Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,396
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,164
Where has Rumplestiltskin gone?
3
00:00:05,188 --> 00:00:07,166
Do you really think you can just
stab him in the heart with your sword?
4
00:00:07,190 --> 00:00:09,374
Well, I prefer my hook,
but I can't find that now.
5
00:00:09,443 --> 00:00:12,377
With the Dark One gone,
we can search for his dagger.
6
00:00:12,446 --> 00:00:13,566
Here's your boy.
7
00:00:16,183 --> 00:00:18,050
Neal? Emma?
8
00:00:18,118 --> 00:00:19,151
Get out of my apartment!
9
00:00:19,219 --> 00:00:20,464
Neal... Emma, I got this.
10
00:00:20,488 --> 00:00:22,654
You two know each other! How?
11
00:00:22,723 --> 00:00:24,122
Mom? What's going on?
12
00:00:24,191 --> 00:00:25,390
Is this my son?
13
00:00:25,459 --> 00:00:27,504
A young boy will
lead you to him.
14
00:00:27,528 --> 00:00:29,878
The boy will be your undoing.
15
00:00:29,947 --> 00:00:31,267
Then I'll just have to kill him.
16
00:00:35,803 --> 00:00:38,904
Let's be certain she's seated as
far away from the Duke as possible,
17
00:00:38,972 --> 00:00:40,471
for the Duchess's sake.
18
00:00:40,540 --> 00:00:41,573
Yes, ma'am.
19
00:00:44,144 --> 00:00:45,727
Do you like it?
20
00:00:45,796 --> 00:00:49,648
Oh, my dear Snow, you
are an absolute vision.
21
00:00:49,717 --> 00:00:51,583
You are gonna be
the talk of the ball.
22
00:00:51,651 --> 00:00:53,985
And not just because
it's for your birthday.
23
00:00:59,376 --> 00:01:03,645
Come. I can hardly believe
you're growing up so fast.
24
00:01:04,815 --> 00:01:06,148
Which reminds me.
25
00:01:06,216 --> 00:01:07,983
I have a gift for you.
26
00:01:08,051 --> 00:01:12,537
It was my mother's once,
and her mother's before that.
27
00:01:13,840 --> 00:01:16,200
And soon it will be yours.
28
00:01:27,705 --> 00:01:29,365
Johanna? Oh!
29
00:01:29,389 --> 00:01:32,290
Oh, Your Majesty! Please forgive
me. I just wanted to see the...
30
00:01:32,359 --> 00:01:33,441
How dare you?
31
00:01:34,795 --> 00:01:36,178
That's mine!
32
00:01:36,246 --> 00:01:38,391
It's not for a servant.
33
00:01:38,415 --> 00:01:39,431
It was my mistake.
34
00:01:39,499 --> 00:01:40,593
Servants don't wear crowns.
35
00:01:40,617 --> 00:01:41,694
Enough.
36
00:01:41,718 --> 00:01:42,851
I'm sorry, Your Majesty...
37
00:01:42,920 --> 00:01:46,400
No. I was talking to Snow.
38
00:01:46,890 --> 00:01:48,389
Me?
39
00:01:48,458 --> 00:01:50,170
I thought I raised you
better than that, Snow.
40
00:01:50,194 --> 00:01:53,828
It doesn't matter whether
one is a servant or royalty.
41
00:01:53,897 --> 00:01:57,466
Everyone in the kingdom
deserves our love and respect.
42
00:01:57,534 --> 00:01:59,100
But she took my tiara...
43
00:01:59,169 --> 00:02:01,798
She apologized.
And it isn't yours yet.
44
00:02:01,822 --> 00:02:03,483
Your Majesty, it's all right.
45
00:02:03,507 --> 00:02:06,519
You are kind, Johanna,
but Snow must learn.
46
00:02:06,543 --> 00:02:09,694
My dear, we are all the same.
47
00:02:09,763 --> 00:02:12,697
But I thought we were royals.
48
00:02:12,766 --> 00:02:16,618
We are. But that doesn't make
us better than anyone else.
49
00:02:16,703 --> 00:02:20,338
The upcoming ball, for instance.
Can you tell me what it's for?
50
00:02:20,391 --> 00:02:24,059
It's to honor me.
On my birthday.
51
00:02:24,127 --> 00:02:27,412
No. It's for you to honor them.
52
00:02:27,481 --> 00:02:31,233
By showing them you will be
a kind and benevolent leader
53
00:02:31,301 --> 00:02:32,901
when that time comes.
54
00:02:32,970 --> 00:02:34,210
Please.
55
00:02:36,574 --> 00:02:39,841
When you're crowned
with this on your birthday,
56
00:02:39,910 --> 00:02:42,389
it will be a symbol that
you will always hold
57
00:02:42,413 --> 00:02:45,809
goodness in your
heart and rule justly.
58
00:02:45,833 --> 00:02:47,873
Now do you understand?
59
00:02:49,302 --> 00:02:50,652
I do, Mother.
60
00:02:58,279 --> 00:02:59,578
It's beautiful.
61
00:03:01,081 --> 00:03:04,298
And it's heavier than it looks.
62
00:03:05,468 --> 00:03:06,751
Your Majesty? Mother!
63
00:03:06,820 --> 00:03:07,897
I'm fine.
64
00:03:07,921 --> 00:03:09,315
No, no, you're not.
65
00:03:09,339 --> 00:03:12,557
Come. There. I'm
getting the doctor.
66
00:03:12,625 --> 00:03:13,625
Mother.
67
00:03:13,693 --> 00:03:15,460
I'm fine, dear.
68
00:03:27,925 --> 00:03:29,853
What are you doing?
Making breakfast.
69
00:03:29,877 --> 00:03:31,677
Why?
70
00:03:31,745 --> 00:03:32,794
I'm hungry.
71
00:03:32,862 --> 00:03:35,463
You think I don't know
what you're doing?
72
00:03:35,532 --> 00:03:37,315
We talked about
this. We had a deal.
73
00:03:37,384 --> 00:03:39,084
I know, I know.
74
00:03:39,152 --> 00:03:42,487
But with the curse broken, I thought
maybe you would change your mind.
75
00:03:43,790 --> 00:03:45,607
Well, I didn't.
76
00:03:48,879 --> 00:03:50,879
What's this?
77
00:03:50,947 --> 00:03:52,608
A birthday present.
No, I told you.
78
00:03:52,632 --> 00:03:54,592
It's not from me.
No one else knows.
79
00:03:54,635 --> 00:03:56,279
Apparently, someone does.
80
00:03:56,303 --> 00:03:58,498
And they also think
you should celebrate.
81
00:03:58,522 --> 00:04:01,922
It was left outside
the door this morning.
82
00:04:09,099 --> 00:04:10,999
What is it?
83
00:04:21,378 --> 00:04:23,745
I thought that was
lost when the curse hit.
84
00:04:25,349 --> 00:04:26,614
So did I.
85
00:04:35,459 --> 00:04:36,591
Johanna?
86
00:04:36,660 --> 00:04:39,244
I didn't know she
was in Storybrooke.
87
00:04:41,214 --> 00:04:42,914
Neither did I.
