All language subtitles for What.Waits.Below.1984.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:02,000 25fps 2 00:00:02,981 --> 00:00:06,479 The Earth is 6 billion years old. 3 00:00:06,559 --> 00:00:13,967 Goliath, the largest known stalagmite in the world is over 900,000 years old. 4 00:00:14,641 --> 00:00:21,637 Formed drop by drop it grew at the rate of one inch for every 1250 years. 5 00:00:21,717 --> 00:00:25,979 To it's present height of 60 feet, or six stories. 6 00:00:27,127 --> 00:00:32,901 250 years ago the difference in it's height was only the thickness of an orange peel. 7 00:00:33,230 --> 00:00:39,005 2,500 years ago, before Jesus Christ was born in Bethlehem... 8 00:00:39,721 --> 00:00:43,829 The difference in it's height was only the depth of a cigarette carton. 9 00:00:44,932 --> 00:00:47,960 900,000 years ago. 10 00:00:48,617 --> 00:00:52,890 When the first drop of water fell on the cave floor. 11 00:00:52,970 --> 00:00:55,654 And Goliath began to form. 12 00:00:56,287 --> 00:00:59,057 Man as we know him today emerged. 13 00:00:59,503 --> 00:01:02,719 And began to chip flints to make tools. 14 00:01:03,682 --> 00:01:04,996 Goliath. 15 00:01:05,377 --> 00:01:07,536 One of the wonders of the Earth. 16 00:01:07,865 --> 00:01:14,015 Who can say what other such splendors might exist in caverns as yet unknown to man. 17 00:01:14,632 --> 00:01:19,772 Forming...in the darkness, throughout all time. 18 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 19 00:01:31,178 --> 00:01:34,071 What Waits BELOW 20 00:02:36,396 --> 00:02:39,507 Directed by Don Sharp 21 00:02:51,086 --> 00:02:57,358 Somewhere in Nicaragua. The Present. 22 00:03:42,906 --> 00:03:44,259 George. 23 00:03:45,273 --> 00:03:48,030 Just what the hell are you doing here? 24 00:03:48,768 --> 00:03:51,116 Well I aint on a Club Med vacation! 25 00:03:59,326 --> 00:04:00,152 Well. 26 00:04:01,241 --> 00:04:02,405 If they saw us we... 27 00:04:03,213 --> 00:04:07,272 - We can kiss our asses goodbye. - Relax Wolf, nobody saw me. 28 00:04:07,352 --> 00:04:10,351 Especially the goon that I liberated this uniform off of. 29 00:04:13,670 --> 00:04:15,623 Hey eh, guv'ner. 30 00:04:16,844 --> 00:04:18,027 Care for a beer? 31 00:04:20,978 --> 00:04:23,886 Oh come on, it's not even cold! 32 00:04:43,691 --> 00:04:44,799 Cover me George. 33 00:04:45,061 --> 00:04:45,869 Go! 34 00:04:54,510 --> 00:04:56,106 Go George! 35 00:05:06,363 --> 00:05:07,602 Move it! 36 00:05:46,310 --> 00:05:47,850 Buenos dios amigos! 37 00:05:48,338 --> 00:05:49,333 cigaros! 38 00:06:01,512 --> 00:06:02,657 Nope, not that way. 39 00:06:05,044 --> 00:06:06,622 Return fire! 40 00:06:20,201 --> 00:06:21,572 Not so fast George. 41 00:06:21,910 --> 00:06:24,971 - You want a lift? - And I was beginning to get worried. 42 00:06:25,870 --> 00:06:27,729 What the hell are you doing here anyway? 43 00:06:27,992 --> 00:06:33,176 Give you a job, you can name your own price! Oh and I haven't told you the best thing... 44 00:06:33,176 --> 00:06:36,877 Caves, huge mothers and no ones ever been in 'em. 45 00:06:52,919 --> 00:06:54,309 What the hell is this? 46 00:06:54,910 --> 00:06:56,900 - Copper mines. - Is there a way out? 47 00:06:57,614 --> 00:06:59,210 I'm working on it. 48 00:07:29,261 --> 00:07:30,970 These guys don't give up 49 00:08:26,115 --> 00:08:27,577 Caves. 50 00:08:29,288 --> 00:08:30,934 Big caves. 51 00:08:41,974 --> 00:08:43,702 If nobody's been in them... 52 00:08:45,504 --> 00:08:47,202 how do you know they're there? 53 00:08:47,282 --> 00:08:48,329 Tests. 54 00:08:48,816 --> 00:08:50,634 Major Stevens will show you. 55 00:08:51,611 --> 00:08:53,609 Hasn't anybody fragged that bastard yet? 56 00:09:19,957 --> 00:09:24,631 Omega base camp. Belize, South America. Twelve hours later. 57 00:09:40,716 --> 00:09:43,957 Well there may be caves around here but I don't see any way in. 58 00:09:43,985 --> 00:09:48,659 A minor snag, we thought we found a way in but it turned out to be a dead end. 59 00:09:49,157 --> 00:09:53,621 - Stevens put himself out on a limb again did he? - Just like old times, huh? 60 00:09:53,958 --> 00:09:58,805 And if you and I don't find an entrance, he's going to get passed over again. 61 00:10:00,965 --> 00:10:02,467 Tempting, isn't it? 62 00:10:04,200 --> 00:10:06,196 What's this black spot on the map? 63 00:10:06,578 --> 00:10:12,004 Anthropologists, a team of them have been excavating there, Stevens drove 'em out. 64 00:10:12,004 --> 00:10:16,385 - Too bad you're late, Ben Gannon was with them. - What, THE Ben Gannon? 65 00:10:16,465 --> 00:10:19,000 I don't think he knows anything about these caves though. 66 00:10:19,696 --> 00:10:21,632 Ben Gannon can smell a cave. 67 00:10:22,872 --> 00:10:24,864 That's too bad, I would liked to have met him. 68 00:10:41,859 --> 00:10:46,786 I'm not overjoyed to have you here Wolfsen, unfortunately for you we need your experience. 69 00:10:47,125 --> 00:10:50,996 Unfortunately for you, I need the money. What's all this about? 70 00:10:52,669 --> 00:10:54,670 Have you heard of Omega Stations? 71 00:10:55,516 --> 00:11:01,060 Extra-low frequency to send out long very slow radio waves that can be picked up just about anywhere. 72 00:11:01,326 --> 00:11:04,311 Yeah. A group of transmitters, strategically placed 73 00:11:04,311 --> 00:11:09,960 to create a network of signals that can be used as a navigational aid by properly equipped...ships 74 00:11:10,862 --> 00:11:12,460 And Trident subs. 75 00:11:13,306 --> 00:11:15,392 They don't have to surface to pick up the codes. 