All language subtitles for Varyag.S01.E07.2020.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,044 --> 00:00:27,044 -Ну что, Варяг, 2 00:00:27,920 --> 00:00:29,920 ты не одумался? 3 00:00:36,625 --> 00:00:38,625 Ясно. 4 00:00:44,440 --> 00:00:46,440 Если ты будешь продолжать в том же духе, 5 00:00:47,980 --> 00:00:49,980 сдохнешь как твой папаша. 6 00:00:50,120 --> 00:00:51,925 -Мой отец 7 00:00:51,925 --> 00:00:53,925 был герой. 8 00:01:00,640 --> 00:01:02,640 -Ну, а твоя сестра? 9 00:01:03,408 --> 00:01:05,408 Ты тоже хочешь ее героической смерти? 10 00:01:20,200 --> 00:01:21,680 Еще раз повторяю вопрос! 11 00:01:21,680 --> 00:01:24,360 Как и при каких обстоятельствах ты связался с этой мразью? 12 00:01:31,522 --> 00:01:33,522 Я не слышу ответа. 13 00:01:48,509 --> 00:01:50,789 (Варяг): -Мою сестру Соню Джонсон 14 00:01:51,640 --> 00:01:55,120 убили у меня на глазах в 1989-м году. 15 00:01:55,844 --> 00:01:57,844 По крайней мере я так считал. 16 00:01:58,240 --> 00:02:01,906 Ее неожиданное воскрешение из мертвых произошло когда мы с куратором 17 00:02:01,931 --> 00:02:05,064 взялись за дело о похищении компонентов химического оружия. 18 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 Тогда неизвестные террористы 19 00:02:08,033 --> 00:02:11,153 захватили подмосковный склад по утилизации химотходов, 20 00:02:11,395 --> 00:02:14,275 чтобы вывести оттуда несколько тонн опасных веществ. 21 00:02:34,233 --> 00:02:36,233 -Открывай я сказал! 22 00:02:37,474 --> 00:02:39,474 Быстро! Вперед! 23 00:02:39,918 --> 00:02:41,918 Пошел! 24 00:02:42,357 --> 00:02:44,357 Не оглядывайся! 25 00:02:51,889 --> 00:02:53,386 -Ну что там? 26 00:02:53,386 --> 00:02:55,386 Ускорились, давайте! Времени нет! 27 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 Вперед, вперед. Не спим. 28 00:03:00,200 --> 00:03:02,360 - Ну что там? - Да через минуту закончим. 29 00:03:03,765 --> 00:03:05,765 А с этим что? 30 00:03:06,287 --> 00:03:08,287 -Ну извини. 31 00:03:22,838 --> 00:03:24,400 -Это профессор Новожилов. 32 00:03:24,400 --> 00:03:26,600 Большой специалист по химическому оружию. 33 00:03:27,303 --> 00:03:30,623 Месяц назад пропал. К его поискам уже подключились военные. 34 00:03:31,150 --> 00:03:33,150 Он занимался секретными разработками. 35 00:03:33,280 --> 00:03:35,080 Его дочь утверждает, что незадолго 36 00:03:35,080 --> 00:03:38,560 до того, он начал общаться с некими людьми из секты. 37 00:03:38,832 --> 00:03:40,485 -О какой секте идет речь? 38 00:03:40,485 --> 00:03:42,485 -Ну, это мы сейчас выясняем. 39 00:03:51,640 --> 00:03:53,616 -Я достал то, что вы просили. 40 00:03:53,616 --> 00:03:55,280 Когда всё будет готово? 41 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 - Здесь всё? - Да. 42 00:03:58,133 --> 00:04:00,108 -Неделя, может две. 43 00:04:00,108 --> 00:04:02,588 Я доработал формулу отравляющего вещества. 44 00:04:02,697 --> 00:04:04,520 - Тогда покажите результат. - Да, конечно. 45 00:04:04,520 --> 00:04:06,520 -Пойдемте в лабораторию. 46 00:04:07,080 --> 00:04:09,080 - Аккуратнее. - Угу. 47 00:04:10,516 --> 00:04:12,516 -Продолжим. 48 00:04:12,560 --> 00:04:16,720 Профессор стал очень подозрительным, потом начал выбрасывать еду. 49 00:04:17,951 --> 00:04:20,511 Сказал, что есть нужно только органическое, 50 00:04:20,920 --> 00:04:23,040 потому что нужно очищать душу и тело. 51 00:04:23,897 --> 00:04:25,897 Так как грядет время жатвы. 52 00:04:26,012 --> 00:04:28,132 -Теперь вещества нужно в два раза меньше. 53 00:04:28,647 --> 00:04:30,647 А его летальность увеличилась втрое. 54 00:04:30,738 --> 00:04:32,738 (писк) 55 00:04:52,560 --> 00:04:54,560 Мой газ 56 00:04:54,680 --> 00:04:56,680 гораздо лучше чем зарин. 57 00:04:56,840 --> 00:04:58,840 Я назвал его "кристалл". 58 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 -Отличная работа, профессор. 59 00:05:01,560 --> 00:05:03,560 -Теперь во время жатвы 60 00:05:04,652 --> 00:05:06,652 каждого ждет вознесение. 61 00:05:06,888 --> 00:05:08,853 -Надеюсь, вы понимаете, что только малая 62 00:05:08,853 --> 00:05:10,853 часть наших братьев знает про "кристалл". 63 00:05:11,242 --> 00:05:12,880 Люди слабы. 64 00:05:12,880 --> 00:05:15,440 Страх - их главный враг. Мы даруем им вознесение. 65 00:05:15,953 --> 00:05:17,680 Но до этого 66 00:05:17,680 --> 00:05:19,560 это тайна. 67 00:05:19,560 --> 00:05:21,325 -Конечно, конечно. 68 00:05:21,325 --> 00:05:24,365 -Две недели назад вооруженные люди напали на склад, 69 00:05:24,760 --> 00:05:27,080 где хранился метилдифторфосфоронил. 70 00:05:28,260 --> 00:05:30,380 - Компонент для зарина? - Именно так. 71 00:05:30,829 --> 00:05:33,801 Поэтому мы считаем, что Новожилов занимался разработкой 72 00:05:33,826 --> 00:05:36,053 нового отравляющего газа на основе зарина. 73 00:05:38,567 --> 00:05:42,367 -Похоже что "время жатвы" - это химическая атака. 74 00:05:43,212 --> 00:05:45,572 -Я надеюсь, мы оба понимаем, что у нас мало времени. 75 00:05:46,960 --> 00:05:48,348 -Согласен. 76 00:05:48,348 --> 00:05:50,348 -Тебе еще задание. 77 00:05:50,953 --> 00:05:52,838 Качни Роба. 78 00:05:52,838 --> 00:05:55,838 Попытайся выяснить у него всё что угодно об этой секте. 79 00:05:57,451 --> 00:05:59,451 Со мной он на контакт не идет. 80 00:05:59,893 --> 00:06:01,893 Совсем. 81 00:06:02,360 --> 00:06:04,360 -Хорошо, постараюсь. 82 00:06:05,320 --> 00:06:08,720 (Варяг): -Я вспомнил, что в 1994-м году 83 00:06:09,440 --> 00:06:13,600 одна японская секта уже устраивала что-то подобное в токийском метро. 84 00:06:14,720 --> 00:06:16,720 Ходили слухи, что зарин 85 00:06:17,040 --> 00:06:19,320 сектантам поставлял никто иной, как 86 00:06:20,000 --> 00:06:21,701 Стратос. 87 00:06:21,701 --> 00:06:23,741 Через свои подставные организации. 