
2
00:00:03,160 --> 00:00:07,360
Found unconscious at home following
an accidental opioid overdose.
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,280
How has this happened again?
4
00:00:09,280 --> 00:00:10,640
Watch your back!
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,560
Ramya, swap her out
for the shooting.
6
00:00:12,560 --> 00:00:14,320
I've never treated
an opioid overdose.
7
00:00:14,320 --> 00:00:17,800
800 microgram doses of naloxone.
Let me know when she improves.
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,680
Leo, pick up your phone.
We need you here.
9
00:00:19,680 --> 00:00:23,120
She's gone into respiratory arrest.
Put out the arrest call. Go!
10
00:00:23,120 --> 00:00:25,760
All right, that's enough, Lucinda.
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,000
How could you be so stupid?!
12
00:00:27,000 --> 00:00:28,720
We have to proceed
13
00:00:28,720 --> 00:00:31,280
with a formal investigation
into your fitness to practise.
14
00:00:31,280 --> 00:00:34,480
Someone changed "accidental"
to "deliberate" overdose.
15
00:00:34,480 --> 00:00:36,520
I changed the notes.
This is my career
16
00:00:36,520 --> 00:00:37,840
that's on the line.
I know.
17
00:00:37,840 --> 00:00:40,040
Your Edith's GP.
We need to tell them the truth.
18
00:00:40,040 --> 00:00:42,440
You'll ruin everything.
I'll tell them you're an addict!
19
00:00:42,440 --> 00:00:43,520
I'm not an addict!
20
00:00:49,640 --> 00:00:52,200
SHE GASPS
21
00:00:52,200 --> 00:00:54,600
PHONE VIBRATES
22
00:01:00,480 --> 00:01:02,440
'Lucinda, it's Beth.
23
00:01:02,440 --> 00:01:04,560
'Where are you? You're late.
24
00:01:06,600 --> 00:01:08,160
'Why aren't you here?'
25
00:01:08,160 --> 00:01:09,720
I'm sorry, I got a...
26
00:01:09,720 --> 00:01:11,440
I got a bit delayed...
27
00:01:11,440 --> 00:01:13,200
I don't care.
There's an RTA on the way.
28
00:01:13,200 --> 00:01:14,880
You need to get here now.
I'll be right in.
29
00:01:14,880 --> 00:01:16,840
SIRENS WAIL
30
00:01:24,400 --> 00:01:26,000
Oh, my God.
31
00:01:26,000 --> 00:01:27,840
OK, breathe.
32
00:01:47,640 --> 00:01:48,840
What happened?
33
00:01:48,840 --> 00:01:50,560
Local GP, Dr Rob Thornbury.
34
00:01:50,560 --> 00:01:52,520
Got hit by a car in Park Square.
35
00:01:52,520 --> 00:01:54,640
Almost lost him,
but the ambulance got him back.
36
00:01:54,640 --> 00:01:57,040
Sorry, Jack. Mind your feet.
Sorry about that.
37
00:01:58,080 --> 00:02:00,280
Oh, God.
38
00:02:00,280 --> 00:02:02,400
Ramya, if it's too much,
you can move down to Majors.
39
00:02:02,400 --> 00:02:03,800
No, no, I'm fine.
40
00:02:03,800 --> 00:02:05,040
He's got multiple injuries.
41
00:02:05,040 --> 00:02:08,880
Take his belongings and contact
his next of kin, please. Thank you.
42
00:02:11,080 --> 00:02:12,760
OK, we're losing him.
43
00:02:14,520 --> 00:02:16,560
I need you to get Cardiothoracics
here now. Yeah.
44
00:02:16,560 --> 00:02:19,360
OK, he's got a haemothorax.
I need to drain it.
45
00:02:19,360 --> 00:02:20,720
Ramya, you need to assist me, OK?
46
00:02:20,720 --> 00:02:24,160
Er... OK, but what about this?
If the haemothorax kills him,
47
00:02:24,160 --> 00:02:26,240
he's not gonna care too much
about his legs, will he?
48
00:02:26,240 --> 00:02:28,600
Right, yeah, of course, of course.
49
00:02:28,600 --> 00:02:30,760
Shit!
Jesus Christ, Ramya, you need
50
00:02:30,760 --> 00:02:32,320
to secure the artery first.
I'm sorry.
51
00:02:32,320 --> 00:02:35,120
I'll do it. Venus, just help her
for a minute, please.
52
00:02:35,120 --> 00:02:37,080
Good?
Yep.
53
00:02:37,080 --> 00:02:40,520
OK, Venus, if you could go down
and just lift this leg.
54
00:02:40,520 --> 00:02:42,080
OK, that's it.
A little bit higher.
55
00:02:42,080 --> 00:02:43,440
Thank you.
OK, scalpel.
56
00:02:43,440 --> 00:02:46,120
I'm gonna have to make it tighter.
Give me that.
57
00:02:47,240 --> 00:02:48,680
Put some pressure on here.
58
00:02:48,680 --> 00:02:50,280
OK, we're in.
Are you good? Yeah.
59
00:02:52,040 --> 00:02:54,000
OK, his BP's still dropping.
60
00:02:56,160 --> 00:03:00,280
His jugular veins are distended,
and his heart sounds are muffled.
61
00:03:00,280 --> 00:03:03,120
Cardiac tamponade?
Cardiothoracics are finishing up
62
00:03:03,120 --> 00:03:05,160
in theatre.
They're gonna be ten minutes.
63
00:03:05,160 --> 00:03:06,960
He's gonna be gone before then.
64
00:03:06,960 --> 00:03:08,560
MONITOR BEEPS
Cardiac arrest.
65
00:03:08,560 --> 00:03:09,680
OK, everyone on.
66
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Oscar, we need to start
compressions now.
67
00:03:12,040 --> 00:03:13,680
Beth, I need a scalpel
and the scissors.
68
00:03:13,680 --> 00:03:15,400
I'm gonna do
an emergency thoracotomy.
69
00:03:15,400 --> 00:03:17,560
You need to keep that on,
that pressure on there.
70
00:03:17,560 --> 00:03:19,880
Will somebody mute that monitor,
please?
71
00:03:19,880 --> 00:03:23,000
OK, step back.
We're gonna go in for an incision.
72
00:03:31,600 --> 00:03:32,920
OK, I need scissors.
73
00:03:32,920 --> 00:03:34,400
Quick, we're gonna run out of time.
74
00:03:34,400 --> 00:03:36,800
Oscar, you're gonna cut
through the intercostal muscle,
75
00:03:36,800 --> 00:03:38,320
and you're gonna meet me
76
00:03:38,320 --> 00:03:39,840
at the sternum, OK? Yep.
Ready, go.
77
00:03:44,400 --> 00:03:45,880
OK, stop there.
78
00:03:45,880 --> 00:03:47,920
OK, now go through the sternum.
79
00:03:49,080 --> 00:03:52,120
OK. Oscar, Ramya,
80
00:03:52,120 --> 00:03:54,440
I want you to pull back either side
of the chest.
81
00:03:54,440 --> 00:03:56,760
You're gonna retract the ribs
and hold steady, OK?
82
00:03:56,760 --> 00:03:58,800
Yeah. OK, ready?
Yeah.
83
00:03:58,800 --> 00:04:01,400
Beth, I need forceps and scissors.
Small ones, please.
84
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
SHE MUTTERS
85
00:04:13,360 --> 00:04:15,280
I've made an incision
into the pericardium.
86
00:04:15,280 --> 00:04:18,240
It's relieving the pressure
around the heart.
87
00:04:24,520 --> 00:04:27,360
I need to find
the source of the bleeding.
88
00:04:29,080 --> 00:04:31,240
Come on, come on, come on.
89
00:04:31,240 --> 00:04:33,120
Come on. Come on.
90
00:04:36,160 --> 00:04:39,560
OK, I need to massage the heart
in order to restart.
91
00:04:39,560 --> 00:04:40,680
Come on.
92
00:04:40,680 --> 00:04:42,920
Come on, come on, come on.
93
00:04:42,920 --> 00:04:44,320
Come on, come on.
94
00:04:44,320 --> 00:04:45,720
MONITOR BEEPS
95
00:04:50,600 --> 00:04:52,560
Oh, my God, you've done it.
