All language subtitles for Varyag.S01.E03.2020.WEB-DL.(1080p).ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,760 --> 00:00:32,760 -Я же говорил, что полегчает. 2 00:00:34,510 --> 00:00:36,440 Значит, ты утверждаешь, что ни с картелем 3 00:00:36,440 --> 00:00:38,440 ни с фондом Стратоса ты никак не связан? 4 00:00:40,960 --> 00:00:43,760 Но у меня есть сведения, что тебе промыли мозги. 5 00:00:44,650 --> 00:00:47,690 И завербовали сразу после разгрома картеля в Петербурге. 6 00:00:48,881 --> 00:00:50,881 Как тебе такая информация? 7 00:00:51,559 --> 00:00:53,999 (Варяг): -Я бы мог объяснить все свои действия. 8 00:00:55,714 --> 00:00:57,834 Но боюсь, после того, что я совершил, 9 00:00:59,640 --> 00:01:01,640 мне всё равно не поверят. 10 00:01:03,063 --> 00:01:06,823 Я потратил много времени, чтобы добраться до убийц моих родителей. 11 00:01:10,093 --> 00:01:12,173 Но всё оказалось сложнее, чем я думал. 12 00:01:13,961 --> 00:01:16,201 Уничтожение картеля наркодилеров 13 00:01:17,680 --> 00:01:19,680 не приблизило меня к цели. 14 00:01:19,996 --> 00:01:22,916 Шанс добраться до них появился, когда на просторах 15 00:01:23,680 --> 00:01:25,680 нашей страны начал действовать 16 00:01:26,418 --> 00:01:28,418 Мститель. 17 00:01:34,520 --> 00:01:37,880 Вася Сиплый был как принято сейчас говорить авторитетным бизнесменом. 18 00:01:37,920 --> 00:01:39,720 -Кристина, 19 00:01:39,720 --> 00:01:41,000 девочка. 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,200 А ты уверена, что для работы над имиджем, 21 00:01:43,678 --> 00:01:45,678 надо вот про этот твой 22 00:01:45,784 --> 00:01:47,784 девелопмент размышлять? 23 00:02:00,680 --> 00:02:03,840 Я же просил просто до всех донести, 24 00:02:04,640 --> 00:02:06,640 что со времен "совка" 25 00:02:06,735 --> 00:02:08,140 не чалился. 26 00:02:08,140 --> 00:02:10,740 (Варяг): -Вымогательства, разборки, перестрелки, 27 00:02:11,236 --> 00:02:13,236 чудом выживший в бурные 90-е, 28 00:02:13,480 --> 00:02:15,480 Сиплый верил в свою неуязвимость. 29 00:02:15,600 --> 00:02:17,684 Он даже предположить не мог, какой сюрприз 30 00:02:17,709 --> 00:02:19,560 какой сюрприз приготовила ему судьба. 31 00:02:19,560 --> 00:02:21,560 -Я же сказал никого не впускать. 32 00:02:21,581 --> 00:02:23,861 - Слышь, ты кто? - Я от Мстителя. 33 00:02:33,610 --> 00:02:37,450 -Вор в законе Вася Сиплый. Убийца: таксист Соин. 34 00:02:38,018 --> 00:02:40,458 Ни к убитому ни к криминалу отношения не имеет. 35 00:02:41,679 --> 00:02:43,959 - Где же он тогда взял оружие? - Вопрос. 36 00:02:45,793 --> 00:02:47,793 Но в руках он его держать умеет. 37 00:02:49,541 --> 00:02:53,221 За этим саратовским прокурором числится несколько сомнительных дел. 38 00:02:54,177 --> 00:02:56,257 Отправил за решетку троих невиновных. 39 00:02:57,014 --> 00:02:59,574 Ну а это чиновник из департамента рыбного хозяйства. 40 00:03:01,160 --> 00:03:03,760 -В интернете видел. Город не помню. 41 00:03:03,800 --> 00:03:05,800 -Владивосток. 42 00:03:06,755 --> 00:03:08,755 -Оба эти убийства связаны? 43 00:03:09,900 --> 00:03:11,247 -Связаны. 44 00:03:11,247 --> 00:03:12,872 Каким-то Мстителем, 45 00:03:12,872 --> 00:03:14,747 который призывает 46 00:03:14,747 --> 00:03:17,387 бороться с коррупцией вот такими вот радикальными методами. 47 00:03:19,639 --> 00:03:22,959 (запись): -Я вышел на тропу войны с беспределом и безнаказанностью. 48 00:03:23,452 --> 00:03:26,172 Мы сами очистим наше государство от паразитов - 49 00:03:26,482 --> 00:03:30,122 нечистых на руку коррупционеров и зажравшихся политиков. 50 00:03:30,814 --> 00:03:34,574 Мы избавимся от ига прогнившей и разложившейся власти. 51 00:03:35,000 --> 00:03:37,840 Каждый из нас должен защитить своих детей, 52 00:03:38,120 --> 00:03:40,200 свой город, свою страну. 53 00:03:41,069 --> 00:03:43,069 Когда власть не бездействует, 54 00:03:43,287 --> 00:03:46,647 когда правоохранительная система ни на что не способна, 55 00:03:47,120 --> 00:03:48,933 когда любой чиновник 56 00:03:48,933 --> 00:03:52,373 думает только о том, чтобы набить свои карманы нашими деньгами, 57 00:03:53,079 --> 00:03:55,999 будь ответственным, будь решительным, 58 00:03:56,594 --> 00:03:59,274 возьми всё в свои руки и уничтожь эту мразь. 59 00:03:59,806 --> 00:04:00,981 Будь как... 60 00:04:00,981 --> 00:04:04,181 -Его ролики, в которых он призывает взять власть в свои руки, 61 00:04:04,509 --> 00:04:07,189 последний месяц в топе во всех соцсетях. 62 00:04:07,440 --> 00:04:10,640 И зараза эта начинает перебрасываться на наших соседей по Союзу. 63 00:04:11,320 --> 00:04:13,080 Это Минск. 64 00:04:13,080 --> 00:04:15,000 Убили политика. 65 00:04:15,000 --> 00:04:17,240 -Да, но борьба с политической оппозицией 66 00:04:17,280 --> 00:04:19,183 не входит в нашу компетенцию. 67 00:04:19,183 --> 00:04:21,183 -До тех пор, пока не начали отстреливать 68 00:04:21,509 --> 00:04:23,669 неугодных народу власть предержащих. 69 00:04:23,954 --> 00:04:26,034 Главный вопрос: кто стоит за этим Мстителем? 70 00:04:32,360 --> 00:04:34,360 -И все-таки, я не понимаю. 