All language subtitles for My Father is Strange E46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:16,120   2 00:00:24,170 --> 00:00:29,960 Go in and let's see tomorrow. I'll call you. 3 00:00:32,400 --> 00:00:33,700 Mi Yeong. 4 00:00:37,400 --> 00:00:39,620 Sleep well. Let's be sure to see tomorrow. 5 00:00:39,620 --> 00:00:44,790 ♫ I'm afraid you'll turn around ♫ 6 00:00:44,790 --> 00:00:54,160 ♫ With one step I'm standing next to you ♫ 7 00:00:54,160 --> 00:01:01,400 ♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫ 8 00:01:01,400 --> 00:01:08,660 ♫ To me, you are already the only one ♫ 9 00:01:10,200 --> 00:01:15,070 Whether you are Byeon Mi Yeong or Lee Mi Yeong, 10 00:01:15,070 --> 00:01:22,820 it doesn't matter anymore. To me, you are just Mi Yeong. 11 00:01:22,820 --> 00:01:26,780 I love you, Mi Yeong. 12 00:01:26,780 --> 00:01:31,280 ♫ You be in my heart ♫ 13 00:01:41,870 --> 00:01:43,310 Episode 46 14 00:01:48,650 --> 00:01:50,460 Mi Yeong. 15 00:02:00,100 --> 00:02:04,210 Yoo Joo, your phone keeps ringing. I think it's from your work. 16 00:02:04,210 --> 00:02:08,430 It is from my work. I wonder what's going on in the morning already. 17 00:02:08,430 --> 00:02:10,260 Hold on. 18 00:02:16,550 --> 00:02:22,180 Mi Yeong. Did you submit a letter of resignation? 19 00:02:22,180 --> 00:02:24,970 How did you know? 20 00:02:24,970 --> 00:02:27,440 I got a call from the director. 21 00:02:27,440 --> 00:02:33,090 He said he hasn't processed the letter yet as a favor for Actor Ahn. 22 00:02:33,090 --> 00:02:37,100 He said to take a few days off and come back to work. 23 00:02:37,100 --> 00:02:40,240 What is it about? Did you submit a letter of resignation? 24 00:02:40,240 --> 00:02:42,830 Umm. I did. 25 00:02:42,830 --> 00:02:44,970 Did you have to do that? 26 00:02:45,810 --> 00:02:49,070 I understand fully how uncomfortable you feel. 27 00:02:49,070 --> 00:02:51,890 But you said you are no longer his manager, didn't you? 28 00:02:53,340 --> 00:02:56,750 Right Miss. Instead of submitting a letter of resignation, 29 00:02:56,750 --> 00:02:59,760 how about moving to another department? I'll put a word at work for you. 30 00:02:59,760 --> 00:03:02,960 No, it's not necessary. 31 00:03:02,960 --> 00:03:06,900 I already submitted a letter of resignation and whether they process it or not 32 00:03:06,900 --> 00:03:08,660 I have no intention to continue work there. 33 00:03:08,660 --> 00:03:11,260 - Don't do that—
- I SAID I DON'T WANT TO! 34 00:03:11,260 --> 00:03:13,660 Then do I ask Actor Ahn to move to another company?! 35 00:03:13,660 --> 00:03:16,770 How can I work at the same company with Actor Ahn?! 36 00:03:16,770 --> 00:03:20,920 Shouldn't a human being have at least that much decency, Unni?! 37 00:03:20,920 --> 00:03:24,460 Lower your voice. Mom and Dad will hear you. 38 00:03:24,460 --> 00:03:26,460 Don't you know Mom and Dad will have more difficult times if you do this? 39 00:03:26,460 --> 00:03:28,600 So what if they have more difficult times? 40 00:03:28,600 --> 00:03:33,150 Isn't it right for them to have difficult times after committing this humongous deed? 41 00:03:34,230 --> 00:03:37,030 - Byeon Mi Yeong.
