Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:32,760
-Я же говорил, что полегчает.
2
00:00:34,510 --> 00:00:36,440
Значит, ты утверждаешь,
что ни с картелем
3
00:00:36,440 --> 00:00:38,440
ни с фондом Стратоса
ты никак не связан?
4
00:00:40,960 --> 00:00:43,760
Но у меня есть сведения,
что тебе промыли мозги.
5
00:00:44,650 --> 00:00:47,690
И завербовали сразу после
разгрома картеля в Петербурге.
6
00:00:48,881 --> 00:00:50,881
Как тебе такая информация?
7
00:00:51,559 --> 00:00:53,999
(Варяг): -Я бы мог
объяснить все свои действия.
8
00:00:55,714 --> 00:00:57,834
Но боюсь, после
того, что я совершил,
9
00:00:59,640 --> 00:01:01,640
мне всё равно не поверят.
10
00:01:03,063 --> 00:01:06,823
Я потратил много времени, чтобы
добраться до убийц моих родителей.
11
00:01:10,093 --> 00:01:12,173
Но всё оказалось
сложнее, чем я думал.
12
00:01:13,961 --> 00:01:16,201
Уничтожение картеля наркодилеров
13
00:01:17,680 --> 00:01:19,680
не приблизило меня к цели.
14
00:01:19,996 --> 00:01:22,916
Шанс добраться до них
появился, когда на просторах
15
00:01:23,680 --> 00:01:25,680
нашей страны начал действовать
16
00:01:26,418 --> 00:01:28,418
Мститель.
17
00:01:34,520 --> 00:01:37,880
Вася Сиплый был как принято сейчас
говорить авторитетным бизнесменом.
18
00:01:37,920 --> 00:01:39,720
-Кристина,
19
00:01:39,720 --> 00:01:41,000
девочка.
20
00:01:41,000 --> 00:01:43,200
А ты уверена,
что для работы над имиджем,
21
00:01:43,678 --> 00:01:45,678
надо вот про этот твой
22
00:01:45,784 --> 00:01:47,784
девелопмент размышлять?
23
00:02:00,680 --> 00:02:03,840
Я же просил просто
до всех донести,
24
00:02:04,640 --> 00:02:06,640
что со времен "совка"
25
00:02:06,735 --> 00:02:08,140
не чалился.
26
00:02:08,140 --> 00:02:10,740
(Варяг): -Вымогательства,
разборки, перестрелки,
27
00:02:11,236 --> 00:02:13,236
чудом выживший в бурные 90-е,
28
00:02:13,480 --> 00:02:15,480
Сиплый верил в
свою неуязвимость.
29
00:02:15,600 --> 00:02:17,684
Он даже предположить не
мог, какой сюрприз
30
00:02:17,709 --> 00:02:19,560
какой сюрприз
приготовила ему судьба.
31
00:02:19,560 --> 00:02:21,560
-Я же сказал никого не впускать.
32
00:02:21,581 --> 00:02:23,861
- Слышь, ты кто?
- Я от Мстителя.
33
00:02:33,610 --> 00:02:37,450
-Вор в законе Вася Сиплый.
Убийца: таксист Соин.
34
00:02:38,018 --> 00:02:40,458
Ни к убитому ни к криминалу
отношения не имеет.
35
00:02:41,679 --> 00:02:43,959
- Где же он тогда взял оружие?
- Вопрос.
36
00:02:45,793 --> 00:02:47,793
Но в руках он его держать умеет.
37
00:02:49,541 --> 00:02:53,221
За этим саратовским прокурором
числится несколько сомнительных дел.
38
00:02:54,177 --> 00:02:56,257
Отправил за решетку
троих невиновных.
39
00:02:57,014 --> 00:02:59,574
Ну а это чиновник из
департамента рыбного хозяйства.
40
00:03:01,160 --> 00:03:03,760
-В интернете видел.
Город не помню.
41
00:03:03,800 --> 00:03:05,800
-Владивосток.
42
00:03:06,755 --> 00:03:08,755
-Оба эти убийства связаны?
43
00:03:09,900 --> 00:03:11,247
-Связаны.
44
00:03:11,247 --> 00:03:12,872
Каким-то Мстителем,
45
00:03:12,872 --> 00:03:14,747
который призывает
46
00:03:14,747 --> 00:03:17,387
бороться с коррупцией вот такими
вот радикальными методами.
47
00:03:19,639 --> 00:03:22,959
(запись): -Я вышел на тропу войны
с беспределом и безнаказанностью.
48
00:03:23,452 --> 00:03:26,172
Мы сами очистим наше
государство от паразитов -
49
00:03:26,482 --> 00:03:30,122
нечистых на руку коррупционеров
и зажравшихся политиков.
50
00:03:30,814 --> 00:03:34,574
Мы избавимся от ига прогнившей
и разложившейся власти.
51
00:03:35,000 --> 00:03:37,840
Каждый из нас должен
защитить своих детей,
52
00:03:38,120 --> 00:03:40,200
свой город, свою страну.
53
00:03:41,069 --> 00:03:43,069
Когда власть не бездействует,
54
00:03:43,287 --> 00:03:46,647
когда правоохранительная
система ни на что не способна,
55
00:03:47,120 --> 00:03:48,933
когда любой чиновник
56
00:03:48,933 --> 00:03:52,373
думает только о том, чтобы набить
свои карманы нашими деньгами,
57
00:03:53,079 --> 00:03:55,999
будь ответственным,
будь решительным,
58
00:03:56,594 --> 00:03:59,274
возьми всё в свои руки
и уничтожь эту мразь.
59
00:03:59,806 --> 00:04:00,981
Будь как...
60
00:04:00,981 --> 00:04:04,181
-Его ролики, в которых он
призывает взять власть в свои руки,
61
00:04:04,509 --> 00:04:07,189
последний месяц в
топе во всех соцсетях.
62
00:04:07,440 --> 00:04:10,640
И зараза эта начинает перебрасываться
на наших соседей по Союзу.
63
00:04:11,320 --> 00:04:13,080
Это Минск.
64
00:04:13,080 --> 00:04:15,000
Убили политика.
65
00:04:15,000 --> 00:04:17,240
-Да, но борьба с
политической оппозицией
66
00:04:17,280 --> 00:04:19,183
не входит в нашу компетенцию.
67
00:04:19,183 --> 00:04:21,183
-До тех пор,
пока не начали отстреливать
68
00:04:21,509 --> 00:04:23,669
неугодных народу
власть предержащих.
69
00:04:23,954 --> 00:04:26,034
Главный вопрос: кто
стоит за этим Мстителем?
70
00:04:32,360 --> 00:04:34,360
-И все-таки, я не понимаю.
71
00:04:36,120 --> 00:04:39,000
Как удается ему
превращать рядовых граждан
72
00:04:40,345 --> 00:04:41,720
в машины для убийства?