88
00:04:45,485 --> 00:04:47,663
After the curse, you
were gone for a while.
89
00:04:47,687 --> 00:04:51,156
You know, we're all
still finding each other.
90
00:04:51,224 --> 00:04:52,724
It hasn't been easy.
91
00:04:53,927 --> 00:04:55,093
I have to go.
92
00:04:55,162 --> 00:04:56,227
Okay. Hey.
93
00:04:58,498 --> 00:04:59,698
Happy birthday.
94
00:05:01,234 --> 00:05:04,035
Thank you for understanding.
95
00:05:04,104 --> 00:05:06,871
You should go. It's getting
late, you have to go to work.
96
00:05:06,940 --> 00:05:10,041
I know. I just...
97
00:05:10,109 --> 00:05:12,338
I just wish this day
made you happier.
98
00:05:12,362 --> 00:05:15,530
I know. But we
both know it can't.
99
00:05:42,709 --> 00:05:47,245
Apologies, mate. But I think
you have something of mine.
100
00:06:28,605 --> 00:06:29,788
Johanna?
101
00:06:31,792 --> 00:06:33,241
Snow.
102
00:06:34,311 --> 00:06:36,578
It's Mary Margaret here.
103
00:06:36,646 --> 00:06:40,281
No. You will always
be my dear Snow.
104
00:06:40,350 --> 00:06:42,016
Ah! Oh!
105
00:06:42,085 --> 00:06:44,445
I never thought
I'd see you again.
106
00:06:46,723 --> 00:06:49,107
Or this. Oh.
107
00:06:49,176 --> 00:06:54,062
I came across it in Mr. Gold's shop
and I knew how much it meant to you.
108
00:06:54,131 --> 00:06:56,664
I knew you had to have it.
109
00:06:56,733 --> 00:06:58,232
Thank you.
110
00:07:04,007 --> 00:07:07,292
I haven't seen those
flowers in a long time.
111
00:07:07,361 --> 00:07:09,594
They reminded me of you.
112
00:07:09,663 --> 00:07:12,397
Because they could
survive the harshest winter.
113
00:07:12,466 --> 00:07:15,800
And you were born during
the harshest one of all.
114
00:07:18,321 --> 00:07:20,454
That's why she named me Snow.
115
00:07:22,642 --> 00:07:26,277
I thought keeping this garden
would be a nice way to honor her.
116
00:07:30,984 --> 00:07:32,383
It is.
117
00:07:35,955 --> 00:07:38,222
I miss her, too.
118
00:07:41,795 --> 00:07:42,795
Oh.
119
00:07:45,215 --> 00:07:47,916
What was that?
120
00:07:47,984 --> 00:07:49,828
Stay here. I'm
sure it was nothing.
121
00:07:49,852 --> 00:07:51,130
Snow. No, please.
122
00:07:51,154 --> 00:07:54,354
Please, just stay
here, I'll be right back.
123
00:08:20,350 --> 00:08:22,612
And you're sure this is
where we're supposed to dig?
124
00:08:23,737 --> 00:08:26,370
Yes. Hook marked it clearly.
125
00:08:26,439 --> 00:08:29,007
Rumplestiltskin's
dagger is here.
126
00:08:31,011 --> 00:08:33,171
Unless Hook lied to us.
127
00:08:34,948 --> 00:08:38,149
Then this map is useless.
128
00:08:38,217 --> 00:08:40,885
Gold is the only one
who can translate it.
129
00:08:40,954 --> 00:08:42,832
Oh, don't worry, sweetheart.
130
00:08:42,856 --> 00:08:44,667
Hook could have saved us
a lot of effort with honesty,
131
00:08:44,691 --> 00:08:47,525
but the truth is, we
don't need anyone.
132
00:08:47,594 --> 00:08:50,389
I can reconstruct the map.
It'll just take a bit more time.
133
00:08:50,413 --> 00:08:53,214
And when we find
it, I promise you,
134
00:08:53,283 --> 00:08:56,134
I'll use that dagger
to force the Dark One
135
00:08:56,202 --> 00:08:59,237
to kill anyone you like.
136
00:09:03,260 --> 00:09:04,458
David!
137
00:09:06,362 --> 00:09:08,896
David! David! David!
138
00:09:08,965 --> 00:09:10,045
Oh!
139
00:09:10,099 --> 00:09:12,779
David? What happened?
140
00:09:12,803 --> 00:09:15,403
Hook. He ambushed me.
141
00:09:15,472 --> 00:09:16,616
Are you hurt?
142
00:09:16,640 --> 00:09:18,172
No, I'm fine.
143
00:09:18,241 --> 00:09:20,992
It's not me he wants, it's Gold.
144
00:09:21,060 --> 00:09:23,027
And his hook.
145
00:09:23,096 --> 00:09:25,813
Yeah, I'm gonna enjoy
throwing his ass in jail.
146
00:09:25,882 --> 00:09:27,259
Hook isn't the problem, David.
147
00:09:27,283 --> 00:09:29,403
Tell that to my
head. It's Regina.
148
00:09:29,453 --> 00:09:31,731
She's been lying to us.
149
00:09:31,755 --> 00:09:35,195
She's working with Cora
to find Gold's dagger.
150
00:09:35,609 --> 00:09:37,541
The dagger controls him.
151
00:09:37,611 --> 00:09:41,746
If Cora gets it, she can force Gold
and all his power to do her bidding.
152
00:09:41,815 --> 00:09:44,950
Or become the Dark One herself.
153
00:09:45,018 --> 00:09:48,053
Neither one of those
options sounds good.
154
00:09:48,121 --> 00:09:51,022
Lucky for us, we can call the
man himself. He's with Emma.
155
00:09:51,090 --> 00:09:52,584
Tried it. I sent a message.
156
00:09:52,608 --> 00:09:54,025
Well, we can't just wait.
157
00:09:54,094 --> 00:09:55,855
No, we have to buy time
until they call us back or return.
158
00:09:55,879 --> 00:09:56,927
How?
159
00:09:59,316 --> 00:10:02,094
Regina. She doesn't trust
her mother. Never has.
160
00:10:02,118 --> 00:10:03,795
If we can put some doubt
in her about Cora's motives,
161
00:10:03,819 --> 00:10:04,914
it might slow them down.
162
00:10:04,938 --> 00:10:07,221
And you think
she'll just trust you?
163
00:10:07,290 --> 00:10:11,009
Well, she doesn't need to trust
me. She just has to listen to me.
164
00:10:12,212 --> 00:10:14,612
And I know how
to get her to do that.
165
00:10:18,518 --> 00:10:21,619
So, uh, you like pizza?
166
00:10:21,688 --> 00:10:23,833
Yeah. Let me guess,
167
00:10:23,857 --> 00:10:25,467
you're gonna tell me the
best pizza's in New York
168
00:10:25,491 --> 00:10:27,086
and I gotta try it, right?
169
00:10:27,110 --> 00:10:28,809
Actually, it's in the
Kingdom of Damarian
170
00:10:28,879 --> 00:10:31,924
on the north shore of
the Dragon Fields of Zorn.
171
00:10:31,948 --> 00:10:35,834
Nah, it's in New York.
Here, let's get you a slice.
