All language subtitles for My Father is Strange E52

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:06,900   2 00:00:07,790 --> 00:00:09,400 Final Episode 3 00:00:11,290 --> 00:00:14,380 Grandmother, you've arrived? Come in. 4 00:00:14,380 --> 00:00:17,570 -Welcome, Mother-in-law,
-Come in, Min Ha. 5 00:00:17,570 --> 00:00:19,400 I heard you had potato and pork stew. 6 00:00:19,400 --> 00:00:23,390 I just thought we could eat all together. We all suffered through yesterday at the court together. 7 00:00:23,390 --> 00:00:28,900 Although I didn't suffer anything, the twins will get a free meal out of it. 8 00:00:32,650 --> 00:00:36,000 Mother-in-law, eat a lot. Let's all enjoy this meal. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,850 Thank you for the food! 10 00:00:37,850 --> 00:00:41,770 Mom, eat a lot. You suffered so much at the court yesterday. 11 00:00:41,770 --> 00:00:45,020 What suffering? 12 00:00:45,020 --> 00:00:48,040 Hye Yeong is the one who suffered. 13 00:00:48,040 --> 00:00:52,520 You really accomplished a big thing, Hye Yeong. 14 00:00:52,520 --> 00:00:55,100 Niece Hye Yeong, you were really cool yesterday. 15 00:00:55,100 --> 00:00:58,050 Big Noona, respect! 16 00:00:58,710 --> 00:01:02,480 If I said no at a time like this, I would sound fake, right? 17 00:01:02,480 --> 00:01:07,070 I am accomplishing big things. Everyone please respect me. 18 00:01:07,070 --> 00:01:09,080 Respect. 19 00:01:10,270 --> 00:01:13,070 A lot of articles regarding the trial yesterday appeared in the news. 20 00:01:13,070 --> 00:01:15,060 A lot of people seem to be interested, too. 21 00:01:15,060 --> 00:01:19,680 Yeah, it's true. There were so many comments, even a lot that were cheering you on, Brother-in-law. 22 00:01:19,680 --> 00:01:22,570 We didn't even get on to comment, right? 23 00:01:22,570 --> 00:01:25,200 That's why I can't believe this is happening. 24 00:01:25,200 --> 00:01:30,270 He and I didn't wish for anything more than to be able to file an appeal. 25 00:01:30,270 --> 00:01:33,730 But since so many people are watching over us and cheering us on, 26 00:01:33,730 --> 00:01:36,490 and believing in his innocence, 27 00:01:36,490 --> 00:01:38,670 it truly feels like a dream. 28 00:01:39,820 --> 00:01:43,820 And there's one more thing that bears congratulating. 29 00:01:43,820 --> 00:01:48,150 Father, your new identification comes out tomorrow. 30 00:01:48,680 --> 00:01:51,190 Wow, congratulations! 31 00:01:51,190 --> 00:01:53,310 Congrats, Dad! 32 00:01:53,310 --> 00:01:54,930 Dad, congrats, congrats! 33 00:01:54,930 --> 00:01:57,600 Congratulations, Son-in-law Byeon! 34 00:01:57,600 --> 00:02:00,910 I mean, Son-in-law Lee! 35 00:02:01,560 --> 00:02:03,640 Thank you, Mother-in-law. 36 00:02:03,640 --> 00:02:06,380 Thank you, everyone. 37 00:02:07,100 --> 00:02:09,750 Congrats, Eun Seok. 38 00:02:09,750 --> 00:02:15,160 Wait, so does this mean I have a new groom? 39 00:02:16,450 --> 00:02:19,690 Thanks, Yeong Sil. 40 00:02:24,870 --> 00:02:27,460 I'm going to pass out from being too joyful. 41 00:02:28,140 --> 00:02:33,680 I feel like everything is back in its rightful place. 42 00:02:33,680 --> 00:02:40,430 I would wish for nothing more if I could just see Yeong Sil get married now. 43 00:02:40,430 --> 00:02:42,470 Mom, what are you talking about? 44 00:02:42,470 --> 00:02:47,200 Hurry, eat this, it's so refreshing. 45 00:02:51,080 --> 00:02:54,390 Go ahead, Oppa, why did you call us together? 46 00:02:54,390 --> 00:02:57,480 Though I do feel like I'm making too big a stir before the retrial, 47 00:02:57,480 --> 00:03:00,540 I thought this might be the best time. 48 00:03:01,180 --> 00:03:05,870 What do you think about having a wedding for Father and Mother? 49 00:03:05,870 --> 00:03:11,350 When Father's new identification comes out, he'll need to file for a new marriage certificate. 50 00:03:11,350 --> 00:03:14,570 - The two of them were living together without getting married?
- Yes. 51 00:03:14,570 --> 00:03:18,560 - That's a great idea!
- Oppa, you're a genius. 52 00:03:18,560 --> 00:03:21,710 - Does it sound okay?
- I agree, too. 53 00:03:21,710 --> 00:03:25,050 Won't Mother-in-law not want to do it? 54 00:03:25,050 --> 00:03:30,020 She is older and it might be too much pressure, so she might not want to. 55 00:03:30,020 --> 00:03:32,150 Of course, she might feel that way. 56 00:03:32,150 --> 00:03:35,050 Then let's all offer our opinions and ask her. 57 00:03:35,050 --> 00:03:36,460 I totally like the idea, Oppa. 58 00:03:36,460 --> 00:03:40,910 I'm in, too. And if we all pitch in, it won't cost too much. 59 00:03:40,910 --> 00:03:44,230 Then for now, let's all say we're for it and suggest it to her. 60 00:03:44,230 --> 00:03:46,480 I'll figure out the rough cost. 61 00:03:46,480 --> 00:03:49,330 But you should take sponsors. 62 00:03:49,330 --> 00:03:53,060 I'll be in charge of the dress, hair and makeup. 63 00:03:53,060 --> 00:03:55,240 Then I'll be in charge of video for the wedding. 64 00:03:55,240 --> 00:03:59,090 Then I'll be in charge of the venue. I have a friend who has a wedding hall. 65 00:03:59,090 --> 00:04:02,290 If I talk to him, he might rent it to us for cheap. 66 00:04:02,290 --> 00:04:04,870 Never mind, he'll probably just let us use it for free. 67 00:04:04,870 --> 00:04:07,770 He's not even a son-in-law yet, is that allowed? 68 00:04:07,770 --> 00:04:11,320 Of course, we'd appreciate it! 69 00:04:11,320 --> 00:04:14,160 It's nice to have a celebrity. 70 00:04:19,280 --> 00:04:21,910 Honey, 71 00:04:21,910 --> 00:04:24,850 when your new identification comes out, what's the first thing you want to do? 72 00:04:24,850 --> 00:04:26,410 Huh? 73 00:04:27,610 --> 00:04:29,020 What do you want to do? 74 00:04:29,020 --> 00:04:30,590 Me? 75 00:04:31,780 --> 00:04:34,490 There's something I've been dying to do. 76 00:04:38,220 --> 00:04:41,490 ♫ I am the hottest ♫ 77 00:04:43,320 --> 00:04:45,240 How are you here? 78 00:04:46,880 --> 00:04:51,070 We're here to open a bank account. 79 00:04:53,310 --> 00:04:56,670 Why ever not? We just show off our ID proudly. 80 00:04:56,670 --> 00:04:59,400 Like Jeon Ji Hyeon and Cha Tae Hyeon. 81 00:04:59,400 --> 00:05:04,810 Honey, even if it's late, should we have a wedding ceremony? 82 00:05:06,990 --> 00:05:09,740 Back then, Joon Yeong was already in your womb. 83 00:05:09,740 --> 00:05:13,090 And more than that, because I was living under Han Soo's name, 84 00:05:13,090 --> 00:05:16,610 we couldn't hold a wedding ceremony. 85 00:05:16,610 --> 00:05:19,740 Once in while, I find myself regretting it. 86 00:05:19,740 --> 00:05:21,960 And I feel sorry towards you, too. 87 00:05:21,960 --> 00:05:25,620 Oh, no! How could I wear a wedding dress at this age? 88 00:05:25,620 --> 00:05:27,480 The mere thought is horrifying. 89 00:05:27,480 --> 00:05:29,560 Tell me honestly. 90 00:05:29,560 --> 00:05:32,930 If you agree to it, 91 00:05:32,930 --> 00:05:37,860 Look at my body. How could I wear a dress like this? 92 00:05:39,620 --> 00:05:41,990 What do you want to do? 93 00:05:43,730 --> 00:05:46,770 Bbongdeurak Pizza 94 00:05:47,810 --> 00:05:50,430 Father, you'll come to the civic office today, right? 95 00:05:50,430 --> 00:05:53,630 Since you're coming, time it with lunch. I'll buy you lunch. 96 00:05:53,630 --> 00:05:55,920 Let's eat together some other time. 97 00:05:55,920 --> 00:05:58,320 My schedule is busy today. 98 00:05:58,320 --> 00:06:02,280 That's right, when your dad's new ID comes out, there's so much to do. 99 00:06:02,280 --> 00:06:05,520 Our schedule today is busier than even Joong Hee's. 100 00:06:05,520 --> 00:06:08,090 I see. Then let's do that. 101 00:06:08,090 --> 00:06:09,430 Surprise! 