73
00:04:41,720 --> 00:04:44,200
-Вот ты сам у него и
спросишь, когда встретишь.
74
00:04:44,240 --> 00:04:46,240
Есть идеи как это сделать?
75
00:04:46,400 --> 00:04:48,920
-Ну,
как всегда - через провокацию.
76
00:04:49,320 --> 00:04:52,440
Использовать какого-нибудь
коррумпированного чиновника
77
00:04:52,920 --> 00:04:54,918
или бизнесмена.
78
00:04:54,918 --> 00:04:58,089
-Правильно мыслишь.
По нашей информации, следующим
79
00:04:58,114 --> 00:05:01,222
объектом для нападения
может стать некто Морозов.
80
00:05:01,659 --> 00:05:05,059
Предприниматель, который подмял
под себя весь рынок свежих овощей.
81
00:05:05,584 --> 00:05:07,584
В обеих столицах.
82
00:05:08,600 --> 00:05:11,760
(Варяг): -Морозов, как и
безвременно ушедший Вася Сиплый,
83
00:05:12,074 --> 00:05:14,074
был не просто бизнесменом.
84
00:05:14,091 --> 00:05:16,451
Его компаньоном
числился некто Гиви.
85
00:05:16,887 --> 00:05:19,807
Криминальный авторитет,
который обеспечивал Морозову защиту,
86
00:05:20,120 --> 00:05:22,120
и забирал за это
половину выручки.
87
00:05:22,359 --> 00:05:24,439
Что могло быть нужно
борцу с коррупцией
88
00:05:24,637 --> 00:05:26,797
от этих полукриминальных
торгашей?
89
00:05:27,127 --> 00:05:29,287
Интуиция подсказывала
мне, что Мститель -
90
00:05:30,360 --> 00:05:33,640
обыкновенный вымогатель,
цель которого нажива.
91
00:05:34,946 --> 00:05:38,026
Морозову я представился
сотрудником английской фирмы,
92
00:05:38,059 --> 00:05:41,299
которая хотела бы с его помощью
выйти на российский рынок.
93
00:05:41,347 --> 00:05:43,347
И он тут же согласился
принять меня.
94
00:05:45,571 --> 00:05:47,313
(новости): -Около
Мосгорсуда продолжается
95
00:05:47,313 --> 00:05:49,315
стихийный митинг в
поддержку раненого таксиста,
96
00:05:50,506 --> 00:05:53,226
обвиняемого в убийстве
криминального авторитета Сиплого.
97
00:05:53,920 --> 00:05:55,699
-Доброе утро, мистер Флинн.
98
00:05:55,699 --> 00:05:58,219
Следуйте за мной,
мистер Морозов ждет вас.
99
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Мистер Морозов.
100
00:06:07,520 --> 00:06:10,240
-О, мистер Флинн,
приветствую вас.
101
00:06:10,560 --> 00:06:12,560
Как вам в России?
102
00:06:13,083 --> 00:06:15,083
-Благодарю, мистер Морозов.
103
00:06:16,840 --> 00:06:19,040
Всё не так страшно,
как мне рассказывали.
104
00:06:19,331 --> 00:06:22,651
Хотя, в новостях всё время
показывают волнение и убийства.
105
00:06:27,818 --> 00:06:31,618
-Это Россия.
Здесь всё время кто-то болтается.
106
00:06:32,680 --> 00:06:34,680
Впервые у нас?
107
00:06:35,934 --> 00:06:37,934
-У вас впервые.
108
00:06:40,004 --> 00:06:42,044
-Так что вы хотели обсудить?
109
00:06:42,249 --> 00:06:44,761
Я так понимаю,
что вы представляете...
110
00:06:44,800 --> 00:06:46,800
-Мстителя.
111
00:06:47,200 --> 00:06:51,600
И ты должен понимать насколько
серьезный разговор нам предстоит.
112
00:06:52,777 --> 00:06:56,697
Теперь ты работаешь на
Мстителя или вот, черный пакет.
113
00:06:56,972 --> 00:06:59,892
-Да... разговор
действительно серьезный.
114
00:07:01,280 --> 00:07:03,255
Я думаю, что и последний.
115
00:07:03,255 --> 00:07:05,240
Взять его.
116
00:07:05,240 --> 00:07:07,240
-Это ты зря.
117
00:07:24,240 --> 00:07:26,360
Чтобы завтра принес деньги.
118
00:07:26,430 --> 00:07:28,430
-Вот тебе!
119
00:07:38,896 --> 00:07:40,896
Договорились?
120
00:07:49,680 --> 00:07:51,600
(Морозов по телефону): -Кто это
был, Гиви?
121
00:07:51,600 --> 00:07:53,680
Какого хрена я под
тебя прогнулся,
122
00:07:54,180 --> 00:07:57,020
если твои быки
разлеглись тут как бабы!?
123
00:07:57,381 --> 00:08:00,581
(Гиви): -Хорошо, встречаемся через
час в ресторане "Китайский дракон".
124
00:08:12,520 --> 00:08:14,960
(Варяг): -Когда Морозов
объявился в "Китайском драконе",
125
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
Гиви его уже ждал.
126
00:08:17,933 --> 00:08:20,167
Я занял место на
балконе, чтобы незаметно
127
00:08:20,192 --> 00:08:22,637
понаблюдать как пройдет
встреча старых друзей.
128
00:08:23,743 --> 00:08:27,423
Жучок, который я успел незаметно
положить в карман Морозова,
129
00:08:28,301 --> 00:08:29,801
прекрасно работал.
130
00:08:29,801 --> 00:08:33,561
(Морозов): -У нас рекордная сделка, а
тут этот Рэмбо от какого-то Мстителя.
131
00:08:34,208 --> 00:08:37,368
Ты же меня убедил, что на этого
Мстителя работают одни лохи.
132
00:08:38,240 --> 00:08:41,880
-Мороз, отвечаю, нас с тобой эта х..
не коснется.
133
00:08:42,583 --> 00:08:44,583
Я сказал разберусь,
значит разберусь.
134
00:08:45,227 --> 00:08:47,427
Еще раз сунется, голову откручу.
135
00:08:47,600 --> 00:08:49,600
-Молодой человек, извините.
136
00:08:49,720 --> 00:08:51,480
Не выручите? У меня
137
00:08:51,480 --> 00:08:54,080
телефон сел,
опаздываю на очень важную встречу.
138
00:08:54,348 --> 00:08:56,348
Не дадите со своего позвонить?
139
00:08:56,596 --> 00:08:58,596
-Я тоже жду очень
важного звонка.
140
00:08:58,840 --> 00:09:00,160
(Варяг):
-Это была Люси.
141
00:09:00,160 --> 00:09:04,040
Хакер с бауманским диплом и
черным поясом по джиу-джитсу.
142
00:09:04,200 --> 00:09:06,640
Морозов был одним из
ее постоянных клиентов.