88 00:06:24,430 --> 00:06:26,710 Доказательств не нашли и дело замяли. 89 00:06:27,923 --> 00:06:30,883 Но что, если фонд и впрямь имел к этому отношение? 90 00:06:31,640 --> 00:06:34,120 Роб, как доверенное лицо Стратоса, 91 00:06:34,663 --> 00:06:36,663 мог что-то знать об этом. 92 00:06:37,640 --> 00:06:39,588 - Как тебе тут? - Так себе. 93 00:06:39,588 --> 00:06:41,668 Пока шли допросы, было интересно. 94 00:06:42,001 --> 00:06:45,241 Издевался над вашими, мозг хоть как-то работал. 95 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 А сейчас скучно. 96 00:06:51,120 --> 00:06:53,720 -Ну чтоб не скучно, классика. 97 00:06:54,040 --> 00:06:56,040 Как ты любишь. 98 00:06:56,640 --> 00:06:58,800 -Что это? "Преступление и наказание"? 99 00:06:59,360 --> 00:07:01,360 Актуально. 100 00:07:02,950 --> 00:07:04,080 Спасибо. 101 00:07:04,080 --> 00:07:05,800 -Женщина, 102 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 которая была с тобой, кто она? 103 00:07:09,480 --> 00:07:11,960 -Ты слишком много хочешь за одну книжонку. 104 00:07:14,830 --> 00:07:16,830 -Тогда расскажи мне про зарин. 105 00:07:19,560 --> 00:07:20,720 Секта. 106 00:07:20,720 --> 00:07:22,720 Японский сценарий Стратоса. 107 00:07:25,880 --> 00:07:27,549 -Она называется 108 00:07:27,549 --> 00:07:29,212 "Цвет Вселенной". 109 00:07:29,212 --> 00:07:31,212 Посмотри в интернете. 110 00:07:39,664 --> 00:07:41,334 -Что это? 111 00:07:41,334 --> 00:07:43,334 -Это эко-город. 112 00:07:43,519 --> 00:07:46,399 Экологические продукты, питание. 113 00:07:46,720 --> 00:07:49,320 Идеология базируется на дохристианском язычестве. 114 00:07:49,911 --> 00:07:53,151 Хотя под видом духовных практик преподается спортивная йога. 115 00:07:53,739 --> 00:07:55,739 Людей пугают концом света. 116 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 Мы назвали его "время жатвы". 117 00:07:58,143 --> 00:08:01,063 Перед ним все должны очиститься от мусора цивилизации. 118 00:08:02,471 --> 00:08:04,751 Иерархия там проста, есть избранные. 119 00:08:04,822 --> 00:08:07,022 Ученые добровольно работают на фонд. 120 00:08:07,280 --> 00:08:09,280 Они подконтрольны лидерам. 121 00:08:09,629 --> 00:08:11,629 Но я знаю только Кристину Воробьеву. 122 00:08:11,920 --> 00:08:13,807 Стерва редкая. 123 00:08:13,807 --> 00:08:15,320 -Цель? 124 00:08:15,320 --> 00:08:17,120 -Создание новой религии. 125 00:08:17,120 --> 00:08:19,120 -А при чем тут фонд? 126 00:08:20,560 --> 00:08:24,440 -Кристина организовывает приемы для богатых людей. 127 00:08:24,662 --> 00:08:26,662 Собирает приличные суммы. 128 00:08:27,710 --> 00:08:29,320 Это огромные деньги. 129 00:08:29,320 --> 00:08:31,920 Большая часть из них оседает, естественно, в фонде. 130 00:08:34,335 --> 00:08:37,655 Все финансовые потоки секты контролирует некто Странник. 131 00:08:38,200 --> 00:08:40,280 Он же отчитывается перед Стратосом. 132 00:08:46,080 --> 00:08:48,080 - Это всё? - Да. 133 00:08:48,613 --> 00:08:50,613 Здесь 900. 134 00:08:51,320 --> 00:08:53,320 Ну, у людей сейчас кризис. 135 00:08:53,640 --> 00:08:55,920 Все с большим трудом расстаются с деньгами. 136 00:08:56,835 --> 00:08:58,835 -Угу... 137 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 Не справляешься. 138 00:09:03,050 --> 00:09:05,050 Надо бы тебя заменить. 139 00:09:06,436 --> 00:09:08,956 -Я постараюсь. У меня даже есть идея как... 140 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 -Вот и займись. 141 00:09:12,240 --> 00:09:14,240 -Я бы начал со Странника. 142 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 Достойный соперник. 143 00:09:17,482 --> 00:09:19,482 Эко-город - это его проект. 144 00:09:20,826 --> 00:09:23,386 (Варяг): -О личности Странника Роб знал немного. 145 00:09:24,287 --> 00:09:27,647 Вроде бы тот когда-то служил в вооруженных силах Украины, 146 00:09:28,480 --> 00:09:30,480 после вербовки сбежал на Запад. 147 00:09:31,280 --> 00:09:33,280 Ничем не примечательная внешность. 148 00:09:33,680 --> 00:09:36,320 Средний рост, на вид лет 50. 149 00:09:37,550 --> 00:09:39,200 Вот и всё, что о нем было известно. 150 00:09:39,200 --> 00:09:41,039 (звонок) 151 00:09:41,039 --> 00:09:42,600 - Да. - Мы изучили запись 152 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 ограбления химического склада. 153 00:09:44,640 --> 00:09:48,280 Я тебе послал фотографию человека, подходящего под описание Странника. 154 00:09:51,880 --> 00:09:53,320 -Получил. 155 00:09:53,320 --> 00:09:55,517 Также нам удалось установить адрес банка, 156 00:09:55,560 --> 00:09:58,160 через который прокручивает деньги этот эко-город. 157 00:09:58,721 --> 00:10:01,321 Счет пополняется наличными раз в неделю. 158 00:10:01,700 --> 00:10:03,700 Как раз сегодня там ждут новый транш. 159 00:10:03,854 --> 00:10:05,854 - В общем, давай туда. - Уже еду. 160 00:10:06,255 --> 00:10:08,107 -Да, заодно свяжись с Люси. 161 00:10:08,107 --> 00:10:10,147 Возможно, скоро понадобится ее помощь. 162 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 (Варяг): -Когда я подъехал к банку, 163 00:10:14,360 --> 00:10:16,640 там уже работала группа капитана Орлова. 164 00:10:17,320 --> 00:10:21,080 Странник в сопровождении какого-то человека зашел в здание полчаса назад. 165 00:10:21,650 --> 00:10:24,450 Мы должны были арестовать его и отвезти к куратору. 166 00:10:25,067 --> 00:10:26,927 Но всё пошло не по плану. 167 00:10:26,927 --> 00:10:28,927 (рация): -Внимание, он вышел. 168 00:10:29,560 --> 00:10:32,040 -Он нужен живым. Работаем аккуратно. 169 00:10:33,600 --> 00:10:35,509 -Уважаемый. 170 00:10:35,509 --> 00:10:38,029 Пройдемте с нами и давайте без фокусов. 171 00:10:40,416 --> 00:10:42,416 Капитан Орлов. 172 00:10:45,413 --> 00:10:47,400 -Стоять! Не подходи. 173 00:10:47,400 --> 00:10:48,890 -Опусти ствол. 