76 00:11:16,156 --> 00:11:18,411 I see you've done your homework. 77 00:11:18,674 --> 00:11:25,384 Now our experts have determined this site to be the optimum position for such a transmitter on both strategic and geologic grounds 78 00:11:25,464 --> 00:11:28,845 Fine. But what's the hurry? You expecting a war? 79 00:11:29,947 --> 00:11:35,416 We're holding world-wide manuevers which provides us with an ideal opportunity to test such a system. 80 00:11:35,679 --> 00:11:39,062 A base here will complete the necessary network for those tests. 81 00:11:39,412 --> 00:11:43,754 Someone committed this site without first securing a place to transmit? 82 00:11:47,832 --> 00:11:49,298 Well, there are... 83 00:11:49,997 --> 00:11:53,267 factors involved which you wouldn't understand. 84 00:11:53,944 --> 00:11:55,297 I would agree with that. 85 00:11:55,377 --> 00:11:58,906 Well agree or not, I intend to see this site operational by the end of those maneuvers. 86 00:11:59,360 --> 00:12:01,991 Major. Oh, excuse me major. 87 00:12:02,071 --> 00:12:09,721 Major, this is uh, Mr. Wolfsen our speliology expert. Wolfsen, Major Ricardo Castillo, our liason with the local government 88 00:12:09,984 --> 00:12:14,900 Major, we are still having a problem with some of the people, especially Dr. Shelley 89 00:12:14,928 --> 00:12:15,886 Barwell. 90 00:12:19,707 --> 00:12:21,924 Now I told you, get those scientists out. 91 00:12:22,376 --> 00:12:24,875 Tell them if they don't withdraw in 24 hours... 92 00:12:25,514 --> 00:12:26,830 they'll be removed. 93 00:12:27,162 --> 00:12:28,158 Yes, sir. 94 00:12:30,733 --> 00:12:32,105 Wolfsen. 95 00:12:34,650 --> 00:12:36,240 This is your time schedule. 96 00:12:37,223 --> 00:12:38,969 Don't fall a minute behind. 97 00:12:43,878 --> 00:12:46,188 Detail! Halt! 98 00:12:46,268 --> 00:12:48,479 God how I love the army. 99 00:12:54,918 --> 00:12:56,871 - Let me out here. - What do you mean? 100 00:12:59,200 --> 00:13:00,777 Where do you think you're going? 101 00:13:01,249 --> 00:13:03,634 Gonna fill in that blank spot on the map. 102 00:13:37,455 --> 00:13:39,145 Hey, how's it going Frida? 103 00:13:39,225 --> 00:13:40,535 Good to see you again. 104 00:13:40,917 --> 00:13:42,401 Well look at this. 105 00:13:43,096 --> 00:13:45,631 Hey listen, is Ben around anywhere? 106 00:13:45,711 --> 00:13:50,915 Let's turn into a nice boy, and I know you don't enjoy doing this, so please say what you have to. 107 00:13:51,385 --> 00:13:53,601 Ah hell Frida. 108 00:13:54,183 --> 00:14:00,871 You've got to be out of here in 24 hours. Or else we're going to have to move you out, now I don't want to have to do that 109 00:14:01,190 --> 00:14:04,911 - but my superior officers - Well then we'll just have to speak to your superior, won't we? 110 00:14:06,300 --> 00:14:07,164 Now? 111 00:14:28,408 --> 00:14:29,310 Whoops, damn! 112 00:14:39,674 --> 00:14:40,876 How's the water? 113 00:14:41,235 --> 00:14:44,119 Bracing, it's a great place to cool off. 114 00:14:44,822 --> 00:14:48,071 And to practice freestyle diving, that last one was a beaut. 115 00:14:48,991 --> 00:14:52,352 Hell of a gentleman you are, you could've jumped in here to save me. 116 00:14:52,432 --> 00:14:53,801 Maybe I can't swim. 117 00:14:54,571 --> 00:14:55,641 The name's Wolf. 118 00:14:56,730 --> 00:14:59,747 Wolf? As in big bad? 119 00:15:00,469 --> 00:15:02,047 No, as in Wolfsen. 120 00:15:04,319 --> 00:15:06,441 Leslie, as in Peterson. 121 00:15:06,995 --> 00:15:08,385 My pleasure. 122 00:15:11,071 --> 00:15:12,967 Haven't seen you around here before. 123 00:15:13,047 --> 00:15:15,202 You camping or hunting? 124 00:15:15,282 --> 00:15:17,256 Neither. I'm acting as a consultant for the army. 125 00:15:41,567 --> 00:15:42,562 This yours? 126 00:15:46,718 --> 00:15:48,971 All we need is another army half-wit. 127 00:15:49,516 --> 00:15:55,995 - Look we can offer you other equally attractive locations. - I'm sure you can, but this isn't a picnic. 128 00:15:56,168 --> 00:16:02,254 We're finding exceptional artifacts, millions of years old and we're finding them right here. 129 00:16:02,591 --> 00:16:03,701 Dr Shelley. 130 00:16:04,528 --> 00:16:10,368 Now, Major Castillo's government must consider economic, political factors. 131 00:16:10,894 --> 00:16:14,314 Probing for valuable mineral deposits must take a priority. 132 00:16:14,915 --> 00:16:17,507 Since when did limestone become valuable? 133 00:16:17,751 --> 00:16:21,601 Major, I don't want to exceed my authority. 134 00:16:22,317 --> 00:16:27,256 I'm sorry, a private plane will take you to the capitol where you can appeal to higher authorities. 135 00:16:27,336 --> 00:16:30,977 - Now look... - Or I will be forced to revoke your visas. 136 00:16:33,093 --> 00:16:35,291 You don't leave us many options, do you. 137 00:16:37,262 --> 00:16:39,685 Rita! Rita! 138 00:16:40,849 --> 00:16:45,571 - We hit the jackpot, Ben found an opening. - He did? - Yeah! - Where? 139 00:16:46,341 --> 00:16:47,730 None of your business. 140 00:16:49,082 --> 00:16:52,782 If you'll excuse us Major, we have a lot of packing to do. 141 00:16:53,034 --> 00:16:57,091 And I'm sure you'll want to start searching for your...limestone. 142 00:16:59,889 --> 00:17:03,081 Don't worry doctor, if there's an opening we'll find it. 143 00:17:04,430 --> 00:17:06,158 No matter how long it takes us. 144 00:17:06,797 --> 00:17:09,764 We're paying you to make sure it won't take long. 145 00:17:09,844 --> 00:17:13,970 Your men have been over these hills for weeks, you haven't found a thing. 