All language subtitles for The.Quake.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,849 --> 00:00:41,849 www.titlovi.com 2 00:00:44,849 --> 00:00:50,047 Pro�lo je godinu dana, otkako se planina Akerneset, survala u Geiranger fjord... 3 00:00:50,099 --> 00:00:53,380 ...stvaraju�i cunami visine 80 metara. 4 00:00:53,432 --> 00:00:59,297 Tokom ovog brutalnog sudara sa silama prirode, izgubljeno je 248 �ivota. 5 00:00:59,349 --> 00:01:01,552 Tom prilikom, �uli smo neverovatne pri�e o 6 00:01:01,565 --> 00:01:04,089 ljudskoj hrabrosti, po�rtvovanju i solidarnosti, 7 00:01:04,141 --> 00:01:07,756 ali isto tako i pitanja �ta mi kao dru�tvo zapravo mo�emo da u�inimo, 8 00:01:07,808 --> 00:01:14,443 da spre�imo ovakve katastrofe. I �ta da uradimo ako se ne�to sli�no ponovi. 9 00:01:14,808 --> 00:01:19,339 Ove nedelje, Geiranger komisija je objavila izve�taj o tom doga�aju. 10 00:01:19,391 --> 00:01:24,859 Direktor i vi�i istra�iva� Norsara, Johanes Laberg, dobro do�li. 11 00:01:27,892 --> 00:01:31,422 Koji je va� posao kao istra�iva�a? 12 00:01:31,474 --> 00:01:36,318 Gde tra�ite odgovore na pitanja nakon ovog u�asnog doga�aja? 13 00:01:37,267 --> 00:01:42,838 Kada su nas prirodne sile, tako neo�ekivano udarile, ostali smo potpuno zaslepljeni. 14 00:01:42,891 --> 00:01:46,090 Na�alost, prava istina je da niko unapred, ne mo�e re�i, 15 00:01:46,142 --> 00:01:50,464 kada i gde �e se zemljotres dogoditi. 16 00:01:50,516 --> 00:01:55,215 Naro�ito ne, zemljotrese male snage kao onaj iz Geirangera. 17 00:01:55,267 --> 00:01:59,714 Znaju�i sve to, treba li dozvoliti ljudima da i dalje �ive tamo? 18 00:01:59,766 --> 00:02:03,047 To je vrlo te�ko pitanje. 19 00:02:03,099 --> 00:02:06,715 Ali, nema svrhe provoditi �ivot u konstantnom strahu. 20 00:02:06,766 --> 00:02:12,048 Zato �to prirodu ne mo�emo kontrolisati. Mi �ivimo u njenom sredi�tu. 21 00:02:13,517 --> 00:02:18,881 Gospodine Laberg, ne�emo biti sami u studiju. Pozvali smo �oveka, 22 00:02:18,933 --> 00:02:24,966 koji je nakon te tragedije, odlikovan uz najve�e dr�avne po�asti. 23 00:02:25,018 --> 00:02:27,080 Jesi li spreman? Pre nego �to nam se 24 00:02:27,093 --> 00:02:29,548 pridru�i, hajde da pogledamo slede�e snimke. 25 00:02:39,309 --> 00:02:41,528 Idi sad. 26 00:02:51,434 --> 00:02:55,590 Mnogi od �itelja Geirangera, nakon 6. maja, pro�le godine, 27 00:02:55,642 --> 00:03:00,131 mogu zahvaliti jednom �oveku �to su jo� uvek �ivi. 28 00:03:00,184 --> 00:03:04,549 Geolog Kristijan Eikjord. 29 00:05:08,144 --> 00:05:10,572 Hej! 30 00:05:12,311 --> 00:05:14,612 Zdravo! 31 00:05:20,227 --> 00:05:22,967 Izvini �to kasnim, ali... 32 00:05:23,019 --> 00:05:27,280 Jesi li me zaboravio? Tebe da zaboravim? Jesi li poludela? Ne, ja... 33 00:05:29,436 --> 00:05:32,655 Tako mi je drago �to te vidim. 34 00:05:33,561 --> 00:05:36,529 Da ti ponesem ovo? Da. 35 00:06:24,811 --> 00:06:29,030 Mora da si gladna. Da. Malo. 36 00:06:30,437 --> 00:06:33,926 Nisam jo� bio u kupovini, ali... 37 00:06:35,021 --> 00:06:38,072 Omlet? Mo�e. 38 00:06:40,937 --> 00:06:45,447 Omlet i krekeri? Super. 39 00:06:59,978 --> 00:07:02,427 Kako stoje stvari, ku�i? 40 00:07:02,479 --> 00:07:06,884 Ima� li de�ka? 41 00:07:07,729 --> 00:07:09,865 Nemam. 42 00:07:10,520 --> 00:07:15,677 A ti? Ja? Ne, nemam... 43 00:07:18,771 --> 00:07:21,698 Da li ti nedostaje mama? 44 00:07:23,896 --> 00:07:26,365 Da, ponekad. 45 00:07:30,104 --> 00:07:34,115 Da li ti je sada bolje? 46 00:07:34,646 --> 00:07:37,240 Mo�da. Ja... 47 00:07:38,437 --> 00:07:41,614 Sada mi je dobro. 48 00:09:08,772 --> 00:09:11,658 Do�i, molim te. 49 00:09:14,898 --> 00:09:17,449 Julija, molim te, do�i. 50 00:09:19,272 --> 00:09:21,782 �ta je ovo? 51 00:09:29,856 --> 00:09:32,804 To je ne�to sa �im poku�avam da se izborim. 52 00:09:32,856 --> 00:09:35,199 O �emu govori�? 53 00:09:37,399 --> 00:09:40,220 Kasno je. Hajde. Idemo dole. 54 00:09:40,272 --> 00:09:47,512 Ne razumem ni�ta od ovog. Nemogu�e je to razumeti. 55 00:09:52,356 --> 00:09:55,970 Jednostavno, previ�e je ljudi poginulo u toj nesre�i. 56 00:09:56,398 --> 00:10:00,137 Mnoge od njih smo poznavali. Mnoge od njih... 57 00:10:01,731 --> 00:10:07,262 Spasio si mamu i Sondrea. Spasio si mene. 58 00:10:09,231 --> 00:10:11,950 Hajde. Idemo dole. 59 00:11:18,732 --> 00:11:21,889 Dobro jutro. Spremila sam doru�ak. 60 00:11:21,941 --> 00:11:25,638 Krckavi hleb sa �utim sirom i papri�icama. 61 00:11:26,565 --> 00:11:30,409 A podgrejala sam i ju�era�nju kafu. 62 00:11:34,732 --> 00:11:37,409 Tako�e sam malo pospremila i kuhinju. 