Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,849 --> 00:00:41,849
www.titlovi.com
2
00:00:44,849 --> 00:00:50,047
Pro�lo je godinu dana, otkako se planina
Akerneset, survala u Geiranger fjord...
3
00:00:50,099 --> 00:00:53,380
...stvaraju�i cunami
visine 80 metara.
4
00:00:53,432 --> 00:00:59,297
Tokom ovog brutalnog sudara sa silama
prirode, izgubljeno je 248 �ivota.
5
00:00:59,349 --> 00:01:01,552
Tom prilikom, �uli smo
neverovatne pri�e o
6
00:01:01,565 --> 00:01:04,089
ljudskoj hrabrosti,
po�rtvovanju i solidarnosti,
7
00:01:04,141 --> 00:01:07,756
ali isto tako i pitanja �ta mi kao
dru�tvo zapravo mo�emo da u�inimo,
8
00:01:07,808 --> 00:01:14,443
da spre�imo ovakve katastrofe. I �ta
da uradimo ako se ne�to sli�no ponovi.
9
00:01:14,808 --> 00:01:19,339
Ove nedelje, Geiranger komisija je
objavila izve�taj o tom doga�aju.
10
00:01:19,391 --> 00:01:24,859
Direktor i vi�i istra�iva� Norsara,
Johanes Laberg, dobro do�li.
11
00:01:27,892 --> 00:01:31,422
Koji je va� posao
kao istra�iva�a?
12
00:01:31,474 --> 00:01:36,318
Gde tra�ite odgovore na pitanja
nakon ovog u�asnog doga�aja?
13
00:01:37,267 --> 00:01:42,838
Kada su nas prirodne sile, tako neo�ekivano
udarile, ostali smo potpuno zaslepljeni.
14
00:01:42,891 --> 00:01:46,090
Na�alost, prava istina je da niko
unapred, ne mo�e re�i,
15
00:01:46,142 --> 00:01:50,464
kada i gde �e se
zemljotres dogoditi.
16
00:01:50,516 --> 00:01:55,215
Naro�ito ne, zemljotrese male
snage kao onaj iz Geirangera.
17
00:01:55,267 --> 00:01:59,714
Znaju�i sve to, treba li dozvoliti
ljudima da i dalje �ive tamo?
18
00:01:59,766 --> 00:02:03,047
To je vrlo te�ko pitanje.
19
00:02:03,099 --> 00:02:06,715
Ali, nema svrhe provoditi
�ivot u konstantnom strahu.
20
00:02:06,766 --> 00:02:12,048
Zato �to prirodu ne mo�emo kontrolisati.
Mi �ivimo u njenom sredi�tu.
21
00:02:13,517 --> 00:02:18,881
Gospodine Laberg, ne�emo biti
sami u studiju. Pozvali smo �oveka,
22
00:02:18,933 --> 00:02:24,966
koji je nakon te tragedije,
odlikovan uz najve�e dr�avne po�asti.
23
00:02:25,018 --> 00:02:27,080
Jesi li spreman?
Pre nego �to nam se
24
00:02:27,093 --> 00:02:29,548
pridru�i, hajde da
pogledamo slede�e snimke.
25
00:02:39,309 --> 00:02:41,528
Idi sad.
26
00:02:51,434 --> 00:02:55,590
Mnogi od �itelja Geirangera,
nakon 6. maja, pro�le godine,
27
00:02:55,642 --> 00:03:00,131
mogu zahvaliti jednom �oveku
�to su jo� uvek �ivi.
28
00:03:00,184 --> 00:03:04,549
Geolog Kristijan Eikjord.
29
00:05:08,144 --> 00:05:10,572
Hej!
30
00:05:12,311 --> 00:05:14,612
Zdravo!
31
00:05:20,227 --> 00:05:22,967
Izvini �to kasnim, ali...
32
00:05:23,019 --> 00:05:27,280
Jesi li me zaboravio? Tebe da zaboravim?
Jesi li poludela? Ne, ja...
33
00:05:29,436 --> 00:05:32,655
Tako mi je drago �to te vidim.
34
00:05:33,561 --> 00:05:36,529
Da ti ponesem ovo?
Da.
35
00:06:24,811 --> 00:06:29,030
Mora da si gladna.
Da. Malo.
36
00:06:30,437 --> 00:06:33,926
Nisam jo� bio u
kupovini, ali...
37
00:06:35,021 --> 00:06:38,072
Omlet?
Mo�e.
38
00:06:40,937 --> 00:06:45,447
Omlet i krekeri?
Super.
39
00:06:59,978 --> 00:07:02,427
Kako stoje stvari, ku�i?
40
00:07:02,479 --> 00:07:06,884
Ima� li de�ka?
41
00:07:07,729 --> 00:07:09,865
Nemam.
42
00:07:10,520 --> 00:07:15,677
A ti?
Ja? Ne, nemam...
43
00:07:18,771 --> 00:07:21,698
Da li ti nedostaje mama?
44
00:07:23,896 --> 00:07:26,365
Da, ponekad.
45
00:07:30,104 --> 00:07:34,115
Da li ti je sada bolje?
46
00:07:34,646 --> 00:07:37,240
Mo�da. Ja...
47
00:07:38,437 --> 00:07:41,614
Sada mi je dobro.
48
00:09:08,772 --> 00:09:11,658
Do�i, molim te.
49
00:09:14,898 --> 00:09:17,449
Julija, molim te, do�i.
50
00:09:19,272 --> 00:09:21,782
�ta je ovo?
51
00:09:29,856 --> 00:09:32,804
To je ne�to sa �im
poku�avam da se izborim.
52
00:09:32,856 --> 00:09:35,199
O �emu govori�?
53
00:09:37,399 --> 00:09:40,220
Kasno je. Hajde. Idemo dole.
54
00:09:40,272 --> 00:09:47,512
Ne razumem ni�ta od ovog.
Nemogu�e je to razumeti.
55
00:09:52,356 --> 00:09:55,970
Jednostavno, previ�e je
ljudi poginulo u toj nesre�i.
56
00:09:56,398 --> 00:10:00,137
Mnoge od njih smo
poznavali. Mnoge od njih...
57
00:10:01,731 --> 00:10:07,262
Spasio si mamu i Sondrea.
Spasio si mene.
58
00:10:09,231 --> 00:10:11,950
Hajde. Idemo dole.
59
00:11:18,732 --> 00:11:21,889
Dobro jutro.
Spremila sam doru�ak.
60
00:11:21,941 --> 00:11:25,638
Krckavi hleb sa �utim
sirom i papri�icama.
61
00:11:26,565 --> 00:11:30,409
A podgrejala sam
i ju�era�nju kafu.
62
00:11:34,732 --> 00:11:37,409
Tako�e sam malo
pospremila i kuhinju.
63
00:11:39,899 --> 00:11:43,389
Mislim da bi bilo
najbolje da ode� odavde.
