All language subtitles for Silo - 01x10 - Outside.ETHEL+ATVP-NTb.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,883 --> 00:00:10,135 [BIRDS CHIRPING] 2 00:00:13,901 --> 00:00:15,319 [JULIETTE] We're being lied to. 3 00:00:18,267 --> 00:00:19,682 Everyone has to see this. 4 00:00:19,692 --> 00:00:21,525 - Everyone who? - Everyone. 5 00:00:21,540 --> 00:00:24,074 Is it... Would it be possible to get this up on every computer? 6 00:00:24,085 --> 00:00:25,127 - [SCOFFS] - No. 7 00:00:25,138 --> 00:00:27,507 - What? - Well, no, I mean, i-it's not impossible. 8 00:00:27,518 --> 00:00:29,158 But all computer screens are controlled by IT. 9 00:00:29,169 --> 00:00:30,416 Now you wanna break into IT. 10 00:00:30,427 --> 00:00:32,721 There are signal boosters every 30 levels. 11 00:00:32,876 --> 00:00:34,253 Okay, which is the lowest one? 12 00:00:34,264 --> 00:00:36,006 I need to get out of the Up Top and the Mids. 13 00:00:36,016 --> 00:00:37,601 [DANNY] There's one on, uh, 126. 14 00:00:37,612 --> 00:00:39,330 - Great, we'll go there. - No, w-wait... Wait. 15 00:00:39,341 --> 00:00:41,427 There are security teams on every level. 16 00:00:41,438 --> 00:00:43,565 And unless I'm mistaken, they're all looking for you. 17 00:00:43,576 --> 00:00:45,047 - There's no way... - I can get us there. 18 00:00:45,058 --> 00:00:46,390 Okay, go and give me the watch. 19 00:00:46,401 --> 00:00:48,185 - No, you're coming with us. Yeah. - Like hell I am. 20 00:00:48,195 --> 00:00:49,394 You asked me for a computer guy 21 00:00:49,404 --> 00:00:51,229 who could do tricks, and I got you the computer guy. 22 00:00:51,239 --> 00:00:52,355 As good as he is, 23 00:00:52,366 --> 00:00:54,967 Bernard is better. And he's gonna trace it back here. 24 00:00:54,978 --> 00:00:56,406 Do you wanna stay? 25 00:00:56,495 --> 00:00:58,246 - Is that true? - Yeah. 26 00:00:58,807 --> 00:01:00,165 Fuck me. 27 00:01:00,248 --> 00:01:03,543 Danny... Ah, great. Real great. All right. Fuck. 28 00:01:03,780 --> 00:01:04,782 [DIEGO] Got it. 29 00:01:05,729 --> 00:01:08,138 - [BERNARD] Where's the drive? - [DIEGO] In an apartment on 22. 30 00:01:08,215 --> 00:01:11,134 - [BERNARD] Whose apartment? - It's assigned to Patrick Kennedy. 31 00:01:11,145 --> 00:01:12,586 We need all raiders to 22. 32 00:01:12,596 --> 00:01:14,586 - All raiders to 22. - Who's he? A friend of hers? 33 00:01:14,597 --> 00:01:16,244 - I thought you checked all... - He's not a friend. 34 00:01:16,255 --> 00:01:17,715 But she did save his life. 35 00:01:19,267 --> 00:01:20,686 [SIMS] We need all raiders to 22. 36 00:01:23,313 --> 00:01:24,356 Knock it down. 37 00:01:38,276 --> 00:01:41,612 - Fuck. We gotta go now. - [JULIETTE] Not yet! The red light's on! 38 00:01:41,623 --> 00:01:43,423 - [PATRICK] They're coming. - [JULIETTE] Shit. 39 00:01:45,210 --> 00:01:48,046 [GRUNTS] Go, go, go! 40 00:01:51,258 --> 00:01:52,300 [GRUNTS] Okay. 41 00:01:52,311 --> 00:01:54,233 [PATRICK GRUNTS] All right. Good. 42 00:01:54,928 --> 00:01:57,088 - [PANTS, GROANS] - [JULIETTE] Come on! Pull the hatch. 43 00:02:05,981 --> 00:02:07,524 - How are we gonna... - [SHUSHING] 44 00:02:07,607 --> 00:02:09,318 [BREATHES HEAVILY] 45 00:02:15,503 --> 00:02:16,587 [JULIETTE] Go. 46 00:02:18,285 --> 00:02:20,961 [PATRICK] D, you gotta move. Come on, come on, come on. 47 00:02:26,281 --> 00:02:28,409 They searched the level. She's not there. 48 00:02:28,760 --> 00:02:32,639 She would've been seen on the stairs. Where is she? 49 00:02:32,912 --> 00:02:34,497 [WATCHER] Mr. Sims? 50 00:02:34,562 --> 00:02:37,023 A message came through from one of your agents. 51 00:02:37,329 --> 00:02:38,329 _ 52 00:02:38,602 --> 00:02:41,641 _ 53 00:02:43,448 --> 00:02:44,450 [SIMS SIGHS] 54 00:02:48,370 --> 00:02:49,450 Deputy. 55 00:02:51,042 --> 00:02:53,089 Yeah, this is all my fault. 56 00:02:53,695 --> 00:02:55,009 When I sent you home, 57 00:02:55,020 --> 00:02:59,274 I thought I was clear I expected you to stay there. 