96
00:04:55,600 --> 00:04:58,040
OK, you can step away, step away.
97
00:04:58,040 --> 00:05:00,240
Cardiothoracics can review
when they arrive.
98
00:05:00,240 --> 00:05:01,520
OK?
99
00:05:01,520 --> 00:05:03,000
Yeah.
100
00:05:03,000 --> 00:05:04,440
Is everyone all right?
Yeah.
101
00:05:04,440 --> 00:05:05,680
Yes?
102
00:05:05,680 --> 00:05:07,040
Well done, everyone.
103
00:05:09,080 --> 00:05:11,440
SHE VOMITS
104
00:06:18,480 --> 00:06:20,560
PHONE VIBRATES
105
00:06:24,920 --> 00:06:26,840
'Lucinda?'
I'm sorry, George.
106
00:06:26,840 --> 00:06:30,240
Listen, it's madness here today.
We're understaffed.
107
00:06:30,240 --> 00:06:32,240
One of the A&E regs,
they called in sick,
108
00:06:32,240 --> 00:06:34,840
so I'm gonna have to stay and cover
for the afternoon shift,
109
00:06:34,840 --> 00:06:37,200
so could we by any chance
do the interview tomorrow?
110
00:06:37,200 --> 00:06:40,320
Fine, but if you cancel again,
111
00:06:40,320 --> 00:06:42,520
we will have to escalate this, OK?
112
00:06:42,520 --> 00:06:43,920
Thank you.
OK.
113
00:06:43,920 --> 00:06:45,640
'All right, bye.'
Thank you.
114
00:06:45,640 --> 00:06:48,000
That her?
Yeah.
115
00:06:48,000 --> 00:06:49,200
What's her excuse?
116
00:06:49,200 --> 00:06:52,320
Someone called in sick,
she has to cover.
117
00:06:52,320 --> 00:06:54,120
Do you believe her?
118
00:06:54,120 --> 00:06:56,720
It's A&E. It's plausible, right?
119
00:06:56,720 --> 00:06:59,800
If she doesn't come in tomorrow,
we'll know she's avoiding us.
120
00:06:59,800 --> 00:07:01,120
Coffee?
121
00:07:01,120 --> 00:07:02,360
Yes.
122
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
SHE SIGHS
123
00:07:29,520 --> 00:07:31,560
Hiya.
124
00:07:31,560 --> 00:07:33,640
Is Abi sleeping?
125
00:07:33,640 --> 00:07:35,520
Yeah, I just put her down.
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,960
Could you not find a minute
to call me today?
127
00:07:43,120 --> 00:07:44,800
You just disappeared this morning.
128
00:07:44,800 --> 00:07:47,040
I'm so sorry, I...
129
00:07:47,040 --> 00:07:49,240
I got called into work early.
130
00:07:49,240 --> 00:07:52,320
There was an RTA, so...
131
00:07:52,320 --> 00:07:53,960
I'm sorry, I should have texted you.
132
00:07:53,960 --> 00:07:55,160
Was it OK?
133
00:07:55,160 --> 00:07:57,000
It's not a broken ankle.
134
00:07:57,000 --> 00:07:59,040
No, I meant... I meant are you OK?
135
00:08:00,120 --> 00:08:02,200
Um...
136
00:08:02,200 --> 00:08:05,080
No, it was someone
who I used to work with...
137
00:08:06,880 --> 00:08:09,040
..which made it even worse, so...
138
00:08:11,200 --> 00:08:15,960
..I postponed the MIU interview
till tomorrow.
139
00:08:17,080 --> 00:08:18,400
I didn't realise.
140
00:08:18,400 --> 00:08:20,080
Here.
I'm sorry.
141
00:08:29,480 --> 00:08:31,920
Thank you for attending
this interview, Dr Edwards.
142
00:08:31,920 --> 00:08:34,480
Not at all.
Thank you for rearranging
143
00:08:34,480 --> 00:08:36,000
at such short notice.
144
00:08:36,000 --> 00:08:39,080
Due to the last-minute reschedule,
your rep can't be here.
145
00:08:39,080 --> 00:08:42,240
Are you happy to proceed?
Um... yeah.
146
00:08:42,240 --> 00:08:44,720
We need to clarify some things
that have come up
147
00:08:44,720 --> 00:08:46,720
since we first spoke.
OK.
148
00:08:48,160 --> 00:08:50,280
Kathy, first slide, please.
149
00:08:52,720 --> 00:08:56,840
CCTV shows you stepping out
for a break at 8.52.
150
00:08:56,840 --> 00:08:59,920
An ambulance called A&E at 9.07,
151
00:08:59,920 --> 00:09:02,680
informing A&E
they were en route with Edith Owusu.
152
00:09:02,680 --> 00:09:04,520
Yes, and then I went straight back.
153
00:09:04,520 --> 00:09:08,800
So, why, if A&E first knew
about Edith Owusu at 9.07,
154
00:09:08,800 --> 00:09:11,640
were you able to tell Dr Morgan
that an overdose was on its way
155
00:09:11,640 --> 00:09:14,160
before you went for your break
at 8.52?
156
00:09:21,240 --> 00:09:24,040
Well, she's mistaken.
157
00:09:24,040 --> 00:09:26,000
There's no way
I would have been able to tell her
158
00:09:26,000 --> 00:09:28,240
about the call before it came in.
159
00:09:29,440 --> 00:09:32,320
Kathy, next slide, please.
160
00:09:35,920 --> 00:09:37,640
Whose number is this?
161
00:09:37,640 --> 00:09:39,200
I don't know.
162
00:09:39,200 --> 00:09:43,280
At 8.27, you received a call lasting
under a minute from this number.
163
00:09:43,280 --> 00:09:46,560
At 8.29, the same number phones 999,
164
00:09:46,560 --> 00:09:49,280
informing them
of Edith Owusu's overdose.
165
00:09:49,280 --> 00:09:53,560
Then immediately after at 8.32,
they call you back.
166
00:09:53,560 --> 00:09:54,960
And a few minutes later,
167
00:09:54,960 --> 00:09:57,240
you tell Dr Morgan
that an overdose is on its way.
168
00:09:57,240 --> 00:10:02,000
It seems the friend who called 999
about Edith Owusu's overdose
169
00:10:02,000 --> 00:10:04,160
is also an acquaintance of yours.
170
00:10:04,160 --> 00:10:07,880
I have no connection
with Edith Owusu.
171
00:10:13,160 --> 00:10:15,600
And have you tried to trace
the call?
172
00:10:15,600 --> 00:10:17,720
Yes, when we tried
to trace the call,
173
00:10:17,720 --> 00:10:20,000
it came back as unregistered.
174
00:10:20,000 --> 00:10:22,040
So, whose number is it?
175
00:10:22,040 --> 00:10:26,240
I don't know. I get...
I'm an A&E reg, OK.
176
00:10:26,240 --> 00:10:29,800
I get 100 calls every night
on a shift.
177
00:10:29,800 --> 00:10:31,920
So, this person didn't call you
about Edith Owusu?
178
00:10:31,920 --> 00:10:34,040
No.
Because given what happened next,
179
00:10:34,040 --> 00:10:35,920
that's the kind of call
you'd remember.
180
00:10:35,920 --> 00:10:37,480
I didn't get any call.
181
00:10:37,480 --> 00:10:40,120
And they didn't call you back to say
an ambulance was on its way?
182
00:10:40,120 --> 00:10:42,320
No. And a few minutes later,
you didn't tell Dr Morgan
183
00:10:42,320 --> 00:10:43,440
an overdose was expected?
184
00:10:43,440 --> 00:10:45,920
No, maybe she mixed it up
with another earlier overdose.
185
00:10:45,920 --> 00:10:47,520
Except there weren't any others.
186
00:10:48,800 --> 00:10:51,960
Well, then,
you're as confused as I am.
187
00:10:51,960 --> 00:10:53,000
I don't know!
188
00:10:54,200 --> 00:10:56,520
Right, let's move on.
189
00:10:56,520 --> 00:11:01,320
You kindly gave us access
to your occupational health record.
190
00:11:01,320 --> 00:11:04,280
During the pandemic,
you took some time off for stress.