146 00:17:14,313 --> 00:17:17,336 Ben Gannon knows more about caves than any man alive. 147 00:17:17,749 --> 00:17:20,284 It'd be absurd not to ask for his help. 148 00:17:21,017 --> 00:17:22,876 Of course I'm sure the navy 149 00:17:23,195 --> 00:17:26,402 won't mind holding position 'til you're ready to transmit. 150 00:17:27,229 --> 00:17:28,675 Wolf's right sir. 151 00:17:31,229 --> 00:17:34,853 Alright, looks like I'm the one without any options. 152 00:17:37,917 --> 00:17:39,644 You might lose your meal-ticket. 153 00:17:40,771 --> 00:17:42,856 - I'm Dr. Shelley. - Wolfsen 154 00:17:42,936 --> 00:17:44,527 I'd say we owe you one. 155 00:17:47,263 --> 00:17:50,868 Ah, my swimming coach, am I still on your blacklist? 156 00:17:50,948 --> 00:17:52,126 Well, I... 157 00:17:53,122 --> 00:17:56,910 guess maybe there are intelligent life forms in the army after all. 158 00:18:00,106 --> 00:18:02,829 All the artifacts we've found so far 159 00:18:02,909 --> 00:18:06,922 have been concentrated in a single bed of sediment near our camp. Now why just there? 160 00:18:06,972 --> 00:18:10,951 Was it the local hotspot in the paleozoic era? 161 00:18:12,007 --> 00:18:15,463 Ben thought that the specimens were washed down from somewhere higher up. 162 00:18:15,951 --> 00:18:20,686 But all my efforts to find the source were to no avail, the trail led nowhere. 163 00:18:20,911 --> 00:18:22,827 Until today. 164 00:18:26,352 --> 00:18:30,446 I must be blind. I covered this hillside 4 weeks ago and didn't see a thing. 165 00:18:30,496 --> 00:18:31,967 Neither did we. 166 00:18:32,643 --> 00:18:36,249 Well there was nothing to see until sometime within the last few days. 167 00:18:36,514 --> 00:18:40,983 Your seismic tests must have triggered an inverse rockfall, creating the opening. 168 00:18:41,033 --> 00:18:42,888 We can start moving in right away. 169 00:18:42,938 --> 00:18:45,759 No, hang on, hang on. The footing down there could be extremely dangerous. 170 00:18:45,809 --> 00:18:49,951 Ben's right, the floor's covered with loose rubble. Bring up the gear! 171 00:18:50,230 --> 00:18:54,837 Let's do this thing properly. George and I'll get kitted up and take the first look with your permission. 172 00:18:54,887 --> 00:18:56,164 Yes of course, of course. 173 00:18:57,171 --> 00:19:01,330 - Well then, let's not lose any time. - We'll try not to. 174 00:19:02,495 --> 00:19:05,781 Move it, we've only got about 3 hours of daylight left. 175 00:19:09,285 --> 00:19:11,783 Slow and easy, this stuff could go any minute. 176 00:19:33,070 --> 00:19:35,531 Looks like the slope drops off to a deep shaft. 177 00:19:37,803 --> 00:19:39,192 It's snagged, there we go 178 00:19:41,036 --> 00:19:42,845 Hey we're getting it. 179 00:19:42,895 --> 00:19:45,355 You know this looks an awful lot like that... 180 00:19:51,417 --> 00:19:53,201 George, you allright? 181 00:19:53,896 --> 00:19:55,210 I don't know. 182 00:19:55,758 --> 00:19:57,673 I think I'm upside down. 183 00:19:57,992 --> 00:19:59,795 Secure the rope. 184 00:20:00,302 --> 00:20:01,716 Can you see bottom? 185 00:20:01,766 --> 00:20:06,400 Are you kidding? It's dark as the inside of a cow's third stomach in here. 186 00:20:13,421 --> 00:20:16,389 - Better? - Yeah, yeah. 187 00:20:19,414 --> 00:20:20,578 Thanks. 188 00:20:24,093 --> 00:20:25,502 Rock coming. 189 00:20:26,722 --> 00:20:27,887 Now! 190 00:20:30,460 --> 00:20:31,755 2 seconds. 191 00:20:31,805 --> 00:20:33,445 About a hundred feet. 192 00:20:34,336 --> 00:20:35,707 Don't go away. 193 00:20:40,777 --> 00:20:43,312 Stevens, we're ok now. 194 00:20:45,230 --> 00:20:45,981 Right. 195 00:20:46,639 --> 00:20:48,141 You've got enough rope. 196 00:20:48,498 --> 00:20:49,888 We're going down. 197 00:20:55,371 --> 00:20:56,918 Line coming. 198 00:21:02,608 --> 00:21:03,867 Second line. 199 00:21:07,953 --> 00:21:09,512 Got to be a snag. 200 00:21:09,963 --> 00:21:11,916 Well what the hell is going on down there? 201 00:21:12,332 --> 00:21:16,423 In a cave the only predictable element is the unpredictable. 202 00:21:29,183 --> 00:21:30,516 Ok George. 203 00:21:30,760 --> 00:21:32,206 You went first last trip. 204 00:21:32,528 --> 00:21:33,842 This is my turn. 205 00:21:55,294 --> 00:21:57,660 Outcropping here, watch yourself. 206 00:22:13,156 --> 00:22:14,489 There George. 207 00:22:25,914 --> 00:22:28,581 - On the bottom, taking a look around. - Very good. 208 00:23:15,431 --> 00:23:16,483 We're the first. 209 00:23:19,337 --> 00:23:20,501 Untouched. 210 00:23:21,854 --> 00:23:23,563 Millions of years. 211 00:23:24,314 --> 00:23:25,591 'til us. 212 00:23:27,674 --> 00:23:30,209 Wolfsen! Barwell! Report! 213 00:23:34,098 --> 00:23:37,704 OK Alice, I guess it's time to leave wonderland. 214 00:23:41,733 --> 00:23:44,250 Well what about this large cavern at the bottom? 215 00:23:44,813 --> 00:23:46,165 Does it fill our requirements? 216 00:23:46,215 --> 00:23:48,062 - Yes sir. - Well excellent. 217 00:23:48,870 --> 00:23:50,616 - Sergeant Newman! - Yes Sir! 218 00:23:52,443 --> 00:23:56,688 - Were there any artifacts or paintings? - a site this old must have been used as a dwelling sometime in the past. 219 00:23:56,747 --> 00:23:58,101 No we didn't have time to see anything. 220 00:23:58,151 --> 00:24:02,875 Take your men, start lowering transmitter components for immediate assembly, we'll run a test tonight. 221 00:24:02,904 --> 00:24:05,154 Yes sir! Alright men let's go. 222 00:24:05,801 --> 00:24:07,154 Major. 