63 00:11:39,899 --> 00:11:43,389 Mislim da bi bilo najbolje da ode� odavde. 64 00:11:45,441 --> 00:11:50,451 Stvarno? Za�to? Ve� si velika devojka. 65 00:11:52,649 --> 00:11:55,680 Razume� li da jo� uvek ne mogu da primam posete. 66 00:11:55,732 --> 00:11:58,514 Mislila sam da �u se vratiti u �etvrtak? 67 00:11:58,566 --> 00:12:05,118 Mislim da je za tebe najbolje, da se sada vrati� ku�i. 68 00:12:05,316 --> 00:12:10,410 Kupila sam povratnu kartu. Hajde. Spakuj se. Idemo. 69 00:16:09,944 --> 00:16:13,059 Uzrok ove nesre�e je jo� uvek nepoznat. 70 00:16:13,111 --> 00:16:16,975 Rano jutros, policija je izdala saop�tenje o ovom tragi�nom incidentu. 71 00:16:17,028 --> 00:16:21,267 Kako saznajemo, dvoje ljudi je izgubilo �ivote. 72 00:16:21,319 --> 00:16:24,392 Tunel ispod Oslo Fjorda je trenutno zatvoren u oba pravca. 73 00:16:24,445 --> 00:16:26,893 Nemamo informacije kada �e ponovo biti otvoren. 74 00:16:26,945 --> 00:16:30,059 U Norve�koj trenutno postoje 32 podmorska tunela, 75 00:16:30,111 --> 00:16:33,434 koji su �ak i strmiji od tunela ispod Oslo Fjorda. 76 00:16:33,486 --> 00:16:37,726 Mnogi su kritikovali �injenicu da je svod tunela previ�e okomit. 77 00:16:37,778 --> 00:16:41,810 Upravo nam je potvr�en identitet dvoje stradalih osoba. 78 00:16:41,862 --> 00:16:47,352 Radi se o Ingi Hansen i Konradu Lindblomu. 79 00:16:47,404 --> 00:16:50,976 Lindblom je radio kao geolog za kompaniju Norsar. 80 00:16:51,029 --> 00:16:55,976 Bio je uklju�en u proces izgradnje tunela. 81 00:16:56,029 --> 00:17:00,310 Na� izve�ta� Mats Andersen je bio na licu mesta, neposredno nakon incidenta. 82 00:17:00,362 --> 00:17:03,956 Tunel ispod Oslo Fjorda, na�ao se na udaru... 83 00:17:13,029 --> 00:17:18,185 Jo� uvek ne mo�emo u�i u tunel, a kako nas je policija obavestila, 84 00:17:18,237 --> 00:17:24,352 dve osobe su poginule, nakon �to se na njih obru�io deo svoda. 85 00:21:01,824 --> 00:21:04,126 Kristijane! 86 00:21:04,865 --> 00:21:06,980 Zdravo. 87 00:21:07,032 --> 00:21:10,293 Zdravo. -Drago mi je �to te opet vidim. 88 00:21:10,866 --> 00:21:15,126 Sa tom bradom i kosom, umalo te nisam prepoznao. 89 00:21:16,032 --> 00:21:19,126 Jesi li za kafu? Da, mo�e. 90 00:21:22,115 --> 00:21:27,313 Ingrid, jesi li nam pribavila one kopije? Jesam. Hvala. -Nema na �emu. 91 00:21:27,740 --> 00:21:34,251 Pregledao sam svu dokumentaciju, koju si mi tra�io. 92 00:21:49,200 --> 00:21:52,376 Nije bilo promena na nekom od njih? Ne. 93 00:21:57,366 --> 00:22:00,523 Ne mogu ni�ta lo�e da ka�em o Konradu. Bio je dobar �ovek. 94 00:22:00,575 --> 00:22:03,084 Ali, ponekad je... 95 00:22:04,283 --> 00:22:09,419 Ponekad je preterivao sa svojim alternativnim teorijama. 96 00:22:11,116 --> 00:22:15,106 Nikad nismo imali ovako precizna merenja, kao �to ih imamo danas. 97 00:22:15,158 --> 00:22:18,440 To je nivo preciznosti o kojem smo nekada mogli samo da sanjamo. 98 00:22:18,492 --> 00:22:22,440 Daj mi podatke o pro�logodi�njem zemljotresu ja�ine 3.8, u Bergenu. -Sti�e. 99 00:22:22,492 --> 00:22:24,876 Obrati pa�nju. 100 00:22:37,408 --> 00:22:39,939 Da li je bilo jo� potresa tog dana? 101 00:22:39,991 --> 00:22:43,647 Ne, �ute ta�ke predstavljaju podrhtavanja koja su prouzrokovali ljudi. 102 00:22:43,699 --> 00:22:46,950 Gra�evinski radovi i eksplozije dinamita. 103 00:22:46,963 --> 00:22:50,459 Crvene ta�ke pokazuju potvr�ene zemljotrese. 104 00:22:51,075 --> 00:22:54,356 Kao �to vidi�, Norve�ka je glavni uzro�nik istih. 105 00:22:54,408 --> 00:22:59,772 A ako se ne�to i pojavi, Ingrid sedi ovde i nadzire situaciju. 106 00:23:04,492 --> 00:23:07,836 Tako smo nadzirali i Geiranger, pa... 107 00:23:09,367 --> 00:23:12,408 Da. Slu�aj, Kristijane, ne mo�emo meriti 108 00:23:12,421 --> 00:23:15,919 ja�inu zemljotresa, pre nego �to se on dogodi. 109 00:24:32,576 --> 00:24:34,753 Zdravo? 110 00:24:39,409 --> 00:24:42,463 Zdravo? Ovde sam. 111 00:24:51,160 --> 00:24:54,795 Zdravo. Zdravo. 112 00:24:55,369 --> 00:25:01,128 Zovem se Kristijan Eikjord. Radio sam sa Konradom. 113 00:25:02,327 --> 00:25:04,546 Da. 114 00:25:05,660 --> 00:25:08,774 Onda verovatno znate da je umro? 115 00:25:08,827 --> 00:25:13,150 Naravno. A vi ste �lan porodice? 116 00:25:13,202 --> 00:25:18,212 Konrad je moj otac. Zapravo, bio je moj otac. 117 00:25:19,077 --> 00:25:23,462 Mnogo mi je �ao. Primite moje sau�e��e. 118 00:25:26,785 --> 00:25:31,525 Radili ste zajedno? Jesam li u pravu? Da, mislim... da. 119 00:25:31,577 --> 00:25:34,691 Konrad mi je bio prijatelj. Kontaktirao me je. 120 00:25:34,743 --> 00:25:37,567 Nisam znala da je otac imao nekog prijatelja. 