172
00:10:35,902 --> 00:10:37,697
So you're really from there?
173
00:10:37,721 --> 00:10:40,505
Yeah, I am.
174
00:10:40,573 --> 00:10:43,425
Do you think that we should...
175
00:10:43,493 --> 00:10:48,046
If we were welcome, I feel confident
an invitation would've been extended.
176
00:10:48,115 --> 00:10:50,093
It's a sad truth that
the people closest to us
177
00:10:50,117 --> 00:10:52,295
are the ones capable of
causing us the most pain.
178
00:10:52,319 --> 00:10:55,252
That's our common
ground, Miss Swan.
179
00:10:55,305 --> 00:10:58,539
Guess my lying to him
just caught up with me.
180
00:10:58,608 --> 00:11:01,075
Give him time,
he'll forgive you.
181
00:11:01,144 --> 00:11:02,861
Is that you projecting
your own hopes?
182
00:11:04,397 --> 00:11:06,425
My son and I have
some way to go.
183
00:11:06,449 --> 00:11:08,182
I can see that.
184
00:11:09,452 --> 00:11:11,819
I need you to speak to him.
185
00:11:11,887 --> 00:11:14,350
Try and convince him to come
back to Storybrooke with us.
186
00:11:14,374 --> 00:11:17,775
If I recall, there was
only one favor I owed you.
187
00:11:17,844 --> 00:11:19,044
And I think I'm paid up.
188
00:11:19,112 --> 00:11:21,391
This isn't about me
anymore. You'll do it for Henry.
189
00:11:21,415 --> 00:11:22,730
How do you figure that?
190
00:11:22,799 --> 00:11:24,677
Well, because if you don't,
you're gonna wake up one morning
191
00:11:24,701 --> 00:11:26,663
and discover he's hopped
in a bus back to New York.
192
00:11:26,687 --> 00:11:28,614
He ran away to
Boston to be with you.
193
00:11:28,638 --> 00:11:30,516
He'll do the same
thing for his father.
194
00:11:30,540 --> 00:11:32,941
Until Neal lets him
down. Which he will.
195
00:11:33,009 --> 00:11:35,287
It'll be a hard lesson, but then
at least Henry will understand
196
00:11:35,311 --> 00:11:36,878
that I lied to protect him.
197
00:11:38,648 --> 00:11:41,888
Someone's beginning
to sound a lot like Regina.
198
00:11:42,718 --> 00:11:46,587
I think the real reason you
lied was to protect yourself.
199
00:11:46,656 --> 00:11:48,223
What's that supposed to mean?
200
00:11:48,291 --> 00:11:50,086
From getting hurt again.
That's not happening.
201
00:11:50,110 --> 00:11:52,588
Do you want a second
a chance with that man?
202
00:11:52,612 --> 00:11:54,195
What makes you think that?
203
00:11:56,049 --> 00:11:57,681
The look on your face.
204
00:11:58,752 --> 00:12:00,551
You have no idea what...
205
00:12:01,604 --> 00:12:04,439
What are we talking about?
206
00:12:04,507 --> 00:12:07,342
Emma, Neal wanted to
show me the museum.
207
00:12:07,427 --> 00:12:08,904
Do you think we can
go back to the apartment
208
00:12:08,928 --> 00:12:10,628
and get my camera?
209
00:12:10,680 --> 00:12:13,714
Yeah, well, I... Kids
like culture, right?
210
00:12:13,783 --> 00:12:17,652
Sure. Yeah, that's fine.
You like the New York pizza?
211
00:12:17,720 --> 00:12:21,121
Yeah, it's delicious,
cheesy and doesn't lie.
212
00:12:29,416 --> 00:12:30,815
So how is Henry? Is he okay?
213
00:12:30,867 --> 00:12:32,928
He's fine. Everything's fine.
214
00:12:32,952 --> 00:12:34,402
What did he say?
215
00:12:34,487 --> 00:12:36,768
I didn't actually talk to him.
216
00:12:40,760 --> 00:12:42,226
Then why am I here?
217
00:12:42,295 --> 00:12:44,390
Because I know
you've been lying.
218
00:12:44,414 --> 00:12:46,359
And I thought it was
time we talk about it.
219
00:12:46,383 --> 00:12:47,760
I don't know what
you're talking about.
220
00:12:47,784 --> 00:12:50,885
No, no, no. No more lying.
221
00:12:50,953 --> 00:12:56,074
I know you've been with your mother.
I know you're looking for the dagger.
222
00:12:59,129 --> 00:13:01,262
What I'm doing is my business.
223
00:13:01,347 --> 00:13:03,781
There's a war starting, Regina.
224
00:13:04,500 --> 00:13:05,900
That much is clear, yes.
225
00:13:05,969 --> 00:13:08,236
Lucky for you,
226
00:13:08,304 --> 00:13:12,940
you've earned enough goodwill
with me to give you one last chance.
227
00:13:13,008 --> 00:13:16,995
Just to choose the right
side, the side of good.
228
00:13:19,166 --> 00:13:21,849
Have you ever considered
that maybe, perhaps,
229
00:13:23,203 --> 00:13:24,769
I am good?
230
00:13:26,606 --> 00:13:28,139
I was always the Queen,
231
00:13:28,208 --> 00:13:30,124
it was you who added
"Evil" to my name.
232
00:13:30,193 --> 00:13:32,527
Good doesn't do what you do.
233
00:13:34,981 --> 00:13:37,643
Why? Regina, why go
back to being this way
234
00:13:37,667 --> 00:13:39,311
after how hard you tried?
235
00:13:39,335 --> 00:13:41,869
And what did it get me?
236
00:13:41,938 --> 00:13:44,872
Dinner with a bunch of hypocrites
who pretend they'll forgive me,
237
00:13:44,941 --> 00:13:47,158
when, in their hearts,
238
00:13:47,226 --> 00:13:50,895
they know they never will.
239
00:13:52,866 --> 00:13:54,665
You're giving me a chance?
240
00:13:54,734 --> 00:13:56,667
How about I give you one?
241
00:13:58,054 --> 00:14:01,072
Stay out of my way.
242
00:14:01,140 --> 00:14:03,574
Listening to your mother
is a mistake, Regina.
243
00:14:03,627 --> 00:14:06,494
Because listening to you
will work out so much better.
244
00:14:06,579 --> 00:14:10,365
She doesn't care about
Henry. All she wants is power.
245
00:14:12,001 --> 00:14:13,717
Power's how you get things.
246
00:14:14,921 --> 00:14:16,841
She doesn't care about you.
247
00:14:17,991 --> 00:14:19,357
Really?
248
00:14:22,162 --> 00:14:24,378
And what would you
know about mothers?
249
00:14:35,842 --> 00:14:37,136
Do you know what's
wrong with her?
250
00:14:37,160 --> 00:14:38,926
Not yet, my dear.
251
00:14:40,897 --> 00:14:43,197
But I have hope that
we shall know soon.
252
00:14:43,266 --> 00:14:44,946
Then she'll be all right?
253
00:14:45,451 --> 00:14:46,595
Snow.
254
00:14:46,619 --> 00:14:48,019
Mother.
255
00:14:49,856 --> 00:14:52,235
You should call for
the King immediately.
