All language subtitles for Once Upon a Time S02E15 The Queen Is Dead.DVDRip.NonHI.cc.en.ABC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,396 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,164 Where has Rumplestiltskin gone? 3 00:00:05,188 --> 00:00:07,166 Do you really think you can just stab him in the heart with your sword? 4 00:00:07,190 --> 00:00:09,374 Well, I prefer my hook, but I can't find that now. 5 00:00:09,443 --> 00:00:12,377 With the Dark One gone, we can search for his dagger. 6 00:00:12,446 --> 00:00:13,566 Here's your boy. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,050 Neal? Emma? 8 00:00:18,118 --> 00:00:19,151 Get out of my apartment! 9 00:00:19,219 --> 00:00:20,464 Neal... Emma, I got this. 10 00:00:20,488 --> 00:00:22,654 You two know each other! How? 11 00:00:22,723 --> 00:00:24,122 Mom? What's going on? 12 00:00:24,191 --> 00:00:25,390 Is this my son? 13 00:00:25,459 --> 00:00:27,504 A young boy will lead you to him. 14 00:00:27,528 --> 00:00:29,878 The boy will be your undoing. 15 00:00:29,947 --> 00:00:31,267 Then I'll just have to kill him. 16 00:00:35,803 --> 00:00:38,904 Let's be certain she's seated as far away from the Duke as possible, 17 00:00:38,972 --> 00:00:40,471 for the Duchess's sake. 18 00:00:40,540 --> 00:00:41,573 Yes, ma'am. 19 00:00:44,144 --> 00:00:45,727 Do you like it? 20 00:00:45,796 --> 00:00:49,648 Oh, my dear Snow, you are an absolute vision. 21 00:00:49,717 --> 00:00:51,583 You are gonna be the talk of the ball. 22 00:00:51,651 --> 00:00:53,985 And not just because it's for your birthday. 23 00:00:59,376 --> 00:01:03,645 Come. I can hardly believe you're growing up so fast. 24 00:01:04,815 --> 00:01:06,148 Which reminds me. 25 00:01:06,216 --> 00:01:07,983 I have a gift for you. 26 00:01:08,051 --> 00:01:12,537 It was my mother's once, and her mother's before that. 27 00:01:13,840 --> 00:01:16,200 And soon it will be yours. 28 00:01:27,705 --> 00:01:29,365 Johanna? Oh! 29 00:01:29,389 --> 00:01:32,290 Oh, Your Majesty! Please forgive me. I just wanted to see the... 30 00:01:32,359 --> 00:01:33,441 How dare you? 31 00:01:34,795 --> 00:01:36,178 That's mine! 32 00:01:36,246 --> 00:01:38,391 It's not for a servant. 33 00:01:38,415 --> 00:01:39,431 It was my mistake. 34 00:01:39,499 --> 00:01:40,593 Servants don't wear crowns. 35 00:01:40,617 --> 00:01:41,694 Enough. 36 00:01:41,718 --> 00:01:42,851 I'm sorry, Your Majesty... 37 00:01:42,920 --> 00:01:46,400 No. I was talking to Snow. 38 00:01:46,890 --> 00:01:48,389 Me? 39 00:01:48,458 --> 00:01:50,170 I thought I raised you better than that, Snow. 40 00:01:50,194 --> 00:01:53,828 It doesn't matter whether one is a servant or royalty. 41 00:01:53,897 --> 00:01:57,466 Everyone in the kingdom deserves our love and respect. 42 00:01:57,534 --> 00:01:59,100 But she took my tiara... 43 00:01:59,169 --> 00:02:01,798 She apologized. And it isn't yours yet. 44 00:02:01,822 --> 00:02:03,483 Your Majesty, it's all right. 45 00:02:03,507 --> 00:02:06,519 You are kind, Johanna, but Snow must learn. 46 00:02:06,543 --> 00:02:09,694 My dear, we are all the same. 47 00:02:09,763 --> 00:02:12,697 But I thought we were royals. 48 00:02:12,766 --> 00:02:16,618 We are. But that doesn't make us better than anyone else. 49 00:02:16,703 --> 00:02:20,338 The upcoming ball, for instance. Can you tell me what it's for? 50 00:02:20,391 --> 00:02:24,059 It's to honor me. On my birthday. 51 00:02:24,127 --> 00:02:27,412 No. It's for you to honor them. 52 00:02:27,481 --> 00:02:31,233 By showing them you will be a kind and benevolent leader 53 00:02:31,301 --> 00:02:32,901 when that time comes. 54 00:02:32,970 --> 00:02:34,210 Please. 55 00:02:36,574 --> 00:02:39,841 When you're crowned with this on your birthday, 56 00:02:39,910 --> 00:02:42,389 it will be a symbol that you will always hold 57 00:02:42,413 --> 00:02:45,809 goodness in your heart and rule justly. 58 00:02:45,833 --> 00:02:47,873 Now do you understand? 59 00:02:49,302 --> 00:02:50,652 I do, Mother. 60 00:02:58,279 --> 00:02:59,578 It's beautiful. 61 00:03:01,081 --> 00:03:04,298 And it's heavier than it looks. 62 00:03:05,468 --> 00:03:06,751 Your Majesty? Mother! 63 00:03:06,820 --> 00:03:07,897 I'm fine. 64 00:03:07,921 --> 00:03:09,315 No, no, you're not. 65 00:03:09,339 --> 00:03:12,557 Come. There. I'm getting the doctor. 66 00:03:12,625 --> 00:03:13,625 Mother. 67 00:03:13,693 --> 00:03:15,460 I'm fine, dear. 68 00:03:27,925 --> 00:03:29,853 What are you doing? Making breakfast. 69 00:03:29,877 --> 00:03:31,677 Why? 70 00:03:31,745 --> 00:03:32,794 I'm hungry. 71 00:03:32,862 --> 00:03:35,463 You think I don't know what you're doing? 72 00:03:35,532 --> 00:03:37,315 We talked about this. We had a deal. 73 00:03:37,384 --> 00:03:39,084 I know, I know. 74 00:03:39,152 --> 00:03:42,487 But with the curse broken, I thought maybe you would change your mind. 75 00:03:43,790 --> 00:03:45,607 Well, I didn't. 76 00:03:48,879 --> 00:03:50,879 What's this? 77 00:03:50,947 --> 00:03:52,608 A birthday present. No, I told you. 78 00:03:52,632 --> 00:03:54,592 It's not from me. No one else knows. 79 00:03:54,635 --> 00:03:56,279 Apparently, someone does. 80 00:03:56,303 --> 00:03:58,498 And they also think you should celebrate. 81 00:03:58,522 --> 00:04:01,922 It was left outside the door this morning. 82 00:04:09,099 --> 00:04:10,999 What is it? 83 00:04:21,378 --> 00:04:23,745 I thought that was lost when the curse hit. 84 00:04:25,349 --> 00:04:26,614 So did I. 85 00:04:35,459 --> 00:04:36,591 Johanna? 86 00:04:36,660 --> 00:04:39,244 I didn't know she was in Storybrooke. 87 00:04:41,214 --> 00:04:42,914 Neither did I. 88 00:04:45,485 --> 00:04:47,663 After the curse, you were gone for a while. 