Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,000
25fps
2
00:00:02,981 --> 00:00:06,479
The Earth is 6 billion years old.
3
00:00:06,559 --> 00:00:13,967
Goliath, the largest known stalagmite
in the world is over 900,000 years old.
4
00:00:14,641 --> 00:00:21,637
Formed drop by drop it grew at the
rate of one inch for every 1250 years.
5
00:00:21,717 --> 00:00:25,979
To it's present height of 60 feet,
or six stories.
6
00:00:27,127 --> 00:00:32,901
250 years ago the difference in it's
height was only the thickness
of an orange peel.
7
00:00:33,230 --> 00:00:39,005
2,500 years ago, before Jesus Christ
was born in Bethlehem...
8
00:00:39,721 --> 00:00:43,829
The difference in it's height was only
the depth of a cigarette carton.
9
00:00:44,932 --> 00:00:47,960
900,000 years ago.
10
00:00:48,617 --> 00:00:52,890
When the first drop of water
fell on the cave floor.
11
00:00:52,970 --> 00:00:55,654
And Goliath began to form.
12
00:00:56,287 --> 00:00:59,057
Man as we know him today emerged.
13
00:00:59,503 --> 00:01:02,719
And began to chip flints to make tools.
14
00:01:03,682 --> 00:01:04,996
Goliath.
15
00:01:05,377 --> 00:01:07,536
One of the wonders of the Earth.
16
00:01:07,865 --> 00:01:14,015
Who can say what other such
splendors might exist in caverns
as yet unknown to man.
17
00:01:14,632 --> 00:01:19,772
Forming...in the darkness,
throughout all time.
18
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
19
00:01:31,178 --> 00:01:34,071
What Waits
BELOW
20
00:02:36,396 --> 00:02:39,507
Directed by
Don Sharp
21
00:02:51,086 --> 00:02:57,358
Somewhere in Nicaragua.
The Present.
22
00:03:42,906 --> 00:03:44,259
George.
23
00:03:45,273 --> 00:03:48,030
Just what the hell are you doing here?
24
00:03:48,768 --> 00:03:51,116
Well I aint on a Club Med vacation!
25
00:03:59,326 --> 00:04:00,152
Well.
26
00:04:01,241 --> 00:04:02,405
If they saw us we...
27
00:04:03,213 --> 00:04:07,272
- We can kiss our asses goodbye.
- Relax Wolf, nobody saw me.
28
00:04:07,352 --> 00:04:10,351
Especially the goon that I
liberated this uniform off of.
29
00:04:13,670 --> 00:04:15,623
Hey eh, guv'ner.
30
00:04:16,844 --> 00:04:18,027
Care for a beer?
31
00:04:20,978 --> 00:04:23,886
Oh come on, it's not even cold!
32
00:04:43,691 --> 00:04:44,799
Cover me George.
33
00:04:45,061 --> 00:04:45,869
Go!
34
00:04:54,510 --> 00:04:56,106
Go George!
35
00:05:06,363 --> 00:05:07,602
Move it!
36
00:05:46,310 --> 00:05:47,850
Buenos dios amigos!
37
00:05:48,338 --> 00:05:49,333
cigaros!
38
00:06:01,512 --> 00:06:02,657
Nope, not that way.
39
00:06:05,044 --> 00:06:06,622
Return fire!
40
00:06:20,201 --> 00:06:21,572
Not so fast George.
41
00:06:21,910 --> 00:06:24,971
- You want a lift?
- And I was beginning to get worried.
42
00:06:25,870 --> 00:06:27,729
What the hell are you
doing here anyway?
43
00:06:27,992 --> 00:06:33,176
Give you a job, you can name your
own price! Oh and I haven't
told you the best thing...
44
00:06:33,176 --> 00:06:36,877
Caves, huge mothers and
no ones ever been in 'em.
45
00:06:52,919 --> 00:06:54,309
What the hell is this?
46
00:06:54,910 --> 00:06:56,900
- Copper mines.
- Is there a way out?
47
00:06:57,614 --> 00:06:59,210
I'm working on it.
48
00:07:29,261 --> 00:07:30,970
These guys don't give up
49
00:08:26,115 --> 00:08:27,577
Caves.
50
00:08:29,288 --> 00:08:30,934
Big caves.
51
00:08:41,974 --> 00:08:43,702
If nobody's been in them...
52
00:08:45,504 --> 00:08:47,202
how do you know they're there?
53
00:08:47,282 --> 00:08:48,329
Tests.
54
00:08:48,816 --> 00:08:50,634
Major Stevens will show you.
55
00:08:51,611 --> 00:08:53,609
Hasn't anybody fragged
that bastard yet?
56
00:09:19,957 --> 00:09:24,631
Omega base camp.
Belize, South America.
Twelve hours later.
57
00:09:40,716 --> 00:09:43,957
Well there may be caves around
here but I don't see any way in.
58
00:09:43,985 --> 00:09:48,659
A minor snag, we thought we
found a way in but it turned
out to be a dead end.
59
00:09:49,157 --> 00:09:53,621
- Stevens put himself out
on a limb again did he?
- Just like old times, huh?
60
00:09:53,958 --> 00:09:58,805
And if you and I don't find an entrance,
he's going to get passed over again.
61
00:10:00,965 --> 00:10:02,467
Tempting, isn't it?
62
00:10:04,200 --> 00:10:06,196
What's this black spot on the map?
63
00:10:06,578 --> 00:10:12,004
Anthropologists, a team of them
have been excavating there,
Stevens drove 'em out.
64
00:10:12,004 --> 00:10:16,385
- Too bad you're late,
Ben Gannon was with them.
- What, THE Ben Gannon?
65
00:10:16,465 --> 00:10:19,000
I don't think he knows anything
about these caves though.
66
00:10:19,696 --> 00:10:21,632
Ben Gannon can smell a cave.
67
00:10:22,872 --> 00:10:24,864
That's too bad, I would
liked to have met him.
68
00:10:41,859 --> 00:10:46,786
I'm not overjoyed to have you here
Wolfsen, unfortunately for you
we need your experience.
69
00:10:47,125 --> 00:10:50,996
Unfortunately for you, I need the
money. What's all this about?
70
00:10:52,669 --> 00:10:54,670
Have you heard of Omega Stations?
71
00:10:55,516 --> 00:11:01,060
Extra-low frequency to send out long
very slow radio waves that can be
picked up just about anywhere.
72
00:11:01,326 --> 00:11:04,311
Yeah. A group of transmitters,
strategically placed
73
00:11:04,311 --> 00:11:09,960
to create a network of signals that
can be used as a navigational aid
by properly equipped...ships
74
00:11:10,862 --> 00:11:12,460
And Trident subs.
75
00:11:13,306 --> 00:11:15,392
They don't have to surface
to pick up the codes.
76
00:11:16,156 --> 00:11:18,411
I see you've done your homework.
