All language subtitles for Snow Is on the Sea (2015)-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:20,400 Timing and Subtitles by iFlixAsia 2 00:00:40,062 --> 00:00:41,847 There are approximately 1 million patients and their families 3 00:00:41,872 --> 00:00:44,812 struggling with myeloid metaplasia syndrome (also known as MDS). 4 00:00:44,812 --> 00:00:48,652 Patients with MDS often develop leukemia, and there is no treatment. 5 00:00:49,695 --> 00:00:52,236 This film is dedicated to the patients with MDS 6 00:00:52,261 --> 00:00:54,960 and their families with the hope of finding a cure very soon. 7 00:02:48,371 --> 00:02:54,565 Snow Is On The Sea 8 00:03:17,035 --> 00:03:19,310 Ahjussi! 9 00:03:37,475 --> 00:03:42,850 Have you been waiting long? Sorry, I fell asleep on the bus. 10 00:03:42,850 --> 00:03:45,336 Do you want to order something? I'll get you the same order. 11 00:03:45,336 --> 00:03:47,643 No, I'll get it. 12 00:04:02,602 --> 00:04:04,878 I had something to give you today. 13 00:04:04,878 --> 00:04:07,551 I handmade it, but I lost it on the bus. 14 00:04:07,551 --> 00:04:09,354 Did you? 15 00:04:10,524 --> 00:04:11,924 Seon Mi … 16 00:04:12,890 --> 00:04:14,890 I have something to tell you. 17 00:04:17,100 --> 00:04:19,200 Go ahead. 18 00:04:19,235 --> 00:04:21,247 Let's break up. 19 00:05:14,115 --> 00:05:15,789 Coach Nam 20 00:05:16,611 --> 00:05:20,466 Here you are, Sunbae. I've been looking everywhere for you. 21 00:05:20,466 --> 00:05:21,562 What is it? 22 00:05:21,587 --> 00:05:24,787 There's something wrong with Dol Mi. Come quickly. 23 00:05:29,088 --> 00:05:30,906 We're supposed to change the tank water today, right? 24 00:05:30,906 --> 00:05:33,009 Yes, why are you asking? 25 00:05:33,009 --> 00:05:35,584 Go get the concentration gauge. 26 00:05:45,979 --> 00:05:47,467 Picky one. 27 00:05:47,492 --> 00:05:51,245 As the Betta is a fighting fish, it's difficult to take care of. 28 00:05:51,245 --> 00:05:55,394 Because it is always alone. 29 00:05:55,394 --> 00:05:56,893 Because it's lonely. 30 00:05:56,893 --> 00:06:03,077 But we can't put it with others. It will definitely fight crazily. 31 00:06:55,125 --> 00:06:57,099 Hey, you! 32 00:06:59,993 --> 00:07:02,393 You, with the ramen! 33 00:07:04,496 --> 00:07:07,196 Why are you stealing glances at me? 34 00:07:07,196 --> 00:07:11,335 I wasn't looking at you. 35 00:07:11,335 --> 00:07:13,689 I just like the sound of the song. 36 00:07:14,812 --> 00:07:17,112 But is it broken? 37 00:07:17,933 --> 00:07:22,099 What's the name of the song? 38 00:07:22,099 --> 00:07:24,749 I just want to finish listening to the song. 39 00:08:11,780 --> 00:08:17,927 Oppa, wake up! Don't leave us. 40 00:08:20,282 --> 00:08:24,895 Oppa ... Wake up. 41 00:08:25,484 --> 00:08:27,321 Dad. 42 00:08:28,176 --> 00:08:30,276 I'm… 43 00:08:32,954 --> 00:08:35,530 so scared about… 44 00:08:36,403 --> 00:08:39,102 what will come tomorrow. 45 00:09:07,047 --> 00:09:08,690 Hey, watch out! 46 00:09:08,690 --> 00:09:11,646 You could have fallen! 47 00:09:14,963 --> 00:09:17,293 Yikes! 48 00:09:41,313 --> 00:09:43,013 Hey! 49 00:09:47,772 --> 00:09:49,772 Hey! 50 00:09:51,057 --> 00:09:53,638 Hey! What the... 51 00:10:31,841 --> 00:10:33,127 You are early, today. 52 00:10:33,160 --> 00:10:34,949 Good morning! You want coffee? 53 00:10:34,949 --> 00:10:37,789 No, no, let me get it. Do you want one? 54 00:10:37,789 --> 00:10:40,590 No, you know I can't drink coffee. 55 00:10:42,624 --> 00:10:46,297 Unni, you changed your perfume, right? 56 00:10:47,513 --> 00:10:49,253 Darphin, right? 57 00:10:50,337 --> 00:10:55,230 You're exceptionally unbelievable to be able to distinguish scents. 58 00:10:55,230 --> 00:10:58,440 There's no one like you. 59 00:11:01,707 --> 00:11:03,932 By the way, how was yesterday? 60 00:11:03,932 --> 00:11:05,215 Yesterday? 61 00:11:05,250 --> 00:11:07,250 It was so… 62 00:11:07,275 --> 00:11:09,788 Eh? What's going on? 63 00:11:09,788 --> 00:11:14,284 You were so excited yesterday to make custom cologne for your boyfriend. 64 00:11:14,284 --> 00:11:17,125 Why? He didn't like it? 65 00:11:17,125 --> 00:11:21,053 I lost it. 66 00:11:25,317 --> 00:11:28,606 The results are all right. 67 00:11:30,720 --> 00:11:34,092 But, you have a low blood cell count. 68 00:11:34,092 --> 00:11:37,283 I'll give you a prescription. Take the medicine regularly. 69 00:11:37,283 --> 00:11:39,008 And don't catch the flu. 70 00:11:40,940 --> 00:11:43,878 Phew. Thank god. 71 00:11:44,960 --> 00:11:46,703 I'm going. Thank you again. 72 00:11:46,728 --> 00:11:50,236 If you haven't eaten yet, let's eat together. 73 00:11:50,236 --> 00:11:52,820 Sorry, I'm late for work. 74 00:11:53,715 --> 00:11:57,331 By the way, did you visit my father recently? 75 00:11:57,367 --> 00:11:59,631 I saw flowers there. The type he liked very much. 76 00:11:59,656 --> 00:12:04,390 Yes, I just went to see him for his memorial. 77 00:12:07,928 --> 00:12:10,025 Here. 78 00:12:11,367 --> 00:12:12,993 A flower pot. 79 00:12:14,181 --> 00:12:17,614 Put this in your car. 80 00:12:17,614 --> 00:12:19,971 I grew it at work. 81 00:12:19,971 --> 00:12:24,915 It is Daphne. Its fragrance spreads over 250 miles. 82 00:12:24,915 --> 00:12:28,032 Thank you again. 83 00:13:13,512 --> 00:13:15,422 Damn it! 84 00:13:38,094 --> 00:13:40,094 Go back in. 85 00:13:42,064 --> 00:13:44,979 Do twenty fifty meter laps. 86 00:13:55,164 --> 00:13:57,364 Sang Woo! 87 00:13:58,609 --> 00:14:00,609 Come sit here. 88 00:14:05,408 --> 00:14:08,073 We started swimming together when we were in middle school. 89 00:14:08,073 --> 00:14:11,103 One became a coach for a swim club team, 90 00:14:11,103 --> 00:14:14,412 and the other one became a benched athlete. 91 00:14:14,500 --> 00:14:19,200 How is it with young kids kicking in the water? Having fun? 92 00:14:19,200 --> 00:14:22,389 If I did if for fun, I would have already quit. 93 00:14:22,389 --> 00:14:25,458 Why did you call me in. What do you want to say? 94 00:14:31,931 --> 00:14:35,236 I heard you got a job offer from an aquarium. 95 00:14:36,929 --> 00:14:40,820 An aquarist gets paid well, right? 96 00:14:41,222 --> 00:14:46,754 We're already in our 30's and should be focusing on a real job. 97 00:14:46,754 --> 00:14:48,307 Quit swimming. 98 00:14:49,746 --> 00:14:54,496 So that you can make living in these hard times. 99 00:14:54,496 --> 00:14:58,689 I am making a living perfectly fine right now. Mind your own business. 