89 00:04:47,687 --> 00:04:51,156 You know, we're all still finding each other. 90 00:04:51,224 --> 00:04:52,724 It hasn't been easy. 91 00:04:53,927 --> 00:04:55,093 I have to go. 92 00:04:55,162 --> 00:04:56,227 Okay. Hey. 93 00:04:58,498 --> 00:04:59,698 Happy birthday. 94 00:05:01,234 --> 00:05:04,035 Thank you for understanding. 95 00:05:04,104 --> 00:05:06,871 You should go. It's getting late, you have to go to work. 96 00:05:06,940 --> 00:05:10,041 I know. I just... 97 00:05:10,109 --> 00:05:12,338 I just wish this day made you happier. 98 00:05:12,362 --> 00:05:15,530 I know. But we both know it can't. 99 00:05:42,709 --> 00:05:47,245 Apologies, mate. But I think you have something of mine. 100 00:06:28,605 --> 00:06:29,788 Johanna? 101 00:06:31,792 --> 00:06:33,241 Snow. 102 00:06:34,311 --> 00:06:36,578 It's Mary Margaret here. 103 00:06:36,646 --> 00:06:40,281 No. You will always be my dear Snow. 104 00:06:40,350 --> 00:06:42,016 Ah! Oh! 105 00:06:42,085 --> 00:06:44,445 I never thought I'd see you again. 106 00:06:46,723 --> 00:06:49,107 Or this. Oh. 107 00:06:49,176 --> 00:06:54,062 I came across it in Mr. Gold's shop and I knew how much it meant to you. 108 00:06:54,131 --> 00:06:56,664 I knew you had to have it. 109 00:06:56,733 --> 00:06:58,232 Thank you. 110 00:07:04,007 --> 00:07:07,292 I haven't seen those flowers in a long time. 111 00:07:07,361 --> 00:07:09,594 They reminded me of you. 112 00:07:09,663 --> 00:07:12,397 Because they could survive the harshest winter. 113 00:07:12,466 --> 00:07:15,800 And you were born during the harshest one of all. 114 00:07:18,321 --> 00:07:20,454 That's why she named me Snow. 115 00:07:22,642 --> 00:07:26,277 I thought keeping this garden would be a nice way to honor her. 116 00:07:30,984 --> 00:07:32,383 It is. 117 00:07:35,955 --> 00:07:38,222 I miss her, too. 118 00:07:41,795 --> 00:07:42,795 Oh. 119 00:07:45,215 --> 00:07:47,916 What was that? 120 00:07:47,984 --> 00:07:49,828 Stay here. I'm sure it was nothing. 121 00:07:49,852 --> 00:07:51,130 Snow. No, please. 122 00:07:51,154 --> 00:07:54,354 Please, just stay here, I'll be right back. 123 00:08:20,350 --> 00:08:22,612 And you're sure this is where we're supposed to dig? 124 00:08:23,737 --> 00:08:26,370 Yes. Hook marked it clearly. 125 00:08:26,439 --> 00:08:29,007 Rumplestiltskin's dagger is here. 126 00:08:31,011 --> 00:08:33,171 Unless Hook lied to us. 127 00:08:34,948 --> 00:08:38,149 Then this map is useless. 128 00:08:38,217 --> 00:08:40,885 Gold is the only one who can translate it. 129 00:08:40,954 --> 00:08:42,832 Oh, don't worry, sweetheart. 130 00:08:42,856 --> 00:08:44,667 Hook could have saved us a lot of effort with honesty, 131 00:08:44,691 --> 00:08:47,525 but the truth is, we don't need anyone. 132 00:08:47,594 --> 00:08:50,389 I can reconstruct the map. It'll just take a bit more time. 133 00:08:50,413 --> 00:08:53,214 And when we find it, I promise you, 134 00:08:53,283 --> 00:08:56,134 I'll use that dagger to force the Dark One 135 00:08:56,202 --> 00:08:59,237 to kill anyone you like. 136 00:09:03,260 --> 00:09:04,458 David! 137 00:09:06,362 --> 00:09:08,896 David! David! David! 138 00:09:08,965 --> 00:09:10,045 Oh! 139 00:09:10,099 --> 00:09:12,779 David? What happened? 140 00:09:12,803 --> 00:09:15,403 Hook. He ambushed me. 141 00:09:15,472 --> 00:09:16,616 Are you hurt? 142 00:09:16,640 --> 00:09:18,172 No, I'm fine. 143 00:09:18,241 --> 00:09:20,992 It's not me he wants, it's Gold. 144 00:09:21,060 --> 00:09:23,027 And his hook. 145 00:09:23,096 --> 00:09:25,813 Yeah, I'm gonna enjoy throwing his ass in jail. 146 00:09:25,882 --> 00:09:27,259 Hook isn't the problem, David. 147 00:09:27,283 --> 00:09:29,403 Tell that to my head. It's Regina. 148 00:09:29,453 --> 00:09:31,731 She's been lying to us. 149 00:09:31,755 --> 00:09:35,195 She's working with Cora to find Gold's dagger. 150 00:09:35,609 --> 00:09:37,541 The dagger controls him. 151 00:09:37,611 --> 00:09:41,746 If Cora gets it, she can force Gold and all his power to do her bidding. 152 00:09:41,815 --> 00:09:44,950 Or become the Dark One herself. 153 00:09:45,018 --> 00:09:48,053 Neither one of those options sounds good. 154 00:09:48,121 --> 00:09:51,022 Lucky for us, we can call the man himself. He's with Emma. 155 00:09:51,090 --> 00:09:52,584 Tried it. I sent a message. 156 00:09:52,608 --> 00:09:54,025 Well, we can't just wait. 157 00:09:54,094 --> 00:09:55,855 No, we have to buy time until they call us back or return. 158 00:09:55,879 --> 00:09:56,927 How? 159 00:09:59,316 --> 00:10:02,094 Regina. She doesn't trust her mother. Never has. 160 00:10:02,118 --> 00:10:03,795 If we can put some doubt in her about Cora's motives, 161 00:10:03,819 --> 00:10:04,914 it might slow them down. 162 00:10:04,938 --> 00:10:07,221 And you think she'll just trust you? 163 00:10:07,290 --> 00:10:11,009 Well, she doesn't need to trust me. She just has to listen to me. 164 00:10:12,212 --> 00:10:14,612 And I know how to get her to do that. 165 00:10:18,518 --> 00:10:21,619 So, uh, you like pizza? 166 00:10:21,688 --> 00:10:23,833 Yeah. Let me guess, 167 00:10:23,857 --> 00:10:25,467 you're gonna tell me the best pizza's in New York 168 00:10:25,491 --> 00:10:27,086 and I gotta try it, right? 169 00:10:27,110 --> 00:10:28,809 Actually, it's in the Kingdom of Damarian 170 00:10:28,879 --> 00:10:31,924 on the north shore of the Dragon Fields of Zorn. 171 00:10:31,948 --> 00:10:35,834 Nah, it's in New York. Here, let's get you a slice. 172 00:10:35,902 --> 00:10:37,697 So you're really from there? 173 00:10:37,721 --> 00:10:40,505 Yeah, I am. 174 00:10:40,573 --> 00:10:43,425 Do you think that we should... 