77
00:11:18,674 --> 00:11:25,384
Now our experts have determined this
site to be the optimum position for such
a transmitter on both strategic
and geologic grounds
78
00:11:25,464 --> 00:11:28,845
Fine. But what's the hurry?
You expecting a war?
79
00:11:29,947 --> 00:11:35,416
We're holding world-wide manuevers
which provides us with an ideal
opportunity to test such a system.
80
00:11:35,679 --> 00:11:39,062
A base here will complete the
necessary network for those tests.
81
00:11:39,412 --> 00:11:43,754
Someone committed this site without
first securing a place to transmit?
82
00:11:47,832 --> 00:11:49,298
Well, there are...
83
00:11:49,997 --> 00:11:53,267
factors involved which
you wouldn't understand.
84
00:11:53,944 --> 00:11:55,297
I would agree with that.
85
00:11:55,377 --> 00:11:58,906
Well agree or not, I intend to
see this site operational by
the end of those maneuvers.
86
00:11:59,360 --> 00:12:01,991
Major. Oh, excuse me major.
87
00:12:02,071 --> 00:12:09,721
Major, this is uh, Mr. Wolfsen our
speliology expert.
Wolfsen, Major Ricardo Castillo,
our liason with the local government
88
00:12:09,984 --> 00:12:14,900
Major, we are still having a problem
with some of the people,
especially Dr. Shelley
89
00:12:14,928 --> 00:12:15,886
Barwell.
90
00:12:19,707 --> 00:12:21,924
Now I told you,
get those scientists out.
91
00:12:22,376 --> 00:12:24,875
Tell them if they don't
withdraw in 24 hours...
92
00:12:25,514 --> 00:12:26,830
they'll be removed.
93
00:12:27,162 --> 00:12:28,158
Yes, sir.
94
00:12:30,733 --> 00:12:32,105
Wolfsen.
95
00:12:34,650 --> 00:12:36,240
This is your time schedule.
96
00:12:37,223 --> 00:12:38,969
Don't fall a minute behind.
97
00:12:43,878 --> 00:12:46,188
Detail! Halt!
98
00:12:46,268 --> 00:12:48,479
God how I love the army.
99
00:12:54,918 --> 00:12:56,871
- Let me out here.
- What do you mean?
100
00:12:59,200 --> 00:13:00,777
Where do you think you're going?
101
00:13:01,249 --> 00:13:03,634
Gonna fill in that blank
spot on the map.
102
00:13:37,455 --> 00:13:39,145
Hey, how's it going Frida?
103
00:13:39,225 --> 00:13:40,535
Good to see you again.
104
00:13:40,917 --> 00:13:42,401
Well look at this.
105
00:13:43,096 --> 00:13:45,631
Hey listen, is Ben around anywhere?
106
00:13:45,711 --> 00:13:50,915
Let's turn into a nice boy, and I know
you don't enjoy doing this, so
please say what you have to.
107
00:13:51,385 --> 00:13:53,601
Ah hell Frida.
108
00:13:54,183 --> 00:14:00,871
You've got to be out of here in 24 hours.
Or else we're going to have to move you out,
now I don't want to have to do that
109
00:14:01,190 --> 00:14:04,911
- but my superior officers
- Well then we'll just have to speak to
your superior, won't we?
110
00:14:06,300 --> 00:14:07,164
Now?
111
00:14:28,408 --> 00:14:29,310
Whoops, damn!
112
00:14:39,674 --> 00:14:40,876
How's the water?
113
00:14:41,235 --> 00:14:44,119
Bracing, it's a great place to cool off.
114
00:14:44,822 --> 00:14:48,071
And to practice freestyle diving,
that last one was a beaut.
115
00:14:48,991 --> 00:14:52,352
Hell of a gentleman you are, you
could've jumped in here to save me.
116
00:14:52,432 --> 00:14:53,801
Maybe I can't swim.
117
00:14:54,571 --> 00:14:55,641
The name's Wolf.
118
00:14:56,730 --> 00:14:59,747
Wolf? As in big bad?
119
00:15:00,469 --> 00:15:02,047
No, as in Wolfsen.
120
00:15:04,319 --> 00:15:06,441
Leslie, as in Peterson.
121
00:15:06,995 --> 00:15:08,385
My pleasure.
122
00:15:11,071 --> 00:15:12,967
Haven't seen you around here before.
123
00:15:13,047 --> 00:15:15,202
You camping or hunting?
124
00:15:15,282 --> 00:15:17,256
Neither. I'm acting as a
consultant for the army.
125
00:15:41,567 --> 00:15:42,562
This yours?
126
00:15:46,718 --> 00:15:48,971
All we need is another army half-wit.
127
00:15:49,516 --> 00:15:55,995
- Look we can offer you other
equally attractive locations.
- I'm sure you can, but this isn't a picnic.
128
00:15:56,168 --> 00:16:02,254
We're finding exceptional artifacts,
millions of years old and we're
finding them right here.
129
00:16:02,591 --> 00:16:03,701
Dr Shelley.
130
00:16:04,528 --> 00:16:10,368
Now, Major Castillo's government must
consider economic, political factors.
131
00:16:10,894 --> 00:16:14,314
Probing for valuable mineral
deposits must take a priority.
132
00:16:14,915 --> 00:16:17,507
Since when did limestone become valuable?
133
00:16:17,751 --> 00:16:21,601
Major, I don't want to exceed my authority.
134
00:16:22,317 --> 00:16:27,256
I'm sorry, a private plane will take you to the
capitol where you can appeal to higher authorities.
135
00:16:27,336 --> 00:16:30,977
- Now look...
- Or I will be forced to revoke your visas.
136
00:16:33,093 --> 00:16:35,291
You don't leave us many options, do you.
137
00:16:37,262 --> 00:16:39,685
Rita! Rita!
138
00:16:40,849 --> 00:16:45,571
- We hit the jackpot, Ben found an opening.
- He did?
- Yeah!
- Where?
139
00:16:46,341 --> 00:16:47,730
None of your business.
140
00:16:49,082 --> 00:16:52,782
If you'll excuse us Major,
we have a lot of packing to do.
141
00:16:53,034 --> 00:16:57,091
And I'm sure you'll want to start
searching for your...limestone.
142
00:16:59,889 --> 00:17:03,081
Don't worry doctor,
if there's an opening we'll find it.
143
00:17:04,430 --> 00:17:06,158
No matter how long it takes us.
144
00:17:06,797 --> 00:17:09,764
We're paying you to make sure it won't take long.
145
00:17:09,844 --> 00:17:13,970
Your men have been over these hills for
weeks, you haven't found a thing.
146
00:17:14,313 --> 00:17:17,336
Ben Gannon knows more about
caves than any man alive.
147
00:17:17,749 --> 00:17:20,284
It'd be absurd not to ask for his help.