64
00:11:45,441 --> 00:11:50,451
Stvarno? Za�to?
Ve� si velika devojka.
65
00:11:52,649 --> 00:11:55,680
Razume� li da jo� uvek
ne mogu da primam posete.
66
00:11:55,732 --> 00:11:58,514
Mislila sam da �u se
vratiti u �etvrtak?
67
00:11:58,566 --> 00:12:05,118
Mislim da je za tebe najbolje,
da se sada vrati� ku�i.
68
00:12:05,316 --> 00:12:10,410
Kupila sam povratnu kartu.
Hajde. Spakuj se. Idemo.
69
00:16:09,944 --> 00:16:13,059
Uzrok ove nesre�e
je jo� uvek nepoznat.
70
00:16:13,111 --> 00:16:16,975
Rano jutros, policija je izdala
saop�tenje o ovom tragi�nom incidentu.
71
00:16:17,028 --> 00:16:21,267
Kako saznajemo, dvoje
ljudi je izgubilo �ivote.
72
00:16:21,319 --> 00:16:24,392
Tunel ispod Oslo Fjorda je
trenutno zatvoren u oba pravca.
73
00:16:24,445 --> 00:16:26,893
Nemamo informacije kada
�e ponovo biti otvoren.
74
00:16:26,945 --> 00:16:30,059
U Norve�koj trenutno postoje
32 podmorska tunela,
75
00:16:30,111 --> 00:16:33,434
koji su �ak i strmiji od
tunela ispod Oslo Fjorda.
76
00:16:33,486 --> 00:16:37,726
Mnogi su kritikovali �injenicu
da je svod tunela previ�e okomit.
77
00:16:37,778 --> 00:16:41,810
Upravo nam je potvr�en
identitet dvoje stradalih osoba.
78
00:16:41,862 --> 00:16:47,352
Radi se o Ingi Hansen
i Konradu Lindblomu.
79
00:16:47,404 --> 00:16:50,976
Lindblom je radio kao
geolog za kompaniju Norsar.
80
00:16:51,029 --> 00:16:55,976
Bio je uklju�en u
proces izgradnje tunela.
81
00:16:56,029 --> 00:17:00,310
Na� izve�ta� Mats Andersen je bio na
licu mesta, neposredno nakon incidenta.
82
00:17:00,362 --> 00:17:03,956
Tunel ispod Oslo Fjorda,
na�ao se na udaru...
83
00:17:13,029 --> 00:17:18,185
Jo� uvek ne mo�emo u�i u tunel,
a kako nas je policija obavestila,
84
00:17:18,237 --> 00:17:24,352
dve osobe su poginule, nakon �to
se na njih obru�io deo svoda.
85
00:21:01,824 --> 00:21:04,126
Kristijane!
86
00:21:04,865 --> 00:21:06,980
Zdravo.
87
00:21:07,032 --> 00:21:10,293
Zdravo. -Drago mi
je �to te opet vidim.
88
00:21:10,866 --> 00:21:15,126
Sa tom bradom i kosom,
umalo te nisam prepoznao.
89
00:21:16,032 --> 00:21:19,126
Jesi li za kafu?
Da, mo�e.
90
00:21:22,115 --> 00:21:27,313
Ingrid, jesi li nam pribavila one kopije?
Jesam. Hvala. -Nema na �emu.
91
00:21:27,740 --> 00:21:34,251
Pregledao sam svu
dokumentaciju, koju si mi tra�io.
92
00:21:49,200 --> 00:21:52,376
Nije bilo promena na nekom od njih?
Ne.
93
00:21:57,366 --> 00:22:00,523
Ne mogu ni�ta lo�e da ka�em
o Konradu. Bio je dobar �ovek.
94
00:22:00,575 --> 00:22:03,084
Ali, ponekad je...
95
00:22:04,283 --> 00:22:09,419
Ponekad je preterivao sa
svojim alternativnim teorijama.
96
00:22:11,116 --> 00:22:15,106
Nikad nismo imali ovako precizna
merenja, kao �to ih imamo danas.
97
00:22:15,158 --> 00:22:18,440
To je nivo preciznosti o kojem
smo nekada mogli samo da sanjamo.
98
00:22:18,492 --> 00:22:22,440
Daj mi podatke o pro�logodi�njem
zemljotresu ja�ine 3.8, u Bergenu. -Sti�e.
99
00:22:22,492 --> 00:22:24,876
Obrati pa�nju.
100
00:22:37,408 --> 00:22:39,939
Da li je bilo jo�
potresa tog dana?
101
00:22:39,991 --> 00:22:43,647
Ne, �ute ta�ke predstavljaju
podrhtavanja koja su prouzrokovali ljudi.
102
00:22:43,699 --> 00:22:46,950
Gra�evinski radovi i
eksplozije dinamita.
103
00:22:46,963 --> 00:22:50,459
Crvene ta�ke pokazuju
potvr�ene zemljotrese.
104
00:22:51,075 --> 00:22:54,356
Kao �to vidi�, Norve�ka
je glavni uzro�nik istih.
105
00:22:54,408 --> 00:22:59,772
A ako se ne�to i pojavi, Ingrid
sedi ovde i nadzire situaciju.
106
00:23:04,492 --> 00:23:07,836
Tako smo nadzirali
i Geiranger, pa...
107
00:23:09,367 --> 00:23:12,408
Da. Slu�aj, Kristijane,
ne mo�emo meriti
108
00:23:12,421 --> 00:23:15,919
ja�inu zemljotresa, pre
nego �to se on dogodi.
109
00:24:32,576 --> 00:24:34,753
Zdravo?
110
00:24:39,409 --> 00:24:42,463
Zdravo?
Ovde sam.
111
00:24:51,160 --> 00:24:54,795
Zdravo.
Zdravo.
112
00:24:55,369 --> 00:25:01,128
Zovem se Kristijan Eikjord.
Radio sam sa Konradom.
113
00:25:02,327 --> 00:25:04,546
Da.
114
00:25:05,660 --> 00:25:08,774
Onda verovatno
znate da je umro?
115
00:25:08,827 --> 00:25:13,150
Naravno.
A vi ste �lan porodice?
116
00:25:13,202 --> 00:25:18,212
Konrad je moj otac.
Zapravo, bio je moj otac.
117
00:25:19,077 --> 00:25:23,462
Mnogo mi je �ao.
Primite moje sau�e��e.
118
00:25:26,785 --> 00:25:31,525
Radili ste zajedno? Jesam li u pravu?
Da, mislim... da.
119
00:25:31,577 --> 00:25:34,691
Konrad mi je bio prijatelj.
Kontaktirao me je.
120
00:25:34,743 --> 00:25:37,567
Nisam znala da je otac
imao nekog prijatelja.
121
00:25:37,619 --> 00:25:40,942
Pa zapravo smo vi�e bili
kolege nego prijatelji.