175 00:10:43,493 --> 00:10:48,046 If we were welcome, I feel confident an invitation would've been extended. 176 00:10:48,115 --> 00:10:50,093 It's a sad truth that the people closest to us 177 00:10:50,117 --> 00:10:52,295 are the ones capable of causing us the most pain. 178 00:10:52,319 --> 00:10:55,252 That's our common ground, Miss Swan. 179 00:10:55,305 --> 00:10:58,539 Guess my lying to him just caught up with me. 180 00:10:58,608 --> 00:11:01,075 Give him time, he'll forgive you. 181 00:11:01,144 --> 00:11:02,861 Is that you projecting your own hopes? 182 00:11:04,397 --> 00:11:06,425 My son and I have some way to go. 183 00:11:06,449 --> 00:11:08,182 I can see that. 184 00:11:09,452 --> 00:11:11,819 I need you to speak to him. 185 00:11:11,887 --> 00:11:14,350 Try and convince him to come back to Storybrooke with us. 186 00:11:14,374 --> 00:11:17,775 If I recall, there was only one favor I owed you. 187 00:11:17,844 --> 00:11:19,044 And I think I'm paid up. 188 00:11:19,112 --> 00:11:21,391 This isn't about me anymore. You'll do it for Henry. 189 00:11:21,415 --> 00:11:22,730 How do you figure that? 190 00:11:22,799 --> 00:11:24,677 Well, because if you don't, you're gonna wake up one morning 191 00:11:24,701 --> 00:11:26,663 and discover he's hopped in a bus back to New York. 192 00:11:26,687 --> 00:11:28,614 He ran away to Boston to be with you. 193 00:11:28,638 --> 00:11:30,516 He'll do the same thing for his father. 194 00:11:30,540 --> 00:11:32,941 Until Neal lets him down. Which he will. 195 00:11:33,009 --> 00:11:35,287 It'll be a hard lesson, but then at least Henry will understand 196 00:11:35,311 --> 00:11:36,878 that I lied to protect him. 197 00:11:38,648 --> 00:11:41,888 Someone's beginning to sound a lot like Regina. 198 00:11:42,718 --> 00:11:46,587 I think the real reason you lied was to protect yourself. 199 00:11:46,656 --> 00:11:48,223 What's that supposed to mean? 200 00:11:48,291 --> 00:11:50,086 From getting hurt again. That's not happening. 201 00:11:50,110 --> 00:11:52,588 Do you want a second a chance with that man? 202 00:11:52,612 --> 00:11:54,195 What makes you think that? 203 00:11:56,049 --> 00:11:57,681 The look on your face. 204 00:11:58,752 --> 00:12:00,551 You have no idea what... 205 00:12:01,604 --> 00:12:04,439 What are we talking about? 206 00:12:04,507 --> 00:12:07,342 Emma, Neal wanted to show me the museum. 207 00:12:07,427 --> 00:12:08,904 Do you think we can go back to the apartment 208 00:12:08,928 --> 00:12:10,628 and get my camera? 209 00:12:10,680 --> 00:12:13,714 Yeah, well, I... Kids like culture, right? 210 00:12:13,783 --> 00:12:17,652 Sure. Yeah, that's fine. You like the New York pizza? 211 00:12:17,720 --> 00:12:21,121 Yeah, it's delicious, cheesy and doesn't lie. 212 00:12:29,416 --> 00:12:30,815 So how is Henry? Is he okay? 213 00:12:30,867 --> 00:12:32,928 He's fine. Everything's fine. 214 00:12:32,952 --> 00:12:34,402 What did he say? 215 00:12:34,487 --> 00:12:36,768 I didn't actually talk to him. 216 00:12:40,760 --> 00:12:42,226 Then why am I here? 217 00:12:42,295 --> 00:12:44,390 Because I know you've been lying. 218 00:12:44,414 --> 00:12:46,359 And I thought it was time we talk about it. 219 00:12:46,383 --> 00:12:47,760 I don't know what you're talking about. 220 00:12:47,784 --> 00:12:50,885 No, no, no. No more lying. 221 00:12:50,953 --> 00:12:56,074 I know you've been with your mother. I know you're looking for the dagger. 222 00:12:59,129 --> 00:13:01,262 What I'm doing is my business. 223 00:13:01,347 --> 00:13:03,781 There's a war starting, Regina. 224 00:13:04,500 --> 00:13:05,900 That much is clear, yes. 225 00:13:05,969 --> 00:13:08,236 Lucky for you, 226 00:13:08,304 --> 00:13:12,940 you've earned enough goodwill with me to give you one last chance. 227 00:13:13,008 --> 00:13:16,995 Just to choose the right side, the side of good. 228 00:13:19,166 --> 00:13:21,849 Have you ever considered that maybe, perhaps, 229 00:13:23,203 --> 00:13:24,769 I am good? 230 00:13:26,606 --> 00:13:28,139 I was always the Queen, 231 00:13:28,208 --> 00:13:30,124 it was you who added "Evil" to my name. 232 00:13:30,193 --> 00:13:32,527 Good doesn't do what you do. 233 00:13:34,981 --> 00:13:37,643 Why? Regina, why go back to being this way 234 00:13:37,667 --> 00:13:39,311 after how hard you tried? 235 00:13:39,335 --> 00:13:41,869 And what did it get me? 236 00:13:41,938 --> 00:13:44,872 Dinner with a bunch of hypocrites who pretend they'll forgive me, 237 00:13:44,941 --> 00:13:47,158 when, in their hearts, 238 00:13:47,226 --> 00:13:50,895 they know they never will. 239 00:13:52,866 --> 00:13:54,665 You're giving me a chance? 240 00:13:54,734 --> 00:13:56,667 How about I give you one? 241 00:13:58,054 --> 00:14:01,072 Stay out of my way. 242 00:14:01,140 --> 00:14:03,574 Listening to your mother is a mistake, Regina. 243 00:14:03,627 --> 00:14:06,494 Because listening to you will work out so much better. 244 00:14:06,579 --> 00:14:10,365 She doesn't care about Henry. All she wants is power. 245 00:14:12,001 --> 00:14:13,717 Power's how you get things. 246 00:14:14,921 --> 00:14:16,841 She doesn't care about you. 247 00:14:17,991 --> 00:14:19,357 Really? 248 00:14:22,162 --> 00:14:24,378 And what would you know about mothers? 249 00:14:35,842 --> 00:14:37,136 Do you know what's wrong with her? 250 00:14:37,160 --> 00:14:38,926 Not yet, my dear. 251 00:14:40,897 --> 00:14:43,197 But I have hope that we shall know soon. 252 00:14:43,266 --> 00:14:44,946 Then she'll be all right? 253 00:14:45,451 --> 00:14:46,595 Snow. 254 00:14:46,619 --> 00:14:48,019 Mother. 255 00:14:49,856 --> 00:14:52,235 You should call for the King immediately. 