148
00:17:21,017 --> 00:17:22,876
Of course I'm sure the navy
149
00:17:23,195 --> 00:17:26,402
won't mind holding position
'til you're ready to transmit.
150
00:17:27,229 --> 00:17:28,675
Wolf's right sir.
151
00:17:31,229 --> 00:17:34,853
Alright, looks like I'm the one
without any options.
152
00:17:37,917 --> 00:17:39,644
You might lose your meal-ticket.
153
00:17:40,771 --> 00:17:42,856
- I'm Dr. Shelley.
- Wolfsen
154
00:17:42,936 --> 00:17:44,527
I'd say we owe you one.
155
00:17:47,263 --> 00:17:50,868
Ah, my swimming coach,
am I still on your blacklist?
156
00:17:50,948 --> 00:17:52,126
Well, I...
157
00:17:53,122 --> 00:17:56,910
guess maybe there are intelligent
life forms in the army after all.
158
00:18:00,106 --> 00:18:02,829
All the artifacts we've found so far
159
00:18:02,909 --> 00:18:06,922
have been concentrated in a single bed of
sediment near our camp. Now why just there?
160
00:18:06,972 --> 00:18:10,951
Was it the local hotspot in the paleozoic era?
161
00:18:12,007 --> 00:18:15,463
Ben thought that the specimens were
washed down from somewhere higher up.
162
00:18:15,951 --> 00:18:20,686
But all my efforts to find the source were
to no avail, the trail led nowhere.
163
00:18:20,911 --> 00:18:22,827
Until today.
164
00:18:26,352 --> 00:18:30,446
I must be blind. I covered this hillside
4 weeks ago and didn't see a thing.
165
00:18:30,496 --> 00:18:31,967
Neither did we.
166
00:18:32,643 --> 00:18:36,249
Well there was nothing to see until
sometime within the last few days.
167
00:18:36,514 --> 00:18:40,983
Your seismic tests must have triggered
an inverse rockfall, creating the opening.
168
00:18:41,033 --> 00:18:42,888
We can start moving in right away.
169
00:18:42,938 --> 00:18:45,759
No, hang on, hang on. The footing down
there could be extremely dangerous.
170
00:18:45,809 --> 00:18:49,951
Ben's right, the floor's covered with
loose rubble. Bring up the gear!
171
00:18:50,230 --> 00:18:54,837
Let's do this thing properly. George
and I'll get kitted up and take the
first look with your permission.
172
00:18:54,887 --> 00:18:56,164
Yes of course, of course.
173
00:18:57,171 --> 00:19:01,330
- Well then, let's not lose any time.
- We'll try not to.
174
00:19:02,495 --> 00:19:05,781
Move it, we've only got
about 3 hours of daylight left.
175
00:19:09,285 --> 00:19:11,783
Slow and easy, this stuff could go any minute.
176
00:19:33,070 --> 00:19:35,531
Looks like the slope drops off to a deep shaft.
177
00:19:37,803 --> 00:19:39,192
It's snagged, there we go
178
00:19:41,036 --> 00:19:42,845
Hey we're getting it.
179
00:19:42,895 --> 00:19:45,355
You know this looks an awful lot like that...
180
00:19:51,417 --> 00:19:53,201
George, you allright?
181
00:19:53,896 --> 00:19:55,210
I don't know.
182
00:19:55,758 --> 00:19:57,673
I think I'm upside down.
183
00:19:57,992 --> 00:19:59,795
Secure the rope.
184
00:20:00,302 --> 00:20:01,716
Can you see bottom?
185
00:20:01,766 --> 00:20:06,400
Are you kidding? It's dark as the inside
of a cow's third stomach in here.
186
00:20:13,421 --> 00:20:16,389
- Better?
- Yeah, yeah.
187
00:20:19,414 --> 00:20:20,578
Thanks.
188
00:20:24,093 --> 00:20:25,502
Rock coming.
189
00:20:26,722 --> 00:20:27,887
Now!
190
00:20:30,460 --> 00:20:31,755
2 seconds.
191
00:20:31,805 --> 00:20:33,445
About a hundred feet.
192
00:20:34,336 --> 00:20:35,707
Don't go away.
193
00:20:40,777 --> 00:20:43,312
Stevens, we're ok now.
194
00:20:45,230 --> 00:20:45,981
Right.
195
00:20:46,639 --> 00:20:48,141
You've got enough rope.
196
00:20:48,498 --> 00:20:49,888
We're going down.
197
00:20:55,371 --> 00:20:56,918
Line coming.
198
00:21:02,608 --> 00:21:03,867
Second line.
199
00:21:07,953 --> 00:21:09,512
Got to be a snag.
200
00:21:09,963 --> 00:21:11,916
Well what the hell is going on down there?
201
00:21:12,332 --> 00:21:16,423
In a cave the only predictable
element is the unpredictable.
202
00:21:29,183 --> 00:21:30,516
Ok George.
203
00:21:30,760 --> 00:21:32,206
You went first last trip.
204
00:21:32,528 --> 00:21:33,842
This is my turn.
205
00:21:55,294 --> 00:21:57,660
Outcropping here, watch yourself.
206
00:22:13,156 --> 00:22:14,489
There George.
207
00:22:25,914 --> 00:22:28,581
- On the bottom, taking a look around.
- Very good.
208
00:23:15,431 --> 00:23:16,483
We're the first.
209
00:23:19,337 --> 00:23:20,501
Untouched.
210
00:23:21,854 --> 00:23:23,563
Millions of years.
211
00:23:24,314 --> 00:23:25,591
'til us.
212
00:23:27,674 --> 00:23:30,209
Wolfsen! Barwell! Report!
213
00:23:34,098 --> 00:23:37,704
OK Alice, I guess it's time to leave wonderland.
214
00:23:41,733 --> 00:23:44,250
Well what about this large cavern at the bottom?
215
00:23:44,813 --> 00:23:46,165
Does it fill our requirements?
216
00:23:46,215 --> 00:23:48,062
- Yes sir.
- Well excellent.
217
00:23:48,870 --> 00:23:50,616
- Sergeant Newman!
- Yes Sir!
218
00:23:52,443 --> 00:23:56,688
- Were there any artifacts or paintings?
- a site this old must have been used
as a dwelling sometime in the past.
219
00:23:56,747 --> 00:23:58,101
No we didn't have time to see anything.
220
00:23:58,151 --> 00:24:02,875
Take your men, start lowering transmitter
components for immediate assembly,
we'll run a test tonight.
221
00:24:02,904 --> 00:24:05,154
Yes sir! Alright men let's go.
222
00:24:05,801 --> 00:24:07,154
Major.
223
00:24:07,204 --> 00:24:13,469
- I'd like to make a preliminary examination
of the site before you and your men
cause too much disturbance.
- That can not be permitted.
224
00:24:13,519 --> 00:24:18,119
The entire cave is off limits to non-essential
personnel until all tests are completed.