71 00:04:36,120 --> 00:04:39,000 Как удается ему превращать рядовых граждан 72 00:04:40,345 --> 00:04:41,720 в машины для убийства? 73 00:04:41,720 --> 00:04:44,200 -Вот ты сам у него и спросишь, когда встретишь. 74 00:04:44,240 --> 00:04:46,240 Есть идеи как это сделать? 75 00:04:46,400 --> 00:04:48,920 -Ну, как всегда - через провокацию. 76 00:04:49,320 --> 00:04:52,440 Использовать какого-нибудь коррумпированного чиновника 77 00:04:52,920 --> 00:04:54,918 или бизнесмена. 78 00:04:54,918 --> 00:04:58,089 -Правильно мыслишь. По нашей информации, следующим 79 00:04:58,114 --> 00:05:01,222 объектом для нападения может стать некто Морозов. 80 00:05:01,659 --> 00:05:05,059 Предприниматель, который подмял под себя весь рынок свежих овощей. 81 00:05:05,584 --> 00:05:07,584 В обеих столицах. 82 00:05:08,600 --> 00:05:11,760 (Варяг): -Морозов, как и безвременно ушедший Вася Сиплый, 83 00:05:12,074 --> 00:05:14,074 был не просто бизнесменом. 84 00:05:14,091 --> 00:05:16,451 Его компаньоном числился некто Гиви. 85 00:05:16,887 --> 00:05:19,807 Криминальный авторитет, который обеспечивал Морозову защиту, 86 00:05:20,120 --> 00:05:22,120 и забирал за это половину выручки. 87 00:05:22,359 --> 00:05:24,439 Что могло быть нужно борцу с коррупцией 88 00:05:24,637 --> 00:05:26,797 от этих полукриминальных торгашей? 89 00:05:27,127 --> 00:05:29,287 Интуиция подсказывала мне, что Мститель - 90 00:05:30,360 --> 00:05:33,640 обыкновенный вымогатель, цель которого нажива. 91 00:05:34,946 --> 00:05:38,026 Морозову я представился сотрудником английской фирмы, 92 00:05:38,059 --> 00:05:41,299 которая хотела бы с его помощью выйти на российский рынок. 93 00:05:41,347 --> 00:05:43,347 И он тут же согласился принять меня. 94 00:05:45,571 --> 00:05:47,313 (новости): -Около Мосгорсуда продолжается 95 00:05:47,313 --> 00:05:49,315 стихийный митинг в поддержку раненого таксиста, 96 00:05:50,506 --> 00:05:53,226 обвиняемого в убийстве криминального авторитета Сиплого. 97 00:05:53,920 --> 00:05:55,699 -Доброе утро, мистер Флинн. 98 00:05:55,699 --> 00:05:58,219 Следуйте за мной, мистер Морозов ждет вас. 99 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Мистер Морозов. 100 00:06:07,520 --> 00:06:10,240 -О, мистер Флинн, приветствую вас. 101 00:06:10,560 --> 00:06:12,560 Как вам в России? 102 00:06:13,083 --> 00:06:15,083 -Благодарю, мистер Морозов. 103 00:06:16,840 --> 00:06:19,040 Всё не так страшно, как мне рассказывали. 104 00:06:19,331 --> 00:06:22,651 Хотя, в новостях всё время показывают волнение и убийства. 105 00:06:27,818 --> 00:06:31,618 -Это Россия. Здесь всё время кто-то болтается. 106 00:06:32,680 --> 00:06:34,680 Впервые у нас? 107 00:06:35,934 --> 00:06:37,934 -У вас впервые. 108 00:06:40,004 --> 00:06:42,044 -Так что вы хотели обсудить? 109 00:06:42,249 --> 00:06:44,761 Я так понимаю, что вы представляете... 110 00:06:44,800 --> 00:06:46,800 -Мстителя. 111 00:06:47,200 --> 00:06:51,600 И ты должен понимать насколько серьезный разговор нам предстоит. 112 00:06:52,777 --> 00:06:56,697 Теперь ты работаешь на Мстителя или вот, черный пакет. 113 00:06:56,972 --> 00:06:59,892 -Да... разговор действительно серьезный. 114 00:07:01,280 --> 00:07:03,255 Я думаю, что и последний. 115 00:07:03,255 --> 00:07:05,240 Взять его. 116 00:07:05,240 --> 00:07:07,240 -Это ты зря. 117 00:07:24,240 --> 00:07:26,360 Чтобы завтра принес деньги. 118 00:07:26,430 --> 00:07:28,430 -Вот тебе! 119 00:07:38,896 --> 00:07:40,896 Договорились? 120 00:07:49,680 --> 00:07:51,600 (Морозов по телефону): -Кто это был, Гиви? 121 00:07:51,600 --> 00:07:53,680 Какого хрена я под тебя прогнулся, 122 00:07:54,180 --> 00:07:57,020 если твои быки разлеглись тут как бабы!? 123 00:07:57,381 --> 00:08:00,581 (Гиви): -Хорошо, встречаемся через час в ресторане "Китайский дракон". 124 00:08:12,520 --> 00:08:14,960 (Варяг): -Когда Морозов объявился в "Китайском драконе", 125 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 Гиви его уже ждал. 126 00:08:17,933 --> 00:08:20,167 Я занял место на балконе, чтобы незаметно 127 00:08:20,192 --> 00:08:22,637 понаблюдать как пройдет встреча старых друзей. 128 00:08:23,743 --> 00:08:27,423 Жучок, который я успел незаметно положить в карман Морозова, 129 00:08:28,301 --> 00:08:29,801 прекрасно работал. 130 00:08:29,801 --> 00:08:33,561 (Морозов): -У нас рекордная сделка, а тут этот Рэмбо от какого-то Мстителя. 131 00:08:34,208 --> 00:08:37,368 Ты же меня убедил, что на этого Мстителя работают одни лохи. 132 00:08:38,240 --> 00:08:41,880 -Мороз, отвечаю, нас с тобой эта х.. не коснется. 133 00:08:42,583 --> 00:08:44,583 Я сказал разберусь, значит разберусь. 134 00:08:45,227 --> 00:08:47,427 Еще раз сунется, голову откручу. 135 00:08:47,600 --> 00:08:49,600 -Молодой человек, извините. 136 00:08:49,720 --> 00:08:51,480 Не выручите? У меня 137 00:08:51,480 --> 00:08:54,080 телефон сел, опаздываю на очень важную встречу. 138 00:08:54,348 --> 00:08:56,348 Не дадите со своего позвонить? 139 00:08:56,596 --> 00:08:58,596 -Я тоже жду очень важного звонка. 