256
00:14:52,259 --> 00:14:53,836
What message shall I give him?
257
00:14:53,860 --> 00:14:56,861
That whatever business
he's attending to can wait.
258
00:14:56,930 --> 00:14:59,063
He should be at his wife's side.
259
00:15:01,634 --> 00:15:03,867
We'll cancel the ball.
260
00:15:03,936 --> 00:15:06,070
And turn it into a
celebration once you're better.
261
00:15:06,139 --> 00:15:09,907
We can't cancel your
birthday. It will be fine.
262
00:15:10,894 --> 00:15:13,578
I will be well by then.
263
00:15:13,646 --> 00:15:17,246
I want to see you
walking in, in that tiara.
264
00:15:23,156 --> 00:15:25,473
I don't care about my birthday.
265
00:15:25,542 --> 00:15:28,208
All I care about is you.
266
00:15:34,517 --> 00:15:35,661
Johanna.
267
00:15:35,685 --> 00:15:38,919
Snow, let's leave your
mother alone, hmm?
268
00:15:38,988 --> 00:15:42,122
It's all right. She
needs her rest. Come.
269
00:15:42,725 --> 00:15:44,324
Mother?
270
00:15:47,930 --> 00:15:49,680
What's going to happen to her?
271
00:15:50,784 --> 00:15:52,150
Is she going to die?
272
00:15:57,857 --> 00:15:59,190
I don't know.
273
00:15:59,259 --> 00:16:02,193
I don't want to lose her.
274
00:16:02,262 --> 00:16:04,173
We must hope the doctor will...
275
00:16:04,197 --> 00:16:07,031
He doesn't even know
what's wrong with her.
276
00:16:07,967 --> 00:16:11,085
How can we place hope in him?
277
00:16:11,153 --> 00:16:13,771
There has to be
something that can save her.
278
00:16:19,579 --> 00:16:21,445
Maybe there is.
279
00:16:23,650 --> 00:16:25,916
If medicine can't
cure the Queen,
280
00:16:27,170 --> 00:16:29,330
perhaps magic can.
281
00:16:31,607 --> 00:16:32,673
Magic?
282
00:16:33,276 --> 00:16:34,475
Yes.
283
00:16:36,479 --> 00:16:40,747
Your mother has a confidante,
someone few know about.
284
00:16:40,816 --> 00:16:44,452
Someone schooled with
the most powerful of magic.
285
00:16:44,520 --> 00:16:47,899
I'm not really supposed
to even know of this.
286
00:16:47,923 --> 00:16:49,190
Please, Johanna.
287
00:16:51,177 --> 00:16:55,113
There is a benevolent fairy
who can grant a person's wish,
288
00:16:55,181 --> 00:16:56,780
if their heart is true.
289
00:16:56,849 --> 00:16:59,884
Mine is. I swear.
290
00:17:02,989 --> 00:17:05,423
Where do I find this fairy?
291
00:17:05,492 --> 00:17:09,927
Tonight, go into the woods,
where the sky is clearest.
292
00:17:09,996 --> 00:17:14,132
Wish upon the Blue Star,
then she will appear to you.
293
00:17:18,504 --> 00:17:21,071
So, should I call
you "Grandpa" now?
294
00:17:21,140 --> 00:17:23,173
Call me whatever you like.
295
00:17:24,560 --> 00:17:25,826
He's a good kid.
296
00:17:25,894 --> 00:17:27,027
Yeah.
297
00:17:30,500 --> 00:17:32,277
Hey, I'm trying my best here.
298
00:17:32,301 --> 00:17:35,136
I know. We all are.
299
00:17:35,204 --> 00:17:38,005
It's just, we're gonna have
to go back. To our home.
300
00:17:40,527 --> 00:17:42,927
I'm just getting to know him.
301
00:17:42,995 --> 00:17:46,997
Well, then maybe... Maybe
you should come with us.
302
00:17:47,066 --> 00:17:48,599
To Storybrooke?
303
00:17:48,668 --> 00:17:51,368
I've seen your apartment. You
don't got a lot going on here.
304
00:17:51,437 --> 00:17:53,349
Looks can be deceiving.
305
00:17:53,373 --> 00:17:56,802
Listen, there's something
I've been meaning to tell you.
306
00:17:56,826 --> 00:17:58,292
It's complicated.
307
00:17:58,361 --> 00:18:01,411
So, Neal, do you think
we can take the subway?
308
00:18:02,498 --> 00:18:04,176
Yeah. Sure, of course.
309
00:18:04,200 --> 00:18:07,184
Let's go get that camera.
310
00:18:12,459 --> 00:18:14,358
Come on.
311
00:18:14,426 --> 00:18:16,060
Here, I got it.
312
00:18:18,748 --> 00:18:20,091
After this, maybe Times Square?
313
00:18:20,115 --> 00:18:22,744
Great. So, uh, did
you talk to him?
314
00:18:22,768 --> 00:18:25,168
He said it's complicated.
315
00:18:25,805 --> 00:18:27,371
Oh, I see.
316
00:18:27,439 --> 00:18:30,469
Well, maybe he just needs
some time. I don't know.
317
00:18:35,330 --> 00:18:37,064
Ah! Uh!
318
00:18:38,450 --> 00:18:39,967
Tick-tock.
319
00:18:42,605 --> 00:18:44,438
Time's up, crocodile.
320
00:18:47,660 --> 00:18:51,295
You took Milah, my
love, my happiness.
321
00:18:52,515 --> 00:18:55,716
And for that I
now take your life.
322
00:18:59,672 --> 00:19:00,699
Gold, are you all right?
323
00:19:02,609 --> 00:19:05,376
What the hell's going on?
324
00:19:05,445 --> 00:19:07,322
One of your dad's
enemies found us.
325
00:19:07,346 --> 00:19:08,846
Hook.
326
00:19:09,816 --> 00:19:10,914
You know him?
327
00:19:15,738 --> 00:19:17,938
Papa?
328
00:19:19,859 --> 00:19:21,503
Found a storage room and locked
our stab-happy pirate in there.
329
00:19:21,527 --> 00:19:23,305
He shouldn't be causing
anyone else any problems.
330
00:19:23,329 --> 00:19:26,797
And get this. He had a map on him.
It looks like he sailed his ship here.
331
00:19:26,866 --> 00:19:28,476
How did he get a pirate
ship into New York?
332
00:19:28,500 --> 00:19:32,052
It's cloaked. Don't worry,
he's not gonna hurt any of us.
333
00:19:32,121 --> 00:19:33,966
But is Mr. Gold
going to be okay?
334
00:19:33,990 --> 00:19:36,230
Henry, he's going to be fine.
335
00:19:38,628 --> 00:19:39,810
Mr. Gold, are you all right?
336
00:19:39,879 --> 00:19:42,963
You stay away from
me. You caused this.
337
00:19:43,032 --> 00:19:45,199
You brought us back
here. You did this.
338
00:19:46,135 --> 00:19:48,215
Hey, kid.
339
00:19:48,671 --> 00:19:50,465
The battery's dead.
340
00:19:50,489 --> 00:19:51,700
Go in the other room and see
if you can find a charger, okay?