223 00:24:07,204 --> 00:24:13,469 - I'd like to make a preliminary examination of the site before you and your men cause too much disturbance. - That can not be permitted. 224 00:24:13,519 --> 00:24:18,119 The entire cave is off limits to non-essential personnel until all tests are completed. 225 00:24:18,169 --> 00:24:19,529 What the hell is this? 226 00:24:19,579 --> 00:24:23,307 - You promised that we could go down there and complete out work... - I promised...! 227 00:24:23,927 --> 00:24:25,431 You could explore. 228 00:24:26,603 --> 00:24:27,787 I didn't say when. 229 00:24:28,538 --> 00:24:29,798 Well when? 230 00:24:30,719 --> 00:24:35,154 It may be days, it may be weeks. Not until the mission is accomplished. 231 00:24:35,204 --> 00:24:39,280 And if the army decide to make a permanent installation here it may be never. 232 00:24:41,108 --> 00:24:42,067 Possibly. 233 00:24:42,875 --> 00:24:44,510 Wait a minute. 234 00:24:44,560 --> 00:24:48,965 Hey, this entire site could be ruined by the time you and your men are through. 235 00:24:49,566 --> 00:24:52,818 Parker! -Sir! Johnson! - Yo! Clemens! - Yes sir! White, front and center! 236 00:24:52,868 --> 00:24:57,317 Escort Doctor Shelley, Mr. Gannon and Miss Peterson to their camp. 237 00:24:57,367 --> 00:24:58,407 Major. 238 00:24:59,460 --> 00:25:02,711 Why don't you just take them into the forest and repatriate them? 239 00:25:04,140 --> 00:25:06,715 I seem to remember that being your style in Viet Nam. 240 00:25:08,358 --> 00:25:09,429 Wolfsen. 241 00:25:12,094 --> 00:25:14,369 Your presence is no longer required here. 242 00:25:15,872 --> 00:25:18,222 Gather your gear. Clear out. 243 00:25:32,694 --> 00:25:35,344 One last cup, wanna share? 244 00:25:42,223 --> 00:25:44,158 It's not bad, this local stuff. 245 00:25:46,997 --> 00:25:48,557 I could've got used to it. 246 00:25:49,723 --> 00:25:50,775 Could have? 247 00:25:51,377 --> 00:25:54,233 Do you know we've gone through 4 bottles tonight? 248 00:25:58,227 --> 00:25:59,806 Hardly enough for a wake. 249 00:25:59,856 --> 00:26:02,738 Cheer up. There'll be other caves. 250 00:26:04,667 --> 00:26:07,167 I've never known a mercenary before. 251 00:26:09,588 --> 00:26:11,093 I thought they umm... 252 00:26:11,844 --> 00:26:13,834 they had tattoos. 253 00:26:14,060 --> 00:26:16,388 Wore eyepatches. 254 00:26:19,713 --> 00:26:21,704 Oh, I'm not so much of a mercenary. 255 00:26:22,680 --> 00:26:24,577 More a specialist. 256 00:26:26,323 --> 00:26:29,610 I'm not particularly good at taking orders no matter what the price. 257 00:26:31,025 --> 00:26:32,547 Yeah, I noticed. 258 00:26:38,706 --> 00:26:40,509 What, exactly... 259 00:26:42,208 --> 00:26:44,273 do you specialize in? 260 00:26:53,588 --> 00:26:55,165 Lots of things. 261 00:26:58,095 --> 00:26:59,146 And you? 262 00:27:02,589 --> 00:27:05,762 Maybe we specialize in some of the same things? 263 00:27:13,034 --> 00:27:17,222 You must be good at your job to be with Ben and Frida, how'd you get into it? 264 00:27:21,713 --> 00:27:24,173 My boyfriend was an anthro major. 265 00:27:28,248 --> 00:27:30,483 The Anthropology stuck. 266 00:27:32,173 --> 00:27:33,375 He didn't. 267 00:27:43,665 --> 00:27:47,646 Why grandma, what a big tongue you have. 268 00:27:55,730 --> 00:27:57,458 All the better to... 269 00:28:08,269 --> 00:28:11,255 Damn. 270 00:28:41,826 --> 00:28:43,835 You know this place is so big. 271 00:28:44,211 --> 00:28:46,033 It really shouldn't bother me. 272 00:28:46,333 --> 00:28:48,578 But it's being underground you see, it's... 273 00:28:49,592 --> 00:28:51,057 Like a grave. 274 00:28:51,282 --> 00:28:54,419 Sit, tell me about America. 275 00:28:54,719 --> 00:28:58,703 Can't tell you about all of America, it's a pretty big place, I wouldn't know where to start. 276 00:28:59,341 --> 00:29:02,271 Tell me about where you came from, your home place. 277 00:29:02,321 --> 00:29:03,285 Hometown? 278 00:29:03,573 --> 00:29:08,098 - Hometown. - I'm from Richmond, it's a little town in the northern part of Missouri. 279 00:29:08,148 --> 00:29:11,817 Like I say it's a small town, it's in a really beautiful part of the state. 280 00:29:12,061 --> 00:29:16,859 Do they have a forest, like here? 281 00:29:36,983 --> 00:29:38,410 What the hell is that? 282 00:29:55,226 --> 00:29:57,743 Omega base! Come in! 283 00:29:58,048 --> 00:30:00,715 Come in please. Omega base. 284 00:30:00,765 --> 00:30:05,034 Help, are you there? Help, please help me are you there? 285 00:30:25,443 --> 00:30:27,490 Hey Jim, Jim do you read me? 286 00:30:30,246 --> 00:30:32,781 Jim! Jim! Do you read me Jim? Jim! 287 00:30:34,734 --> 00:30:36,443 Something wrong sargent? 288 00:30:36,668 --> 00:30:38,340 We've lost contact sir. 289 00:30:40,009 --> 00:30:40,854 Damn. 290 00:30:41,173 --> 00:30:43,164 So c'mon sir, what the hell happened last night? 291 00:30:43,214 --> 00:30:47,032 Who knows, the CO looked like he could chew nails. 292 00:30:47,082 --> 00:30:49,042 - Talk to ya later. - Yeah, catch you later. 293 00:30:52,812 --> 00:30:53,901 Last night. 294 00:30:54,371 --> 00:30:56,418 Our installation in the cave was... 295 00:30:57,676 --> 00:30:58,427 attacked. 296 00:30:59,723 --> 00:31:03,282 Two men on guard are missing, the transmitter has... 297 00:31:05,159 --> 00:31:06,174 disappeared. 298 00:31:08,709 --> 00:31:10,758 The men stationed at the entrance. 299 00:31:10,808 --> 00:31:13,387 swear that no came in or went out. 300 00:31:13,437 --> 00:31:16,373 So the transmitter must be somewhere in the cave. 301 00:31:16,955 --> 00:31:19,250 But there is no other entrance. 