225
00:24:18,169 --> 00:24:19,529
What the hell is this?
226
00:24:19,579 --> 00:24:23,307
- You promised that we could go down
there and complete out work...
- I promised...!
227
00:24:23,927 --> 00:24:25,431
You could explore.
228
00:24:26,603 --> 00:24:27,787
I didn't say when.
229
00:24:28,538 --> 00:24:29,798
Well when?
230
00:24:30,719 --> 00:24:35,154
It may be days, it may be weeks.
Not until the mission is accomplished.
231
00:24:35,204 --> 00:24:39,280
And if the army decide to make a
permanent installation here it may be never.
232
00:24:41,108 --> 00:24:42,067
Possibly.
233
00:24:42,875 --> 00:24:44,510
Wait a minute.
234
00:24:44,560 --> 00:24:48,965
Hey, this entire site could be ruined by
the time you and your men are through.
235
00:24:49,566 --> 00:24:52,818
Parker! -Sir!
Johnson! - Yo!
Clemens! - Yes sir!
White, front and center!
236
00:24:52,868 --> 00:24:57,317
Escort Doctor Shelley, Mr. Gannon
and Miss Peterson to their camp.
237
00:24:57,367 --> 00:24:58,407
Major.
238
00:24:59,460 --> 00:25:02,711
Why don't you just take them into
the forest and repatriate them?
239
00:25:04,140 --> 00:25:06,715
I seem to remember that being
your style in Viet Nam.
240
00:25:08,358 --> 00:25:09,429
Wolfsen.
241
00:25:12,094 --> 00:25:14,369
Your presence is no longer required here.
242
00:25:15,872 --> 00:25:18,222
Gather your gear. Clear out.
243
00:25:32,694 --> 00:25:35,344
One last cup, wanna share?
244
00:25:42,223 --> 00:25:44,158
It's not bad, this local stuff.
245
00:25:46,997 --> 00:25:48,557
I could've got used to it.
246
00:25:49,723 --> 00:25:50,775
Could have?
247
00:25:51,377 --> 00:25:54,233
Do you know we've gone
through 4 bottles tonight?
248
00:25:58,227 --> 00:25:59,806
Hardly enough for a wake.
249
00:25:59,856 --> 00:26:02,738
Cheer up. There'll be other caves.
250
00:26:04,667 --> 00:26:07,167
I've never known a mercenary before.
251
00:26:09,588 --> 00:26:11,093
I thought they umm...
252
00:26:11,844 --> 00:26:13,834
they had tattoos.
253
00:26:14,060 --> 00:26:16,388
Wore eyepatches.
254
00:26:19,713 --> 00:26:21,704
Oh, I'm not so much of a mercenary.
255
00:26:22,680 --> 00:26:24,577
More a specialist.
256
00:26:26,323 --> 00:26:29,610
I'm not particularly good at taking
orders no matter what the price.
257
00:26:31,025 --> 00:26:32,547
Yeah, I noticed.
258
00:26:38,706 --> 00:26:40,509
What, exactly...
259
00:26:42,208 --> 00:26:44,273
do you specialize in?
260
00:26:53,588 --> 00:26:55,165
Lots of things.
261
00:26:58,095 --> 00:26:59,146
And you?
262
00:27:02,589 --> 00:27:05,762
Maybe we specialize in some of the same things?
263
00:27:13,034 --> 00:27:17,222
You must be good at your job to be
with Ben and Frida, how'd you get into it?
264
00:27:21,713 --> 00:27:24,173
My boyfriend was an anthro major.
265
00:27:28,248 --> 00:27:30,483
The Anthropology stuck.
266
00:27:32,173 --> 00:27:33,375
He didn't.
267
00:27:43,665 --> 00:27:47,646
Why grandma, what a big tongue you have.
268
00:27:55,730 --> 00:27:57,458
All the better to...
269
00:28:08,269 --> 00:28:11,255
Damn.
270
00:28:41,826 --> 00:28:43,835
You know this place is so big.
271
00:28:44,211 --> 00:28:46,033
It really shouldn't bother me.
272
00:28:46,333 --> 00:28:48,578
But it's being underground you see, it's...
273
00:28:49,592 --> 00:28:51,057
Like a grave.
274
00:28:51,282 --> 00:28:54,419
Sit, tell me about America.
275
00:28:54,719 --> 00:28:58,703
Can't tell you about all of America, it's a pretty
big place, I wouldn't know where to start.
276
00:28:59,341 --> 00:29:02,271
Tell me about where you came from,
your home place.
277
00:29:02,321 --> 00:29:03,285
Hometown?
278
00:29:03,573 --> 00:29:08,098
- Hometown.
- I'm from Richmond, it's a little town
in the northern part of Missouri.
279
00:29:08,148 --> 00:29:11,817
Like I say it's a small town,
it's in a really beautiful part of the state.
280
00:29:12,061 --> 00:29:16,859
Do they have a forest, like here?
281
00:29:36,983 --> 00:29:38,410
What the hell is that?
282
00:29:55,226 --> 00:29:57,743
Omega base! Come in!
283
00:29:58,048 --> 00:30:00,715
Come in please. Omega base.
284
00:30:00,765 --> 00:30:05,034
Help, are you there? Help,
please help me are you there?
285
00:30:25,443 --> 00:30:27,490
Hey Jim, Jim do you read me?
286
00:30:30,246 --> 00:30:32,781
Jim! Jim! Do you read me Jim? Jim!
287
00:30:34,734 --> 00:30:36,443
Something wrong sargent?
288
00:30:36,668 --> 00:30:38,340
We've lost contact sir.
289
00:30:40,009 --> 00:30:40,854
Damn.
290
00:30:41,173 --> 00:30:43,164
So c'mon sir, what the hell happened last night?
291
00:30:43,214 --> 00:30:47,032
Who knows, the CO looked like he could chew nails.
292
00:30:47,082 --> 00:30:49,042
- Talk to ya later.
- Yeah, catch you later.
293
00:30:52,812 --> 00:30:53,901
Last night.
294
00:30:54,371 --> 00:30:56,418
Our installation in the cave was...
295
00:30:57,676 --> 00:30:58,427
attacked.
296
00:30:59,723 --> 00:31:03,282
Two men on guard are missing, the transmitter has...
297
00:31:05,159 --> 00:31:06,174
disappeared.
298
00:31:08,709 --> 00:31:10,758
The men stationed at the entrance.
299
00:31:10,808 --> 00:31:13,387
swear that no came in or went out.
300
00:31:13,437 --> 00:31:16,373
So the transmitter must be somewhere in the cave.
301
00:31:16,955 --> 00:31:19,250
But there is no other entrance.
302
00:31:19,300 --> 00:31:20,901
There has to be.
303
00:31:23,305 --> 00:31:26,535
Someone took the transmitter.