122
00:25:40,994 --> 00:25:46,233
Zanimao me je njegov rad. Voleo bih da
pogledam neke od njegovih dokumenata...
123
00:25:46,285 --> 00:25:51,984
Pogledajte u njegovoj radnoj sobi. Ja moram
da se �ujem sa ljudima iz pogrebnog zavoda.
124
00:25:52,036 --> 00:25:55,567
Je li to u redu? -Naravno.
Njemu to vi�e ne�e trebati.
125
00:25:55,619 --> 00:25:57,734
Hvala.
126
00:25:57,786 --> 00:26:02,066
Zdravo. Marit je na telefonu.
Drvena ku�a, niska gradnja.
127
00:26:02,119 --> 00:26:07,172
Odmah pored velike �ute zgrade.
Da, u redu. Ovde sam.
128
00:27:14,870 --> 00:27:17,464
Jebo te bog!
129
00:28:17,663 --> 00:28:19,527
Zdravo Kristijane.
130
00:28:19,579 --> 00:28:23,693
Kako znamo da te �ute ta�ke,
zapravo nisu one crvene?
131
00:28:23,745 --> 00:28:25,998
Kako prepoznajemo razliku
izme�u prirodnih
132
00:28:26,011 --> 00:28:28,486
zemljotresa i onih koje
je prouzrokovao �ovek?
133
00:28:28,538 --> 00:28:32,610
Kao �to rekoh, radi se o gra�evinskim
radovima i minerskim detonacijama.
134
00:28:32,662 --> 00:28:35,953
Da, ali kako znamo da se
radi ba� o tom tipu potresa?
135
00:28:35,966 --> 00:28:38,778
Na osnovu izve�taja
gra�evinskih preduzima�a.
136
00:28:38,830 --> 00:28:44,590
Zar oni prijavljuju te eksplozije?
Ne, oni prijavljuju projekte na kojim rade.
137
00:28:45,621 --> 00:28:48,271
Zna�i, gra�evinski
preduzima�i mere visinu
138
00:28:48,284 --> 00:28:51,069
temperature tokom �itavog
procesa izgradnje?
139
00:28:51,121 --> 00:28:53,235
U principu, da.
140
00:28:53,288 --> 00:28:57,590
Ima li gra�evinskih radova
kod Oslo Fjord tunela? -Da.
141
00:29:00,246 --> 00:29:06,070
Odmah nazovi tog preduzima�a.
Kristijane, bi�e to malo...
142
00:29:06,122 --> 00:29:10,320
Molim te. U�ini mi ovu uslugu,
i vi�e te ne�u gnjaviti.
143
00:29:10,372 --> 00:29:15,402
Ako tamo nije bilo
gra�evinskih radova tog dana...
144
00:29:15,454 --> 00:29:17,736
...�ta se onda dogodilo?
145
00:29:17,788 --> 00:29:22,465
Mora�u da okrenem par brojeva, o.k?
Hvala ti.
146
00:29:48,414 --> 00:29:52,904
Zdravo, Sondre.
Zdravo, tata.
147
00:29:58,205 --> 00:30:00,862
Da te upoznam sa
Mijom, to mi je devojka.
148
00:30:00,913 --> 00:30:03,424
Zdravo.
Zdravo.
149
00:30:05,747 --> 00:30:09,320
Imao sam sre�e �to sam te prona�ao.
Pa, ovde �ivim.
150
00:30:09,372 --> 00:30:12,216
Da, naravno.
151
00:30:15,248 --> 00:30:19,716
Krenuli ste negde?
Da, idemo u bioskop.
152
00:30:21,914 --> 00:30:25,925
Pa onda, pri�a�emo
kasnije? -Da.
153
00:30:29,914 --> 00:30:33,342
Drago mi je �to
sam vas upoznala.
154
00:30:42,206 --> 00:30:45,051
Zdravo.
Zdravo.
155
00:31:07,165 --> 00:31:11,008
Dobro izgleda�.
Hvala.
156
00:31:11,290 --> 00:31:13,926
I ti isto.
157
00:31:17,707 --> 00:31:21,801
Gde je Julija?
Tek �to se probudila.
158
00:31:25,499 --> 00:31:28,467
Zaboravila je ovo.
159
00:31:40,249 --> 00:31:43,405
Sutra ima probu u operi.
160
00:31:43,458 --> 00:31:46,446
�ta? Zar ona peva?
161
00:31:47,749 --> 00:31:50,967
Ne, igra balet.
162
00:32:06,623 --> 00:32:09,197
Mogao bi da do�e� da je
gleda�. Da li bi �eleo to?
163
00:32:09,249 --> 00:32:13,425
Ako ima� vremena?
Naravno.
164
00:32:14,499 --> 00:32:17,510
Bi�e jako sre�na ako do�e�.
165
00:32:18,374 --> 00:32:23,134
Ona situacija sa Julijom u
Geirangeru je bila ba� glupa.
166
00:32:26,083 --> 00:32:30,551
Oboje znamo da se ne
predajem tako lako.
167
00:32:35,624 --> 00:32:41,802
Izgleda predivno, tek tako le�i u
krevet i do�iveti manji nervni slom.
168
00:32:48,000 --> 00:32:51,969
Trebala bi da proba� nekad.
U stvari je jako lepo.
169
00:33:04,667 --> 00:33:07,052
Idun?
170
00:33:13,667 --> 00:33:19,573
Ono �to �u ti sada re�i,
zvu�a�e potpuno suludo.
171
00:33:20,417 --> 00:33:23,593
Ne bih �eleo da te upla�im.
172
00:33:28,083 --> 00:33:32,760
Znam da je ovo stara farma, ali ovo
se de�ava ve� drugi put ove nedelje.
173
00:33:36,958 --> 00:33:39,365
Ovde deluje da je sve u redu.
174
00:33:39,417 --> 00:33:43,011
Mo�da se malo pregrejalo.
Pridr�i mi lampu, molim te.
175
00:33:55,542 --> 00:34:00,219
Mogu li dobiti malo
svetla ovde? Alo?
176
00:34:09,292 --> 00:34:12,844
Mogu li dobiti malo
svetla ovde, Kristijane?
177
00:34:14,751 --> 00:34:17,970
I �ta sad da radimo?
178
00:34:44,084 --> 00:34:46,928
Idun, sve je u redu.
179
00:34:51,209 --> 00:34:53,761
Sve je u redu.
180
00:34:55,252 --> 00:34:59,658
Razumem za�to si me napustila.
Ono �to sam poku�avao...
181
00:34:59,710 --> 00:35:05,011
Kristijane. Nisam te
napustila. Ti si oti�ao.
182
00:35:27,627 --> 00:35:32,470
Zdravo. -Zdravo. Danas
�e nam biti jako zabavno!
183
00:35:32,752 --> 00:35:35,409
Mama? Kada dolazi tata?
184
00:35:35,461 --> 00:35:38,700
Ne znam kada �e do�i, me�utim,
on zna kada je po�etak predstave.