302 00:31:19,300 --> 00:31:20,901 There has to be. 303 00:31:23,305 --> 00:31:26,535 Someone took the transmitter. 304 00:31:27,355 --> 00:31:30,585 Someone who knew it's value, and someone who knew it was there. 305 00:31:30,829 --> 00:31:33,515 - And you want someone to help you find it? - Yes! Dammit. 306 00:31:37,099 --> 00:31:39,127 - Any coffee left? - Yeah. 307 00:31:46,658 --> 00:31:48,442 And the two men. 308 00:31:48,726 --> 00:31:54,886 I am aware of the resentment you feel. Perhaps I used a little less tact than I should have but I'm a soldier not a diplomat. 309 00:31:55,111 --> 00:31:59,843 Haven't you got that mixed up? Diplomats are supposed to be the ones you can't trust. 310 00:32:03,865 --> 00:32:05,123 Your point is well taken. 311 00:32:06,177 --> 00:32:07,173 Please. 312 00:32:07,223 --> 00:32:12,412 Please. Lt. Barwell has already explained the difficulties of exploring these caves without expert guidance. 313 00:32:12,806 --> 00:32:16,717 I assure you, we're completely at the mercy of you and your colleagues. 314 00:32:17,581 --> 00:32:18,576 Colleagues? 315 00:32:19,647 --> 00:32:22,938 Hey, I'm not taking civilians down there, we don't know what we're dealing with. 316 00:32:22,988 --> 00:32:29,225 - Dammit Wolf, I feel the same way that you do but we can't do this...we can't do this alone. - It's out of the question. 317 00:32:29,275 --> 00:32:30,446 Uh, Wolf. 318 00:32:31,122 --> 00:32:36,356 I'm touched by the concern of you and your military friends for... 319 00:32:36,581 --> 00:32:40,431 the safety of us incompetent and cowardly civilians but um... 320 00:32:40,481 --> 00:32:46,052 speaking personally and purely selfishly, I'd like to go. I want to find out whats down there. 321 00:32:50,873 --> 00:32:51,812 Right. 322 00:32:51,862 --> 00:32:58,215 When we get down there, what I say goes! No contact, no confrontation until all civilians are out, agreed? 323 00:33:04,973 --> 00:33:06,006 All right. 324 00:33:10,325 --> 00:33:12,078 We leave in two hours. 325 00:33:12,863 --> 00:33:14,816 Only 3 army personnel, George is one. 326 00:33:14,866 --> 00:33:17,463 - Lieutenant, you and I'd better get ready. - Yes sir. 327 00:33:17,726 --> 00:33:19,229 We'll take Sgt. Newman. 328 00:33:24,494 --> 00:33:30,259 I have a young soldier, Santos. Santos Arias he, he has explored the caves in our country many times. 329 00:33:31,044 --> 00:33:33,222 Yeah, we'd welcome his help, thank you. 330 00:33:40,352 --> 00:33:42,324 You don't trust him, do you? 331 00:33:46,136 --> 00:33:48,484 No. He operates pretty close to the edge. 332 00:33:50,633 --> 00:33:53,375 I have no idea what's going to happen when we get down there. 333 00:34:06,174 --> 00:34:09,235 - Where's Barwell? - He went ahead to scout. 334 00:34:09,809 --> 00:34:13,527 - Oh, you must be Major Castillo's caving expert. - Santos Aries 335 00:34:13,577 --> 00:34:16,907 - Forget the salute, glad to have you along. - Gracias 336 00:34:18,109 --> 00:34:21,604 They didn't go this way, dead ends about 300 yards in. 337 00:34:21,848 --> 00:34:23,632 Well, makes things easy. 338 00:34:24,421 --> 00:34:27,989 We'd better get started. Everybody ready? 339 00:34:28,039 --> 00:34:29,442 We are. 340 00:34:30,888 --> 00:34:32,428 Well let's go. 341 00:34:34,005 --> 00:34:35,676 Sergeant, fix your helmet. 342 00:34:37,254 --> 00:34:40,590 Everybody in a single line, nobody wander off alone. 343 00:34:40,640 --> 00:34:44,655 And don't bother searching passageways too small to take the transmitter. 344 00:35:10,551 --> 00:35:12,955 Take it easy now, the ledge is narrowing. 345 00:36:00,458 --> 00:36:01,641 Freeze! 346 00:36:06,242 --> 00:36:07,895 Some kind of light up there. 347 00:36:10,926 --> 00:36:13,010 Wait here, I'll check it out. 348 00:36:41,315 --> 00:36:46,347 - Wonder how deep it is down there? - Look out, that could be hundreds of feet deep. 349 00:36:52,428 --> 00:36:54,606 What the hell's taking Wolfsen so long? 350 00:36:56,371 --> 00:36:57,385 Come on. 351 00:37:16,409 --> 00:37:18,306 You won't need your light in here. 352 00:37:34,344 --> 00:37:36,147 I'll be a son of a gun. 353 00:37:38,532 --> 00:37:40,992 Never have I seen this in a cave before. 354 00:38:04,981 --> 00:38:06,503 Stars of death. 355 00:38:06,709 --> 00:38:08,850 Are they poisonous? 356 00:38:09,507 --> 00:38:12,963 That's what they call these glowworms in the Waitomo caves in New Zealand. 357 00:38:13,620 --> 00:38:17,303 Arachnocampa luminosa it's the larva of a fly. 358 00:38:17,353 --> 00:38:22,395 It secretes this luminous mucus to attract and capture it's prey. 359 00:38:22,445 --> 00:38:25,468 Arachnocampa luminosa. 360 00:38:26,353 --> 00:38:28,174 Shouldn't we keep moving? 361 00:38:29,094 --> 00:38:31,817 The major's right, let's move on. 362 00:38:37,567 --> 00:38:40,815 We'll have to split up, search as many passages as possible. 363 00:38:41,059 --> 00:38:45,454 And stay with your group, after a while these formations are going to start looking alike. 364 00:38:45,717 --> 00:38:48,632 Yes, let's not search anything twice. 365 00:38:51,674 --> 00:38:55,637 Ben, you take Frida, George and Newman. 366 00:38:56,608 --> 00:39:01,359 That way. I'll take the others...there. 367 00:39:01,409 --> 00:39:03,688 We'll regroup in two hours. 368 00:39:28,025 --> 00:39:30,353 Must be an underground river behind that wall. 369 00:39:37,151 --> 00:39:40,778 - How far do you think we are below the surface? - I'd say a mile in. 370 00:39:41,003 --> 00:39:44,909 - Maybe a thousand feet down. - Dead end, move on. 371 00:39:47,463 --> 00:39:49,876 They could never have got the transmitter up there. 