58 00:03:00,614 --> 00:03:04,821 - Was I not clear about that? - No. You-You were. 59 00:03:06,416 --> 00:03:09,878 Yet you went to Nichols's apartment. [CHUCKLES] 60 00:03:09,889 --> 00:03:12,809 You think because you taught her a class on the Pact, 61 00:03:12,964 --> 00:03:14,508 a raider wouldn't tell me? 62 00:03:16,426 --> 00:03:17,428 No. 63 00:03:19,805 --> 00:03:21,682 Why did you go to Nichols's apartment? 64 00:03:22,685 --> 00:03:25,814 I thought if I could find out why she said she wanted to go out, 65 00:03:27,009 --> 00:03:28,427 I might be able to find her. 66 00:03:28,814 --> 00:03:31,650 Did you find anything that gave you some insight? 67 00:03:32,526 --> 00:03:33,694 No. [SCOFFS] 68 00:03:35,237 --> 00:03:38,699 Did you find anything that, uh, might explain why 69 00:03:38,782 --> 00:03:42,077 she had you arrest me the other day... 70 00:03:44,621 --> 00:03:46,415 or why you agreed to it? 71 00:03:49,960 --> 00:03:54,423 Did you find anything that might explain why she went to my apartment, 72 00:03:54,506 --> 00:03:57,467 threatening to kill my wife and my son? 73 00:04:03,140 --> 00:04:05,726 [BREATHING SHAKILY] 74 00:04:05,881 --> 00:04:10,928 Deputy, I can't help but notice your hands. 75 00:04:11,025 --> 00:04:12,944 You're holding your right in your left. 76 00:04:15,986 --> 00:04:16,988 Why is that? 77 00:04:20,986 --> 00:04:22,587 [PATRICK] Okay, Danny. Gotta go in here. Move. 78 00:04:22,598 --> 00:04:24,189 - [DANNY] Okay. - [JULIETTE] Go, go, go. 79 00:04:24,200 --> 00:04:27,778 - [PATRICK] Go, go, go. [GROANS] - [GROANS] You okay? 80 00:04:27,789 --> 00:04:29,207 It almost hit me! 81 00:04:29,291 --> 00:04:31,293 - Okay. Where is it? - It's this way. 82 00:04:31,304 --> 00:04:32,764 Okay. [SIGHS] 83 00:04:35,339 --> 00:04:36,840 - [DANNY] Here. - [JULIETTE PANTS] 84 00:04:41,219 --> 00:04:42,221 Okay. 85 00:04:44,681 --> 00:04:46,016 [CHATTERING] 86 00:04:48,393 --> 00:04:51,012 - Okay. Shit. - Move, I'll do it. 87 00:04:55,108 --> 00:04:56,693 [DANNY] Give me the drive. 88 00:04:57,486 --> 00:04:58,945 Hey, hey, hey. Is that a camera? 89 00:04:59,529 --> 00:05:00,597 - [JULIETTE] Yeah. - [PATRICK] Yeah. 90 00:05:00,608 --> 00:05:02,405 - Probably. - Give me your hammer. 91 00:05:02,416 --> 00:05:03,471 Don't. 92 00:05:03,482 --> 00:05:05,717 Anywhere a camera goes dark, they're more likely to send raiders. 93 00:05:05,791 --> 00:05:07,147 They're gonna send them as soon as you plug that in. 94 00:05:07,158 --> 00:05:09,035 [DANNY] Just give me a second. Here we go. 95 00:05:11,375 --> 00:05:13,377 The drive just popped on 126. 96 00:05:13,428 --> 00:05:15,680 - [BERNARD] Where? - [DIEGO] At our hub. 97 00:05:16,083 --> 00:05:17,589 Go get Sims. 98 00:05:19,927 --> 00:05:20,929 There. 99 00:05:28,684 --> 00:05:29,893 They found us. 100 00:05:30,222 --> 00:05:32,609 Well, fine then. [GRUNTS] 101 00:05:33,619 --> 00:05:36,395 I radioed Karins. She'll be there in five minutes. 102 00:05:37,317 --> 00:05:38,683 - Oh, shit. - [BERNARD] What? 103 00:05:38,694 --> 00:05:40,280 They're linking screens. 104 00:05:45,771 --> 00:05:46,773 Come on. 105 00:05:50,247 --> 00:05:53,626 - [BREATHING HEAVILY] - [PATRICK] Yeah. 106 00:06:02,273 --> 00:06:03,897 Shut your eyes, all of you! 107 00:06:03,908 --> 00:06:07,954 Shut your eyes! Shut your eyes! Turn around. Cover your faces. 108 00:06:09,124 --> 00:06:10,790 - Do what he says! - [BERNARD] Move. 109 00:06:10,801 --> 00:06:12,441 - [WATCHER 2] Yes, sir. - You too, Robert. 110 00:06:26,116 --> 00:06:27,200 [BREATHING SHAKILY] 111 00:06:30,339 --> 00:06:33,885 What? [STUTTERS] What happened? Did it shut down? 112 00:06:34,070 --> 00:06:35,284 Huh? 113 00:06:35,527 --> 00:06:38,796 - They shut everything down. - What? F... Fuck! 114 00:06:38,807 --> 00:06:41,142 - It's over. You gotta go. Go now. - [JULIETTE] Okay. 115 00:06:41,173 --> 00:06:43,133 - [JULIETTE] Go with him. - No. No, w... Hey, hey! 116 00:06:43,175 --> 00:06:46,031 - What about the watch? - You fucking kidding? 