143
00:09:06,800 --> 00:09:09,480
Люси обеспечивала ему
информационное прикрытие,
144
00:09:09,763 --> 00:09:13,123
а также консультировала по
вопросам электронной разведки.
145
00:09:13,320 --> 00:09:15,640
(куратор): -Она хакер и
хорошо тренированный боец.
146
00:09:15,960 --> 00:09:18,229
Независимая.
Обеспечивает прикрытие сразу
147
00:09:18,254 --> 00:09:20,254
нескольких влиятельных
бизнесменов.
148
00:09:20,280 --> 00:09:22,640
(Варяг): -Кибер безопасность
или физическая защита?
149
00:09:23,040 --> 00:09:24,784
(куратор): -И то и
другое, если требуется.
150
00:09:24,784 --> 00:09:27,105
Убитый Вася Сиплый тоже
пользовался ее услугами,
151
00:09:27,130 --> 00:09:29,130
так что,
постарайся с ней подружиться.
152
00:09:37,840 --> 00:09:40,320
(Варяг): -Куратор был
уверен, что именно Люси
153
00:09:40,940 --> 00:09:42,940
наш ключ к тайне Мстителя.
154
00:09:43,596 --> 00:09:47,276
-Ваш клиент наверху, пытался
записывать. Я установила глушилку.
155
00:09:49,160 --> 00:09:50,360
-Спасибо, Люси.
156
00:09:50,360 --> 00:09:52,960
Володь, я хочу поговорить
вон с тем парнем.
157
00:09:53,120 --> 00:09:55,160
Только не шумите
тут, лучше на улице.
158
00:09:55,347 --> 00:09:57,347
-Хорошо, шеф.
159
00:09:58,708 --> 00:10:01,228
(Варяг): -Люси честно
отрабатывала свои деньги.
160
00:10:01,980 --> 00:10:04,500
Меня заметили и
решили пообщаться.
161
00:10:05,320 --> 00:10:08,040
Что ж, они сами этого захотели.
162
00:10:16,920 --> 00:10:20,320
Место для разговора мои оппоненты
выбрали не самое удачное.
163
00:10:20,840 --> 00:10:22,800
-Стоп. Стоять.
164
00:10:22,800 --> 00:10:24,435
Пойдешь с нами.
165
00:10:24,435 --> 00:10:26,435
-Я тороплюсь.
166
00:10:27,937 --> 00:10:30,177
(Варяг): -Глупо нападать
на человека при свидетелях.
167
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
-Иди разберись. Камеру забери.
168
00:10:38,679 --> 00:10:40,679
-Улыбочку.
169
00:10:42,867 --> 00:10:44,867
Прекрасно.
170
00:10:46,960 --> 00:10:49,200
-Эй, стой. Камеру отдай сюда.
171
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
-С тобой хотят поговорить
серьезные люди.
172
00:10:53,480 --> 00:10:54,840
-А я не против.
173
00:10:54,840 --> 00:10:56,840
-Только не балуй.
174
00:11:07,357 --> 00:11:09,357
-Сюда иди!
175
00:11:14,080 --> 00:11:16,080
Камеру отдай!
176
00:11:16,170 --> 00:11:18,170
Сейчас сорвешься.
177
00:11:28,181 --> 00:11:30,621
-Э-э-эй! Увидимся в сети.
178
00:11:30,840 --> 00:11:32,840
-Ну ты черт узкоглазый.
179
00:12:14,120 --> 00:12:16,120
-Эй, очнись!
180
00:12:17,400 --> 00:12:20,000
Расстроил ты нас,
Сереженька Коломейцев.
181
00:12:20,360 --> 00:12:22,360
А мы люди ранимые.
182
00:12:23,880 --> 00:12:26,360
-Ладно, давай без этого.
183
00:12:28,040 --> 00:12:30,040
Молодой человек не глупый,
184
00:12:30,745 --> 00:12:32,745
он сам нам всё расскажет.
185
00:12:33,105 --> 00:12:35,225
Любезный,
так что вы от нас хотите?
186
00:12:36,560 --> 00:12:38,560
-Я из уголовного розыска.
187
00:12:39,866 --> 00:12:41,866
Мы узнали,
что Мститель вышел на вас.
188
00:12:44,226 --> 00:12:46,226
-Вас жестко обманули.
189
00:12:46,480 --> 00:12:49,400
-А не слишком ли
для обычного опера?
190
00:12:50,582 --> 00:12:52,582
Совершенный английский,
191
00:12:52,600 --> 00:12:54,840
рукопашный бой,
крутая прослушка.
192
00:12:56,040 --> 00:12:58,040
Да и паспорт новый.
193
00:12:59,448 --> 00:13:02,408
-Ты бы хоть потрепал его немного.
Э, а может ты федерал?!
194
00:13:04,280 --> 00:13:05,480
-Я же сказал, что из главки.
195
00:13:05,480 --> 00:13:08,160
-Ты, наверное,
очередной киллер Мстителя.
196
00:13:08,960 --> 00:13:10,222
-Слушай сюда!
197
00:13:10,222 --> 00:13:13,662
-Мститель разрушает все
устои криминального мира.
198
00:13:13,701 --> 00:13:16,501
-Мы сами не знаем что с ним
делать, а еще ты на нашу голову!
199
00:13:16,937 --> 00:13:20,297
-Подожди, Гиви. Пойдем, пойдем.
200
00:13:30,880 --> 00:13:32,880
-Ну что, теперь поговорим?
201
00:13:39,804 --> 00:13:41,924
-Кем бы ни был
202
00:13:42,906 --> 00:13:44,906
этот парень, он явно опасен.
203
00:13:46,034 --> 00:13:48,034
Избавься от него.
204
00:13:49,240 --> 00:13:51,240
Сделай это ювелирно,
205
00:13:51,760 --> 00:13:53,760
чтобы он никогда не всплыл.
206
00:14:16,575 --> 00:14:18,575
-Тихо, тихо, тихо.
207
00:14:19,240 --> 00:14:21,240
Что ты?
208
00:14:22,447 --> 00:14:25,607
-Хиленькие у тебя боссы,
пусть отдохнут. А я, пожалуй, пойду.
209
00:14:26,400 --> 00:14:28,480
-Подожди. Ничего не забыл?
210
00:14:29,880 --> 00:14:31,880
Телефон.
211
00:14:32,439 --> 00:14:34,439
Я номер записала, позвони.
212
00:14:35,104 --> 00:14:37,224
-Если что, я не в обиде.
213
00:14:50,200 --> 00:14:51,548
(звонок)
214
00:14:51,548 --> 00:14:55,268
-Вы готовы? Привезите мне журналистку.
Пообещай ей сенсацию.
215
00:14:55,300 --> 00:14:57,860
- А если не пойдет?
- Значит силой, раз сама не пойдет.
216
00:14:57,935 --> 00:15:00,775
Только маски наденьте,
чтобы на камерах не засветиться.