372 00:39:54,082 --> 00:39:55,810 Let's mark this one off. 373 00:40:01,490 --> 00:40:03,931 We've used up an hour already. 374 00:40:18,316 --> 00:40:19,819 This doesn't go anywhere. 375 00:40:21,133 --> 00:40:23,537 Wolfsen, times up. 376 00:40:25,058 --> 00:40:26,955 You're right, back we go. 377 00:40:33,173 --> 00:40:37,246 - Our time's just about up, better get back. - Wait a minute. 378 00:40:39,746 --> 00:40:41,774 I think I've got something. 379 00:40:43,220 --> 00:40:45,098 Major, this is from the transmitter. 380 00:40:46,770 --> 00:40:49,511 We found these not far away. 381 00:40:52,406 --> 00:40:55,261 That's an integrated circuit, that must be yours. 382 00:40:56,970 --> 00:40:59,693 No it's not off the transmitter, I'm sure of that. 383 00:41:02,014 --> 00:41:04,700 In fact I've never seen any electrical component like it. 384 00:41:07,028 --> 00:41:09,958 - Let's see where you found this, soldier. - Right this way sir. 385 00:41:20,131 --> 00:41:21,446 Here, here. 386 00:41:22,610 --> 00:41:24,949 This is where we found the transmitter part. 387 00:41:32,614 --> 00:41:34,642 Right, same procedure. 388 00:41:34,867 --> 00:41:38,398 Search and meet back here. Let's go take the far one. 389 00:42:25,806 --> 00:42:27,665 Frida, you alright? 390 00:42:28,360 --> 00:42:31,797 I think so, but I can't see where I am. 391 00:42:32,566 --> 00:42:34,444 Hold on, I'll light a flare. 392 00:42:52,036 --> 00:42:54,554 Right, let's start at the beginning. 393 00:42:54,604 --> 00:43:00,299 This is the skeleton of a male, aged between 30 and 40 years. 394 00:43:00,827 --> 00:43:03,895 Death probably due to an accident. 395 00:43:04,695 --> 00:43:07,662 But what's he doing here? How'd he get in? 396 00:43:07,888 --> 00:43:11,212 Maybe some old explorer came in the same way we did. 397 00:43:11,458 --> 00:43:14,538 A little unprepared, no clothes. 398 00:43:14,588 --> 00:43:18,540 Well, perhaps he lost his way, starved to death. 399 00:43:18,784 --> 00:43:22,292 His remains may have been here for over a century. 400 00:43:23,425 --> 00:43:26,768 Come on Frida, surely he's been here longer than that. 401 00:43:27,408 --> 00:43:32,760 No, no. I think Frida's right, I'd say between 100 and 150 years. 402 00:43:33,643 --> 00:43:35,671 This is certainly interesting. 403 00:43:36,105 --> 00:43:38,885 Advanced case of hydrocephalus. 404 00:43:40,669 --> 00:43:44,146 We stay here much longer, we're going to end up like that clown ourselves. 405 00:43:44,196 --> 00:43:47,019 Feel free to press on ahead if it'll make you feel better. 406 00:43:48,671 --> 00:43:50,437 You'd like that, wouldn't you? 407 00:43:50,713 --> 00:43:54,450 Oh if I wandered off...got lost. 408 00:43:54,500 --> 00:43:58,112 Who'd sign my paycheck? Let's move. 409 00:44:19,741 --> 00:44:20,887 Hey! Hey stop! 410 00:44:21,511 --> 00:44:24,065 I saw somebody, over there. 411 00:44:27,633 --> 00:44:30,112 - Ben, Frida, did you see anything? - No 412 00:44:30,471 --> 00:44:35,185 - George? - Nah, her yell scared the wits out of me though. 413 00:44:35,235 --> 00:44:38,866 Somebody was there, right behind that stalagmite. 414 00:44:51,171 --> 00:44:53,706 Maybe it was White, or Lopez. 415 00:44:53,756 --> 00:44:56,955 Maybe this place drove them crazy and they're just wandering around down here. 416 00:45:19,334 --> 00:45:21,231 Everybody, up here. 417 00:45:31,350 --> 00:45:33,378 - See anyone? - No. 418 00:45:33,603 --> 00:45:36,214 But there's a handprint in that fungus. 419 00:45:38,843 --> 00:45:42,936 George, take Newman and set up a marker where we found our dead friend. 420 00:45:45,120 --> 00:45:49,552 Leslie, what you saw, could that have been White or Lopez? 421 00:45:50,528 --> 00:45:53,007 I'm sorry, I couldn't tell. 422 00:45:53,364 --> 00:45:55,877 But somebody was there. 423 00:45:58,995 --> 00:46:02,807 Next time you see anything, don't yell just give us a nod and we'll check it out. 424 00:46:02,857 --> 00:46:04,797 Ok, I'll try. 425 00:46:09,089 --> 00:46:10,253 This is crazy. 426 00:46:11,098 --> 00:46:13,445 Wolf, hey come here. 427 00:46:20,626 --> 00:46:21,885 What is it George? 428 00:46:22,767 --> 00:46:23,744 Look. 429 00:46:29,777 --> 00:46:32,275 - Did you leave that marker? - No 430 00:46:34,753 --> 00:46:36,462 - Where's Newman? - Here sir. 431 00:46:38,116 --> 00:46:39,976 This passageway's been marked too. 432 00:46:41,027 --> 00:46:42,980 But that's where we came in. 433 00:46:43,900 --> 00:46:45,027 No no. 434 00:46:46,210 --> 00:46:48,485 Pardon, the senorita is wrong sir. 435 00:46:51,752 --> 00:46:53,273 We came from over there. 436 00:47:00,537 --> 00:47:03,203 Well. Where did we come from? 437 00:47:05,664 --> 00:47:07,110 What's going on? 438 00:47:07,732 --> 00:47:11,225 - What are you trying to pull? - Nobody's trying to pull anything major. 439 00:47:14,737 --> 00:47:16,279 You were the last one in here. 440 00:47:16,329 --> 00:47:19,660 Now think major, we've all been together. 441 00:47:19,710 --> 00:47:25,233 When would I have had time to build a pile of stones over there or down there?. 442 00:47:26,967 --> 00:47:28,451 Then which one is it? 443 00:47:30,911 --> 00:47:32,019 Or are we lost? 444 00:47:32,789 --> 00:47:34,535 No major we're not lost. 445 00:47:35,286 --> 00:47:36,789 He came through here. 446 00:47:37,507 --> 00:47:40,117 I'm sure Ben will be able to tell you where he came in. 447 00:47:40,167 --> 00:47:42,371 Yes of course I can, down there. 448 00:47:44,511 --> 00:47:47,159 But we didn't mark that passage either. 