140 00:08:58,840 --> 00:09:00,160 (Варяг): -Это была Люси. 141 00:09:00,160 --> 00:09:04,040 Хакер с бауманским диплом и черным поясом по джиу-джитсу. 142 00:09:04,200 --> 00:09:06,640 Морозов был одним из ее постоянных клиентов. 143 00:09:06,800 --> 00:09:09,480 Люси обеспечивала ему информационное прикрытие, 144 00:09:09,763 --> 00:09:13,123 а также консультировала по вопросам электронной разведки. 145 00:09:13,320 --> 00:09:15,640 (куратор): -Она хакер и хорошо тренированный боец. 146 00:09:15,960 --> 00:09:18,229 Независимая. Обеспечивает прикрытие сразу 147 00:09:18,254 --> 00:09:20,254 нескольких влиятельных бизнесменов. 148 00:09:20,280 --> 00:09:22,640 (Варяг): -Кибер безопасность или физическая защита? 149 00:09:23,040 --> 00:09:24,784 (куратор): -И то и другое, если требуется. 150 00:09:24,784 --> 00:09:27,105 Убитый Вася Сиплый тоже пользовался ее услугами, 151 00:09:27,130 --> 00:09:29,130 так что, постарайся с ней подружиться. 152 00:09:37,840 --> 00:09:40,320 (Варяг): -Куратор был уверен, что именно Люси 153 00:09:40,940 --> 00:09:42,940 наш ключ к тайне Мстителя. 154 00:09:43,596 --> 00:09:47,276 -Ваш клиент наверху, пытался записывать. Я установила глушилку. 155 00:09:49,160 --> 00:09:50,360 -Спасибо, Люси. 156 00:09:50,360 --> 00:09:52,960 Володь, я хочу поговорить вон с тем парнем. 157 00:09:53,120 --> 00:09:55,160 Только не шумите тут, лучше на улице. 158 00:09:55,347 --> 00:09:57,347 -Хорошо, шеф. 159 00:09:58,708 --> 00:10:01,228 (Варяг): -Люси честно отрабатывала свои деньги. 160 00:10:01,980 --> 00:10:04,500 Меня заметили и решили пообщаться. 161 00:10:05,320 --> 00:10:08,040 Что ж, они сами этого захотели. 162 00:10:16,920 --> 00:10:20,320 Место для разговора мои оппоненты выбрали не самое удачное. 163 00:10:20,840 --> 00:10:22,800 -Стоп. Стоять. 164 00:10:22,800 --> 00:10:24,435 Пойдешь с нами. 165 00:10:24,435 --> 00:10:26,435 -Я тороплюсь. 166 00:10:27,937 --> 00:10:30,177 (Варяг): -Глупо нападать на человека при свидетелях. 167 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 -Иди разберись. Камеру забери. 168 00:10:38,679 --> 00:10:40,679 -Улыбочку. 169 00:10:42,867 --> 00:10:44,867 Прекрасно. 170 00:10:46,960 --> 00:10:49,200 -Эй, стой. Камеру отдай сюда. 171 00:10:50,720 --> 00:10:52,720 -С тобой хотят поговорить серьезные люди. 172 00:10:53,480 --> 00:10:54,840 -А я не против. 173 00:10:54,840 --> 00:10:56,840 -Только не балуй. 174 00:11:07,357 --> 00:11:09,357 -Сюда иди! 175 00:11:14,080 --> 00:11:16,080 Камеру отдай! 176 00:11:16,170 --> 00:11:18,170 Сейчас сорвешься. 177 00:11:28,181 --> 00:11:30,621 -Э-э-эй! Увидимся в сети. 178 00:11:30,840 --> 00:11:32,840 -Ну ты черт узкоглазый. 179 00:12:14,120 --> 00:12:16,120 -Эй, очнись! 180 00:12:17,400 --> 00:12:20,000 Расстроил ты нас, Сереженька Коломейцев. 181 00:12:20,360 --> 00:12:22,360 А мы люди ранимые. 182 00:12:23,880 --> 00:12:26,360 -Ладно, давай без этого. 183 00:12:28,040 --> 00:12:30,040 Молодой человек не глупый, 184 00:12:30,745 --> 00:12:32,745 он сам нам всё расскажет. 185 00:12:33,105 --> 00:12:35,225 Любезный, так что вы от нас хотите? 186 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 -Я из уголовного розыска. 187 00:12:39,866 --> 00:12:41,866 Мы узнали, что Мститель вышел на вас. 188 00:12:44,226 --> 00:12:46,226 -Вас жестко обманули. 189 00:12:46,480 --> 00:12:49,400 -А не слишком ли для обычного опера? 190 00:12:50,582 --> 00:12:52,582 Совершенный английский, 191 00:12:52,600 --> 00:12:54,840 рукопашный бой, крутая прослушка. 192 00:12:56,040 --> 00:12:58,040 Да и паспорт новый. 193 00:12:59,448 --> 00:13:02,408 -Ты бы хоть потрепал его немного. Э, а может ты федерал?! 194 00:13:04,280 --> 00:13:05,480 -Я же сказал, что из главки. 195 00:13:05,480 --> 00:13:08,160 -Ты, наверное, очередной киллер Мстителя. 196 00:13:08,960 --> 00:13:10,222 -Слушай сюда! 197 00:13:10,222 --> 00:13:13,662 -Мститель разрушает все устои криминального мира. 198 00:13:13,701 --> 00:13:16,501 -Мы сами не знаем что с ним делать, а еще ты на нашу голову! 199 00:13:16,937 --> 00:13:20,297 -Подожди, Гиви. Пойдем, пойдем. 200 00:13:30,880 --> 00:13:32,880 -Ну что, теперь поговорим? 201 00:13:39,804 --> 00:13:41,924 -Кем бы ни был 202 00:13:42,906 --> 00:13:44,906 этот парень, он явно опасен. 203 00:13:46,034 --> 00:13:48,034 Избавься от него. 204 00:13:49,240 --> 00:13:51,240 Сделай это ювелирно, 205 00:13:51,760 --> 00:13:53,760 чтобы он никогда не всплыл. 206 00:14:16,575 --> 00:14:18,575 -Тихо, тихо, тихо. 207 00:14:19,240 --> 00:14:21,240 Что ты? 208 00:14:22,447 --> 00:14:25,607 -Хиленькие у тебя боссы, пусть отдохнут. А я, пожалуй, пойду. 209 00:14:26,400 --> 00:14:28,480 -Подожди. Ничего не забыл? 210 00:14:29,880 --> 00:14:31,880 Телефон. 211 00:14:32,439 --> 00:14:34,439 Я номер записала, позвони. 212 00:14:35,104 --> 00:14:37,224 -Если что, я не в обиде. 213 00:14:50,200 --> 00:14:51,548 (звонок) 214 00:14:51,548 --> 00:14:55,268 -Вы готовы? Привезите мне журналистку. Пообещай ей сенсацию. 215 00:14:55,300 --> 00:14:57,860 - А если не пойдет? - Значит силой, раз сама не пойдет. 216 00:14:57,935 --> 00:15:00,775 Только маски наденьте, чтобы на камерах не засветиться. 