191
00:11:04,280 --> 00:11:06,720
Er, yeah.
192
00:11:06,720 --> 00:11:09,080
Was there any specific trigger?
Probably because I was
193
00:11:09,080 --> 00:11:11,360
on the front line
during a global pandemic.
194
00:11:11,360 --> 00:11:14,720
Right, it's just that from
the dates, it seems you burnt out
195
00:11:14,720 --> 00:11:18,200
right at the start
when the pandemic had barely begun.
196
00:11:18,200 --> 00:11:19,760
Yeah, because I'd only just
come back
197
00:11:19,760 --> 00:11:21,360
from maternity leave a few weeks.
198
00:11:22,680 --> 00:11:26,720
But I'm not ashamed to say that I...
that I struggled.
199
00:11:26,720 --> 00:11:30,080
Then why have large sections
of your record been redacted?
200
00:11:30,080 --> 00:11:32,120
I'm not legally required
201
00:11:32,120 --> 00:11:35,400
to discuss anything that has been
expunged from my record.
202
00:11:37,440 --> 00:11:39,480
We have a source
203
00:11:39,480 --> 00:11:41,600
who says you assaulted a patient.
204
00:11:41,600 --> 00:11:44,720
No, that's not what happened,
and it's not an assault.
205
00:11:44,720 --> 00:11:46,280
So, what did happen?
206
00:11:47,840 --> 00:11:49,400
Yeah, fine.
207
00:11:49,400 --> 00:11:51,600
Fine. Um...
208
00:11:51,600 --> 00:11:53,680
I was asked to come back
209
00:11:53,680 --> 00:11:55,560
from my maternity leave early
210
00:11:55,560 --> 00:12:00,080
to help out cos things were so bad,
211
00:12:00,080 --> 00:12:03,120
and I was tired,
212
00:12:03,120 --> 00:12:06,000
I was run-down. Abi was...
213
00:12:06,000 --> 00:12:08,560
My daughter, she was breast-feeding
at the time,
214
00:12:08,560 --> 00:12:11,080
and I thought it was that.
215
00:12:12,280 --> 00:12:15,880
But in fact,
I had COVID, and I didn't know,
216
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
and I continued to work.
217
00:12:20,200 --> 00:12:21,960
And then...
218
00:12:23,640 --> 00:12:25,560
..a lot of people died.
219
00:12:25,560 --> 00:12:28,400
There was patients' families
220
00:12:28,400 --> 00:12:30,840
who had come with them...
221
00:12:32,320 --> 00:12:34,160
..and, er...
222
00:12:34,160 --> 00:12:36,480
and they were able to trace it back
223
00:12:36,480 --> 00:12:38,520
to when I treated them in A&E.
224
00:12:42,160 --> 00:12:46,960
I was given ten days off
for my anxiety,
225
00:12:46,960 --> 00:12:49,360
for the harm that I'd caused,
226
00:12:49,360 --> 00:12:52,120
and then, because of that,
227
00:12:52,120 --> 00:12:55,720
I returned to work,
and I was on edge.
228
00:12:55,720 --> 00:12:57,880
I was fas...
229
00:12:59,120 --> 00:13:01,480
..just fastidious about hand-washing
230
00:13:01,480 --> 00:13:03,280
and masks and sanitising.
231
00:13:03,280 --> 00:13:06,560
And then one day,
this drunk just walked into A&E,
232
00:13:06,560 --> 00:13:11,440
ranting about his opinions
on how COVID is fake.
233
00:13:11,440 --> 00:13:13,880
It's all fake news,
it doesn't exist.
234
00:13:13,880 --> 00:13:15,960
Meanwhile, he is coughing
and spluttering
235
00:13:15,960 --> 00:13:18,960
all over patients who'd been waiting
hours to see a doctor,
236
00:13:18,960 --> 00:13:20,840
and some of them were
incredibly ill,
237
00:13:20,840 --> 00:13:25,440
so I asked him kindly
to put on a mask, and he didn't.
238
00:13:25,440 --> 00:13:28,040
And he became aggressive towards me,
and security...
239
00:13:30,000 --> 00:13:31,840
..they were useless.
240
00:13:31,840 --> 00:13:34,640
They were terrified themselves
of getting COVID.
241
00:13:34,640 --> 00:13:36,440
They didn't help.
242
00:13:36,440 --> 00:13:40,880
And so, Dr Harris helped me
escort him out of A&E.
243
00:13:44,240 --> 00:13:47,080
I should never have come back
to work so soon,
244
00:13:47,080 --> 00:13:48,720
and that is my fault.
245
00:13:53,240 --> 00:13:55,520
But why get the record erased?
246
00:13:55,520 --> 00:13:59,000
Because there were inaccuracies
in the way it was detailed.
247
00:13:59,000 --> 00:14:02,440
Inaccuracies that would affect
your future work as a doctor?
248
00:14:02,440 --> 00:14:04,920
They were reviewed
and deemed appropriate to be erased.
249
00:14:04,920 --> 00:14:06,600
By Dr Harris,
250
00:14:06,600 --> 00:14:10,160
the man who trained you
and wants you to be his successor.
251
00:14:11,720 --> 00:14:14,440
So, according to you,
252
00:14:14,440 --> 00:14:16,560
there was no assault
during the pandemic.
253
00:14:16,560 --> 00:14:18,080
No.
254
00:14:18,080 --> 00:14:22,080
But we've been informed
of another, more recent assault
255
00:14:22,080 --> 00:14:23,800
on a colleague.
256
00:14:23,800 --> 00:14:25,600
It's a pattern we can't ignore...
Sorry...
257
00:14:25,600 --> 00:14:28,720
What?! Who the heck said that?
Our sources are confidential.
258
00:14:28,720 --> 00:14:30,640
OK, so, have they made
an official complaint?
259
00:14:30,640 --> 00:14:31,800
No.
260
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
OK, then, there you go.
261
00:14:33,200 --> 00:14:35,560
Look, A&E is
an incredibly tough place.
262
00:14:35,560 --> 00:14:37,920
Emotions run high all the time.
You have to deal with people
263
00:14:37,920 --> 00:14:40,720
who are having
the worst day of their life,
264
00:14:40,720 --> 00:14:41,960
and people can't hack it.
265
00:14:41,960 --> 00:14:44,560
But for those of us who can,
we just fucking get on with it.
266
00:14:44,560 --> 00:14:46,760
That may be the case,
267
00:14:46,760 --> 00:14:49,160
but we're still taking this
very, very seriously
268
00:14:50,400 --> 00:14:52,560
Let's leave it there for today.
269
00:15:09,240 --> 00:15:10,840
She's clearly lying.
270
00:15:10,840 --> 00:15:13,600
Whoever called 999 knew Lucinda
271
00:15:13,600 --> 00:15:15,880
and warned her
of Edith's overdose in advance.
272
00:15:18,280 --> 00:15:21,480
Yeah, but how do we prove it
if the number's unregistered?
273
00:15:23,920 --> 00:15:26,440
What's she hiding?
274
00:15:26,440 --> 00:15:29,400
This is nothing like the person
I used to work with. Mm.
275
00:15:31,200 --> 00:15:33,080
What are you doing tomorrow night?
276
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
Er, well...
277
00:15:36,000 --> 00:15:37,440
It's not a date, relax.
278
00:15:39,000 --> 00:15:41,440
Actually,
watching Chelsea kick Leeds' arse.
279
00:15:41,440 --> 00:15:43,080
Careful.
280
00:15:43,080 --> 00:15:45,280
You're not, actually.
Why not?
281
00:15:45,280 --> 00:15:47,440
You're coming
to this delightful thing.
282
00:15:47,440 --> 00:15:48,520
What's that?
283
00:15:48,520 --> 00:15:50,880
The Patient Care Awards with me.
284
00:15:50,880 --> 00:15:52,440
OK.
285
00:15:53,640 --> 00:15:55,040
All right, what are you thinking?
286
00:15:55,040 --> 00:15:56,960
Well, Lucinda's team's nominated.
287
00:15:56,960 --> 00:15:58,560
Let's get a broader picture of her,
288
00:15:58,560 --> 00:16:01,560
and while we're there,
let's talk to Ramya.