- Do you worry about Mom and Dad? 42 00:03:37,030 --> 00:03:39,130 I am worried about Actor Ahn! 43 00:03:39,130 --> 00:03:44,160 In this situation, shouldn't you worry more about the victim than the perpetrator? 44 00:03:46,020 --> 00:03:48,330 Must you say it like that? 45 00:03:48,330 --> 00:03:51,510 I understand fully that you are angry, 46 00:03:51,510 --> 00:03:55,070 but still they are our parents. 47 00:03:55,070 --> 00:04:00,950 We are a family. If you point fingers and criticize them in this situation like the others, 48 00:04:00,950 --> 00:04:03,690 then how are we different from strangers? 49 00:04:03,690 --> 00:04:06,490 Can't you try to understand why they did it? 50 00:04:06,490 --> 00:04:10,660 Right. If they are someone else's parents, 51 00:04:10,660 --> 00:04:13,630 I can understand them generously, like you. 52 00:04:13,630 --> 00:04:16,070 But they are not. 53 00:04:16,070 --> 00:04:19,420 He is my dad that I trusted, loved and respected! 54 00:04:19,420 --> 00:04:22,400 How could he do this to us?! 55 00:04:25,230 --> 00:04:30,470 No matter how much I try to understand, I can't understand it. 56 00:04:30,470 --> 00:04:33,250 Okay, due to an unbelievable situation, 57 00:04:33,250 --> 00:04:36,400 he had to live under Actor Ahn's father's identity. 58 00:04:36,400 --> 00:04:40,470 At least five months ago when Actor Ahn came to this house for the first time, 59 00:04:40,470 --> 00:04:44,380 thinking he found his biological father, Dad should have told the truth. 60 00:04:44,380 --> 00:04:48,620 If they didn't get caught like this, they'd continue to deceive us. 61 00:04:48,620 --> 00:04:52,910 You are right. There is no excuse for this. 62 00:04:52,910 --> 00:04:56,960 I too, criticized Dad like you, in the beginning. 63 00:04:56,960 --> 00:05:01,950 But when I realized the decision was made to benefit us, 64 00:05:01,950 --> 00:05:04,080 I couldn't just criticize them. 65 00:05:04,080 --> 00:05:06,360 I never wanted that! 66 00:05:06,360 --> 00:05:08,860 That's enough Little Unni. 67 00:05:08,860 --> 00:05:10,680 I... 68 00:05:12,190 --> 00:05:16,300 I can't face Actor Ahn nor Dad anymore, Unni. 69 00:05:18,280 --> 00:05:21,960 When I see Dad, I see Actor Ahn's face overlapping. 70 00:05:21,960 --> 00:05:24,770 "How difficult must have been for him?" 71 00:05:24,770 --> 00:05:28,430 "How must he have blamed us after knowing all of this?" 72 00:05:28,430 --> 00:05:31,010 "How must hem have hated us?" I keep thinking like that. 73 00:05:32,830 --> 00:05:36,720 I feel so guilty and sorry 74 00:05:37,410 --> 00:05:40,290 that I can't face Actor Ahn anymore. 75 00:05:43,130 --> 00:05:48,230 That's why I won't see Actor Ahn or Dad anymore. 76 00:05:59,600 --> 00:06:01,390 Mi Yeong. 77 00:06:27,750 --> 00:06:29,550 Mi Yeong. 78 00:06:31,330 --> 00:06:33,770 Mi Yeong, just a minute. 79 00:06:35,950 --> 00:06:40,750 You left this. I thought you might need it. 80 00:06:43,930 --> 00:06:46,730 Why did you do it? 81 00:06:46,730 --> 00:06:51,360 How could you lie like that, seeing Actor Ahn's face every day? 82 00:06:51,360 --> 00:06:55,160 This isn't something you can apologize with saying you are sorry. 83 00:07:26,990 --> 00:07:33,080 Dad. I have something to ask you. 84 00:07:43,280 --> 00:07:47,240 What is it? Ask me. 85 00:07:47,240 --> 00:07:50,700 I want to hear about the case at the time, in detail. 86 00:07:51,460 --> 00:07:54,010 How you went 87 00:07:54,010 --> 00:07:56,910 from the reporter to the suspect. 88 00:07:56,910 --> 00:08:03,000 And about Mr. Im Jong Hwan who was an eye witness but refused to testify. 89 00:08:03,980 --> 00:08:07,120 What for? 90 00:08:07,120 --> 00:08:10,180 I read the case file 91 00:08:10,180 --> 00:08:12,480 and found many strange things. 92 00:08:12,480 --> 00:08:15,580 The investigation was too loose. 93 00:08:15,580 --> 00:08:20,290 And I thought I might be able to clear your name. 94 00:08:20,290 --> 00:08:23,920 It's not necessary. Don't waste your time. 95 00:08:23,920 --> 00:08:27,290 I don't ever want to think about that time. 96 00:08:27,290 --> 00:08:32,150 If I can prove the investigation was false at the time, then I can request an appeal. 97 00:08:32,150 --> 00:08:34,460 No need to, I said. 98 00:08:36,330 --> 00:08:38,160 I don't want to. 99 00:08:38,850 --> 00:08:44,920 - Don't you feel wronged?