100 00:14:58,689 --> 00:15:03,365 Aren't you going to get married? Think of your parents. 101 00:15:06,203 --> 00:15:10,585 I will give it a thought after you get married again. 102 00:15:11,402 --> 00:15:14,327 I am going. Don't fire me. 103 00:15:15,228 --> 00:15:19,418 If you fire me, I will move into your house. 104 00:15:19,418 --> 00:15:21,318 Bye. 105 00:15:31,415 --> 00:15:33,744 It's freezing. 106 00:15:49,030 --> 00:15:51,037 No label? 107 00:15:51,037 --> 00:15:54,183 Hanbul Perfume Laboratory Perfumer Kim Seon Mi 108 00:16:32,826 --> 00:16:36,520 Anybody here? 109 00:16:36,520 --> 00:16:38,500 There? 110 00:16:48,414 --> 00:16:50,375 You scared me. 111 00:16:54,388 --> 00:16:55,957 Who… are you? 112 00:16:55,957 --> 00:16:58,079 Don't you remember me? 113 00:16:58,079 --> 00:17:00,725 Yesterday … at the Han River. 114 00:17:02,769 --> 00:17:05,569 You are alive. 115 00:17:05,569 --> 00:17:09,505 Yes… thanks to you… 116 00:17:11,253 --> 00:17:15,001 You forgot this yesterday. 117 00:17:21,457 --> 00:17:23,381 Are you working overtime? 118 00:17:23,381 --> 00:17:26,964 How… did you find me? 119 00:17:28,010 --> 00:17:30,110 I saw your name card on the bottom. 120 00:17:30,110 --> 00:17:34,491 It seemed so meaningful a toy as to post a name card. 121 00:17:34,516 --> 00:17:37,910 I could have called you, but I came by just in case. 122 00:17:37,910 --> 00:17:42,825 It's not a toy, but a music box. 123 00:17:42,825 --> 00:17:47,366 - Right, isn't it a music box? - Yes. 124 00:17:47,391 --> 00:17:49,791 Right, it's a music box. 125 00:17:51,547 --> 00:17:55,950 - Then, please go back to work. - Yes. 126 00:17:59,954 --> 00:18:01,798 Wait! 127 00:18:02,871 --> 00:18:05,592 Have you eaten? 128 00:18:07,058 --> 00:18:10,426 It's porridge. 129 00:18:10,426 --> 00:18:13,705 You don't like it? 130 00:18:27,391 --> 00:18:30,995 Is this place something like a laboratory? 131 00:18:32,950 --> 00:18:38,890 I am a perfumer. I make scents for perfumes and cosmetics. 132 00:18:38,890 --> 00:18:44,297 Ah, a perfumer. You have an awesome job. 133 00:18:46,180 --> 00:18:49,457 What kind of shampoo do you use? 134 00:18:49,457 --> 00:18:53,387 I was curious earlier. It has a very unique scent. 135 00:18:53,387 --> 00:18:58,045 I have a very keen sense of smell due to my job. 136 00:18:58,061 --> 00:19:03,131 I do not use shampoo. Just soap. 137 00:19:03,131 --> 00:19:06,370 You probably don't make soaps. 138 00:19:20,213 --> 00:19:24,300 Thank you for the music box. 139 00:19:24,300 --> 00:19:27,090 It means a lot to me. 140 00:19:30,827 --> 00:19:32,927 You got bruised. 141 00:19:35,047 --> 00:19:37,247 A fighting scar? 142 00:19:38,431 --> 00:19:40,980 No. It is nothing. 143 00:19:40,980 --> 00:19:43,970 I just have sensitive skin. 144 00:20:11,127 --> 00:20:13,127 Give me your hand. 145 00:20:35,346 --> 00:20:40,592 This is for professional athletes and helps it go away quickly. 146 00:20:48,800 --> 00:20:50,339 Bye. 147 00:20:50,364 --> 00:20:53,598 Thank you very much. Drive safely. 148 00:20:53,598 --> 00:20:54,981 Okay. 149 00:20:56,535 --> 00:21:01,864 Wait a minute. Can I borrow your hand? 150 00:21:01,864 --> 00:21:04,025 My hand? 151 00:21:17,869 --> 00:21:22,995 You have very big and rough hands like my father. 152 00:21:22,995 --> 00:21:24,970 Pardon me? 153 00:21:26,263 --> 00:21:29,960 Nothing. I'll get going. 154 00:21:29,960 --> 00:21:32,530 We will see each other again, right? 155 00:21:33,120 --> 00:21:35,794 Sure. See you again. 156 00:21:35,794 --> 00:21:37,994 Bye, then. 157 00:22:11,746 --> 00:22:15,601 Well, have it. 158 00:22:41,201 --> 00:22:43,201 Granny. 159 00:22:44,968 --> 00:22:47,368 Granny. 160 00:22:47,368 --> 00:22:51,088 You want kimbab? How many rolls? 161 00:22:51,088 --> 00:22:55,050 - Two, please. - Okay, right away. 162 00:22:59,113 --> 00:23:01,713 Well, you are... 163 00:23:01,713 --> 00:23:06,028 Aren't you Seon Mi? 164 00:23:06,659 --> 00:23:11,149 Your memory is the best! Have you been well? 165 00:23:11,149 --> 00:23:13,201 Of course. 166 00:23:14,643 --> 00:23:17,330 You've become a pretty lady. 167 00:23:17,330 --> 00:23:21,890 Where could you see someone so pretty! So pretty. 168 00:23:23,303 --> 00:23:25,303 Granny. 169 00:23:48,733 --> 00:23:51,504 Kim Woo Ho 170 00:23:54,094 --> 00:23:55,994 Woo Ho. 171 00:24:10,648 --> 00:24:14,421 You look great, kid. 172 00:24:22,085 --> 00:24:27,599 When I was little, I used to come here to fish with Dad. 173 00:24:30,794 --> 00:24:32,683 Here, what you asked for. 174 00:24:32,683 --> 00:24:36,815 Thank you. I'd been looking for this picture. 175 00:24:36,815 --> 00:24:39,609 It seemed there's one copy only. 176 00:24:42,851 --> 00:24:45,410 So, how are you? 177 00:24:45,410 --> 00:24:50,141 Why are you pretending that you do not know? 178 00:24:50,141 --> 00:24:52,499 I developed leukemia. 179 00:24:53,927 --> 00:24:55,927 I don't feel well. 180 00:24:57,578 --> 00:24:59,478 How long am I able to live? 181 00:25:00,039 --> 00:25:03,787 You and I have strangely close ties. 182 00:25:03,787 --> 00:25:06,948 Myelodysplastic syndrome. 183 00:25:06,948 --> 00:25:09,462 It is even hard to pronounce. 184 00:25:20,566 --> 00:25:21,966 What is this? 185 00:25:21,966 --> 00:25:25,158 Isn't it obvious that this is my car key? 186 00:25:25,158 --> 00:25:29,790 You always wanted to ride it. It's all yours for a few days. 187 00:25:31,891 --> 00:25:35,003 Really? Are you sure? 188 00:25:41,736 --> 00:25:43,036 Yes. 189 00:25:56,973 --> 00:25:59,273 63 Building 190 00:26:07,542 --> 00:26:10,042 Slowly… 191 00:26:12,730 --> 00:26:16,087 - Slowly push it, like this. - Give it to me. 192 00:26:16,962 --> 00:26:18,962 Sunbae, you have a guest. 193 00:26:18,962 --> 00:26:20,184 Who me? 194 00:26:20,184 --> 00:26:22,920 Yes, some lady. Go, hurry up! 195 00:26:22,920 --> 00:26:25,826 She's waited for you in the office for over 30 minutes. 196 00:26:25,826 --> 00:26:27,897 Wow! 197 00:26:30,400 --> 00:26:33,999 Hey, back to practice. 198 00:26:36,307 --> 00:26:39,140 Don't you know this area is for staff only? 199 00:26:39,140 --> 00:26:42,285 I am very sorry. I will pay for it. 200 00:26:42,325 --> 00:26:44,559 I'm sorry, so sorry. 201 00:26:44,584 --> 00:26:46,524 What the… 202 00:26:48,643 --> 00:26:50,270 What's going on here? 203 00:26:50,270 --> 00:26:56,878 I spilt and spoiled everything, all because of her. 204 00:26:56,878 --> 00:26:59,099 What's the big deal? You can make it again. 