117 00:06:47,128 --> 00:06:48,130 Fuck. 118 00:06:52,707 --> 00:06:54,792 What you have just seen... 119 00:06:56,614 --> 00:06:58,199 you will unsee. 120 00:07:11,265 --> 00:07:14,560 [MOLLY] This is Karins on 126. We have two men in custody. 121 00:07:14,638 --> 00:07:15,947 What about Nichols? 122 00:07:15,958 --> 00:07:17,865 [MOLLY] We have the level on lockdown. 123 00:07:18,163 --> 00:07:19,453 We'll find her. 124 00:07:19,795 --> 00:07:24,633 - Yeah, we've heard that before. - She's smart. And she's brave. 125 00:07:24,716 --> 00:07:27,135 And she's not on 126 anymore. 126 00:07:27,219 --> 00:07:29,721 - Where is she? - She's in the trash chute. 127 00:07:30,681 --> 00:07:32,099 That's how she's getting around. 128 00:07:32,182 --> 00:07:35,435 [PANTING] 129 00:07:43,860 --> 00:07:46,973 - [JULIETTE PANTS] Oh, shit. - [MOLLY] I see her. 130 00:07:46,984 --> 00:07:48,312 - Has she gotten out? - [MOLLY] No, sir. 131 00:07:48,323 --> 00:07:50,539 Go to Recycling. Get anything heavy. 132 00:07:56,402 --> 00:07:59,073 Nichols, get out at the next hatch! 133 00:07:59,084 --> 00:08:01,482 I've been told to knock you out of the chute. 134 00:08:14,933 --> 00:08:17,019 [GRUNTS, STRAINS] 135 00:08:18,979 --> 00:08:20,397 [GASPS] 136 00:08:22,577 --> 00:08:24,370 [GRUNTS, GROANS] 137 00:08:24,568 --> 00:08:26,153 [GRUNTING] 138 00:08:29,823 --> 00:08:30,825 [PANTING] 139 00:08:31,438 --> 00:08:33,273 - You get her? - I'm not sure. 140 00:08:35,130 --> 00:08:36,542 Make sure. 141 00:08:40,125 --> 00:08:42,419 [GRUNTING] 142 00:08:43,045 --> 00:08:46,214 [PANTING] 143 00:08:50,697 --> 00:08:51,699 [GASPS] 144 00:08:55,451 --> 00:08:57,161 [BREATHES HEAVILY, GRUNTS] 145 00:09:03,774 --> 00:09:06,334 [MECHANICAL WORKERS] Get her! Oh, my God. Get out. Get her out... 146 00:10:29,220 --> 00:10:34,220 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 147 00:10:45,334 --> 00:10:47,159 - [HANK] You should've come to me. - What would you have done? 148 00:10:47,169 --> 00:10:49,494 - I wouldn't have brought her here. - Where else was I supposed to take her? 149 00:10:49,504 --> 00:10:50,903 I don't know, but... 150 00:10:52,883 --> 00:10:54,875 - Judicial's here. - What? 151 00:10:55,115 --> 00:10:57,554 - Wait, how did they know she was here? - I told them. 152 00:10:57,845 --> 00:11:00,921 There is nowhere that we could hide her they wouldn't find. 153 00:11:00,932 --> 00:11:02,601 They'd tear Mechanical apart. 154 00:11:02,684 --> 00:11:06,021 Everybody in the Down Deep would pay the price. 155 00:11:06,546 --> 00:11:08,665 - You asshole. - No. 156 00:11:09,298 --> 00:11:10,633 He's right. 157 00:11:12,277 --> 00:11:13,862 [JULIETTE GROANS] 158 00:11:14,595 --> 00:11:15,597 I'm okay. 159 00:11:16,964 --> 00:11:20,593 Uh, before you let 'em in, I, uh... I need a minute with Walk. 160 00:11:20,853 --> 00:11:21,855 I'll try. 161 00:11:35,676 --> 00:11:37,636 [SNIFFS] All things considered, 162 00:11:37,647 --> 00:11:40,325 it would've been better if you'd stayed in the Mids with your dad 163 00:11:40,336 --> 00:11:41,904 when you were 13 years old. 164 00:11:41,915 --> 00:11:45,251 Walk, listen-listen to me. There are things I need to tell you, okay? 165 00:11:46,514 --> 00:11:48,244 One minute, please. 166 00:11:49,249 --> 00:11:50,448 - She's not going anywhere. - [KNOX] Shirley. 167 00:11:50,459 --> 00:11:52,461 - [HANK] Don't... Hey! - [GRUNTS] 168 00:11:52,472 --> 00:11:53,992 - Don't. - [STRAINS, BREATHING HEAVILY] 169 00:11:54,282 --> 00:11:55,450 [DOOR OPENS, CLOSES] 170 00:11:58,497 --> 00:12:00,398 Out. You, get out. 171 00:12:00,409 --> 00:12:03,359 - Wait. She can't... She can't leave. - Shut up. Shut the fuck up. 172 00:12:03,370 --> 00:12:06,665 - [JULIETTE] She hasn't left in 25 years. - I said shut the fuck up. 173 00:12:06,676 --> 00:12:07,678 Rob. 174 00:12:08,890 --> 00:12:11,137 You, over there now. 175 00:12:12,859 --> 00:12:16,038 If we were alone, this would be going very differently right now. 176 00:12:16,049 --> 00:12:17,676 I wouldn't have hurt your family. 