102 00:06:09,430 --> 00:06:14,740 Mom and Dad, we prepared a gift for you. 103 00:06:14,740 --> 00:06:20,090 We are going to hold a wedding for you. 104 00:06:22,410 --> 00:06:27,610 Since Father got his name back, he has to formally file for a marriage license and get married, too. 105 00:06:30,040 --> 00:06:33,680 Mother-in-law, you don't oppose it, do you? 106 00:06:33,680 --> 00:06:35,570 Honey. 107 00:06:36,610 --> 00:06:38,960 Okay, I understand. 108 00:06:38,960 --> 00:06:42,850 Although a dress wouldn't flatter me, 109 00:06:42,850 --> 00:06:44,910 who cares at this age? 110 00:06:44,910 --> 00:06:47,040 Of course, Mom! 111 00:06:47,040 --> 00:06:49,710 A figure like yours at your age, 112 00:06:49,710 --> 00:06:52,020 you're Jeon Ji Hyeon. 113 00:06:52,020 --> 00:06:54,950 And Mother-in-law, you have such feminine curves. 114 00:06:54,950 --> 00:06:58,800 You're pretty and graceful no matter what you wear. 115 00:06:58,800 --> 00:07:01,740 Okay, then I'll go along with it. 116 00:07:02,400 --> 00:07:05,510 You're so excited, that I can't bring myself to refuse. 117 00:07:05,510 --> 00:07:07,350 Thank you. 118 00:07:08,220 --> 00:07:12,860 Thank you. You all are 100 times better than me. 119 00:07:13,590 --> 00:07:17,250 If you wanted one, you should have just honestly told me last night. 120 00:07:17,970 --> 00:07:21,620 No. The kids keep insisting. 121 00:07:21,620 --> 00:07:24,460 Anyway. 122 00:07:33,720 --> 00:07:36,090 Standby number 6 123 00:07:48,840 --> 00:07:50,950 No. 6 turn 124 00:08:22,800 --> 00:08:25,200 Here you go, Father. 125 00:08:33,710 --> 00:08:37,010 Resident ID card. Lee Yoon Seok. 126 00:08:46,220 --> 00:08:50,720 I think I gave you such a hard time to become a civil service worker, 127 00:08:50,720 --> 00:08:53,120 just to be able to do this. 128 00:08:54,590 --> 00:08:56,420 Congratulations, Father. 129 00:08:56,420 --> 00:09:02,550 I think it's even better receiving it from my son, too. 130 00:09:11,960 --> 00:09:13,700 How do you feel? 131 00:09:13,700 --> 00:09:15,600 It feels good. 132 00:09:15,600 --> 00:09:20,560 Now I feel like a complete person with the world's permission. 133 00:09:21,330 --> 00:09:23,410 How do you feel, Dear? 134 00:09:23,410 --> 00:09:29,400 I feel like we're back in our twenties and I just met you again. 135 00:09:29,400 --> 00:09:32,030 Shall we go, Lee Yoon Seok? 136 00:09:32,030 --> 00:09:36,030 Do you know this? Let's go. 137 00:09:36,620 --> 00:09:40,420 Lee Yoon Seok 138 00:09:57,180 --> 00:10:00,320 Bando Bank Account 139 00:10:05,890 --> 00:10:08,990 When you get your driver's license, and you're driving down the road, 140 00:10:08,990 --> 00:10:13,050 when you're turning, about one meter . . . 141 00:10:19,260 --> 00:10:21,270 Oh, dear. 142 00:10:32,200 --> 00:10:35,380 This one's taken. 143 00:10:36,680 --> 00:10:39,960 This one is already taken, too. 144 00:10:40,790 --> 00:10:43,710 This one my age won't work. 145 00:10:48,090 --> 00:10:49,980 Yes, hello? 146 00:10:51,350 --> 00:10:53,940 No, I'm not interested. 147 00:10:55,490 --> 00:10:58,210 These darn spam calls. 148 00:11:02,190 --> 00:11:04,620 Yes, hello? 149 00:11:07,200 --> 00:11:11,110 Yes! Yes, that's me. 150 00:11:12,110 --> 00:11:13,610 Thank you. 151 00:11:13,610 --> 00:11:16,710 Thank you! Thank you! 152 00:11:22,000 --> 00:11:23,330 Give me two mojitos. 153 00:11:23,330 --> 00:11:24,920 Yes. 154 00:11:26,730 --> 00:11:28,900 What is it? Why are you so excited? 155 00:11:28,900 --> 00:11:33,040 Yes, I'm so excited! I'm so happy! 156 00:11:33,040 --> 00:11:34,720 You're happy? 157 00:11:34,720 --> 00:11:36,960 I have good news, too. Should we say it in unison? 158 00:11:36,960 --> 00:11:37,930 One, two, three. 159 00:11:37,930 --> 00:11:40,630 - I renewed my contract with Gabi!
- I got a new job! 160 00:11:41,680 --> 00:11:43,860 - You got a new job?
- Yes. 161 00:11:43,860 --> 00:11:46,950 Last time, I got a recommendation from Team Manager Lee, 162 00:11:46,950 --> 00:11:49,740 I applied for the marketing department at I-Enter. 163 00:11:49,740 --> 00:11:52,360 But I got the announcement today that I made the cut. 164 00:11:52,360 --> 00:11:56,840 Actor, I'm no longer unemployed! 165 00:11:59,690 --> 00:12:00,580 What? 166 00:12:00,580 --> 00:12:05,510 I renewed with Gabi under the terms that you'd be my manager again. 167 00:12:07,390 --> 00:12:10,150 And they took you up on that? 168 00:12:10,150 --> 00:12:12,650 So you renewed with Gabi? 169 00:12:12,650 --> 00:12:14,050 Yeah, why? 170 00:12:14,050 --> 00:12:18,320 You need a professional management at this point. 171 00:12:18,320 --> 00:12:19,990 If the actor gets himself in bad terms, 172 00:12:19,990 --> 00:12:24,050 it's the company's duty to decline it. 173 00:12:24,050 --> 00:12:25,320 This company is strange. 174 00:12:25,320 --> 00:12:27,670 Actor, don't you think you shouldn't have resigned? 175 00:12:27,670 --> 00:12:30,330 What am I supposed to say? 176 00:12:32,900 --> 00:12:37,310 I did this because I wanted to spend even a little more time with you. 177 00:12:37,310 --> 00:12:39,170 I-Enter is . . . 178 00:12:39,170 --> 00:12:42,150 Wait, isn't that where Jin Seong Joon went? 179 00:12:42,150 --> 00:12:44,220 What? 180 00:12:44,220 --> 00:12:45,970 Did he sign with a different company? 181 00:12:45,970 --> 00:12:48,510 It's right, it's right. I'm sure that's it. 182 00:12:51,280 --> 00:12:55,060 Look. See, see, see? It is Jin Seong Joon! 183 00:12:58,620 --> 00:13:02,320 It's not. I really didn't know! 184 00:13:02,320 --> 00:13:05,550 It's true! If I knew, why would have I gone there? 185 00:13:05,550 --> 00:13:08,230 - You knew, right?
- No, I didn't! I really didn't! 186 00:13:09,250 --> 00:13:16,180 Actually... I did have some personal reason. 187 00:13:16,180 --> 00:13:20,070 An artist that I really respected in high school is there. 188 00:13:20,070 --> 00:13:21,690 Who? 189 00:13:21,690 --> 00:13:23,640 Yoon Mi Rae. 190 00:13:23,640 --> 00:13:28,000 When I was in high school, I went to her public broadcasts a lot ,too. 191 00:13:28,000 --> 00:13:31,630 ♫ When I look at you ♫ 192 00:13:31,630 --> 00:13:33,520 ♫ Everything stops in its place ♫ 193 00:13:33,520 --> 00:13:34,900 Hold on! 194 00:13:34,900 --> 00:13:38,600 ♫ Without knowing when it started ♫ 195 00:13:38,600 --> 00:13:40,530 Thank you! 196 00:13:41,850 --> 00:13:47,620 ♫ I love you ♫ 197 00:13:47,620 --> 00:13:50,850 Hello. I am Steal Heart 198 00:13:50,850 --> 00:13:56,270 ♫ Only you ♫ 199 00:13:56,270 --> 00:13:58,180 Did you? 200 00:13:59,110 --> 00:14:03,450 Well, I acknowledge Yoon Mi Rae Sunbae, too. I like her too. 201 00:14:03,450 --> 00:14:06,590 Wait. But I was already active then. 202 00:14:06,590 --> 00:14:08,350 We might have seen each other in passing. 203 00:14:08,350 --> 00:14:10,890 Of course not, I'd remember that. 204 00:14:10,890 --> 00:14:13,210 Right? 205 00:14:13,210 --> 00:14:16,650 Actor, are you over being mad now? 206 00:14:16,650 --> 00:14:18,550 I'm not. 207 00:14:21,050 --> 00:14:25,140 Don't. Don't. 208 00:14:25,140 --> 00:14:28,250 Don't do that. Stop there. 209 00:14:28,250 --> 00:14:29,790 I'm still mad. 210 00:14:29,790 --> 00:14:31,410 Get over it. 211 00:14:32,220 --> 00:14:34,740 Nutcracker! Walnut's home. 212 00:14:34,740 --> 00:14:36,970 Why are you so late? 213 00:14:36,970 --> 00:14:41,730 The interview your father arranged for me went too long. 214 00:14:41,730 --> 00:14:43,720 It's smells so good, pasta? 215 00:14:43,720 --> 00:14:47,020 It's the vongole that my Walnut likes. 216 00:14:47,020 --> 00:14:49,230 Hurry up and change your clothes. 217 00:14:50,140 --> 00:14:52,110 To the retrial. 218 00:14:52,110 --> 00:14:53,550 To my Nutcracker. 219 00:14:53,550 --> 00:14:55,170 Cheers. 220 00:15:02,240 --> 00:15:03,820 - Is it good?