217
00:15:00,844 --> 00:15:04,004
После того, как я ей дам интервью,
она кипиш поднимать не станет.
218
00:15:04,102 --> 00:15:06,822
Сама будет рада,
что такой эксклюзив получила.
219
00:15:07,360 --> 00:15:10,120
-Выполняю.
Сегодня же Арабина будет у вас.
220
00:15:11,640 --> 00:15:13,640
Давай к телецентру.
221
00:15:18,840 --> 00:15:22,120
-Плевать мне что будет потом.
Мне нужна сенсация, ясно?
222
00:15:22,760 --> 00:15:25,480
И пускай судятся,
у нас отличные юристы.
223
00:15:26,520 --> 00:15:28,720
Послушай,
такой шанс упускать нельзя.
224
00:15:31,600 --> 00:15:33,600
Пустите!
(крик)
225
00:15:34,074 --> 00:15:35,920
-У нас есть для тебя сенсация.
226
00:15:35,920 --> 00:15:37,920
Погнали.
227
00:16:00,826 --> 00:16:02,946
-Я не вижу,
чтобы тебе нравился мой результат.
228
00:16:03,714 --> 00:16:05,834
-А я не знаю,
почему тебе нравится.
229
00:16:06,286 --> 00:16:08,286
Говори по-русски,
сколько раз повторять?
230
00:16:09,160 --> 00:16:11,160
-Круто же.
231
00:16:15,132 --> 00:16:17,132
-Это не результат.
232
00:16:17,944 --> 00:16:19,944
-А по-моему, очень даже неплохо.
233
00:16:20,678 --> 00:16:22,758
-Не хватает отверстия
у женщины в голове.
234
00:16:23,836 --> 00:16:25,640
-Стрелять в заложницу?
235
00:16:25,640 --> 00:16:26,992
С чего вдруг?
236
00:16:26,992 --> 00:16:28,992
-Какую я ставил задачу?
237
00:16:29,078 --> 00:16:31,078
-Устранить партизанскую ячейку.
238
00:16:31,251 --> 00:16:33,251
-Устранить. Никого не спасать.
239
00:16:35,821 --> 00:16:37,821
Это может стоить тебе жизни.
240
00:16:38,901 --> 00:16:40,901
Однажды мы получили задание.
241
00:16:41,320 --> 00:16:43,302
Найти зенитный
ракетный комплекс,
242
00:16:43,302 --> 00:16:45,840
который каким-то образом
заполучила в свои
243
00:16:45,865 --> 00:16:48,166
руки небольшая
террористическая ячейка,
244
00:16:48,305 --> 00:16:50,545
базирующаяся в
Северном Вазиристане.
245
00:16:51,708 --> 00:16:55,428
Террористы разместили ракетный
комплекс в районе воздушного коридора,
246
00:16:55,466 --> 00:16:57,307
используемого
гражданской авиацией.
247
00:16:57,307 --> 00:17:00,107
Мы провели разведку и
нашли зенитный расчет.
248
00:17:01,560 --> 00:17:05,040
Мы должны были всего лишь поставить
метку для авиации союзников,
249
00:17:05,320 --> 00:17:07,320
но обнаружили среди
террористов девушку.
250
00:17:07,600 --> 00:17:09,600
(рация):
-Давай ее выведем.
251
00:17:10,040 --> 00:17:12,360
-У нас приказ не вступать
в огневой контакт.
252
00:17:13,186 --> 00:17:15,386
-Ты же видишь,
что это заложница.
253
00:17:16,640 --> 00:17:18,640
-У нас приказ.
254
00:17:20,120 --> 00:17:22,120
-Без нас она погибнет.
255
00:17:23,751 --> 00:17:25,751
-Роб, стоять.
256
00:17:26,337 --> 00:17:28,222
-Да никто не узнает.
257
00:17:28,222 --> 00:17:30,222
Прикрывай.
258
00:17:34,680 --> 00:17:36,680
Заложница спасена.
259
00:17:39,880 --> 00:17:42,600
Только женщина была вовсе не
заложницей, а террористкой.
260
00:17:43,960 --> 00:17:46,360
И эта ошибка могла
бы стоить мне жизни.
261
00:17:52,407 --> 00:17:55,647
-Всем привет.
И с вами снова я, Папан 96 Хайп.
262
00:17:55,880 --> 00:17:58,255
И сегодня в рейтинге
лучших разборок недели
263
00:17:58,280 --> 00:18:00,384
побеждает драка у
китайского ресторана.
264
00:18:00,600 --> 00:18:02,600
Давайте посмотрим.
265
00:18:05,449 --> 00:18:07,449
-У этого парня
266
00:18:07,994 --> 00:18:10,114
три перелома со смещением.
267
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
На всех четверых - 17.
268
00:18:13,603 --> 00:18:15,139
Ты всегда так жестко работаешь?
269
00:18:15,139 --> 00:18:17,139
-Как-то не вел статистику.
270
00:18:17,189 --> 00:18:20,509
-А вот твои фанаты из
интернета всё подсчитали.
271
00:18:20,999 --> 00:18:23,479
Почти миллион просмотров.
Парень, ты звезда.
272
00:18:24,697 --> 00:18:25,760
-Круто.
273
00:18:25,760 --> 00:18:27,960
-Скажи, а у нас вообще
что, свидание, что ли?
274
00:18:30,760 --> 00:18:31,840
-Деловое.
275
00:18:31,840 --> 00:18:34,280
-Деловые свидания
прежде всего это сделки.
276
00:18:34,760 --> 00:18:36,640
Ну чего ты хочешь?
277
00:18:36,640 --> 00:18:38,640
-Что ты знаешь о Мстителе?
278
00:18:42,603 --> 00:18:44,480
-Мститель
279
00:18:44,480 --> 00:18:46,840
преследует некоего Журавкина.
280
00:18:47,956 --> 00:18:49,820
-Отлично.
281
00:18:49,820 --> 00:18:51,440
Это типа отечественный
Илон Маск.
282
00:18:51,440 --> 00:18:53,080
-Ага. Тот еще аферист.
283
00:18:53,080 --> 00:18:55,038
Мутит там что-то
с криптовалютами.
284
00:18:55,038 --> 00:18:57,038
Говорят,
у него шесть миллионов в офшоре...
285
00:18:57,680 --> 00:18:59,295
- ...осело.
- Долларов?
286
00:18:59,295 --> 00:19:01,061
-Ну не рублей же.
287
00:19:01,061 --> 00:19:02,860
Видишь какая я проницательная?
288
00:19:02,860 --> 00:19:06,700
Догадалась что тебе нужно
и заранее подготовилась.
289
00:19:07,200 --> 00:19:09,080
-Спасибо.
290
00:19:09,080 --> 00:19:10,816
Ну что,
291
00:19:10,816 --> 00:19:14,176
пока ты думаешь о своих
желаниях, приглашаю на ужин.