177 00:12:17,759 --> 00:12:20,679 My son keeps asking if the scary lady is coming back. 178 00:12:20,762 --> 00:12:23,170 Well, how many families do you think ask the same about you? 179 00:12:23,181 --> 00:12:26,417 - Do you know what I do? Do you? - Rob. Rob! 180 00:12:26,977 --> 00:12:30,230 - Wait outside with your team. - [BREATHES HEAVILY] 181 00:12:35,027 --> 00:12:38,644 [INHALES SHARPLY] If you'd been able to do what you wanted to, 182 00:12:38,989 --> 00:12:42,200 - you would've killed everyone in the Silo. - People can handle the truth. 183 00:12:42,391 --> 00:12:44,226 I wish I shared your optimism. 184 00:12:53,086 --> 00:12:55,036 I'll have to put you in shackles. 185 00:12:55,047 --> 00:12:57,097 [SIGHS] So I don't run again? 186 00:12:57,108 --> 00:12:58,359 Really more for show. 187 00:13:00,331 --> 00:13:03,017 I have a proposal. A deal for you. 188 00:13:03,503 --> 00:13:06,881 In order to prevent rebellion and severe Judicial repercussions 189 00:13:06,892 --> 00:13:08,744 for your friends down deep, 190 00:13:08,755 --> 00:13:11,796 I need you to stop saying you didn't ask to go outside 191 00:13:11,807 --> 00:13:14,376 and waive your right to a Judicial hearing. 192 00:13:27,643 --> 00:13:29,603 Just tell me what happened to George. 193 00:13:30,123 --> 00:13:33,085 If you cooperate, I can do better than tell you. 194 00:14:08,728 --> 00:14:10,368 [SHIRLEY] I wish I'd talked her out of it. 195 00:14:11,164 --> 00:14:13,292 - Out of what? - Going after that shitty 196 00:14:13,302 --> 00:14:14,785 heat tape when ours ran out. 197 00:14:14,796 --> 00:14:16,534 That's what pissed them off up top. 198 00:14:16,545 --> 00:14:20,257 I'm sure they have a long list of things she did that pissed them off. 199 00:14:20,340 --> 00:14:23,427 Well, I'd better get back to the control room. 200 00:14:23,510 --> 00:14:25,721 Give Knox more of the silent treatment. 201 00:14:25,804 --> 00:14:28,845 - Shirley. - He turned Jules in. 202 00:14:29,037 --> 00:14:31,837 You would've at least made those assholes find her on their own. 203 00:14:31,848 --> 00:14:33,809 Yeah, 'cause I'm such a hero. 204 00:14:33,971 --> 00:14:36,098 Too scared to walk out that door. 205 00:14:41,069 --> 00:14:42,696 Knox had no choice. 206 00:14:42,707 --> 00:14:44,705 He had a choice. 207 00:14:45,115 --> 00:14:46,819 We all had a choice. 208 00:15:41,755 --> 00:15:46,176 [BREATHING SHAKILY, SIGHS] 209 00:15:52,935 --> 00:15:53,937 [SIGHS] 210 00:15:56,186 --> 00:16:01,358 [BREATHING HEAVILY, SNIFFS] 211 00:16:03,402 --> 00:16:04,404 [GROANS] 212 00:16:11,076 --> 00:16:14,788 [BREATHING HEAVILY] 213 00:16:18,724 --> 00:16:21,560 [BREATHING SHAKILY] 214 00:16:27,426 --> 00:16:28,428 Come on. 215 00:16:29,313 --> 00:16:34,985 Come on, you old fool. You're all she's got. 216 00:16:35,684 --> 00:16:36,686 [BREATHING HEAVILY] 217 00:16:45,360 --> 00:16:46,995 You're not gonna die. 218 00:16:48,879 --> 00:16:50,768 Just feels like it. 219 00:17:08,925 --> 00:17:09,927 [BREATHING HEAVILY] 220 00:17:17,059 --> 00:17:20,810 Walker, what are you doing? 221 00:17:22,480 --> 00:17:23,755 Getting some air. 222 00:17:35,744 --> 00:17:40,374 [BREATHES HEAVILY, SIGHS] 223 00:17:40,697 --> 00:17:42,824 Okay. Just wait. 224 00:17:43,752 --> 00:17:45,003 Wait, just... 225 00:17:45,811 --> 00:17:48,384 I need water. Can I have water? 226 00:18:01,311 --> 00:18:02,479 [SIPS] 227 00:18:03,689 --> 00:18:04,691 [SIGHS] 228 00:18:07,526 --> 00:18:08,928 Okay, okay, okay. 229 00:18:19,788 --> 00:18:21,665 [DOGS BARKING] 230 00:18:21,754 --> 00:18:24,185 [CARLA] Dogs! Settle! 231 00:18:29,214 --> 00:18:30,216 Carla. 