- Why wouldn't I? How could I not feel wronged? 100 00:08:48,890 --> 00:08:55,260 But... I had to make a living and 101 00:08:55,260 --> 00:08:58,780 that's why I tried not to think of being wronged. 102 00:08:58,780 --> 00:09:04,350 I couldn't live, day by day, thinking like that. 103 00:09:04,350 --> 00:09:09,980 I just considered it as paying for the price of my sin 104 00:09:10,880 --> 00:09:14,000 for borrowing Han Soo's identity. 105 00:09:16,520 --> 00:09:21,460 Leave it alone. That's how you can help me. 106 00:09:36,930 --> 00:09:39,140 Talk to me for a minute. 107 00:09:42,540 --> 00:09:44,380 Have a seat. 108 00:09:48,960 --> 00:09:51,810 Are you investigating Father's case? 109 00:09:51,810 --> 00:09:57,420 Yeah. I was going to tell you once the investigation became more clear. 110 00:09:58,410 --> 00:10:00,480 Just by reading the case file, 111 00:10:00,480 --> 00:10:04,110 I think Mom is correct to think that Dad was framed. 112 00:10:04,110 --> 00:10:07,220 So I am thinking about appealing the case if I can. 113 00:10:07,220 --> 00:10:09,420 - An appeal?
- Yes. 114 00:10:09,420 --> 00:10:11,950 But this isn't an easy thing to do. 115 00:10:11,950 --> 00:10:14,860 Even if I request an appeal, having it accepted 116 00:10:14,860 --> 00:10:19,140 and having an appeal trial is very rare. 117 00:10:19,140 --> 00:10:24,320 An appeal being accepted means they are admitting the investigation at the time was false. 118 00:10:24,320 --> 00:10:27,060 Ahh, I see. 119 00:10:27,060 --> 00:10:30,820 In order for me to request an appeal, I have to have 120 00:10:30,820 --> 00:10:33,800 solid physical evidence or an eye witness. 121 00:10:33,800 --> 00:10:39,760 It's meaningless to claim being wronged without any solid physical evidence or eyewitness. 122 00:10:39,760 --> 00:10:44,090 Then is there any possibility to find any evidence or eyewitness on Father's case? 123 00:10:44,090 --> 00:10:48,550 Not yet. I can't be sure yet. I am still working on it. 124 00:10:48,550 --> 00:10:52,260 Anyway, let's keep this between us for now. 125 00:10:52,260 --> 00:10:55,050 Okay, understood. 126 00:10:55,050 --> 00:10:59,050 - I'll help, too. Tell me if there is anything I can do.
- Yeah. 127 00:10:59,370 --> 00:11:02,150 You got a reply on the medical record request on Han Seo Joon. 128 00:11:02,150 --> 00:11:05,180 Okay. Oh! By the way... 129 00:11:05,180 --> 00:11:08,530 Would you look into Im Jong Hwa's address here? 130 00:11:08,530 --> 00:11:10,900 Yes, I understand. 131 00:11:14,180 --> 00:11:18,430 Is the detective in charge still investigating? 132 00:11:18,430 --> 00:11:21,260 I think I should go to Yangyang. 133 00:11:25,890 --> 00:11:29,540 Yangyang Charcoal Chicken 134 00:11:34,780 --> 00:11:36,870 Hello. 135 00:11:38,110 --> 00:11:41,070 Are you the detective who worked 136 00:11:41,070 --> 00:11:43,240 on the 1974 Yangyang case, Jung Hae Il? 137 00:11:43,240 --> 00:11:47,810 Yes, I am Jung Hae Il. Who are you? 138 00:11:47,810 --> 00:11:52,080 I'm a lawyer from the Haeon Law Firm, Byeon Hye Yeong. 139 00:11:52,080 --> 00:11:55,260 Do you have a minute to talk? 140 00:11:55,260 --> 00:11:57,550 Lawyer Byeon Hye Yeong 141 00:11:59,970 --> 00:12:04,170 What brought you all the way here from Seoul? 142 00:12:04,170 --> 00:12:09,860 When you worked as a detective at the Yangyang Police Station in 1974, there was a case in Geumsang high school, 143 00:12:09,860 --> 00:12:14,300 where a student was found dead. Do you remember? 144 00:12:14,300 --> 00:12:19,220 In 1974, that was the year after I became a detective. 145 00:12:19,220 --> 00:12:24,580 A student at the site of the incident named the culprit. 146 00:12:24,580 --> 00:12:27,990 He was charged with manslaughter and sentenced to three years in prison. 