256 00:14:52,259 --> 00:14:53,836 What message shall I give him? 257 00:14:53,860 --> 00:14:56,861 That whatever business he's attending to can wait. 258 00:14:56,930 --> 00:14:59,063 He should be at his wife's side. 259 00:15:01,634 --> 00:15:03,867 We'll cancel the ball. 260 00:15:03,936 --> 00:15:06,070 And turn it into a celebration once you're better. 261 00:15:06,139 --> 00:15:09,907 We can't cancel your birthday. It will be fine. 262 00:15:10,894 --> 00:15:13,578 I will be well by then. 263 00:15:13,646 --> 00:15:17,246 I want to see you walking in, in that tiara. 264 00:15:23,156 --> 00:15:25,473 I don't care about my birthday. 265 00:15:25,542 --> 00:15:28,208 All I care about is you. 266 00:15:34,517 --> 00:15:35,661 Johanna. 267 00:15:35,685 --> 00:15:38,919 Snow, let's leave your mother alone, hmm? 268 00:15:38,988 --> 00:15:42,122 It's all right. She needs her rest. Come. 269 00:15:42,725 --> 00:15:44,324 Mother? 270 00:15:47,930 --> 00:15:49,680 What's going to happen to her? 271 00:15:50,784 --> 00:15:52,150 Is she going to die? 272 00:15:57,857 --> 00:15:59,190 I don't know. 273 00:15:59,259 --> 00:16:02,193 I don't want to lose her. 274 00:16:02,262 --> 00:16:04,173 We must hope the doctor will... 275 00:16:04,197 --> 00:16:07,031 He doesn't even know what's wrong with her. 276 00:16:07,967 --> 00:16:11,085 How can we place hope in him? 277 00:16:11,153 --> 00:16:13,771 There has to be something that can save her. 278 00:16:19,579 --> 00:16:21,445 Maybe there is. 279 00:16:23,650 --> 00:16:25,916 If medicine can't cure the Queen, 280 00:16:27,170 --> 00:16:29,330 perhaps magic can. 281 00:16:31,607 --> 00:16:32,673 Magic? 282 00:16:33,276 --> 00:16:34,475 Yes. 283 00:16:36,479 --> 00:16:40,747 Your mother has a confidante, someone few know about. 284 00:16:40,816 --> 00:16:44,452 Someone schooled with the most powerful of magic. 285 00:16:44,520 --> 00:16:47,899 I'm not really supposed to even know of this. 286 00:16:47,923 --> 00:16:49,190 Please, Johanna. 287 00:16:51,177 --> 00:16:55,113 There is a benevolent fairy who can grant a person's wish, 288 00:16:55,181 --> 00:16:56,780 if their heart is true. 289 00:16:56,849 --> 00:16:59,884 Mine is. I swear. 290 00:17:02,989 --> 00:17:05,423 Where do I find this fairy? 291 00:17:05,492 --> 00:17:09,927 Tonight, go into the woods, where the sky is clearest. 292 00:17:09,996 --> 00:17:14,132 Wish upon the Blue Star, then she will appear to you. 293 00:17:18,504 --> 00:17:21,071 So, should I call you "Grandpa" now? 294 00:17:21,140 --> 00:17:23,173 Call me whatever you like. 295 00:17:24,560 --> 00:17:25,826 He's a good kid. 296 00:17:25,894 --> 00:17:27,027 Yeah. 297 00:17:30,500 --> 00:17:32,277 Hey, I'm trying my best here. 298 00:17:32,301 --> 00:17:35,136 I know. We all are. 299 00:17:35,204 --> 00:17:38,005 It's just, we're gonna have to go back. To our home. 300 00:17:40,527 --> 00:17:42,927 I'm just getting to know him. 301 00:17:42,995 --> 00:17:46,997 Well, then maybe... Maybe you should come with us. 302 00:17:47,066 --> 00:17:48,599 To Storybrooke? 303 00:17:48,668 --> 00:17:51,368 I've seen your apartment. You don't got a lot going on here. 304 00:17:51,437 --> 00:17:53,349 Looks can be deceiving. 305 00:17:53,373 --> 00:17:56,802 Listen, there's something I've been meaning to tell you. 306 00:17:56,826 --> 00:17:58,292 It's complicated. 307 00:17:58,361 --> 00:18:01,411 So, Neal, do you think we can take the subway? 308 00:18:02,498 --> 00:18:04,176 Yeah. Sure, of course. 309 00:18:04,200 --> 00:18:07,184 Let's go get that camera. 310 00:18:12,459 --> 00:18:14,358 Come on. 311 00:18:14,426 --> 00:18:16,060 Here, I got it. 312 00:18:18,748 --> 00:18:20,091 After this, maybe Times Square? 313 00:18:20,115 --> 00:18:22,744 Great. So, uh, did you talk to him? 314 00:18:22,768 --> 00:18:25,168 He said it's complicated. 315 00:18:25,805 --> 00:18:27,371 Oh, I see. 316 00:18:27,439 --> 00:18:30,469 Well, maybe he just needs some time. I don't know. 317 00:18:35,330 --> 00:18:37,064 Ah! Uh! 318 00:18:38,450 --> 00:18:39,967 Tick-tock. 319 00:18:42,605 --> 00:18:44,438 Time's up, crocodile. 320 00:18:47,660 --> 00:18:51,295 You took Milah, my love, my happiness. 321 00:18:52,515 --> 00:18:55,716 And for that I now take your life. 322 00:18:59,672 --> 00:19:00,699 Gold, are you all right? 323 00:19:02,609 --> 00:19:05,376 What the hell's going on? 324 00:19:05,445 --> 00:19:07,322 One of your dad's enemies found us. 325 00:19:07,346 --> 00:19:08,846 Hook. 326 00:19:09,816 --> 00:19:10,914 You know him? 327 00:19:15,738 --> 00:19:17,938 Papa? 328 00:19:19,859 --> 00:19:21,503 Found a storage room and locked our stab-happy pirate in there. 329 00:19:21,527 --> 00:19:23,305 He shouldn't be causing anyone else any problems. 330 00:19:23,329 --> 00:19:26,797 And get this. He had a map on him. It looks like he sailed his ship here. 331 00:19:26,866 --> 00:19:28,476 How did he get a pirate ship into New York? 332 00:19:28,500 --> 00:19:32,052 It's cloaked. Don't worry, he's not gonna hurt any of us. 333 00:19:32,121 --> 00:19:33,966 But is Mr. Gold going to be okay? 334 00:19:33,990 --> 00:19:36,230 Henry, he's going to be fine. 335 00:19:38,628 --> 00:19:39,810 Mr. Gold, are you all right? 336 00:19:39,879 --> 00:19:42,963 You stay away from me. You caused this. 337 00:19:43,032 --> 00:19:45,199 You brought us back here. You did this. 338 00:19:46,135 --> 00:19:48,215 Hey, kid. 339 00:19:48,671 --> 00:19:50,465 The battery's dead. 340 00:19:50,489 --> 00:19:51,700 Go in the other room and see if you can find a charger, okay? 341 00:19:51,724 --> 00:19:53,335 Okay. NEAL: Oh, man, 342 00:19:53,359 --> 00:19:54,670 we gotta get him to an ER fast. 343 00:19:54,694 --> 00:19:57,461 No, that's pointless. 344 00:19:57,530 --> 00:19:58,840 What the hell is that? 345 00:19:58,864 --> 00:20:02,127 It's poison. This is one of Hook's own making. 