304
00:31:27,355 --> 00:31:30,585
Someone who knew it's value,
and someone who knew it was there.
305
00:31:30,829 --> 00:31:33,515
- And you want someone to help you find it?
- Yes! Dammit.
306
00:31:37,099 --> 00:31:39,127
- Any coffee left?
- Yeah.
307
00:31:46,658 --> 00:31:48,442
And the two men.
308
00:31:48,726 --> 00:31:54,886
I am aware of the resentment you feel.
Perhaps I used a little less tact than I should
have but I'm a soldier not a diplomat.
309
00:31:55,111 --> 00:31:59,843
Haven't you got that mixed up? Diplomats
are supposed to be the ones you can't trust.
310
00:32:03,865 --> 00:32:05,123
Your point is well taken.
311
00:32:06,177 --> 00:32:07,173
Please.
312
00:32:07,223 --> 00:32:12,412
Please. Lt. Barwell has already explained
the difficulties of exploring these
caves without expert guidance.
313
00:32:12,806 --> 00:32:16,717
I assure you, we're completely at the
mercy of you and your colleagues.
314
00:32:17,581 --> 00:32:18,576
Colleagues?
315
00:32:19,647 --> 00:32:22,938
Hey, I'm not taking civilians down there,
we don't know what we're dealing with.
316
00:32:22,988 --> 00:32:29,225
- Dammit Wolf, I feel the same way that you
do but we can't do this...we can't do this alone.
- It's out of the question.
317
00:32:29,275 --> 00:32:30,446
Uh, Wolf.
318
00:32:31,122 --> 00:32:36,356
I'm touched by the concern of
you and your military friends for...
319
00:32:36,581 --> 00:32:40,431
the safety of us incompetent
and cowardly civilians but um...
320
00:32:40,481 --> 00:32:46,052
speaking personally and purely selfishly, I'd like
to go. I want to find out whats down there.
321
00:32:50,873 --> 00:32:51,812
Right.
322
00:32:51,862 --> 00:32:58,215
When we get down there, what I say goes!
No contact, no confrontation until
all civilians are out, agreed?
323
00:33:04,973 --> 00:33:06,006
All right.
324
00:33:10,325 --> 00:33:12,078
We leave in two hours.
325
00:33:12,863 --> 00:33:14,816
Only 3 army personnel, George is one.
326
00:33:14,866 --> 00:33:17,463
- Lieutenant, you and I'd better get ready.
- Yes sir.
327
00:33:17,726 --> 00:33:19,229
We'll take Sgt. Newman.
328
00:33:24,494 --> 00:33:30,259
I have a young soldier, Santos.
Santos Arias he, he has explored the caves
in our country many times.
329
00:33:31,044 --> 00:33:33,222
Yeah, we'd welcome his help, thank you.
330
00:33:40,352 --> 00:33:42,324
You don't trust him, do you?
331
00:33:46,136 --> 00:33:48,484
No. He operates pretty close to the edge.
332
00:33:50,633 --> 00:33:53,375
I have no idea what's going to
happen when we get down there.
333
00:34:06,174 --> 00:34:09,235
- Where's Barwell?
- He went ahead to scout.
334
00:34:09,809 --> 00:34:13,527
- Oh, you must be Major Castillo's caving expert.
- Santos Aries
335
00:34:13,577 --> 00:34:16,907
- Forget the salute, glad to have you along.
- Gracias
336
00:34:18,109 --> 00:34:21,604
They didn't go this way,
dead ends about 300 yards in.
337
00:34:21,848 --> 00:34:23,632
Well, makes things easy.
338
00:34:24,421 --> 00:34:27,989
We'd better get started.
Everybody ready?
339
00:34:28,039 --> 00:34:29,442
We are.
340
00:34:30,888 --> 00:34:32,428
Well let's go.
341
00:34:34,005 --> 00:34:35,676
Sergeant, fix your helmet.
342
00:34:37,254 --> 00:34:40,590
Everybody in a single line,
nobody wander off alone.
343
00:34:40,640 --> 00:34:44,655
And don't bother searching passageways
too small to take the transmitter.
344
00:35:10,551 --> 00:35:12,955
Take it easy now, the ledge is narrowing.
345
00:36:00,458 --> 00:36:01,641
Freeze!
346
00:36:06,242 --> 00:36:07,895
Some kind of light up there.
347
00:36:10,926 --> 00:36:13,010
Wait here, I'll check it out.
348
00:36:41,315 --> 00:36:46,347
- Wonder how deep it is down there?
- Look out, that could be hundreds of feet deep.
349
00:36:52,428 --> 00:36:54,606
What the hell's taking Wolfsen so long?
350
00:36:56,371 --> 00:36:57,385
Come on.
351
00:37:16,409 --> 00:37:18,306
You won't need your light in here.
352
00:37:34,344 --> 00:37:36,147
I'll be a son of a gun.
353
00:37:38,532 --> 00:37:40,992
Never have I seen this in a cave before.
354
00:38:04,981 --> 00:38:06,503
Stars of death.
355
00:38:06,709 --> 00:38:08,850
Are they poisonous?
356
00:38:09,507 --> 00:38:12,963
That's what they call these glowworms
in the Waitomo caves in New Zealand.
357
00:38:13,620 --> 00:38:17,303
Arachnocampa luminosa it's the larva of a fly.
358
00:38:17,353 --> 00:38:22,395
It secretes this luminous mucus to
attract and capture it's prey.
359
00:38:22,445 --> 00:38:25,468
Arachnocampa luminosa.
360
00:38:26,353 --> 00:38:28,174
Shouldn't we keep moving?
361
00:38:29,094 --> 00:38:31,817
The major's right, let's move on.
362
00:38:37,567 --> 00:38:40,815
We'll have to split up, search
as many passages as possible.
363
00:38:41,059 --> 00:38:45,454
And stay with your group, after a while these
formations are going to start looking alike.
364
00:38:45,717 --> 00:38:48,632
Yes, let's not search anything twice.
365
00:38:51,674 --> 00:38:55,637
Ben, you take Frida, George and Newman.
366
00:38:56,608 --> 00:39:01,359
That way. I'll take the others...there.
367
00:39:01,409 --> 00:39:03,688
We'll regroup in two hours.
368
00:39:28,025 --> 00:39:30,353
Must be an underground river behind that wall.
369
00:39:37,151 --> 00:39:40,778
- How far do you think we are below the surface?
- I'd say a mile in.
370
00:39:41,003 --> 00:39:44,909
- Maybe a thousand feet down.
- Dead end, move on.
371
00:39:47,463 --> 00:39:49,876
They could never have got the transmitter up there.
372
00:39:54,082 --> 00:39:55,810
Let's mark this one off.
373
00:40:01,490 --> 00:40:03,931
We've used up an hour already.
374
00:40:18,316 --> 00:40:19,819
This doesn't go anywhere.
375
00:40:21,133 --> 00:40:23,537
Wolfsen, times up.