289
00:16:01,560 --> 00:16:03,200
Ramya?
290
00:16:03,200 --> 00:16:05,400
Yeah, well,
she's been pretty helpful so far.
291
00:16:05,400 --> 00:16:09,160
Maybe we can persuade her
to help us out a little more.
292
00:16:09,160 --> 00:16:10,400
OK, boss.
293
00:16:18,040 --> 00:16:20,160
DISTANT SIRENS WAIL
294
00:16:52,320 --> 00:16:54,040
DOOR SLAMS
Lucinda!
295
00:16:54,040 --> 00:16:55,840
Checking up on your gunshot patient?
296
00:16:55,840 --> 00:16:58,360
No, no,
I was checking Rob Thornbury.
297
00:16:58,360 --> 00:17:02,800
He was my supervisor
when I was in med school.
298
00:17:02,800 --> 00:17:05,720
Oh, Luce, I'm so sorry. I didn't...
299
00:17:05,720 --> 00:17:08,560
I hadn't realised.
I know. No, it's fine.
300
00:17:10,600 --> 00:17:12,200
Were you two close?
301
00:17:12,200 --> 00:17:15,480
Yeah, we were,
but I haven't seen him in years,
302
00:17:15,480 --> 00:17:18,800
so it's crazy.
Mm.
303
00:17:18,800 --> 00:17:20,000
God.
304
00:17:21,320 --> 00:17:22,640
So, how's he doing?
305
00:17:22,640 --> 00:17:24,440
Honestly?
306
00:17:24,440 --> 00:17:26,120
It's still touch and go.
307
00:17:27,360 --> 00:17:28,880
God. Jeez.
308
00:17:30,680 --> 00:17:32,200
I feel sorry for his wife,
309
00:17:32,200 --> 00:17:35,280
left to look after two small kids
and a baby.
310
00:17:35,280 --> 00:17:36,920
Anyway...
311
00:17:36,920 --> 00:17:39,200
Yeah, see you. Good luck.
312
00:17:47,920 --> 00:17:49,320
Thank you for coming in.
313
00:17:49,320 --> 00:17:52,880
Thank you for inviting me
into this humble abode.
314
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
What's that?
315
00:17:54,440 --> 00:17:58,080
That is a little box that I got
in Ghana.
316
00:17:58,080 --> 00:17:59,840
With all your little secrets.
317
00:17:59,840 --> 00:18:01,880
There are no secrets in there.
318
00:18:01,880 --> 00:18:03,920
You wanted to see me?
319
00:18:03,920 --> 00:18:05,320
Look...
320
00:18:07,560 --> 00:18:11,440
You've always been my first choice,
as you know,
321
00:18:11,440 --> 00:18:14,120
for the consultant post.
Mm-hm.
322
00:18:14,120 --> 00:18:15,880
But given...
323
00:18:15,880 --> 00:18:17,800
the current circumstances, um...
324
00:18:20,200 --> 00:18:24,080
I'm sorry, but we just can't
offer you that job right now.
325
00:18:24,080 --> 00:18:25,360
No, you can't do this.
326
00:18:25,360 --> 00:18:28,880
If nothing comes of the inquest
or the MIU investigation,
327
00:18:28,880 --> 00:18:31,080
then obviously,
the job will be yours.
328
00:18:31,080 --> 00:18:34,800
You know I would not be
in this situation if you were there.
329
00:18:34,800 --> 00:18:35,880
Oh, come on!
330
00:18:35,880 --> 00:18:38,240
How many times have I lied
and covered for you?
331
00:18:38,240 --> 00:18:41,560
No, no, you're not doing this.
I worked my arse off.
332
00:18:41,560 --> 00:18:43,440
Yes, you did.
I did everything right.
333
00:18:43,440 --> 00:18:45,240
Mm-hm.
I passed my exams early,
334
00:18:45,240 --> 00:18:46,840
my ePortfolio is perfect.
335
00:18:46,840 --> 00:18:48,200
You promised me that job.
336
00:18:48,200 --> 00:18:51,240
And the job will be yours. Look...
337
00:18:52,800 --> 00:18:55,240
The board...
Mm.
338
00:18:55,240 --> 00:18:58,600
..they just want to cover
their arses, Lucinda, just in case
339
00:18:58,600 --> 00:19:00,800
the investigation doesn't go
our way.
340
00:19:03,360 --> 00:19:05,560
Fine.
It's a legal thing, you know.
341
00:19:05,560 --> 00:19:06,720
Fine.
342
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
I'm sorry.
343
00:19:12,440 --> 00:19:14,480
OK, anything else?
344
00:19:14,480 --> 00:19:16,840
No. Er, yes. Yes, look, um...
345
00:19:18,120 --> 00:19:19,440
The award ceremony tonight,
346
00:19:19,440 --> 00:19:22,920
I think everybody would understand
if you didn't feel up to going.
347
00:19:22,920 --> 00:19:25,680
I feel great, so I'll be there.
348
00:19:25,680 --> 00:19:27,600
Um, OK. Look, to be honest,
349
00:19:27,600 --> 00:19:29,880
the board, again, feel
that it might be a bit awkward...
350
00:19:29,880 --> 00:19:31,880
You're unbelievable!
You're unbelievable!
351
00:19:31,880 --> 00:19:34,440
..with the current
given situation...
352
00:19:36,000 --> 00:19:38,400
MUSIC THROBS
353
00:19:40,200 --> 00:19:42,360
Ramya, what are you doing here?
354
00:19:42,360 --> 00:19:44,000
You've only been on A&E
for two months.
355
00:19:44,000 --> 00:19:45,720
Yeah, well,
I heard Beth couldn't come,
356
00:19:45,720 --> 00:19:48,120
so I persuaded Dr Harris
to give me her ticket.
357
00:19:48,120 --> 00:19:49,640
Course you did.
358
00:19:49,640 --> 00:19:52,400
Have you seen Lucinda around?
359
00:19:52,400 --> 00:19:54,440
Oh, mate, you're unbelievable!
360
00:19:54,440 --> 00:19:56,000
Yeah, she's at the bar.
361
00:19:57,160 --> 00:19:59,240
Get me a drink while you're there.
362
00:19:59,240 --> 00:20:01,840
MUSIC: 'Uptown Funk'
by Mark Ronson ft Bruno Mars
363
00:20:05,280 --> 00:20:06,880
Thank you very much.
364
00:20:09,880 --> 00:20:11,360
Bit fancy, innit?
365
00:20:13,880 --> 00:20:15,960
Don't they ever stop working?
366
00:20:15,960 --> 00:20:18,480
You know what? I suspect they're
here to try and ruin my night.
367
00:20:19,800 --> 00:20:21,440
But they won't.
368
00:20:22,600 --> 00:20:24,000
Here's to our team.
369
00:20:24,000 --> 00:20:25,440
Cheers.
370
00:20:25,440 --> 00:20:28,560
One mojito mocktail for you.
Lovely.
371
00:20:28,560 --> 00:20:31,840
And a virgin pina colada for me.
Cheers.
372
00:20:35,560 --> 00:20:37,320
Professor Lonergan, hi.
373
00:20:37,320 --> 00:20:38,960
I am so sorry to interrupt.
374
00:20:38,960 --> 00:20:43,600
I'm a huge fan of your work.
Sorry, I'm Dr Lucinda Edwards.
375
00:20:43,600 --> 00:20:45,080
I'm a doctor at RH.
376
00:20:45,080 --> 00:20:47,160
Corrine, please.
This is Jubair Singh.
377
00:20:47,160 --> 00:20:48,240
Nice to meet you.
378
00:20:48,240 --> 00:20:50,520
He's the owner
of the Wellspring Pharmacy chain.
379
00:20:50,520 --> 00:20:53,200
I just need to speak
to someone there.
380
00:20:53,200 --> 00:20:54,400
I'll catch you later.
381
00:20:54,400 --> 00:20:56,280
Nice to meet you.
Nice to meet you.
382
00:20:57,320 --> 00:20:58,600
Are you, um...?
383
00:20:58,600 --> 00:21:00,720
Are you up for an award?
384
00:21:00,720 --> 00:21:04,800
No, no, I'm Vice President
of Biocura Pharmaceuticals.