449 00:47:47,895 --> 00:47:49,229 It's not a dead end. 450 00:47:50,017 --> 00:47:51,276 Who did it? 451 00:47:52,647 --> 00:47:54,731 Maybe someone who uh... 452 00:47:55,426 --> 00:47:57,191 doesn't want us to get out of here. 453 00:47:59,236 --> 00:48:03,442 That would seem to be the most likely explanation. 454 00:48:05,527 --> 00:48:10,562 George, lose the stones from these two passages, we better move on. 455 00:48:27,307 --> 00:48:28,171 Leslie. 456 00:48:28,826 --> 00:48:30,657 Wait just a minute. 457 00:48:55,300 --> 00:48:57,559 Right, we have to decide whether to go on or not. 458 00:48:57,609 --> 00:49:01,840 - We must, that other poor man is still down there. - and he could still be alive. 459 00:49:05,770 --> 00:49:09,300 - I must find that transmitter. - and we've got one dead already, probably two. 460 00:49:09,350 --> 00:49:11,249 No we can't turn back now. 461 00:49:11,299 --> 00:49:16,672 There's a man lost in here somewhere, and there are extremely important anthropological considerations also. 462 00:49:16,722 --> 00:49:20,466 I don't give a damn about anthropology! 463 00:49:21,494 --> 00:49:25,663 - Now I have a mission to accomplish. - Well what about the other soldier? 464 00:49:25,713 --> 00:49:28,805 If he is still alive I'll get him out. 465 00:49:29,199 --> 00:49:31,378 And that's with or without... 466 00:49:31,847 --> 00:49:33,218 your help. 467 00:49:34,363 --> 00:49:36,504 We'll pick up Hector's body on the way back. 468 00:50:13,297 --> 00:50:14,799 What was that? 469 00:52:31,178 --> 00:52:32,342 Jesus. 470 00:53:12,696 --> 00:53:14,236 You all stay here. 471 00:53:14,286 --> 00:53:15,776 I'm right behind you, sergeant. 472 00:53:15,826 --> 00:53:17,297 Stay with the group. 473 00:53:57,016 --> 00:53:59,251 We've got to get a tourniquet around this. 474 00:53:59,829 --> 00:54:01,670 The other soldier sir. 475 00:54:01,970 --> 00:54:05,031 - He's there. He's dead sir. - Wolf 476 00:54:05,081 --> 00:54:09,448 - Let's get out of here. - he's dead sir. - Come on let's go. Let's go! 477 00:54:29,665 --> 00:54:31,628 Someone really should go back with Santos. 478 00:54:31,878 --> 00:54:34,972 - Yes, I'll take him and catch you up later. - No. 479 00:54:37,317 --> 00:54:39,740 No we can't let anyone go back. 480 00:54:40,341 --> 00:54:42,557 If we hope to recover that transmitter. 481 00:54:42,989 --> 00:54:47,665 - It's ok, I'll go alone. - No, you can't do that. - No please, I'm alright now. 482 00:54:47,946 --> 00:54:50,242 It's my fault for what happened. 483 00:54:50,292 --> 00:54:52,571 Santos can handle it, can't you soldier. 484 00:54:52,813 --> 00:54:54,186 Trying to make it? 485 00:54:55,775 --> 00:54:56,713 Yes sir. 486 00:54:57,375 --> 00:54:58,686 Ok, take it easy. 487 00:54:59,602 --> 00:55:00,589 Farewell Santos. 488 00:55:01,226 --> 00:55:02,292 Take care. 489 00:55:02,342 --> 00:55:04,685 Here you go, it shouldn't jam on you again. 490 00:55:08,796 --> 00:55:09,602 Good luck. 491 00:55:11,911 --> 00:55:13,114 Take care. 492 00:56:33,719 --> 00:56:37,454 {brief spanish prayer} 493 00:57:39,525 --> 00:57:40,584 What do you want? 494 00:58:25,577 --> 00:58:27,369 We'll take 10 here. 495 00:58:31,852 --> 00:58:32,562 Sergeant. 496 00:58:35,268 --> 00:58:36,339 Time's running out. 497 00:58:38,446 --> 00:58:40,659 Let's keep looking. Come on. 498 00:59:00,349 --> 00:59:01,901 Oh great. 499 00:59:05,162 --> 00:59:06,678 What next? 500 00:59:15,074 --> 00:59:16,214 Need any help? 501 00:59:17,958 --> 00:59:19,209 No, I'm ok. 502 00:59:42,619 --> 00:59:43,437 Leslie. 503 01:00:01,414 --> 01:00:02,581 Leslie! 504 01:00:04,060 --> 01:00:06,189 Hey Wolf, look, look here, look. 505 01:00:08,592 --> 01:00:09,662 It's a path. 506 01:00:19,006 --> 01:00:23,507 - That noise. George, you two stay here. - Look out, it could be a trap. 507 01:00:30,515 --> 01:00:32,466 Ben, wait a minute. 508 01:00:33,717 --> 01:00:35,437 Come and take a look at this. 509 01:00:44,030 --> 01:00:46,304 - What do you make of it? - I don't know. 510 01:00:46,845 --> 01:00:48,312 Never seen anything like it. 511 01:01:03,068 --> 01:01:03,718 Wolf. 512 01:01:15,890 --> 01:01:16,984 It's a loom. 513 01:01:17,153 --> 01:01:19,113 Yeah, but what's it doing here? 514 01:01:57,839 --> 01:01:59,319 It's not synthetic. 515 01:02:01,528 --> 01:02:02,971 It's hair. 516 01:02:03,994 --> 01:02:04,932 Oh yeah? 517 01:02:05,666 --> 01:02:07,942 How many haircuts did it take to make this? 518 01:02:18,677 --> 01:02:19,868 Over here. 519 01:02:41,771 --> 01:02:42,481 Ben. 520 01:02:51,446 --> 01:02:54,610 More of that strange componentry that Newman couldn't make out. 521 01:03:00,281 --> 01:03:03,084 Electronic circuitry and stone age tools. 522 01:03:03,385 --> 01:03:06,217 What does this have to do with Leslie and the transmitter? 523 01:03:16,226 --> 01:03:17,669 What do you think that is? 524 01:03:21,239 --> 01:03:22,345 Originally? 525 01:03:23,656 --> 01:03:24,835 A leg bone. 526 01:03:26,551 --> 01:03:28,512 Look how it's been hollowed out at the end. 527 01:03:28,885 --> 01:03:30,460 It's like a woomera. 528 01:03:31,555 --> 01:03:32,818 A Woomera? 529 01:03:33,277 --> 01:03:34,757 Yeah, it's a weapon. 530 01:03:35,984 --> 01:03:37,788 Austrailian aboriginees use them. 531 01:03:38,430 --> 01:03:40,282 Put a dart or a stone in there. 532 01:03:46,827 --> 01:03:48,298 Hey. 533 01:03:50,201 --> 01:03:51,416 Try one of these, ouch. 534 01:04:06,595 --> 01:04:08,267 - You make them out? - No. 535 01:04:19,968 --> 01:04:20,954 That way. 536 01:04:21,267 --> 01:04:22,771 They must have evolved. 