376
00:40:25,058 --> 00:40:26,955
You're right, back we go.
377
00:40:33,173 --> 00:40:37,246
- Our time's just about up, better get back.
- Wait a minute.
378
00:40:39,746 --> 00:40:41,774
I think I've got something.
379
00:40:43,220 --> 00:40:45,098
Major, this is from the transmitter.
380
00:40:46,770 --> 00:40:49,511
We found these not far away.
381
00:40:52,406 --> 00:40:55,261
That's an integrated circuit, that must be yours.
382
00:40:56,970 --> 00:40:59,693
No it's not off the transmitter, I'm sure of that.
383
00:41:02,014 --> 00:41:04,700
In fact I've never seen any
electrical component like it.
384
00:41:07,028 --> 00:41:09,958
- Let's see where you found this, soldier.
- Right this way sir.
385
00:41:20,131 --> 00:41:21,446
Here, here.
386
00:41:22,610 --> 00:41:24,949
This is where we found the transmitter part.
387
00:41:32,614 --> 00:41:34,642
Right, same procedure.
388
00:41:34,867 --> 00:41:38,398
Search and meet back here.
Let's go take the far one.
389
00:42:25,806 --> 00:42:27,665
Frida, you alright?
390
00:42:28,360 --> 00:42:31,797
I think so, but I can't see where I am.
391
00:42:32,566 --> 00:42:34,444
Hold on, I'll light a flare.
392
00:42:52,036 --> 00:42:54,554
Right, let's start at the beginning.
393
00:42:54,604 --> 00:43:00,299
This is the skeleton of a male,
aged between 30 and 40 years.
394
00:43:00,827 --> 00:43:03,895
Death probably due to an accident.
395
00:43:04,695 --> 00:43:07,662
But what's he doing here? How'd he get in?
396
00:43:07,888 --> 00:43:11,212
Maybe some old explorer
came in the same way we did.
397
00:43:11,458 --> 00:43:14,538
A little unprepared, no clothes.
398
00:43:14,588 --> 00:43:18,540
Well, perhaps he lost his way, starved to death.
399
00:43:18,784 --> 00:43:22,292
His remains may have been here for over a century.
400
00:43:23,425 --> 00:43:26,768
Come on Frida, surely he's been here longer than that.
401
00:43:27,408 --> 00:43:32,760
No, no. I think Frida's right,
I'd say between 100 and 150 years.
402
00:43:33,643 --> 00:43:35,671
This is certainly interesting.
403
00:43:36,105 --> 00:43:38,885
Advanced case of hydrocephalus.
404
00:43:40,669 --> 00:43:44,146
We stay here much longer, we're going
to end up like that clown ourselves.
405
00:43:44,196 --> 00:43:47,019
Feel free to press on ahead if
it'll make you feel better.
406
00:43:48,671 --> 00:43:50,437
You'd like that, wouldn't you?
407
00:43:50,713 --> 00:43:54,450
Oh if I wandered off...got lost.
408
00:43:54,500 --> 00:43:58,112
Who'd sign my paycheck? Let's move.
409
00:44:19,741 --> 00:44:20,887
Hey! Hey stop!
410
00:44:21,511 --> 00:44:24,065
I saw somebody, over there.
411
00:44:27,633 --> 00:44:30,112
- Ben, Frida, did you see anything?
- No
412
00:44:30,471 --> 00:44:35,185
- George?
- Nah, her yell scared the wits out of me though.
413
00:44:35,235 --> 00:44:38,866
Somebody was there, right behind that stalagmite.
414
00:44:51,171 --> 00:44:53,706
Maybe it was White, or Lopez.
415
00:44:53,756 --> 00:44:56,955
Maybe this place drove them crazy and
they're just wandering around down here.
416
00:45:19,334 --> 00:45:21,231
Everybody, up here.
417
00:45:31,350 --> 00:45:33,378
- See anyone?
- No.
418
00:45:33,603 --> 00:45:36,214
But there's a handprint in that fungus.
419
00:45:38,843 --> 00:45:42,936
George, take Newman and set up a
marker where we found our dead friend.
420
00:45:45,120 --> 00:45:49,552
Leslie, what you saw, could
that have been White or Lopez?
421
00:45:50,528 --> 00:45:53,007
I'm sorry, I couldn't tell.
422
00:45:53,364 --> 00:45:55,877
But somebody was there.
423
00:45:58,995 --> 00:46:02,807
Next time you see anything, don't yell
just give us a nod and we'll check it out.
424
00:46:02,857 --> 00:46:04,797
Ok, I'll try.
425
00:46:09,089 --> 00:46:10,253
This is crazy.
426
00:46:11,098 --> 00:46:13,445
Wolf, hey come here.
427
00:46:20,626 --> 00:46:21,885
What is it George?
428
00:46:22,767 --> 00:46:23,744
Look.
429
00:46:29,777 --> 00:46:32,275
- Did you leave that marker?
- No
430
00:46:34,753 --> 00:46:36,462
- Where's Newman?
- Here sir.
431
00:46:38,116 --> 00:46:39,976
This passageway's been marked too.
432
00:46:41,027 --> 00:46:42,980
But that's where we came in.
433
00:46:43,900 --> 00:46:45,027
No no.
434
00:46:46,210 --> 00:46:48,485
Pardon, the senorita is wrong sir.
435
00:46:51,752 --> 00:46:53,273
We came from over there.
436
00:47:00,537 --> 00:47:03,203
Well. Where did we come from?
437
00:47:05,664 --> 00:47:07,110
What's going on?
438
00:47:07,732 --> 00:47:11,225
- What are you trying to pull?
- Nobody's trying to pull anything major.
439
00:47:14,737 --> 00:47:16,279
You were the last one in here.
440
00:47:16,329 --> 00:47:19,660
Now think major, we've all been together.
441
00:47:19,710 --> 00:47:25,233
When would I have had time to build a
pile of stones over there or down there?.
442
00:47:26,967 --> 00:47:28,451
Then which one is it?
443
00:47:30,911 --> 00:47:32,019
Or are we lost?
444
00:47:32,789 --> 00:47:34,535
No major we're not lost.
445
00:47:35,286 --> 00:47:36,789
He came through here.
446
00:47:37,507 --> 00:47:40,117
I'm sure Ben will be able to
tell you where he came in.
447
00:47:40,167 --> 00:47:42,371
Yes of course I can, down there.
448
00:47:44,511 --> 00:47:47,159
But we didn't mark that passage either.
449
00:47:47,895 --> 00:47:49,229
It's not a dead end.
450
00:47:50,017 --> 00:47:51,276
Who did it?
451
00:47:52,647 --> 00:47:54,731
Maybe someone who uh...
452
00:47:55,426 --> 00:47:57,191
doesn't want us to get out of here.
453
00:47:59,236 --> 00:48:03,442
That would seem to be the most likely explanation.