341
00:19:51,724 --> 00:19:53,335
Okay. NEAL: Oh, man,
342
00:19:53,359 --> 00:19:54,670
we gotta get him to an ER fast.
343
00:19:54,694 --> 00:19:57,461
No, that's pointless.
344
00:19:57,530 --> 00:19:58,840
What the hell is that?
345
00:19:58,864 --> 00:20:02,127
It's poison. This is one
of Hook's own making.
346
00:20:02,151 --> 00:20:06,404
There's no antidote in
this world. It's not from here.
347
00:20:06,472 --> 00:20:08,550
Hey, hey, hey. There's gotta
be some way we can save you.
348
00:20:08,574 --> 00:20:10,491
There is, there is.
349
00:20:10,559 --> 00:20:12,888
Storybrooke. There's magic there
now. We need to get him back.
350
00:20:12,912 --> 00:20:14,523
I'll get a car to take us.
351
00:20:14,547 --> 00:20:16,391
No, no, no. There's not enough
time. We need something faster.
352
00:20:16,415 --> 00:20:18,415
The Captain's ship.
353
00:20:18,484 --> 00:20:20,646
The Jolly Roger
instead of a car?
354
00:20:20,670 --> 00:20:22,569
It's the fastest vessel
in all the realms.
355
00:20:22,639 --> 00:20:24,333
Well, that's great. But
who's going to captain it?
356
00:20:24,357 --> 00:20:26,969
Since the only guy
qualified wants you dead.
357
00:20:26,993 --> 00:20:28,241
I can do it.
358
00:20:29,678 --> 00:20:30,678
Bae.
359
00:20:30,763 --> 00:20:33,247
Yeah. I can do it.
360
00:20:34,517 --> 00:20:36,294
You know how to
sail a pirate ship?
361
00:20:36,318 --> 00:20:38,719
Yeah. I do.
362
00:20:50,082 --> 00:20:52,011
Mother Superior!
We need your help.
363
00:20:52,035 --> 00:20:53,433
I know. Something is wrong.
364
00:20:53,502 --> 00:20:55,670
I sense a great deal of dark
magic has been expelled.
365
00:20:55,738 --> 00:20:58,967
That's why we're here. Cora and
Regina are trying to find Gold's dagger.
366
00:20:58,991 --> 00:21:00,524
So they may control
the Dark One?
367
00:21:00,576 --> 00:21:02,860
We're hoping your magic
will find the dagger first.
368
00:21:02,929 --> 00:21:05,813
Please, Mother Superior,
you're our only hope.
369
00:21:08,751 --> 00:21:10,584
Is that the star?
370
00:21:12,988 --> 00:21:14,221
Or is it that one?
371
00:21:17,092 --> 00:21:20,327
Worry not, Snow
White. I have found you.
372
00:21:24,867 --> 00:21:26,299
The Blue Fairy.
373
00:21:26,368 --> 00:21:30,437
I knew you'd come, but I
didn't even make my wish yet.
374
00:21:30,505 --> 00:21:32,790
Well, I know when I'm needed.
375
00:21:34,193 --> 00:21:36,661
Your mother, the Queen, is sick.
376
00:21:36,729 --> 00:21:39,407
Yes. And if you don't help
her with magic, she'll die.
377
00:21:39,431 --> 00:21:42,533
I can tell that you love your
mother very much, Snow White.
378
00:21:42,585 --> 00:21:45,318
But fairy magic is
the purest magic of all.
379
00:21:45,387 --> 00:21:48,889
And, alas, cheating death is
the darkest of undertakings.
380
00:21:48,958 --> 00:21:53,344
Please, you can't
just let her die.
381
00:21:53,412 --> 00:21:55,546
It is the way of the world.
382
00:21:55,614 --> 00:21:58,298
There has to be
something you can do!
383
00:22:01,270 --> 00:22:02,569
Yes.
384
00:22:03,923 --> 00:22:05,022
There is!
385
00:22:05,090 --> 00:22:07,424
You're just not telling me.
386
00:22:08,794 --> 00:22:12,314
What is it? Please.
387
00:22:12,648 --> 00:22:15,015
I may be able to
conjure a remedy.
388
00:22:15,083 --> 00:22:17,651
Using a type of magic
that is forbidden to fairies,
389
00:22:17,720 --> 00:22:20,153
except under the most
dire of circumstances.
390
00:22:20,222 --> 00:22:23,222
You must promise to keep this
a secret. No one must ever know.
391
00:22:23,926 --> 00:22:26,811
Yes. Yes, anything.
392
00:22:29,449 --> 00:22:31,081
Just help her.
393
00:22:37,690 --> 00:22:40,891
This candle is infused with magic
that can save your mother's life.
394
00:22:40,960 --> 00:22:44,194
But all magic, especially
magic this powerful,
395
00:22:44,263 --> 00:22:46,263
comes with a price.
396
00:22:47,166 --> 00:22:48,406
What is it?
397
00:22:48,467 --> 00:22:51,936
In order for one to
live, another must die.
398
00:22:54,790 --> 00:22:56,623
I don't understand.
399
00:22:56,692 --> 00:22:59,927
To salvage a life beyond hope
means breaking the laws of nature.
400
00:22:59,996 --> 00:23:04,765
So if you are to save a life,
then you must lose one in return.
401
00:23:08,804 --> 00:23:10,937
But who must die?
402
00:23:11,007 --> 00:23:12,539
That is for you to decide.
403
00:23:14,326 --> 00:23:18,328
You must hold this candle
over the heart of your sacrifice
404
00:23:18,398 --> 00:23:19,597
and whisper their name.
405
00:23:19,665 --> 00:23:22,099
And when the candle is lit,
406
00:23:22,167 --> 00:23:24,767
that person's life will be
traded for your mother's.
407
00:23:26,005 --> 00:23:28,388
All she ever wanted
was for me to be good.
408
00:23:32,478 --> 00:23:36,847
I can't trade someone
else's life for hers.
409
00:23:38,367 --> 00:23:40,567
Then I'm afraid she will die.
410
00:23:51,714 --> 00:23:52,908
What are you doing?
411
00:23:52,932 --> 00:23:54,932
Getting us a car.
412
00:23:55,000 --> 00:23:57,646
I thought you were suddenly a
pirate and we're gonna take a ship.
413
00:23:57,670 --> 00:24:00,471
Yeah, well, we still gotta
get his ass to the ship.
414
00:24:00,539 --> 00:24:02,484
So, you know Hook?
It's a long story.
415
00:24:02,508 --> 00:24:05,876
Short version is this world wasn't
my first stop when I left home.
416
00:24:05,945 --> 00:24:07,411
No?
417
00:24:07,480 --> 00:24:09,691
If it was, I'd be a couple of
hundred years old by now.
418
00:24:11,383 --> 00:24:13,918
That should be
our ride. Hang tight.
419
00:24:15,455 --> 00:24:17,382
Emma, you need to
see this. What is it, kid?
420
00:24:17,406 --> 00:24:19,318
It's a text from David
and Mary Margaret.
421
00:24:19,342 --> 00:24:21,942
You need to read it. Now.
422
00:24:24,846 --> 00:24:25,863
Bad news, Gold.
