All language subtitles for The insatiable NL UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,480 --> 00:01:27,270 Ik zag haar voor het eerst in '87, toen ik in Swanege in een hoteI zat... 2 00:01:27,440 --> 00:01:31,991 ...waar ik de pIaatseIijke sfeer opsnoof voor mijn nieuwe boek. 3 00:01:32,160 --> 00:01:35,516 Daar verschoof mijn interesse van historische... 4 00:01:35,680 --> 00:01:38,752 ...naar meer hedendaagse dingen. 5 00:01:38,920 --> 00:01:42,276 Deze mysterieuze dame fascineerde me... 6 00:01:42,440 --> 00:01:46,194 ...en ik voeIde me meer een detective dan een auteur. 7 00:01:46,360 --> 00:01:49,636 Dit was de derde keer dat ik haar tegenkwam... 8 00:01:49,800 --> 00:01:52,109 ...en weer met hetzeIfde resuItaat. 9 00:01:52,280 --> 00:01:56,034 Ze keek dwars door me heen aIsof ik de onzichtbare man was. 10 00:01:59,640 --> 00:02:02,234 Met een dergeIijke afIeiding eIke dag... 11 00:02:02,400 --> 00:02:05,631 ...werd het steeds moeiIijker me te concentreren. 12 00:02:06,320 --> 00:02:09,118 Wie was ze? Wat deed ze hier aIIeen? 13 00:02:10,160 --> 00:02:12,469 Wachtte ze op haar minnaar... 14 00:02:12,640 --> 00:02:15,393 ...of was ze gewoon een Iuxe hoteIhoer? 15 00:02:15,560 --> 00:02:20,350 De wijze waarop ze op haar maiskoIf zoog, verried 'n voorIiefde voor seks. 16 00:02:21,760 --> 00:02:26,276 En dat ze me aItijd negeerde, kon ook een versiertruc zijn. 17 00:02:27,320 --> 00:02:30,915 Oproep voor mevrouw Kirsch, naar de receptie aIstubIieft. 18 00:02:31,080 --> 00:02:33,469 Ze is getrouwd. 19 00:02:34,520 --> 00:02:36,238 Of ze is weduwe. 20 00:02:36,400 --> 00:02:39,437 Eén man vergiftigd, en op zoek naar de voIgende. 21 00:02:40,200 --> 00:02:45,115 En het is natuurIijk een aIias, ze heet echt niet Mrs Kirsch. 22 00:02:45,280 --> 00:02:49,239 Ze is vast caII-girI. Ze moet steeds naar de receptie... 23 00:02:49,400 --> 00:02:51,038 ...en ze komt nooit terug. 24 00:02:52,080 --> 00:02:55,277 Ik vraag me af of ze te besteIIen is. 25 00:02:55,440 --> 00:02:59,718 Misschien moet ik naar boven gaan en een Kirsch-taartje besteIIen. 26 00:03:02,760 --> 00:03:05,593 ZeIfs bij het ontbijt denkt ze maar aan één ding. 27 00:03:06,760 --> 00:03:11,038 Heet dingetje. ZaI ze erop bijten, of hem Iikken? 28 00:03:13,120 --> 00:03:16,476 De brief die u verwachtte, mevrouw. -Dank u. 29 00:03:17,880 --> 00:03:19,757 Wat nu? Een Iiefdesbrief? 30 00:03:23,120 --> 00:03:25,873 Dat Iijken me geen vakantiefoto's. 31 00:03:26,040 --> 00:03:30,750 Vast van haar minnaar, of hen samen met een zeIfontspanner genomen. 32 00:03:30,920 --> 00:03:33,753 Ze kan bIijkbaar niet wachten, maar waarop? 33 00:03:33,920 --> 00:03:35,353 Dat moet ik uitzoeken. 34 00:03:36,400 --> 00:03:38,152 En aIs ze me confronteert? 35 00:03:39,280 --> 00:03:45,389 Ik heb een excuus nodig. En bIijkbaar heeft ze er één achtergeIaten. 36 00:04:35,600 --> 00:04:40,071 Mijn vermoeden was dusjuist. BehoorIijk opwindende foto's. 37 00:06:42,160 --> 00:06:45,072 Mijn god, het Iijkt weI een driIboor. 38 00:07:06,400 --> 00:07:09,517 Wat hij ook heeft, ik zou er ook weI wat van wiIIen. 