454
00:48:05,527 --> 00:48:10,562
George, lose the stones from these
two passages, we better move on.
455
00:48:27,307 --> 00:48:28,171
Leslie.
456
00:48:28,826 --> 00:48:30,657
Wait just a minute.
457
00:48:55,300 --> 00:48:57,559
Right, we have to decide whether to go on or not.
458
00:48:57,609 --> 00:49:01,840
- We must, that other poor man is still down there.
- and he could still be alive.
459
00:49:05,770 --> 00:49:09,300
- I must find that transmitter.
- and we've got one dead already, probably two.
460
00:49:09,350 --> 00:49:11,249
No we can't turn back now.
461
00:49:11,299 --> 00:49:16,672
There's a man lost in here somewhere,
and there are extremely important
anthropological considerations also.
462
00:49:16,722 --> 00:49:20,466
I don't give a damn about anthropology!
463
00:49:21,494 --> 00:49:25,663
- Now I have a mission to accomplish.
- Well what about the other soldier?
464
00:49:25,713 --> 00:49:28,805
If he is still alive I'll get him out.
465
00:49:29,199 --> 00:49:31,378
And that's with or without...
466
00:49:31,847 --> 00:49:33,218
your help.
467
00:49:34,363 --> 00:49:36,504
We'll pick up Hector's body on the way back.
468
00:50:13,297 --> 00:50:14,799
What was that?
469
00:52:31,178 --> 00:52:32,342
Jesus.
470
00:53:12,696 --> 00:53:14,236
You all stay here.
471
00:53:14,286 --> 00:53:15,776
I'm right behind you, sergeant.
472
00:53:15,826 --> 00:53:17,297
Stay with the group.
473
00:53:57,016 --> 00:53:59,251
We've got to get a tourniquet around this.
474
00:53:59,829 --> 00:54:01,670
The other soldier sir.
475
00:54:01,970 --> 00:54:05,031
- He's there. He's dead sir.
- Wolf
476
00:54:05,081 --> 00:54:09,448
- Let's get out of here.
- he's dead sir.
- Come on let's go. Let's go!
477
00:54:29,665 --> 00:54:31,628
Someone really should go back with Santos.
478
00:54:31,878 --> 00:54:34,972
- Yes, I'll take him and catch you up later.
- No.
479
00:54:37,317 --> 00:54:39,740
No we can't let anyone go back.
480
00:54:40,341 --> 00:54:42,557
If we hope to recover that transmitter.
481
00:54:42,989 --> 00:54:47,665
- It's ok, I'll go alone.
- No, you can't do that.
- No please, I'm alright now.
482
00:54:47,946 --> 00:54:50,242
It's my fault for what happened.
483
00:54:50,292 --> 00:54:52,571
Santos can handle it, can't you soldier.
484
00:54:52,813 --> 00:54:54,186
Trying to make it?
485
00:54:55,775 --> 00:54:56,713
Yes sir.
486
00:54:57,375 --> 00:54:58,686
Ok, take it easy.
487
00:54:59,602 --> 00:55:00,589
Farewell Santos.
488
00:55:01,226 --> 00:55:02,292
Take care.
489
00:55:02,342 --> 00:55:04,685
Here you go, it shouldn't jam on you again.
490
00:55:08,796 --> 00:55:09,602
Good luck.
491
00:55:11,911 --> 00:55:13,114
Take care.
492
00:56:33,719 --> 00:56:37,454
{brief spanish prayer}
493
00:57:39,525 --> 00:57:40,584
What do you want?
494
00:58:25,577 --> 00:58:27,369
We'll take 10 here.
495
00:58:31,852 --> 00:58:32,562
Sergeant.
496
00:58:35,268 --> 00:58:36,339
Time's running out.
497
00:58:38,446 --> 00:58:40,659
Let's keep looking. Come on.
498
00:59:00,349 --> 00:59:01,901
Oh great.
499
00:59:05,162 --> 00:59:06,678
What next?
500
00:59:15,074 --> 00:59:16,214
Need any help?
501
00:59:17,958 --> 00:59:19,209
No, I'm ok.
502
00:59:42,619 --> 00:59:43,437
Leslie.
503
01:00:01,414 --> 01:00:02,581
Leslie!
504
01:00:04,060 --> 01:00:06,189
Hey Wolf, look, look here, look.
505
01:00:08,592 --> 01:00:09,662
It's a path.
506
01:00:19,006 --> 01:00:23,507
- That noise. George, you two stay here.
- Look out, it could be a trap.
507
01:00:30,515 --> 01:00:32,466
Ben, wait a minute.
508
01:00:33,717 --> 01:00:35,437
Come and take a look at this.
509
01:00:44,030 --> 01:00:46,304
- What do you make of it?
- I don't know.
510
01:00:46,845 --> 01:00:48,312
Never seen anything like it.
511
01:01:03,068 --> 01:01:03,718
Wolf.
512
01:01:15,890 --> 01:01:16,984
It's a loom.
513
01:01:17,153 --> 01:01:19,113
Yeah, but what's it doing here?
514
01:01:57,839 --> 01:01:59,319
It's not synthetic.
515
01:02:01,528 --> 01:02:02,971
It's hair.
516
01:02:03,994 --> 01:02:04,932
Oh yeah?
517
01:02:05,666 --> 01:02:07,942
How many haircuts did it take to make this?
518
01:02:18,677 --> 01:02:19,868
Over here.
519
01:02:41,771 --> 01:02:42,481
Ben.
520
01:02:51,446 --> 01:02:54,610
More of that strange componentry
that Newman couldn't make out.
521
01:03:00,281 --> 01:03:03,084
Electronic circuitry and stone age tools.
522
01:03:03,385 --> 01:03:06,217
What does this have to do with
Leslie and the transmitter?
523
01:03:16,226 --> 01:03:17,669
What do you think that is?
524
01:03:21,239 --> 01:03:22,345
Originally?
525
01:03:23,656 --> 01:03:24,835
A leg bone.
526
01:03:26,551 --> 01:03:28,512
Look how it's been hollowed out at the end.
527
01:03:28,885 --> 01:03:30,460
It's like a woomera.
528
01:03:31,555 --> 01:03:32,818
A Woomera?
529
01:03:33,277 --> 01:03:34,757
Yeah, it's a weapon.
530
01:03:35,984 --> 01:03:37,788
Austrailian aboriginees use them.
531
01:03:38,430 --> 01:03:40,282
Put a dart or a stone in there.
532
01:03:46,827 --> 01:03:48,298
Hey.
533
01:03:50,201 --> 01:03:51,416
Try one of these, ouch.
534
01:04:06,595 --> 01:04:08,267
- You make them out?
- No.
535
01:04:19,968 --> 01:04:20,954
That way.
536
01:04:21,267 --> 01:04:22,771
They must have evolved.