121 00:25:37,619 --> 00:25:40,942 Pa zapravo smo vi�e bili kolege nego prijatelji. 122 00:25:40,994 --> 00:25:46,233 Zanimao me je njegov rad. Voleo bih da pogledam neke od njegovih dokumenata... 123 00:25:46,285 --> 00:25:51,984 Pogledajte u njegovoj radnoj sobi. Ja moram da se �ujem sa ljudima iz pogrebnog zavoda. 124 00:25:52,036 --> 00:25:55,567 Je li to u redu? -Naravno. Njemu to vi�e ne�e trebati. 125 00:25:55,619 --> 00:25:57,734 Hvala. 126 00:25:57,786 --> 00:26:02,066 Zdravo. Marit je na telefonu. Drvena ku�a, niska gradnja. 127 00:26:02,119 --> 00:26:07,172 Odmah pored velike �ute zgrade. Da, u redu. Ovde sam. 128 00:27:14,870 --> 00:27:17,464 Jebo te bog! 129 00:28:17,663 --> 00:28:19,527 Zdravo Kristijane. 130 00:28:19,579 --> 00:28:23,693 Kako znamo da te �ute ta�ke, zapravo nisu one crvene? 131 00:28:23,745 --> 00:28:25,998 Kako prepoznajemo razliku izme�u prirodnih 132 00:28:26,011 --> 00:28:28,486 zemljotresa i onih koje je prouzrokovao �ovek? 133 00:28:28,538 --> 00:28:32,610 Kao �to rekoh, radi se o gra�evinskim radovima i minerskim detonacijama. 134 00:28:32,662 --> 00:28:35,953 Da, ali kako znamo da se radi ba� o tom tipu potresa? 135 00:28:35,966 --> 00:28:38,778 Na osnovu izve�taja gra�evinskih preduzima�a. 136 00:28:38,830 --> 00:28:44,590 Zar oni prijavljuju te eksplozije? Ne, oni prijavljuju projekte na kojim rade. 137 00:28:45,621 --> 00:28:48,271 Zna�i, gra�evinski preduzima�i mere visinu 138 00:28:48,284 --> 00:28:51,069 temperature tokom �itavog procesa izgradnje? 139 00:28:51,121 --> 00:28:53,235 U principu, da. 140 00:28:53,288 --> 00:28:57,590 Ima li gra�evinskih radova kod Oslo Fjord tunela? -Da. 141 00:29:00,246 --> 00:29:06,070 Odmah nazovi tog preduzima�a. Kristijane, bi�e to malo... 142 00:29:06,122 --> 00:29:10,320 Molim te. U�ini mi ovu uslugu, i vi�e te ne�u gnjaviti. 143 00:29:10,372 --> 00:29:15,402 Ako tamo nije bilo gra�evinskih radova tog dana... 144 00:29:15,454 --> 00:29:17,736 ...�ta se onda dogodilo? 145 00:29:17,788 --> 00:29:22,465 Mora�u da okrenem par brojeva, o.k? Hvala ti. 146 00:29:48,414 --> 00:29:52,904 Zdravo, Sondre. Zdravo, tata. 147 00:29:58,205 --> 00:30:00,862 Da te upoznam sa Mijom, to mi je devojka. 148 00:30:00,913 --> 00:30:03,424 Zdravo. Zdravo. 149 00:30:05,747 --> 00:30:09,320 Imao sam sre�e �to sam te prona�ao. Pa, ovde �ivim. 150 00:30:09,372 --> 00:30:12,216 Da, naravno. 151 00:30:15,248 --> 00:30:19,716 Krenuli ste negde? Da, idemo u bioskop. 152 00:30:21,914 --> 00:30:25,925 Pa onda, pri�a�emo kasnije? -Da. 153 00:30:29,914 --> 00:30:33,342 Drago mi je �to sam vas upoznala. 154 00:30:42,206 --> 00:30:45,051 Zdravo. Zdravo. 155 00:31:07,165 --> 00:31:11,008 Dobro izgleda�. Hvala. 156 00:31:11,290 --> 00:31:13,926 I ti isto. 157 00:31:17,707 --> 00:31:21,801 Gde je Julija? Tek �to se probudila. 158 00:31:25,499 --> 00:31:28,467 Zaboravila je ovo. 159 00:31:40,249 --> 00:31:43,405 Sutra ima probu u operi. 160 00:31:43,458 --> 00:31:46,446 �ta? Zar ona peva? 161 00:31:47,749 --> 00:31:50,967 Ne, igra balet. 162 00:32:06,623 --> 00:32:09,197 Mogao bi da do�e� da je gleda�. Da li bi �eleo to? 163 00:32:09,249 --> 00:32:13,425 Ako ima� vremena? Naravno. 164 00:32:14,499 --> 00:32:17,510 Bi�e jako sre�na ako do�e�. 165 00:32:18,374 --> 00:32:23,134 Ona situacija sa Julijom u Geirangeru je bila ba� glupa. 166 00:32:26,083 --> 00:32:30,551 Oboje znamo da se ne predajem tako lako. 167 00:32:35,624 --> 00:32:41,802 Izgleda predivno, tek tako le�i u krevet i do�iveti manji nervni slom. 168 00:32:48,000 --> 00:32:51,969 Trebala bi da proba� nekad. U stvari je jako lepo. 169 00:33:04,667 --> 00:33:07,052 Idun? 170 00:33:13,667 --> 00:33:19,573 Ono �to �u ti sada re�i, zvu�a�e potpuno suludo. 171 00:33:20,417 --> 00:33:23,593 Ne bih �eleo da te upla�im. 172 00:33:28,083 --> 00:33:32,760 Znam da je ovo stara farma, ali ovo se de�ava ve� drugi put ove nedelje. 173 00:33:36,958 --> 00:33:39,365 Ovde deluje da je sve u redu. 174 00:33:39,417 --> 00:33:43,011 Mo�da se malo pregrejalo. Pridr�i mi lampu, molim te. 175 00:33:55,542 --> 00:34:00,219 Mogu li dobiti malo svetla ovde? Alo? 176 00:34:09,292 --> 00:34:12,844 Mogu li dobiti malo svetla ovde, Kristijane? 177 00:34:14,751 --> 00:34:17,970 I �ta sad da radimo? 178 00:34:44,084 --> 00:34:46,928 Idun, sve je u redu. 179 00:34:51,209 --> 00:34:53,761 Sve je u redu. 180 00:34:55,252 --> 00:34:59,658 Razumem za�to si me napustila. Ono �to sam poku�avao... 181 00:34:59,710 --> 00:35:05,011 Kristijane. Nisam te napustila. Ti si oti�ao. 182 00:35:27,627 --> 00:35:32,470 Zdravo. -Zdravo. Danas �e nam biti jako zabavno! 