205 00:26:59,099 --> 00:27:01,390 Sunbae! 206 00:27:01,390 --> 00:27:06,992 This took me over an hour. 207 00:27:08,599 --> 00:27:12,218 You got some time now? Could you help me? 208 00:27:17,172 --> 00:27:19,110 Have you always been good with a knife like this? 209 00:27:19,110 --> 00:27:22,160 Have you always been someone to beat around the bush? 210 00:27:22,163 --> 00:27:24,790 You could've called me. 211 00:27:24,790 --> 00:27:26,920 Give me that fish. 212 00:27:30,681 --> 00:27:34,721 If you can call it a knife, I only played with toy swords as a child. 213 00:27:34,756 --> 00:27:39,195 But I got accustomed to using a knife after I started this work. 214 00:27:39,220 --> 00:27:44,466 Ah, that's why your hands smelled fishy. 215 00:27:46,059 --> 00:27:50,725 Really? I wash them thoroughly every day. 216 00:27:50,725 --> 00:27:55,269 Your hands smell like my father's. 217 00:27:56,586 --> 00:28:00,157 My dad was crazy about fishing. 218 00:28:00,157 --> 00:28:03,992 He used to go fishing while I was sleeping 219 00:28:03,992 --> 00:28:08,243 and came back at dawn with a bucket full of fish. 220 00:28:08,243 --> 00:28:14,981 Your hands smell exactly like my dead father's. 221 00:28:16,678 --> 00:28:20,374 He's passed away? 222 00:28:22,512 --> 00:28:25,312 Maybe I stressed him out. 223 00:28:26,154 --> 00:28:28,554 So he passed away when I was 11. 224 00:28:28,554 --> 00:28:32,710 My mom died right after she gave birth to me. 225 00:28:34,334 --> 00:28:40,197 You remember the music box that you brought me the other day? 226 00:28:40,197 --> 00:28:47,473 That's a keepsake from him given as his last gift to me. 227 00:28:49,815 --> 00:28:54,569 If that's so important to you, why do you leave it broken? 228 00:28:54,569 --> 00:29:01,644 I asked around, but since it is a handicraft, all the parts need to be replaced. 229 00:29:01,644 --> 00:29:06,602 I think it's better to keep it as it is if all the parts need to be replaced. 230 00:29:06,602 --> 00:29:10,768 There. Are we all done? 231 00:29:11,967 --> 00:29:14,777 Can I feed them with you? 232 00:29:17,907 --> 00:29:21,735 Baby, it's for you. 233 00:29:24,353 --> 00:29:26,353 Yikes. 234 00:29:33,712 --> 00:29:37,338 Are you going to push me like the other day? 235 00:29:39,019 --> 00:29:42,978 But why are you talking casually all of sudden? 236 00:30:04,241 --> 00:30:06,575 - I'm bored. - Want to play word chain? - Sure! Coffee. 237 00:30:10,300 --> 00:30:13,000 Fever. 238 00:30:15,800 --> 00:30:19,000 Vermin. 239 00:30:24,300 --> 00:30:25,800 Minute. 240 00:30:31,220 --> 00:30:33,920 How is it? 241 00:30:33,924 --> 00:30:35,710 - Let's go on a drive tomorrow. - Yes! 242 00:30:35,710 --> 00:30:37,940 But this is not bad! 243 00:30:37,947 --> 00:30:40,060 - Hi, Seon Mi. - Hi. 244 00:31:31,006 --> 00:31:33,606 - Aren't you coming in? - Huh? 245 00:31:34,332 --> 00:31:37,124 I'm coming in, definitely… 246 00:31:38,100 --> 00:31:41,720 Since this is my first visit to your place, 247 00:31:41,720 --> 00:31:44,200 should I have gotten some drinks or snacks or something? 248 00:31:45,536 --> 00:31:50,937 As I look at you, you seem unexpectedly empty-headed and naive. 249 00:31:50,937 --> 00:31:53,690 It's not that I am naive 250 00:31:54,470 --> 00:31:57,510 but people say I am pure. I'll take my time coming in. 251 00:31:57,510 --> 00:31:59,650 Whatever! Don't come in if you don't want to. 252 00:31:59,650 --> 00:32:05,300 What's the big rush? 253 00:32:16,906 --> 00:32:18,306 You have Betta? 254 00:32:19,320 --> 00:32:22,020 How long have you been raising it? 255 00:32:25,930 --> 00:32:27,986 It is pretty, isn't it? 256 00:32:27,986 --> 00:32:31,429 It has been around three years. 257 00:32:32,998 --> 00:32:36,375 Why? Do you think we're not a close match? 258 00:32:37,520 --> 00:32:39,020 Not really. 259 00:32:40,277 --> 00:32:44,445 Really? I think we resemble each other 260 00:32:44,445 --> 00:32:50,139 in that we're always alone and good at fighting. 261 00:32:50,139 --> 00:32:52,298 Make yourself at home. I will go change. 262 00:32:52,298 --> 00:32:53,742 Okay. 263 00:33:08,180 --> 00:33:10,952 Kotatsu? 264 00:33:26,779 --> 00:33:30,918 Myelodysplastic syndrome? 265 00:33:34,122 --> 00:33:41,330 Seon Mi, come out quickly if you're done changing. 266 00:33:45,592 --> 00:33:50,214 Can you explain what it is? 267 00:33:54,738 --> 00:33:56,738 Sang Woo, 268 00:33:57,625 --> 00:33:59,462 I feel sleepy. 269 00:34:43,698 --> 00:34:45,298 This patient… 270 00:34:47,321 --> 00:34:49,294 she's going to be okay, right? 271 00:34:49,294 --> 00:34:51,119 Who are you? 272 00:34:51,119 --> 00:34:53,990 I just know her. 273 00:34:53,990 --> 00:34:56,420 Can you tell me of her condition? 274 00:34:56,427 --> 00:35:02,031 Do I have to tell someone who just knows her about her condition? 275 00:35:25,851 --> 00:35:31,060 Seon Mi is someone I like very much. 276 00:35:31,060 --> 00:35:32,890 Please tell me. 277 00:35:34,789 --> 00:35:37,301 What a funny fellow 278 00:35:37,301 --> 00:35:42,431 to speak of your right to know the patient's condition 279 00:35:42,431 --> 00:35:50,099 based on your feelings for her. 280 00:35:50,099 --> 00:35:52,430 Does it make sense to you? 281 00:35:58,857 --> 00:36:01,557 What are you waiting for? Follow me. 282 00:36:01,557 --> 00:36:04,942 Myelodysplastic syndrome. 283 00:36:04,942 --> 00:36:09,680 Simply saying, it's pre-leukemia. 284 00:36:10,941 --> 00:36:15,448 The disease is more commonly diagnosed among the elderly. 285 00:36:15,448 --> 00:36:22,852 The diagnose is rare in children, but Seon Mi got it even before age 10. 286 00:36:22,852 --> 00:36:25,906 Her father died of the same disease. 287 00:36:27,044 --> 00:36:32,497 Hold on. I don't understand what you're saying. 288 00:36:32,497 --> 00:36:36,497 How can a patient look so normal like that? 289 00:36:37,219 --> 00:36:44,568 She might look okay so long as she doesn't develop leukemia. 290 00:36:44,568 --> 00:36:53,477 Seon Mi's friend with the same disease was diagnosed with acute leukemia. 291 00:36:53,477 --> 00:36:59,991 Unless he gets a bone marrow transplant, he might not make it for another year. 292 00:37:01,333 --> 00:37:04,656 Seon Mi might not be that different. 293 00:37:49,678 --> 00:37:51,551 Let the incense burn 294 00:37:51,576 --> 00:37:53,921 and let's go have coffee. 295 00:38:01,417 --> 00:38:06,002 Did you regret meeting my sister? 