- Yeah. 221 00:15:03,820 --> 00:15:06,900 Interviews keep coming in? 222 00:15:06,900 --> 00:15:11,880 Yeah. People are quite interested. 223 00:15:11,880 --> 00:15:17,390 At first, I was so busy preparing for the trial. I wasn't going to do interviews because it was so hectic. 224 00:15:17,390 --> 00:15:22,080 But it might help get a retrial, so I'm just going to do all the interviews I can. 225 00:15:22,080 --> 00:15:26,970 Of course you should. For a case like this, it's important to get social interest and focus. 226 00:15:26,970 --> 00:15:29,850 So my father mobilized all his contacts. 227 00:15:29,850 --> 00:15:31,670 He's getting interviews for you. 228 00:15:31,670 --> 00:15:33,340 I know. 229 00:15:33,340 --> 00:15:35,890 I'm totally, totally thankful. 230 00:15:35,890 --> 00:15:39,890 But your father is surprisingly very detailed. 231 00:15:39,890 --> 00:15:43,400 He acts like he doesn't care but he takes care of everything behind your back. 232 00:15:43,400 --> 00:15:46,080 I am my father's son. 233 00:15:46,080 --> 00:15:48,830 Oh. 234 00:15:49,680 --> 00:15:51,760 How are you? 235 00:15:51,760 --> 00:15:54,140 It must be chaotic since your show is airing soon, right? 236 00:15:54,140 --> 00:15:58,110 Me, too. I've been so crazy preparing for the retrial that I haven't even asked you. 237 00:15:58,110 --> 00:16:03,200 My goodness, so you do at least know? I was upset. 238 00:16:03,930 --> 00:16:09,150 That's alright. More than anything, you contributed the most to this pilot project. 239 00:16:09,150 --> 00:16:11,660 Oh? Me? How? 240 00:16:11,660 --> 00:16:18,130 Actually the project is to have three real couples go through a marriage internship that we had. 241 00:16:18,130 --> 00:16:22,330 Among the three sets of couples, how many will actually end up as a real couple still afterwards? 242 00:16:22,330 --> 00:16:24,450 We watch the result of that. 243 00:16:24,450 --> 00:16:27,790 Oh my word. It was really that? 244 00:16:27,790 --> 00:16:30,910 Then I have a huge stake in this. 245 00:16:30,910 --> 00:16:34,060 I acknowledge. So if it goes well and I get it launched as a regular show, I will treat you big time. 246 00:16:34,060 --> 00:16:37,050 Really? It's a promise. 247 00:16:40,470 --> 00:16:47,270 Actually now that I think about it, we haven't done an internship evaluation in a very long time. 248 00:16:47,270 --> 00:16:50,210 Yeah, I guess not. 249 00:16:52,090 --> 00:16:55,340 We won't use separate rooms - 17. 250 00:16:55,340 --> 00:16:59,370 Saying "I love you" once a day - 22 251 00:16:59,370 --> 00:17:00,650 Yeah, 22, that's right. 252 00:17:00,650 --> 00:17:03,750 Altogether, 51. 253 00:17:03,750 --> 00:17:05,330 51? 254 00:17:06,180 --> 00:17:09,460 I did have some worries. 255 00:17:09,460 --> 00:17:12,240 I didn't think it would reach 51. 256 00:17:12,240 --> 00:17:16,070 But is there no room for reconsideration? 257 00:17:16,070 --> 00:17:19,000 But under circumstances like with your father, it was extraordinary. 258 00:17:19,000 --> 00:17:22,340 It's like emergency storm that happened in a country, a very unusual occurrence. 259 00:17:22,340 --> 00:17:26,130 But things like using separate rooms, or saying "I love you" once a day, 260 00:17:26,130 --> 00:17:28,460 we have to acknowledge the extenuating circumstances. 261 00:17:28,460 --> 00:17:35,940 For that, at the time of the contract installation, we should've noted that clearly. 262 00:17:35,940 --> 00:17:37,840 I see. 263 00:17:38,990 --> 00:17:41,130 I'm sorry. 264 00:17:41,130 --> 00:17:46,640 I thought our internship would be rocked by your parents. 265 00:17:46,640 --> 00:17:52,360 I didn't imagine at all that I'd make 51 violations. 266 00:17:52,360 --> 00:17:57,830 Well . . . Byeon Hye Yeong turning into Lee Hye Yeong wasn't something anyone could've predicted. 267 00:17:57,830 --> 00:18:02,610 How many in the 60 million world population encounter this? 268 00:18:02,610 --> 00:18:04,960 I've got no excuse to offer. 269 00:18:05,830 --> 00:18:07,990 Don't be so hard on yourself. 270 00:18:10,990 --> 00:18:14,480 But since a contract is a contract, 271 00:18:14,480 --> 00:18:18,540 Whether we should stop or continue our marriage, 272 00:18:18,540 --> 00:18:22,860 we each think about it and discuss it. 273 00:18:22,860 --> 00:18:29,260 Okay. I guess we should. A rule is a rule, after all. 274 00:18:29,260 --> 00:18:32,430 Of course. A rule is a rule. 275 00:18:32,430 --> 00:18:36,860 Should we each organize our thoughts and reconvene on the weekend? 276 00:18:36,860 --> 00:18:39,230 As to whether we will stop our marriage internship, 277 00:18:39,230 --> 00:18:43,630 or we will continue. 278 00:18:45,930 --> 00:18:47,660 Deal. 279 00:18:48,660 --> 00:18:50,800 Where else are we going? 280 00:18:50,800 --> 00:18:53,250 You already bought plenty. 281 00:18:53,250 --> 00:18:56,690 What's wrong with you? You're suppose to shop with me, 282 00:18:56,690 --> 00:18:59,060 and spend time with me, you promised. 283 00:18:59,060 --> 00:19:01,370 How long ago was that? 284 00:19:01,370 --> 00:19:04,740 But there's a limit to that. 285 00:19:04,740 --> 00:19:07,910 It's over there. Let's go over there. 286 00:19:10,160 --> 00:19:17,090   287 00:19:25,240 --> 00:19:29,720 Honey, what about this? I think this would look good on you. 288 00:19:29,720 --> 00:19:32,020 I said I'm fine. 289 00:19:32,020 --> 00:19:34,850 I haven't even worn what we bought last time. 290 00:19:34,850 --> 00:19:38,590 That's something you wear anytime, like for going around like this. 291 00:19:38,590 --> 00:19:41,630 There's our in-laws' wedding this weekend, too. 292 00:19:41,630 --> 00:19:43,830 You need to dress nicely for it. 293 00:19:43,830 --> 00:19:46,830 We aren't the stars of the sho— 294 00:19:46,830 --> 00:19:48,720 We aren't the stars of the show. 295 00:19:48,720 --> 00:19:53,380 We just have to look tidy and congratulate them and leave. 296 00:19:56,820 --> 00:20:00,510 Don't your feet hurt wearing shoes like that? 297 00:20:00,510 --> 00:20:03,860 I've reached my limit. 298 00:20:03,860 --> 00:20:05,560 I really don't need any clothes. 299 00:20:05,560 --> 00:20:10,140 It's almost your birthday. Why do you want to buy your clothes here? 300 00:20:14,290 --> 00:20:20,060 Honey, then there's something I really want for my birthday. 301 00:20:20,710 --> 00:20:22,260 What is it? 302 00:20:22,260 --> 00:20:24,310 Let's take a family picture. 303 00:20:24,310 --> 00:20:30,400 Not just with Chico. This time with me, and Jeong Won and Hye Yeong, all together. 304 00:20:32,590 --> 00:20:35,460 Father and Mother must be getting along much better now. 305 00:20:35,460 --> 00:20:37,630 This is the first time taking a family picture. 306 00:20:37,630 --> 00:20:39,580 Seriously. 307 00:20:39,580 --> 00:20:44,360 But we can tell just by how fewer calls they make to us. 308 00:20:46,650 --> 00:20:48,790 You're here? 309 00:20:48,790 --> 00:20:51,120 Yeah, you're early. 310 00:20:51,120 --> 00:20:53,890 It's been a while since we became a family. 311 00:20:53,890 --> 00:20:56,470 Isn't it a shame we don't have a photo? 312 00:20:56,470 --> 00:20:59,950 Ah, the family gathering we're supposed to have every two weeks, 313 00:20:59,950 --> 00:21:02,960 we can use this photo session instead, right? 314 00:21:02,960 --> 00:21:05,980 Yes, let's do that, Mother-in-law. 315 00:21:05,980 --> 00:21:08,830 Now, then, shall we get started? 316 00:21:08,830 --> 00:21:11,090 Honey. 317 00:21:11,900 --> 00:21:14,670 Chico, let's take a photo. 318 00:21:19,770 --> 00:21:22,470 Now, parents, intertwine your fingers together. 319 00:21:22,470 --> 00:21:25,750 What? Fingers? 320 00:21:25,750 --> 00:21:29,500 What for? It's fine, just take it. 321 00:21:29,500 --> 00:21:32,730 Why? You're holding Chico tightly. 322 00:21:32,730 --> 00:21:34,420 It's fine. 323 00:21:34,420 --> 00:21:36,470 What intertwine— 324 00:21:37,570 --> 00:21:40,350 Should we? 325 00:21:41,640 --> 00:21:43,230 Okay. 326 00:21:45,000 --> 00:21:48,480 Now, smile. Kimchi! 327 00:21:50,820 --> 00:21:53,650 See? It looks so good. 328 00:21:54,520 --> 00:21:56,790 Mother-in-law, 329 00:21:56,790 --> 00:21:58,880 Is this for me to take? 330 00:21:58,880 --> 00:22:01,420 You're here. Yeah, that one's yours. 331 00:22:01,420 --> 00:22:04,290 Hey, it's heavy. Just leave it for Jeong Won to take later. 332 00:22:04,290 --> 00:22:06,430 He said he'll be late. It's okay. 333 00:22:06,430 --> 00:22:08,830 Then, I'll be going upstairs. Rest up. 334 00:22:08,830 --> 00:22:11,480 So, you're just going? 335 00:22:11,480 --> 00:22:14,940 Oh, okay. Go up and rest. 336 00:22:14,940 --> 00:22:16,820 Yes. I'll be going. 337 00:22:16,820 --> 00:22:19,420 - Father-in-law, I'm going.