185
00:35:38,752 --> 00:35:42,033
Danas mi dolazi
otac da me gleda.
186
00:35:42,085 --> 00:35:46,096
Jesi li uzbu�ena?
Sre�no! Sre�no!
187
00:35:49,169 --> 00:35:54,366
Zdravo? Zdravo?
Ovde sam.
188
00:36:00,044 --> 00:36:04,158
�ta to radite? -Tvoj otac je
radio na ne�emu veoma va�nom.
189
00:36:04,211 --> 00:36:08,638
Zamalo da vas
zaklju�am u ku�i i odem.
190
00:36:10,377 --> 00:36:15,471
Jesi li ikad imala ose�aj da �e se
ne�to dogoditi, ali da ne zna� ta�no �ta?
191
00:36:16,335 --> 00:36:20,659
Odrasla sam sa ocem koji
je stalno imao taj ose�aj.
192
00:36:20,711 --> 00:36:27,055
Nije mogao pro�i kolima pored nekog kamena
kraj puta, a da ne odnese deo istog ku�i.
193
00:36:34,586 --> 00:36:37,179
Jesi li pro�itala ovo?
194
00:36:41,045 --> 00:36:44,138
Ali ovo je bila samo
njegova spekulacija.
195
00:36:44,753 --> 00:36:47,368
Da. Mo�da je to
tako izgledalo tada.
196
00:36:47,420 --> 00:36:51,118
Bio je u pravu u vezi mogu�eg
zemljotresa u Oslu...
197
00:36:51,170 --> 00:36:55,930
Recimo da ne bude iste snage kao onaj iz
1904, recimo da ima 6 stepeni Rihtera.
198
00:36:56,795 --> 00:37:00,763
Ili 8. Ne bi bio duplo
ja�i od pomenutog.
199
00:37:01,170 --> 00:37:06,993
Bio bi milion puta ja�i. Hiljade
ljudi bi poginulo u tom slu�aju.
200
00:37:07,045 --> 00:37:11,617
Stvarno moram da idem.
Jeste li prona�li ono �to ste tra�ili?
201
00:37:11,669 --> 00:37:16,243
Mo�ete odatle uzeti �ta god �elite.
Mo�da je tebi te�ko da to �uje�.
202
00:37:16,295 --> 00:37:20,763
Ali postoje stvari koje
su mnogo va�nije od �erke.
203
00:37:21,504 --> 00:37:24,972
I od sina. I od porodice.
204
00:37:32,587 --> 00:37:34,639
Dobro.
205
00:37:35,961 --> 00:37:38,451
U svakom slu�aju,
moram da krenem.
206
00:37:38,504 --> 00:37:42,243
Moram da izaberem
muziku za o�evu sahranu.
207
00:37:42,295 --> 00:37:47,097
Zato �to je radio ne�to mnogo bitno
kada je poginuo u Oslo Fjord tunelu.
208
00:37:49,587 --> 00:37:53,347
Zna� li za�to je
on oti�ao tamo?
209
00:37:53,961 --> 00:37:57,140
Ne.
Da bi te spasio.
210
00:37:58,712 --> 00:38:02,140
Tebe i mnoge druge.
211
00:38:05,670 --> 00:38:08,723
Moram da vidim taj tunel.
212
00:38:10,712 --> 00:38:14,055
Ne�u silaziti u taj tunel.
213
00:38:17,129 --> 00:38:21,347
Zar te ne zanima
�ta je on tamo radio?
214
00:38:24,546 --> 00:38:27,764
Ovo je jako va�no.
215
00:39:02,838 --> 00:39:04,849
Mo�e� da pro�e�.
216
00:40:35,922 --> 00:40:38,516
Vi? Zar ne mo�emo
jednostavno da odemo odavde?
217
00:40:39,339 --> 00:40:41,892
Sa�ekaj malo.
218
00:41:42,549 --> 00:41:45,267
Uzmi ovo i dr�i
upereno u mom pravcu.
219
00:42:43,216 --> 00:42:45,934
Hej, mo�e� li da
osvetli� ovamo?
220
00:43:21,550 --> 00:43:25,310
Kristijane!
Dolazim!
221
00:44:21,592 --> 00:44:25,248
Zdravo, Idun.
Zdravo. Gde se nalazi�?
222
00:44:25,300 --> 00:44:28,415
Mnogo mi je �ao.
Dolazi� li ili ne?
223
00:44:28,467 --> 00:44:34,457
Taman sam krenuo a onda je ne�to
iskrslo, tako da sam zakasnio.
224
00:44:34,509 --> 00:44:38,124
Dobro. Jesi li daleko?
Ja...
225
00:44:40,676 --> 00:44:45,915
Kristijane? Jesi
li na vezi? Halo?
226
00:44:46,592 --> 00:44:49,624
Jesi li jo� uvek tu? Alo?!
�uje� li uop�te �ta ti govorim?
227
00:44:49,676 --> 00:44:52,874
Da, da, �ujem te.
Dolazi� li ovamo ili ne?
228
00:44:52,926 --> 00:44:56,270
Krenuli smo ka vama.
�ta?
229
00:45:16,385 --> 00:45:19,082
Halo? Idun?
230
00:45:19,134 --> 00:45:23,145
�uje� li me? Idun? Halo?
231
00:45:41,218 --> 00:45:43,229
Julija!
232
00:45:50,759 --> 00:45:53,020
Julija!
233
00:45:57,094 --> 00:45:59,396
Idun?
234
00:46:00,302 --> 00:46:02,812
Kristijane...
235
00:46:20,594 --> 00:46:24,395
Hej! Jeste li videli Juliju?
Mislim da je ostala tamo.
236
00:46:24,719 --> 00:46:27,842
Hej, morate odmah da idete odavde!
Julija!
237
00:46:28,094 --> 00:46:30,077
Jeste li videli moju �erku?
Odmah iza�ite napolje!
238
00:46:30,102 --> 00:46:31,883
Tra�im moju devoj�icu!
Igrala je u predstavi.
239
00:46:32,635 --> 00:46:36,792
Poslu�ajte �ta vam govorim. Nema ovde
nikoga. Svi su ve� iza�li iz zgrade.
240
00:46:36,844 --> 00:46:40,521
Ovde vi�e nije bezbedno.
Morate iza�i napolje.
241
00:46:41,511 --> 00:46:43,813
Julija?
242
00:46:50,219 --> 00:46:55,125
Zdravo. Jesi li
dobro? Jesi li dobro?
243
00:46:55,595 --> 00:46:59,125
Moja devoj�ica. Idemo.
Moramo iza�i napolje.
244
00:46:59,178 --> 00:47:02,584
Gde je tata? -Jo� nije do�ao.
Sve �e se dobro zavr�iti.
245
00:47:02,636 --> 00:47:07,708
Moramo iza�i napolje. Hajde, mila
moja. Idemo, sve �e biti u redu.