423
00:24:25,915 --> 00:24:27,714
What, worse than
incurable poison?
424
00:24:27,783 --> 00:24:29,294
I don't know. You tell me.
425
00:24:29,318 --> 00:24:31,096
You got a dagger hidden
somewhere in Storybrooke
426
00:24:31,120 --> 00:24:33,532
that's the source
of all your power?
427
00:24:33,556 --> 00:24:34,821
Get to your point.
428
00:24:34,890 --> 00:24:36,406
Cora's after it.
429
00:24:36,475 --> 00:24:38,620
The only way to stop her is if David
and Mary Margaret get to it first.
430
00:24:38,644 --> 00:24:40,243
Let Cora try.
431
00:24:40,312 --> 00:24:42,240
You can't seriously
be willing to risk this.
432
00:24:42,264 --> 00:24:44,409
Not with your son coming
back with you to Storybrooke.
433
00:24:44,433 --> 00:24:50,403
Miss Swan, that dagger has not
left my possession for centuries.
434
00:24:50,472 --> 00:24:51,832
It's not about to now.
435
00:24:59,064 --> 00:25:01,932
Here's the thing, you're dying.
436
00:25:03,268 --> 00:25:05,247
And right now, we
are your best hope.
437
00:25:05,271 --> 00:25:07,215
Time's come for you to
start trusting someone.
438
00:25:07,239 --> 00:25:09,559
And if I were you,
I'd start with family.
439
00:25:20,102 --> 00:25:21,780
Ah!
440
00:25:24,156 --> 00:25:26,117
He's cast a protection spell.
441
00:25:26,141 --> 00:25:28,301
Well, then we need to try
something equally powerful.
442
00:25:30,112 --> 00:25:31,228
Dark magic?
443
00:25:31,296 --> 00:25:33,746
Dear, you don't know
what you're saying.
444
00:25:33,816 --> 00:25:36,884
Cora can't get that dagger.
445
00:25:36,952 --> 00:25:39,953
If dark magic is the only thing
that can break that protection spell,
446
00:25:40,022 --> 00:25:42,755
we need to make an
exception and use it.
447
00:25:42,824 --> 00:25:44,875
Just like you told
me once before.
448
00:25:46,445 --> 00:25:48,423
I never told you any such thing.
449
00:25:48,447 --> 00:25:50,547
Look, I kept your secret.
450
00:25:51,817 --> 00:25:53,750
Everybody hold on.
451
00:25:53,819 --> 00:25:54,884
Emma?
452
00:25:56,038 --> 00:25:57,471
He told you where it is?
453
00:26:10,403 --> 00:26:11,635
Mother!
454
00:26:13,072 --> 00:26:16,422
I'm sorry, I've
done an awful thing.
455
00:26:16,491 --> 00:26:18,859
Snow, what is it?
456
00:26:21,346 --> 00:26:25,316
I went to the Blue Fairy
and begged her to help.
457
00:26:25,384 --> 00:26:28,001
To save you with magic.
458
00:26:28,070 --> 00:26:29,886
But what she gave me,
459
00:26:31,257 --> 00:26:33,974
it was dark magic.
460
00:26:35,927 --> 00:26:41,681
A candle that could restore your
life by taking away someone else's.
461
00:26:43,085 --> 00:26:44,384
It was the only way.
462
00:26:48,507 --> 00:26:49,556
But I couldn't do it.
463
00:26:52,695 --> 00:26:56,279
I'm sorry. I could've
healed you...
464
00:26:57,783 --> 00:26:59,532
but I was too afraid.
465
00:27:02,087 --> 00:27:04,487
Snow, that wasn't fear.
466
00:27:07,342 --> 00:27:09,542
That was strength.
467
00:27:09,611 --> 00:27:14,130
Strength to resist darkness.
468
00:27:14,199 --> 00:27:17,333
I am so proud of you.
469
00:27:18,503 --> 00:27:20,671
But now you won't get better.
470
00:27:20,740 --> 00:27:23,700
We all reach a
moment in our lives
471
00:27:24,676 --> 00:27:28,828
where we are not
meant to get better.
472
00:27:28,897 --> 00:27:31,348
And, with or without me,
473
00:27:32,284 --> 00:27:33,567
someday,
474
00:27:34,787 --> 00:27:38,672
you will be a great queen.
475
00:27:42,711 --> 00:27:46,396
Please don't leave me.
476
00:27:48,850 --> 00:27:52,769
As long as you hold the
spirit of goodness in your heart,
477
00:27:54,373 --> 00:27:56,240
I shall never leave you.
478
00:28:15,144 --> 00:28:16,910
Oh, no.
479
00:28:17,713 --> 00:28:18,878
No.
480
00:28:43,071 --> 00:28:44,154
It's here.
481
00:28:46,024 --> 00:28:49,093
A clever hiding place
for a very clever man.
482
00:28:58,020 --> 00:28:59,620
We did it.
483
00:28:59,688 --> 00:29:01,967
The Dark One finally
can be controlled.
484
00:29:01,991 --> 00:29:05,692
Indeed he can be. But by whom?
485
00:29:05,760 --> 00:29:07,026
Cora?
486
00:29:08,030 --> 00:29:09,396
You're too late.
487
00:29:09,465 --> 00:29:11,809
Actually, it seems that
we found you just in time.
488
00:29:11,833 --> 00:29:17,203
I told you to pick your side carefully.
Good has won, just as it always does.
489
00:29:17,272 --> 00:29:19,985
I think the day has finally
come, my darling Snow,
490
00:29:20,009 --> 00:29:22,509
for you to learn a
long overdue lesson.
491
00:29:25,047 --> 00:29:27,630
Johanna!
492
00:29:27,699 --> 00:29:31,059
You see, in the end, it
isn't good or evil that wins,
493
00:29:31,103 --> 00:29:32,736
but power.
494
00:29:37,960 --> 00:29:39,492
Your choice.
495
00:29:53,525 --> 00:29:54,841
It's time, Snow.
496
00:29:56,378 --> 00:29:59,913
Today was supposed to
be a day of celebration.
497
00:29:59,981 --> 00:30:02,861
And the kingdom needs
you more than ever.
498
00:30:02,885 --> 00:30:06,202
They will find strength
through your goodness.
499
00:30:06,271 --> 00:30:08,083
Where will I find my strength?
500
00:30:08,107 --> 00:30:12,342
Where you always
have. From your mother.
501
00:30:34,766 --> 00:30:36,466
She was right.
502
00:30:37,352 --> 00:30:38,751
It is heavy.
503
00:31:06,732 --> 00:31:08,098
I miss you
504
00:31:10,502 --> 00:31:12,736
so much.
505
00:32:01,503 --> 00:32:03,583
It's over, my dear.
506
00:32:08,043 --> 00:32:10,560
It's time to let her go.
507
00:32:30,683 --> 00:32:32,449
I hate that outfit.
508
00:32:32,518 --> 00:32:35,319
Don't know how
that fairy stands it.
509
00:32:39,692 --> 00:32:43,794
As for you, poison
looks good on you.
510
00:32:43,862 --> 00:32:47,263
And death is most
certainly your color.