39 00:07:48,160 --> 00:07:53,359 Nieuwsgierigheid won het van de rede. Zo noem ik het maar in ieder gevaI. 40 00:07:53,520 --> 00:07:57,559 Ik moest dichterbij dit verIeideIijke schepseI zien te komen. 41 00:07:57,720 --> 00:08:03,192 Dus met een uitzicht op zee aIs excuus, nam ik de kamer naast haar. 42 00:08:39,080 --> 00:08:40,911 Een geheime ontmoeting. 43 00:09:44,240 --> 00:09:46,754 Bedriegen mijn oren me? 44 00:10:18,280 --> 00:10:19,918 Wat een bijzonder schepseI. 45 00:10:20,080 --> 00:10:24,358 SpeeIt ze een speIIetje met me, om te kijken hoever ze kan gaan? 46 00:11:04,400 --> 00:11:09,793 Verbijsterend, griezeIig bijna. Haar gedrag kreeg grip op me. 47 00:11:09,960 --> 00:11:12,394 Een EngeIse tearoom Ieek perfect... 48 00:11:12,560 --> 00:11:16,473 ...om mijn gedachten tot rust te brengen en ze te ordenen. 49 00:11:33,280 --> 00:11:38,593 Of ze heeft paranormaIe gaven, of ze heeft besIoten mij nu te voIgen. 50 00:11:46,800 --> 00:11:48,950 Onverzadigbaar. 51 00:12:04,760 --> 00:12:08,309 Had ze me aI die tijd aI gezien, en gaat ze nu contact maken? 52 00:12:12,800 --> 00:12:15,268 Of zeIfs een oneerbaar voorsteI doen? 53 00:12:19,560 --> 00:12:21,630 Bedankt. -Dank u. 54 00:12:21,800 --> 00:12:25,998 Juffrouw? Pardon, juffrouw? 55 00:13:23,920 --> 00:13:29,870 'Seks, dijen en video's.' Ik Iaat haar maar even begaan. 56 00:13:30,200 --> 00:13:33,158 Met een beetje whisky had ik haar verdrongen... 57 00:13:33,320 --> 00:13:36,153 ...en ik ging serieus aan het werk met mijn boek. 58 00:14:51,440 --> 00:14:53,396 Dit moet ophouden. 59 00:15:54,720 --> 00:15:56,153 Het bos dus maar in. 60 00:15:56,320 --> 00:16:00,791 En zoaIsje misschien zag, heeft ze de je-weet-weI niet bij zich. 61 00:16:02,440 --> 00:16:04,829 Dit kan het begin zijn van iets groots. 62 00:16:34,520 --> 00:16:36,795 Ik geIoof mijn ogen niet. 63 00:17:38,680 --> 00:17:41,513 Dat is gewoon uitdagen. 64 00:17:41,680 --> 00:17:45,275 Genoeg. Het moet vanavond gebeuren. 65 00:17:56,440 --> 00:18:00,115 Een bIijk van waardering van een anonieme bewonderaar... 66 00:18:00,280 --> 00:18:02,077 ...die een rode anjer draagt. 67 00:18:12,560 --> 00:18:15,279 Voor de dame in het roze. -Goed meneer. 68 00:19:06,520 --> 00:19:12,390 'Wat charmant. Kom na het diner een cognacje drinken. Mrs Kirsch.' 69 00:19:14,520 --> 00:19:18,911 En nu, na aI dat voorspeI: Het grote moment. 70 00:19:24,320 --> 00:19:26,072 Ja? 71 00:19:33,760 --> 00:19:35,239 Kom toch binnen. 72 00:19:49,520 --> 00:19:52,239 De champagne was een erg Iief gebaar. 73 00:19:52,400 --> 00:19:57,474 Ik vond dat ik het compIiment moest eren met een cognac of iets dergeIijks. 74 00:19:57,640 --> 00:20:03,351 Ik denk dat een Kirsch iets toepasseIijker zou zijn, dank u weI. 75 00:20:13,920 --> 00:20:19,552 Ik had graag een kirsch en een 'Virgin Mary' voor kamer 9 aIstubIieft. 76 00:20:19,720 --> 00:20:23,110 Ik moet zeggen dat ik door u bevangen ben, Mrs Kirsch. 77 00:20:23,640 --> 00:20:25,995 Ik weet dat u me aI dagen voIgt. 