183 00:35:32,752 --> 00:35:35,409 Mama? Kada dolazi tata? 184 00:35:35,461 --> 00:35:38,700 Ne znam kada �e do�i, me�utim, on zna kada je po�etak predstave. 185 00:35:38,752 --> 00:35:42,033 Danas mi dolazi otac da me gleda. 186 00:35:42,085 --> 00:35:46,096 Jesi li uzbu�ena? Sre�no! Sre�no! 187 00:35:49,169 --> 00:35:54,366 Zdravo? Zdravo? Ovde sam. 188 00:36:00,044 --> 00:36:04,158 �ta to radite? -Tvoj otac je radio na ne�emu veoma va�nom. 189 00:36:04,211 --> 00:36:08,638 Zamalo da vas zaklju�am u ku�i i odem. 190 00:36:10,377 --> 00:36:15,471 Jesi li ikad imala ose�aj da �e se ne�to dogoditi, ali da ne zna� ta�no �ta? 191 00:36:16,335 --> 00:36:20,659 Odrasla sam sa ocem koji je stalno imao taj ose�aj. 192 00:36:20,711 --> 00:36:27,055 Nije mogao pro�i kolima pored nekog kamena kraj puta, a da ne odnese deo istog ku�i. 193 00:36:34,586 --> 00:36:37,179 Jesi li pro�itala ovo? 194 00:36:41,045 --> 00:36:44,138 Ali ovo je bila samo njegova spekulacija. 195 00:36:44,753 --> 00:36:47,368 Da. Mo�da je to tako izgledalo tada. 196 00:36:47,420 --> 00:36:51,118 Bio je u pravu u vezi mogu�eg zemljotresa u Oslu... 197 00:36:51,170 --> 00:36:55,930 Recimo da ne bude iste snage kao onaj iz 1904, recimo da ima 6 stepeni Rihtera. 198 00:36:56,795 --> 00:37:00,763 Ili 8. Ne bi bio duplo ja�i od pomenutog. 199 00:37:01,170 --> 00:37:06,993 Bio bi milion puta ja�i. Hiljade ljudi bi poginulo u tom slu�aju. 200 00:37:07,045 --> 00:37:11,617 Stvarno moram da idem. Jeste li prona�li ono �to ste tra�ili? 201 00:37:11,669 --> 00:37:16,243 Mo�ete odatle uzeti �ta god �elite. Mo�da je tebi te�ko da to �uje�. 202 00:37:16,295 --> 00:37:20,763 Ali postoje stvari koje su mnogo va�nije od �erke. 203 00:37:21,504 --> 00:37:24,972 I od sina. I od porodice. 204 00:37:32,587 --> 00:37:34,639 Dobro. 205 00:37:35,961 --> 00:37:38,451 U svakom slu�aju, moram da krenem. 206 00:37:38,504 --> 00:37:42,243 Moram da izaberem muziku za o�evu sahranu. 207 00:37:42,295 --> 00:37:47,097 Zato �to je radio ne�to mnogo bitno kada je poginuo u Oslo Fjord tunelu. 208 00:37:49,587 --> 00:37:53,347 Zna� li za�to je on oti�ao tamo? 209 00:37:53,961 --> 00:37:57,140 Ne. Da bi te spasio. 210 00:37:58,712 --> 00:38:02,140 Tebe i mnoge druge. 211 00:38:05,670 --> 00:38:08,723 Moram da vidim taj tunel. 212 00:38:10,712 --> 00:38:14,055 Ne�u silaziti u taj tunel. 213 00:38:17,129 --> 00:38:21,347 Zar te ne zanima �ta je on tamo radio? 214 00:38:24,546 --> 00:38:27,764 Ovo je jako va�no. 215 00:39:02,838 --> 00:39:04,849 Mo�e� da pro�e�. 216 00:40:35,922 --> 00:40:38,516 Vi? Zar ne mo�emo jednostavno da odemo odavde? 217 00:40:39,339 --> 00:40:41,892 Sa�ekaj malo. 218 00:41:42,549 --> 00:41:45,267 Uzmi ovo i dr�i upereno u mom pravcu. 219 00:42:43,216 --> 00:42:45,934 Hej, mo�e� li da osvetli� ovamo? 220 00:43:21,550 --> 00:43:25,310 Kristijane! Dolazim! 221 00:44:21,592 --> 00:44:25,248 Zdravo, Idun. Zdravo. Gde se nalazi�? 222 00:44:25,300 --> 00:44:28,415 Mnogo mi je �ao. Dolazi� li ili ne? 223 00:44:28,467 --> 00:44:34,457 Taman sam krenuo a onda je ne�to iskrslo, tako da sam zakasnio. 224 00:44:34,509 --> 00:44:38,124 Dobro. Jesi li daleko? Ja... 225 00:44:40,676 --> 00:44:45,915 Kristijane? Jesi li na vezi? Halo? 226 00:44:46,592 --> 00:44:49,624 Jesi li jo� uvek tu? Alo?! �uje� li uop�te �ta ti govorim? 227 00:44:49,676 --> 00:44:52,874 Da, da, �ujem te. Dolazi� li ovamo ili ne? 228 00:44:52,926 --> 00:44:56,270 Krenuli smo ka vama. �ta? 229 00:45:16,385 --> 00:45:19,082 Halo? Idun? 230 00:45:19,134 --> 00:45:23,145 �uje� li me? Idun? Halo? 231 00:45:41,218 --> 00:45:43,229 Julija! 232 00:45:50,759 --> 00:45:53,020 Julija! 233 00:45:57,094 --> 00:45:59,396 Idun? 234 00:46:00,302 --> 00:46:02,812 Kristijane... 235 00:46:20,594 --> 00:46:24,395 Hej! Jeste li videli Juliju? Mislim da je ostala tamo. 236 00:46:24,719 --> 00:46:27,842 Hej, morate odmah da idete odavde! Julija! 237 00:46:28,094 --> 00:46:30,077 Jeste li videli moju �erku? Odmah iza�ite napolje! 238 00:46:30,102 --> 00:46:31,883 Tra�im moju devoj�icu! Igrala je u predstavi. 239 00:46:32,635 --> 00:46:36,792 Poslu�ajte �ta vam govorim. Nema ovde nikoga. Svi su ve� iza�li iz zgrade. 240 00:46:36,844 --> 00:46:40,521 Ovde vi�e nije bezbedno. Morate iza�i napolje. 241 00:46:41,511 --> 00:46:43,813 Julija? 242 00:46:50,219 --> 00:46:55,125 Zdravo. Jesi li dobro? Jesi li dobro? 243 00:46:55,595 --> 00:46:59,125 Moja devoj�ica. Idemo. Moramo iza�i napolje. 