174 00:10:48,890 --> 00:10:50,040 -Лежи, не дергайся. 175 00:10:50,040 --> 00:10:52,160 - Мужик, я просто охранник! - Стой, не подходи. 176 00:10:53,080 --> 00:10:54,491 -Мы просто поговорим. 177 00:10:54,491 --> 00:10:56,491 -Не подходи, я убью себя. 178 00:10:56,852 --> 00:10:58,434 Я убью себя! 179 00:10:58,434 --> 00:11:00,080 - Не подходите, я убью себя! - Брось ствол! 180 00:11:00,080 --> 00:11:01,640 - Успокойся. - Ствол брось! 181 00:11:01,640 --> 00:11:03,640 - Я убью себя! - Брось ствол, я сказал! 182 00:11:04,440 --> 00:11:06,440 -Я убью себя! 183 00:11:10,482 --> 00:11:12,722 (Варяг): -Гибель Странника спутала наши планы. 184 00:11:13,569 --> 00:11:15,889 Он был единственным в структуре секты, 185 00:11:16,407 --> 00:11:18,407 кто обладал настоящей властью. 186 00:11:18,731 --> 00:11:21,051 И получал указания напрямую из фонда. 187 00:11:21,969 --> 00:11:24,009 Нужно было срочно что-то предпринять. 188 00:11:24,676 --> 00:11:29,036 В идеале: придумать как использовать это происшествие в наших интересах. 189 00:11:29,272 --> 00:11:31,392 -Значит, Странник этот оказался психом. 190 00:11:33,089 --> 00:11:35,089 Печально. И что дальше? 191 00:11:37,880 --> 00:11:40,280 -Мы решили выйти на Кристину Воробьеву. 192 00:11:40,615 --> 00:11:43,695 Роб сказал, что она занимается сбором средств для эко-города. 193 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 -Ну и как осуществляется этот сбор? 194 00:11:46,041 --> 00:11:48,601 -А вот для этого я хочу, чтобы вы пообщались с Люси. 195 00:11:52,400 --> 00:11:53,760 -Привет. 196 00:11:53,760 --> 00:11:56,000 -Привет. Хочу тебя представить куратору. 197 00:11:56,246 --> 00:11:57,520 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 198 00:11:57,520 --> 00:11:59,520 -Люси, у нас возник вопрос. 199 00:11:59,630 --> 00:12:02,550 Как собираются деньги для эко-городов? Можешь рассказать? 200 00:12:02,954 --> 00:12:06,154 -Они это делают через благотворительные аукционы. 201 00:12:06,246 --> 00:12:11,086 Разные богатеи покупают с молотка ненужный хлам, а прибыль с продаж 202 00:12:11,536 --> 00:12:12,640 уходит Кристине. 203 00:12:12,640 --> 00:12:14,840 -Друзья бизнесмены искупают грешки, 204 00:12:15,320 --> 00:12:17,240 спонсируя эко-поселения. 205 00:12:17,240 --> 00:12:19,240 -Да. Именно так. 206 00:12:19,520 --> 00:12:22,160 -А организует это друг Кристины. 207 00:12:22,600 --> 00:12:24,121 Вениамин Иванов. 208 00:12:24,121 --> 00:12:26,064 Кстати, он занимается инвестициями. 209 00:12:26,064 --> 00:12:28,104 -И как мы выйдем на этого Иванова? 210 00:12:28,240 --> 00:12:30,240 - А у Люси есть план. - Да. 211 00:12:30,631 --> 00:12:33,031 До того как я начала работать с Костей, 212 00:12:33,056 --> 00:12:35,855 я достаточно плотно вращалась в кругу бизнесменов, 213 00:12:35,991 --> 00:12:38,031 и часто пересекалась с Ивановым. 214 00:12:38,040 --> 00:12:39,120 -И что? 215 00:12:39,120 --> 00:12:41,591 -Я уже позвонила ему, и он тут же попросил ему 216 00:12:41,616 --> 00:12:43,824 помочь с организацией следующего аукциона. 217 00:12:44,217 --> 00:12:46,160 Я согласилась, 218 00:12:46,160 --> 00:12:50,720 и поэтому я скоро смогу лично представить Варяга Кристине. 219 00:12:50,733 --> 00:12:51,960 -Под каким предлогом? 220 00:12:51,960 --> 00:12:55,360 -У Кристины вопросом безопасности занимался Странник, теперь его нет. 221 00:12:55,382 --> 00:12:58,062 И я предложу им Варяга. 222 00:13:01,233 --> 00:13:03,233 -Какая у меня будет легенда? 223 00:13:04,704 --> 00:13:06,704 -Люси. 224 00:13:07,600 --> 00:13:09,600 Представишь Варяга 225 00:13:09,840 --> 00:13:12,000 как директора частной военной компании. 226 00:13:12,953 --> 00:13:15,433 Такой человек идеально подходит Кристине. 227 00:13:16,671 --> 00:13:18,671 А мы обеспечим прикрытие. 228 00:13:18,816 --> 00:13:20,816 (Люси): -Аукцион пройдет в отеле Клементина. 229 00:13:21,057 --> 00:13:24,897 Я внесла тебя в список приглашенных гостей и сняла номер на твое имя. 230 00:13:25,040 --> 00:13:27,200 Тебе осталось лишь привлечь внимание Кристины. 231 00:13:28,600 --> 00:13:29,960 -Шампанское, пожалуйста. 232 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 -Благодарю. 233 00:13:38,040 --> 00:13:40,040 -Люсьен. 234 00:13:41,600 --> 00:13:43,600 -Привет. Привет, Веня. 235 00:13:44,380 --> 00:13:46,380 -Спасибо. 236 00:13:46,920 --> 00:13:48,175 Ты отлично справилась. 237 00:13:48,175 --> 00:13:50,495 -Я обожаю организовывать праздники. 238 00:13:51,200 --> 00:13:55,440 Ты, ты знаешь, ты такой замечательный, ты такой добрый. 239 00:13:55,960 --> 00:13:58,440 Помогаешь этим бедным собачкам. 240 00:13:59,280 --> 00:14:03,160 -Вообще-то, мы деньги собираем на эко-города. 241 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 -Да, да. Города. Но всё равно, 242 00:14:05,480 --> 00:14:07,480 ты, ты самый лучший. 243 00:14:08,160 --> 00:14:09,397 Кстати, 244 00:14:09,397 --> 00:14:11,917 Веня, пришли очень интересные люди. 245 00:14:11,960 --> 00:14:15,840 Пойдем. Костя. Ты помнишь, я тебе рассказывала? Ну, у которого наемники? 246 00:14:16,760 --> 00:14:18,760 Давай я вас познакомлю. 247 00:14:21,218 --> 00:14:22,760 -Вениамин. 248 00:14:22,760 --> 00:14:24,760 -Очень приятно. Константин. 249 00:14:24,880 --> 00:14:28,320 -Костя, скажите, а правда, что вы сами... 250 00:14:28,480 --> 00:14:31,960 -Константин, надеюсь, вы простите мою спутницу. 251 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 Она очень любопытна. 252 00:14:35,040 --> 00:14:36,800 -Всё в порядке. 253 00:14:36,800 --> 00:14:39,280 -Вы отдыхайте, скоро начнется официальная часть. 254 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 Люсьен. 255 00:14:46,129 --> 00:14:48,129 - Начнем через 10 минут. - Хорошо. 256 00:14:48,720 --> 00:14:50,720 -Здравствуйте, Кристина. 