296 00:38:07,394 --> 00:38:10,610 Kid, are you drunk from coffee? 297 00:38:12,162 --> 00:38:14,447 What bullshit. 298 00:38:15,711 --> 00:38:17,330 Sorry, man. Forget it. 299 00:38:17,330 --> 00:38:19,760 No, I'm not offended. 300 00:38:20,902 --> 00:38:24,945 Just curious why you suddenly brought it up. 301 00:38:28,484 --> 00:38:30,057 What's going on? 302 00:38:30,057 --> 00:38:32,682 Nothing. 303 00:38:32,682 --> 00:38:37,564 I was just curious. 304 00:38:48,862 --> 00:38:52,505 This must be the place. 305 00:38:56,767 --> 00:38:58,708 Wait a second. 306 00:39:03,075 --> 00:39:04,757 You came. 307 00:39:06,146 --> 00:39:08,323 What's this? 308 00:39:08,348 --> 00:39:11,969 Last time I came, 309 00:39:11,990 --> 00:39:15,605 I found the kotatsu broken so I came to fix it. 310 00:39:16,417 --> 00:39:18,263 But the door was locked. 311 00:39:18,263 --> 00:39:21,957 I called a locksmith and he found your lock was old and worn out. 312 00:39:21,957 --> 00:39:23,782 Your house was likely to be broken into by a thief. 313 00:39:23,782 --> 00:39:26,906 So I replaced it with the strongest security lock. 314 00:39:26,906 --> 00:39:31,771 - What? - It's freezing, come in. 315 00:39:46,937 --> 00:39:52,010 The password is 0707. It is my birthday. 316 00:39:52,010 --> 00:39:54,561 Change it if you want to. 317 00:40:14,378 --> 00:40:18,751 I heard about your disease from Dr. Cho the other day. 318 00:40:20,095 --> 00:40:22,399 He tried to scare me off. 319 00:40:24,055 --> 00:40:27,993 I changed my mind since yesterday. 320 00:40:28,030 --> 00:40:30,030 Yesterday? 321 00:40:31,476 --> 00:40:34,980 What day was yesterday? 322 00:40:46,539 --> 00:40:48,467 Let's… 323 00:40:50,085 --> 00:40:54,349 just follow the path our hearts take. 324 00:40:55,277 --> 00:41:02,864 I don't know how terrible your condition is, 325 00:41:04,621 --> 00:41:08,560 but it's not going to separate us. 326 00:41:43,864 --> 00:41:47,648 I missed you a lot. 327 00:41:49,751 --> 00:41:54,801 I was hurt much more than when my body was failing me. 328 00:42:31,105 --> 00:42:32,819 You are early, today. 329 00:42:40,102 --> 00:42:42,750 Take your time. I can watch and wait. 330 00:42:44,188 --> 00:42:46,511 Okay, it will take about 30 minutes. Stay in the coach's room. 331 00:42:46,511 --> 00:42:47,816 I told him you were coming. 332 00:42:47,816 --> 00:42:49,145 Okay. 333 00:42:51,782 --> 00:42:54,590 Fighting! Handsome swimmer. 334 00:42:59,106 --> 00:43:01,088 Just go! You might get wet. 335 00:43:02,398 --> 00:43:03,398 Fighting! 336 00:43:14,326 --> 00:43:18,762 I heard you and Sang Woo were friends since middle school. 337 00:43:19,953 --> 00:43:22,373 He talked about me? 338 00:43:22,373 --> 00:43:26,997 He must have really fallen for you. 339 00:43:31,807 --> 00:43:34,580 Is she your wife? 340 00:43:35,528 --> 00:43:38,895 I did not know you were married. 341 00:43:38,920 --> 00:43:41,613 That's Sang Woo's sister. 342 00:43:42,887 --> 00:43:46,182 He didn't talk about her. 343 00:43:46,182 --> 00:43:51,950 One year after we got married she became very sick. 344 00:43:52,879 --> 00:43:54,998 Last week was the third anniversary of her death. 345 00:43:59,071 --> 00:44:02,833 I did not know. I am sorry. 346 00:44:04,379 --> 00:44:08,325 Come to think of it, he was weird the other day. 347 00:44:09,397 --> 00:44:13,812 - What...? - Suddenly he asked me 348 00:44:14,809 --> 00:44:17,849 if I regretted meeting her. 349 00:44:18,992 --> 00:44:24,019 His heart was broken as much as mine was after her death. 350 00:44:25,045 --> 00:44:31,224 So he never talked about her since then. 351 00:44:56,037 --> 00:44:57,350 Are you okay? 352 00:45:05,261 --> 00:45:06,780 Well… 353 00:45:09,712 --> 00:45:11,712 I… 354 00:45:13,699 --> 00:45:16,078 won't be sick. 355 00:45:19,236 --> 00:45:23,328 I'll never be sick... 356 00:45:24,859 --> 00:45:26,859 and will be healthy forever. 357 00:45:34,779 --> 00:45:36,779 I promise. 358 00:46:09,920 --> 00:46:10,920 Look aside 359 00:46:49,210 --> 00:46:50,559 Will you marry me? 360 00:47:43,685 --> 00:47:46,351 Why are you still here? 361 00:47:46,351 --> 00:47:48,999 I was waiting for you. 362 00:47:50,899 --> 00:47:55,002 Let's go inside somewhere and get warmed up. Let's go. 363 00:47:56,615 --> 00:47:57,915 What is it? 364 00:47:59,531 --> 00:48:02,231 Stay here. 365 00:48:02,231 --> 00:48:04,315 I will go in alone. 366 00:48:04,315 --> 00:48:05,173 Don't do that. 367 00:48:05,173 --> 00:48:07,630 It is not going to work, not this way, not today. 368 00:48:07,630 --> 00:48:12,368 Why not? You don't have any plans either. 369 00:48:13,626 --> 00:48:17,254 I will go and talk to your parents. 370 00:48:42,557 --> 00:48:45,306 Hello, Father and Mother. 371 00:48:48,023 --> 00:48:52,638 I am Kim Seon Mi. May I come in? 372 00:48:52,638 --> 00:48:56,000 It's freezing out there. 373 00:48:56,000 --> 00:48:59,926 I am opposed to you two getting married. 374 00:48:59,926 --> 00:49:07,964 Why do I say that? I lost my daughter like that. Where in the world would a family accept a sick daughter-in-law? 375 00:49:09,250 --> 00:49:14,457 Now I'm sick and tired of seeing ill people. I don't want to look at you. 376 00:49:15,617 --> 00:49:18,675 Ma'am, I fully understand— 377 00:49:18,700 --> 00:49:21,200 Listen until I am done talking. 378 00:49:21,200 --> 00:49:28,112 Sang Woo was devastated after his sister died that way. 379 00:49:28,112 --> 00:49:31,050 Because he's been very softhearted from the time he was a child, 380 00:49:31,133 --> 00:49:36,089 he cannot bear watching people he loves suffer. 381 00:49:36,907 --> 00:49:41,183 I want to save my son. I am afraid he will get hurt. 382 00:49:41,183 --> 00:49:44,330 I fully understand. 383 00:49:45,637 --> 00:49:47,637 Understand what? 384 00:49:50,368 --> 00:49:52,568 How nice you are. 385 00:49:52,568 --> 00:49:55,698 Can't you see that Seon Mi is freezing right now? 386 00:49:56,430 --> 00:49:59,276 If it were up to me, I would have given her a cup of hot tea. 387 00:50:00,046 --> 00:50:02,705 Let's go. We don't need their approval. 388 00:50:02,705 --> 00:50:07,682 How dare you say that to your own parents? 