246
00:47:08,845 --> 00:47:11,459
Do�i mami.
247
00:47:11,511 --> 00:47:14,584
Do�i. Tako je.
248
00:47:43,137 --> 00:47:47,543
Halo? Idun?
Krenule smo ku�i. Samo do�i ovamo.
249
00:47:47,596 --> 00:47:51,606
Odmah dolazim.
Dobro.
250
00:48:06,803 --> 00:48:11,585
Johanes. Napravljena je velika
�teta, zar ne? �ta ti radi� ovde?
251
00:48:11,637 --> 00:48:16,043
Zvali su te. Bio je
to zemljotres, zar ne?
252
00:48:17,053 --> 00:48:20,919
Do�lo je do pomeranja tla, i to
je ono �to �emo sada ispitati.
253
00:48:20,971 --> 00:48:23,606
Pomeranje tla?
254
00:48:24,679 --> 00:48:27,940
Zar ne vidi� �ta se de�ava?
255
00:48:28,387 --> 00:48:32,398
Izvini, ali sada moram
da obavim svoj posao.
256
00:49:03,180 --> 00:49:05,232
Zdravo!
257
00:49:15,763 --> 00:49:18,065
Ovo je Oslo.
258
00:49:21,138 --> 00:49:26,065
Jesi li znao �ta je Konrad radio
u tunelu? Uzimao je uzorke stena.
259
00:49:26,804 --> 00:49:30,607
Ovo je uzorak stene
koji nije uspeo da uzme.
260
00:49:31,221 --> 00:49:34,190
Izvinite me na
trenutak, molim vas.
261
00:49:37,680 --> 00:49:43,023
Kristijane, taj uzorak stene
koji ima�. Ne dokazuje ni�ta.
262
00:49:43,472 --> 00:49:47,585
Odranije znamo da planine koje okru�uju
Oslo Fjord tunel, nemaju veliku �vrstinu.
263
00:49:47,637 --> 00:49:53,503
To �to je tamo do�lo do podrhtavanja tla,
ne zna�i da nam preti veliki zemljotres.
264
00:49:53,555 --> 00:49:58,003
To je samo jedan u nizu incidenata koji
su tako karakteristi�ni za taj tunel.
265
00:49:58,056 --> 00:50:03,420
Johanes, one tvoje �ute ta�ke... Ne�to
zlokobno se krije ispod tih eksplozija.
266
00:50:03,472 --> 00:50:06,899
Ekspolzije su
samo dimna zavesa.
267
00:50:10,263 --> 00:50:12,440
Pogledaj dobro.
268
00:50:14,096 --> 00:50:18,711
Pogledaj ovaj stub. Ovde se ne radi
o eksplozijama ili dimnim zavesama.
269
00:50:18,764 --> 00:50:21,211
Ovde je u pitanju
gra�evinska gre�ka.
270
00:50:21,263 --> 00:50:23,400
Pomeranje tla koje smo
registrovali, napravila
271
00:50:23,413 --> 00:50:25,378
je zgrada Opere koja
je potonula u zemlju.
272
00:50:25,430 --> 00:50:28,378
Da je to bio potres, zar bi
bilo ko od nas sada stajao ovde?
273
00:50:28,430 --> 00:50:30,513
Cela Bjorvika je sagra�ena
na morskoj glini.
274
00:50:30,526 --> 00:50:32,294
Takvo tlo je mekano
kao �ele bombone.
275
00:50:32,347 --> 00:50:35,878
Samo blagi udarac u jednom
uglu, i sve ostalo se zatrese.
276
00:50:35,930 --> 00:50:39,420
Ali imao si prekide u napajanju
elektri�nom energijom. Imao si...
277
00:50:39,472 --> 00:50:43,941
Postoji hiljadu drugih razloga zbog
kojih mo�e do�i do nestanka struje.
278
00:50:49,556 --> 00:50:52,461
Znam da nije lako. Pro�ao si
kroz pakao tokom one katastrofe.
279
00:50:52,513 --> 00:50:55,129
Ne mogu ni da zamislim
�ta si sve tamo do�iveo.
280
00:50:55,181 --> 00:51:00,024
Ali to ne zna�i da �e se takve
nesre�e de�avati svuda gde se pojavi�.
281
00:51:02,306 --> 00:51:05,358
Ho�e� li sada da
ode�, molim te?
282
00:51:45,681 --> 00:51:50,005
Kristijane! �ta se de�ava?
283
00:51:57,140 --> 00:51:59,401
Idi ku�i.
284
00:52:30,390 --> 00:52:36,088
...gra�evinska gre�ka u jednom
od...vi�e je mogu�ih razloga za to.
285
00:52:36,140 --> 00:52:38,838
Sada �elimo da odemo tamo i
pa�ljivo istra�imo ovaj slu�aj.
286
00:52:38,890 --> 00:52:44,589
Bili su to dramati�ni trenuci jer se mnogo
mladih zateklo u zgradi opere u Oslu...
287
00:52:51,599 --> 00:52:57,714
Gde si bio?
Za�to se nisi pojavio?
288
00:53:01,974 --> 00:53:04,402
Oprosti mi.
289
00:53:08,682 --> 00:53:11,485
�ao mi je.
290
00:53:14,307 --> 00:53:17,526
Ali sad sam ovde.
291
00:53:20,892 --> 00:53:23,776
Za�to si do�ao?
292
00:53:25,849 --> 00:53:29,798
Za�to uop�te dolazi�
ovamo? �ta �eli�?
293
00:53:29,850 --> 00:53:32,901
Ne znam.
294
00:53:35,433 --> 00:53:39,277
Svuda gde odem,
tragam za katastrofama.
295
00:53:43,933 --> 00:53:46,527
Nedostaje� nam.
296
00:53:47,391 --> 00:53:51,381
Zar ne mo�e� bar malo da se
potrudi� da bude� dobar otac?
297
00:53:51,433 --> 00:53:56,485
Idun, ne razume�...
�ta je to �to ne razumem?
298
00:53:56,809 --> 00:54:01,818
�ta ne razumem?
Bila sam u Geirangeru, ja i...
299
00:54:03,184 --> 00:54:08,236
Uradio si sve �to si mogao,
Kristijane. Spasao si mnogo ljudi.
300
00:54:08,849 --> 00:54:13,652
Porodica ti je ostala �iva.
Imali smo sre�e.
301
00:54:15,225 --> 00:54:18,423
Sada smo ovde. Svi zajedno.
302
00:55:30,685 --> 00:55:36,758
Dakle, tvoj kompjuter je registrovao da
je u Operi, struja nestala u 20:05:18?
303
00:55:37,726 --> 00:55:45,091
A da se sam incident dogodio nekoliko
sekundi kasnije, recimo u 20:05:30?
304
00:55:46,643 --> 00:55:50,111
U redu, hvala.
�ujemo se. Zdravo.