257 00:14:50,760 --> 00:14:52,760 - Здравствуйте. - Меня зовут Люсьена. 258 00:14:52,870 --> 00:14:54,220 -Очень приятно. 259 00:14:54,220 --> 00:14:56,220 -Мы с Вениамином пригласили новичков, 260 00:14:56,682 --> 00:14:58,682 я готова вас им представить. 261 00:14:58,956 --> 00:15:01,636 -Люсьена, таких красивых у Вениамина еще не было. 262 00:15:03,223 --> 00:15:05,463 -Очень тонко и деликатно с вашей стороны. 263 00:15:06,572 --> 00:15:08,572 Так мы можем начать? 264 00:15:08,960 --> 00:15:12,520 Мужчинам нужно видеть, за что они отдают свои деньги. 265 00:15:12,809 --> 00:15:14,809 -Уж вам ли не знать. 266 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 -Добрый вечер. 267 00:15:26,473 --> 00:15:29,433 Блеск и роскошь присутствующих здесь дам 268 00:15:29,927 --> 00:15:33,327 затмят любые произведения искусства, поэтому, господа, 269 00:15:34,024 --> 00:15:38,304 превратим этот вечер в незабываемое воспоминание для наших дам. 270 00:15:38,720 --> 00:15:40,960 Итак, мы начинаем. 271 00:15:43,080 --> 00:15:47,200 Первый лот нашего благотворительного аукциона, 272 00:15:47,360 --> 00:15:51,480 этот удивительный предмет искусства, современного искусства, 273 00:15:52,320 --> 00:15:55,680 скульптура "День и ночь". 274 00:15:56,360 --> 00:15:59,280 Автор: Игорь Бурловский. 275 00:15:59,760 --> 00:16:02,880 Стартовая цена: 80 тысяч, 276 00:16:03,234 --> 00:16:05,514 не пугайтесь, рублей. 277 00:16:05,760 --> 00:16:08,840 Итак, 80 тысяч рублей. Кто больше? 278 00:16:10,424 --> 00:16:12,424 85. Номер... 279 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 100, 120. 280 00:16:16,280 --> 00:16:18,280 Номер 33! 281 00:16:18,654 --> 00:16:20,654 92, благодарю вас. 282 00:16:21,316 --> 00:16:22,680 125! 283 00:16:22,680 --> 00:16:24,680 -Кто это? 284 00:16:25,104 --> 00:16:27,184 - Константин. - Чем занимается? 285 00:16:27,560 --> 00:16:29,760 -У него наемники. Выполняют острые 286 00:16:29,839 --> 00:16:32,519 и деликатные задачи в горячих точках. 287 00:16:32,540 --> 00:16:34,200 Знаешь, он и сам очень крут. 288 00:16:34,200 --> 00:16:36,200 -200 тысяч рублей, раз! 289 00:16:37,000 --> 00:16:39,520 300 тысяч номер 33! 290 00:16:40,400 --> 00:16:43,080 Итак, 300 тысяч, раз. 291 00:16:44,040 --> 00:16:46,040 300 тысяч, два. 292 00:16:46,692 --> 00:16:49,252 300 тысяч, три. 293 00:16:49,560 --> 00:16:52,800 Продано господину с номером 33! 294 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 Наши поздравления! 295 00:16:55,800 --> 00:16:57,800 -Поздравляю вас. 296 00:16:58,120 --> 00:17:00,120 Благодарю вас за участие. 297 00:17:00,120 --> 00:17:01,760 Куда доставить вам эту скульптуру? 298 00:17:01,760 --> 00:17:03,760 -Оставьте себе. 299 00:17:03,960 --> 00:17:06,320 Нам всем есть от чего откупаться. Верно ведь? 300 00:17:06,880 --> 00:17:08,880 -Спасибо. 301 00:17:09,120 --> 00:17:11,694 Но наши эко-поселения, это действительно 302 00:17:11,719 --> 00:17:14,104 единственный способ сохранить планету. 303 00:17:15,015 --> 00:17:16,200 Так что... 304 00:17:16,200 --> 00:17:18,080 -Так что вы конкретно продаете? 305 00:17:18,080 --> 00:17:19,846 -В смысле? 306 00:17:19,846 --> 00:17:22,166 -Ну, в смысле, озоновый слой, 307 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 глобальное потепление 308 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 или все-таки духовное развитие? 309 00:17:29,109 --> 00:17:31,629 -Духовное развитие конечно же превыше всего. 310 00:17:32,629 --> 00:17:35,909 Но мне почему-то кажется, что вы имеете ввиду что-то другое. 311 00:17:36,992 --> 00:17:39,032 -Я имею ввиду, что деньги не пахнут. 312 00:17:40,985 --> 00:17:42,985 Вот я, например, на страхе зарабатываю. 313 00:17:44,418 --> 00:17:46,418 Так о чем вы хотели поговорить? 314 00:17:48,760 --> 00:17:50,760 -Именно об этом. 315 00:17:50,948 --> 00:17:53,028 (Варяг): -Кристина явно заинтересовалась мной. 316 00:17:54,200 --> 00:17:55,813 Впрочем я понимал, 317 00:17:55,813 --> 00:17:58,013 что на одной симпатии выехать не получится. 318 00:17:58,867 --> 00:18:01,707 Если она действительно связана с людьми Стратоса, 319 00:18:02,240 --> 00:18:05,680 то впереди меня ждет проверка, и скорее всего не одна. 320 00:18:10,360 --> 00:18:12,360 -Кристина приехала с четырьмя охранниками. 321 00:18:12,880 --> 00:18:14,240 А уходит только с двумя. 322 00:18:14,240 --> 00:18:16,240 В номере тебя ждет сюрприз. 323 00:18:16,240 --> 00:18:18,240 -Я понял. 324 00:18:18,644 --> 00:18:20,644 -Постарайся не шуметь, я сейчас подойду. 325 00:18:27,142 --> 00:18:29,182 -Знаете, это же мой номер. 326 00:18:29,525 --> 00:18:31,486 -Да, мы в курсе. 327 00:18:31,486 --> 00:18:33,320 Да ты присаживайся. 328 00:18:33,320 --> 00:18:35,320 Будь как дома. 329 00:18:36,065 --> 00:18:39,385 А мы сейчас заодно и выясним что ты такой за фрукт, 330 00:18:39,760 --> 00:18:41,760 Константин. 331 00:18:44,875 --> 00:18:46,875 -Привет. 332 00:19:11,640 --> 00:19:13,640 -Ничего себе ты тут нашумел. 333 00:19:14,278 --> 00:19:16,278 Соседи же будут жаловаться, ты че, а? 334 00:19:17,917 --> 00:19:19,776 -Это были точно ее бойцы? 335 00:19:19,776 --> 00:19:21,776 -Да точно, точно. Вон этот, 336 00:19:21,920 --> 00:19:23,920 и этот с ней приехали. 337 00:19:26,030 --> 00:19:29,710 -В общем, пошумите, полиция и все дела. А мне позвонить надо. 338 00:19:32,423 --> 00:19:34,423 -Так, сейчас полиция приедет. 339 00:19:37,400 --> 00:19:39,400 Да лежи ты! 340 00:19:41,825 --> 00:19:43,825 И ты лежи. 341 00:19:47,984 --> 00:19:49,984 (звонок) 342 00:19:52,564 --> 00:19:54,564 -Это Константин. 343 00:19:54,877 --> 00:19:57,237 Ну что, твоих людей замела полиция. 344 00:19:58,000 --> 00:20:00,880 Официальная версия: они меня пытались ограбить, но безуспешно. 345 00:20:03,080 --> 00:20:06,360 Слушай, учитывая размах твоего бизнеса, тебе нужна охрана поумнее. 