217 00:15:00,844 --> 00:15:04,004 После того, как я ей дам интервью, она кипиш поднимать не станет. 218 00:15:04,102 --> 00:15:06,822 Сама будет рада, что такой эксклюзив получила. 219 00:15:07,360 --> 00:15:10,120 -Выполняю. Сегодня же Арабина будет у вас. 220 00:15:11,640 --> 00:15:13,640 Давай к телецентру. 221 00:15:18,840 --> 00:15:22,120 -Плевать мне что будет потом. Мне нужна сенсация, ясно? 222 00:15:22,760 --> 00:15:25,480 И пускай судятся, у нас отличные юристы. 223 00:15:26,520 --> 00:15:28,720 Послушай, такой шанс упускать нельзя. 224 00:15:31,600 --> 00:15:33,600 Пустите! (крик) 225 00:15:34,074 --> 00:15:35,920 -У нас есть для тебя сенсация. 226 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 Погнали. 227 00:16:00,826 --> 00:16:02,946 -Я не вижу, чтобы тебе нравился мой результат. 228 00:16:03,714 --> 00:16:05,834 -А я не знаю, почему тебе нравится. 229 00:16:06,286 --> 00:16:08,286 Говори по-русски, сколько раз повторять? 230 00:16:09,160 --> 00:16:11,160 -Круто же. 231 00:16:15,132 --> 00:16:17,132 -Это не результат. 232 00:16:17,944 --> 00:16:19,944 -А по-моему, очень даже неплохо. 233 00:16:20,678 --> 00:16:22,758 -Не хватает отверстия у женщины в голове. 234 00:16:23,836 --> 00:16:25,640 -Стрелять в заложницу? 235 00:16:25,640 --> 00:16:26,992 С чего вдруг? 236 00:16:26,992 --> 00:16:28,992 -Какую я ставил задачу? 237 00:16:29,078 --> 00:16:31,078 -Устранить партизанскую ячейку. 238 00:16:31,251 --> 00:16:33,251 -Устранить. Никого не спасать. 239 00:16:35,821 --> 00:16:37,821 Это может стоить тебе жизни. 240 00:16:38,901 --> 00:16:40,901 Однажды мы получили задание. 241 00:16:41,320 --> 00:16:43,302 Найти зенитный ракетный комплекс, 242 00:16:43,302 --> 00:16:45,840 который каким-то образом заполучила в свои 243 00:16:45,865 --> 00:16:48,166 руки небольшая террористическая ячейка, 244 00:16:48,305 --> 00:16:50,545 базирующаяся в Северном Вазиристане. 245 00:16:51,708 --> 00:16:55,428 Террористы разместили ракетный комплекс в районе воздушного коридора, 246 00:16:55,466 --> 00:16:57,307 используемого гражданской авиацией. 247 00:16:57,307 --> 00:17:00,107 Мы провели разведку и нашли зенитный расчет. 248 00:17:01,560 --> 00:17:05,040 Мы должны были всего лишь поставить метку для авиации союзников, 249 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 но обнаружили среди террористов девушку. 250 00:17:07,600 --> 00:17:09,600 (рация): -Давай ее выведем. 251 00:17:10,040 --> 00:17:12,360 -У нас приказ не вступать в огневой контакт. 252 00:17:13,186 --> 00:17:15,386 -Ты же видишь, что это заложница. 253 00:17:16,640 --> 00:17:18,640 -У нас приказ. 254 00:17:20,120 --> 00:17:22,120 -Без нас она погибнет. 255 00:17:23,751 --> 00:17:25,751 -Роб, стоять. 256 00:17:26,337 --> 00:17:28,222 -Да никто не узнает. 257 00:17:28,222 --> 00:17:30,222 Прикрывай. 258 00:17:34,680 --> 00:17:36,680 Заложница спасена. 259 00:17:39,880 --> 00:17:42,600 Только женщина была вовсе не заложницей, а террористкой. 260 00:17:43,960 --> 00:17:46,360 И эта ошибка могла бы стоить мне жизни. 261 00:17:52,407 --> 00:17:55,647 -Всем привет. И с вами снова я, Папан 96 Хайп. 262 00:17:55,880 --> 00:17:58,255 И сегодня в рейтинге лучших разборок недели 263 00:17:58,280 --> 00:18:00,384 побеждает драка у китайского ресторана. 264 00:18:00,600 --> 00:18:02,600 Давайте посмотрим. 265 00:18:05,449 --> 00:18:07,449 -У этого парня 266 00:18:07,994 --> 00:18:10,114 три перелома со смещением. 267 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 На всех четверых - 17. 268 00:18:13,603 --> 00:18:15,139 Ты всегда так жестко работаешь? 269 00:18:15,139 --> 00:18:17,139 -Как-то не вел статистику. 270 00:18:17,189 --> 00:18:20,509 -А вот твои фанаты из интернета всё подсчитали. 271 00:18:20,999 --> 00:18:23,479 Почти миллион просмотров. Парень, ты звезда. 272 00:18:24,697 --> 00:18:25,760 -Круто. 273 00:18:25,760 --> 00:18:27,960 -Скажи, а у нас вообще что, свидание, что ли? 274 00:18:30,760 --> 00:18:31,840 -Деловое. 275 00:18:31,840 --> 00:18:34,280 -Деловые свидания прежде всего это сделки. 276 00:18:34,760 --> 00:18:36,640 Ну чего ты хочешь? 277 00:18:36,640 --> 00:18:38,640 -Что ты знаешь о Мстителе? 278 00:18:42,603 --> 00:18:44,480 -Мститель 279 00:18:44,480 --> 00:18:46,840 преследует некоего Журавкина. 280 00:18:47,956 --> 00:18:49,820 -Отлично. 281 00:18:49,820 --> 00:18:51,440 Это типа отечественный Илон Маск. 282 00:18:51,440 --> 00:18:53,080 -Ага. Тот еще аферист. 283 00:18:53,080 --> 00:18:55,038 Мутит там что-то с криптовалютами. 284 00:18:55,038 --> 00:18:57,038 Говорят, у него шесть миллионов в офшоре... 285 00:18:57,680 --> 00:18:59,295 - ...осело. - Долларов? 286 00:18:59,295 --> 00:19:01,061 -Ну не рублей же. 287 00:19:01,061 --> 00:19:02,860 Видишь какая я проницательная? 288 00:19:02,860 --> 00:19:06,700 Догадалась что тебе нужно и заранее подготовилась. 289 00:19:07,200 --> 00:19:09,080 -Спасибо. 290 00:19:09,080 --> 00:19:10,816 Ну что, 291 00:19:10,816 --> 00:19:14,176 пока ты думаешь о своих желаниях, приглашаю на ужин. 292 00:19:14,233 --> 00:19:16,233 -Я подумаю о своем желании. 