244 00:46:59,178 --> 00:47:02,584 Gde je tata? -Jo� nije do�ao. Sve �e se dobro zavr�iti. 245 00:47:02,636 --> 00:47:07,708 Moramo iza�i napolje. Hajde, mila moja. Idemo, sve �e biti u redu. 246 00:47:08,845 --> 00:47:11,459 Do�i mami. 247 00:47:11,511 --> 00:47:14,584 Do�i. Tako je. 248 00:47:43,137 --> 00:47:47,543 Halo? Idun? Krenule smo ku�i. Samo do�i ovamo. 249 00:47:47,596 --> 00:47:51,606 Odmah dolazim. Dobro. 250 00:48:06,803 --> 00:48:11,585 Johanes. Napravljena je velika �teta, zar ne? �ta ti radi� ovde? 251 00:48:11,637 --> 00:48:16,043 Zvali su te. Bio je to zemljotres, zar ne? 252 00:48:17,053 --> 00:48:20,919 Do�lo je do pomeranja tla, i to je ono �to �emo sada ispitati. 253 00:48:20,971 --> 00:48:23,606 Pomeranje tla? 254 00:48:24,679 --> 00:48:27,940 Zar ne vidi� �ta se de�ava? 255 00:48:28,387 --> 00:48:32,398 Izvini, ali sada moram da obavim svoj posao. 256 00:49:03,180 --> 00:49:05,232 Zdravo! 257 00:49:15,763 --> 00:49:18,065 Ovo je Oslo. 258 00:49:21,138 --> 00:49:26,065 Jesi li znao �ta je Konrad radio u tunelu? Uzimao je uzorke stena. 259 00:49:26,804 --> 00:49:30,607 Ovo je uzorak stene koji nije uspeo da uzme. 260 00:49:31,221 --> 00:49:34,190 Izvinite me na trenutak, molim vas. 261 00:49:37,680 --> 00:49:43,023 Kristijane, taj uzorak stene koji ima�. Ne dokazuje ni�ta. 262 00:49:43,472 --> 00:49:47,585 Odranije znamo da planine koje okru�uju Oslo Fjord tunel, nemaju veliku �vrstinu. 263 00:49:47,637 --> 00:49:53,503 To �to je tamo do�lo do podrhtavanja tla, ne zna�i da nam preti veliki zemljotres. 264 00:49:53,555 --> 00:49:58,003 To je samo jedan u nizu incidenata koji su tako karakteristi�ni za taj tunel. 265 00:49:58,056 --> 00:50:03,420 Johanes, one tvoje �ute ta�ke... Ne�to zlokobno se krije ispod tih eksplozija. 266 00:50:03,472 --> 00:50:06,899 Ekspolzije su samo dimna zavesa. 267 00:50:10,263 --> 00:50:12,440 Pogledaj dobro. 268 00:50:14,096 --> 00:50:18,711 Pogledaj ovaj stub. Ovde se ne radi o eksplozijama ili dimnim zavesama. 269 00:50:18,764 --> 00:50:21,211 Ovde je u pitanju gra�evinska gre�ka. 270 00:50:21,263 --> 00:50:23,400 Pomeranje tla koje smo registrovali, napravila 271 00:50:23,413 --> 00:50:25,378 je zgrada Opere koja je potonula u zemlju. 272 00:50:25,430 --> 00:50:28,378 Da je to bio potres, zar bi bilo ko od nas sada stajao ovde? 273 00:50:28,430 --> 00:50:30,513 Cela Bjorvika je sagra�ena na morskoj glini. 274 00:50:30,526 --> 00:50:32,294 Takvo tlo je mekano kao �ele bombone. 275 00:50:32,347 --> 00:50:35,878 Samo blagi udarac u jednom uglu, i sve ostalo se zatrese. 276 00:50:35,930 --> 00:50:39,420 Ali imao si prekide u napajanju elektri�nom energijom. Imao si... 277 00:50:39,472 --> 00:50:43,941 Postoji hiljadu drugih razloga zbog kojih mo�e do�i do nestanka struje. 278 00:50:49,556 --> 00:50:52,461 Znam da nije lako. Pro�ao si kroz pakao tokom one katastrofe. 279 00:50:52,513 --> 00:50:55,129 Ne mogu ni da zamislim �ta si sve tamo do�iveo. 280 00:50:55,181 --> 00:51:00,024 Ali to ne zna�i da �e se takve nesre�e de�avati svuda gde se pojavi�. 281 00:51:02,306 --> 00:51:05,358 Ho�e� li sada da ode�, molim te? 282 00:51:45,681 --> 00:51:50,005 Kristijane! �ta se de�ava? 283 00:51:57,140 --> 00:51:59,401 Idi ku�i. 284 00:52:30,390 --> 00:52:36,088 ...gra�evinska gre�ka u jednom od...vi�e je mogu�ih razloga za to. 285 00:52:36,140 --> 00:52:38,838 Sada �elimo da odemo tamo i pa�ljivo istra�imo ovaj slu�aj. 286 00:52:38,890 --> 00:52:44,589 Bili su to dramati�ni trenuci jer se mnogo mladih zateklo u zgradi opere u Oslu... 287 00:52:51,599 --> 00:52:57,714 Gde si bio? Za�to se nisi pojavio? 288 00:53:01,974 --> 00:53:04,402 Oprosti mi. 289 00:53:08,682 --> 00:53:11,485 �ao mi je. 290 00:53:14,307 --> 00:53:17,526 Ali sad sam ovde. 291 00:53:20,892 --> 00:53:23,776 Za�to si do�ao? 292 00:53:25,849 --> 00:53:29,798 Za�to uop�te dolazi� ovamo? �ta �eli�? 293 00:53:29,850 --> 00:53:32,901 Ne znam. 294 00:53:35,433 --> 00:53:39,277 Svuda gde odem, tragam za katastrofama. 295 00:53:43,933 --> 00:53:46,527 Nedostaje� nam. 296 00:53:47,391 --> 00:53:51,381 Zar ne mo�e� bar malo da se potrudi� da bude� dobar otac? 297 00:53:51,433 --> 00:53:56,485 Idun, ne razume�... �ta je to �to ne razumem? 298 00:53:56,809 --> 00:54:01,818 �ta ne razumem? Bila sam u Geirangeru, ja i... 299 00:54:03,184 --> 00:54:08,236 Uradio si sve �to si mogao, Kristijane. Spasao si mnogo ljudi. 300 00:54:08,849 --> 00:54:13,652 Porodica ti je ostala �iva. Imali smo sre�e. 301 00:54:15,225 --> 00:54:18,423 Sada smo ovde. Svi zajedno. 302 00:55:30,685 --> 00:55:36,758 Dakle, tvoj kompjuter je registrovao da je u Operi, struja nestala u 20:05:18? 