346 00:20:06,531 --> 00:20:09,131 -Именно эту проблему я сейчас и пытаюсь решить. 347 00:20:09,643 --> 00:20:13,323 Но, к сожалению, проверить необходимые навыки по-другому никак невозможно. 348 00:20:13,611 --> 00:20:16,891 Может, ты приедешь ко мне в эко-город? Адрес я тебе скину. 349 00:20:17,480 --> 00:20:19,480 -Договорились. 350 00:20:41,880 --> 00:20:43,880 -Стоять. 351 00:20:56,176 --> 00:20:58,176 -Ты изменился. 352 00:21:07,512 --> 00:21:09,512 Ты вообще меня удивил. 353 00:21:09,796 --> 00:21:11,956 Значит Стратос хочет править миром. 354 00:21:13,120 --> 00:21:15,120 А это вообще возможно? 355 00:21:15,360 --> 00:21:17,840 -Никогда не слышал, чтобы Стратос планировал что-то подобное. 356 00:21:18,413 --> 00:21:20,973 -Да он дает тебе ровно столько информации, 357 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 сколько он считает нужным дать. 358 00:21:36,185 --> 00:21:38,185 -Впрочем, как и вы. 359 00:21:44,480 --> 00:21:46,013 (Варяг): -На следующий день 360 00:21:46,013 --> 00:21:48,013 я приехал в обитель Кристины. 361 00:22:09,162 --> 00:22:11,162 -Добро пожаловать в мой город. 362 00:22:11,617 --> 00:22:13,777 Пристань для чистого душой человека. 363 00:22:17,533 --> 00:22:19,533 - Ну здравствуй. - Проходи. 364 00:22:39,665 --> 00:22:41,665 А ты правда можешь помочь с охраной? 365 00:22:42,188 --> 00:22:43,920 Или это так, 366 00:22:43,920 --> 00:22:45,673 повод приехать ко мне? 367 00:22:45,673 --> 00:22:47,833 -Для начала хотелось бы узнать подробности. 368 00:22:50,872 --> 00:22:52,872 -Ситуация такая: 369 00:22:53,169 --> 00:22:55,169 у меня много недоброжелателей, 370 00:22:56,440 --> 00:22:58,440 конкурентов за праведные души. 371 00:22:59,024 --> 00:23:01,664 Так что, вопросом безопасности надо кому-то заниматься. 372 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 -А сейчас кто ими занимается? 373 00:23:04,475 --> 00:23:06,715 -Один человек, но это временная мера. 374 00:23:06,979 --> 00:23:08,960 Недостаточно компетентен. 375 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 Из бывших ментов. 376 00:23:11,720 --> 00:23:14,440 -Давай так. Я к тебе пришлю своих ребят, 377 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 ты им всё расскажешь, они помогут. 378 00:23:17,320 --> 00:23:19,320 -Нет. Это невозможно. 379 00:23:19,840 --> 00:23:21,722 За мной стоят серьезные люди. 380 00:23:21,722 --> 00:23:24,522 Поэтому мне нужен не наемник, а свой человек. Понимаешь? 381 00:23:27,739 --> 00:23:29,739 -Ладно. 382 00:23:31,135 --> 00:23:33,135 Я помогу тебе. 383 00:23:33,720 --> 00:23:35,720 Правда я не знаю от кого тебя защищать. 384 00:23:38,120 --> 00:23:40,120 -Сейчас сам увидишь. 385 00:23:55,560 --> 00:23:57,560 -Мир в дом, Кристин. 386 00:23:58,400 --> 00:24:00,320 Я от Григория. 387 00:24:00,320 --> 00:24:02,240 Разговорчик есть. 388 00:24:02,240 --> 00:24:04,240 -Какой? 389 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 -Ты даже чая не нальешь? 390 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 -А я тебя в дом не приглашала. 391 00:24:09,213 --> 00:24:11,160 -Зря. 392 00:24:11,160 --> 00:24:13,160 Разговорчик есть. 393 00:24:14,126 --> 00:24:16,126 -Что ж ты такой невоспитанный? 394 00:24:17,200 --> 00:24:19,200 -О, а ты кто? 395 00:24:19,400 --> 00:24:21,400 -Сейчас познакомимся. 396 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 Без приглашения чтоб больше не появлялся. 397 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 Этот Григорий, он кто? 398 00:25:12,404 --> 00:25:14,404 -Мой бывший учитель. 399 00:25:14,964 --> 00:25:16,964 -Надеюсь, не школьный? 400 00:25:17,045 --> 00:25:18,562 -Нет, не школьный. 401 00:25:18,562 --> 00:25:21,602 Учитель йоги. Ну как, не совсем йоги. 402 00:25:22,572 --> 00:25:24,572 Всё намного сложнее. 403 00:25:25,475 --> 00:25:28,955 -Слушай, ты все свои духовные скрепы можешь оставить при себе. 404 00:25:31,291 --> 00:25:32,719 Мы с тобой бизнесмены, 405 00:25:32,719 --> 00:25:35,359 правда у нас разная специфика, поэтому давай по существу. 406 00:25:37,339 --> 00:25:39,659 -Да, наверное. Ты прав, так легче. 407 00:25:41,400 --> 00:25:43,880 Григорий этот реальный сектант отморозок. 408 00:25:45,800 --> 00:25:47,800 -Свет Вселенной! 409 00:25:48,440 --> 00:25:50,760 -Раньше собирал молодых девчонок 410 00:25:50,800 --> 00:25:53,744 и под видом тантрических практик продавал их в сексуальное рабство. 411 00:25:53,920 --> 00:25:55,000 -Понятно. 412 00:25:55,000 --> 00:25:56,960 -А потом менты его совсем загнали, 413 00:25:56,960 --> 00:25:59,040 работать стало сложнее, а тут эко-город. 414 00:26:00,120 --> 00:26:01,960 -Подожди. 415 00:26:01,960 --> 00:26:03,960 Ты же здесь главная. 416 00:26:04,045 --> 00:26:06,525 -Теперь да. Но строил-то это всё Григорий. 417 00:26:07,427 --> 00:26:09,867 Соответственно он должен был возглавлять всю сеть. 418 00:26:10,520 --> 00:26:12,270 -Сеть? 419 00:26:12,270 --> 00:26:14,270 -Да, у нас около двадцати филиалов. 420 00:26:14,400 --> 00:26:15,917 И строятся еще. 421 00:26:15,917 --> 00:26:18,599 В какой-то момент Григорий сам поверил в свою божественную 422 00:26:18,624 --> 00:26:20,941 природу и окончательно потерял связь с реальностью. 423 00:26:21,627 --> 00:26:23,627 Вместо него назначили меня. 424 00:26:23,778 --> 00:26:26,349 Теперь он собрал компромат на меня, переехал сюда 425 00:26:26,374 --> 00:26:28,842 в мой эко-город и снова хочет занять свое место. 426 00:26:28,928 --> 00:26:30,928 -Что за компромат? 427 00:26:37,191 --> 00:26:39,191 -Кристина, мне доложили 428 00:26:39,211 --> 00:26:41,211 у вас ЧП какое-то было? 429 00:26:46,539 --> 00:26:48,539 -Уже всё в порядке. 430 00:26:50,065 --> 00:26:51,659 -Хорошо. 431 00:26:51,659 --> 00:26:53,659 Извините. 