293 00:19:16,560 --> 00:19:17,832 За ужином. 294 00:19:17,832 --> 00:19:19,832 -В восемь, в "Бурлеске". 295 00:19:19,920 --> 00:19:21,040 -Хорошо. 296 00:19:21,040 --> 00:19:23,680 -А я пока съезжу, присмотрюсь к твоему Журавкину. 297 00:19:27,939 --> 00:19:31,659 -Друзья, я всегда говорил, что за квантовыми компьютерами будущее. 298 00:19:32,185 --> 00:19:34,705 Но ваши разработки превзошли все ожидания. 299 00:19:35,522 --> 00:19:37,273 Поэтому наш фонд... 300 00:19:37,273 --> 00:19:39,755 (Варяг): -Бизнес Журавкина заключался в привлечении 301 00:19:39,780 --> 00:19:41,780 и раздачи грантов от иностранных компаний 302 00:19:42,120 --> 00:19:44,120 отечественным разработчикам. 303 00:19:44,872 --> 00:19:47,472 Журавкин сам придумал эту преступную схему 304 00:19:47,688 --> 00:19:49,848 как обойти закон об инагентах. 305 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 Вот только раздавал он не все деньги. 306 00:19:53,912 --> 00:19:57,552 Больше половины предназначенных разработчикам средств оседало в его 307 00:19:58,220 --> 00:19:59,640 бездонных карманах. 308 00:19:59,640 --> 00:20:00,920 Господин Журавкин. 309 00:20:00,920 --> 00:20:03,240 -Все вопросы к моему помощнику, я очень спешу, простите. 310 00:20:03,330 --> 00:20:04,913 -Главное управление МВД. 311 00:20:04,913 --> 00:20:06,358 Подполковник Ляпишев. 312 00:20:06,358 --> 00:20:08,320 -Хорошо. Если можно, по ходу. 313 00:20:08,320 --> 00:20:09,690 -Пойдемте. 314 00:20:09,690 --> 00:20:12,330 Вам угрожает человек, называющий себя Мстителем? 315 00:20:12,520 --> 00:20:14,120 -С чего вы взяли? 316 00:20:14,120 --> 00:20:15,400 -Оперативная информация. 317 00:20:15,400 --> 00:20:17,760 -Слушайте, я о вашем Мстителе знаю только из новостей. 318 00:20:17,800 --> 00:20:19,800 Он запугивает этих... 319 00:20:19,860 --> 00:20:21,860 - Коррупционеров. - Да. 320 00:20:22,360 --> 00:20:24,360 Подождите, вы на меня намекаете? 321 00:20:25,160 --> 00:20:27,088 Слушайте, наш фонд фактически не работает 322 00:20:27,088 --> 00:20:29,088 с живыми деньгами, у нас всё в криптовалюте. 323 00:20:30,191 --> 00:20:32,551 -Которую вы обналичили противозаконно. 324 00:20:34,200 --> 00:20:37,520 Шесть миллионов долларов тянет лет этак на десять. 325 00:20:38,799 --> 00:20:41,039 Послушайте, я единственный, кто вам может помочь. 326 00:20:42,678 --> 00:20:44,678 Надо определиться 327 00:20:44,801 --> 00:20:46,921 с кем вы: с нами или с Мстителем. 328 00:20:49,400 --> 00:20:51,560 Всего доброго. Советую не тянуть. 329 00:20:56,448 --> 00:20:58,448 (Варяг): -И Журавкин определился. 330 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 -Алло. Я согласен. 331 00:21:06,829 --> 00:21:09,629 -Я был уверен, что ты сделаешь правильный выбор. 332 00:21:09,857 --> 00:21:11,640 -Приходил этот... 333 00:21:11,640 --> 00:21:13,640 ...подполковник Ляпишев из полиции. 334 00:21:14,214 --> 00:21:16,254 Слушай, они знают о нашем разговоре. 335 00:21:17,640 --> 00:21:20,360 Но я, честное слово, ничего ему не говорил. Клянусь. 336 00:21:21,167 --> 00:21:23,767 -И что, я должен тебе поверить? 337 00:21:24,440 --> 00:21:26,520 -Аркаш, ты можешь мне верить, мы же договаривались. 338 00:21:27,127 --> 00:21:31,127 Аркаш, доверяй мне, честное слово, я ничего не рассказывал. Аркаш, алло? 339 00:21:32,240 --> 00:21:35,200 (Варяг): -В своих роликах Мститель никогда не показывал лица, 340 00:21:35,906 --> 00:21:37,906 голос всегда изменен. 341 00:21:37,996 --> 00:21:40,556 Наши специалисты пытались его идентифицировать. 342 00:21:41,056 --> 00:21:43,056 Но получалась какая-то ерунда. 343 00:21:43,587 --> 00:21:46,747 Было ощущение, что Мститель - это собирательный образ. 344 00:21:47,200 --> 00:21:50,520 А в кадре его роль каждый раз исполняют совершенно разные люди. 345 00:21:50,720 --> 00:21:53,120 Актеры. Другое дело интервью. 346 00:21:53,480 --> 00:21:55,795 Отвечать на вопросы за Мстителя мог только 347 00:21:55,820 --> 00:21:57,864 человек так или иначе связанный с ним. 348 00:21:58,274 --> 00:22:00,754 -Значит вы идейный борец за справедливость? 349 00:22:01,840 --> 00:22:04,640 -Ну, если госорганы не справляются, 350 00:22:04,960 --> 00:22:07,080 то должен же кто-то за них работать. 351 00:22:08,608 --> 00:22:10,608 А мы хорошо вооружены, 352 00:22:11,040 --> 00:22:13,040 информированы. 353 00:22:13,160 --> 00:22:15,320 И потом, с нами народ. 354 00:22:16,172 --> 00:22:17,776 -А как же правосудие? 355 00:22:17,776 --> 00:22:20,216 Ваши методы выходят за рамки УК РФ. 356 00:22:20,700 --> 00:22:22,860 -А мы ответим перед законом. 357 00:22:23,280 --> 00:22:25,480 Но не раньше, чем наведем порядок. 358 00:22:28,840 --> 00:22:30,840 -Нет смысла это пересматривать. 359 00:22:31,591 --> 00:22:33,591 Что-нибудь еще? 360 00:22:34,036 --> 00:22:36,276 -Удалось предотвратить пару покушений. 361 00:22:38,400 --> 00:22:40,400 -И все киллеры под психотропами? 362 00:22:40,506 --> 00:22:43,586 -Да в том-то и дело, что ни у кого из них в крови ничего 363 00:22:43,680 --> 00:22:45,680 психотропного не обнаружено. 