292
00:19:14,233 --> 00:19:16,233
-Я подумаю о своем желании.
293
00:19:16,560 --> 00:19:17,832
За ужином.
294
00:19:17,832 --> 00:19:19,832
-В восемь, в "Бурлеске".
295
00:19:19,920 --> 00:19:21,040
-Хорошо.
296
00:19:21,040 --> 00:19:23,680
-А я пока съезжу,
присмотрюсь к твоему Журавкину.
297
00:19:27,939 --> 00:19:31,659
-Друзья, я всегда говорил, что за
квантовыми компьютерами будущее.
298
00:19:32,185 --> 00:19:34,705
Но ваши разработки
превзошли все ожидания.
299
00:19:35,522 --> 00:19:37,273
Поэтому наш фонд...
300
00:19:37,273 --> 00:19:39,755
(Варяг): -Бизнес Журавкина
заключался в привлечении
301
00:19:39,780 --> 00:19:41,780
и раздачи грантов от
иностранных компаний
302
00:19:42,120 --> 00:19:44,120
отечественным разработчикам.
303
00:19:44,872 --> 00:19:47,472
Журавкин сам придумал
эту преступную схему
304
00:19:47,688 --> 00:19:49,848
как обойти закон об инагентах.
305
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
Вот только раздавал
он не все деньги.
306
00:19:53,912 --> 00:19:57,552
Больше половины предназначенных
разработчикам средств оседало в его
307
00:19:58,220 --> 00:19:59,640
бездонных карманах.
308
00:19:59,640 --> 00:20:00,920
Господин Журавкин.
309
00:20:00,920 --> 00:20:03,240
-Все вопросы к моему помощнику,
я очень спешу, простите.
310
00:20:03,330 --> 00:20:04,913
-Главное управление МВД.
311
00:20:04,913 --> 00:20:06,358
Подполковник Ляпишев.
312
00:20:06,358 --> 00:20:08,320
-Хорошо. Если можно, по ходу.
313
00:20:08,320 --> 00:20:09,690
-Пойдемте.
314
00:20:09,690 --> 00:20:12,330
Вам угрожает человек,
называющий себя Мстителем?
315
00:20:12,520 --> 00:20:14,120
-С чего вы взяли?
316
00:20:14,120 --> 00:20:15,400
-Оперативная информация.
317
00:20:15,400 --> 00:20:17,760
-Слушайте, я о вашем Мстителе
знаю только из новостей.
318
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
Он запугивает этих...
319
00:20:19,860 --> 00:20:21,860
- Коррупционеров.
- Да.
320
00:20:22,360 --> 00:20:24,360
Подождите, вы на меня намекаете?
321
00:20:25,160 --> 00:20:27,088
Слушайте,
наш фонд фактически не работает
322
00:20:27,088 --> 00:20:29,088
с живыми деньгами,
у нас всё в криптовалюте.
323
00:20:30,191 --> 00:20:32,551
-Которую вы обналичили
противозаконно.
324
00:20:34,200 --> 00:20:37,520
Шесть миллионов долларов
тянет лет этак на десять.
325
00:20:38,799 --> 00:20:41,039
Послушайте, я единственный,
кто вам может помочь.
326
00:20:42,678 --> 00:20:44,678
Надо определиться
327
00:20:44,801 --> 00:20:46,921
с кем вы: с нами
или с Мстителем.
328
00:20:49,400 --> 00:20:51,560
Всего доброго.
Советую не тянуть.
329
00:20:56,448 --> 00:20:58,448
(Варяг):
-И Журавкин определился.
330
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
-Алло. Я согласен.
331
00:21:06,829 --> 00:21:09,629
-Я был уверен,
что ты сделаешь правильный выбор.
332
00:21:09,857 --> 00:21:11,640
-Приходил этот...
333
00:21:11,640 --> 00:21:13,640
...подполковник
Ляпишев из полиции.
334
00:21:14,214 --> 00:21:16,254
Слушай,
они знают о нашем разговоре.
335
00:21:17,640 --> 00:21:20,360
Но я, честное слово,
ничего ему не говорил. Клянусь.
336
00:21:21,167 --> 00:21:23,767
-И что, я должен тебе поверить?
337
00:21:24,440 --> 00:21:26,520
-Аркаш, ты можешь мне
верить, мы же договаривались.
338
00:21:27,127 --> 00:21:31,127
Аркаш, доверяй мне, честное слово,
я ничего не рассказывал. Аркаш, алло?
339
00:21:32,240 --> 00:21:35,200
(Варяг): -В своих роликах Мститель
никогда не показывал лица,
340
00:21:35,906 --> 00:21:37,906
голос всегда изменен.
341
00:21:37,996 --> 00:21:40,556
Наши специалисты пытались
его идентифицировать.
342
00:21:41,056 --> 00:21:43,056
Но получалась какая-то ерунда.
343
00:21:43,587 --> 00:21:46,747
Было ощущение, что Мститель
- это собирательный образ.
344
00:21:47,200 --> 00:21:50,520
А в кадре его роль каждый раз
исполняют совершенно разные люди.
345
00:21:50,720 --> 00:21:53,120
Актеры. Другое дело интервью.
346
00:21:53,480 --> 00:21:55,795
Отвечать на вопросы
за Мстителя мог только
347
00:21:55,820 --> 00:21:57,864
человек так или иначе
связанный с ним.
348
00:21:58,274 --> 00:22:00,754
-Значит вы идейный
борец за справедливость?
349
00:22:01,840 --> 00:22:04,640
-Ну,
если госорганы не справляются,
350
00:22:04,960 --> 00:22:07,080
то должен же кто-то
за них работать.
351
00:22:08,608 --> 00:22:10,608
А мы хорошо вооружены,
352
00:22:11,040 --> 00:22:13,040
информированы.
353
00:22:13,160 --> 00:22:15,320
И потом, с нами народ.
354
00:22:16,172 --> 00:22:17,776
-А как же правосудие?
355
00:22:17,776 --> 00:22:20,216
Ваши методы выходят
за рамки УК РФ.
356
00:22:20,700 --> 00:22:22,860
-А мы ответим перед законом.
357
00:22:23,280 --> 00:22:25,480
Но не раньше,
чем наведем порядок.
358
00:22:28,840 --> 00:22:30,840
-Нет смысла это пересматривать.
359
00:22:31,591 --> 00:22:33,591
Что-нибудь еще?
360
00:22:34,036 --> 00:22:36,276
-Удалось предотвратить
пару покушений.
361
00:22:38,400 --> 00:22:40,400
-И все киллеры под психотропами?
362
00:22:40,506 --> 00:22:43,586
-Да в том-то и дело,
что ни у кого из них в крови ничего
363
00:22:43,680 --> 00:22:45,680
психотропного не обнаружено.
364
00:22:48,010 --> 00:22:50,010
-Ясно.