- Yeah, go upstairs and get some rest. 338 00:22:19,420 --> 00:22:21,140 Yes! 339 00:22:25,770 --> 00:22:28,280 What's with the sigh? 340 00:22:28,280 --> 00:22:33,270 Nothing. It's just that the thought of them moving out makes me sad. 341 00:22:33,270 --> 00:22:36,040 You agreed to let them move out? 342 00:22:36,040 --> 00:22:38,720 My goodness, what's up with you to agree to that? 343 00:22:38,720 --> 00:22:41,150 No, for stopping the marriage gradu— 344 00:22:41,760 --> 00:22:46,720 No, it's just a promise between us. 345 00:22:46,720 --> 00:22:50,390 Since you mentioned them moving out, it is a little sad. 346 00:22:50,390 --> 00:22:54,070 I was just getting used to and fond of her. 347 00:22:54,070 --> 00:23:00,580 I know. Nowadays, wherever I go, to the hairdresser or wherever, when the subject of in-law's trial comes up, 348 00:23:00,580 --> 00:23:04,190 and they praise him for having an attorney daughter whose smart and kind, 349 00:23:04,190 --> 00:23:09,130 I'm dying to say that actually that daughter is my daughter-in-law, 350 00:23:09,130 --> 00:23:13,010 and I'm itching to brag about her. 351 00:23:13,010 --> 00:23:15,110 My goodness, I'm hungry. 352 00:23:15,110 --> 00:23:16,450 Aren't we eating dinner? 353 00:23:16,450 --> 00:23:19,130 The groceries need to be put away and organized. 354 00:23:19,130 --> 00:23:21,720 Oh my, look at my mind. There's seafood in there ,too. 355 00:23:21,720 --> 00:23:24,100 I'll help you. 356 00:23:27,900 --> 00:23:29,570 Is this really our place? 357 00:23:29,570 --> 00:23:32,170 Of course. It is. 358 00:23:32,170 --> 00:23:35,410 Even though about 30% of it belongs to the bank, it is ours. 359 00:23:35,410 --> 00:23:38,460 Shall we go in, President and Vice-President Na? 360 00:23:38,460 --> 00:23:40,240 Let's go! 361 00:23:44,450 --> 00:23:47,530 But should we really do a prayer with a pizza? 362 00:23:47,530 --> 00:23:49,900 Of course, this is a pizza place, so it's okay to have a pizza. 363 00:23:49,900 --> 00:23:52,510 Bon Giorno. 364 00:23:53,160 --> 00:23:55,550 Pizza. 365 00:23:57,750 --> 00:24:01,210 Please let us hit a jackpot. 366 00:24:03,380 --> 00:24:06,760 Please let us live well. 367 00:24:09,460 --> 00:24:12,360 I don't know about anything else, but 368 00:24:12,360 --> 00:24:15,810 please let me date someone just once. 369 00:24:16,770 --> 00:24:19,870 - What?!
- Son... 370 00:24:21,740 --> 00:24:24,040 Welcome! 371 00:24:27,580 --> 00:24:30,130 Yes! Customers! 372 00:24:30,130 --> 00:24:32,930 You've worked hard. 373 00:24:32,930 --> 00:24:35,770 - You've worked hard.
- You've worked hard. 374 00:24:35,770 --> 00:24:39,860 - You've worked hard.
- You've worked hard. 375 00:24:39,860 --> 00:24:41,690 Did you see that? I sold out on a product again! 376 00:24:41,690 --> 00:24:46,060 I did! No matter how much I think about it, I think you're really great. 377 00:24:46,060 --> 00:24:47,500 How do you sell out on all the products each time? 378 00:24:47,500 --> 00:24:49,760 Right? I think I really belong here. 379 00:24:49,760 --> 00:24:53,120 It's fun, and exciting and I'm good at it on top of it all. 380 00:24:53,120 --> 00:24:55,430 I think you should go full time in this field. 381 00:24:55,430 --> 00:24:58,380 Maybe I should go to some show-hosting academy. 382 00:25:02,500 --> 00:25:04,370 Chairman Park. 383 00:25:05,340 --> 00:25:07,700 What does my father want again? 384 00:25:09,270 --> 00:25:11,090 Yes, Chairman? 385 00:25:11,930 --> 00:25:13,840 Right now? 386 00:25:15,750 --> 00:25:19,080 I knew you would followed her here, so I didn't call you. 387 00:25:19,080 --> 00:25:21,420 Why did you call? 388 00:25:26,260 --> 00:25:27,540 Why are you giving this to me again? 389 00:25:27,540 --> 00:25:31,170 I couldn't process your resignation. Come back to work. 390 00:25:31,170 --> 00:25:34,430 I tried to find a replacement but no one can be as good as you. 391 00:25:34,430 --> 00:25:38,530 The academy you made, you take responsibility of it till the end. 392 00:25:38,530 --> 00:25:41,950 Father, I told you last time already— 393 00:25:41,950 --> 00:25:44,490 Let's just do that for now. 394 00:25:44,490 --> 00:25:50,940 Also, Ra Yeong, perhaps, are you looking into different companies? 395 00:25:50,940 --> 00:25:54,040 Well, yes, since I think I've figured out what's suitable for me. 396 00:25:54,040 --> 00:25:55,890 I am looking into sales. 397 00:25:55,890 --> 00:25:59,900 And I'm considering whether I should attend show-host academy, too. 398 00:25:59,900 --> 00:26:02,640 You know our employee benefit are really good at my company, right? 399 00:26:02,640 --> 00:26:05,280 We offer a lot of support 400 00:26:05,280 --> 00:26:08,000 for employee work improvement. 401 00:26:10,080 --> 00:26:15,720 - So?
- Do you by any chance have any thoughts in joining our home shopping team? 402 00:26:15,720 --> 00:26:19,080 Once you're a full-time employee, 403 00:26:19,080 --> 00:26:24,300 we could sponsor your studies in show-host academy, too. 404 00:26:25,300 --> 00:26:29,190 Are you maybe scouting me? 405 00:26:30,830 --> 00:26:34,260 Well, you can say so? What do you think? Do you want to do it? 406 00:26:34,260 --> 00:26:35,910 Yes! 407 00:26:36,640 --> 00:26:37,970 I'll think about it. 408 00:26:37,970 --> 00:26:40,380 Then think about it. 409 00:26:40,380 --> 00:26:45,360 If possible, I hope you will give me a positive response. 410 00:26:45,360 --> 00:26:48,330 You don't need time to think about it. Get back to work immediately. 411 00:26:48,330 --> 00:26:51,410 Also, in terms of soccer academy marketing, 412 00:26:51,410 --> 00:26:53,960 learn some things from your girlfriend! 413 00:26:54,610 --> 00:26:58,380 At your rate, you won't get back the investment we put into it in the next five years. 414 00:26:58,380 --> 00:27:02,720 Did you just say "girlfriend" just now? 415 00:27:02,720 --> 00:27:05,830 Yeah, date each other well. 416 00:27:05,830 --> 00:27:11,090 Chairman... Father... 417 00:27:11,090 --> 00:27:13,780 Go with 'chairman' at the company. 418 00:27:13,780 --> 00:27:17,970 And let's wait a while on getting married, as we agreed before. 419 00:27:17,970 --> 00:27:24,900 After Cheol Soo gets settled, and you too, Ra Yeong. 420 00:27:27,850 --> 00:27:31,300 What? I don't call you by name? 421 00:27:31,300 --> 00:27:34,110 No, speak at ease with me, please. 422 00:27:34,110 --> 00:27:39,060 After you are settled too, Ra Yeong, that's when we should think about marriage. 423 00:27:39,660 --> 00:27:42,340 - Yes.
- Yes, I'll do that. 424 00:27:43,500 --> 00:27:46,790 Then... Get out now. 425 00:27:46,790 --> 00:27:49,050 - We'll be leaving.
- We'll be leaving! 426 00:27:58,070 --> 00:28:00,400 Thank you, Father! 427 00:28:00,400 --> 00:28:04,880 Father! Ah, Chairman! Thank you!! 428 00:28:04,880 --> 00:28:07,090 I know already, so leave. 429 00:28:07,090 --> 00:28:08,530 Okay. 430 00:28:13,080 --> 00:28:14,920 Ra Yeong! 431 00:28:24,050 --> 00:28:26,070 Do it elsewhere. 432 00:28:27,050 --> 00:28:29,550 - Yes...
- Yes! 433 00:28:31,410 --> 00:28:32,960 Seriously? 434 00:28:32,960 --> 00:28:37,390 I am going to work at the home shopping team starting next week. 435 00:28:37,390 --> 00:28:41,300 And I will continue to be on scheduled broadcasts. 436 00:28:41,300 --> 00:28:45,020 And for employee support, they can send me to show-host academy too. 437 00:28:45,020 --> 00:28:49,540 Oh my. Honey, pinch me. I can't believe it right now. 438 00:28:50,480 --> 00:28:55,480 Maknae, how in the world did you get yourself a full-time job at such a large company. 439 00:28:55,480 --> 00:29:00,490 Father-in-law, not just employed regularly but the company came and scouted her out. 440 00:29:01,900 --> 00:29:03,630 Aigoo. 441 00:29:04,420 --> 00:29:08,940 She's very talented in sales. 442 00:29:08,940 --> 00:29:13,270 "2 +1" when I watch her broadcast last time, I was so surprised. 443 00:29:13,270 --> 00:29:15,540 Yes, she isn't even nervous even though it's a live show, 444 00:29:15,540 --> 00:29:18,360 and she makes you feel like if you don't buy the product, you'll be losing out on a great opportunity. 445 00:29:18,360 --> 00:29:20,180 You're so great! 446 00:29:20,180 --> 00:29:22,640 Right? Right? That's what everyone tells me. 447 00:29:22,640 --> 00:29:25,080 If they don't buy it, they feel like they just lost something by the slip of the hand. 448 00:29:25,080 --> 00:29:28,930 My hands were shaking. 449 00:29:28,930 --> 00:29:31,660 Oppa! I did this show only twice 450 00:29:31,660 --> 00:29:35,170 and all the products sold out! 451 00:29:37,590 --> 00:29:42,050 At times like this, I can see you are Hye Yeong's sister without a doubt. 452 00:29:43,230 --> 00:29:47,830 I feel like I'm getting dissed somehow. 453 00:29:49,190 --> 00:29:52,340 When did our youngest daughter grow up so fast? 454 00:29:52,340 --> 00:29:57,940 That's what I mean. I thought she was only farce and rashness. 455 00:29:57,940 --> 00:30:02,500 As for size, I'm the second biggest in this family after Big Oppa. 456 00:30:02,500 --> 00:30:07,450 Hey. Mi Yeong got dissed this time. 457 00:30:07,450 --> 00:30:12,130 - Me? Only me?
- I'm right around 170 cm. 458 00:30:12,130 --> 00:30:15,170 - You shouldn't lie.