364 00:22:48,010 --> 00:22:50,010 -Ясно. 365 00:22:51,120 --> 00:22:53,120 А что пишут в интернете? 366 00:22:53,371 --> 00:22:57,331 -Оппозиция выкладывает в интернете списки врагов народа. 367 00:22:58,600 --> 00:23:01,200 Сайты блокируют, но тут же появляются зеркала. 368 00:23:01,930 --> 00:23:03,930 Зацепок нет даже у ФСБ. 369 00:23:05,680 --> 00:23:07,680 Что у тебя? 370 00:23:08,920 --> 00:23:10,920 -У меня есть одна идея. 371 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 (телефонный звонок) 372 00:23:23,550 --> 00:23:25,550 - Да? - Журавкин наш. 373 00:23:26,280 --> 00:23:27,515 Но. 374 00:23:27,515 --> 00:23:31,075 К нему приходил один подполковник, из ГУВД, да. 375 00:23:31,382 --> 00:23:33,260 Я пробил. 376 00:23:33,260 --> 00:23:35,189 И вот в чем дело-то, ты не поверишь. 377 00:23:35,189 --> 00:23:37,160 Подполковник Ляпишев оказывается давно... 378 00:23:37,160 --> 00:23:39,160 -Умер. А чего же, поверю. 379 00:23:39,640 --> 00:23:41,640 - Ляпишев говоришь? - Ага. 380 00:23:45,120 --> 00:23:47,120 -Значит так, я вылетаю первым рейсом, 381 00:23:47,680 --> 00:23:49,637 свяжись пока с Новицким, пусть начинает 382 00:23:49,637 --> 00:23:51,637 отрабатывать вложенные в него деньги. 383 00:23:51,969 --> 00:23:54,969 И эту журналистку привлеки свою, Арабину. 384 00:23:56,350 --> 00:23:58,590 Будем делать из Мстителя чудовище. 385 00:23:59,400 --> 00:24:01,400 Пусть он будет из спецслужб. 386 00:24:01,890 --> 00:24:03,890 -Ну это я понял. 387 00:24:04,543 --> 00:24:06,663 -Я тебе сейчас скину фотографию женщины, 388 00:24:07,320 --> 00:24:08,840 ее надо найти и отслеживать. 389 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 -Куда собрался? 390 00:24:10,869 --> 00:24:12,600 Может стоило поговорить с руководством? 391 00:24:12,600 --> 00:24:15,520 -Моя ценность в том, что я могу самостоятельно принимать решения. 392 00:24:21,448 --> 00:24:23,448 У тебя на сборы полчаса. 393 00:24:26,286 --> 00:24:29,486 (Варяг): -Андрей Львович Новицкий, судя по всему, метил в президенты. 394 00:24:30,144 --> 00:24:32,864 Скорее всего его бы устроила менее ответственная, 395 00:24:33,126 --> 00:24:35,126 но прибыльная должность. 396 00:24:35,231 --> 00:24:37,511 Вот только никто ее Новицкому не предлагал. 397 00:24:38,009 --> 00:24:39,880 Поэтому ему приходилось довольствоваться 398 00:24:39,880 --> 00:24:41,520 деньгами иностранных агентов. 399 00:24:41,520 --> 00:24:43,520 -Что вы думаете по поводу Мстителя? 400 00:24:43,771 --> 00:24:45,771 -Мститель - порождение спецслужб. 401 00:24:45,840 --> 00:24:49,280 -А у вас есть доказательства? Есть конкретные подозреваемые в погонах? 402 00:24:49,320 --> 00:24:52,360 -Коррупционная правоохранительная система не способна 403 00:24:53,097 --> 00:24:55,177 законными методами навести порядок. 404 00:24:55,323 --> 00:24:57,323 А нарушая закон, это можно сделать. 405 00:24:57,484 --> 00:24:59,764 -Просто убивая тех, кто вышел из-под контроля? 406 00:25:00,080 --> 00:25:01,520 -Именно. 407 00:25:01,520 --> 00:25:04,320 А Мститель, условно, громоотвод. 408 00:25:04,920 --> 00:25:06,920 -Андрей Львович, еще один вопросик, пожалуйста... 409 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 -Скажи мне. 410 00:25:26,800 --> 00:25:28,800 Ты же не мент. 411 00:25:28,840 --> 00:25:30,840 И не ФСБшник. 412 00:25:32,878 --> 00:25:34,878 Ты супергерой. 413 00:25:34,880 --> 00:25:36,880 -Да. 414 00:25:36,964 --> 00:25:38,964 -Слушай, ты вообще кто? 415 00:25:43,640 --> 00:25:45,640 -Ну ты и накидалась. 416 00:25:59,560 --> 00:26:01,560 -Знаешь что? 417 00:26:01,920 --> 00:26:03,920 Я придумала желание. 418 00:26:04,347 --> 00:26:07,147 Я хочу быть твоей напарницей. 419 00:26:08,200 --> 00:26:10,440 Надоело работать на этого придурка Морозова. 420 00:26:11,080 --> 00:26:13,080 Хотя платит он... 421 00:26:14,080 --> 00:26:16,240 ...хорошо, да и руки не распускает. 422 00:26:16,382 --> 00:26:20,102 -Кто тебе сказал, что я буду платить нормально? 423 00:26:21,280 --> 00:26:22,701 И не распускать руки? 424 00:26:22,701 --> 00:26:24,701 -Подожди, подожди. Руки - 425 00:26:24,783 --> 00:26:27,663 необязательный пункт моего контракта. 426 00:26:48,780 --> 00:26:50,780 (фоновая музыка) 427 00:27:00,120 --> 00:27:02,120 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 428 00:27:03,560 --> 00:27:05,560 -Спасибо. 429 00:27:06,735 --> 00:27:08,735 (телефонный звонок) 430 00:27:11,978 --> 00:27:13,600 -Мне надо уехать. 431 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 Срочное дело. 432 00:27:19,114 --> 00:27:20,960 Такси вызовите мне, пожалуйста. 433 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 -Да, конечно. 434 00:27:26,000 --> 00:27:28,880 -...нет, не с тобой. Скучно вообще. 435 00:27:29,120 --> 00:27:31,280 Хочется вот... вот... 436 00:27:31,800 --> 00:27:33,800 Вот, чтоб вот так! 437 00:27:34,520 --> 00:27:36,520 -Ты давай закусывай. 438 00:27:43,160 --> 00:27:45,800 -Ну и что с ним делать? Ликвидировать? 439 00:27:46,194 --> 00:27:48,554 -Они еще сидят? Я выезжаю к вам. 440 00:27:49,171 --> 00:27:51,971 Если они вдруг встанут, берите их. Только живыми. 