232 00:18:32,009 --> 00:18:33,011 Martha. 233 00:18:35,220 --> 00:18:36,222 You look well. 234 00:18:37,305 --> 00:18:39,766 - I don't remember you being a liar. - [CHUCKLES] 235 00:18:41,256 --> 00:18:44,468 I never expected to see you up here again. 236 00:18:44,479 --> 00:18:45,731 That makes two of us. 237 00:18:48,137 --> 00:18:52,762 So, how are things in Supply? 238 00:18:54,239 --> 00:18:59,180 What? Wait, this have to do with Nichols? 239 00:19:00,493 --> 00:19:02,954 Is this about that fucking heat tape? 240 00:19:03,736 --> 00:19:05,958 - It is. - You know that stunt of hers 241 00:19:05,969 --> 00:19:07,623 brought Judicial down, 242 00:19:07,634 --> 00:19:09,702 and that head of IT asshole. 243 00:19:09,713 --> 00:19:11,882 The one who became mayor. 244 00:19:12,415 --> 00:19:16,507 Why do they care so much? Your tape is way better than theirs. 245 00:19:16,518 --> 00:19:20,219 Yeah, I know. Doesn't make any sense. 246 00:19:20,846 --> 00:19:22,433 Unless it does. 247 00:19:29,464 --> 00:19:31,128 Stop. 248 00:19:31,839 --> 00:19:33,209 Unlock her. 249 00:19:34,056 --> 00:19:35,266 And leave us. 250 00:19:47,459 --> 00:19:51,049 If she tells anyone what she sees, we'll have to bring them in. 251 00:19:52,283 --> 00:19:55,097 She won't. We made a deal. 252 00:20:16,488 --> 00:20:19,627 What is this? Wha... What are we doing here? 253 00:20:21,243 --> 00:20:22,245 Mr. Sims. 254 00:20:32,921 --> 00:20:34,172 [EXHALES SHARPLY] 255 00:20:34,256 --> 00:20:35,882 [DOOR BEEPS] 256 00:20:38,505 --> 00:20:40,632 [WATCHERS CHATTERING] 257 00:20:51,521 --> 00:20:53,723 I realize this is a breach of our protocols, 258 00:20:53,734 --> 00:20:56,187 but I'm making an exception for the sheriff 259 00:20:56,198 --> 00:20:57,908 - before she cleans. - [BREATHES HEAVILY] 260 00:21:02,328 --> 00:21:05,164 Pull the surveillance of George Wilkins on the stairs. 261 00:21:10,667 --> 00:21:12,325 We never had a chance. 262 00:21:13,045 --> 00:21:14,047 No. 263 00:21:15,619 --> 00:21:18,401 - How much do you wanna see? - Go to where they stop. 264 00:21:20,719 --> 00:21:22,405 - Volume. - [DOUG] Keep walking. 265 00:21:22,416 --> 00:21:23,627 [GEORGE] I need water. 266 00:21:23,638 --> 00:21:26,558 We believe he deliberately stopped in front of a camera. 267 00:21:27,476 --> 00:21:29,561 By then, he knew what they looked like. 268 00:21:29,730 --> 00:21:32,364 - [GRUNTS] - [YELLS, GROANS] 269 00:21:34,257 --> 00:21:36,079 - [DOUG] Don't be stupid. - [GEORGE] Take one more step... 270 00:21:36,089 --> 00:21:37,527 [BERNARD] Go in closer. 271 00:21:37,577 --> 00:21:40,413 [GEORGE STAMMERS] ... and I will be very stupid. 272 00:21:40,602 --> 00:21:43,272 - [DOUG] What do you want? - [GEORGE] You were ordered to take me alive? 273 00:21:43,283 --> 00:21:45,941 - [DOUG] Yeah. - So someone could torture me 274 00:21:45,952 --> 00:21:48,766 until I gave up the hard drive and the people I worked with. 275 00:21:48,777 --> 00:21:52,156 - [DOUG] No. They just want to talk to you. - [GEORGE] You're not a good liar. 276 00:21:52,540 --> 00:21:53,542 Oh, well. 277 00:21:57,427 --> 00:21:58,429 [DOUG] No! 278 00:22:18,276 --> 00:22:20,862 [CRYING] 279 00:22:53,353 --> 00:22:54,688 [BERNARD] How we doing today? 280 00:22:55,549 --> 00:22:57,050 Everything's pretty calm. 281 00:22:58,189 --> 00:23:00,483 Hasn't been this quiet since Holston walked. 282 00:23:04,535 --> 00:23:05,537 Rob, 283 00:23:06,742 --> 00:23:10,537 I was rash when I said I was worried about you being my shadow. 284 00:23:12,205 --> 00:23:14,800 Tomorrow, when Nichols is out on the hill, 285 00:23:14,810 --> 00:23:17,127 we'll have another discussion, okay? 286 00:23:34,770 --> 00:23:38,120 Thought you might not be eating, so I baked you something. 287 00:23:38,131 --> 00:23:40,550 I'm okay. I-I don't have much appetite, so I'm... 288 00:23:41,610 --> 00:23:44,082 You remember what we always said when you were little? 