305
00:55:50,685 --> 00:55:55,404
Mo�e� li mi re�i ta�no vreme
ju�era�njeg potresa u Operi?
306
00:56:02,727 --> 00:56:07,529
Registrovan je
ta�no u 20:04:57.
307
00:56:24,852 --> 00:56:26,883
Da.
308
00:56:26,935 --> 00:56:31,613
Uh! Sranje!
Ugazila sam u baru.
309
00:56:32,685 --> 00:56:37,759
U redu. Da. Upravo kre�em.
Pogleda�u to �im stignem.
310
00:56:45,935 --> 00:56:49,300
Sva sam se iskvasila.
311
00:58:16,812 --> 00:58:18,989
Zdravo.
312
00:58:20,020 --> 00:58:22,114
Zdravo.
313
00:58:25,019 --> 00:58:30,655
Jesi li spreman za sve ovo, tata?
Porodica u punom paketu...?
314
00:58:32,520 --> 00:58:35,218
Iskreno se nadam.
315
00:58:35,271 --> 00:58:41,134
Pa, dobija� li malo, ili?
I tome se nadam.
316
00:58:44,604 --> 00:58:46,760
Onda, dobro.
317
00:58:46,812 --> 00:58:49,302
Zdravo.
Zdravo.
318
00:58:55,104 --> 00:58:58,406
Zdravo.
Zdravo.
319
00:59:14,937 --> 00:59:18,802
Kuda si krenuo?
Idem na fakultet.
320
00:59:18,855 --> 00:59:21,593
Sada?
Da.
321
00:59:21,645 --> 00:59:26,573
Ho�e� li ne�to da pojede�?
Ne, ve� imam. �ao, vidimo se.
322
00:59:27,354 --> 00:59:29,823
Zdravo.
323
00:59:35,646 --> 00:59:38,990
Jeste li ti i
mama opet zajedno?
324
00:59:43,313 --> 00:59:46,865
Da budem iskren, ne znam.
325
00:59:56,563 --> 01:00:00,823
Zdravo. -Zdravo.
Moram ne�to da ti poka�em.
326
01:00:03,980 --> 01:00:08,386
Da, to je sve �to imamo trenutno.
Eksplozije i ostale pojave.
327
01:00:08,439 --> 01:00:12,220
U celoj oblasti Osla.
Ne, nema razloga za brigu.
328
01:00:12,272 --> 01:00:16,178
Prou�avamo situaciju za �ta nam
treba malo vremena. Zahvaljujem.
329
01:00:16,230 --> 01:00:19,804
Johanes? Pogledaj ovo.
330
01:00:38,313 --> 01:00:42,449
Izgleda kao nekakav
sistem.
331
01:00:46,647 --> 01:00:49,866
Sistem za upozoravanje.
332
01:00:51,689 --> 01:00:53,429
Gas.
333
01:00:53,481 --> 01:00:56,637
Gas je ubio te pacove!
Gas?
334
01:00:56,689 --> 01:00:59,470
Negde je do�lo do curenja.
Zdravo.
335
01:00:59,522 --> 01:01:01,804
O kakvom curenju govori�?
336
01:01:01,856 --> 01:01:05,386
Toksi�ni gasovi koji
cure kroz pore u stenama.
337
01:01:05,439 --> 01:01:08,345
Jezero Nios u Kamerunu, 1986.
338
01:01:08,397 --> 01:01:11,554
Gas? Mislio sam da je zemljotres
ono �ega se najvi�e pla�i�?
339
01:01:11,606 --> 01:01:14,950
Da, to je upravo ono
�ega se najvi�e pla�im.
340
01:01:18,273 --> 01:01:21,199
A to se upravo sad de�ava.
341
01:01:23,856 --> 01:01:26,408
Odmah se obuci!
342
01:01:32,605 --> 01:01:37,367
Mu�nina je psiholo�ki proces
tokom kojeg odbijamo...
343
01:01:43,564 --> 01:01:47,824
Ve�i pojas. Idemo po mamu.
Javi se vi�e na telefon!
344
01:01:51,857 --> 01:01:55,388
�ta? Reci mi. Ma daj, Idun.
345
01:01:55,440 --> 01:01:58,929
Stvarno ne znam �ta bih rekla.
346
01:01:58,981 --> 01:02:03,678
Zar nije iza�ao napolje tokom jesenjeg
raspusta? Da li je sada ponovo normalan?
347
01:02:03,731 --> 01:02:06,325
U ovom trenutku, jeste.
348
01:02:06,732 --> 01:02:10,659
Dobro. A �ta �e se
desiti kada ponovo odlepi?
349
01:02:15,273 --> 01:02:18,450
Hej! Ni�ta ne brini.
350
01:02:19,190 --> 01:02:21,825
Samo vozi. Vozi!
351
01:02:29,857 --> 01:02:35,262
Bliske kulture poput
Engleske i Norve�ke...
352
01:02:35,315 --> 01:02:37,930
Opet ti?
Izvinite.
353
01:02:37,982 --> 01:02:43,555
Pro�itaj poruku ako je toliko bitno.
Gde smo ono stali?
354
01:02:48,274 --> 01:02:52,076
�ta se de�ava?
Ni�ta.
355
01:03:09,982 --> 01:03:14,055
Za�to se vozimo ovako brzo?
Policijska slu�ba za hitne slu�ajeve.
356
01:03:14,107 --> 01:03:17,909
Podmetnuo sam bombu
na Univerzitetu.
357
01:03:19,316 --> 01:03:23,993
Eksplodira�e za 10 minuta.
Na Univerzitetu?
358
01:03:27,733 --> 01:03:31,597
Ovde levo, levo!
Ne mogu da skrenem.
359
01:03:47,107 --> 01:03:49,098
Tata, �ekaj.
360
01:03:49,150 --> 01:03:52,389
Brzo �u se vratiti.
Ne idi.
361
01:03:52,441 --> 01:03:55,473
Brzo �u se vratiti. Obe�avam.
Idem samo da pokupim mamu.
362
01:03:55,525 --> 01:03:58,389
Ostani ovde sa Marit. Mo�e�
li mi to obe�ati? Molim te?
363
01:03:58,441 --> 01:04:03,660
Marit? Pazi na Juliju!
Tatice!
364
01:04:08,358 --> 01:04:11,577
Tako je. Zdravo.
365
01:04:13,400 --> 01:04:17,640
Proveri�u. Mogu li
kasnije da vas nazovem?
366
01:04:17,692 --> 01:04:21,722
Idun Eikjord. Moram odmah da
razgovaram sa njom. Dogodila se nesre�a.
367
01:04:21,774 --> 01:04:24,098
Gde je ona?
Idun?
368
01:04:24,150 --> 01:04:26,765
Mislim da je na 34.
34?
369
01:04:26,817 --> 01:04:29,806
34-ti sprat.
Do�avola.
370
01:04:29,858 --> 01:04:33,160
Krenite centralnim liftom
i sti�i �ete pravo gore.