346 00:20:02,151 --> 00:20:06,404 There's no antidote in this world. It's not from here. 347 00:20:06,472 --> 00:20:08,550 Hey, hey, hey. There's gotta be some way we can save you. 348 00:20:08,574 --> 00:20:10,491 There is, there is. 349 00:20:10,559 --> 00:20:12,888 Storybrooke. There's magic there now. We need to get him back. 350 00:20:12,912 --> 00:20:14,523 I'll get a car to take us. 351 00:20:14,547 --> 00:20:16,391 No, no, no. There's not enough time. We need something faster. 352 00:20:16,415 --> 00:20:18,415 The Captain's ship. 353 00:20:18,484 --> 00:20:20,646 The Jolly Roger instead of a car? 354 00:20:20,670 --> 00:20:22,569 It's the fastest vessel in all the realms. 355 00:20:22,639 --> 00:20:24,333 Well, that's great. But who's going to captain it? 356 00:20:24,357 --> 00:20:26,969 Since the only guy qualified wants you dead. 357 00:20:26,993 --> 00:20:28,241 I can do it. 358 00:20:29,678 --> 00:20:30,678 Bae. 359 00:20:30,763 --> 00:20:33,247 Yeah. I can do it. 360 00:20:34,517 --> 00:20:36,294 You know how to sail a pirate ship? 361 00:20:36,318 --> 00:20:38,719 Yeah. I do. 362 00:20:50,082 --> 00:20:52,011 Mother Superior! We need your help. 363 00:20:52,035 --> 00:20:53,433 I know. Something is wrong. 364 00:20:53,502 --> 00:20:55,670 I sense a great deal of dark magic has been expelled. 365 00:20:55,738 --> 00:20:58,967 That's why we're here. Cora and Regina are trying to find Gold's dagger. 366 00:20:58,991 --> 00:21:00,524 So they may control the Dark One? 367 00:21:00,576 --> 00:21:02,860 We're hoping your magic will find the dagger first. 368 00:21:02,929 --> 00:21:05,813 Please, Mother Superior, you're our only hope. 369 00:21:08,751 --> 00:21:10,584 Is that the star? 370 00:21:12,988 --> 00:21:14,221 Or is it that one? 371 00:21:17,092 --> 00:21:20,327 Worry not, Snow White. I have found you. 372 00:21:24,867 --> 00:21:26,299 The Blue Fairy. 373 00:21:26,368 --> 00:21:30,437 I knew you'd come, but I didn't even make my wish yet. 374 00:21:30,505 --> 00:21:32,790 Well, I know when I'm needed. 375 00:21:34,193 --> 00:21:36,661 Your mother, the Queen, is sick. 376 00:21:36,729 --> 00:21:39,407 Yes. And if you don't help her with magic, she'll die. 377 00:21:39,431 --> 00:21:42,533 I can tell that you love your mother very much, Snow White. 378 00:21:42,585 --> 00:21:45,318 But fairy magic is the purest magic of all. 379 00:21:45,387 --> 00:21:48,889 And, alas, cheating death is the darkest of undertakings. 380 00:21:48,958 --> 00:21:53,344 Please, you can't just let her die. 381 00:21:53,412 --> 00:21:55,546 It is the way of the world. 382 00:21:55,614 --> 00:21:58,298 There has to be something you can do! 383 00:22:01,270 --> 00:22:02,569 Yes. 384 00:22:03,923 --> 00:22:05,022 There is! 385 00:22:05,090 --> 00:22:07,424 You're just not telling me. 386 00:22:08,794 --> 00:22:12,314 What is it? Please. 387 00:22:12,648 --> 00:22:15,015 I may be able to conjure a remedy. 388 00:22:15,083 --> 00:22:17,651 Using a type of magic that is forbidden to fairies, 389 00:22:17,720 --> 00:22:20,153 except under the most dire of circumstances. 390 00:22:20,222 --> 00:22:23,222 You must promise to keep this a secret. No one must ever know. 391 00:22:23,926 --> 00:22:26,811 Yes. Yes, anything. 392 00:22:29,449 --> 00:22:31,081 Just help her. 393 00:22:37,690 --> 00:22:40,891 This candle is infused with magic that can save your mother's life. 394 00:22:40,960 --> 00:22:44,194 But all magic, especially magic this powerful, 395 00:22:44,263 --> 00:22:46,263 comes with a price. 396 00:22:47,166 --> 00:22:48,406 What is it? 397 00:22:48,467 --> 00:22:51,936 In order for one to live, another must die. 398 00:22:54,790 --> 00:22:56,623 I don't understand. 399 00:22:56,692 --> 00:22:59,927 To salvage a life beyond hope means breaking the laws of nature. 400 00:22:59,996 --> 00:23:04,765 So if you are to save a life, then you must lose one in return. 401 00:23:08,804 --> 00:23:10,937 But who must die? 402 00:23:11,007 --> 00:23:12,539 That is for you to decide. 403 00:23:14,326 --> 00:23:18,328 You must hold this candle over the heart of your sacrifice 404 00:23:18,398 --> 00:23:19,597 and whisper their name. 405 00:23:19,665 --> 00:23:22,099 And when the candle is lit, 406 00:23:22,167 --> 00:23:24,767 that person's life will be traded for your mother's. 407 00:23:26,005 --> 00:23:28,388 All she ever wanted was for me to be good. 408 00:23:32,478 --> 00:23:36,847 I can't trade someone else's life for hers. 409 00:23:38,367 --> 00:23:40,567 Then I'm afraid she will die. 410 00:23:51,714 --> 00:23:52,908 What are you doing? 411 00:23:52,932 --> 00:23:54,932 Getting us a car. 412 00:23:55,000 --> 00:23:57,646 I thought you were suddenly a pirate and we're gonna take a ship. 413 00:23:57,670 --> 00:24:00,471 Yeah, well, we still gotta get his ass to the ship. 414 00:24:00,539 --> 00:24:02,484 So, you know Hook? It's a long story. 415 00:24:02,508 --> 00:24:05,876 Short version is this world wasn't my first stop when I left home. 416 00:24:05,945 --> 00:24:07,411 No? 417 00:24:07,480 --> 00:24:09,691 If it was, I'd be a couple of hundred years old by now. 418 00:24:11,383 --> 00:24:13,918 That should be our ride. Hang tight. 419 00:24:15,455 --> 00:24:17,382 Emma, you need to see this. What is it, kid? 420 00:24:17,406 --> 00:24:19,318 It's a text from David and Mary Margaret. 421 00:24:19,342 --> 00:24:21,942 You need to read it. Now. 422 00:24:24,846 --> 00:24:25,863 Bad news, Gold. 423 00:24:25,915 --> 00:24:27,714 What, worse than incurable poison? 424 00:24:27,783 --> 00:24:29,294 I don't know. You tell me. 425 00:24:29,318 --> 00:24:31,096 You got a dagger hidden somewhere in Storybrooke 426 00:24:31,120 --> 00:24:33,532 that's the source of all your power? 