365
00:22:51,120 --> 00:22:53,120
А что пишут в интернете?
366
00:22:53,371 --> 00:22:57,331
-Оппозиция выкладывает
в интернете списки врагов народа.
367
00:22:58,600 --> 00:23:01,200
Сайты блокируют,
но тут же появляются зеркала.
368
00:23:01,930 --> 00:23:03,930
Зацепок нет даже у ФСБ.
369
00:23:05,680 --> 00:23:07,680
Что у тебя?
370
00:23:08,920 --> 00:23:10,920
-У меня есть одна идея.
371
00:23:20,080 --> 00:23:22,080
(телефонный звонок)
372
00:23:23,550 --> 00:23:25,550
- Да?
- Журавкин наш.
373
00:23:26,280 --> 00:23:27,515
Но.
374
00:23:27,515 --> 00:23:31,075
К нему приходил один
подполковник, из ГУВД, да.
375
00:23:31,382 --> 00:23:33,260
Я пробил.
376
00:23:33,260 --> 00:23:35,189
И вот в чем дело-то,
ты не поверишь.
377
00:23:35,189 --> 00:23:37,160
Подполковник Ляпишев
оказывается давно...
378
00:23:37,160 --> 00:23:39,160
-Умер. А чего же, поверю.
379
00:23:39,640 --> 00:23:41,640
- Ляпишев говоришь?
- Ага.
380
00:23:45,120 --> 00:23:47,120
-Значит так,
я вылетаю первым рейсом,
381
00:23:47,680 --> 00:23:49,637
свяжись пока
с Новицким, пусть начинает
382
00:23:49,637 --> 00:23:51,637
отрабатывать вложенные
в него деньги.
383
00:23:51,969 --> 00:23:54,969
И эту журналистку привлеки
свою, Арабину.
384
00:23:56,350 --> 00:23:58,590
Будем делать из
Мстителя чудовище.
385
00:23:59,400 --> 00:24:01,400
Пусть он будет из спецслужб.
386
00:24:01,890 --> 00:24:03,890
-Ну это я понял.
387
00:24:04,543 --> 00:24:06,663
-Я тебе сейчас скину
фотографию женщины,
388
00:24:07,320 --> 00:24:08,840
ее надо найти и отслеживать.
389
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
-Куда собрался?
390
00:24:10,869 --> 00:24:12,600
Может стоило поговорить
с руководством?
391
00:24:12,600 --> 00:24:15,520
-Моя ценность в том, что я могу
самостоятельно принимать решения.
392
00:24:21,448 --> 00:24:23,448
У тебя на сборы полчаса.
393
00:24:26,286 --> 00:24:29,486
(Варяг): -Андрей Львович Новицкий,
судя по всему, метил в президенты.
394
00:24:30,144 --> 00:24:32,864
Скорее всего его бы устроила
менее ответственная,
395
00:24:33,126 --> 00:24:35,126
но прибыльная должность.
396
00:24:35,231 --> 00:24:37,511
Вот только никто ее
Новицкому не предлагал.
397
00:24:38,009 --> 00:24:39,880
Поэтому ему приходилось
довольствоваться
398
00:24:39,880 --> 00:24:41,520
деньгами иностранных агентов.
399
00:24:41,520 --> 00:24:43,520
-Что вы думаете по
поводу Мстителя?
400
00:24:43,771 --> 00:24:45,771
-Мститель -
порождение спецслужб.
401
00:24:45,840 --> 00:24:49,280
-А у вас есть доказательства? Есть
конкретные подозреваемые в погонах?
402
00:24:49,320 --> 00:24:52,360
-Коррупционная правоохранительная
система не способна
403
00:24:53,097 --> 00:24:55,177
законными методами
навести порядок.
404
00:24:55,323 --> 00:24:57,323
А нарушая закон,
это можно сделать.
405
00:24:57,484 --> 00:24:59,764
-Просто убивая тех,
кто вышел из-под контроля?
406
00:25:00,080 --> 00:25:01,520
-Именно.
407
00:25:01,520 --> 00:25:04,320
А Мститель, условно, громоотвод.
408
00:25:04,920 --> 00:25:06,920
-Андрей Львович,
еще один вопросик, пожалуйста...
409
00:25:22,120 --> 00:25:24,120
-Скажи мне.
410
00:25:26,800 --> 00:25:28,800
Ты же не мент.
411
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
И не ФСБшник.
412
00:25:32,878 --> 00:25:34,878
Ты супергерой.
413
00:25:34,880 --> 00:25:36,880
-Да.
414
00:25:36,964 --> 00:25:38,964
-Слушай, ты вообще кто?
415
00:25:43,640 --> 00:25:45,640
-Ну ты и накидалась.
416
00:25:59,560 --> 00:26:01,560
-Знаешь что?
417
00:26:01,920 --> 00:26:03,920
Я придумала желание.
418
00:26:04,347 --> 00:26:07,147
Я хочу быть твоей напарницей.
419
00:26:08,200 --> 00:26:10,440
Надоело работать на
этого придурка Морозова.
420
00:26:11,080 --> 00:26:13,080
Хотя платит он...
421
00:26:14,080 --> 00:26:16,240
...хорошо,
да и руки не распускает.
422
00:26:16,382 --> 00:26:20,102
-Кто тебе сказал,
что я буду платить нормально?
423
00:26:21,280 --> 00:26:22,701
И не распускать руки?
424
00:26:22,701 --> 00:26:24,701
-Подожди, подожди. Руки -
425
00:26:24,783 --> 00:26:27,663
необязательный пункт
моего контракта.
426
00:26:48,780 --> 00:26:50,780
(фоновая музыка)
427
00:27:00,120 --> 00:27:02,120
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
428
00:27:03,560 --> 00:27:05,560
-Спасибо.
429
00:27:06,735 --> 00:27:08,735
(телефонный звонок)
430
00:27:11,978 --> 00:27:13,600
-Мне надо уехать.
431
00:27:13,600 --> 00:27:15,600
Срочное дело.
432
00:27:19,114 --> 00:27:20,960
Такси вызовите мне, пожалуйста.
433
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
-Да, конечно.
434
00:27:26,000 --> 00:27:28,880
-...нет, не с тобой.
Скучно вообще.
435
00:27:29,120 --> 00:27:31,280
Хочется вот... вот...
436
00:27:31,800 --> 00:27:33,800
Вот, чтоб вот так!
437
00:27:34,520 --> 00:27:36,520
-Ты давай закусывай.
438
00:27:43,160 --> 00:27:45,800
-Ну и что с ним делать?
Ликвидировать?
439
00:27:46,194 --> 00:27:48,554
-Они еще сидят? Я выезжаю к вам.
440
00:27:49,171 --> 00:27:51,971
Если они вдруг встанут, берите их.
Только живыми.
441
00:27:53,160 --> 00:27:55,160
С девочкой поаккуратнее.