147 00:12:27,990 --> 00:12:31,490 His name is Lee Yoon Seok and he was a Judo athlete. 148 00:12:31,490 --> 00:12:36,800 He was also the one who reported the incident, but he was named the culprit. 149 00:12:36,800 --> 00:12:39,100 Right, that case? 150 00:12:39,100 --> 00:12:41,090 Do you remember? 151 00:12:41,090 --> 00:12:46,790 Yes, I remember. The case had a lot of lacking. 152 00:12:46,790 --> 00:12:50,840 But, why are you asking about that case? 153 00:12:50,840 --> 00:12:54,610 I am investigating a few things about that case. 154 00:12:54,610 --> 00:12:59,250 It'll be a big help if you could tell me as much as you can remember. 155 00:13:02,830 --> 00:13:05,200 We were dispatched after getting a call and 156 00:13:05,200 --> 00:13:09,000 arrested a student on site as a suspect. 157 00:13:09,000 --> 00:13:12,760 But later found that he was also the caller. 158 00:13:12,760 --> 00:13:17,230 That student relentlessly said that he was not the culprit and he saw the perpetrators. 159 00:13:17,230 --> 00:13:20,350 He said there were three people and wearing Geumseong High uniforms. 160 00:13:20,350 --> 00:13:24,320 He claimed that he could point out the people if he saw their faces. 161 00:13:25,300 --> 00:13:30,280 My sunbae detectives kept ignoring his words. 162 00:13:30,280 --> 00:13:34,340 But I kept thinking it was weird. 163 00:13:34,340 --> 00:13:37,490 He claims there were three perpetrators, in detail, 164 00:13:37,490 --> 00:13:41,140 with characteristics, height, etc, in details. 165 00:13:41,140 --> 00:13:45,570 So I brought a group photo from the school 166 00:13:45,570 --> 00:13:48,670 to show it to Lee Yoon Seok. 167 00:13:48,670 --> 00:13:53,390 But my sunbae detectives found out about it and scolded me a big time and 168 00:13:53,390 --> 00:13:58,430 - took me off the case right away.
- Ah, yeah. 169 00:13:58,430 --> 00:14:01,880 And the case was quickly closed and 170 00:14:01,880 --> 00:14:05,040 he was sent to the prosecution office right away. 171 00:14:06,210 --> 00:14:10,330 However, I heard an eyewitness showed up soon after. 172 00:14:10,330 --> 00:14:14,520 He said he saw three students wearing Geumseong High uniform 173 00:14:14,520 --> 00:14:18,680 were beating on a student just as Lee Yoon Seok said. 174 00:14:18,680 --> 00:14:22,120 But that eyewitness suddenly 175 00:14:22,120 --> 00:14:25,690 changed his story, saying he didn't see anything. 176 00:14:25,690 --> 00:14:30,350 And he didn't show up to the courtroom to the end. 177 00:14:30,350 --> 00:14:32,940 You are remembering it precisely? 178 00:14:32,940 --> 00:14:37,120 I guess you kept your interest even after you were off the case? 179 00:14:37,780 --> 00:14:41,970 Because there were many weird things on the case, 180 00:14:41,970 --> 00:14:44,810 I didn't feel at ease the whole time. 181 00:14:44,810 --> 00:14:47,910 What are those weird things? 182 00:14:49,790 --> 00:14:55,190 They stopped me from showing the photo, and 183 00:14:55,190 --> 00:14:57,830 among Geumseong High students at the time, 184 00:14:57,830 --> 00:15:01,260 there were rumors about the real culprit. 185 00:15:01,260 --> 00:15:03,750 Yet, they didn't investigate at all on that. 186 00:15:03,750 --> 00:15:06,770 Clearly the investigation lacked in anyone's eyes. 187 00:15:06,770 --> 00:15:09,490 And wrapping the case up so quickly, too. 188 00:15:11,570 --> 00:15:14,480 The student who brought me the photo at the time, 189 00:15:14,480 --> 00:15:16,900 runs a school supply store nearby. 190 00:15:16,900 --> 00:15:19,350 Would you like to see him since you are here? 191 00:15:19,350 --> 00:15:21,460 Hello. 192 00:15:21,460 --> 00:15:23,280 I am here. 193 00:15:25,130 --> 00:15:27,580 - Have you been well?