432 00:26:57,520 --> 00:26:59,520 - Кто это? - Левченко. 433 00:27:00,384 --> 00:27:02,205 Я тебе рассказывала о нем. 434 00:27:02,205 --> 00:27:04,205 Теперь он занимается безопасностью. 435 00:27:05,080 --> 00:27:07,080 -Вяло он как-то занимается. 436 00:27:07,400 --> 00:27:09,600 Ладно. Пойду в гости к Григорию схожу. 437 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 Где найти Григория? 438 00:27:25,836 --> 00:27:27,836 -Смотря для каких целей. 439 00:27:28,110 --> 00:27:29,444 -Разговор есть. 440 00:27:29,444 --> 00:27:31,444 -Ох, разговор. 441 00:27:32,136 --> 00:27:34,296 Дом видишь? Там поищи. 442 00:27:35,922 --> 00:27:37,962 (Варяг): -Левченко был правой рукой Странника. 443 00:27:38,536 --> 00:27:40,536 И страшно желал занять его место. 444 00:27:41,153 --> 00:27:43,233 Он был в курсе всех дел своего шефа, 445 00:27:43,760 --> 00:27:46,560 но прямых контактов с фондом у Левченко не было. 446 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 -Рад видеть новые лица. 447 00:27:52,233 --> 00:27:55,553 Я надеюсь, что в нашей семье нового мессии 448 00:27:55,760 --> 00:27:58,920 прибавилось чистых и праведных душ. 449 00:27:59,280 --> 00:28:04,520 Поэтому новичкам необходимо пройти очищающий обряд 450 00:28:04,885 --> 00:28:06,885 посвящения. 451 00:28:07,366 --> 00:28:10,966 Проходите по одному ко мне на аудиенцию. 452 00:28:13,066 --> 00:28:15,066 Свет Вселенной! 453 00:28:15,440 --> 00:28:17,440 -Свет Вселенной! 454 00:28:34,640 --> 00:28:36,640 -Сейчас произойдет чудо. 455 00:28:37,320 --> 00:28:40,320 Он совершит вознесение и даже не почувствует этого. 456 00:28:41,520 --> 00:28:43,520 -А это что такое? 457 00:28:44,800 --> 00:28:48,560 -Это место для совершения таинства вознесения. 458 00:28:50,394 --> 00:28:52,434 -Да. Дуру отгрохали. 459 00:28:53,499 --> 00:28:55,499 -А где Странник? Почему его нет? 460 00:28:56,080 --> 00:28:57,440 -Он занят. 461 00:28:57,440 --> 00:28:58,720 -А? 462 00:28:58,720 --> 00:29:00,720 -Дела у него. Давай начинай. 463 00:29:08,840 --> 00:29:10,640 -Дорогой друг. 464 00:29:10,640 --> 00:29:12,640 Ты достиг вершины совершенства. 465 00:29:13,363 --> 00:29:16,123 Твои тело и душа чисты и безупречны. 466 00:29:17,240 --> 00:29:20,480 И ты первый пройдешь через вознесение. 467 00:29:24,980 --> 00:29:26,980 (стонет, кричит) 468 00:29:36,200 --> 00:29:38,200 -Это че такое было? 469 00:29:38,879 --> 00:29:40,879 Вы обещали, что он ничего не почувствует. 470 00:29:44,760 --> 00:29:46,360 -Значит 471 00:29:46,360 --> 00:29:49,320 он не до конца очистился в своих помыслах и желаниях. 472 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 -Ясно. 473 00:29:55,496 --> 00:29:57,496 Ну и когда будет готова новая партия? 474 00:30:00,129 --> 00:30:02,129 -Через несколько дней. 475 00:30:02,672 --> 00:30:04,952 -А эти всегда будут так возноситься? 476 00:30:05,520 --> 00:30:07,520 -Конечно. 477 00:30:09,006 --> 00:30:12,446 Мы построим тысячи капсул вознесения. 478 00:30:12,960 --> 00:30:14,673 -Нет. 479 00:30:14,673 --> 00:30:17,033 Мы сделаем проще. Вот эти распылители 480 00:30:18,235 --> 00:30:20,435 поставим во всех домах для медитаций. 481 00:30:21,320 --> 00:30:24,200 Пока система тестируется, пустим обычный воздух. 482 00:30:25,915 --> 00:30:27,915 Объявим, что он целебный. 483 00:30:28,240 --> 00:30:30,149 Алтайский. 484 00:30:30,149 --> 00:30:34,389 -Да. А когда наступит время жатвы, всё изменится. 485 00:30:54,760 --> 00:30:56,640 -Последний на сегодня. 486 00:30:56,640 --> 00:30:58,640 Ну, что же привело тебя 487 00:30:59,040 --> 00:31:00,240 сюда, брат? 488 00:31:00,240 --> 00:31:01,840 -Бессмысленность нашей жизни. 489 00:31:01,840 --> 00:31:03,840 -М, ну это понятно. 490 00:31:03,884 --> 00:31:06,764 Нужно принимать жизнь такой, какая она есть, брат. 491 00:31:15,880 --> 00:31:17,880 -Спасибо, друзья. 492 00:31:22,093 --> 00:31:24,093 Делаем глубокий вдох. 493 00:31:25,468 --> 00:31:26,909 Чувствуете? 494 00:31:26,909 --> 00:31:30,469 Чувствуете как горный алтайский воздух заполняет пространство? 495 00:31:31,081 --> 00:31:33,081 Легкие расширяются, 496 00:31:33,280 --> 00:31:35,280 очищаются. 497 00:31:39,040 --> 00:31:41,760 Нужно установить распылитель в каждом доме. Справитесь? 498 00:31:41,813 --> 00:31:43,813 -Справимся, сударыня. 499 00:31:52,427 --> 00:31:54,787 -Ну и откуда он взялся этот Костя? 500 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 Кто он такой? 501 00:31:58,222 --> 00:32:00,222 -А в чем проблема? 502 00:32:01,692 --> 00:32:03,692 -Да ни в чем. 503 00:32:03,840 --> 00:32:06,480 Странник исчез и вдруг нарисовался этот крепыш. 504 00:32:07,720 --> 00:32:09,720 Сделай так, чтобы его не было 505 00:32:10,160 --> 00:32:12,040 здесь. 506 00:32:12,040 --> 00:32:14,800 -Ты не Странник, чтобы указывать мне что делать. Ясно? 507 00:32:15,680 --> 00:32:17,680 Или ты, может быть, сам его грохнул? 508 00:32:18,440 --> 00:32:20,840 Если есть что-то на Константина, предъяви. 509 00:32:21,360 --> 00:32:23,360 А если нет, пошел вон отсюда. 510 00:32:26,160 --> 00:32:28,160 -Как скажете. 511 00:32:31,611 --> 00:32:33,611 -Подъем, подъем! 512 00:32:36,680 --> 00:32:38,680 Привет. 513 00:32:39,080 --> 00:32:41,080 Привет. 514 00:32:44,600 --> 00:32:47,160 -Ну ты что, за дураков нас держишь, да? 515 00:32:47,720 --> 00:32:49,720 Обыщи его. 516 00:32:53,410 --> 00:32:55,410 Ой, что это? 517 00:32:56,040 --> 00:32:58,040 Наркотики. 518 00:32:58,440 --> 00:33:00,600 Нехорошо это. Грех это. 519 00:33:02,068 --> 00:33:04,988 Ну что, рассказывай. Зачем ты пришел? 520 00:33:05,240 --> 00:33:07,080 Тебя Кристина послала? 521 00:33:07,080 --> 00:33:09,080 Или у тебя свое какое дело есть? 522 00:33:10,280 --> 00:33:12,280 -Свое. 523 00:33:12,320 --> 00:33:14,320 Хочу, чтобы ты 524 00:33:15,238 --> 00:33:16,960 и Кристина на меня работали. 