537
01:04:23,059 --> 01:04:27,062
In a highly specialized way in order
to survive in an environment like this.
538
01:04:27,266 --> 01:04:30,285
Take cover, hurry. They're right behind us.
539
01:04:35,234 --> 01:04:37,243
Ch-rist, what's this?
540
01:04:49,506 --> 01:04:51,130
Not unless you have to George.
541
01:05:13,481 --> 01:05:16,897
Ben, take Frida and make a run for it.
542
01:05:23,759 --> 01:05:25,830
Get out of here.
543
01:05:59,523 --> 01:06:01,953
Somebody's coming, quick hide over there.
544
01:06:13,115 --> 01:06:14,667
- Who are those spooks?
- Quiet.
545
01:06:15,617 --> 01:06:16,627
I don't know.
546
01:06:17,021 --> 01:06:20,449
But those scientists, they've
known something all along.
547
01:06:22,229 --> 01:06:23,119
Look.
548
01:06:39,364 --> 01:06:40,916
I knew it.
549
01:06:40,966 --> 01:06:44,404
We're on to something big, look at this place.
550
01:06:48,698 --> 01:06:49,648
Sergeant.
551
01:06:50,153 --> 01:06:51,404
The transmitter.
552
01:07:01,329 --> 01:07:03,891
Well? Quick man!
553
01:07:04,083 --> 01:07:05,346
Is it in working order?
554
01:07:05,623 --> 01:07:07,944
It wired...these freaks, they've screwed it all up.
555
01:07:09,817 --> 01:07:10,779
Can you fix it?
556
01:07:10,829 --> 01:07:15,225
- Tridents will be moving into position in about
45 minutes and we can still transmit on schedule.
- I'll do what I can.
557
01:07:40,929 --> 01:07:43,840
Look at their reaction, fired the gun.
558
01:07:44,411 --> 01:07:47,045
Their hearing must be far
more sensitive than ours.
559
01:07:48,332 --> 01:07:53,186
The high energy low frequency of the
transmitter must have hurt like hell
that's why they went for it.
560
01:07:53,740 --> 01:07:55,280
Look, Leslie.
561
01:08:00,919 --> 01:08:03,926
Ben, do you think they could have
any diseases they could transmit?
562
01:08:04,155 --> 01:08:06,585
Far more likely they'll catch something from her.
563
01:08:06,635 --> 01:08:09,785
My god these people have been
isolated for thousands of years.
564
01:08:13,667 --> 01:08:15,592
They've got Frida and George.
565
01:08:30,454 --> 01:08:32,121
Who in the hell's that?
566
01:08:36,815 --> 01:08:38,054
Must be the leader.
567
01:08:39,778 --> 01:08:41,186
What are we gonna do Wolf?
568
01:08:41,315 --> 01:08:43,687
Wait, we haven't been heard yet.
569
01:08:43,934 --> 01:08:46,220
Don't forget, we're the aggressors here.
570
01:09:09,837 --> 01:09:12,047
Time to get in amongst it.
571
01:09:49,301 --> 01:09:51,074
Stay close to George.
572
01:10:06,026 --> 01:10:07,214
You ok?
573
01:11:12,537 --> 01:11:13,890
Watch this, George.
574
01:11:35,706 --> 01:11:37,706
- I got it.
- Good.
575
01:11:38,784 --> 01:11:41,054
Set the timer for 04:00 hours.
576
01:12:06,826 --> 01:12:08,149
Take cover!
577
01:14:01,940 --> 01:14:03,038
Go George.
578
01:14:03,088 --> 01:14:04,541
You, ugly!
579
01:14:09,538 --> 01:14:10,755
Frida!
580
01:14:13,154 --> 01:14:15,682
- What about Frida?
- Keep going.
581
01:15:18,721 --> 01:15:19,984
Rest in here.
582
01:15:23,774 --> 01:15:26,660
It's off the path, they won't be able to sense you.
583
01:15:26,710 --> 01:15:29,488
I'll go up and see if it's safe up ahead.
584
01:16:33,946 --> 01:16:34,968
Here.
585
01:16:43,280 --> 01:16:45,130
Oh am I glad to see you.
586
01:16:45,180 --> 01:16:47,144
We've got to stop meeting like this.
587
01:16:47,194 --> 01:16:48,979
Where's Ben and Frida?
588
01:16:49,806 --> 01:16:50,753
Dead.
589
01:16:54,386 --> 01:16:56,597
Those things are right behind us,
we've got to get out of here.
590
01:16:58,854 --> 01:17:01,260
Come on, no time for that now.
591
01:17:25,107 --> 01:17:27,007
Stand by Major
592
01:17:34,436 --> 01:17:36,075
The transmitter.
593
01:17:37,461 --> 01:17:39,641
We can't hear it but they can.
594
01:17:41,265 --> 01:17:44,542
- George, they're going for the transmitter.
- Stevens.
595
01:17:54,682 --> 01:17:57,449
Sergeant, take cover.
596
01:18:00,592 --> 01:18:02,276
All of them must be coming!
597
01:18:05,744 --> 01:18:07,518
Get out, get out!
598
01:18:20,129 --> 01:18:22,159
Turn it off you fool!
599
01:18:34,508 --> 01:18:37,680
- Major, what the hell's going on?
- Are we still transmitting?
600
01:18:39,845 --> 01:18:40,778
Yes sir.
601
01:19:58,729 --> 01:19:59,706
Look.
602
01:20:10,703 --> 01:20:11,635
Wait here.
603
01:21:54,376 --> 01:21:58,060
We got him.
604
01:22:03,336 --> 01:22:04,584
You've done it.
605
01:22:06,956 --> 01:22:08,700
They received your signal.
606
01:22:14,925 --> 01:22:17,623
What has happened? Where are the others?
607
01:22:20,600 --> 01:22:21,698
They're dead.
608
01:22:26,858 --> 01:22:28,286
The caves are unsafe.
609
01:22:29,985 --> 01:22:32,481
When Stevens turned on the transmitter.
610
01:22:34,929 --> 01:22:36,433
the cavern collapsed.
611
01:22:40,154 --> 01:22:42,124
We can't do the Omega project here Major.
612
01:22:43,147 --> 01:22:45,131
Not under any circumstances.
613
01:22:46,770 --> 01:22:47,973
The bodies.
614
01:22:48,665 --> 01:22:50,466
Can we recover the bodies?
615
01:22:51,458 --> 01:22:52,571
No.
616
01:22:55,473 --> 01:22:57,187
Seal the caves Major.
617
01:22:58,491 --> 01:23:00,115
Permanently.
618
01:23:08,166 --> 01:23:11,534
If it's alright with you sir,
I'll give you a complete report later.
619
01:24:40,300 --> 01:24:47,278
Timing by Eazin
Subtitles by Maestro
620
01:24:48,305 --> 01:25:48,769
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ussn
Help other users to choose the best subtitles
47923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.