- Bigger than 150 cm. 459 00:30:15,170 --> 00:30:17,160 165. 460 00:30:19,390 --> 00:30:21,330 Go to the rooftop. 461 00:30:22,770 --> 00:30:26,830 I am going to go out and catch some fresh air. I forgot to buy something... 462 00:30:26,830 --> 00:30:28,110 Oh, okay. Come back safely. 463 00:30:28,110 --> 00:30:29,920 Yes. 464 00:30:29,920 --> 00:30:31,340 Eat. 465 00:30:32,130 --> 00:30:37,160   466 00:30:38,050 --> 00:30:41,660 Didn't you say you had a shoot today? I thought I wouldn't be able to see you today. 467 00:30:41,660 --> 00:30:45,570 I didn't have a shoot. I had something I needed to do and I just got finished. 468 00:30:58,350 --> 00:31:00,960 Tonight's moon is really big. 469 00:31:00,960 --> 00:31:02,980 Is it a full moon? 470 00:31:04,700 --> 00:31:06,420 Mi Yeong. 471 00:31:08,890 --> 00:31:13,320 I think there will be some other news about me tomorrow. 472 00:31:13,320 --> 00:31:16,860 What news? Is it bad? 473 00:31:16,860 --> 00:31:20,650 I grabbed a copy. Do you want to see it? 474 00:31:20,650 --> 00:31:22,820 Yes. Show me. 475 00:31:43,910 --> 00:31:50,480 Exclusive! Ahn Joong Hee, pending marriage. 476 00:31:50,480 --> 00:31:52,980 Actor Ahn.. 477 00:31:52,980 --> 00:31:55,040 I knew about it, too. 478 00:31:55,040 --> 00:31:59,620 I know it hasn't been long since we started dating. 479 00:31:59,620 --> 00:32:04,360 I also know that talking about marriage is a little too fast for us right now, too... 480 00:32:04,360 --> 00:32:12,050 However, if I end up marrying anyone, 481 00:32:12,650 --> 00:32:15,890 one thing I know for sure is, it has to be you. 482 00:32:19,610 --> 00:32:24,010 You know me well, since you were once my manager, 483 00:32:24,010 --> 00:32:26,300 and that I used to believe in staying single. 484 00:32:30,440 --> 00:32:34,580 I find my change of mindset very shocking too, 485 00:32:34,580 --> 00:32:37,490 and I can't get used to it. 486 00:32:38,910 --> 00:32:42,710 So, not right now, maybe six months from now— 487 00:32:42,710 --> 00:32:45,050 Don't release the news. 488 00:32:48,350 --> 00:32:51,780 You're a rising star right now, and if this news comes out, then— 489 00:32:51,780 --> 00:32:55,600 I've been a rising star for ten years. It's no concern. 490 00:32:59,180 --> 00:33:01,300 Still, you can't. 491 00:33:05,550 --> 00:33:08,940 Send the news out a month before. 492 00:33:10,400 --> 00:33:12,940 Isn't this a ring? 493 00:33:17,110 --> 00:33:19,600 Aren't you going to put this on for me? 494 00:33:39,110 --> 00:33:42,600 I kept thinking about where I should propose to you.. 495 00:33:42,600 --> 00:33:48,990 However, I felt that this rooftop, 496 00:33:48,990 --> 00:33:53,260 has a lot of memories of us together. 497 00:33:53,260 --> 00:33:57,490 So... I wanted to do it here. 498 00:33:57,490 --> 00:34:01,600 Though it's a bit simple, 499 00:34:01,600 --> 00:34:04,620 I wanted to do a special proposal, too. 500 00:34:05,600 --> 00:34:08,260 You are always special to me. 501 00:34:08,260 --> 00:34:14,220 ♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫ 502 00:34:14,220 --> 00:34:16,200 Mi Yeong. 503 00:34:18,840 --> 00:34:21,510 Will you marry me? 504 00:34:21,510 --> 00:34:23,590 ♫ I will be with you ♫ 505 00:34:23,590 --> 00:34:25,080 Yes. 506 00:34:27,050 --> 00:34:30,120 I will stay by your side until 507 00:34:30,120 --> 00:34:34,420 the day you die, 24 hours a day. 508 00:34:36,280 --> 00:34:40,210 ♫ You'll be in my heart ♫ 509 00:34:59,820 --> 00:35:01,180 Oh, so... 510 00:35:01,180 --> 00:35:05,280 Brother-in-law, there are two eggs at night. 511 00:35:05,280 --> 00:35:07,050 Yeah. 512 00:35:07,050 --> 00:35:08,720 Goodness, what are you doing there? 513 00:35:08,720 --> 00:35:10,830 Oh, well, the door was a little. 514 00:35:10,830 --> 00:35:12,290 What is it, guys? 515 00:35:12,290 --> 00:35:15,530 Seriously. The door was... Finish what you were doing. 516 00:35:15,530 --> 00:35:18,550 Yeah, finish up then. 517 00:35:18,550 --> 00:35:19,910 Let's go. 518 00:35:19,910 --> 00:35:21,120 Go inside! 519 00:35:21,120 --> 00:35:23,160 Go inside, go inside. 520 00:35:23,160 --> 00:35:25,090 I'm just going to watch. 521 00:35:25,730 --> 00:35:27,380 - Go ahead, quickly.
- Go inside. 522 00:35:27,380 --> 00:35:28,900 Go inside, go inside. 523 00:35:36,710 --> 00:35:42,980 Mi Yeong, I was planning to tell your parents in about two months or so, 524 00:35:42,980 --> 00:35:46,380 but we've just been caught. Let's tell them now. 525 00:35:56,110 --> 00:35:58,720 They said to finish what we were doing. 526 00:35:58,720 --> 00:36:00,160 Hmm? 527 00:36:19,020 --> 00:36:20,030 What is it?! 528 00:36:20,030 --> 00:36:22,020 Were you up on the roof? 529 00:36:22,020 --> 00:36:25,000 We were wondering where you went? What were you doing? 530 00:36:25,000 --> 00:36:28,510 Ah, yes, so we were just talking... 531 00:36:28,510 --> 00:36:30,640 Dad! Mom! 532 00:36:32,040 --> 00:36:34,570 But why are you picking out beans suddenly? 533 00:36:34,570 --> 00:36:39,350 Grandma likes red bean rice cake so we're making some for her. 534 00:36:39,350 --> 00:36:41,580 - What's the matter?
- Oh, nothing. 535 00:36:41,580 --> 00:36:43,050 We're here. 536 00:36:43,050 --> 00:36:44,460 Oh, Joong Hee's here? 537 00:36:44,460 --> 00:36:47,470 Oh, Mi Yeong, were you going to see Joong Hee? 538 00:36:47,470 --> 00:36:49,560 Come in, Joong Hee. 539 00:36:54,560 --> 00:36:57,260 Your filming must have wrapped early. 540 00:36:57,260 --> 00:36:58,700 Did you eat dinner? 541 00:36:58,700 --> 00:37:03,030 Yes, I have something to tell the both of you. 542 00:37:03,990 --> 00:37:06,350 What is it? Go ahead. 543 00:37:11,690 --> 00:37:13,360 Father, 544 00:37:15,300 --> 00:37:17,190 and Mother, 545 00:37:22,150 --> 00:37:25,480 I would like to marry Mi Yeong. 546 00:37:25,480 --> 00:37:27,420 Please give us your blessing. 547 00:37:33,700 --> 00:37:35,750 She just got proposed to on the roof! 548 00:37:35,750 --> 00:37:37,320 Hey. 549 00:37:39,120 --> 00:37:45,290 Yes, Mom and Dad, Actor Ahn proposed and I accepted. 550 00:37:45,290 --> 00:37:47,920 We're not saying that we'll get married right away. 551 00:37:47,920 --> 00:37:52,880 We're planning to in six months. Of course that's only if you give us your blessing. 552 00:37:54,220 --> 00:37:55,780 Honey. 553 00:37:55,780 --> 00:38:01,410 O-okay. I didn't even think this could be. 554 00:38:01,410 --> 00:38:04,690 Honey, what do you think? 555 00:38:04,690 --> 00:38:09,750 Me? Well, if the two of them are happy. 556 00:38:11,410 --> 00:38:14,170 I don't have any reason to object. 557 00:38:14,170 --> 00:38:15,390 I'm for it. 558 00:38:15,390 --> 00:38:18,910 Thank you. Thank you! 559 00:38:18,910 --> 00:38:24,040 Do I have a reason to object either? 560 00:38:24,040 --> 00:38:27,220 Okay, go ahead and get married. 561 00:38:27,220 --> 00:38:29,050 Thank you! 562 00:38:29,880 --> 00:38:36,250 Mom, Dad, thank you. 563 00:38:37,370 --> 00:38:39,630 - Nice job!