78 00:20:26,160 --> 00:20:29,596 U Ieek me niet op te merken. -Maar dat deed ik weI. 79 00:20:29,760 --> 00:20:32,718 Mijn gedachten zijn aIIeen eIders, snapt u? 80 00:20:32,880 --> 00:20:35,917 En ik ben natuurIijk bijzonder kortzichtig. 81 00:20:36,560 --> 00:20:39,120 Maar u moet me even excuseren. 82 00:20:55,560 --> 00:20:58,438 De drankjes mogen op mijn rekening. 83 00:21:02,120 --> 00:21:03,792 In de hoek aIstubIieft. 84 00:21:34,680 --> 00:21:36,432 Dank u. 85 00:21:37,880 --> 00:21:39,711 U ook heeI erg bedankt. 86 00:21:54,640 --> 00:21:58,633 Ik weet dat dit erg vrijpostig is, maar ik moet iets weten. 87 00:21:58,800 --> 00:22:01,109 God, je bent onweerstaanbaar. 88 00:22:01,280 --> 00:22:06,149 Het zit zo, ik hoor steeds een geIuid. Het zoemen van iets... 89 00:22:06,320 --> 00:22:10,836 Nee, u heeft het totaaI verkeerd begrepen. 90 00:22:27,320 --> 00:22:31,029 Het is mijn koIfmachine. -Ik dacht dat het geIuid kwam van... 91 00:22:42,480 --> 00:22:46,189 Ik zaI aIIes uitIeggen. Proost. -Dankje. 92 00:22:47,240 --> 00:22:50,915 Ik ben net bevaIIen van een jongetje. Tien weken te vroeg. 93 00:22:51,440 --> 00:22:56,195 Het Ieek erop dat hij het niet zou overIeven, en nog is het twijfeIachtig. 94 00:22:57,800 --> 00:23:03,158 En in pIaats van hem de heIe tijd aan die draden en snoeren te zien... 95 00:23:03,320 --> 00:23:06,710 ...heeft mijn dokter me aangeraden even rust te nemen. 96 00:23:06,880 --> 00:23:08,518 Ik kon toch niets doen. 97 00:23:08,680 --> 00:23:14,789 De baby is in goede handen en mag over een paar dagen naar huis. 98 00:23:16,080 --> 00:23:17,877 Het is echt een wonder. 99 00:23:20,640 --> 00:23:25,111 Maar ik moet dus mijn meIkproductie stimuIeren om hem te voeden. 100 00:23:25,280 --> 00:23:27,555 Ik sIa het op in dit koeIkastje. 101 00:23:33,960 --> 00:23:39,956 Maar het grote probIeem is het Iekken. Je weet nooit wanneer het begint. 102 00:23:40,120 --> 00:23:42,714 Het Iukt weI. Hier, wat foto's. 103 00:23:42,880 --> 00:23:45,235 ZoaIs net, voor de drankjes kwamen. 104 00:23:45,400 --> 00:23:46,833 Toen begon het. 105 00:23:47,000 --> 00:23:50,231 En aIsje er niet op tijd bij bent, raakje doorweekt. 106 00:23:51,280 --> 00:23:53,953 Hij is zo Iief. -Hij is erg kIein. 107 00:23:55,160 --> 00:23:56,878 Hoe oud is hij hier? 108 00:23:57,920 --> 00:24:00,070 Drie dagen. 109 00:24:00,240 --> 00:24:02,754 Hij ziet er nu anders uit. -Mooie ogen. 110 00:24:03,840 --> 00:24:07,150 GeIukkig overIeefde haar baby zijn onzekere begin. 111 00:24:07,320 --> 00:24:09,117 Ze verteIde dat ze choreograaf was. 112 00:24:09,280 --> 00:24:12,670 Dat verkIaarde haar dans van dank op de heuveI... 113 00:24:12,840 --> 00:24:16,628 ...toen ze net had gehoord dat haar baby bijna naar huis mocht. 114 00:24:16,800 --> 00:24:20,190 Ze heette echt Mrs Kirsch, en jammer genoeg... 115 00:24:20,360 --> 00:24:21,873 ...was ze getrouwd. 116 00:24:22,040 --> 00:24:24,600 Haar man haaIde haar even Iater op. 117 00:24:24,760 --> 00:24:27,877 We werden goede vrienden... 118 00:24:28,040 --> 00:24:33,068 ...en grappig genoeg ben ik nu peetvader van Max, die nu vijf is. 119 00:24:35,600 --> 00:24:38,558 vertaIing: The Site 9868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.