289 00:23:44,093 --> 00:23:46,512 - Yeah, "At least one bite." - "At least one bite." 290 00:23:49,284 --> 00:23:50,327 [JULIETTE SIGHS] 291 00:23:50,410 --> 00:23:53,580 [BITES, CHEWS] 292 00:23:53,751 --> 00:23:55,361 Mom used to make this. 293 00:23:57,334 --> 00:23:59,476 Dad, I, um... 294 00:24:00,587 --> 00:24:02,464 I'm sorry I blamed you for everything. 295 00:24:02,475 --> 00:24:07,270 No. No, we should've talked about it a long time ago. 296 00:24:09,918 --> 00:24:16,814 Jules, honey, why'd you say you wanted to go out? 297 00:24:16,825 --> 00:24:19,815 - Was it something I could've done? - No, I didn't... I, uh... 298 00:24:32,002 --> 00:24:34,964 [CHUCKLES] I didn't know you were such a good cook. It's really good. 299 00:24:37,958 --> 00:24:39,751 Not bad for an old guy, huh? 300 00:24:41,503 --> 00:24:42,505 Mm-mmm. 301 00:24:52,308 --> 00:24:53,684 [BERNARD] Bring him in. 302 00:25:01,106 --> 00:25:02,108 You can go. 303 00:25:06,366 --> 00:25:08,076 [BREATHES DEEPLY] 304 00:25:10,324 --> 00:25:16,855 Lukas, owing, in part, to your cooperation, 305 00:25:17,620 --> 00:25:20,665 we have Juliette Nichols in custody. 306 00:25:21,547 --> 00:25:23,316 What's gonna happen to her? 307 00:25:23,588 --> 00:25:26,475 I'd be more concerned about what happens to you. 308 00:25:27,797 --> 00:25:29,309 I helped you. 309 00:25:29,551 --> 00:25:34,181 Yes. And in recognition of that, you will not be sent out to clean. 310 00:25:35,295 --> 00:25:36,879 [INHALES SHAKILY] 311 00:25:37,056 --> 00:25:40,059 No, you will go to the mines. 312 00:25:40,812 --> 00:25:42,731 Ten years. 313 00:25:43,317 --> 00:25:44,773 Which is a shame, 314 00:25:45,400 --> 00:25:47,653 because you have so much natural talent. 315 00:25:48,820 --> 00:25:50,697 So much intellectual curiosity. 316 00:25:51,657 --> 00:25:56,078 To sit in the cafeteria night after night alone, 317 00:25:56,161 --> 00:25:58,246 watching the lights in the sky. 318 00:26:01,333 --> 00:26:03,502 You'll see no lights in the mines. 319 00:26:05,472 --> 00:26:10,393 But maybe ten years of hauling iron ore will set you straight. 320 00:26:43,745 --> 00:26:44,788 They smell great. 321 00:26:45,669 --> 00:26:48,521 Just, everyone's bringing me food, Shirl, so... [CHUCKLES] 322 00:26:49,341 --> 00:26:50,841 I'm just not hungry. 323 00:26:51,675 --> 00:26:53,385 Walk says if you eat 'em all, 324 00:26:53,468 --> 00:26:55,345 maybe you won't fit into the suit. [CHUCKLES] 325 00:26:55,529 --> 00:26:57,864 - [CHUCKLES] - [SHIRLEY] You gotta taste at least one. 326 00:26:59,631 --> 00:27:02,259 - No, I don't... - She said you should take the whole box... 327 00:27:03,740 --> 00:27:04,742 for luck. 328 00:27:08,025 --> 00:27:10,837 Yeah. Yeah. 329 00:27:15,983 --> 00:27:16,985 Okay? 330 00:27:19,494 --> 00:27:24,291 - Hey. I'm okay. I'm okay. Yeah. - [SIGHS] 331 00:27:41,503 --> 00:27:42,587 [SIGHS] 332 00:27:54,446 --> 00:27:58,147 "You wanted the truth. The truth is I love you. 333 00:27:59,916 --> 00:28:03,384 Have no fear, they're good in Supply." 334 00:28:08,926 --> 00:28:12,180 Hey. I just got her down. [SIGHS] 335 00:28:14,341 --> 00:28:18,157 Kat, there's something I have to tell you. 336 00:28:18,168 --> 00:28:19,170 What? [SIGHS] 337 00:28:19,429 --> 00:28:22,224 Sims knows I have the Syndrome. 338 00:28:25,758 --> 00:28:27,134 So what does that mean? 339 00:28:27,145 --> 00:28:30,254 Are you fired? Do we have to move? We... 340 00:28:30,265 --> 00:28:31,893 We don't have to move. 341 00:28:32,705 --> 00:28:34,086 And I'm not fired. 342 00:28:37,906 --> 00:28:43,114 [SIGHS] The mayor and Judicial are gonna grant me an exemption. 343 00:28:43,125 --> 00:28:45,905 [SIGHS, INHALES SHAKILY, SNIFFS] 344 00:29:06,975 --> 00:29:08,380 Thank you, Sheriff. 345 00:29:09,302 --> 00:29:11,429 Do you mind giving us a few minutes? 