371
01:05:14,359 --> 01:05:16,307
Zdravo, Kristijane.
372
01:05:16,359 --> 01:05:18,755
Da li ti se do sada
ne�to pojavilo na
373
01:05:18,768 --> 01:05:21,682
monitorima? Uskoro �e�
videti velike promene.
374
01:05:21,734 --> 01:05:25,349
Ako ne budemo spremni...
Ve� se pojavilo...
375
01:05:25,401 --> 01:05:30,224
Onda preduzmi ne�to i legni na telefon.
Po�ni da obave�tava� ljude!
376
01:05:30,650 --> 01:05:34,432
Kasnije �emo razgovarati o ovome.
Ni�ta ne�e ostati "kasnije".
377
01:05:34,485 --> 01:05:40,807
Zovi dr�avne institucije. Pokreni
sirene za uzbunu. Johanes! Johanes!
378
01:05:51,193 --> 01:05:56,912
Metafori�ko zna�enje je ta�no, a onda
je proces romanti�nog zabavljanja...
379
01:06:00,984 --> 01:06:06,474
Mija, moramo iza�i odavde. Odmah.
Imam jako lo� predose�aj.
380
01:06:07,818 --> 01:06:10,245
Sa�ekaj malo.
381
01:06:12,401 --> 01:06:17,288
Mo�da bismo trebali da
napustimo prostoriju?
382
01:06:19,318 --> 01:06:25,745
Dobro, u redu. Obratite pa�nju na
metaforu upotrebljenu prilikom lova...
383
01:06:38,526 --> 01:06:41,004
Pomeri kola. Moram da istovarim robu.
Ne mogu
384
01:06:41,017 --> 01:06:43,453
da ih pomerim. Zar ne
mo�e� pro�i pored mene?
385
01:06:45,568 --> 01:06:48,704
Ba� sad ne mogu da ih pomeram.
386
01:06:55,069 --> 01:06:57,580
Julija?
387
01:06:58,777 --> 01:07:01,079
Julija?
388
01:07:03,194 --> 01:07:05,787
Julija! Julija!
389
01:07:44,486 --> 01:07:46,872
Izvinite me na trenutak.
390
01:07:48,527 --> 01:07:53,454
Zdravo. -Mora� da po�e� sa mnom.
Svi moraju da napuste zgradu.
391
01:07:53,986 --> 01:07:57,559
Dogodi�e se zemljotres. Sada!
Kristijane, lepo se pona�aj i smiri se.
392
01:07:57,611 --> 01:08:01,226
Ne mo�emo ostati ovde. Ovo je sada
najgore mesto na kojem mo�emo biti. Po�uri!
393
01:08:01,278 --> 01:08:04,872
Kristijane, smiri se.
394
01:08:05,403 --> 01:08:10,496
Da je u pitanju zemljotres, valjda
bi neko to znao i obavestio ljude?
395
01:08:11,444 --> 01:08:15,600
U ovom trenutku nema nikog
ko �e dati uzbunu. Idemo!
396
01:08:18,861 --> 01:08:23,664
Idem sa tobom a onda �emo popiti
kafu i razgovarati o ovome, o.k?
397
01:08:34,070 --> 01:08:35,559
Molim za trenutak pa�nje.
398
01:08:35,611 --> 01:08:37,976
Izvinjavam se, ali odmah
moramo da napustimo zgradu!
399
01:08:38,028 --> 01:08:41,998
Ima� li predstavu koliko ko�ta
aktiviranje la�nog alarma?
400
01:08:46,445 --> 01:08:48,205
Julija!
401
01:08:50,070 --> 01:08:55,331
Kada aktivira� alarm, lift se
automatski spu�ta do prvog sprata.
402
01:08:56,487 --> 01:08:58,435
�ta Julija radi ovde?
403
01:08:58,487 --> 01:09:02,893
Radi se o interesantnoj transformaciji...
Hajde, idemo napolje.
404
01:09:02,945 --> 01:09:06,185
�ta? -Opet ti? Popeo
si mi se na glavu vi�e!
405
01:09:06,238 --> 01:09:09,893
Oglasio se alarm, tako da bi svi
trebali da iza�u... -Alarm je prestao.
406
01:09:09,946 --> 01:09:12,643
Sedi ili izlazi napolje.
407
01:09:12,695 --> 01:09:18,643
Svi bi trebali da nam se pridru�ite.
Sedi ili izlazi napolje.
408
01:09:20,403 --> 01:09:22,519
Mirno napustite zgradu.
409
01:09:22,570 --> 01:09:25,184
Bez panike se spustite
dole stepenicama.
410
01:09:25,237 --> 01:09:28,665
Svi moraju da napuste zgradu.
411
01:10:07,946 --> 01:10:10,498
Nema signala?
412
01:10:17,321 --> 01:10:19,457
Ima li koga?
413
01:10:30,072 --> 01:10:32,540
Johanes?
414
01:12:28,240 --> 01:12:30,250
Dole! Dole!
415
01:14:40,199 --> 01:14:42,315
Julija!
416
01:15:07,575 --> 01:15:09,418
Idun.
417
01:15:09,533 --> 01:15:13,628
Idun? Idun?
418
01:15:14,908 --> 01:15:17,523
Jesi li dobro?
419
01:15:17,576 --> 01:15:20,003
Pogledaj me.
420
01:15:22,784 --> 01:15:28,398
Pogledaj me. Jesi li
dobro? Jesi li dobro?
421
01:15:28,868 --> 01:15:32,336
Reci ne�to! Molim te.
422
01:15:38,700 --> 01:15:41,086
Idun?
423
01:16:49,660 --> 01:16:51,962
Julija!
424
01:17:08,702 --> 01:17:13,525
Zdravo. �ujete li me?
Julija, jesi li dobro?
425
01:17:22,161 --> 01:17:25,712
Mo�e� li da je uhvati� ovde?
A onda je povuci iz sve snage.
426
01:17:26,286 --> 01:17:29,775
O.k, idemo na tri.
Mo�e� li povu�i?
427
01:17:30,369 --> 01:17:33,380
Jedan, dva, tri!
428
01:17:35,661 --> 01:17:37,713
Vuci!
429
01:18:06,036 --> 01:18:10,776
Julija! Julija!
430
01:18:29,578 --> 01:18:35,234
Izvu�i �emo se odavde. Ali
to moramo zajedni�kim snagama.
431
01:18:38,910 --> 01:18:41,129
Nas dvoje, zajedno.
432
01:19:30,329 --> 01:19:33,589
Postoji otvor tamo dole.
433
01:19:52,079 --> 01:19:54,422
Jesi li dobro?
434
01:20:17,872 --> 01:20:21,215
Ostani ovde. Pritisni
ovde najja�e �to mo�e�.
435
01:20:56,871 --> 01:21:01,590
Julija, be�i
ovamo! Odmah! Tr�i!