427 00:24:33,556 --> 00:24:34,821 Get to your point. 428 00:24:34,890 --> 00:24:36,406 Cora's after it. 429 00:24:36,475 --> 00:24:38,620 The only way to stop her is if David and Mary Margaret get to it first. 430 00:24:38,644 --> 00:24:40,243 Let Cora try. 431 00:24:40,312 --> 00:24:42,240 You can't seriously be willing to risk this. 432 00:24:42,264 --> 00:24:44,409 Not with your son coming back with you to Storybrooke. 433 00:24:44,433 --> 00:24:50,403 Miss Swan, that dagger has not left my possession for centuries. 434 00:24:50,472 --> 00:24:51,832 It's not about to now. 435 00:24:59,064 --> 00:25:01,932 Here's the thing, you're dying. 436 00:25:03,268 --> 00:25:05,247 And right now, we are your best hope. 437 00:25:05,271 --> 00:25:07,215 Time's come for you to start trusting someone. 438 00:25:07,239 --> 00:25:09,559 And if I were you, I'd start with family. 439 00:25:20,102 --> 00:25:21,780 Ah! 440 00:25:24,156 --> 00:25:26,117 He's cast a protection spell. 441 00:25:26,141 --> 00:25:28,301 Well, then we need to try something equally powerful. 442 00:25:30,112 --> 00:25:31,228 Dark magic? 443 00:25:31,296 --> 00:25:33,746 Dear, you don't know what you're saying. 444 00:25:33,816 --> 00:25:36,884 Cora can't get that dagger. 445 00:25:36,952 --> 00:25:39,953 If dark magic is the only thing that can break that protection spell, 446 00:25:40,022 --> 00:25:42,755 we need to make an exception and use it. 447 00:25:42,824 --> 00:25:44,875 Just like you told me once before. 448 00:25:46,445 --> 00:25:48,423 I never told you any such thing. 449 00:25:48,447 --> 00:25:50,547 Look, I kept your secret. 450 00:25:51,817 --> 00:25:53,750 Everybody hold on. 451 00:25:53,819 --> 00:25:54,884 Emma? 452 00:25:56,038 --> 00:25:57,471 He told you where it is? 453 00:26:10,403 --> 00:26:11,635 Mother! 454 00:26:13,072 --> 00:26:16,422 I'm sorry, I've done an awful thing. 455 00:26:16,491 --> 00:26:18,859 Snow, what is it? 456 00:26:21,346 --> 00:26:25,316 I went to the Blue Fairy and begged her to help. 457 00:26:25,384 --> 00:26:28,001 To save you with magic. 458 00:26:28,070 --> 00:26:29,886 But what she gave me, 459 00:26:31,257 --> 00:26:33,974 it was dark magic. 460 00:26:35,927 --> 00:26:41,681 A candle that could restore your life by taking away someone else's. 461 00:26:43,085 --> 00:26:44,384 It was the only way. 462 00:26:48,507 --> 00:26:49,556 But I couldn't do it. 463 00:26:52,695 --> 00:26:56,279 I'm sorry. I could've healed you... 464 00:26:57,783 --> 00:26:59,532 but I was too afraid. 465 00:27:02,087 --> 00:27:04,487 Snow, that wasn't fear. 466 00:27:07,342 --> 00:27:09,542 That was strength. 467 00:27:09,611 --> 00:27:14,130 Strength to resist darkness. 468 00:27:14,199 --> 00:27:17,333 I am so proud of you. 469 00:27:18,503 --> 00:27:20,671 But now you won't get better. 470 00:27:20,740 --> 00:27:23,700 We all reach a moment in our lives 471 00:27:24,676 --> 00:27:28,828 where we are not meant to get better. 472 00:27:28,897 --> 00:27:31,348 And, with or without me, 473 00:27:32,284 --> 00:27:33,567 someday, 474 00:27:34,787 --> 00:27:38,672 you will be a great queen. 475 00:27:42,711 --> 00:27:46,396 Please don't leave me. 476 00:27:48,850 --> 00:27:52,769 As long as you hold the spirit of goodness in your heart, 477 00:27:54,373 --> 00:27:56,240 I shall never leave you. 478 00:28:15,144 --> 00:28:16,910 Oh, no. 479 00:28:17,713 --> 00:28:18,878 No. 480 00:28:43,071 --> 00:28:44,154 It's here. 481 00:28:46,024 --> 00:28:49,093 A clever hiding place for a very clever man. 482 00:28:58,020 --> 00:28:59,620 We did it. 483 00:28:59,688 --> 00:29:01,967 The Dark One finally can be controlled. 484 00:29:01,991 --> 00:29:05,692 Indeed he can be. But by whom? 485 00:29:05,760 --> 00:29:07,026 Cora? 486 00:29:08,030 --> 00:29:09,396 You're too late. 487 00:29:09,465 --> 00:29:11,809 Actually, it seems that we found you just in time. 488 00:29:11,833 --> 00:29:17,203 I told you to pick your side carefully. Good has won, just as it always does. 489 00:29:17,272 --> 00:29:19,985 I think the day has finally come, my darling Snow, 490 00:29:20,009 --> 00:29:22,509 for you to learn a long overdue lesson. 491 00:29:25,047 --> 00:29:27,630 Johanna! 492 00:29:27,699 --> 00:29:31,059 You see, in the end, it isn't good or evil that wins, 493 00:29:31,103 --> 00:29:32,736 but power. 494 00:29:37,960 --> 00:29:39,492 Your choice. 495 00:29:53,525 --> 00:29:54,841 It's time, Snow. 496 00:29:56,378 --> 00:29:59,913 Today was supposed to be a day of celebration. 497 00:29:59,981 --> 00:30:02,861 And the kingdom needs you more than ever. 498 00:30:02,885 --> 00:30:06,202 They will find strength through your goodness. 499 00:30:06,271 --> 00:30:08,083 Where will I find my strength? 500 00:30:08,107 --> 00:30:12,342 Where you always have. From your mother. 501 00:30:34,766 --> 00:30:36,466 She was right. 502 00:30:37,352 --> 00:30:38,751 It is heavy. 503 00:31:06,732 --> 00:31:08,098 I miss you 504 00:31:10,502 --> 00:31:12,736 so much. 505 00:32:01,503 --> 00:32:03,583 It's over, my dear. 506 00:32:08,043 --> 00:32:10,560 It's time to let her go. 507 00:32:30,683 --> 00:32:32,449 I hate that outfit. 508 00:32:32,518 --> 00:32:35,319 Don't know how that fairy stands it. 509 00:32:39,692 --> 00:32:43,794 As for you, poison looks good on you. 510 00:32:43,862 --> 00:32:47,263 And death is most certainly your color. 