303 00:55:37,726 --> 00:55:45,091 A da se sam incident dogodio nekoliko sekundi kasnije, recimo u 20:05:30? 304 00:55:46,643 --> 00:55:50,111 U redu, hvala. �ujemo se. Zdravo. 305 00:55:50,685 --> 00:55:55,404 Mo�e� li mi re�i ta�no vreme ju�era�njeg potresa u Operi? 306 00:56:02,727 --> 00:56:07,529 Registrovan je ta�no u 20:04:57. 307 00:56:24,852 --> 00:56:26,883 Da. 308 00:56:26,935 --> 00:56:31,613 Uh! Sranje! Ugazila sam u baru. 309 00:56:32,685 --> 00:56:37,759 U redu. Da. Upravo kre�em. Pogleda�u to �im stignem. 310 00:56:45,935 --> 00:56:49,300 Sva sam se iskvasila. 311 00:58:16,812 --> 00:58:18,989 Zdravo. 312 00:58:20,020 --> 00:58:22,114 Zdravo. 313 00:58:25,019 --> 00:58:30,655 Jesi li spreman za sve ovo, tata? Porodica u punom paketu...? 314 00:58:32,520 --> 00:58:35,218 Iskreno se nadam. 315 00:58:35,271 --> 00:58:41,134 Pa, dobija� li malo, ili? I tome se nadam. 316 00:58:44,604 --> 00:58:46,760 Onda, dobro. 317 00:58:46,812 --> 00:58:49,302 Zdravo. Zdravo. 318 00:58:55,104 --> 00:58:58,406 Zdravo. Zdravo. 319 00:59:14,937 --> 00:59:18,802 Kuda si krenuo? Idem na fakultet. 320 00:59:18,855 --> 00:59:21,593 Sada? Da. 321 00:59:21,645 --> 00:59:26,573 Ho�e� li ne�to da pojede�? Ne, ve� imam. �ao, vidimo se. 322 00:59:27,354 --> 00:59:29,823 Zdravo. 323 00:59:35,646 --> 00:59:38,990 Jeste li ti i mama opet zajedno? 324 00:59:43,313 --> 00:59:46,865 Da budem iskren, ne znam. 325 00:59:56,563 --> 01:00:00,823 Zdravo. -Zdravo. Moram ne�to da ti poka�em. 326 01:00:03,980 --> 01:00:08,386 Da, to je sve �to imamo trenutno. Eksplozije i ostale pojave. 327 01:00:08,439 --> 01:00:12,220 U celoj oblasti Osla. Ne, nema razloga za brigu. 328 01:00:12,272 --> 01:00:16,178 Prou�avamo situaciju za �ta nam treba malo vremena. Zahvaljujem. 329 01:00:16,230 --> 01:00:19,804 Johanes? Pogledaj ovo. 330 01:00:38,313 --> 01:00:42,449 Izgleda kao nekakav sistem. 331 01:00:46,647 --> 01:00:49,866 Sistem za upozoravanje. 332 01:00:51,689 --> 01:00:53,429 Gas. 333 01:00:53,481 --> 01:00:56,637 Gas je ubio te pacove! Gas? 334 01:00:56,689 --> 01:00:59,470 Negde je do�lo do curenja. Zdravo. 335 01:00:59,522 --> 01:01:01,804 O kakvom curenju govori�? 336 01:01:01,856 --> 01:01:05,386 Toksi�ni gasovi koji cure kroz pore u stenama. 337 01:01:05,439 --> 01:01:08,345 Jezero Nios u Kamerunu, 1986. 338 01:01:08,397 --> 01:01:11,554 Gas? Mislio sam da je zemljotres ono �ega se najvi�e pla�i�? 339 01:01:11,606 --> 01:01:14,950 Da, to je upravo ono �ega se najvi�e pla�im. 340 01:01:18,273 --> 01:01:21,199 A to se upravo sad de�ava. 341 01:01:23,856 --> 01:01:26,408 Odmah se obuci! 342 01:01:32,605 --> 01:01:37,367 Mu�nina je psiholo�ki proces tokom kojeg odbijamo... 343 01:01:43,564 --> 01:01:47,824 Ve�i pojas. Idemo po mamu. Javi se vi�e na telefon! 344 01:01:51,857 --> 01:01:55,388 �ta? Reci mi. Ma daj, Idun. 345 01:01:55,440 --> 01:01:58,929 Stvarno ne znam �ta bih rekla. 346 01:01:58,981 --> 01:02:03,678 Zar nije iza�ao napolje tokom jesenjeg raspusta? Da li je sada ponovo normalan? 347 01:02:03,731 --> 01:02:06,325 U ovom trenutku, jeste. 348 01:02:06,732 --> 01:02:10,659 Dobro. A �ta �e se desiti kada ponovo odlepi? 349 01:02:15,273 --> 01:02:18,450 Hej! Ni�ta ne brini. 350 01:02:19,190 --> 01:02:21,825 Samo vozi. Vozi! 351 01:02:29,857 --> 01:02:35,262 Bliske kulture poput Engleske i Norve�ke... 352 01:02:35,315 --> 01:02:37,930 Opet ti? Izvinite. 353 01:02:37,982 --> 01:02:43,555 Pro�itaj poruku ako je toliko bitno. Gde smo ono stali? 354 01:02:48,274 --> 01:02:52,076 �ta se de�ava? Ni�ta. 355 01:03:09,982 --> 01:03:14,055 Za�to se vozimo ovako brzo? Policijska slu�ba za hitne slu�ajeve. 356 01:03:14,107 --> 01:03:17,909 Podmetnuo sam bombu na Univerzitetu. 357 01:03:19,316 --> 01:03:23,993 Eksplodira�e za 10 minuta. Na Univerzitetu? 358 01:03:27,733 --> 01:03:31,597 Ovde levo, levo! Ne mogu da skrenem. 359 01:03:47,107 --> 01:03:49,098 Tata, �ekaj. 360 01:03:49,150 --> 01:03:52,389 Brzo �u se vratiti. Ne idi. 361 01:03:52,441 --> 01:03:55,473 Brzo �u se vratiti. Obe�avam. Idem samo da pokupim mamu. 362 01:03:55,525 --> 01:03:58,389 Ostani ovde sa Marit. Mo�e� li mi to obe�ati? Molim te? 363 01:03:58,441 --> 01:04:03,660 Marit? Pazi na Juliju! Tatice! 364 01:04:08,358 --> 01:04:11,577 Tako je. Zdravo. 365 01:04:13,400 --> 01:04:17,640 Proveri�u. Mogu li kasnije da vas nazovem? 366 01:04:17,692 --> 01:04:21,722 Idun Eikjord. Moram odmah da razgovaram sa njom. Dogodila se nesre�a. 367 01:04:21,774 --> 01:04:24,098 Gde je ona? Idun? 368 01:04:24,150 --> 01:04:26,765 Mislim da je na 34. 34? 369 01:04:26,817 --> 01:04:29,806 34-ti sprat. Do�avola. 