- Congrats! 564 00:38:39,630 --> 00:38:41,230 Man to man. 565 00:38:41,230 --> 00:38:43,340 Sister, congratulations! 566 00:38:43,340 --> 00:38:45,680 Hey, Mi Yeong, congrats! 567 00:38:56,110 --> 00:39:03,000   568 00:39:10,210 --> 00:39:12,960 - Joong Hee,
-Yes, Ahjus— Ah. 569 00:39:12,960 --> 00:39:17,040 Father-in-law. I'll call you Father-in-law from now on. 570 00:39:17,040 --> 00:39:19,580 Will you? 571 00:39:19,580 --> 00:39:25,320 Yes. Before when you asked me if I wanted to be your son at the gravesite, 572 00:39:25,320 --> 00:39:28,180 I couldn't give you an answer. 573 00:39:28,180 --> 00:39:30,840 This was the reason. 574 00:39:30,840 --> 00:39:34,540 Now instead of being your son, I'll be your son-in-law, Father-in-law. 575 00:39:34,540 --> 00:39:41,000 Okay. Then I'll also try to be a father-in-law who is like a father. 576 00:39:41,000 --> 00:39:43,690 Thank you, Father-in-law. 577 00:39:44,310 --> 00:39:49,250 Joong Hee, would it be alright to give you a hug? 578 00:39:56,280 --> 00:39:57,940 Thank you. 579 00:39:57,940 --> 00:40:00,070 I thank you. 580 00:40:15,940 --> 00:40:18,030 Did you think about it? 581 00:40:18,030 --> 00:40:21,510 Yeah. What about you? 582 00:40:21,510 --> 00:40:24,290 Yeah. I'll go first. 583 00:40:24,290 --> 00:40:28,500 No. I'll go first. 584 00:40:37,920 --> 00:40:39,570 Sunbae, 585 00:40:42,680 --> 00:40:48,900 I still don't think I'm a woman who is suited for marriage. 586 00:40:50,040 --> 00:40:54,210 For that I am too self-loving. 587 00:40:54,210 --> 00:41:00,180 And I love my work. Instead of as someone's wife or mom, 588 00:41:00,180 --> 00:41:04,430 I still think more about living for myself. 589 00:41:08,070 --> 00:41:13,950 But, I realized something after experiencing these things recently. 590 00:41:15,400 --> 00:41:20,890 All this time, I thought it was simply about being married, 591 00:41:20,890 --> 00:41:25,010 but that wasn't the case. 592 00:41:26,520 --> 00:41:29,780 It was about being married to Cha Jeong Hwan. 593 00:41:31,610 --> 00:41:34,010 If it weren't for you, 594 00:41:35,900 --> 00:41:41,140 I don't think I could have punctured through the storm that was my father's case. 595 00:41:41,140 --> 00:41:48,560 No, even if I had penetrated through it barely, I would've been in pieces. 596 00:41:48,560 --> 00:41:55,650 And it's possible I would've become a very twisted and pessimistic person. 597 00:41:57,920 --> 00:42:07,090 Thanks to you, I got to enjoy optimism and positive outlook on life. 598 00:42:07,090 --> 00:42:12,850 And because of you, I was able to endure and not fall apart. 599 00:42:12,850 --> 00:42:15,180 That's why I realized this. 600 00:42:17,200 --> 00:42:27,040 If there was one man who could handle Byeon Hye Yeong or Lee Hye Yeong, 601 00:42:28,110 --> 00:42:34,180 that would be nobody else but Cha Jeong Hwan. 602 00:42:44,990 --> 00:42:49,200 ♫ Your lips ♫ 603 00:42:49,200 --> 00:42:51,470 Will you marry me? 604 00:42:54,870 --> 00:42:58,730 ♫ I got to feel it ♫ 605 00:42:58,730 --> 00:43:02,780 ♫ That I've waited a long time for you ♫ 606 00:43:02,780 --> 00:43:04,590 There's one condition. 607 00:43:06,040 --> 00:43:11,460 We turn marriage internship into marriage renewal. 608 00:43:11,460 --> 00:43:17,390 Every year we decide whether to continue our marriage like this. 609 00:43:17,390 --> 00:43:22,780 In summary, we don't lose our guard on marriage. 610 00:43:22,780 --> 00:43:24,350 What do you think? 611 00:43:25,520 --> 00:43:28,780 Totally. Deal. 612 00:43:28,780 --> 00:43:30,390 Deal. 613 00:43:31,370 --> 00:43:33,130 How did you think of that? 614 00:43:33,130 --> 00:43:37,070 I am Cha Jeong Hwan. 615 00:43:41,100 --> 00:43:43,320 Then are you going to marry me? 616 00:43:50,260 --> 00:43:52,890 But... 617 00:43:56,760 --> 00:43:59,040 What do I do about this? 618 00:43:59,040 --> 00:44:02,930 ♫ Is it you? Stay by me ♫ 619 00:44:02,930 --> 00:44:05,720 We are too much, huh? 620 00:44:05,720 --> 00:44:08,210 We can just wear them both. 621 00:44:08,210 --> 00:44:09,660 Here. 622 00:44:11,840 --> 00:44:14,850 The most beautiful in the world Lee Hye Yeong. 623 00:44:14,850 --> 00:44:17,160 Will you 624 00:44:17,160 --> 00:44:19,600 marry me? 625 00:44:21,980 --> 00:44:23,510 Yes. 626 00:44:26,100 --> 00:44:31,020 ♫ for you and me ♫ 627 00:44:31,760 --> 00:44:33,140 Super, 628 00:44:33,140 --> 00:44:34,840 power! 629 00:44:38,270 --> 00:44:43,260 ♫ Oh I heard it through the grapevine that you've got a love now ♫ 630 00:44:43,260 --> 00:44:49,240 ♫ Oh I heard it through the grapevine that you've got a love now ♫ 631 00:44:51,900 --> 00:44:54,620 Isn't it going overboard with all of us doing this, too? 632 00:44:54,620 --> 00:44:59,850 Hey, Uncle, we have to all wear them so Joong Hee doesn't stand out. 633 00:44:59,850 --> 00:45:01,770 Ah... 634 00:45:01,770 --> 00:45:06,720 That's true. Even if people see us, they don't focus on Joong Hee. 635 00:45:06,720 --> 00:45:10,040 But they keep looking at us. It feels weird. 636 00:45:10,040 --> 00:45:13,240 This must be how celebrities feel. 637 00:45:13,240 --> 00:45:15,080 But Ahn Joong, do you think it will be alright? 638 00:45:15,080 --> 00:45:19,170 Of course, Hyungnim. When you have a face mask on, nobody can recognize you. 639 00:45:19,170 --> 00:45:22,440 Yeah, you have bathe together to be family. 640 00:45:22,440 --> 00:45:26,920 Of course, I'm now a male member of the Lee family, so I should bathe together. 641 00:45:26,920 --> 00:45:30,900 In any case, what do you think our female halves are doing? 642 00:45:30,900 --> 00:45:32,420 Let's go. 643 00:45:32,420 --> 00:45:35,180 Let's go inside! 644 00:45:35,180 --> 00:45:37,330 Did you bring a towel? 645 00:45:37,330 --> 00:45:40,100 Yes, Hyungnim! 646 00:45:40,430 --> 00:45:44,490 Now raise your upper body straight. 647 00:45:46,280 --> 00:45:50,670 If possible, without relaxing your pelvis. 648 00:45:50,670 --> 00:45:53,670 This is a posture great for air exchange. 649 00:45:53,670 --> 00:45:56,050 It's so hard I might pass out. 650 00:45:56,050 --> 00:46:01,860 We should just do what the men are doing and go to the bath house. 651 00:46:01,860 --> 00:46:06,280 Yeah, too bad the women's side is being remodeled. 652 00:46:06,280 --> 00:46:12,950 If she went to bathhouse our Yeong Sil could be primed for tomorrow's makeup well. 653 00:46:12,950 --> 00:46:17,180 I'm going to put mask on her so she can get good makeup results. 654 00:46:17,180 --> 00:46:20,330 A mask won't do. 655 00:46:20,330 --> 00:46:24,840 She should soak in hot water. 656 00:46:24,840 --> 00:46:27,540 Yeah, right. 657 00:46:27,540 --> 00:46:31,780 Now stop the chatter and focus on yoga. 658 00:46:31,780 --> 00:46:34,320 Now, lower your upper body, 659 00:46:34,320 --> 00:46:36,930 and get up to a sitting position. 660 00:46:38,140 --> 00:46:39,210 Aigo. 661 00:46:39,210 --> 00:46:44,900 Next, it's posture for taking away bloating on your face. 662 00:46:44,900 --> 00:46:47,790 Grandma and Aunt, you can sit this out if it's hard. 663 00:46:49,240 --> 00:46:55,240 Now, with two legs straight and all the way down with your upper body. 664 00:46:59,160 --> 00:47:01,330 Mom. 665 00:47:01,330 --> 00:47:05,540 How are you going to get the bloating out like that? 666 00:47:05,540 --> 00:47:07,630 I feel like dying now. 667 00:47:07,630 --> 00:47:10,810 You're not dying. You need to bend down more if you want to look pretty in your dress tomorrow. 668 00:47:10,810 --> 00:47:15,490 Hey I'm not bloated. I'm just fat. 669 00:47:15,490 --> 00:47:17,520 I'm dying. 670 00:47:17,520 --> 00:47:20,440 Bear it for tomorrow's beauty. 671 00:47:20,440 --> 00:47:21,820 Save me. 672 00:47:21,820 --> 00:47:25,420 I'll die getting married twice. 673 00:47:25,420 --> 00:47:26,890 I love you, Mom. 674 00:47:26,890 --> 00:47:28,880 Stop it. 675 00:47:30,250 --> 00:47:32,730 So great. So refreshing. 676 00:47:32,730 --> 00:47:35,080 This must be why people come to public bath house. So refreshing. 677 00:47:35,080 --> 00:47:39,050 At last our Joong Hee got a taste of the bath house. 678 00:47:39,800 --> 00:47:41,200 Son-in-law Cha. 679 00:47:41,200 --> 00:47:43,830 I heard your program is on fire in ratings. 680 00:47:43,830 --> 00:47:45,320 Yeah, it's so fun. 681 00:47:45,320 --> 00:47:47,850 It's fun, that marriage internship. 682 00:47:47,850 --> 00:47:48,950 It's really good. 683 00:47:48,950 --> 00:47:53,810 Yes, well 11.3%, #1 in its time slot. 684 00:47:56,230 --> 00:48:00,410 But how does it feel to marry Noona? 685 00:48:00,410 --> 00:48:05,780 Does it feel like getting married for the first time again or like going to the army twice? 686 00:48:05,780 --> 00:48:08,580 I'll say it honestly so don't laugh. 687 00:48:08,580 --> 00:48:10,100 Yes. 688 00:48:10,100 --> 00:48:14,320 It's good. Like newly getting married. 689 00:48:14,320 --> 00:48:16,090 Heart fluttering. 690 00:48:16,090 --> 00:48:18,130 You are always as predicted. 691 00:48:18,130 --> 00:48:20,980 He's always been a romanticist. 692 00:48:20,980 --> 00:48:25,510 With Father that way, there is no non-romanticist men in this family. 693 00:48:25,510 --> 00:48:28,060 You just don't know it all. 694 00:48:28,060 --> 00:48:32,650 It's not that we're romanticists, it's that the women in this family are strong-spirited. 695 00:48:32,650 --> 00:48:36,110 Yes, very. I acknowledge totally. 696 00:48:36,110 --> 00:48:38,050 But not our Mi Yeong. 697 00:48:38,050 --> 00:48:41,580 Our Mi Yeong is so pure and gentle. 698 00:48:45,940 --> 00:48:48,680 No? Mi Yeong's strong-spirited? 699 00:48:48,680 --> 00:48:54,110 Ahn Joong Hee, do you think she did judo for nothing? You make a mistake and you might die. 700 00:48:55,130 --> 00:48:59,090 - She still won't be as extreme as our Hye Yeong.