442
00:27:59,448 --> 00:28:01,120
-Глаз с них не спускайте.
443
00:28:01,120 --> 00:28:03,120
Если выйдут из-за
стола, пакуйте.
444
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
-Шкаф открывает...
(Люси смеется)
445
00:28:10,040 --> 00:28:11,440
-Смешно!
446
00:28:11,440 --> 00:28:13,080
-Хорошего вечера.
447
00:28:13,080 --> 00:28:15,080
-Спасибо.
448
00:28:15,720 --> 00:28:17,063
-Знакомый?
449
00:28:17,063 --> 00:28:19,063
-Первый раз вижу.
450
00:28:19,739 --> 00:28:21,739
Да я ему просто понравилась.
451
00:28:23,786 --> 00:28:25,560
Слушай,
452
00:28:25,560 --> 00:28:26,640
пойдем.
453
00:28:26,640 --> 00:28:28,629
- Куда?
- Ну ладно!
454
00:28:28,629 --> 00:28:30,629
Не дрейфь, ну пойдем.
455
00:28:32,960 --> 00:28:34,352
-Встали из-за стола.
456
00:28:34,352 --> 00:28:37,192
- Да они потанцевать.
- Он сказал паковать, если встанут.
457
00:28:41,207 --> 00:28:43,207
-Ну всё, началось.
458
00:28:43,280 --> 00:28:44,765
-А что началось?
459
00:28:44,765 --> 00:28:46,543
- А сейчас узнаешь.
- Угу.
460
00:28:46,543 --> 00:28:48,543
-Сходи в дамскую комнату.
461
00:29:22,120 --> 00:29:24,120
Спасибо.
462
00:29:25,811 --> 00:29:28,571
- Всё под контролем, мистер Смит.
- Оно и видно. Пошли отсюда.
463
00:29:32,397 --> 00:29:34,397
Держи.
464
00:29:41,500 --> 00:29:44,540
-Это было эпично. Слушай,
нам точно нужно работать вместе.
465
00:30:02,400 --> 00:30:04,400
-Ну что?
466
00:30:04,600 --> 00:30:06,600
-Ушли.
467
00:30:07,040 --> 00:30:09,040
- Что, оба?
- Оба.
468
00:30:18,733 --> 00:30:20,548
-Ты был прав.
469
00:30:20,548 --> 00:30:24,108
Прослушка Журавкина показала, что он
действительно связался с Мстителем.
470
00:30:25,280 --> 00:30:29,480
Сегодня в парке будет осуществлена
передача некоего жесткого диска.
471
00:30:30,438 --> 00:30:33,998
Журавкин должен будет сделать
закладку, а кто-то из людей Мстителя
472
00:30:34,400 --> 00:30:35,615
ее заберет.
473
00:30:35,615 --> 00:30:37,350
Мы будем следить за обоими.
474
00:30:37,350 --> 00:30:40,197
По оперативным данным на
диске содержится программа,
475
00:30:40,222 --> 00:30:43,014
которая позволяет взламывать
любые банковские счета.
476
00:30:43,796 --> 00:30:46,036
-Это означает,
что Мститель получит
477
00:30:47,838 --> 00:30:49,838
безграничное финансирование.
478
00:30:50,432 --> 00:30:53,632
-Именно так. Поэтому мы не
можем упустить этот диск.
479
00:30:54,697 --> 00:30:57,257
Следовательно,
ты в парк не идешь
480
00:30:57,644 --> 00:30:59,644
и в операции не участвуешь.
481
00:30:59,720 --> 00:31:03,440
Журавкин тебя видел, ты можешь
его спугнуть и всё провалить.
482
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
-Ясно.
483
00:31:10,880 --> 00:31:14,040
(Варяг): -Решение отстранить меня
от операции по поимке Мстителя
484
00:31:14,600 --> 00:31:16,600
показалось мне
несколько странным.
485
00:31:17,719 --> 00:31:21,079
А что, если передача диска в
парке - отвлекающий маневр?
486
00:31:22,021 --> 00:31:25,141
Что если информацию об этом
Мстителе слили специально,
487
00:31:25,754 --> 00:31:28,394
чтобы проверить насколько
серьезно их разрабатывают?
488
00:31:29,623 --> 00:31:31,623
Впервые в жизни
489
00:31:31,749 --> 00:31:33,749
я решил нарушить приказ.
490
00:31:48,280 --> 00:31:50,680
-Это Воздух-1,
подключаюсь к спутнику.
491
00:31:55,035 --> 00:31:57,675
-Оперативникам включить
маяки и видеофиксаторы.
492
00:32:03,289 --> 00:32:05,289
-Воздух-2 на позиции.
493
00:32:05,400 --> 00:32:07,400
-Воздух-2, совмести с маяками.
494
00:32:08,750 --> 00:32:10,750
(Варяг):
-Охотиться на людей Мстителя
495
00:32:10,962 --> 00:32:12,962
куратор направил
проверенных ребят.
496
00:32:13,561 --> 00:32:15,133
Виталя Абдахманов
497
00:32:15,133 --> 00:32:18,213
был известен как человек,
лично поймавший террориста Салудина.
498
00:32:19,014 --> 00:32:21,094
А с моим другом по
училищу, Васей Леоновым,
499
00:32:21,654 --> 00:32:24,614
мы вместе пережили столько
всего, что и не рассказать.
500
00:32:25,520 --> 00:32:27,520
Если Мститель - проект Стратоса,
501
00:32:27,875 --> 00:32:29,875
парням угрожает
реальная опасность.
502
00:32:30,720 --> 00:32:33,360
Про себя я решил,
что буду только наблюдать.
503
00:32:34,120 --> 00:32:36,520
И вмешаюсь лишь в случае
крайней необходимости.
504
00:33:11,121 --> 00:33:13,121
-Третий на месте.
Веду наблюдение.
505
00:33:13,840 --> 00:33:16,040
(Варяг): -В парке я заметил
еще несколько наших ребят.
506
00:33:16,560 --> 00:33:18,238
Журавкин задерживался.
507
00:33:18,238 --> 00:33:21,158
В какой-то момент мне стало
казаться, что Мститель играет с нами.
508
00:33:21,539 --> 00:33:23,619
Как кошка с кучкой
несмышленых мышат.
509
00:33:24,376 --> 00:33:26,536
Всё это было вполне
в духе Стратоса.
510
00:33:28,235 --> 00:33:30,020
-Воздух-3: Журавкин прибыл.
511
00:33:30,020 --> 00:33:32,020
(рация):
-Внимание, объект прибыл.
512
00:33:34,412 --> 00:33:36,412
-Воздух-2: подтверждаю.
513
00:33:36,613 --> 00:33:38,613
-Земля-2: подтверждаю.
514
00:33:48,080 --> 00:33:49,701
-Здесь везде полиция.