511 00:32:52,788 --> 00:32:54,253 Hmm. 512 00:32:54,322 --> 00:32:57,356 You raised her well. 513 00:32:57,425 --> 00:33:00,443 My daughter doesn't love me the way yours does you. 514 00:33:00,512 --> 00:33:02,390 Snow would have been a great ruler someday, 515 00:33:02,414 --> 00:33:03,958 but that will never happen 516 00:33:03,982 --> 00:33:06,594 because my daughter will be queen, 517 00:33:06,618 --> 00:33:09,481 and all yours will be left with is knowing how I've felt. 518 00:33:09,505 --> 00:33:13,440 How it feels to be the miller's daughter. 519 00:33:20,115 --> 00:33:23,233 I will turn Snow White's heart black as coal. 520 00:33:23,302 --> 00:33:26,003 That candle won't be her final test. 521 00:33:26,071 --> 00:33:30,273 And once I've darkened her soul, it won't just be you I've destroyed, 522 00:33:31,710 --> 00:33:33,870 it will be your legacy. 523 00:33:41,703 --> 00:33:43,920 Do not harm her. She has nothing to do with this. 524 00:33:43,989 --> 00:33:45,349 Of course she does. 525 00:33:45,373 --> 00:33:46,951 Whatever they want, Snow, don't give it to them. 526 00:33:46,975 --> 00:33:48,853 Quiet, handmaid. Mother, watch out! 527 00:33:50,295 --> 00:33:52,495 Leave me, Snow! 528 00:33:53,114 --> 00:33:55,527 Enough of this. Surrender the dagger. 529 00:33:55,551 --> 00:33:58,396 We all know you will follow your mother's example, 530 00:33:58,420 --> 00:33:59,697 no matter the cost. 531 00:33:59,721 --> 00:34:02,555 All she ever wanted was for you to be good. 532 00:34:04,642 --> 00:34:06,493 Those words? Where did you hear those words? 533 00:34:06,562 --> 00:34:09,846 Where do you think? 534 00:34:09,915 --> 00:34:12,949 The Blue Fairy made me swear never to speak of that candle again. 535 00:34:13,018 --> 00:34:15,218 Not because it was a secret, 536 00:34:15,286 --> 00:34:17,770 but because it wasn't her. 537 00:34:18,473 --> 00:34:19,651 The dagger, dear? 538 00:34:19,675 --> 00:34:22,008 She didn't give me that candle. You did. 539 00:34:25,246 --> 00:34:27,097 My mother wasn't sick at all, was she? 540 00:34:27,166 --> 00:34:29,127 Oh, she was quite sick. 541 00:34:29,151 --> 00:34:33,786 You did all of this. You killed my mother. 542 00:34:33,855 --> 00:34:37,418 Actually, the candle would have worked. You could have saved her. 543 00:34:37,442 --> 00:34:40,126 But you knew I wouldn't. Why? 544 00:34:41,195 --> 00:34:43,262 Why did you take her from me? 545 00:34:43,331 --> 00:34:45,451 To make my daughter the queen. 546 00:34:47,519 --> 00:34:49,285 Hand over the dagger. 547 00:34:49,354 --> 00:34:52,756 No. No. I will not let you win. Not again! 548 00:34:52,824 --> 00:34:54,302 You've already lost your mother. 549 00:34:54,326 --> 00:34:57,338 How many connections to her do you have left? Not many, I'd wager. 550 00:34:57,362 --> 00:34:58,939 If we give up the dagger, we can still win. 551 00:34:58,963 --> 00:35:01,142 Let me go, Snow! It's all right. 552 00:35:03,218 --> 00:35:05,763 What would she say if she could see you now? 553 00:35:05,787 --> 00:35:07,386 If she wasn't dead? 554 00:35:10,792 --> 00:35:12,032 The dagger, dear. 555 00:35:13,245 --> 00:35:14,477 Enough! 556 00:35:16,548 --> 00:35:17,548 Mmm. 557 00:35:21,102 --> 00:35:22,368 Such a good girl. 558 00:35:23,521 --> 00:35:25,288 You have what you came for. 559 00:35:32,880 --> 00:35:35,120 Not quite everything. 560 00:35:44,493 --> 00:35:46,560 Well, there you go. 561 00:35:46,628 --> 00:35:48,795 You see where good gets you? 562 00:36:10,768 --> 00:36:13,036 It's nice to be back. 563 00:36:13,105 --> 00:36:15,171 Hiding is quite wearisome. 564 00:36:17,909 --> 00:36:20,443 I like what you've done with the place. 565 00:36:21,246 --> 00:36:23,013 I'm so happy you approve. 566 00:36:23,081 --> 00:36:26,165 What is it, my love? You're troubled. 567 00:36:26,234 --> 00:36:29,619 You never told me about your history with Snow's mother. 568 00:36:29,687 --> 00:36:32,989 I spared you that burden, like any good parent would do. 569 00:36:33,058 --> 00:36:34,401 You didn't think I deserved to know 570 00:36:34,425 --> 00:36:37,360 exactly what it took for me to become queen? 571 00:36:38,079 --> 00:36:39,846 Now, you know. 572 00:36:41,850 --> 00:36:45,334 That day at the stables, when I rescued her, 573 00:36:45,403 --> 00:36:48,405 that wasn't an accident, was it? 574 00:36:49,974 --> 00:36:53,443 Regina, sweetie, it's time for your riding lesson. 575 00:36:53,512 --> 00:36:55,879 Mother, I have no lesson today. 576 00:36:55,947 --> 00:36:58,226 Oh, I thought you'd be happy. 577 00:36:58,250 --> 00:37:01,570 I arranged for you to have more time with Rocinante. 578 00:37:02,320 --> 00:37:04,170 Of course, thank you. 579 00:37:04,239 --> 00:37:06,740 I'll send the stable boy for my saddle right away. 580 00:37:11,880 --> 00:37:14,225 You made sure I'd be in the pastures 581 00:37:14,249 --> 00:37:16,933 when Snow rode past. 582 00:37:18,904 --> 00:37:21,203 I'm so tired of these endless journeys. 583 00:37:21,272 --> 00:37:24,586 Your father, the King, is a lonely man. 584 00:37:24,610 --> 00:37:28,194 But have faith. Someday, his wanderings will end. 585 00:37:28,262 --> 00:37:31,130 You had to make sure, when I met Snow White... 586 00:37:38,106 --> 00:37:40,384 her father would be searching for a new queen. 587 00:37:40,408 --> 00:37:42,876 Help me! Help! 588 00:37:42,944 --> 00:37:44,577 Shh! Someone's here. 589 00:37:44,646 --> 00:37:46,028 Somebody help me! 590 00:37:49,417 --> 00:37:52,663 And what does this knowledge change for you? 591 00:37:54,705 --> 00:37:56,439 That you won, Mother. 592 00:37:58,493 --> 00:37:59,892 I am the queen. 593 00:37:59,961 --> 00:38:02,479 And if that's what you wanted so badly, 594 00:38:02,547 --> 00:38:05,431 why do you need Rumplestiltskin's dagger now? 595 00:38:05,500 --> 00:38:09,035 You're worried my interests are no longer aligned with yours. 596 00:38:09,103 --> 00:38:11,604 My only interest now is Henry. 