346 00:29:11,440 --> 00:29:13,097 Mister Mayor, if you don't mind, 347 00:29:13,108 --> 00:29:16,107 - until it's official, I really... - I know, I know, I know. 348 00:29:19,614 --> 00:29:22,329 He's such a stickler for the rules. 349 00:29:22,339 --> 00:29:24,680 I can't officially swear him in until... 350 00:29:24,691 --> 00:29:26,300 Till I'm dead? 351 00:29:29,320 --> 00:29:31,240 He'll make a great sheriff. 352 00:29:31,251 --> 00:29:33,211 Probably should've been him from the beginning. 353 00:29:35,297 --> 00:29:37,449 Do you regret taking the job? 354 00:29:38,080 --> 00:29:40,689 - Not at all. - You could still be in Mechanical, 355 00:29:40,699 --> 00:29:42,574 tinkering with the generator. 356 00:29:43,263 --> 00:29:44,777 I want you to know that... 357 00:29:46,183 --> 00:29:48,543 I take no pleasure from this. 358 00:29:48,892 --> 00:29:49,999 Any of it. 359 00:29:50,103 --> 00:29:51,105 So quit. 360 00:29:51,879 --> 00:29:56,891 Well, I think about it at least once a day. 361 00:29:57,365 --> 00:29:59,685 But I don't want to burden you with my troubles. 362 00:29:59,696 --> 00:30:00,698 [JULIETTE SIGHS] 363 00:30:00,781 --> 00:30:04,951 You once asked me when your troubles started. 364 00:30:06,567 --> 00:30:08,235 When I stole the fucking tape. 365 00:30:08,246 --> 00:30:11,291 No, your troubles started at conception. 366 00:30:11,475 --> 00:30:14,102 Your parents weren't supposed to have children. 367 00:30:14,586 --> 00:30:15,796 But accidents happen. 368 00:30:17,255 --> 00:30:19,637 So sending me outside, that's your way of putting things right? 369 00:30:19,648 --> 00:30:20,857 Mm-mmm. Hardly. 370 00:30:21,927 --> 00:30:23,553 Every human life has value. 371 00:30:24,388 --> 00:30:27,099 You've been of great service to the Silo. 372 00:30:27,500 --> 00:30:29,131 But once you became sheriff 373 00:30:29,142 --> 00:30:31,103 and you started to look into Wilkins's death... 374 00:30:31,186 --> 00:30:32,771 I outlived my usefulness. 375 00:30:32,854 --> 00:30:36,980 You became a mortal threat to our survival. 376 00:30:37,486 --> 00:30:39,193 To our survival? 377 00:30:39,987 --> 00:30:44,199 [SCOFFS] You know, if this place needs the death of George 378 00:30:44,282 --> 00:30:47,285 and Jahns, and Marnes, the sheriff and his wife, 379 00:30:47,369 --> 00:30:49,089 there's something very wrong with this Silo. 380 00:30:49,121 --> 00:30:50,706 And you know what? 381 00:30:50,789 --> 00:30:53,000 I don't want to be of great service anymore. 382 00:30:53,083 --> 00:30:56,545 [SIGHS] 383 00:30:56,556 --> 00:30:58,241 You were an engineer. 384 00:30:59,583 --> 00:31:02,022 You watched the gauges day and night. 385 00:31:02,344 --> 00:31:04,458 And if the pressure got too high or too low, 386 00:31:04,469 --> 00:31:05,971 you made adjustments, 387 00:31:06,273 --> 00:31:09,198 because if you didn't, boom. 388 00:31:10,612 --> 00:31:12,238 Well, I am an engineer, too. 389 00:31:13,342 --> 00:31:17,221 But instead of a generator, I keep the Silo running safely. 390 00:31:17,555 --> 00:31:20,808 When Allison Becker and George Wilkins opened that hard drive, 391 00:31:20,819 --> 00:31:23,530 unless adjustments were made, 392 00:31:23,686 --> 00:31:27,690 it was just a matter of time before everything went boom. 393 00:31:27,701 --> 00:31:30,454 Was my mom one of your little adjustments? 394 00:31:31,079 --> 00:31:33,101 That was her choice. 395 00:31:36,335 --> 00:31:40,448 But you... You know the display is a lie. 396 00:31:40,922 --> 00:31:44,760 So, why don't you just tell people that it's okay to go outside? 397 00:31:45,655 --> 00:31:46,792 And how about the door? 398 00:31:46,803 --> 00:31:48,502 The massive door made of steel, 399 00:31:48,513 --> 00:31:50,324 at the bottom of the Silo, that George found. 400 00:31:50,335 --> 00:31:52,534 Why don't you tell people about that? 401 00:31:56,396 --> 00:32:00,796 The Founders left us with many mysteries. 