389 00:50:10,566 --> 00:50:12,371 Coach Nam. 390 00:50:12,966 --> 00:50:15,834 When he was exhausted from taking care of Hyeon Ji, 391 00:50:15,859 --> 00:50:19,171 what did you say to him? 392 00:50:19,171 --> 00:50:21,236 You thanked him 393 00:50:22,708 --> 00:50:25,131 for giving Hyeon Ji 394 00:50:25,156 --> 00:50:27,156 hope to live. 395 00:50:27,790 --> 00:50:31,963 We are hope for each other 396 00:50:33,185 --> 00:50:35,054 and a reason to live. 397 00:50:36,888 --> 00:50:40,356 If you thanked him only in hope for your daughter, 398 00:50:40,381 --> 00:50:43,897 you don't deserve him. 399 00:50:46,700 --> 00:50:48,600 Let's go. 400 00:51:07,110 --> 00:51:08,410 Darling! 401 00:51:08,410 --> 00:51:11,074 Are you ready? 402 00:51:12,415 --> 00:51:14,369 Do I look pretty? 403 00:51:15,777 --> 00:51:17,777 You're pretty. 404 00:51:19,107 --> 00:51:21,760 You're so pretty, my legs are weak. 405 00:51:21,760 --> 00:51:23,760 You liar. 406 00:51:27,722 --> 00:51:29,822 My daddy… 407 00:51:38,252 --> 00:51:47,617 "I am sorry that my daughter is not as healthy as others." I am ashamed. 408 00:51:48,885 --> 00:51:54,952 If my dad were here, he would've definitely said that. 409 00:51:57,852 --> 00:52:03,964 "No worries. I'll take care of her forever." 410 00:52:06,998 --> 00:52:12,881 If he were here, I would've told him like that. 411 00:53:06,080 --> 00:53:08,380 Is dinner still not ready? 412 00:53:08,385 --> 00:53:11,896 - It's ready. Come. - Okay. 413 00:53:15,679 --> 00:53:17,979 Your vacation is almost over, right? 414 00:53:17,998 --> 00:53:22,235 - Getting back to the lab, next week? - Yes… 415 00:53:22,235 --> 00:53:27,150 But how about I go back to work next week after your preliminary match? 416 00:53:27,150 --> 00:53:29,640 Should I extend my vacation? 417 00:53:29,644 --> 00:53:33,280 You don't have to. 418 00:53:36,058 --> 00:53:39,058 I really do not want to go back to work. 419 00:53:40,321 --> 00:53:43,598 I like being a housewife. 420 00:53:44,104 --> 00:53:48,184 I like being the manager of a handsome swimmer. 421 00:53:48,748 --> 00:53:53,281 Stop calling me that. I like being a husband here. 422 00:53:57,088 --> 00:53:58,985 Did you catch a cold? 423 00:54:01,461 --> 00:54:03,467 No, no. Just something in my throat. 424 00:54:03,492 --> 00:54:07,524 Are you sure? You were coughing last night. 425 00:54:08,419 --> 00:54:10,767 Are you really all right? 426 00:54:10,767 --> 00:54:13,159 Don't worry. It's not a cold. 427 00:54:13,903 --> 00:54:17,725 Thanks to you, our house is so warm. 428 00:54:17,725 --> 00:54:21,856 With the heating system in our house, it would melt ice in the Arctic. 429 00:54:56,222 --> 00:54:57,822 I am all right. 430 00:54:59,199 --> 00:55:02,665 It's just a cold. Just that. 431 00:55:09,292 --> 00:55:11,638 Seon Mi, we are going to begin the examination. 432 00:55:11,663 --> 00:55:14,288 Take a deep breath. 433 00:55:17,433 --> 00:55:21,267 How long will it take? 434 00:55:21,267 --> 00:55:25,302 I am not sure. 435 00:55:25,302 --> 00:55:27,226 Do you have an appointment afterwards? 436 00:55:27,251 --> 00:55:29,251 Today, my handsome... 437 00:55:30,274 --> 00:55:37,391 no, my husband has a preliminary competition today. 438 00:55:37,391 --> 00:55:42,170 I see. I will try to be as quick as possible. 439 00:55:42,170 --> 00:55:46,626 Relax now. Relax and it's coming. 440 00:55:54,694 --> 00:55:56,296 Men's freestyle Lane 2 Lee Sang Woo 441 00:56:49,370 --> 00:56:52,410 Lee Sang Woo 01:50:80 1st 442 00:56:58,365 --> 00:57:01,572 Lee Sang Woo 01:50:80 1st 443 00:57:17,494 --> 00:57:20,337 I was looking for you, but I could not spot you. 444 00:57:21,123 --> 00:57:23,423 I was hiding and watching. 445 00:57:23,423 --> 00:57:26,493 I was afraid of uselessly giving you any pressure. 446 00:57:26,493 --> 00:57:32,030 Anyway, Athlete Lee Sang Woo, you're awesome today. 447 00:57:33,600 --> 00:57:37,950 But then, what did the doctor say? How was the examination? 448 00:57:40,538 --> 00:57:46,323 He said it's a cold. I got the medicine. 449 00:57:46,323 --> 00:57:49,741 Then, why did a cold last for more then 2 weeks? 450 00:57:49,741 --> 00:57:55,740 Let's go to hospital together tomorrow. I will call Dr. Cho. 451 00:57:55,740 --> 00:58:00,169 No need for it. I'm sure it's a cold. 452 00:58:00,169 --> 00:58:02,999 I know my condition well. 453 00:58:17,799 --> 00:58:24,331 I have been a doctor for 37 years. 454 00:58:26,804 --> 00:58:33,515 Personally, I've seen good days, but more bad days. 455 00:58:34,190 --> 00:58:40,333 One of the best days was to see my favorite patient healthy 456 00:58:41,388 --> 00:58:48,902 and to perform her wedding ceremony when she was beautifully dressed. 457 00:58:50,681 --> 00:58:58,386 Although life is not like that, how nice it would be if we had a way to make all days as happy. 458 00:59:00,999 --> 00:59:02,999 What is the result? 459 00:59:06,980 --> 00:59:09,230 I am very sorry to tell you this. 460 00:59:10,611 --> 00:59:20,179 You've just been diagnosed with acute leukemia. 461 01:00:21,221 --> 01:00:24,489 - Is it dead? - What? Where? 462 01:00:24,489 --> 01:00:29,126 - Here, the fish is dead. - Is it a Betta? 463 01:01:26,508 --> 01:01:31,280 - I need to see Dr. Cho.. - You can't barge in like this. 464 01:01:34,406 --> 01:01:38,153 Doctor, I need to talk to you. 465 01:01:38,153 --> 01:01:41,585 Seon Mi is gone. 466 01:01:41,585 --> 01:01:44,472 Her clothes and belongings are all gone, too. 467 01:01:44,497 --> 01:01:47,647 Where is Seon Mi? 468 01:01:47,647 --> 01:01:48,837 I am Seon Mi's guardian! 469 01:01:48,862 --> 01:01:53,639 You don't even know about your wife's condition. What do you mean guardian? 470 01:01:53,668 --> 01:01:55,458 What condition? 471 01:01:56,560 --> 01:01:57,860 Is she all right? 472 01:01:57,860 --> 01:02:03,027 Right now, the priority is the patient's thoughts. 473 01:02:04,165 --> 01:02:09,619 If her conditition is to the extent that she left her marital home, 474 01:02:09,619 --> 01:02:14,994 for whatever reason, she meant she didn't want to be with you. 475 01:02:17,560 --> 01:02:19,768 Respect her decision. 476 01:02:19,768 --> 01:02:23,014 It's better for her. 477 01:03:00,393 --> 01:03:02,293 Woo Ho. 478 01:03:03,903 --> 01:03:05,703 It's me. 479 01:03:06,151 --> 01:03:08,151 Are you okay? 480 01:03:21,985 --> 01:03:26,141 Are you hanging in there? 481 01:04:14,531 --> 01:04:16,531 I want to live. 482 01:04:18,459 --> 01:04:20,459 Sang Woo. 483 01:04:21,913 --> 01:04:26,908 To love you more and more, 484 01:04:27,974 --> 01:04:31,862 I want to live loving you every day. 485 01:04:34,537 --> 01:04:36,960 I miss you, Sang Woo. 486 01:04:41,539 --> 01:04:43,508 One, two, three. 487 01:04:44,082 --> 01:04:45,742 One, two, three. 