511
00:32:52,788 --> 00:32:54,253
Hmm.
512
00:32:54,322 --> 00:32:57,356
You raised her well.
513
00:32:57,425 --> 00:33:00,443
My daughter doesn't love
me the way yours does you.
514
00:33:00,512 --> 00:33:02,390
Snow would have been
a great ruler someday,
515
00:33:02,414 --> 00:33:03,958
but that will never happen
516
00:33:03,982 --> 00:33:06,594
because my
daughter will be queen,
517
00:33:06,618 --> 00:33:09,481
and all yours will be left
with is knowing how I've felt.
518
00:33:09,505 --> 00:33:13,440
How it feels to be
the miller's daughter.
519
00:33:20,115 --> 00:33:23,233
I will turn Snow White's
heart black as coal.
520
00:33:23,302 --> 00:33:26,003
That candle won't
be her final test.
521
00:33:26,071 --> 00:33:30,273
And once I've darkened her soul,
it won't just be you I've destroyed,
522
00:33:31,710 --> 00:33:33,870
it will be your legacy.
523
00:33:41,703 --> 00:33:43,920
Do not harm her. She
has nothing to do with this.
524
00:33:43,989 --> 00:33:45,349
Of course she does.
525
00:33:45,373 --> 00:33:46,951
Whatever they want,
Snow, don't give it to them.
526
00:33:46,975 --> 00:33:48,853
Quiet, handmaid.
Mother, watch out!
527
00:33:50,295 --> 00:33:52,495
Leave me, Snow!
528
00:33:53,114 --> 00:33:55,527
Enough of this.
Surrender the dagger.
529
00:33:55,551 --> 00:33:58,396
We all know you will follow
your mother's example,
530
00:33:58,420 --> 00:33:59,697
no matter the cost.
531
00:33:59,721 --> 00:34:02,555
All she ever wanted
was for you to be good.
532
00:34:04,642 --> 00:34:06,493
Those words? Where
did you hear those words?
533
00:34:06,562 --> 00:34:09,846
Where do you think?
534
00:34:09,915 --> 00:34:12,949
The Blue Fairy made me swear
never to speak of that candle again.
535
00:34:13,018 --> 00:34:15,218
Not because it was a secret,
536
00:34:15,286 --> 00:34:17,770
but because it wasn't her.
537
00:34:18,473 --> 00:34:19,651
The dagger, dear?
538
00:34:19,675 --> 00:34:22,008
She didn't give me
that candle. You did.
539
00:34:25,246 --> 00:34:27,097
My mother wasn't
sick at all, was she?
540
00:34:27,166 --> 00:34:29,127
Oh, she was quite sick.
541
00:34:29,151 --> 00:34:33,786
You did all of this.
You killed my mother.
542
00:34:33,855 --> 00:34:37,418
Actually, the candle would have
worked. You could have saved her.
543
00:34:37,442 --> 00:34:40,126
But you knew I wouldn't. Why?
544
00:34:41,195 --> 00:34:43,262
Why did you take her from me?
545
00:34:43,331 --> 00:34:45,451
To make my daughter the queen.
546
00:34:47,519 --> 00:34:49,285
Hand over the dagger.
547
00:34:49,354 --> 00:34:52,756
No. No. I will not let
you win. Not again!
548
00:34:52,824 --> 00:34:54,302
You've already lost your mother.
549
00:34:54,326 --> 00:34:57,338
How many connections to her do
you have left? Not many, I'd wager.
550
00:34:57,362 --> 00:34:58,939
If we give up the
dagger, we can still win.
551
00:34:58,963 --> 00:35:01,142
Let me go, Snow! It's all right.
552
00:35:03,218 --> 00:35:05,763
What would she say if
she could see you now?
553
00:35:05,787 --> 00:35:07,386
If she wasn't dead?
554
00:35:10,792 --> 00:35:12,032
The dagger, dear.
555
00:35:13,245 --> 00:35:14,477
Enough!
556
00:35:16,548 --> 00:35:17,548
Mmm.
557
00:35:21,102 --> 00:35:22,368
Such a good girl.
558
00:35:23,521 --> 00:35:25,288
You have what you came for.
559
00:35:32,880 --> 00:35:35,120
Not quite everything.
560
00:35:44,493 --> 00:35:46,560
Well, there you go.
561
00:35:46,628 --> 00:35:48,795
You see where good gets you?
562
00:36:10,768 --> 00:36:13,036
It's nice to be back.
563
00:36:13,105 --> 00:36:15,171
Hiding is quite wearisome.
564
00:36:17,909 --> 00:36:20,443
I like what you've
done with the place.
565
00:36:21,246 --> 00:36:23,013
I'm so happy you approve.
566
00:36:23,081 --> 00:36:26,165
What is it, my love?
You're troubled.
567
00:36:26,234 --> 00:36:29,619
You never told me about
your history with Snow's mother.
568
00:36:29,687 --> 00:36:32,989
I spared you that burden,
like any good parent would do.
569
00:36:33,058 --> 00:36:34,401
You didn't think I
deserved to know
570
00:36:34,425 --> 00:36:37,360
exactly what it took for
me to become queen?
571
00:36:38,079 --> 00:36:39,846
Now, you know.
572
00:36:41,850 --> 00:36:45,334
That day at the stables,
when I rescued her,
573
00:36:45,403 --> 00:36:48,405
that wasn't an accident, was it?
574
00:36:49,974 --> 00:36:53,443
Regina, sweetie, it's
time for your riding lesson.
575
00:36:53,512 --> 00:36:55,879
Mother, I have no lesson today.
576
00:36:55,947 --> 00:36:58,226
Oh, I thought you'd be happy.
577
00:36:58,250 --> 00:37:01,570
I arranged for you to have
more time with Rocinante.
578
00:37:02,320 --> 00:37:04,170
Of course, thank you.
579
00:37:04,239 --> 00:37:06,740
I'll send the stable boy
for my saddle right away.
580
00:37:11,880 --> 00:37:14,225
You made sure I'd
be in the pastures
581
00:37:14,249 --> 00:37:16,933
when Snow rode past.
582
00:37:18,904 --> 00:37:21,203
I'm so tired of these
endless journeys.
583
00:37:21,272 --> 00:37:24,586
Your father, the
King, is a lonely man.
584
00:37:24,610 --> 00:37:28,194
But have faith. Someday,
his wanderings will end.
585
00:37:28,262 --> 00:37:31,130
You had to make sure,
when I met Snow White...
586
00:37:38,106 --> 00:37:40,384
her father would be
searching for a new queen.
587
00:37:40,408 --> 00:37:42,876
Help me! Help!
588
00:37:42,944 --> 00:37:44,577
Shh! Someone's here.
589
00:37:44,646 --> 00:37:46,028
Somebody help me!
590
00:37:49,417 --> 00:37:52,663
And what does this
knowledge change for you?
591
00:37:54,705 --> 00:37:56,439
That you won, Mother.
592
00:37:58,493 --> 00:37:59,892
I am the queen.
593
00:37:59,961 --> 00:38:02,479
And if that's what
you wanted so badly,
594
00:38:02,547 --> 00:38:05,431
why do you need
Rumplestiltskin's dagger now?