525 00:33:16,960 --> 00:33:19,320 -Ты что, наркоты своей обдолбался, что ли? 526 00:33:19,693 --> 00:33:21,933 Я послан высшими силами. 527 00:33:22,400 --> 00:33:24,920 А вы с Кристиной - самозванцы. 528 00:33:25,502 --> 00:33:29,702 Ты пришлый, а на Кристину у меня такой компромат есть, не отмоется. 529 00:33:30,680 --> 00:33:32,680 - Займись им. - Ну, кто я, знаю. 530 00:33:33,958 --> 00:33:35,958 Кто ты, догадываюсь. 531 00:33:36,240 --> 00:33:38,600 Вот насчет Кристины может расскажешь? 532 00:33:39,480 --> 00:33:41,480 -Что, грехи накопились, да? 533 00:33:44,880 --> 00:33:46,880 Сейчас-то мы тебе грехи-то отпустим. 534 00:33:47,280 --> 00:33:49,280 Шутник какой, а. 535 00:34:09,290 --> 00:34:11,290 -Подожди. 536 00:34:17,542 --> 00:34:19,542 Всё, в тюрьме теперь твое место. 537 00:34:19,700 --> 00:34:21,700 -Какая тюрьма? Я же законопослушный. 538 00:34:29,368 --> 00:34:31,368 -Здесь весь компромат или еще что-то есть? 539 00:34:31,520 --> 00:34:33,520 -Там еще на диске. 540 00:34:40,345 --> 00:34:41,880 -Ну что, законопослушный, 541 00:34:41,880 --> 00:34:44,800 сейчас забираешь своих недоумков и выметаешься из эко-города. 542 00:34:45,553 --> 00:34:47,200 Тебе всё ясно? 543 00:34:47,200 --> 00:34:49,280 Еще раз увижу, лично тебя прикончу. 544 00:34:52,640 --> 00:34:53,840 Кстати, 545 00:34:53,840 --> 00:34:56,000 наркота с твоими отпечатками пальцев. 546 00:34:56,848 --> 00:34:59,168 Еще лет 15 за сбыт и хранение. 547 00:34:59,692 --> 00:35:01,507 -Угу. 548 00:35:01,507 --> 00:35:03,507 -Скажешь что-нибудь о Кристине, 549 00:35:04,286 --> 00:35:06,446 пойдешь по статье за секс-рабство. 550 00:35:07,320 --> 00:35:09,320 Такие в тюрьме долго не живут. 551 00:35:10,307 --> 00:35:11,720 Договорились? 552 00:35:11,720 --> 00:35:13,720 -Угу. 553 00:35:20,400 --> 00:35:22,680 (Варяг): -Компромат, про который говорила Кристина, 554 00:35:23,398 --> 00:35:25,398 был видеороликом с ее участием. 555 00:35:26,080 --> 00:35:28,080 Секс оргия с извращенцами, 556 00:35:28,400 --> 00:35:30,560 среди которых я с удивлением узнал 557 00:35:31,120 --> 00:35:33,120 несколько медийных лиц. 558 00:35:38,680 --> 00:35:41,160 Ну, не переживай. Все делают ошибки. 559 00:35:42,680 --> 00:35:44,624 -Но не все делают их на камеру. 560 00:35:44,624 --> 00:35:46,624 Тем более в такой компании. 561 00:35:46,953 --> 00:35:48,953 -В отличие от фигурантов на видео, 562 00:35:49,200 --> 00:35:51,200 твоей карьере это не повредит. 563 00:36:00,320 --> 00:36:02,320 Если хочешь со мной работать, 564 00:36:02,720 --> 00:36:04,720 не скрывай информацию. 565 00:36:16,280 --> 00:36:18,280 - Да. - Привет. 566 00:36:18,371 --> 00:36:20,531 Я загрузил твой вирус Кристине на планшет. 567 00:36:21,160 --> 00:36:23,160 -Отлично. 568 00:36:23,320 --> 00:36:25,920 Буду следить за ней. Есть еще какие-то сдвиги? 569 00:36:26,054 --> 00:36:28,894 -Нет. Она держит меня на дистанции, а время уходит. 570 00:36:28,960 --> 00:36:32,240 -Есть у меня одна идея как заставить ее эту дистанцию сократить. 571 00:36:32,960 --> 00:36:35,640 Только нужны деньги. Очень большая сумма. 572 00:36:36,000 --> 00:36:38,600 (Варяг): -Люси решила устроить для Кристины провокацию. 573 00:36:39,061 --> 00:36:41,262 Спустя полтора часа она с круглой суммой 574 00:36:41,287 --> 00:36:43,325 в конверте приехала в эко-город. 575 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 -Да... 576 00:36:47,793 --> 00:36:49,793 Ну что, 577 00:36:50,188 --> 00:36:52,188 нашел здесь душевный покой? 578 00:37:08,981 --> 00:37:10,080 Это... 579 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 -Это они алтайский воздух распыляют. 580 00:37:15,290 --> 00:37:17,218 (свистит) 581 00:37:17,218 --> 00:37:19,218 Не без этого. 582 00:37:30,200 --> 00:37:32,200 -Мощно. 583 00:37:32,720 --> 00:37:34,480 Ну что, 584 00:37:34,480 --> 00:37:36,480 пойдем? 585 00:37:43,495 --> 00:37:45,495 -Куда? 586 00:37:49,080 --> 00:37:50,991 -Пойдем, 587 00:37:50,991 --> 00:37:52,991 попробую 588 00:37:53,718 --> 00:37:55,718 разговорить Кристину. 589 00:37:55,962 --> 00:37:58,442 Заставлю ее ревновать, может сговорчивее станет. 590 00:37:59,527 --> 00:38:01,647 -Привет. Не ожидала тебя здесь увидеть. 591 00:38:01,673 --> 00:38:03,378 -Здравствуй! Привет. 592 00:38:03,378 --> 00:38:05,818 Слушай, я Костику позвонила, узнала где он находится. 593 00:38:06,120 --> 00:38:08,120 Приехала поболтать. 594 00:38:08,720 --> 00:38:11,680 -На самом деле она скромничает. Она привезла спонсорскую помощь. 595 00:38:13,120 --> 00:38:14,664 -Что мы всё о делах, да о делах? 596 00:38:14,664 --> 00:38:16,864 Я так долго ехала, замерзла, хочется душ принять. 597 00:38:17,384 --> 00:38:19,333 Костик, проводишь? Я у него остановлюсь, окей? 598 00:38:19,333 --> 00:38:23,053 -Так ты располагайся. А Константин мне сейчас очень нужен. Много работы. 599 00:38:23,674 --> 00:38:25,674 -Что за срочность? 600 00:38:26,183 --> 00:38:28,183 -Нужно ввести тебя в курс дела. 601 00:38:29,720 --> 00:38:32,440 -Ну ладно, вы тут поболтайте, а я пока пройдусь. 602 00:38:52,212 --> 00:38:53,720 -Скажи, 603 00:38:53,720 --> 00:38:55,720 ты осознаешь 604 00:38:56,098 --> 00:38:59,538 какую власть можешь иметь над женщиной? 605 00:39:03,782 --> 00:39:05,782 А что у тебя 606 00:39:06,960 --> 00:39:08,960 с этой Люсьеной? 607 00:39:11,664 --> 00:39:13,172 -Да ничего. 608 00:39:13,172 --> 00:39:14,840 -А у нее какие планы? 609 00:39:14,840 --> 00:39:17,240 -Если учесть, что она приперлась в эту глушь, 610 00:39:17,934 --> 00:39:19,934 то в ее планах как минимум семья. 611 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 -У Стратоса тоже была семья. 612 00:39:22,814 --> 00:39:26,054 Больше всего он любил заниматься воспитанием своей внучки. 613 00:39:26,982 --> 00:39:28,156 Елены. 