- Acknowledged. 701 00:48:59,090 --> 00:49:00,340 Son-in-law Cha. 702 00:49:00,340 --> 00:49:05,430 She's still under our Madam Na Yeong Sil who bore and rules over those strong-spirited women. 703 00:49:05,430 --> 00:49:06,360 Acknowledge. 704 00:49:06,360 --> 00:49:09,320 Acknowledge. 705 00:49:12,200 --> 00:49:19,130   706 00:49:51,520 --> 00:49:54,620 Hello. 707 00:49:54,620 --> 00:49:56,400 You're here. 708 00:49:56,400 --> 00:49:58,420 Wow, nice. 709 00:49:59,800 --> 00:50:01,720 Nice. 710 00:50:01,720 --> 00:50:06,660 Hey, it's not like I'm getting married. How come my heart's jumping out of control? 711 00:50:06,660 --> 00:50:08,800 Me too, Mother-in-law. 712 00:50:08,800 --> 00:50:10,220 Let's sit. 713 00:50:10,220 --> 00:50:12,030 Its nice. 714 00:50:12,030 --> 00:50:15,060 Wow. You know Joong Hee? 715 00:50:15,060 --> 00:50:18,680 Unni, should we have dressed more demure? Mom needs to look prettier. 716 00:50:18,680 --> 00:50:22,240 Maybe I dressed too excessively? 717 00:50:22,240 --> 00:50:24,440 When I'm already too excessively pretty? 718 00:50:24,440 --> 00:50:29,480 Sisters-in-law, but at weddings you're supposed to dress excessively, 719 00:50:29,480 --> 00:50:35,920 and look like you're doing a poster shoot next to the bride? 720 00:50:38,660 --> 00:50:41,950 You're the prettiest. 721 00:50:41,950 --> 00:50:44,220 Thank you. 722 00:50:44,220 --> 00:50:46,290 Father and Mother-in-law! You're here. 723 00:50:46,290 --> 00:50:48,190 - Hello.
- Hello. 724 00:50:48,190 --> 00:50:50,550 Hello. 725 00:50:51,760 --> 00:50:53,600 Grandma, In-laws are here. 726 00:50:53,600 --> 00:50:56,330 Oh yeah? 727 00:50:57,800 --> 00:50:59,900 Wow. 728 00:50:59,900 --> 00:51:04,220 Thank you for coming too. 729 00:51:04,220 --> 00:51:06,640 Of course we should come. 730 00:51:06,640 --> 00:51:08,750 - Have you been healthy?
- Yes. 731 00:51:08,750 --> 00:51:13,090 Congrats. You're getting a son-in-law. 732 00:51:13,090 --> 00:51:20,990 Yes, I know. I am so confused about this son-in-law as new or not. 733 00:51:25,900 --> 00:51:28,880 Now we will soon commence the wedding. 734 00:51:28,880 --> 00:51:33,670 May the guests be seated. 735 00:51:34,600 --> 00:51:37,390 Entrance of bride and groom. 736 00:51:43,370 --> 00:51:47,300 Dad. Mom. 737 00:51:47,300 --> 00:51:50,690 You're beautiful, Mother-in-law. 738 00:51:50,690 --> 00:51:52,470 Noona, JJang. 739 00:51:52,470 --> 00:51:54,920 You're beautiful. How do you feel? 740 00:52:11,950 --> 00:52:17,230 Next, the marriage vow. 741 00:52:26,720 --> 00:52:32,980 Instead of a marriage vow, I wll just say a few words. 742 00:52:34,250 --> 00:52:41,840 I, Lee Yoon Seok, would like to retire from being a dad temporarily. 743 00:52:41,840 --> 00:52:49,110 Though I feel bad to our kids, for now, to the #1 in my heart, 744 00:52:51,030 --> 00:52:58,160 my beloved wife, I shall live as her man. 745 00:52:58,160 --> 00:52:59,440 Dad's hot. 746 00:52:59,440 --> 00:53:01,700 Dad, what a man. 747 00:53:01,700 --> 00:53:03,910 You're so dashing, Father-in-law. 748 00:53:09,520 --> 00:53:13,290 For marrying me, 749 00:53:14,290 --> 00:53:17,030 I thank you, Na Yeong Sil. 750 00:53:19,770 --> 00:53:21,480 And also, 751 00:53:24,560 --> 00:53:26,860 I love you. 752 00:53:39,320 --> 00:53:46,150 I, Na Yeong Sil as well, would like to retire from motherhood temporarily. 753 00:53:46,150 --> 00:53:51,520 I don't really feel bad to the kids since I already did all I can for them. 754 00:53:52,240 --> 00:53:55,560 To be honest, show me another mom who is like me. 755 00:53:55,560 --> 00:53:57,700 Acknowledge.
- You love yourself so much. 756 00:53:57,700 --> 00:53:59,910 - There's no one else, Mom.
- You're the best. 757 00:53:59,910 --> 00:54:02,600 Mom, I think not! 758 00:54:09,450 --> 00:54:11,390 And Honey, 759 00:54:13,360 --> 00:54:20,060 for laying down your life during that long period of time, 760 00:54:20,060 --> 00:54:23,910 to live only for me and the kids, 761 00:54:25,120 --> 00:54:29,570 words are not enough to express my gratitude, 762 00:54:29,570 --> 00:54:34,400 and I respect you and thank you. 763 00:54:35,500 --> 00:54:42,530 And in the future, in what's left in our lives, let's do only what you want to do. 764 00:54:42,530 --> 00:54:45,170 That's what I want. 765 00:54:47,190 --> 00:54:56,010 And even if I am reborn, even in the next life, 766 00:55:01,290 --> 00:55:06,030 I will marry you. 767 00:55:28,220 --> 00:55:33,560 Next is the congratulatory show. Everyone, come on. 768 00:55:44,760 --> 00:55:48,720 ♫ It's a beautiful night, we're looking for something dumb to do ♫ 769 00:55:48,720 --> 00:55:50,280 She's good.
It's a beautiful night, we're looking for something dumb to do ♫ 770 00:55:50,280 --> 00:55:51,110 Wow. You're handsome.
It's a beautiful night, we're looking for something dumb to do ♫ 771 00:55:51,110 --> 00:55:53,220 Wow. You're handsome.
Hey Baby, I think I wanna marry you ♫ 772 00:55:53,220 --> 00:55:57,810 ♫ Hey Baby, I think I wanna marry you ♫ 773 00:55:57,810 --> 00:56:03,560 ♫ Is it the look in your eye or is it this dancing juice ♫ 774 00:56:03,560 --> 00:56:04,630 Indeed.
Is it the look in your eye or is it this dancing juice ♫ 775 00:56:04,630 --> 00:56:06,370 Indeed.
Who care Baby? ♫ 776 00:56:06,370 --> 00:56:11,170 ♫ I think I wanna marry you ♫ 777 00:56:11,170 --> 00:56:17,230 ♫ Well I know this little chapel on the boulevard, we can go ♫ 778 00:56:17,230 --> 00:56:19,080 They are good.
No one will know ♫ 779 00:56:19,080 --> 00:56:21,100 ♫ No one will know ♫ 780 00:56:21,100 --> 00:56:21,860 ♫ Well come on girl ♫ 781 00:56:21,860 --> 00:56:24,690 Good. They are good.
Well come on girl ♫ 782 00:56:24,690 --> 00:56:30,400 ♫ Who cares if we're trashed got a pocket full of cash we can blow ♫ 783 00:56:30,400 --> 00:56:34,230 ♫ Shots of Patron ♫ 784 00:56:34,230 --> 00:56:37,540 ♫ And it's on girl ♫ 785 00:56:37,540 --> 00:56:40,780 ♫ Don't say no, no, no, no, no ♫ 786 00:56:40,780 --> 00:56:44,280 ♫ Just say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 787 00:56:44,280 --> 00:56:47,530 ♫ And we'll go, go, go, go, go ♫ 788 00:56:47,530 --> 00:56:50,830 ♫ If you're ready, like I'm ready ♫ 789 00:56:50,830 --> 00:56:57,310 ♫ 'Cause it's a beautiful night, we're looking for something dumb to do ♫ 790 00:56:57,310 --> 00:57:04,000 ♫ Hey Baby, I think I wanna marry you ♫ 791 00:57:04,030 --> 00:57:10,710 ♫ Is it the look in your eyes or is it this dancing juice ♫ 792 00:57:10,710 --> 00:57:16,810 ♫ Who cares baby, I think I wanna marry you ♫ 793 00:57:17,540 --> 00:57:23,230 ♫ I'll go get a ring let the choir bell sing like ooo ♫ 794 00:57:23,230 --> 00:57:27,170 ♫ So what you want to do? ♫ 795 00:57:27,170 --> 00:57:31,070 Kiss, kiss, kiss!
Let's just run girl ♫ 796 00:57:31,070 --> 00:57:36,440 Kiss, kiss, kiss, kiss!
If you wake up and you wanna break up, that's cool ♫ 797 00:57:36,440 --> 00:57:43,640 ♫ No I won't blame you, it was fun girl ♫ 798 00:57:43,640 --> 00:57:47,050 ♫ Don't say no, no, no, no, no ♫ 799 00:57:47,050 --> 00:57:48,220 ♫ Just say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 800 00:57:48,220 --> 00:57:49,720 Father!
Just say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 801 00:57:49,720 --> 00:57:50,460 ♫ Just say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♫ 802 00:57:50,460 --> 00:57:53,750 ♫ And we'll go, go, go, go go ♫ 803 00:57:53,750 --> 00:57:56,880 ♫ If you're ready, like I'm ready ♫ 804 00:57:56,880 --> 00:58:00,240 ♫ 'Cause it's a beautiful night, we're looking for something dumb to do ♫ 805 00:58:00,240 --> 00:58:03,590 033-0304-0827
'Cause it's a beautiful night, we're looking for something dumb to do ♫ 806 00:58:03,600 --> 00:58:06,230 ♫ Hey Baby, I think I want to marry you ♫ 807 00:58:06,230 --> 00:58:09,180 Yes, it's Byeon Hye Yeong.