488 01:04:45,767 --> 01:04:47,767 One, two, three. 489 01:05:12,124 --> 01:05:13,917 Here you are. 490 01:05:15,104 --> 01:05:17,104 I found Seon Mi. 491 01:05:19,786 --> 01:05:21,286 How? 492 01:05:21,286 --> 01:05:23,326 Her aunt came to see me. 493 01:05:23,834 --> 01:05:26,058 She's at a hospital in Tongyeong 494 01:05:26,083 --> 01:05:29,114 where she's used to stay when she was young. 495 01:05:29,813 --> 01:05:31,613 Here it is. 496 01:05:39,365 --> 01:05:41,365 Sang Woo! 497 01:05:42,053 --> 01:05:44,053 My friend… 498 01:05:46,601 --> 01:05:51,490 If you see her now, you might have a hard time. 499 01:05:53,181 --> 01:05:56,384 She might look different now, not like a month ago. 500 01:05:58,178 --> 01:06:02,017 I am not sure if I am doing the right thing. 501 01:06:07,216 --> 01:06:11,949 Thanks. I'll go see her. 502 01:06:41,018 --> 01:06:43,018 What are you doing here? 503 01:06:44,581 --> 01:06:49,068 I'm tired of hide-and-seek. Stop it. 504 01:06:49,068 --> 01:06:51,363 Sang Woo, I am… 505 01:06:58,829 --> 01:07:01,749 Seal your stamp here, please. 506 01:07:02,706 --> 01:07:06,570 Don't do this to me. I can't… 507 01:07:06,570 --> 01:07:09,876 Are you fool? Can't you see how I am? 508 01:07:09,876 --> 01:07:13,486 I will die soon like Woo Ho. 509 01:07:28,549 --> 01:07:33,841 Remember what you promised me that day on the bus? 510 01:07:33,841 --> 01:07:36,234 That you wouldn't be sick. 511 01:07:36,234 --> 01:07:38,685 That you'd be healthy. 512 01:07:38,685 --> 01:07:40,900 Your promise... 513 01:07:40,900 --> 01:07:45,086 is valid forever so, don't even think about breaking it. 514 01:07:47,012 --> 01:07:50,309 Seal your stamp and remember! 515 01:07:51,858 --> 01:07:56,944 Once you stamp your seal on it, we'll stay together until the end. 516 01:07:56,969 --> 01:07:58,682 Forever! 517 01:07:58,707 --> 01:08:01,040 Understood? 518 01:08:12,759 --> 01:08:15,059 Marriage certificate 519 01:08:17,510 --> 01:08:23,190 (Note. It is not uncommon in Korea for "married" couples not to register their marriage immediately). 520 01:08:43,539 --> 01:08:44,539 Can I help you? 521 01:08:44,564 --> 01:08:46,564 Do you carry this herb? 522 01:09:06,254 --> 01:09:08,554 You're done already? 523 01:09:08,629 --> 01:09:12,241 Yes, my stomach hurts little. 524 01:09:12,263 --> 01:09:15,017 You'd better have more. 525 01:09:20,068 --> 01:09:22,970 Here, take it. Bottoms up! 526 01:09:35,331 --> 01:09:37,258 Take it. 527 01:09:37,258 --> 01:09:40,013 Not this, I want a different flavor. 528 01:09:41,514 --> 01:09:44,014 How about strawberry? 529 01:09:56,604 --> 01:09:59,130 - Put it here. - Yes! 530 01:10:06,369 --> 01:10:10,535 Home remedy with vegetarian diet 531 01:10:11,379 --> 01:10:14,477 Sang Woo is staying here all the time? 532 01:10:14,477 --> 01:10:19,326 Yes, every day except for when my aunt visits once a month. 533 01:10:19,326 --> 01:10:21,387 Wow, how sweet of him. 534 01:10:21,387 --> 01:10:22,697 Where does he sleep? 535 01:10:22,697 --> 01:10:24,597 Here in this temporary bed. 536 01:10:24,598 --> 01:10:29,824 Sometimes with me in this bed. 537 01:10:29,824 --> 01:10:34,739 You can't imagine how comfortable I am in his arms next to his muscular chest. 538 01:10:34,739 --> 01:10:37,520 - Whatever. - Try mine, too. 539 01:10:37,520 --> 01:10:40,150 Do you want to see it? 540 01:10:40,157 --> 01:10:42,038 Did you bring it? 541 01:10:42,038 --> 01:10:46,161 Of course. Pass it to me. 542 01:10:46,161 --> 01:10:47,770 It was hard to get. 543 01:10:47,770 --> 01:10:50,950 Unni, thank you. 544 01:10:54,897 --> 01:10:56,592 Sang Woo, what is it? 545 01:10:56,592 --> 01:10:59,712 Aren't you hungry? Do you want something to eat? 546 01:10:59,720 --> 01:11:03,505 No thanks. We should get going soon. 547 01:11:03,565 --> 01:11:05,965 As you wish… 548 01:11:06,959 --> 01:11:10,040 Then, have a good time. 549 01:11:14,448 --> 01:11:16,829 He's so cute. 550 01:11:37,254 --> 01:11:39,432 I think I should stay today. 551 01:11:39,457 --> 01:11:41,877 Let me take care of her today. 552 01:11:41,902 --> 01:11:44,150 No, don't. 553 01:11:44,150 --> 01:11:47,079 It's your day off once a month. Go have fun. 554 01:11:47,097 --> 01:11:49,420 Don't drink too much. 555 01:11:49,420 --> 01:11:54,718 Don't worry. We have to chat a lot once in a while. Go comfortably. 556 01:11:54,718 --> 01:11:56,503 Thank you. I'll get going. 557 01:11:56,503 --> 01:11:58,779 Please take good care of Seon Mi. 558 01:11:58,804 --> 01:12:01,004 See you later. 559 01:12:27,935 --> 01:12:29,721 You're having hard time? 560 01:12:30,880 --> 01:12:32,831 No, not at all. 561 01:12:32,892 --> 01:12:37,541 You are still trying that folk remedy thing? 562 01:12:40,353 --> 01:12:42,393 Getting better? 563 01:12:42,432 --> 01:12:46,068 Not yet. Maybe it takes some time. 564 01:12:46,576 --> 01:12:49,681 I will wait and see. But I am sure it will help. 565 01:12:49,681 --> 01:12:53,620 You're in the finals for the national competition. 566 01:12:53,620 --> 01:12:55,764 Can you? 567 01:12:59,098 --> 01:13:01,740 No time for it. 568 01:13:02,335 --> 01:13:05,313 I need more time to save Seon Mi. 569 01:13:06,288 --> 01:13:08,617 That's my only priority. 570 01:13:09,925 --> 01:13:13,502 Can you sign me off the finals instead of me? 571 01:13:14,843 --> 01:13:16,513 Let's have a drink. 572 01:14:31,771 --> 01:14:33,711 You reek of alcohol. 573 01:14:33,736 --> 01:14:35,900 Why are you here instead of sleeping? 574 01:14:35,900 --> 01:14:38,030 Were you waiting for me? 575 01:14:39,476 --> 01:14:43,587 I couldn't sleep and missed you. 576 01:14:44,822 --> 01:14:46,351 Why did you come early? 577 01:14:46,376 --> 01:14:50,975 If I hadn't come early, would you be waiting here for me all night? 578 01:14:53,907 --> 01:14:56,649 You don't listen to me. 579 01:15:06,770 --> 01:15:08,886 I missed you a lot. What could I do? 580 01:15:09,887 --> 01:15:13,028 Without you, I feel uneasy and scared. 581 01:15:14,898 --> 01:15:18,027 I want to see snow. 582 01:15:19,414 --> 01:15:24,539 I have not seen snow once this winter. 583 01:15:26,082 --> 01:15:28,782 You know that snow smells too? 584 01:15:28,782 --> 01:15:31,349 Snow smells? 585 01:15:31,349 --> 01:15:34,354 Yes, snow has a smell. 586 01:15:35,189 --> 01:15:41,161 It has a smell of a path at dawn after rain and sea in the winter… 587 01:15:42,425 --> 01:15:45,852 a smell of half and half of them. 588 01:15:49,741 --> 01:15:51,417 Let's get out. 589 01:15:51,442 --> 01:15:52,810 Where? 