385
00:21:04,800 --> 00:21:06,920
We're the main sponsor tonight.
386
00:21:11,720 --> 00:21:13,920
I thought you told her not to come.
387
00:21:13,920 --> 00:21:15,400
I did.
388
00:21:16,720 --> 00:21:18,320
I actually CCT soon,
389
00:21:18,320 --> 00:21:21,560
so if there's
any good consultant jobs going,
390
00:21:21,560 --> 00:21:23,680
can you give me a call?
391
00:21:23,680 --> 00:21:25,680
I'm on the hospital board.
392
00:21:25,680 --> 00:21:27,040
Yes.
393
00:21:27,040 --> 00:21:31,480
So, I know about the young lady
who died
394
00:21:31,480 --> 00:21:33,000
and the investigation.
395
00:21:34,440 --> 00:21:39,120
Look, something similar happened
to me when I was younger,
396
00:21:39,120 --> 00:21:44,640
and I really regret letting it alter
the direction of my work.
397
00:21:45,880 --> 00:21:50,000
From what I hear, you have
a bright career ahead of you.
398
00:21:50,000 --> 00:21:54,440
You're a talented doctor.
Don't let this ruin it.
399
00:21:54,440 --> 00:21:56,840
Thank you very much.
400
00:21:56,840 --> 00:21:58,680
Excuse me.
401
00:21:58,680 --> 00:22:00,960
Enjoy your night.
402
00:22:00,960 --> 00:22:03,120
MUSIC: 'Let's Dance'
by David Bowie
403
00:22:04,920 --> 00:22:07,120
CHEERING AND APPLAUSE
404
00:22:10,200 --> 00:22:13,480
Our final award is given
in recognition
405
00:22:13,480 --> 00:22:17,760
of the outstanding effort
during the COVID pandemic,
406
00:22:17,760 --> 00:22:20,800
kindly sponsored
by Wellspring Pharmacies.
407
00:22:20,800 --> 00:22:24,360
I'd like to invite the founder,
Dr Jubair Singh,
408
00:22:24,360 --> 00:22:26,000
to present the award.
409
00:22:26,000 --> 00:22:27,760
CHEERING AND APPLAUSE
410
00:22:29,160 --> 00:22:31,600
LUCINDA WHISTLES LOUDLY
411
00:22:34,520 --> 00:22:37,480
I'd like to first congratulate
all the teams
412
00:22:37,480 --> 00:22:41,480
who are nominated
for this very special award.
413
00:22:41,480 --> 00:22:43,920
If we could award you all, we would.
414
00:22:43,920 --> 00:22:46,120
So, without further ado,
415
00:22:46,120 --> 00:22:51,680
the winners of the Outstanding
COVID Response Award are...
416
00:22:51,680 --> 00:22:54,040
West Yorkshire Royal Hospital's
A&E team.
417
00:22:54,040 --> 00:22:55,560
No!
418
00:22:55,560 --> 00:22:57,040
CHEERING
419
00:23:03,320 --> 00:23:04,840
I'll go up.
420
00:23:08,480 --> 00:23:10,000
Whoo!
421
00:23:10,000 --> 00:23:11,600
Thank you so much.
422
00:23:11,600 --> 00:23:13,360
Wow!
423
00:23:13,360 --> 00:23:15,040
Oh, my God, wow!
424
00:23:15,040 --> 00:23:16,480
Um...
425
00:23:16,480 --> 00:23:18,080
What an honour!
426
00:23:18,080 --> 00:23:21,960
I can honestly say that I was
not expecting us to win this.
427
00:23:21,960 --> 00:23:24,160
LAUGHTER
428
00:23:24,160 --> 00:23:27,600
OK, I just wanna thank
our fantastic A&E team
429
00:23:27,600 --> 00:23:30,440
for all your hard work
during the pandemic.
430
00:23:30,440 --> 00:23:32,640
And I wanna just say
a special thank you
431
00:23:32,640 --> 00:23:34,800
to two people who are here tonight,
432
00:23:34,800 --> 00:23:38,320
Dr Leo Harris,
our amazing team leader...
433
00:23:38,320 --> 00:23:40,040
Leo, stand up.
434
00:23:40,040 --> 00:23:42,720
That's it, Leo. Come on, stand up.
435
00:23:42,720 --> 00:23:44,960
And let's not forget Dr Willett.
436
00:23:44,960 --> 00:23:46,800
Come on, yes.
437
00:23:46,800 --> 00:23:48,400
APPLAUSE
438
00:23:48,400 --> 00:23:50,120
This is exactly why
I didn't want her here.
439
00:23:50,120 --> 00:23:55,280
Thank you for your constant support
and dedication.
440
00:23:55,280 --> 00:23:57,160
Where would we be without you?
441
00:23:59,280 --> 00:24:03,640
During the pandemic, A&E staff,
442
00:24:03,640 --> 00:24:09,160
we faced an unprecedented crisis,
thinking up, you know, novel ways
443
00:24:09,160 --> 00:24:12,080
to cope
with the sheer volume of cases.
444
00:24:14,120 --> 00:24:18,920
And I'm not ashamed to admit
that, sometimes, I got it wrong.
445
00:24:20,320 --> 00:24:22,040
We all did.
446
00:24:22,040 --> 00:24:24,760
Doctors, management,
447
00:24:24,760 --> 00:24:27,080
government.
448
00:24:28,520 --> 00:24:32,440
None of us had a fucking clue
what we were doing.
449
00:24:35,040 --> 00:24:36,640
And that's because we're human.
450
00:24:38,480 --> 00:24:39,960
We're just trying to do our best,
451
00:24:39,960 --> 00:24:43,720
while juggling these protocols
and assignments and assessments
452
00:24:43,720 --> 00:24:47,120
and bad press,
with the constant pressure
453
00:24:47,120 --> 00:24:51,440
of all this bureaucratic bullshit
that makes each day harder.
454
00:24:51,440 --> 00:24:55,360
So, I'm gonna dedicate this award
to all the medical staff
455
00:24:55,360 --> 00:24:58,400
that are just trying to do
their best, even if, sometimes,
456
00:24:58,400 --> 00:25:00,840
they're made to feel
like their best isn't good enough.
457
00:25:05,240 --> 00:25:07,200
SCATTERED APPLAUSE
458
00:25:07,200 --> 00:25:09,560
APPLAUSE
459
00:25:09,560 --> 00:25:11,080
Whoo!
460
00:25:12,520 --> 00:25:15,080
Well, that was subtle (!)
461
00:25:15,080 --> 00:25:17,840
Are we celebrating negligence now?
462
00:25:17,840 --> 00:25:19,360
Apparently.
463
00:25:24,560 --> 00:25:27,720
MUSIC: 'Young Hearts Run Free'
by Candi Staton
464
00:25:34,080 --> 00:25:35,840
Whoo!
465
00:25:41,320 --> 00:25:42,480
Ramya.
466
00:25:43,680 --> 00:25:45,960
Can I get you a drink?
I'm all right, thanks.
467
00:25:45,960 --> 00:25:49,400
Um, actually, can you talk?
468
00:25:49,400 --> 00:25:51,920
About what?
Lucinda.
469
00:25:51,920 --> 00:25:53,760
OK.
470
00:25:55,760 --> 00:25:57,400
But not here.
471
00:26:05,200 --> 00:26:08,000
We have concerns about Lucinda's
behaviour and practice,
472
00:26:08,000 --> 00:26:10,120
but we need your help
to find out more.
473
00:26:10,120 --> 00:26:12,480
It would be useful for us
to have somebody like you,
474
00:26:12,480 --> 00:26:15,000
who's already part of the team,
475
00:26:15,000 --> 00:26:16,960
reporting back to us
on a regular basis.
476
00:26:16,960 --> 00:26:19,800
Wait, sorry,
you want me to spy on Lucinda?
477
00:26:19,800 --> 00:26:22,920
Well, you've been a really great
source of information so far.
478
00:26:22,920 --> 00:26:25,280
So, then, don't you have
enough on her already?
479
00:26:25,280 --> 00:26:27,000
I mean, surely...
480
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
I told you she assaulted me.
481
00:26:29,000 --> 00:26:31,280
I know, and that's helped us a lot.