441 00:27:53,160 --> 00:27:55,160 С девочкой поаккуратнее. 442 00:27:59,448 --> 00:28:01,120 -Глаз с них не спускайте. 443 00:28:01,120 --> 00:28:03,120 Если выйдут из-за стола, пакуйте. 444 00:28:07,400 --> 00:28:09,400 -Шкаф открывает... (Люси смеется) 445 00:28:10,040 --> 00:28:11,440 -Смешно! 446 00:28:11,440 --> 00:28:13,080 -Хорошего вечера. 447 00:28:13,080 --> 00:28:15,080 -Спасибо. 448 00:28:15,720 --> 00:28:17,063 -Знакомый? 449 00:28:17,063 --> 00:28:19,063 -Первый раз вижу. 450 00:28:19,739 --> 00:28:21,739 Да я ему просто понравилась. 451 00:28:23,786 --> 00:28:25,560 Слушай, 452 00:28:25,560 --> 00:28:26,640 пойдем. 453 00:28:26,640 --> 00:28:28,629 - Куда? - Ну ладно! 454 00:28:28,629 --> 00:28:30,629 Не дрейфь, ну пойдем. 455 00:28:32,960 --> 00:28:34,352 -Встали из-за стола. 456 00:28:34,352 --> 00:28:37,192 - Да они потанцевать. - Он сказал паковать, если встанут. 457 00:28:41,207 --> 00:28:43,207 -Ну всё, началось. 458 00:28:43,280 --> 00:28:44,765 -А что началось? 459 00:28:44,765 --> 00:28:46,543 - А сейчас узнаешь. - Угу. 460 00:28:46,543 --> 00:28:48,543 -Сходи в дамскую комнату. 461 00:29:22,120 --> 00:29:24,120 Спасибо. 462 00:29:25,811 --> 00:29:28,571 - Всё под контролем, мистер Смит. - Оно и видно. Пошли отсюда. 463 00:29:32,397 --> 00:29:34,397 Держи. 464 00:29:41,500 --> 00:29:44,540 -Это было эпично. Слушай, нам точно нужно работать вместе. 465 00:30:02,400 --> 00:30:04,400 -Ну что? 466 00:30:04,600 --> 00:30:06,600 -Ушли. 467 00:30:07,040 --> 00:30:09,040 - Что, оба? - Оба. 468 00:30:18,733 --> 00:30:20,548 -Ты был прав. 469 00:30:20,548 --> 00:30:24,108 Прослушка Журавкина показала, что он действительно связался с Мстителем. 470 00:30:25,280 --> 00:30:29,480 Сегодня в парке будет осуществлена передача некоего жесткого диска. 471 00:30:30,438 --> 00:30:33,998 Журавкин должен будет сделать закладку, а кто-то из людей Мстителя 472 00:30:34,400 --> 00:30:35,615 ее заберет. 473 00:30:35,615 --> 00:30:37,350 Мы будем следить за обоими. 474 00:30:37,350 --> 00:30:40,197 По оперативным данным на диске содержится программа, 475 00:30:40,222 --> 00:30:43,014 которая позволяет взламывать любые банковские счета. 476 00:30:43,796 --> 00:30:46,036 -Это означает, что Мститель получит 477 00:30:47,838 --> 00:30:49,838 безграничное финансирование. 478 00:30:50,432 --> 00:30:53,632 -Именно так. Поэтому мы не можем упустить этот диск. 479 00:30:54,697 --> 00:30:57,257 Следовательно, ты в парк не идешь 480 00:30:57,644 --> 00:30:59,644 и в операции не участвуешь. 481 00:30:59,720 --> 00:31:03,440 Журавкин тебя видел, ты можешь его спугнуть и всё провалить. 482 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 -Ясно. 483 00:31:10,880 --> 00:31:14,040 (Варяг): -Решение отстранить меня от операции по поимке Мстителя 484 00:31:14,600 --> 00:31:16,600 показалось мне несколько странным. 485 00:31:17,719 --> 00:31:21,079 А что, если передача диска в парке - отвлекающий маневр? 486 00:31:22,021 --> 00:31:25,141 Что если информацию об этом Мстителе слили специально, 487 00:31:25,754 --> 00:31:28,394 чтобы проверить насколько серьезно их разрабатывают? 488 00:31:29,623 --> 00:31:31,623 Впервые в жизни 489 00:31:31,749 --> 00:31:33,749 я решил нарушить приказ. 490 00:31:48,280 --> 00:31:50,680 -Это Воздух-1, подключаюсь к спутнику. 491 00:31:55,035 --> 00:31:57,675 -Оперативникам включить маяки и видеофиксаторы. 492 00:32:03,289 --> 00:32:05,289 -Воздух-2 на позиции. 493 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 -Воздух-2, совмести с маяками. 494 00:32:08,750 --> 00:32:10,750 (Варяг): -Охотиться на людей Мстителя 495 00:32:10,962 --> 00:32:12,962 куратор направил проверенных ребят. 496 00:32:13,561 --> 00:32:15,133 Виталя Абдахманов 497 00:32:15,133 --> 00:32:18,213 был известен как человек, лично поймавший террориста Салудина. 498 00:32:19,014 --> 00:32:21,094 А с моим другом по училищу, Васей Леоновым, 499 00:32:21,654 --> 00:32:24,614 мы вместе пережили столько всего, что и не рассказать. 500 00:32:25,520 --> 00:32:27,520 Если Мститель - проект Стратоса, 501 00:32:27,875 --> 00:32:29,875 парням угрожает реальная опасность. 502 00:32:30,720 --> 00:32:33,360 Про себя я решил, что буду только наблюдать. 503 00:32:34,120 --> 00:32:36,520 И вмешаюсь лишь в случае крайней необходимости. 504 00:33:11,121 --> 00:33:13,121 -Третий на месте. Веду наблюдение. 505 00:33:13,840 --> 00:33:16,040 (Варяг): -В парке я заметил еще несколько наших ребят. 506 00:33:16,560 --> 00:33:18,238 Журавкин задерживался. 507 00:33:18,238 --> 00:33:21,158 В какой-то момент мне стало казаться, что Мститель играет с нами. 508 00:33:21,539 --> 00:33:23,619 Как кошка с кучкой несмышленых мышат. 509 00:33:24,376 --> 00:33:26,536 Всё это было вполне в духе Стратоса. 510 00:33:28,235 --> 00:33:30,020 -Воздух-3: Журавкин прибыл. 511 00:33:30,020 --> 00:33:32,020 (рация): -Внимание, объект прибыл. 512 00:33:34,412 --> 00:33:36,412 -Воздух-2: подтверждаю. 513 00:33:36,613 --> 00:33:38,613 -Земля-2: подтверждаю. 514 00:33:48,080 --> 00:33:49,701 -Здесь везде полиция. 