537 01:04:23,059 --> 01:04:27,062 In a highly specialized way in order to survive in an environment like this. 538 01:04:27,266 --> 01:04:30,285 Take cover, hurry. They're right behind us. 539 01:04:35,234 --> 01:04:37,243 Ch-rist, what's this? 540 01:04:49,506 --> 01:04:51,130 Not unless you have to George. 541 01:05:13,481 --> 01:05:16,897 Ben, take Frida and make a run for it. 542 01:05:23,759 --> 01:05:25,830 Get out of here. 543 01:05:59,523 --> 01:06:01,953 Somebody's coming, quick hide over there. 544 01:06:13,115 --> 01:06:14,667 - Who are those spooks? - Quiet. 545 01:06:15,617 --> 01:06:16,627 I don't know. 546 01:06:17,021 --> 01:06:20,449 But those scientists, they've known something all along. 547 01:06:22,229 --> 01:06:23,119 Look. 548 01:06:39,364 --> 01:06:40,916 I knew it. 549 01:06:40,966 --> 01:06:44,404 We're on to something big, look at this place. 550 01:06:48,698 --> 01:06:49,648 Sergeant. 551 01:06:50,153 --> 01:06:51,404 The transmitter. 552 01:07:01,329 --> 01:07:03,891 Well? Quick man! 553 01:07:04,083 --> 01:07:05,346 Is it in working order? 554 01:07:05,623 --> 01:07:07,944 It wired...these freaks, they've screwed it all up. 555 01:07:09,817 --> 01:07:10,779 Can you fix it? 556 01:07:10,829 --> 01:07:15,225 - Tridents will be moving into position in about 45 minutes and we can still transmit on schedule. - I'll do what I can. 557 01:07:40,929 --> 01:07:43,840 Look at their reaction, fired the gun. 558 01:07:44,411 --> 01:07:47,045 Their hearing must be far more sensitive than ours. 559 01:07:48,332 --> 01:07:53,186 The high energy low frequency of the transmitter must have hurt like hell that's why they went for it. 560 01:07:53,740 --> 01:07:55,280 Look, Leslie. 561 01:08:00,919 --> 01:08:03,926 Ben, do you think they could have any diseases they could transmit? 562 01:08:04,155 --> 01:08:06,585 Far more likely they'll catch something from her. 563 01:08:06,635 --> 01:08:09,785 My god these people have been isolated for thousands of years. 564 01:08:13,667 --> 01:08:15,592 They've got Frida and George. 565 01:08:30,454 --> 01:08:32,121 Who in the hell's that? 566 01:08:36,815 --> 01:08:38,054 Must be the leader. 567 01:08:39,778 --> 01:08:41,186 What are we gonna do Wolf? 568 01:08:41,315 --> 01:08:43,687 Wait, we haven't been heard yet. 569 01:08:43,934 --> 01:08:46,220 Don't forget, we're the aggressors here. 570 01:09:09,837 --> 01:09:12,047 Time to get in amongst it. 571 01:09:49,301 --> 01:09:51,074 Stay close to George. 572 01:10:06,026 --> 01:10:07,214 You ok? 573 01:11:12,537 --> 01:11:13,890 Watch this, George. 574 01:11:35,706 --> 01:11:37,706 - I got it. - Good. 575 01:11:38,784 --> 01:11:41,054 Set the timer for 04:00 hours. 576 01:12:06,826 --> 01:12:08,149 Take cover! 577 01:14:01,940 --> 01:14:03,038 Go George. 578 01:14:03,088 --> 01:14:04,541 You, ugly! 579 01:14:09,538 --> 01:14:10,755 Frida! 580 01:14:13,154 --> 01:14:15,682 - What about Frida? - Keep going. 581 01:15:18,721 --> 01:15:19,984 Rest in here. 582 01:15:23,774 --> 01:15:26,660 It's off the path, they won't be able to sense you. 583 01:15:26,710 --> 01:15:29,488 I'll go up and see if it's safe up ahead. 584 01:16:33,946 --> 01:16:34,968 Here. 585 01:16:43,280 --> 01:16:45,130 Oh am I glad to see you. 586 01:16:45,180 --> 01:16:47,144 We've got to stop meeting like this. 587 01:16:47,194 --> 01:16:48,979 Where's Ben and Frida? 588 01:16:49,806 --> 01:16:50,753 Dead. 589 01:16:54,386 --> 01:16:56,597 Those things are right behind us, we've got to get out of here. 590 01:16:58,854 --> 01:17:01,260 Come on, no time for that now. 591 01:17:25,107 --> 01:17:27,007 Stand by Major 592 01:17:34,436 --> 01:17:36,075 The transmitter. 593 01:17:37,461 --> 01:17:39,641 We can't hear it but they can. 594 01:17:41,265 --> 01:17:44,542 - George, they're going for the transmitter. - Stevens. 595 01:17:54,682 --> 01:17:57,449 Sergeant, take cover. 596 01:18:00,592 --> 01:18:02,276 All of them must be coming! 597 01:18:05,744 --> 01:18:07,518 Get out, get out! 598 01:18:20,129 --> 01:18:22,159 Turn it off you fool! 599 01:18:34,508 --> 01:18:37,680 - Major, what the hell's going on? - Are we still transmitting? 600 01:18:39,845 --> 01:18:40,778 Yes sir. 601 01:19:58,729 --> 01:19:59,706 Look. 602 01:20:10,703 --> 01:20:11,635 Wait here. 603 01:21:54,376 --> 01:21:58,060 We got him. 604 01:22:03,336 --> 01:22:04,584 You've done it. 605 01:22:06,956 --> 01:22:08,700 They received your signal. 606 01:22:14,925 --> 01:22:17,623 What has happened? Where are the others? 607 01:22:20,600 --> 01:22:21,698 They're dead. 608 01:22:26,858 --> 01:22:28,286 The caves are unsafe. 609 01:22:29,985 --> 01:22:32,481 When Stevens turned on the transmitter. 610 01:22:34,929 --> 01:22:36,433 the cavern collapsed. 611 01:22:40,154 --> 01:22:42,124 We can't do the Omega project here Major. 612 01:22:43,147 --> 01:22:45,131 Not under any circumstances. 613 01:22:46,770 --> 01:22:47,973 The bodies. 614 01:22:48,665 --> 01:22:50,466 Can we recover the bodies? 615 01:22:51,458 --> 01:22:52,571 No. 616 01:22:55,473 --> 01:22:57,187 Seal the caves Major. 617 01:22:58,491 --> 01:23:00,115 Permanently. 618 01:23:08,166 --> 01:23:11,534 If it's alright with you sir, I'll give you a complete report later. 619 01:24:40,300 --> 01:24:47,278 Timing by Eazin Subtitles by Maestro 620 01:24:48,305 --> 01:25:48,769 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ussn Help other users to choose the best subtitles 47923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.