482
00:26:40,800 --> 00:26:42,200
Let me think about it.
483
00:26:42,200 --> 00:26:43,680
As a doctor, Ramya,
484
00:26:43,680 --> 00:26:45,680
you are duty-bound
to ensure patient...
485
00:26:45,680 --> 00:26:47,680
I said I'll think about it.
486
00:26:47,680 --> 00:26:51,200
I've already risked a lot
telling you as much as I have.
487
00:27:03,960 --> 00:27:06,080
Sorry about that.
Sorry to call you in early,
488
00:27:06,080 --> 00:27:09,440
but the coroner's summons
has arrived for the Owusu inquest.
489
00:27:10,520 --> 00:27:13,160
Can I just ask,
why is this going to an inquest?
490
00:27:13,160 --> 00:27:18,280
Suicides and death from substance
misuse always go to the coroner.
491
00:27:18,280 --> 00:27:20,680
Stick to the facts regarding
the treatment you gave Edith,
492
00:27:20,680 --> 00:27:21,840
you'll be fine.
493
00:27:21,840 --> 00:27:25,080
You mean the treatment I gave
under Lucinda's instruction.
494
00:27:25,080 --> 00:27:28,080
Well, if you listened to my
instruction, you wouldn't be here.
495
00:27:28,080 --> 00:27:30,440
Then you should have documented
your plan, but you didn't.
496
00:27:30,440 --> 00:27:32,560
I was trying to save a boy's life.
There was no time.
497
00:27:32,560 --> 00:27:34,360
You know as well as I do
that in medicine,
498
00:27:34,360 --> 00:27:36,280
if it wasn't written down,
it didn't happen.
499
00:27:36,280 --> 00:27:39,040
We want to avoid any of this
"you said, she said" business.
500
00:27:39,040 --> 00:27:43,560
Mike is right. We do need to present
a united front on this, hm?
501
00:27:43,560 --> 00:27:45,560
So, if that's all clear, you can go.
502
00:27:45,560 --> 00:27:47,840
Crystal.
Good.
503
00:27:47,840 --> 00:27:49,280
Ramya?
504
00:27:49,280 --> 00:27:50,840
Yeah, it's clear.
505
00:27:50,840 --> 00:27:52,280
Good, I'll see you later.
506
00:27:52,280 --> 00:27:55,160
Check in with Beth and tell her I'm
gonna be a couple of minutes late.
507
00:27:55,160 --> 00:27:56,800
Thank you, Ramya.
508
00:27:56,800 --> 00:27:58,760
OK, so, who else has been summoned?
509
00:27:58,760 --> 00:28:00,520
Me, Ramya...
510
00:28:00,520 --> 00:28:02,880
Which other doctors? You?
511
00:28:02,880 --> 00:28:05,880
No, just her psychiatrist
and her GP.
512
00:28:07,040 --> 00:28:09,160
Who's her GP?
Um...
513
00:28:10,200 --> 00:28:11,520
Dr Charlotte Peal.
514
00:28:14,560 --> 00:28:15,640
You know her?
515
00:28:15,640 --> 00:28:17,400
Um... No.
516
00:28:17,400 --> 00:28:18,960
No, I thought I did.
517
00:28:21,000 --> 00:28:23,600
Yeah, I know,
but those are the symptoms,
518
00:28:23,600 --> 00:28:25,720
so I'm not sure how else you want me
to put this.
519
00:28:27,960 --> 00:28:29,000
Look, I'm just saying,
520
00:28:29,000 --> 00:28:31,360
if Mary Johnson
doesn't get her scan, then...
521
00:28:33,320 --> 00:28:36,600
Yeah. No, that's fine. I'll redo
the request. Yeah, thank you.
522
00:28:38,720 --> 00:28:40,480
Mary Johnson's in again?
523
00:28:40,480 --> 00:28:43,280
I only discharged her two days ago.
524
00:28:43,280 --> 00:28:46,560
Yep. No, she's back
with the same vague abdo pain,
525
00:28:46,560 --> 00:28:49,680
and Radiology have refused
my request to scan her
526
00:28:49,680 --> 00:28:51,480
unless my request is more specific.
527
00:28:51,480 --> 00:28:54,560
Do you want me to write it?
Would you?
528
00:28:54,560 --> 00:28:55,960
Come here.
529
00:28:55,960 --> 00:28:58,920
Write down your login details,
530
00:28:58,920 --> 00:29:00,640
and I'll get to it
once I've finished mine.
531
00:29:02,040 --> 00:29:04,520
You are a life-saver.
532
00:29:09,120 --> 00:29:10,520
You all right?
533
00:29:11,640 --> 00:29:13,040
Mm-hm.
534
00:29:13,040 --> 00:29:14,480
Sure?
535
00:29:14,480 --> 00:29:17,320
Yeah, just need caffeine.
536
00:29:17,320 --> 00:29:18,840
Don't we all?
537
00:29:20,120 --> 00:29:22,000
See you in a bit.
538
00:29:22,000 --> 00:29:24,600
Oh, Beattie, Beattie,
Beattie, Beattie.
539
00:30:50,960 --> 00:30:52,760
PEOPLE CHAT OUTSIDE ROOM
540
00:32:03,680 --> 00:32:05,520
SHE SCREAMS PRIMALLY
541
00:32:11,840 --> 00:32:16,080
It was the, um, horse statue
in City Square.
542
00:32:16,080 --> 00:32:19,160
We were doing a politically-minded
fashion shoot, and...
543
00:32:19,160 --> 00:32:20,480
Mm-hm.
544
00:32:32,040 --> 00:32:34,120
PATIENT WINCES
545
00:32:34,120 --> 00:32:37,000
You are...
You're shaking quite a lot.
546
00:32:37,000 --> 00:32:40,760
Can you... not do that?
That would really help me.
547
00:32:40,760 --> 00:32:42,640
Do you think it'll scar?
548
00:32:42,640 --> 00:32:44,600
Not if you stop moving.
549
00:33:01,880 --> 00:33:03,200
Do you know what?
550
00:33:03,200 --> 00:33:05,840
How about I give you something
that's gonna help you calm down?
551
00:33:05,840 --> 00:33:06,880
OK?
552
00:33:06,880 --> 00:33:08,520
Mm-hm.
And then, I can...
553
00:33:10,560 --> 00:33:11,960
..finish this later.
554
00:33:11,960 --> 00:33:13,120
Thanks.
555
00:33:18,440 --> 00:33:22,240
Can you fetch me
four 10mg diazepam tablets
556
00:33:22,240 --> 00:33:25,080
from the medical cupboard, please?
557
00:33:25,080 --> 00:33:27,680
40mg?
558
00:33:27,680 --> 00:33:28,880
You'll knock her out.
559
00:33:31,440 --> 00:33:34,200
I'm sorry, but if you had someone
who was threading a needle
560
00:33:34,200 --> 00:33:36,520
close to your eye,
how conscious would you like to be?
561
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
Yeah, point taken. OK.
562
00:34:12,880 --> 00:34:15,040
HE CHATS ON PHONE
563
00:34:15,040 --> 00:34:17,560
Sorry, mate.
564
00:34:17,560 --> 00:34:19,680
Excuse me. Hi, I wanna get...
565
00:34:19,680 --> 00:34:22,160
I need to get my phone fixed,
please.
566
00:34:22,160 --> 00:34:23,760
My little girl dropped it,
567
00:34:23,760 --> 00:34:26,400
and, erm,
when I try to turn it back on now,
568
00:34:26,400 --> 00:34:28,600
the passcode's not being recognised.
Yeah, sure.
569
00:34:28,600 --> 00:34:30,600
Just put your name and number down.
570
00:34:30,600 --> 00:34:34,120
OK, on that, can you make sure
that none of the ph...
571
00:34:34,120 --> 00:34:36,440
the data, like, the photos...
HE CONTINUES CHATTING
572
00:34:36,440 --> 00:34:40,360
Excuse me, I need to keep
all the content on it.
573
00:34:40,360 --> 00:34:42,600
Yeah, sure.
Look, just come tomorrow morning.
574
00:34:43,920 --> 00:34:46,120
I'm sorry, mate.