370 01:04:29,858 --> 01:04:33,160 Krenite centralnim liftom i sti�i �ete pravo gore. 371 01:05:14,359 --> 01:05:16,307 Zdravo, Kristijane. 372 01:05:16,359 --> 01:05:18,755 Da li ti se do sada ne�to pojavilo na 373 01:05:18,768 --> 01:05:21,682 monitorima? Uskoro �e� videti velike promene. 374 01:05:21,734 --> 01:05:25,349 Ako ne budemo spremni... Ve� se pojavilo... 375 01:05:25,401 --> 01:05:30,224 Onda preduzmi ne�to i legni na telefon. Po�ni da obave�tava� ljude! 376 01:05:30,650 --> 01:05:34,432 Kasnije �emo razgovarati o ovome. Ni�ta ne�e ostati "kasnije". 377 01:05:34,485 --> 01:05:40,807 Zovi dr�avne institucije. Pokreni sirene za uzbunu. Johanes! Johanes! 378 01:05:51,193 --> 01:05:56,912 Metafori�ko zna�enje je ta�no, a onda je proces romanti�nog zabavljanja... 379 01:06:00,984 --> 01:06:06,474 Mija, moramo iza�i odavde. Odmah. Imam jako lo� predose�aj. 380 01:06:07,818 --> 01:06:10,245 Sa�ekaj malo. 381 01:06:12,401 --> 01:06:17,288 Mo�da bismo trebali da napustimo prostoriju? 382 01:06:19,318 --> 01:06:25,745 Dobro, u redu. Obratite pa�nju na metaforu upotrebljenu prilikom lova... 383 01:06:38,526 --> 01:06:41,004 Pomeri kola. Moram da istovarim robu. Ne mogu 384 01:06:41,017 --> 01:06:43,453 da ih pomerim. Zar ne mo�e� pro�i pored mene? 385 01:06:45,568 --> 01:06:48,704 Ba� sad ne mogu da ih pomeram. 386 01:06:55,069 --> 01:06:57,580 Julija? 387 01:06:58,777 --> 01:07:01,079 Julija? 388 01:07:03,194 --> 01:07:05,787 Julija! Julija! 389 01:07:44,486 --> 01:07:46,872 Izvinite me na trenutak. 390 01:07:48,527 --> 01:07:53,454 Zdravo. -Mora� da po�e� sa mnom. Svi moraju da napuste zgradu. 391 01:07:53,986 --> 01:07:57,559 Dogodi�e se zemljotres. Sada! Kristijane, lepo se pona�aj i smiri se. 392 01:07:57,611 --> 01:08:01,226 Ne mo�emo ostati ovde. Ovo je sada najgore mesto na kojem mo�emo biti. Po�uri! 393 01:08:01,278 --> 01:08:04,872 Kristijane, smiri se. 394 01:08:05,403 --> 01:08:10,496 Da je u pitanju zemljotres, valjda bi neko to znao i obavestio ljude? 395 01:08:11,444 --> 01:08:15,600 U ovom trenutku nema nikog ko �e dati uzbunu. Idemo! 396 01:08:18,861 --> 01:08:23,664 Idem sa tobom a onda �emo popiti kafu i razgovarati o ovome, o.k? 397 01:08:34,070 --> 01:08:35,559 Molim za trenutak pa�nje. 398 01:08:35,611 --> 01:08:37,976 Izvinjavam se, ali odmah moramo da napustimo zgradu! 399 01:08:38,028 --> 01:08:41,998 Ima� li predstavu koliko ko�ta aktiviranje la�nog alarma? 400 01:08:46,445 --> 01:08:48,205 Julija! 401 01:08:50,070 --> 01:08:55,331 Kada aktivira� alarm, lift se automatski spu�ta do prvog sprata. 402 01:08:56,487 --> 01:08:58,435 �ta Julija radi ovde? 403 01:08:58,487 --> 01:09:02,893 Radi se o interesantnoj transformaciji... Hajde, idemo napolje. 404 01:09:02,945 --> 01:09:06,185 �ta? -Opet ti? Popeo si mi se na glavu vi�e! 405 01:09:06,238 --> 01:09:09,893 Oglasio se alarm, tako da bi svi trebali da iza�u... -Alarm je prestao. 406 01:09:09,946 --> 01:09:12,643 Sedi ili izlazi napolje. 407 01:09:12,695 --> 01:09:18,643 Svi bi trebali da nam se pridru�ite. Sedi ili izlazi napolje. 408 01:09:20,403 --> 01:09:22,519 Mirno napustite zgradu. 409 01:09:22,570 --> 01:09:25,184 Bez panike se spustite dole stepenicama. 410 01:09:25,237 --> 01:09:28,665 Svi moraju da napuste zgradu. 411 01:10:07,946 --> 01:10:10,498 Nema signala? 412 01:10:17,321 --> 01:10:19,457 Ima li koga? 413 01:10:30,072 --> 01:10:32,540 Johanes? 414 01:12:28,240 --> 01:12:30,250 Dole! Dole! 415 01:14:40,199 --> 01:14:42,315 Julija! 416 01:15:07,575 --> 01:15:09,418 Idun. 417 01:15:09,533 --> 01:15:13,628 Idun? Idun? 418 01:15:14,908 --> 01:15:17,523 Jesi li dobro? 419 01:15:17,576 --> 01:15:20,003 Pogledaj me. 420 01:15:22,784 --> 01:15:28,398 Pogledaj me. Jesi li dobro? Jesi li dobro? 421 01:15:28,868 --> 01:15:32,336 Reci ne�to! Molim te. 422 01:15:38,700 --> 01:15:41,086 Idun? 423 01:16:49,660 --> 01:16:51,962 Julija! 424 01:17:08,702 --> 01:17:13,525 Zdravo. �ujete li me? Julija, jesi li dobro? 425 01:17:22,161 --> 01:17:25,712 Mo�e� li da je uhvati� ovde? A onda je povuci iz sve snage. 426 01:17:26,286 --> 01:17:29,775 O.k, idemo na tri. Mo�e� li povu�i? 427 01:17:30,369 --> 01:17:33,380 Jedan, dva, tri! 428 01:17:35,661 --> 01:17:37,713 Vuci! 429 01:18:06,036 --> 01:18:10,776 Julija! Julija! 430 01:18:29,578 --> 01:18:35,234 Izvu�i �emo se odavde. Ali to moramo zajedni�kim snagama. 431 01:18:38,910 --> 01:18:41,129 Nas dvoje, zajedno. 432 01:19:30,329 --> 01:19:33,589 Postoji otvor tamo dole. 433 01:19:52,079 --> 01:19:54,422 Jesi li dobro? 434 01:20:17,872 --> 01:20:21,215 Ostani ovde. Pritisni ovde najja�e �to mo�e�. 