614 00:39:28,156 --> 00:39:31,596 На самом деле Стратос использовал собственную внучку, 615 00:39:31,760 --> 00:39:34,560 как инструмент контроля по отношению к ее матери. 616 00:39:35,210 --> 00:39:37,210 - Мама! - Елена, пойдемте. 617 00:39:37,812 --> 00:39:39,680 -Я люблю тебя, моя принцесса. 618 00:39:39,680 --> 00:39:40,990 -Не смотри на нее. 619 00:39:40,990 --> 00:39:43,630 (Варяг): -Дочь Стратоса должна была понимать, 620 00:39:44,040 --> 00:39:47,920 если она ошибется, или не дай бог предаст своего отца, 621 00:39:48,415 --> 00:39:50,495 о ребенке ей придется забыть навсегда. 622 00:39:50,521 --> 00:39:52,761 -А мне пришла информация, что пропал Странник. 623 00:39:53,383 --> 00:39:55,623 -Ты думаешь, что Роб его сдал? 624 00:39:57,480 --> 00:40:01,200 -Я думаю, что тебе надо заняться "Светом Вселенной". 625 00:40:02,280 --> 00:40:04,192 Поезжай в Россию. 626 00:40:04,192 --> 00:40:06,192 -Я и так собиралась 627 00:40:06,320 --> 00:40:08,320 искать Варяга. 628 00:40:09,230 --> 00:40:13,630 -Если всё идет так, как я рассчитываю, он сам тебя найдет. 629 00:40:13,922 --> 00:40:15,922 -Хорошо, папа. 630 00:40:16,505 --> 00:40:19,305 -Ты займешь место Странника. Иди. 631 00:40:33,025 --> 00:40:35,025 -Я войду? 632 00:40:35,569 --> 00:40:37,729 -Вообще-то, вы уже зашли. 633 00:40:38,499 --> 00:40:40,499 -Хотелось бы вот узнать 634 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 цель 635 00:40:44,080 --> 00:40:46,080 вашего приезда? 636 00:40:46,120 --> 00:40:48,440 -Может быть вы для начала представитесь? 637 00:40:49,320 --> 00:40:51,320 Меня зовут Люсьена. 638 00:40:51,724 --> 00:40:53,924 -А меня начальник службы безопасности. 639 00:40:55,189 --> 00:40:57,349 Фамилия моя Левченко, если вам так интересно. 640 00:40:57,360 --> 00:40:58,560 Вопрос повторить? 641 00:40:58,560 --> 00:41:00,560 -Кристина знает, зачем я приехала. 642 00:41:00,931 --> 00:41:02,930 Надолго не задержусь, не волнуйтесь. 643 00:41:02,930 --> 00:41:05,450 -Ясно. А не позволите паспорт? 644 00:41:10,640 --> 00:41:12,640 Благодарю. 645 00:41:27,268 --> 00:41:29,080 Необычное имя у вас, Люсьена. 646 00:41:29,080 --> 00:41:31,080 Запоминать удобно. 647 00:41:32,200 --> 00:41:34,800 Надеюсь, вам у нас понравится. 648 00:41:34,920 --> 00:41:36,920 -Спасибо. 649 00:41:38,160 --> 00:41:39,800 -Извините, что побеспокоил. 650 00:41:39,800 --> 00:41:41,800 -Да ничего страшного. 651 00:41:44,397 --> 00:41:47,077 -Такие как я живут напряженно и недолго. 652 00:41:48,560 --> 00:41:51,400 У меня нет времени на ухаживания и прочую ерунду. 653 00:41:52,565 --> 00:41:55,325 Всё должно быть максимально просто и ясно. 654 00:41:57,440 --> 00:41:59,440 -Ну насчет секса понятно. 655 00:41:59,520 --> 00:42:01,320 А насчет отношений? 656 00:42:01,320 --> 00:42:03,320 Они для тебя что-то значат? 657 00:42:03,765 --> 00:42:05,765 -Значат, когда они есть. 658 00:42:08,497 --> 00:42:10,497 Но у нас-то с тобой их нет. 659 00:42:10,920 --> 00:42:13,240 Отношения - это когда люди доверяют друг другу. 660 00:42:13,382 --> 00:42:15,382 А ты даже о работе говорить не хочешь. 661 00:42:16,280 --> 00:42:18,230 -То есть, ты хочешь сказать, что 662 00:42:18,230 --> 00:42:20,230 если я буду более откровенна, 663 00:42:20,286 --> 00:42:22,766 то я могу рассчитывать не только на отличный секс, да? 664 00:42:23,560 --> 00:42:25,560 -Я хочу сказать, 665 00:42:26,040 --> 00:42:28,040 что я на тебя не работаю. 666 00:42:28,052 --> 00:42:30,052 Но я же с тобой. 667 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 -То есть, ты думаешь, что у нас 668 00:42:35,385 --> 00:42:37,385 могло бы что-то... 669 00:42:38,320 --> 00:42:40,320 -Могло бы. 670 00:42:40,737 --> 00:42:42,737 Только после того, как ты мне расскажешь 671 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 что у тебя тут происходит. 672 00:42:45,240 --> 00:42:47,520 И тогда, может быть я тебе помогу. 673 00:43:04,871 --> 00:43:06,871 -Сядь. 674 00:43:13,440 --> 00:43:15,440 -Что с зарином? 675 00:43:16,015 --> 00:43:18,015 -Беспокоишься? 676 00:43:19,807 --> 00:43:22,287 Работаем. Пока ничего вразумительного. 677 00:43:23,709 --> 00:43:25,709 Хочешь что-то подсказать? 678 00:43:26,080 --> 00:43:27,891 -Нет. 679 00:43:27,891 --> 00:43:29,891 -Я же вижу, что тебе есть что сказать. 680 00:43:31,171 --> 00:43:33,171 Дай нам хоть какую-то зацепку. 681 00:43:46,585 --> 00:43:48,585 Как Стратосу удалось 682 00:43:48,762 --> 00:43:50,882 уничтожить в тебе всё человеческое? 683 00:44:06,436 --> 00:44:08,436 -Вперед. 684 00:44:19,160 --> 00:44:21,000 -В общем, ты оказалась права. 685 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Кристина мне много чего интересного рассказала. 686 00:44:23,208 --> 00:44:24,760 -Ну конечно. 687 00:44:24,760 --> 00:44:27,880 Обещания любви и заботы творят чудеса. 688 00:44:35,263 --> 00:44:38,223 -Центры Кристины финансируются через некоммерческие организации 689 00:44:38,600 --> 00:44:40,600 из-за рубежа. 690 00:44:40,640 --> 00:44:42,640 Счета, наименования агентов на тебе. 691 00:44:43,360 --> 00:44:45,360 - Думаю, всё в ее планшете. - Угу. 692 00:44:54,323 --> 00:44:56,155 -Слушай, может ты не поедешь на ночь глядя? 693 00:44:56,155 --> 00:44:59,595 -Ну уж нет. У меня нет никакого желания смотреть на твой роман 694 00:45:00,033 --> 00:45:02,033 с Кристиной. 695 00:45:06,428 --> 00:45:08,428 -Люси, ты случайно... 696 00:45:08,535 --> 00:45:10,895 -Не влюбилась? Не льсти себе, парень. 697 00:45:11,640 --> 00:45:13,720 Ты давай на меня не отвлекайся. 698 00:45:14,861 --> 00:45:16,941 Кристине сейчас нужно утешение, так что 699 00:45:17,560 --> 00:45:20,280 давай, а я пока попробую скачать информацию с ее компа. 700 00:45:34,840 --> 00:45:36,840 -Сдохни! 65159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.