Any chance I could just hang around
575
00:34:46,120 --> 00:34:49,480
and you could just fix it now?
We're closing right now.
576
00:34:49,480 --> 00:34:52,400
How long will it take? Ten minutes?
You know what?
577
00:34:52,400 --> 00:34:55,160
If you wanna take it somewhere else,
you can do.
578
00:34:55,160 --> 00:34:57,600
No, no, it's fine, it's fine.
579
00:34:58,640 --> 00:35:00,080
Thank you.
580
00:35:01,400 --> 00:35:04,280
HE CHATS ON PHONE
581
00:35:04,280 --> 00:35:06,240
HE LAUGHS
582
00:35:08,720 --> 00:35:10,240
Thank you for your help.
583
00:35:14,240 --> 00:35:16,360
NEWS REPORT: '..disrupted
for the next few weeks.
584
00:35:16,360 --> 00:35:19,200
'Police are appealing for witnesses
after a local GP was left
585
00:35:19,200 --> 00:35:22,200
'with critical injuries following
a road collision in Leeds...'
586
00:35:22,200 --> 00:35:23,320
God's sake.
587
00:35:23,320 --> 00:35:25,160
They always go
too fast on that road.
588
00:35:25,160 --> 00:35:27,360
They should put up a camera
or something.
589
00:35:27,360 --> 00:35:28,840
Mm.
590
00:35:28,840 --> 00:35:32,520
'West Yorkshire Police are treating
the incident as suspicious.
591
00:35:32,520 --> 00:35:35,480
'They want anyone who saw
what happened to contact them.'
592
00:35:35,480 --> 00:35:38,200
I've got to go to bed.
Yeah?
593
00:35:38,200 --> 00:35:39,560
Yeah.
594
00:36:41,640 --> 00:36:43,200
DOORBELL RINGS
595
00:36:50,720 --> 00:36:51,880
Hi, Eva.
596
00:36:51,880 --> 00:36:53,920
I'm Dr Lucinda Edwards.
597
00:36:53,920 --> 00:36:56,360
I was one of the doctors
that looked after your husband.
598
00:36:56,360 --> 00:36:57,520
Oh, God, what's happened?
599
00:36:57,520 --> 00:36:59,520
No, sorry, there's been no change.
OK.
600
00:36:59,520 --> 00:37:01,320
I'm so sorry
I've dropped in on you like this.
601
00:37:01,320 --> 00:37:02,680
Is it OK if I come in and talk?
602
00:37:02,680 --> 00:37:04,200
Oh, yeah. Sorry, yes.
603
00:37:04,200 --> 00:37:05,480
Come in.
604
00:37:06,560 --> 00:37:09,880
Could you...? Thank you.
Yeah, I'll get this for you.
605
00:37:09,880 --> 00:37:12,280
Courtney, could you take
the kids to the playroom?
606
00:37:12,280 --> 00:37:14,360
Thank you so much.
607
00:37:14,360 --> 00:37:16,600
OK. Bye, gorgeous.
Sorry, can I take your coat?
608
00:37:16,600 --> 00:37:19,000
No, it's fine.
OK. All righty.
609
00:37:19,000 --> 00:37:22,040
So, it's two... two boys...
610
00:37:22,040 --> 00:37:24,840
And a girl, yes.
Lovely.
611
00:37:24,840 --> 00:37:26,240
Um...
612
00:37:27,640 --> 00:37:30,520
Sorry, I don't mean to be rude,
613
00:37:30,520 --> 00:37:34,520
but A&E doctors don't routinely
visit their patients' homes.
614
00:37:34,520 --> 00:37:36,080
No.
615
00:37:36,080 --> 00:37:38,680
Rob was actually my supervisor
at medical school,
616
00:37:38,680 --> 00:37:42,560
but we've been in contact
more recently for work.
617
00:37:42,560 --> 00:37:45,080
Work? What work?
618
00:37:46,840 --> 00:37:50,240
A few months ago, Rob contacted me
619
00:37:50,240 --> 00:37:54,280
to help with some of his GP patients
that needed some A&E treatment.
620
00:37:54,280 --> 00:37:56,840
Go on.
They were patients
621
00:37:56,840 --> 00:37:59,520
that he was helping
with ongoing addiction problems
622
00:37:59,520 --> 00:38:01,000
after they left treatment,
623
00:38:01,000 --> 00:38:05,200
patients that he said he was
prescribing for at his GP practice.
624
00:38:05,200 --> 00:38:07,640
He said he was flexible
with their prescribing
625
00:38:07,640 --> 00:38:09,880
so that, you know,
they wouldn't buy street drugs.
626
00:38:09,880 --> 00:38:13,840
Yeah, because he's a good doctor
and working in an inflexible system.
627
00:38:13,840 --> 00:38:18,200
I thought that he was, you know,
giving them
628
00:38:18,200 --> 00:38:21,920
a week's worth of methadone so they
didn't have to pick it up every day.
629
00:38:21,920 --> 00:38:24,080
Yeah, well, Rob's good like that.
630
00:38:24,080 --> 00:38:25,640
He'll do anything he can
631
00:38:25,640 --> 00:38:28,720
to help keep his patients
on track to recovery.
632
00:38:28,720 --> 00:38:32,360
One of Rob's patients
accidentally overdosed.
633
00:38:32,360 --> 00:38:37,040
He called me and asked me to code
that overdose as deliberate,
634
00:38:37,040 --> 00:38:40,560
a suicide attempt, so that nobody
would question his prescribing.
635
00:38:40,560 --> 00:38:43,320
No way!
Rob would never ask you to do that.
636
00:38:43,320 --> 00:38:48,040
OK, but he did, and now she's dead,
and the MIU is investigating me.
637
00:38:48,040 --> 00:38:50,080
And if they're investigating me,
638
00:38:50,080 --> 00:38:52,200
they will find out
about Rob's prescribing.
639
00:38:52,200 --> 00:38:54,880
Look, whatever mistakes
you made in A&E,
640
00:38:54,880 --> 00:38:56,840
that has nothing to do with Rob.
641
00:38:56,840 --> 00:38:58,320
I've looked at her medical record,
642
00:38:58,320 --> 00:39:00,440
and I can't find
Rob's name anywhere.
643
00:39:00,440 --> 00:39:01,560
He wasn't her GP.
644
00:39:01,560 --> 00:39:03,760
Yeah, well,
that's obviously a mistake.
645
00:39:03,760 --> 00:39:06,920
Incorrect patient information
is uploaded all the time.
646
00:39:06,920 --> 00:39:09,000
She's not the only one.
It's happened three times.
647
00:39:09,000 --> 00:39:10,320
What are you trying to say?
648
00:39:10,320 --> 00:39:12,680
Rob was prescribing for people
that weren't his patients,
649
00:39:12,680 --> 00:39:15,400
and I was helping to cover it up
and didn't realise what I was doing.
650
00:39:15,400 --> 00:39:17,240
I can't believe...
651
00:39:17,240 --> 00:39:21,600
My husband is lying in ITU,
nearly dead,
652
00:39:21,600 --> 00:39:23,960
and you come here to my home,
653
00:39:23,960 --> 00:39:25,560
and you say
all these things about him.
654
00:39:25,560 --> 00:39:27,280
I don't know who the hell
you think you are!
655
00:39:27,280 --> 00:39:29,520
Eva, I'm so sorry.
I'm not trying to upset you.
656
00:39:29,520 --> 00:39:31,600
This whole situation is getting
out of control.
657
00:39:31,600 --> 00:39:33,640
Oh, so, you just thought
you'd blame it all on Rob.
658
00:39:33,640 --> 00:39:37,240
No, I just wanna warn you that Rob
could be in as much trouble as I am.
659
00:39:37,240 --> 00:39:41,400
Look, don't implicate my husband
in whatever mess you're in.
660
00:39:44,520 --> 00:39:45,840
I would like you to leave.
661
00:39:47,560 --> 00:39:49,520
Now! Get out of my house!
662
00:39:49,520 --> 00:39:51,400
Get out!
I'm sorry, Eva. I'm sorry.
663
00:40:01,840 --> 00:40:03,680
SHE SIGHS
664
00:40:06,000 --> 00:40:08,200
PHONE RINGS
665
00:40:10,040 --> 00:40:11,960
Medical or trauma?