515
00:33:49,701 --> 00:33:52,741
Похоже они думают, что мы не
догадываемся. Что мы делаем теперь?
516
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
-Будем действовать по плану Б.
517
00:34:17,040 --> 00:34:19,400
-Земля-1: Журавкин
идет в глубь парка.
518
00:34:20,000 --> 00:34:21,257
Центральный сектор.
519
00:34:21,257 --> 00:34:23,657
-Воздух-3: подтверждаю,
центральный сектор.
520
00:34:24,600 --> 00:34:26,600
-Земля-3: подтверждаю.
521
00:34:26,667 --> 00:34:29,267
-Ну вот.
Журавкин сделает всё как надо.
522
00:34:29,299 --> 00:34:31,739
-Отлично. Проконтролируй.
Подтягивай туда бойцов.
523
00:34:31,880 --> 00:34:33,564
-Ну, это я понял.
524
00:34:33,564 --> 00:34:34,973
-И запомни:
525
00:34:34,973 --> 00:34:37,453
если появится Варяг,
мне он нужен только живым.
526
00:34:38,659 --> 00:34:40,659
-Всем приготовиться
и будьте внимательны.
527
00:34:43,134 --> 00:34:45,134
-Объект на месте.
528
00:34:45,320 --> 00:34:47,320
-Воздух-1: он
сворачивает с тропинки.
529
00:34:54,880 --> 00:34:57,640
-Земля-3: Журавкин
сделал закладку в дереве.
530
00:34:58,120 --> 00:35:00,120
Мы зафиксировали. Идет обратно.
531
00:35:00,440 --> 00:35:01,912
Ведем его?
532
00:35:01,912 --> 00:35:03,912
-Ни в коем случае.
533
00:35:04,122 --> 00:35:06,122
Продолжаем наблюдение.
534
00:35:07,320 --> 00:35:09,960
-Воздух-2: объект сел в машину.
535
00:35:10,560 --> 00:35:12,560
-Земля-1, Земля-2 и Воздух-3,
536
00:35:12,640 --> 00:35:14,680
отсюда снимайтесь и
ведите машину Журавкина.
537
00:35:15,154 --> 00:35:16,221
-Первый принял.
538
00:35:16,221 --> 00:35:18,261
-Остальные остаются
наблюдать за местом закладки.
539
00:35:18,694 --> 00:35:20,734
Нам необходимо взять
того, кто придет за ней.
540
00:35:25,671 --> 00:35:27,671
-Воздух-3: веду Журавкина.
541
00:35:38,120 --> 00:35:41,000
-К тебе идут гости.
За Журавкиным хвост, два человека.
542
00:35:41,639 --> 00:35:43,719
Их в расход,
свидетелей не оставлять.
543
00:35:44,116 --> 00:35:46,116
Забирай диск и
быстро уходи оттуда.
544
00:35:56,080 --> 00:35:58,840
-Земля-1: преследую
серый седан Журавкина.
545
00:36:03,960 --> 00:36:05,840
-Воздух-3: веду Журавкина.
546
00:36:05,840 --> 00:36:07,668
Двигается в сторону Цветного.
547
00:36:07,668 --> 00:36:09,668
-Земля-1: принял.
548
00:36:27,587 --> 00:36:30,187
-Воздух-3: внимание,
Журавкин поворачивает во двор.
549
00:36:32,060 --> 00:36:34,060
-Земля-1: принял.
550
00:36:37,203 --> 00:36:39,883
-Воздух-3: Журавкин въехал
на подземную парковку.
551
00:36:39,920 --> 00:36:42,360
Визуальный контакт потерян,
возвращаюсь на позицию.
552
00:36:43,400 --> 00:36:46,000
-Земля-1: принял,
продолжаю слежку.
553
00:36:46,320 --> 00:36:48,320
Заезжает на парковку.
554
00:36:48,669 --> 00:36:50,669
-Подключаюсь к
камерам наблюдения.
555
00:36:51,760 --> 00:36:53,760
Вижу вас.
556
00:36:54,765 --> 00:36:56,765
Журавкина нигде нет.
557
00:36:58,085 --> 00:36:59,541
Секунду.
558
00:36:59,541 --> 00:37:01,901
Есть слепая зона -
это восточный угол.
559
00:37:03,229 --> 00:37:06,029
Минус первый этаж,
у них обозначен, как "сектор Б".
560
00:37:06,554 --> 00:37:08,554
Проверьте там в первую очередь.
561
00:37:10,425 --> 00:37:11,920
Услышали?
562
00:37:11,920 --> 00:37:13,660
-Нет, связь пропадает.
563
00:37:13,660 --> 00:37:17,020
-Дублирую. Восточный угол,
минус первый этаж, сектор Б.
564
00:37:17,400 --> 00:37:19,600
И аккуратнее там,
не нравится мне эта слепая зона.
565
00:37:27,880 --> 00:37:29,880
-Со стволами идем. Понял?
566
00:37:37,578 --> 00:37:41,298
-Внимание, Воздух-3: возле
закладки какое-то движение.
567
00:37:42,320 --> 00:37:44,292
-Земля-3: подтверждаю.
568
00:37:44,292 --> 00:37:46,292
-Земля-4: подтверждаю.
569
00:37:46,680 --> 00:37:49,680
-Всем на земле: берем бегуна
после получения посылки.
570
00:37:49,773 --> 00:37:51,773
- Третий принял.
- Четвертый принял.
571
00:37:54,334 --> 00:37:55,890
-Стоять!
572
00:37:55,890 --> 00:37:58,250
-Внимание, захват.
Цель бежит на восток.
573
00:37:58,280 --> 00:37:59,840
-На землю, живо!
574
00:37:59,840 --> 00:38:01,840
Ноги ему подсекай.
575
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
-Мы его взяли, в коробке пусто.
576
00:38:08,600 --> 00:38:10,600
- Где жесткий диск?
- Какой диск?
577
00:38:11,280 --> 00:38:14,760
Меня мужик попросил коробку
забрать просто. Штуку сказал даст.
578
00:38:15,232 --> 00:38:16,480
-Забирай его.
579
00:38:16,480 --> 00:38:20,040
-Это подстава, здесь нет диска. Они
вообще не планировали его передавать.
580
00:38:20,313 --> 00:38:21,920
Это отвлекающий маневр.
581
00:38:21,920 --> 00:38:24,840
Нужно срочно отозвать наших
оперативников с парковки.
582
00:38:24,976 --> 00:38:28,416
Если Мститель знает, что мы следим
за ним, там может ждать засада.
583
00:38:29,723 --> 00:38:31,610
Земля-1, уходите оттуда.
584
00:38:31,610 --> 00:38:34,050
Повторяю, Земля-1,
уходите оттуда!
585
00:38:35,120 --> 00:38:37,120
Черт, у них нет связи.
586
00:38:37,287 --> 00:38:39,567
Срочно все силы
направить к Земле-1.
58754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.