435 01:20:56,871 --> 01:21:01,590 Julija, be�i ovamo! Odmah! Tr�i! 436 01:22:35,331 --> 01:22:37,009 Uhvati se za ovo. 437 01:22:41,873 --> 01:22:44,425 Neee! 438 01:22:50,582 --> 01:22:53,591 Uhvati se za ne�to! 439 01:23:27,706 --> 01:23:29,508 Julija! 440 01:24:02,416 --> 01:24:06,780 Idun? Idun! Pomeri se u stranu! 441 01:24:33,208 --> 01:24:35,218 Idun? 442 01:25:02,959 --> 01:25:05,844 Mo�e� li se pomeriti? 443 01:25:06,458 --> 01:25:10,115 Usledi�e naknadni potresi. Moramo da se sklonimo odavde. 444 01:25:10,167 --> 01:25:13,197 Prvo moramo da se spustimo dole i da se provu�emo kroz otvor. 445 01:25:13,250 --> 01:25:16,823 A onda, idemo po Juliju. 446 01:26:33,377 --> 01:26:36,012 O.k, idemo. Ne. 447 01:27:24,544 --> 01:27:26,637 Idun? 448 01:27:27,418 --> 01:27:31,533 Idun? Stani tu. Onda �u ti dobaciti ovu sajlu koju �e� uhvatiti. 449 01:27:31,585 --> 01:27:34,782 Mo�e� ti to. Hajde. Uhvati�u te. 450 01:27:34,835 --> 01:27:38,012 Julija nas �eka gore. Hajde. 451 01:27:48,293 --> 01:27:50,928 Hajde. Pomeri se tamo. 452 01:27:52,211 --> 01:27:54,888 Hajde. Tako je. 453 01:27:56,086 --> 01:27:58,429 Vrlo dobro. 454 01:28:07,502 --> 01:28:11,262 Sada �u ti dobaciti sajlu, a ti �e� je uhvatiti. 455 01:28:12,794 --> 01:28:16,347 Jesi li spremna? Sad �u ti je dobaciti. 456 01:28:21,128 --> 01:28:24,763 Samo se uhvati za sajlu. Uhvati�u te. Hajde! 457 01:28:41,211 --> 01:28:43,597 Dr�i se! 458 01:29:03,378 --> 01:29:07,701 Mora� se malo uzverati na gore. Samo malo i ja �u te onda uhvatiti. 459 01:29:07,753 --> 01:29:10,388 Kristijane... Hajde! 460 01:29:11,003 --> 01:29:13,513 Hajde. 461 01:29:19,795 --> 01:29:22,306 Ne mogu. 462 01:29:23,086 --> 01:29:26,805 Molim te? Molim te? 463 01:29:29,421 --> 01:29:32,096 Volim te. 464 01:29:33,587 --> 01:29:36,618 Ne govori to, molim te. 465 01:29:36,670 --> 01:29:39,826 Samo jo� malo. 466 01:29:48,087 --> 01:29:52,555 Mora� da ide� po Juliju. Idun! Ne! 467 01:29:53,754 --> 01:29:58,097 Sada se uspni gore! Samo jo� malo! Onda �u te uhvatiti. 468 01:29:59,920 --> 01:30:02,577 �uje� li �ta ti govorim? 469 01:30:02,629 --> 01:30:07,014 Samo jo� par centimetara i uhvati�u te. Molim te? 470 01:30:13,129 --> 01:30:15,410 Jo� malo bli�e. 471 01:30:15,462 --> 01:30:18,223 Eto ga... tako je! Hajde! Hajde! 472 01:32:07,505 --> 01:32:09,557 Upomo�! 473 01:32:10,922 --> 01:32:13,496 Upomo�! 474 01:32:13,548 --> 01:32:16,724 Marit? Ovde dole smo! 475 01:32:17,214 --> 01:32:19,620 Julija! Tata! 476 01:32:19,672 --> 01:32:22,809 Ovde je! Pomozi nam! 477 01:32:34,463 --> 01:32:36,891 Dolazim! 478 01:33:05,465 --> 01:33:07,433 Tata! 479 01:33:18,256 --> 01:33:21,891 Mislio sam da sam te izgubio. 480 01:33:25,673 --> 01:33:28,767 Daj da te vidim. 481 01:33:41,507 --> 01:33:44,100 Gde je mama? 482 01:34:03,674 --> 01:34:06,518 Gde je mama? 483 01:34:15,798 --> 01:34:19,622 �ao mi je. Tako mi je �ao. 484 01:34:26,466 --> 01:34:28,977 Nemoj da ode�. 485 01:34:33,923 --> 01:34:38,060 Pogledaj me. Osta�u ovde. Obe�avam. 486 01:34:49,466 --> 01:34:51,851 Hvala. 487 01:34:57,008 --> 01:35:00,123 Slu�aj me pa�ljivo. 488 01:35:00,175 --> 01:35:04,018 Moramo se izvu�i odavde. O.k? 489 01:35:06,592 --> 01:35:08,352 Idemo. 490 01:35:36,883 --> 01:35:39,914 Ne! Julija! 491 01:35:46,300 --> 01:35:48,143 Julija! 492 01:35:58,842 --> 01:36:00,811 Julija! 493 01:36:07,800 --> 01:36:09,602 Tata! 494 01:36:11,634 --> 01:36:13,978 Julija! 495 01:36:17,092 --> 01:36:19,228 Tata! 496 01:36:30,926 --> 01:36:36,144 Tata! -Julija! Ne pomeraj se ni pedlja! 497 01:37:12,384 --> 01:37:15,666 Julija! Ostani mirna. 498 01:37:15,842 --> 01:37:18,791 Marit! Do�i ovamo! Dolazim! 499 01:37:48,552 --> 01:37:50,292 Tata! 500 01:37:50,344 --> 01:37:52,937 Marit! 501 01:37:55,177 --> 01:37:57,062 Marit! 502 01:38:14,593 --> 01:38:18,479 Mora� da uhvati� Juliju. Da. 503 01:38:21,552 --> 01:38:25,251 Zaljulja�u je u tvom pravcu. Jesi li spremna? 504 01:38:25,303 --> 01:38:30,750 Julija, zaljulja�u te ka njoj. Idemo na tri. 505 01:38:34,178 --> 01:38:36,293 Jedan, dva... 506 01:38:36,345 --> 01:38:38,584 ...tri. 507 01:38:39,886 --> 01:38:43,895 Pusti mi ruku! Julija, mora� da mi pusti� ruku. 508 01:38:44,803 --> 01:38:47,563 Dr�im te, Julija. 509 01:38:49,344 --> 01:38:52,042 Mora� sad da pusti� ruku. 510 01:38:52,094 --> 01:38:56,480 Julija, pusti tatinu ruku! Samo je pusti! 511 01:38:56,505 --> 01:38:58,505 preveo: bgvracar BRRip sync: Hame 512 01:39:01,505 --> 01:39:05,505 Preuzeto sa www.titlovi.com 40422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.