595
00:38:05,500 --> 00:38:09,035
You're worried my interests
are no longer aligned with yours.
596
00:38:09,103 --> 00:38:11,604
My only interest now is Henry.
597
00:38:11,673 --> 00:38:13,684
And I've told you,
you'll have him.
598
00:38:13,708 --> 00:38:15,191
But how?
599
00:38:15,260 --> 00:38:18,077
Now that Mary Margaret and
David know we have the dagger,
600
00:38:18,146 --> 00:38:21,548
we can't use Gold to kill
them without Henry finding out.
601
00:38:21,616 --> 00:38:25,050
Have patience, my love.
602
00:38:25,119 --> 00:38:28,454
By the time Rumplestiltskin returns,
Emma Swan and the rest of them
603
00:38:28,523 --> 00:38:32,458
will be nothing more than a
vaguely unpleasant memory.
604
00:38:32,527 --> 00:38:35,061
And Henry will be yours.
605
00:38:42,720 --> 00:38:44,064
It should be one
more block west.
606
00:38:44,088 --> 00:38:46,400
Once we get the car,
what do we do about Hook?
607
00:38:46,424 --> 00:38:48,169
I don't know, he's made
his way to New York,
608
00:38:48,193 --> 00:38:49,520
I'm sure he can make
his way out of a basement.
609
00:38:49,544 --> 00:38:50,888
You have a problem
leaving him behind?
610
00:38:50,912 --> 00:38:53,357
Actually, I've done
it before. Great.
611
00:38:53,381 --> 00:38:55,026
I have to admit, after some
of the things you've said,
612
00:38:55,050 --> 00:38:57,962
I'm surprised you'd
rally to his side like this.
613
00:38:57,986 --> 00:39:00,346
There's a difference between
running away from your father
614
00:39:00,388 --> 00:39:01,865
and watching him
die in front of you.
615
00:39:01,889 --> 00:39:03,640
He may be a monster,
but he's my blood.
616
00:39:03,708 --> 00:39:05,169
What happens when he's healed?
617
00:39:05,193 --> 00:39:07,060
I don't know.
618
00:39:07,128 --> 00:39:08,673
Forgiveness ain't something
I think is possible with him.
619
00:39:08,697 --> 00:39:10,897
But somewhere inside you,
you hope someday it will be.
620
00:39:12,366 --> 00:39:14,366
Life's full of
surprises, isn't it?
621
00:39:16,587 --> 00:39:19,500
Well, no matter what, it'll be nice
for Henry to be around you a little bit.
622
00:39:19,524 --> 00:39:20,685
Even if it's just for a visit.
623
00:39:20,709 --> 00:39:23,559
Here's our car.
624
00:39:23,628 --> 00:39:26,562
Please tell me we are not
gonna hotwire this thing?
625
00:39:26,631 --> 00:39:29,031
No. It belongs to a friend.
626
00:39:29,067 --> 00:39:30,800
That's a generous friend.
627
00:39:30,869 --> 00:39:35,304
Yeah, about that, um, we need to
finish our conversation from earlier.
628
00:39:35,373 --> 00:39:38,669
There's something you need to know
about me before we get on the ship.
629
00:39:38,693 --> 00:39:39,942
Neal!
630
00:39:42,396 --> 00:39:44,756
Thank God I caught you!
Oh. What are you doing here?
631
00:39:44,916 --> 00:39:46,298
I don't know.
632
00:39:46,367 --> 00:39:48,028
I got a little worried
after talking to you.
633
00:39:48,052 --> 00:39:50,598
You can't just say you're
leaving town for a while.
634
00:39:50,622 --> 00:39:53,567
Hey, hey, listen, everything's
fine, okay? I promise.
635
00:39:53,591 --> 00:39:56,019
All right, sweetie. Just
tell me what's going on.
636
00:39:56,043 --> 00:39:57,043
Neal?
637
00:40:00,414 --> 00:40:01,547
I'm Tamara.
638
00:40:01,616 --> 00:40:02,915
Emma.
639
00:40:03,785 --> 00:40:05,801
She's my fiancee.
640
00:40:19,333 --> 00:40:21,467
It was a beautiful service.
641
00:40:22,570 --> 00:40:26,170
That never should have happened.
642
00:40:26,307 --> 00:40:28,385
Johanna was an innocent.
643
00:40:28,409 --> 00:40:31,744
You can't blame yourself.
644
00:40:31,813 --> 00:40:35,531
You did the best you could
do in an impossible situation.
645
00:40:35,600 --> 00:40:39,034
And yet Regina's family
mausoleum remains untouched.
646
00:40:42,090 --> 00:40:43,205
Mary Margaret...
647
00:40:43,274 --> 00:40:46,834
I've followed the
same rule my entire life.
648
00:40:48,146 --> 00:40:50,813
Hold on to goodness.
649
00:40:50,882 --> 00:40:53,199
It's what my mother taught me.
650
00:40:53,267 --> 00:40:55,629
How many more lives
is following that lesson
651
00:40:55,653 --> 00:40:57,131
going to take away from me?
652
00:40:57,155 --> 00:41:01,107
You can't let Cora make
you lose faith in who you are.
653
00:41:01,192 --> 00:41:04,227
Someone who
does the right thing.
654
00:41:04,296 --> 00:41:06,089
You know, that's
exactly what she wants.
655
00:41:06,113 --> 00:41:07,958
I made the "right" decision
656
00:41:07,982 --> 00:41:13,068
when I stopped Regina's
execution all those years ago,
657
00:41:13,137 --> 00:41:16,466
when it could have saved
us all of this heartache.
658
00:41:16,490 --> 00:41:19,325
I made the "right" decision
659
00:41:19,394 --> 00:41:22,578
when I sent Emma
through the wardrobe alone,
660
00:41:22,647 --> 00:41:25,087
and we didn't
see her first steps.
661
00:41:27,018 --> 00:41:29,519
I made the "right" decision
662
00:41:29,588 --> 00:41:32,755
when I let my own mother
die from Cora's poison.
663
00:41:34,242 --> 00:41:35,653
And we keep beating them.
664
00:41:35,677 --> 00:41:37,377
At what cost?
665
00:41:39,347 --> 00:41:44,416
All I want is our
happy ending. It's time.
666
00:41:44,485 --> 00:41:46,469
We've earned it.
667
00:41:46,538 --> 00:41:51,107
No more lives lost,
no more hearts broken.
668
00:41:51,176 --> 00:41:55,161
The dagger, it's useless until
Gold returns to Storybrooke.
669
00:41:55,230 --> 00:41:57,380
We have time. We'll get it back.
670
00:41:57,448 --> 00:41:59,966
And when we do, we can
bring Cora and Regina to justice.
671
00:42:00,035 --> 00:42:02,668
I don't care about
justice anymore.
672
00:42:05,223 --> 00:42:08,583
We keep thinking
that people will change.
673
00:42:09,694 --> 00:42:11,527
What if that's wrong?
674
00:42:14,265 --> 00:42:17,216
What if I'm the one
who has to change?
675
00:42:19,103 --> 00:42:20,519
Change how?
676
00:42:22,691 --> 00:42:25,157
I'm going to kill Cora.
49540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.