590 01:15:52,810 --> 01:15:54,634 Let's go see snow. 591 01:16:36,074 --> 01:16:38,043 Thank you. 592 01:16:40,972 --> 01:16:43,572 I will never forget it. 593 01:17:43,935 --> 01:17:46,742 Seon Mi! Seon Mi! 594 01:18:01,745 --> 01:18:08,132 She has a high white blood cell count, and they're all malignant. 595 01:18:08,132 --> 01:18:16,153 Her rate of decline is even faster than Woo Ho's, Seon Mi's friend with the same disease. 596 01:18:18,125 --> 01:18:19,216 What do we do? 597 01:18:19,216 --> 01:18:22,546 The only solution is a bone marrow transplant. 598 01:18:22,546 --> 01:18:27,968 If you do not get her immediately to another hospital, she will die. 599 01:18:32,710 --> 01:18:37,267 Do I have to change hospital suddenly? Is this all necessary? 600 01:18:41,546 --> 01:18:45,194 Dr. Cho is here. 601 01:18:45,194 --> 01:18:48,442 Is it because you left there without saying goodbye? 602 01:18:48,442 --> 01:18:52,590 Let's visit them after you get better. 603 01:19:03,282 --> 01:19:07,015 Come on. Eat a little bit more. You had nothing for two days. 604 01:19:07,015 --> 01:19:09,369 No, I don't feel like it. 605 01:19:13,481 --> 01:19:18,034 Come on, just three more spoons. 606 01:19:33,451 --> 01:19:35,470 Why are you acting like a child? 607 01:19:35,495 --> 01:19:37,862 Don't be foolishly stubborn! 608 01:19:37,887 --> 01:19:43,173 It's better for you to stay here to find a donor. 609 01:19:43,173 --> 01:19:47,892 You call me stubborn? What is stubborn? 610 01:19:47,892 --> 01:19:51,641 I took tests and medication as requested. 611 01:19:51,641 --> 01:19:56,173 I lived like a slave without any objection always. You think I'm stubborn? 612 01:19:56,966 --> 01:20:02,862 For someone like me, can I afford to be stubborn? You know I can't. 613 01:20:04,100 --> 01:20:10,600 I feel bad for those who worry about seeing me die. 614 01:20:10,600 --> 01:20:12,966 And I feel guilty… 615 01:20:14,530 --> 01:20:19,990 I would rather die now. 616 01:20:42,631 --> 01:20:47,580 I've heard about you from your brother-in-law. 617 01:20:48,112 --> 01:20:50,790 Looking for a bone marrow donor? 618 01:21:08,763 --> 01:21:12,560 It's the number of an organization to help find a donor. 619 01:21:17,578 --> 01:21:19,478 Thank you, Dad. 620 01:21:25,048 --> 01:21:27,014 Let me see your hands. 621 01:21:35,933 --> 01:21:37,933 You have pretty hands. 622 01:21:41,250 --> 01:21:47,503 You must've been disappointed that we didn't come to the wedding. 623 01:21:48,586 --> 01:21:51,976 Yes, very disappointed. 624 01:21:53,706 --> 01:21:57,938 Because I missed you then. 625 01:22:00,443 --> 01:22:05,018 I still don't accept your marriage. 626 01:22:06,690 --> 01:22:09,527 I won't be there for you, either. 627 01:22:10,565 --> 01:22:14,805 But hang in there whatsoever. 628 01:22:14,805 --> 01:22:20,442 Let's see each other smiling after you become healthy. 629 01:22:22,992 --> 01:22:25,558 It's all I ask you. 630 01:22:25,558 --> 01:22:28,062 Mother… 631 01:22:28,062 --> 01:22:30,005 I'll get going now. 632 01:22:33,085 --> 01:22:35,085 Mother. 633 01:22:39,665 --> 01:22:49,605 Could you give me a hug for once? 634 01:23:07,822 --> 01:23:13,626 Be strong. Let's have hope together, my baby. 635 01:23:32,539 --> 01:23:35,910 Akita - 1 month later 636 01:23:46,486 --> 01:23:48,389 Can I get you something to warm you up? 637 01:23:48,389 --> 01:23:50,789 No thanks. 638 01:23:50,789 --> 01:23:54,068 He will be here any minute soon. Let's wait. 639 01:23:59,643 --> 01:24:01,174 Mr. Sang Woo? 640 01:24:01,199 --> 01:24:02,710 Hello. Nice to meet you. 641 01:24:02,710 --> 01:24:05,295 Nice to meet you. Have you been waiting for long? 642 01:24:05,320 --> 01:24:09,380 I'm sorry to take some time to pick up my daughter at school. 643 01:24:09,405 --> 01:24:11,128 You must be Seon Mi. 644 01:24:11,153 --> 01:24:15,290 This is Mr. Kim from Sharing Foundation in Japan. 645 01:24:15,290 --> 01:24:17,767 He has helped us a lot. 646 01:24:17,784 --> 01:24:20,084 Nice to meet you, Seon Mi. 647 01:24:25,391 --> 01:24:28,112 Congratulations, you two. 648 01:24:29,714 --> 01:24:31,176 Thank you. 649 01:24:32,307 --> 01:24:35,930 My dad helped us a lot as he had business with Japan for 30 years. 650 01:24:37,972 --> 01:24:39,855 Wait a minute. 651 01:24:39,880 --> 01:24:44,781 I was asked to call the foundation upon your arrival. 652 01:24:44,781 --> 01:24:47,221 Here it is. 653 01:24:53,593 --> 01:24:59,678 Excuse me, can you pull over here for a while? 654 01:25:13,531 --> 01:25:17,978 It is very windy. Aren't you cold? 655 01:25:17,978 --> 01:25:23,627 It's very nice and cozy. I like it a lot. 656 01:25:26,970 --> 01:25:30,089 When was the last time it snowed here? 657 01:25:30,089 --> 01:25:35,038 Snow? I'm sick and tired of snow. 658 01:25:35,038 --> 01:25:40,931 Come to think of it, it's been a week since it snowed. 659 01:25:42,833 --> 01:25:47,614 Don't worry. It'll snow a lot soon. 660 01:25:47,614 --> 01:25:50,710 Since we have some time before meeting with the foundation, 661 01:25:50,710 --> 01:25:52,668 do you want to take a walk around? 662 01:25:52,668 --> 01:25:56,217 - Really? Can I? - Of course. 663 01:25:56,241 --> 01:25:59,738 You can do whatever you want to here in Akita, Honey. 664 01:25:59,738 --> 01:26:02,789 Except saying no to the transplant. 665 01:26:05,265 --> 01:26:08,940 Hye Mi, let's go for a walk, shall we? 666 01:27:12,503 --> 01:27:15,212 Everything will be fine now. 667 01:27:26,585 --> 01:27:32,684 Please tell her I am so grateful. 668 01:27:33,976 --> 01:27:37,171 Is she married? 669 01:27:37,785 --> 01:27:40,318 You really want me to ask that to a single lady? 670 01:27:40,318 --> 01:27:42,600 No, no. 671 01:27:43,600 --> 01:27:45,610 Wait. 672 01:27:53,590 --> 01:27:57,193 The patient asked me to give you this. 673 01:28:00,305 --> 01:28:02,305 This is Daphne. 674 01:28:02,330 --> 01:28:08,553 Please tell her that the patient raised it to show her gratitude. 675 01:28:08,553 --> 01:28:12,219 It's so pretty. Thank you. 676 01:28:13,223 --> 01:28:17,277 She said, thank you for the great gift. 677 01:28:30,874 --> 01:28:33,947 - Oh, no. - What's wrong? 678 01:28:33,947 --> 01:28:40,210 We have a flat tire. We can't go on like this. 679 01:28:40,210 --> 01:28:45,295 Please stay here, and I'll go get some help. 680 01:29:41,902 --> 01:29:43,799 He says he is going to give it a try. 681 01:29:43,824 --> 01:29:50,369 This is too old, so everything needs to be replaced. 