666
00:40:11,960 --> 00:40:14,160
'Hi, I've got
a severe opioid overdose.
667
00:40:14,160 --> 00:40:17,800
'27-year-old male,
ETA seven minutes.'
668
00:40:19,080 --> 00:40:23,000
This is Milo Hanbury,
27, accidental opioid overdose.
669
00:40:23,000 --> 00:40:27,240
Ramya, naloxone is competing
with an opioid for the receptors,
670
00:40:27,240 --> 00:40:28,640
but its half-life is short,
671
00:40:28,640 --> 00:40:31,280
which means if a patient took
a lot of opiates,
672
00:40:31,280 --> 00:40:34,000
the effects will continue
once the naloxone wears off.
673
00:40:37,080 --> 00:40:39,560
Respiratory rate is returning
to normal.
674
00:40:39,560 --> 00:40:41,160
GCS is improving.
675
00:40:41,160 --> 00:40:44,120
OK, so, this immediate improvement
will last around 20 to 30 minutes,
676
00:40:44,120 --> 00:40:46,560
sometimes longer, sometimes shorter,
677
00:40:46,560 --> 00:40:50,600
so that is why it is so important
to watch and wait
678
00:40:50,600 --> 00:40:53,920
and make sure that the patient's
breathing rate remains stable.
679
00:40:58,640 --> 00:41:00,920
Er, Lucinda, it's dropping again.
680
00:41:05,360 --> 00:41:07,840
Can I get another dose
of naloxone, please?
681
00:41:09,120 --> 00:41:11,800
Shit, his cannula's tissued.
He's not breathing properly.
682
00:41:11,800 --> 00:41:15,360
The naloxone is working,
it's just being blocked rapidly,
683
00:41:15,360 --> 00:41:18,760
which means the patient has either
taken a drug that is competing
684
00:41:18,760 --> 00:41:20,680
with the binding site,
685
00:41:20,680 --> 00:41:24,280
or he's taken a long-acting
high-strength opioid.
686
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
Can you just move out of here?
687
00:41:25,800 --> 00:41:28,480
Excuse me, Milo.
Milo, can you hear me, love?
688
00:41:28,480 --> 00:41:30,480
Milo?
Shall I call Dr Harris?
689
00:41:30,480 --> 00:41:33,840
No, we just have to get a line in
and run a naloxone infusion.
690
00:41:33,840 --> 00:41:36,400
I can't get another line in.
OK, let me do it, will you?
691
00:41:42,040 --> 00:41:44,480
OK, his veins are fucked.
692
00:41:44,480 --> 00:41:46,720
OK, I need to get a central line
in his neck fast.
693
00:41:46,720 --> 00:41:49,200
Lucinda, his respiratory rate...
Shouldn't we intubate him
694
00:41:49,200 --> 00:41:52,320
before he crashes?
No, cos I need to get a line in.
695
00:41:52,320 --> 00:41:55,160
I know what I'm doing.
Can we prep his neck, please?
696
00:41:55,160 --> 00:41:57,720
So, you're gonna go in blind?
We've got an ultrasound machine.
697
00:41:57,720 --> 00:41:59,520
He doesn't have any fucking time,
does he?
698
00:41:59,520 --> 00:42:00,960
This is bollocks.
699
00:42:00,960 --> 00:42:02,600
I'm getting Dr Harris.
700
00:42:04,200 --> 00:42:05,600
Scalpel.
701
00:42:09,920 --> 00:42:11,760
Gauze. Quick, quick. Thank you.
702
00:42:16,880 --> 00:42:18,080
Central line.
703
00:42:35,800 --> 00:42:37,160
You're in.
704
00:42:37,160 --> 00:42:39,600
Right, run that. Go.
705
00:42:42,560 --> 00:42:45,600
Right, what rate and what dose?
Thank you, Alison.
706
00:42:48,280 --> 00:42:50,200
OK, as soon as Oscar confirms
it's venous,
707
00:42:50,200 --> 00:42:53,600
run the dose
at 720 micrograms per hour.
708
00:42:57,800 --> 00:42:59,080
It is venous.
709
00:43:02,560 --> 00:43:05,520
What's going on here?
The patient wasn't responding well
710
00:43:05,520 --> 00:43:07,760
to a naloxone bolus,
so we did an infusion.
711
00:43:09,480 --> 00:43:10,560
And it's working great.
712
00:43:11,920 --> 00:43:14,960
You see?
You didn't need me after all.
713
00:43:20,920 --> 00:43:26,760
Mrs Hanbury, Milo took
a large amount of opiate drugs,
714
00:43:26,760 --> 00:43:30,320
and I'm afraid that all signs point
to him being a regular drug user.
715
00:43:30,320 --> 00:43:32,320
No, he swore to me he's clean now.
716
00:43:32,320 --> 00:43:33,880
The clinic cured him.
717
00:43:36,360 --> 00:43:38,400
Excuse me, what clinic?
718
00:43:38,400 --> 00:43:40,240
The Guelder Clinic.
719
00:43:40,240 --> 00:43:42,080
Do you know the name of the doctor?
720
00:43:43,560 --> 00:43:45,920
No, I don't know.
721
00:43:47,400 --> 00:43:48,960
Oh, God.
722
00:43:48,960 --> 00:43:50,720
I knew it was too good to be true.
723
00:44:00,320 --> 00:44:02,800
Hey.
Oh, hi. Um...
724
00:44:04,000 --> 00:44:06,720
Thanks for meeting with me.
That's all right.
725
00:44:06,720 --> 00:44:10,040
Er, so, I thought
about what you said at the awards.
726
00:44:10,040 --> 00:44:12,840
OK.
And I'll help you.
727
00:45:16,600 --> 00:45:18,200
The way Ramya described it,
728
00:45:18,200 --> 00:45:20,280
Lucinda's behaviour
with Milo Hanbury
729
00:45:20,280 --> 00:45:22,840
was strangely similar
to when she treated Edith.
730
00:45:22,840 --> 00:45:25,200
She insisted
on treating him herself.
731
00:45:25,200 --> 00:45:28,280
Do you think someone tipped her off
about Milo as well as Edith?
732
00:45:28,280 --> 00:45:29,960
It's a serious possibility.
733
00:45:31,040 --> 00:45:32,200
Right.
734
00:45:32,200 --> 00:45:34,160
Let's get the admission dates
and times
735
00:45:34,160 --> 00:45:38,120
of any opioid overdose patients
that Lucinda treated this year,
736
00:45:38,120 --> 00:45:41,320
and let's cross-reference them
with her phone records.
737
00:45:41,320 --> 00:45:44,560
Did she receive calls
shortly before any other overdoses
738
00:45:44,560 --> 00:45:47,320
came in from our mystery caller?
Yeah.
739
00:45:48,720 --> 00:45:52,560
George, and if so, do those numbers
match the 999 calls?
740
00:45:52,560 --> 00:45:53,960
It'll take a few days.
741
00:45:53,960 --> 00:45:56,400
It'll take as long as it takes,
isn't it?
742
00:45:56,400 --> 00:45:59,760
If there's any connection
between these overdoses and Lucinda,
743
00:45:59,760 --> 00:46:02,880
we're gonna find it.
Well, you're gonna find it.
744
00:46:05,880 --> 00:46:07,280
There you go.
745
00:46:07,280 --> 00:46:08,680
That's £15 altogether.
746
00:46:09,800 --> 00:46:11,280
Cash.
747
00:46:11,280 --> 00:46:12,720
Thank you.
748
00:46:18,520 --> 00:46:19,920
Thank you.
749
00:47:05,640 --> 00:47:08,360
VOICEMAIL: 'Rob, I need you
to call me back ASAP.
750
00:47:08,360 --> 00:47:11,000
'They need to know
if you've dealt with her.
751
00:47:11,000 --> 00:47:14,080
'If this goes any further,
then, trust me,
752
00:47:14,080 --> 00:47:16,440
'you'll be the one going down
with her,
753
00:47:16,440 --> 00:47:19,000
'so don't waste any time,
and sort it out.'
754
00:47:25,720 --> 00:47:27,760
Subtitles by accessibility@itv.com
53132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.