515 00:33:49,701 --> 00:33:52,741 Похоже они думают, что мы не догадываемся. Что мы делаем теперь? 516 00:33:53,800 --> 00:33:55,800 -Будем действовать по плану Б. 517 00:34:17,040 --> 00:34:19,400 -Земля-1: Журавкин идет в глубь парка. 518 00:34:20,000 --> 00:34:21,257 Центральный сектор. 519 00:34:21,257 --> 00:34:23,657 -Воздух-3: подтверждаю, центральный сектор. 520 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 -Земля-3: подтверждаю. 521 00:34:26,667 --> 00:34:29,267 -Ну вот. Журавкин сделает всё как надо. 522 00:34:29,299 --> 00:34:31,739 -Отлично. Проконтролируй. Подтягивай туда бойцов. 523 00:34:31,880 --> 00:34:33,564 -Ну, это я понял. 524 00:34:33,564 --> 00:34:34,973 -И запомни: 525 00:34:34,973 --> 00:34:37,453 если появится Варяг, мне он нужен только живым. 526 00:34:38,659 --> 00:34:40,659 -Всем приготовиться и будьте внимательны. 527 00:34:43,134 --> 00:34:45,134 -Объект на месте. 528 00:34:45,320 --> 00:34:47,320 -Воздух-1: он сворачивает с тропинки. 529 00:34:54,880 --> 00:34:57,640 -Земля-3: Журавкин сделал закладку в дереве. 530 00:34:58,120 --> 00:35:00,120 Мы зафиксировали. Идет обратно. 531 00:35:00,440 --> 00:35:01,912 Ведем его? 532 00:35:01,912 --> 00:35:03,912 -Ни в коем случае. 533 00:35:04,122 --> 00:35:06,122 Продолжаем наблюдение. 534 00:35:07,320 --> 00:35:09,960 -Воздух-2: объект сел в машину. 535 00:35:10,560 --> 00:35:12,560 -Земля-1, Земля-2 и Воздух-3, 536 00:35:12,640 --> 00:35:14,680 отсюда снимайтесь и ведите машину Журавкина. 537 00:35:15,154 --> 00:35:16,221 -Первый принял. 538 00:35:16,221 --> 00:35:18,261 -Остальные остаются наблюдать за местом закладки. 539 00:35:18,694 --> 00:35:20,734 Нам необходимо взять того, кто придет за ней. 540 00:35:25,671 --> 00:35:27,671 -Воздух-3: веду Журавкина. 541 00:35:38,120 --> 00:35:41,000 -К тебе идут гости. За Журавкиным хвост, два человека. 542 00:35:41,639 --> 00:35:43,719 Их в расход, свидетелей не оставлять. 543 00:35:44,116 --> 00:35:46,116 Забирай диск и быстро уходи оттуда. 544 00:35:56,080 --> 00:35:58,840 -Земля-1: преследую серый седан Журавкина. 545 00:36:03,960 --> 00:36:05,840 -Воздух-3: веду Журавкина. 546 00:36:05,840 --> 00:36:07,668 Двигается в сторону Цветного. 547 00:36:07,668 --> 00:36:09,668 -Земля-1: принял. 548 00:36:27,587 --> 00:36:30,187 -Воздух-3: внимание, Журавкин поворачивает во двор. 549 00:36:32,060 --> 00:36:34,060 -Земля-1: принял. 550 00:36:37,203 --> 00:36:39,883 -Воздух-3: Журавкин въехал на подземную парковку. 551 00:36:39,920 --> 00:36:42,360 Визуальный контакт потерян, возвращаюсь на позицию. 552 00:36:43,400 --> 00:36:46,000 -Земля-1: принял, продолжаю слежку. 553 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 Заезжает на парковку. 554 00:36:48,669 --> 00:36:50,669 -Подключаюсь к камерам наблюдения. 555 00:36:51,760 --> 00:36:53,760 Вижу вас. 556 00:36:54,765 --> 00:36:56,765 Журавкина нигде нет. 557 00:36:58,085 --> 00:36:59,541 Секунду. 558 00:36:59,541 --> 00:37:01,901 Есть слепая зона - это восточный угол. 559 00:37:03,229 --> 00:37:06,029 Минус первый этаж, у них обозначен, как "сектор Б". 560 00:37:06,554 --> 00:37:08,554 Проверьте там в первую очередь. 561 00:37:10,425 --> 00:37:11,920 Услышали? 562 00:37:11,920 --> 00:37:13,660 -Нет, связь пропадает. 563 00:37:13,660 --> 00:37:17,020 -Дублирую. Восточный угол, минус первый этаж, сектор Б. 564 00:37:17,400 --> 00:37:19,600 И аккуратнее там, не нравится мне эта слепая зона. 565 00:37:27,880 --> 00:37:29,880 -Со стволами идем. Понял? 566 00:37:37,578 --> 00:37:41,298 -Внимание, Воздух-3: возле закладки какое-то движение. 567 00:37:42,320 --> 00:37:44,292 -Земля-3: подтверждаю. 568 00:37:44,292 --> 00:37:46,292 -Земля-4: подтверждаю. 569 00:37:46,680 --> 00:37:49,680 -Всем на земле: берем бегуна после получения посылки. 570 00:37:49,773 --> 00:37:51,773 - Третий принял. - Четвертый принял. 571 00:37:54,334 --> 00:37:55,890 -Стоять! 572 00:37:55,890 --> 00:37:58,250 -Внимание, захват. Цель бежит на восток. 573 00:37:58,280 --> 00:37:59,840 -На землю, живо! 574 00:37:59,840 --> 00:38:01,840 Ноги ему подсекай. 575 00:38:06,400 --> 00:38:08,400 -Мы его взяли, в коробке пусто. 576 00:38:08,600 --> 00:38:10,600 - Где жесткий диск? - Какой диск? 577 00:38:11,280 --> 00:38:14,760 Меня мужик попросил коробку забрать просто. Штуку сказал даст. 578 00:38:15,232 --> 00:38:16,480 -Забирай его. 579 00:38:16,480 --> 00:38:20,040 -Это подстава, здесь нет диска. Они вообще не планировали его передавать. 580 00:38:20,313 --> 00:38:21,920 Это отвлекающий маневр. 581 00:38:21,920 --> 00:38:24,840 Нужно срочно отозвать наших оперативников с парковки. 582 00:38:24,976 --> 00:38:28,416 Если Мститель знает, что мы следим за ним, там может ждать засада. 583 00:38:29,723 --> 00:38:31,610 Земля-1, уходите оттуда. 584 00:38:31,610 --> 00:38:34,050 Повторяю, Земля-1, уходите оттуда! 585 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 Черт, у них нет связи. 586 00:38:37,287 --> 00:38:39,567 Срочно все силы направить к Земле-1. 58754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.