682 01:29:50,369 --> 01:29:52,253 Can you ask him one more time? 683 01:29:52,253 --> 01:29:57,166 It means a lot to Seon Mi as it's a keepsake from her father. 684 01:29:57,166 --> 01:30:01,014 Please ask him to fix it once again. 685 01:30:03,065 --> 01:30:05,918 I see. 686 01:30:06,660 --> 01:30:09,890 It's going to take a while though. 687 01:30:09,890 --> 01:30:11,857 What did he say? 688 01:30:11,857 --> 01:30:15,026 It will take several days. 689 01:30:16,954 --> 01:30:21,051 Thank you. Thank you very much. 690 01:30:23,539 --> 01:30:29,377 By the way, I have a gift for you. 691 01:30:29,377 --> 01:30:31,342 Gift for me? 692 01:30:32,524 --> 01:30:36,100 Pass me my bag there. 693 01:30:45,035 --> 01:30:46,535 This? 694 01:30:46,535 --> 01:30:49,017 Open it. 695 01:31:00,962 --> 01:31:02,962 It's cologne. 696 01:31:03,461 --> 01:31:05,661 When did you make it? 697 01:31:05,661 --> 01:31:09,514 Actually, I made it long ago. 698 01:31:09,514 --> 01:31:16,314 I wanted to give you a surprise so, I made it secretly at the hospital. 699 01:31:17,842 --> 01:31:21,703 Do you have a name for it? 700 01:31:21,703 --> 01:31:24,317 Sea snow. 701 01:31:26,607 --> 01:31:28,607 Shake it. 702 01:31:33,734 --> 01:31:35,734 It's great. 703 01:31:38,770 --> 01:31:41,449 Thank you very much. 704 01:31:42,743 --> 01:31:45,646 Don't you have anything for me? 705 01:31:46,878 --> 01:31:53,200 My gift will await you after the transplant. 706 01:31:54,306 --> 01:31:59,267 Really? It sounds like something special. 707 01:32:01,194 --> 01:32:03,194 Wait for it. 708 01:32:05,947 --> 01:32:09,236 Is she ready? 709 01:32:11,256 --> 01:32:15,302 Just a moment please. Just a little. 710 01:32:26,194 --> 01:32:28,194 Everything is all right? 711 01:32:29,368 --> 01:32:31,012 Alright. 712 01:33:00,352 --> 01:33:04,082 - It's going well. - That's great. 713 01:33:29,609 --> 01:33:34,850 The operation is a total success. Congratulation, Sang Woo. 714 01:33:36,054 --> 01:33:39,988 Are you sure? Don't change your words later. 715 01:33:40,013 --> 01:33:44,117 Have you always been fooled? Trust me. 716 01:33:44,117 --> 01:33:48,963 Seon Mi will get all better now. 717 01:34:06,892 --> 01:34:08,498 Darling. 718 01:34:10,162 --> 01:34:14,830 You have done well, really well. 719 01:34:16,690 --> 01:34:18,884 Mr. Kim, can I borrow your car? 720 01:34:18,909 --> 01:34:20,909 Why do you need a car? 721 01:34:20,934 --> 01:34:22,487 I need to pick up the gift for Seon Mi. 722 01:34:22,512 --> 01:34:24,884 I promised that I would give it to her after the transplant. 723 01:34:24,909 --> 01:34:26,860 Gift? I'll go get it for you. 724 01:34:26,885 --> 01:34:28,985 No, no, I want to get it myself. 725 01:34:28,985 --> 01:34:32,173 Okay, here it is. 726 01:35:02,065 --> 01:35:05,308 Take a look. It's all fixed now. 727 01:35:12,155 --> 01:35:14,155 Thank you very much, Sir. 728 01:37:54,555 --> 01:38:01,055 Why is your heart so cold? 729 01:38:07,796 --> 01:38:14,930 Why is this person's heart so cold? 730 01:38:15,810 --> 01:38:19,120 Somebody please tell me why! 731 01:39:35,178 --> 01:39:37,178 Granny, 732 01:39:38,671 --> 01:39:41,330 it's raining outside. 733 01:39:58,197 --> 01:40:00,973 One year later 734 01:41:15,269 --> 01:41:19,591 A few days ago, I had a weird dream. 735 01:41:19,591 --> 01:41:24,693 We were walking on a snowy mountain road. 736 01:41:24,693 --> 01:41:29,524 At the road's end, you said in a calm voice 737 01:41:30,858 --> 01:41:34,593 that it's time for us to part. 738 01:41:35,388 --> 01:41:38,160 You and I have different paths. 739 01:41:38,160 --> 01:41:42,040 So from here on, we should part. 740 01:41:43,355 --> 01:41:48,940 If it were real, I would've never let you go. 741 01:41:50,430 --> 01:41:53,330 I can't even imagine such. 742 01:41:55,298 --> 01:41:58,591 But in the dream, I was different. 743 01:41:59,329 --> 01:42:03,022 I was smiling and bid my farewell, 744 01:42:03,743 --> 01:42:07,400 telling you to please take good care of yourself. 745 01:42:08,365 --> 01:42:16,476 Even at this moment, my heart is throbbing. 746 01:42:17,376 --> 01:42:22,310 My dear love, Seon Mi. 747 01:42:23,210 --> 01:42:27,880 From now on, let's never part. 748 01:42:28,645 --> 01:42:33,740 Not even one day, not for one second even, 749 01:42:33,740 --> 01:42:38,380 let's never let go of the hand we are holding. 750 01:43:06,077 --> 01:43:09,650 We will see each other again, right? 751 01:43:09,650 --> 01:43:11,370 Sure. 752 01:44:06,700 --> 01:44:18,500 ♫ Stop crying now. Hurry and smile. ♫ 753 01:44:20,400 --> 01:44:31,500 ♫ Let me go with the look that I found so beautiful. ♫ 754 01:44:34,000 --> 01:44:46,200 ♫ Please stop accepting that it's only for a short time. ♫ 755 01:44:47,900 --> 01:44:55,500 ♫ Although we are far apart now ♫ 756 01:44:55,500 --> 01:45:01,070 ♫ Believe that we will meet again. ♫ 757 01:45:01,070 --> 01:45:08,040 ♫ Goodbye, Cherished You. ♫ 758 01:45:08,040 --> 01:45:15,090 ♫ Goodbye, Beautiful You. ♫ 759 01:45:15,090 --> 01:45:21,900 ♫ Now with a warm smile ♫ 760 01:45:21,900 --> 01:45:28,300 ♫ send me off flying with flutterings wings ♫ 761 01:45:28,300 --> 01:45:35,190 ♫ Someday I'll see you again ♫ 762 01:45:35,190 --> 01:45:42,290 ♫ Someday I will love you more ♫ 763 01:45:42,290 --> 01:45:49,500 ♫ The tears that are flowing now for a while ♫ 764 01:45:49,500 --> 01:45:55,050 ♫ will fill my empty heart. ♫ 765 01:46:13,400 --> 01:46:25,600 ♫ Piled up like the white snow, our love even though is is melting ♫ 766 01:46:27,300 --> 01:46:35,400 ♫ is permeating the dense fog ♫ 767 01:46:35,440 --> 01:46:40,600 ♫ The days that we loved. ♫ 768 01:46:40,600 --> 01:46:47,390 ♫ Goodbye Cherished You. ♫ 769 01:46:47,390 --> 01:46:54,360 ♫ Goodbye Beautiful You ♫ 770 01:46:54,360 --> 01:47:01,370 ♫ Now with a warm smile ♫ 771 01:47:01,370 --> 01:47:07,930 ♫ send me flying with fluttering wings. ♫ 772 01:47:07,930 --> 01:47:14,660 ♫ Someday I will see you again ♫ 773 01:47:14,660 --> 01:47:21,710 ♫ Someday, I will love you more. ♫ 774 01:47:21,710 --> 01:47:28,870 ♫ The tears which are flowing now for a while ♫ 775 01:47:28,870 --> 01:47:35,520 ♫ Will fill my empty heart. ♫ 776 01:47:35,520 --> 01:47:39,920 ♫ Goodbye ♫ 777 01:47:42,000 --> 01:47:50,000 Official Movie Website: iFlixAsia 52486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.