402 00:32:04,481 --> 00:32:07,381 It's time we both dressed for the occasion. 403 00:32:08,013 --> 00:32:09,273 Congratulations, by the way. 404 00:32:09,284 --> 00:32:12,793 You've attracted the largest crowd we've ever had for a clean. 405 00:32:13,763 --> 00:32:15,854 Even larger than Holston's. 406 00:32:19,716 --> 00:32:21,220 I won't clean. 407 00:32:22,256 --> 00:32:25,241 Nobody intends to, but they always do. 408 00:32:26,093 --> 00:32:28,720 As the Founders, in their wisdom, knew they would. 409 00:32:31,740 --> 00:32:32,742 Which reminds me... 410 00:32:34,768 --> 00:32:36,978 your last request was granted. 411 00:32:51,034 --> 00:32:52,036 Deputy! 412 00:32:54,894 --> 00:32:56,062 [DOOR OPENS] 413 00:33:35,287 --> 00:33:36,872 [CROWD CHATTERING] 414 00:34:12,626 --> 00:34:13,669 [EXHALES SHARPLY] 415 00:34:46,631 --> 00:34:49,934 [BERNARD] "Juliette Nichols, you have been charged with 416 00:34:49,945 --> 00:34:54,574 and convicted of violating the cardinal law of our society. 417 00:34:56,029 --> 00:34:59,366 Any spoken request to leave the Silo is granted. 418 00:34:59,422 --> 00:35:01,198 But it is irrevocable. 419 00:35:01,581 --> 00:35:03,625 You've been asked to clean 420 00:35:03,709 --> 00:35:06,003 and have been provided with the materials to do so. 421 00:35:07,295 --> 00:35:10,040 But you cannot be forced into cleaning. 422 00:35:10,418 --> 00:35:15,256 Once outside the air lock, you are outside the law. 423 00:35:18,843 --> 00:35:21,129 We do not know why we are here. 424 00:35:22,561 --> 00:35:24,604 We do not know who built the Silo. 425 00:35:26,032 --> 00:35:30,119 We do not know why everything outside the Silo is as it is. 426 00:35:31,385 --> 00:35:34,680 We do not know when it will be safe to go outside. 427 00:35:36,180 --> 00:35:40,893 We only know that that day is not this day. 428 00:35:42,247 --> 00:35:43,814 Juliette Nichols, 429 00:35:44,164 --> 00:35:46,917 on behalf of all the people of the Silo, 430 00:35:47,178 --> 00:35:48,596 I hope you will clean 431 00:35:49,221 --> 00:35:53,475 so that we will see the world outside our sanctuary as it is 432 00:35:53,800 --> 00:35:58,760 and thereby be reminded that here is safe, 433 00:35:59,556 --> 00:36:02,234 and there is not." 434 00:36:04,144 --> 00:36:08,106 Juliette Nichols, have you any last words? 435 00:36:10,711 --> 00:36:12,105 I'm not afraid. 436 00:36:34,466 --> 00:36:35,884 [BREATHES DEEPLY] 437 00:37:05,497 --> 00:37:06,957 [BREATHING HEAVILY] 438 00:37:15,215 --> 00:37:20,053 [BREATHING HEAVILY] 439 00:37:37,446 --> 00:37:38,947 [CROWD MURMURING] 440 00:37:49,333 --> 00:37:52,127 [BREATHING HEAVILY] 441 00:37:52,210 --> 00:37:54,463 [BIRDS CHIRPING] 442 00:38:18,177 --> 00:38:21,226 The display is a lie. 443 00:38:50,936 --> 00:38:52,813 [CROWD CLAMORING] 444 00:39:07,818 --> 00:39:08,820 What do we do? 445 00:39:10,165 --> 00:39:11,708 It won't be much longer. 446 00:39:13,333 --> 00:39:15,711 [BERNARD] She'll be done before she reaches the tree. 447 00:39:16,441 --> 00:39:19,588 [BREATHING HEAVILY] 448 00:39:27,431 --> 00:39:28,671 [GRUNTS, GROANS] 449 00:39:28,682 --> 00:39:29,933 [CROWD CLAMORING] 450 00:39:33,128 --> 00:39:34,727 Right on schedule. 451 00:39:54,888 --> 00:39:56,431 [BREATHING HEAVILY] 452 00:40:06,136 --> 00:40:07,637 [GASPS, BREATHES SHAKILY] 453 00:40:09,050 --> 00:40:10,617 She knows. 454 00:40:11,475 --> 00:40:13,114 Knows what? 455 00:40:36,416 --> 00:40:37,584 [CROWD GASPS] 456 00:40:54,851 --> 00:40:58,583 [PANTS] They're good in Supply. 457 00:41:06,579 --> 00:41:07,955 [CROWD MURMURING] 458 00:41:44,943 --> 00:41:48,071 [BREATHING HEAVILY] 459 00:41:53,368 --> 00:41:57,247 [BREATHING HEAVILY] 460 00:42:34,618 --> 00:42:36,912 [CROWD CLAMORING] 461 00:42:42,668 --> 00:42:44,461 [BREATHING HEAVILY] 462 00:43:14,508 --> 00:43:19,508 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 33721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.