Hey Baby, I think I want to marry you ♫ 808 00:58:09,180 --> 00:58:11,120 Yes? Please speak. 809 00:58:11,120 --> 00:58:16,090 - Go turn off the music.
- Yes! 810 00:58:16,090 --> 00:58:17,510 Yes? 811 00:58:21,970 --> 00:58:23,960 I understand. 812 00:58:38,530 --> 00:58:40,550 Mom, Dad. 813 00:58:43,360 --> 00:58:46,690 I think I can give you the best wedding present ever. 814 00:58:50,930 --> 00:58:56,410 The request for retrial has been granted. 815 00:58:56,410 --> 00:58:58,610 The retrial 816 00:58:59,650 --> 00:59:01,690 will open. 817 00:59:09,330 --> 00:59:12,000 - Congratulations!
- Whoa! 818 00:59:12,580 --> 00:59:14,790 Mom! Mom! 819 00:59:14,790 --> 00:59:17,590 - What happened, Honey?
- Something happy. 820 00:59:17,590 --> 00:59:20,360 Mom. 821 00:59:20,360 --> 00:59:22,470 Honey... 822 00:59:31,810 --> 00:59:33,790 Don't cry! 823 00:59:34,710 --> 00:59:37,700 No one can cry! Mom, stop crying! 824 00:59:39,240 --> 00:59:41,780 No picture yet. 825 00:59:44,730 --> 00:59:46,960 Did my mascara come off? 826 00:59:46,960 --> 00:59:49,230 No, it's fine. 827 00:59:49,230 --> 00:59:52,270 - I need to dry it off.
- Is it fine? 828 00:59:52,270 --> 00:59:56,670 What a commotion from crying to laughing. 829 00:59:56,670 --> 00:59:59,730 Hurry up and come out, kids. 830 00:59:59,730 --> 01:00:01,870 Don't fight. 831 01:00:08,470 --> 01:00:10,730 Okay. 832 01:00:10,730 --> 01:00:15,150 Please focus here. Okay, one, two. 833 01:00:24,400 --> 01:00:27,740 - Two months later -
You are the main actor in your next project, a miniseries. 834 01:00:27,740 --> 01:00:29,980 Is it burdensome to be the lead? 835 01:00:29,980 --> 01:00:34,390 More than feeling a burden, I am trying my best to be a good actor. 836 01:00:34,390 --> 01:00:38,330 You are a top actor in popularity that the advertisers want as their #1. 837 01:00:38,330 --> 01:00:41,770 What is your secret method to get there? 838 01:00:41,770 --> 01:00:46,220 Secret method? Trustworthy appearance? 839 01:00:46,220 --> 01:00:48,380 I'm sorry. 840 01:00:48,380 --> 01:00:53,090 I don't know either. Thanks to you, you release everything about my family. 841 01:00:53,090 --> 01:00:55,180 So, I don't really know. 842 01:00:56,480 --> 01:01:00,060 Reporter, should I tell you some breaking news? 843 01:01:01,780 --> 01:01:06,030 In three months, I'm going to get married. 844 01:01:06,030 --> 01:01:09,020 - M-Married?
- Married?
- Marriage?? 845 01:01:09,020 --> 01:01:10,720 What? 846 01:01:10,720 --> 01:01:13,670 With my beautiful ex-manager, 847 01:01:13,670 --> 01:01:16,590 who is my current girlfriend. 848 01:01:17,670 --> 01:01:19,420 Wow. 849 01:01:21,750 --> 01:01:24,060 Inner peace. Inner peace. 850 01:01:24,060 --> 01:01:28,070 Our director told me to wait a bit before releasing this news 851 01:01:28,070 --> 01:01:31,290 and my girlfriend said it's a little too fast, and we should wait. 852 01:01:31,290 --> 01:01:33,880 However, I can't stand it anymore. 853 01:01:33,880 --> 01:01:35,930 I am getting married. 854 01:01:40,240 --> 01:01:41,380 Hello. 855 01:01:41,380 --> 01:01:43,740 Attorney Lee. Go to the conference room. 856 01:01:43,740 --> 01:01:45,460 Someone came wanting a retrial. 857 01:01:45,460 --> 01:01:49,210 And they said it had to be you so they're waiting. 858 01:01:49,210 --> 01:01:50,710 Okay. 859 01:01:54,520 --> 01:01:58,470 - Excuse me, are you Lawyer Byeon?
- Just stay put! 860 01:01:58,470 --> 01:02:01,850 We don't know if she's going to do it yet. 861 01:02:03,070 --> 01:02:06,090 Ahjumma, you are that lawyer that was on TV? 862 01:02:06,720 --> 01:02:09,100 You really help with retrials? 863 01:02:21,150 --> 01:02:25,400 Client, if you wish to solicit counsel, 864 01:02:25,400 --> 01:02:29,060 you will need to fix your attitude first. 865 01:02:51,240 --> 01:02:54,570 Now you seem more ready for a consult. 866 01:02:54,570 --> 01:02:58,260 So you came for retrial? 867 01:02:58,260 --> 01:03:00,570 You thought it out very well. 868 01:03:00,570 --> 01:03:05,520 I'm that public defender who specializes in retrials. 869 01:03:07,860 --> 01:03:10,080 Lee Hye Yeong. 870 01:03:12,580 --> 01:03:15,220 Daddy's Snack Bar 871 01:03:16,770 --> 01:03:19,490 Okay! We will be back soon! 872 01:03:19,490 --> 01:03:21,010 - Goodbye!
- Have a safe trip, Father! 873 01:03:21,010 --> 01:03:22,630 - Drive carefully.
- Okay! 874 01:03:22,630 --> 01:03:24,680 - Stay healthy!
- Goodbye! 875 01:03:24,680 --> 01:03:28,510 Lock the doors well. Don't eat ramen. Eat proper meals. 876 01:03:28,510 --> 01:03:32,300 And make sure to turn off the gas tight. Don't roam out at night. 877 01:03:32,300 --> 01:03:34,360 Especially you, youngest daughter! 878 01:03:35,380 --> 01:03:40,460 Visit Grandma often. Make sure to pay the utility bills. 879 01:03:40,460 --> 01:03:43,700 And air out our room well. 880 01:03:43,700 --> 01:03:48,030 Oh the nagging. Stop it and let's go. Kids will do fine. 881 01:03:48,030 --> 01:03:49,540 - We're going!
- Yes! 882 01:03:49,540 --> 01:03:51,610 - If anything happens, call us right away!
- Okay! 883 01:03:51,610 --> 01:03:54,890 - Don't worry too much!
- Dad! 884 01:03:54,890 --> 01:03:59,020 - Dad!
- Dad! You forgot this!
- What is it? 885 01:03:59,020 --> 01:04:01,190 This! 886 01:04:02,330 --> 01:04:04,580 - I'll be back!
- Mom! 887 01:04:04,580 --> 01:04:06,420 We'll miss you! 888 01:04:06,420 --> 01:04:09,250 No! No! 889 01:04:10,950 --> 01:04:12,980 Have a safe trip! 890 01:04:14,800 --> 01:04:18,280 Aigoo. 891 01:04:18,840 --> 01:04:20,420 My mom and dad are seriously awesome. 892 01:04:20,420 --> 01:04:24,080 My mom and dad are the best. How could they come up with that? 893 01:04:24,080 --> 01:04:28,580 Food truck? I really never imagined Father would come up with something like that. 894 01:04:28,580 --> 01:04:34,040 He collided his idea of reopening of the restaurant and the trip Mom has always wanted together. 895 01:04:34,040 --> 01:04:37,100 But since he's still a new driver, he should drive carefully. 896 01:04:37,100 --> 01:04:40,230 Don't worry. I told them to be careful already. 897 01:04:40,230 --> 01:04:43,230 However, where do you think they are planning on going? 898 01:04:43,230 --> 01:04:45,870 Ah... they should've brought this with them. 899 01:04:55,270 --> 01:04:58,100 Is it manageable? Should I drive instead? 900 01:04:58,100 --> 01:05:01,910 It's manageable. Since it's the first time I'm driving this, I'm just a little nervous. 901 01:05:01,910 --> 01:05:07,070 If it gets hard I will ask you to switch. 902 01:05:07,970 --> 01:05:10,890 If you get nervous, I will, too. 903 01:05:10,890 --> 01:05:14,930 No, I'm fine! Seriously. 904 01:05:17,750 --> 01:05:21,540 Honey, where should we go first? 905 01:05:21,540 --> 01:05:25,620 I'm not quite sure. Should I just go wherever my feet lead us? 906 01:05:25,620 --> 01:05:28,320 - Deal!
- Deal! 907 01:05:30,100 --> 01:05:33,180   908 01:05:33,180 --> 01:05:36,140 Thank you to our loyal fans for your support 909 01:05:36,140 --> 01:05:39,200 Thank you Channel Manager singndance4life 910 01:05:39,200 --> 01:05:43,190 Thank you to segmenters: kitty100, bjohnsonwong, jazmineheart (con't) 911 01:05:43,190 --> 01:05:47,270 Sabrinafair, tompark, earsds, wafaahs, bayotria (con't) 912 01:05:47,270 --> 01:05:50,950 Luckylauper, shms, ewilan_79, babyinspiritstar, nanjie(con't) 913 01:05:50,950 --> 01:05:55,160 polkadot1414_279, tess6,
andres15_867, s14950
914 01:05:55,160 --> 01:05:58,170 Editors
Joysprite, Kristensgem, Singndance4life
915 01:05:58,170 --> 01:06:02,160 credits 916 01:06:02,160 --> 01:06:05,210 credits 917 01:06:05,210 --> 01:06:09,220 credits 918 01:06:09,220 --> 01:06:13,140 credits 919 01:06:13,140 --> 01:06:17,160 credits 920 01:06:17,200 --> 01:06:21,100 credits 921 01:06:21,100 --> 01:06:24,600 credits71430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.