436
01:22:35,331 --> 01:22:37,009
Uhvati se za ovo.
437
01:22:41,873 --> 01:22:44,425
Neee!
438
01:22:50,582 --> 01:22:53,591
Uhvati se za ne�to!
439
01:23:27,706 --> 01:23:29,508
Julija!
440
01:24:02,416 --> 01:24:06,780
Idun? Idun!
Pomeri se u stranu!
441
01:24:33,208 --> 01:24:35,218
Idun?
442
01:25:02,959 --> 01:25:05,844
Mo�e� li se pomeriti?
443
01:25:06,458 --> 01:25:10,115
Usledi�e naknadni potresi.
Moramo da se sklonimo odavde.
444
01:25:10,167 --> 01:25:13,197
Prvo moramo da se spustimo dole
i da se provu�emo kroz otvor.
445
01:25:13,250 --> 01:25:16,823
A onda, idemo po Juliju.
446
01:26:33,377 --> 01:26:36,012
O.k, idemo.
Ne.
447
01:27:24,544 --> 01:27:26,637
Idun?
448
01:27:27,418 --> 01:27:31,533
Idun? Stani tu. Onda �u ti dobaciti
ovu sajlu koju �e� uhvatiti.
449
01:27:31,585 --> 01:27:34,782
Mo�e� ti to.
Hajde. Uhvati�u te.
450
01:27:34,835 --> 01:27:38,012
Julija nas �eka gore. Hajde.
451
01:27:48,293 --> 01:27:50,928
Hajde. Pomeri se tamo.
452
01:27:52,211 --> 01:27:54,888
Hajde. Tako je.
453
01:27:56,086 --> 01:27:58,429
Vrlo dobro.
454
01:28:07,502 --> 01:28:11,262
Sada �u ti dobaciti sajlu,
a ti �e� je uhvatiti.
455
01:28:12,794 --> 01:28:16,347
Jesi li spremna?
Sad �u ti je dobaciti.
456
01:28:21,128 --> 01:28:24,763
Samo se uhvati za sajlu.
Uhvati�u te. Hajde!
457
01:28:41,211 --> 01:28:43,597
Dr�i se!
458
01:29:03,378 --> 01:29:07,701
Mora� se malo uzverati na gore.
Samo malo i ja �u te onda uhvatiti.
459
01:29:07,753 --> 01:29:10,388
Kristijane... Hajde!
460
01:29:11,003 --> 01:29:13,513
Hajde.
461
01:29:19,795 --> 01:29:22,306
Ne mogu.
462
01:29:23,086 --> 01:29:26,805
Molim te? Molim te?
463
01:29:29,421 --> 01:29:32,096
Volim te.
464
01:29:33,587 --> 01:29:36,618
Ne govori to, molim te.
465
01:29:36,670 --> 01:29:39,826
Samo jo� malo.
466
01:29:48,087 --> 01:29:52,555
Mora� da ide� po Juliju.
Idun! Ne!
467
01:29:53,754 --> 01:29:58,097
Sada se uspni gore! Samo jo�
malo! Onda �u te uhvatiti.
468
01:29:59,920 --> 01:30:02,577
�uje� li �ta ti govorim?
469
01:30:02,629 --> 01:30:07,014
Samo jo� par centimetara
i uhvati�u te. Molim te?
470
01:30:13,129 --> 01:30:15,410
Jo� malo bli�e.
471
01:30:15,462 --> 01:30:18,223
Eto ga... tako je!
Hajde! Hajde!
472
01:32:07,505 --> 01:32:09,557
Upomo�!
473
01:32:10,922 --> 01:32:13,496
Upomo�!
474
01:32:13,548 --> 01:32:16,724
Marit?
Ovde dole smo!
475
01:32:17,214 --> 01:32:19,620
Julija!
Tata!
476
01:32:19,672 --> 01:32:22,809
Ovde je! Pomozi nam!
477
01:32:34,463 --> 01:32:36,891
Dolazim!
478
01:33:05,465 --> 01:33:07,433
Tata!
479
01:33:18,256 --> 01:33:21,891
Mislio sam da sam te izgubio.
480
01:33:25,673 --> 01:33:28,767
Daj da te vidim.
481
01:33:41,507 --> 01:33:44,100
Gde je mama?
482
01:34:03,674 --> 01:34:06,518
Gde je mama?
483
01:34:15,798 --> 01:34:19,622
�ao mi je. Tako mi je �ao.
484
01:34:26,466 --> 01:34:28,977
Nemoj da ode�.
485
01:34:33,923 --> 01:34:38,060
Pogledaj me. Osta�u
ovde. Obe�avam.
486
01:34:49,466 --> 01:34:51,851
Hvala.
487
01:34:57,008 --> 01:35:00,123
Slu�aj me pa�ljivo.
488
01:35:00,175 --> 01:35:04,018
Moramo se izvu�i odavde. O.k?
489
01:35:06,592 --> 01:35:08,352
Idemo.
490
01:35:36,883 --> 01:35:39,914
Ne!
Julija!
491
01:35:46,300 --> 01:35:48,143
Julija!
492
01:35:58,842 --> 01:36:00,811
Julija!
493
01:36:07,800 --> 01:36:09,602
Tata!
494
01:36:11,634 --> 01:36:13,978
Julija!
495
01:36:17,092 --> 01:36:19,228
Tata!
496
01:36:30,926 --> 01:36:36,144
Tata! -Julija!
Ne pomeraj se ni pedlja!
497
01:37:12,384 --> 01:37:15,666
Julija! Ostani mirna.
498
01:37:15,842 --> 01:37:18,791
Marit! Do�i ovamo!
Dolazim!
499
01:37:48,552 --> 01:37:50,292
Tata!
500
01:37:50,344 --> 01:37:52,937
Marit!
501
01:37:55,177 --> 01:37:57,062
Marit!
502
01:38:14,593 --> 01:38:18,479
Mora� da uhvati� Juliju.
Da.
503
01:38:21,552 --> 01:38:25,251
Zaljulja�u je u tvom
pravcu. Jesi li spremna?
504
01:38:25,303 --> 01:38:30,750
Julija, zaljulja�u te
ka njoj. Idemo na tri.
505
01:38:34,178 --> 01:38:36,293
Jedan, dva...
506
01:38:36,345 --> 01:38:38,584
...tri.
507
01:38:39,886 --> 01:38:43,895
Pusti mi ruku! Julija,
mora� da mi pusti� ruku.
508
01:38:44,803 --> 01:38:47,563
Dr�im te, Julija.
509
01:38:49,344 --> 01:38:52,042
Mora� sad da pusti� ruku.
510
01:38:52,094 --> 01:38:56,480
Julija, pusti tatinu ruku!
Samo je pusti!
511
01:38:56,505 --> 01:38:58,505
preveo: bgvracar
BRRip sync: Hame
512
01:39:01,505 --> 01:39:05,505
Preuzeto sa www.titlovi.com
40422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.