597 00:38:11,673 --> 00:38:13,684 And I've told you, you'll have him. 598 00:38:13,708 --> 00:38:15,191 But how? 599 00:38:15,260 --> 00:38:18,077 Now that Mary Margaret and David know we have the dagger, 600 00:38:18,146 --> 00:38:21,548 we can't use Gold to kill them without Henry finding out. 601 00:38:21,616 --> 00:38:25,050 Have patience, my love. 602 00:38:25,119 --> 00:38:28,454 By the time Rumplestiltskin returns, Emma Swan and the rest of them 603 00:38:28,523 --> 00:38:32,458 will be nothing more than a vaguely unpleasant memory. 604 00:38:32,527 --> 00:38:35,061 And Henry will be yours. 605 00:38:42,720 --> 00:38:44,064 It should be one more block west. 606 00:38:44,088 --> 00:38:46,400 Once we get the car, what do we do about Hook? 607 00:38:46,424 --> 00:38:48,169 I don't know, he's made his way to New York, 608 00:38:48,193 --> 00:38:49,520 I'm sure he can make his way out of a basement. 609 00:38:49,544 --> 00:38:50,888 You have a problem leaving him behind? 610 00:38:50,912 --> 00:38:53,357 Actually, I've done it before. Great. 611 00:38:53,381 --> 00:38:55,026 I have to admit, after some of the things you've said, 612 00:38:55,050 --> 00:38:57,962 I'm surprised you'd rally to his side like this. 613 00:38:57,986 --> 00:39:00,346 There's a difference between running away from your father 614 00:39:00,388 --> 00:39:01,865 and watching him die in front of you. 615 00:39:01,889 --> 00:39:03,640 He may be a monster, but he's my blood. 616 00:39:03,708 --> 00:39:05,169 What happens when he's healed? 617 00:39:05,193 --> 00:39:07,060 I don't know. 618 00:39:07,128 --> 00:39:08,673 Forgiveness ain't something I think is possible with him. 619 00:39:08,697 --> 00:39:10,897 But somewhere inside you, you hope someday it will be. 620 00:39:12,366 --> 00:39:14,366 Life's full of surprises, isn't it? 621 00:39:16,587 --> 00:39:19,500 Well, no matter what, it'll be nice for Henry to be around you a little bit. 622 00:39:19,524 --> 00:39:20,685 Even if it's just for a visit. 623 00:39:20,709 --> 00:39:23,559 Here's our car. 624 00:39:23,628 --> 00:39:26,562 Please tell me we are not gonna hotwire this thing? 625 00:39:26,631 --> 00:39:29,031 No. It belongs to a friend. 626 00:39:29,067 --> 00:39:30,800 That's a generous friend. 627 00:39:30,869 --> 00:39:35,304 Yeah, about that, um, we need to finish our conversation from earlier. 628 00:39:35,373 --> 00:39:38,669 There's something you need to know about me before we get on the ship. 629 00:39:38,693 --> 00:39:39,942 Neal! 630 00:39:42,396 --> 00:39:44,756 Thank God I caught you! Oh. What are you doing here? 631 00:39:44,916 --> 00:39:46,298 I don't know. 632 00:39:46,367 --> 00:39:48,028 I got a little worried after talking to you. 633 00:39:48,052 --> 00:39:50,598 You can't just say you're leaving town for a while. 634 00:39:50,622 --> 00:39:53,567 Hey, hey, listen, everything's fine, okay? I promise. 635 00:39:53,591 --> 00:39:56,019 All right, sweetie. Just tell me what's going on. 636 00:39:56,043 --> 00:39:57,043 Neal? 637 00:40:00,414 --> 00:40:01,547 I'm Tamara. 638 00:40:01,616 --> 00:40:02,915 Emma. 639 00:40:03,785 --> 00:40:05,801 She's my fiancee. 640 00:40:19,333 --> 00:40:21,467 It was a beautiful service. 641 00:40:22,570 --> 00:40:26,170 That never should have happened. 642 00:40:26,307 --> 00:40:28,385 Johanna was an innocent. 643 00:40:28,409 --> 00:40:31,744 You can't blame yourself. 644 00:40:31,813 --> 00:40:35,531 You did the best you could do in an impossible situation. 645 00:40:35,600 --> 00:40:39,034 And yet Regina's family mausoleum remains untouched. 646 00:40:42,090 --> 00:40:43,205 Mary Margaret... 647 00:40:43,274 --> 00:40:46,834 I've followed the same rule my entire life. 648 00:40:48,146 --> 00:40:50,813 Hold on to goodness. 649 00:40:50,882 --> 00:40:53,199 It's what my mother taught me. 650 00:40:53,267 --> 00:40:55,629 How many more lives is following that lesson 651 00:40:55,653 --> 00:40:57,131 going to take away from me? 652 00:40:57,155 --> 00:41:01,107 You can't let Cora make you lose faith in who you are. 653 00:41:01,192 --> 00:41:04,227 Someone who does the right thing. 654 00:41:04,296 --> 00:41:06,089 You know, that's exactly what she wants. 655 00:41:06,113 --> 00:41:07,958 I made the "right" decision 656 00:41:07,982 --> 00:41:13,068 when I stopped Regina's execution all those years ago, 657 00:41:13,137 --> 00:41:16,466 when it could have saved us all of this heartache. 658 00:41:16,490 --> 00:41:19,325 I made the "right" decision 659 00:41:19,394 --> 00:41:22,578 when I sent Emma through the wardrobe alone, 660 00:41:22,647 --> 00:41:25,087 and we didn't see her first steps. 661 00:41:27,018 --> 00:41:29,519 I made the "right" decision 662 00:41:29,588 --> 00:41:32,755 when I let my own mother die from Cora's poison. 663 00:41:34,242 --> 00:41:35,653 And we keep beating them. 664 00:41:35,677 --> 00:41:37,377 At what cost? 665 00:41:39,347 --> 00:41:44,416 All I want is our happy ending. It's time. 666 00:41:44,485 --> 00:41:46,469 We've earned it. 667 00:41:46,538 --> 00:41:51,107 No more lives lost, no more hearts broken. 668 00:41:51,176 --> 00:41:55,161 The dagger, it's useless until Gold returns to Storybrooke. 669 00:41:55,230 --> 00:41:57,380 We have time. We'll get it back. 670 00:41:57,448 --> 00:41:59,966 And when we do, we can bring Cora and Regina to justice. 671 00:42:00,035 --> 00:42:02,668 I don't care about justice anymore. 672 00:42:05,223 --> 00:42:08,583 We keep thinking that people will change. 673 00:42:09,694 --> 00:42:11,527 What if that's wrong? 674 00:42:14,265 --> 00:42:17,216 What if I'm the one who has to change? 675 00:42:19,103 --> 00:42:20,519 Change how? 676 00:42:22,691 --> 00:42:25,157 I'm going to kill Cora. 49540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.