- What brought you all the way here? 194 00:15:27,580 --> 00:15:30,690 I came to have lunch with you. 195 00:15:30,690 --> 00:15:33,210 Sit down. Since you came all the way here, I'll buy. 196 00:15:33,210 --> 00:15:34,840 Yeah. 197 00:15:39,450 --> 00:15:40,990 Enjoy your meal. 198 00:15:40,990 --> 00:15:43,100 Eat up. 199 00:15:44,120 --> 00:15:48,020 How is your work going? The training period is hard, isn't it? 200 00:15:48,020 --> 00:15:50,750 Yeah, it's totally chaotic. 201 00:15:50,750 --> 00:15:55,220 I keep my eyes wide open like this not to make mistake. 202 00:16:02,610 --> 00:16:06,020 Have you heard about Father's story? 203 00:16:06,020 --> 00:16:07,490 Yeah. 204 00:16:09,480 --> 00:16:11,120 You were shocked, right? 205 00:16:11,120 --> 00:16:14,780 It's the family members who are more shocked and going through rough times more than me, of course. 206 00:16:14,780 --> 00:16:18,330 How are Father-in-law and Mother-in-law doing? Are they alright? 207 00:16:18,330 --> 00:16:21,690 They are not showing any emotion. 208 00:16:21,690 --> 00:16:26,210 They seem to be alright, but I know they can't be. 209 00:16:27,050 --> 00:16:28,970 Hye Yeong is the same way. 210 00:16:28,970 --> 00:16:32,880 I am sure she's shocked and having a hard time, but she's not showing any emotion, 211 00:16:32,880 --> 00:16:37,770 which brings me to the point. Please help me. 212 00:16:40,250 --> 00:16:46,940   213 00:16:55,380 --> 00:16:57,430 I am sorry, Dad. 214 00:16:59,130 --> 00:17:04,080 Why should you be sorry? It's me who should be sorry. 215 00:17:08,030 --> 00:17:10,570 Do we have hot bean paste, Dad? 216 00:17:11,630 --> 00:17:13,460 Hot bean paste? 217 00:17:29,530 --> 00:17:33,820 It'll be salty. Would you rather have mayonnaise? 218 00:17:33,820 --> 00:17:37,530 Um. It's really salty. Water, Dad. 219 00:17:51,720 --> 00:17:54,160 Shall we have mixed rice, Dad? 220 00:17:54,160 --> 00:17:57,490 Shall we? With young radish kimchi and hot bean paste? 221 00:17:57,490 --> 00:18:00,670 Um. With lots of sesame oil. 222 00:18:06,310 --> 00:18:09,230 - Where do you keep sesame oil, Dad?
- Oh, on that top shelf. 223 00:18:09,230 --> 00:18:12,490 - Where?
- Over there. 224 00:18:13,980 --> 00:18:15,910 Found it! 225 00:18:23,650 --> 00:18:25,270 Out of Business 226 00:18:27,960 --> 00:18:29,630 Business closed? 227 00:18:30,810 --> 00:18:35,150 What's happening? What's with the business closed? 228 00:18:45,860 --> 00:18:47,790 Yeong Sil! 229 00:18:47,790 --> 00:18:50,160 I am here, Mother! 230 00:18:53,460 --> 00:18:56,860 What's happening? 231 00:18:56,860 --> 00:19:01,020 - What's with the business closed?
- You saw it? 232 00:19:01,020 --> 00:19:04,830 No. What's with your expression? 233 00:19:04,830 --> 00:19:08,530 Something major happened? 234 00:19:11,160 --> 00:19:15,240 I'll tell you. Don't be too shocked. 235 00:19:21,650 --> 00:19:23,720 Mom. 236 00:19:23,720 --> 00:19:27,540 Oh my... 237 00:19:27,540 --> 00:19:30,010 With all burned up like this, 238 00:19:30,010 --> 00:19:33,220 no wonder why people got switched. 239 00:19:34,410 --> 00:19:38,530 Oh my... Seriously... 240 00:19:38,530 --> 00:19:41,660 Who'd believe this is true? 241 00:19:41,660 --> 00:19:43,860 My goodness. 242 00:19:46,110 --> 00:19:51,160 I am sorry. I'll tell Yeong Sik. 243 00:19:51,160 --> 00:19:54,480 No. I'll tell him. 244 00:19:54,480 --> 00:19:57,230 Would you be able to? 245 00:19:57,230 --> 00:20:01,730 Plus... For a while, 246 00:20:01,730 --> 00:20:05,530 keep this a secret to Min Ha's mother, okay? 247 00:20:05,530 --> 00:20:07,220 Okay. 248 00:20:08,900 --> 00:20:10,930 I am sorry, Mom. 249 00:20:12,310 --> 00:20:15,970 Hey... Why didn't you tell 250 00:20:15,970 --> 00:20:19,640 me, at least? 251 00:20:19,640 --> 00:20:24,590 Why did you bury this enormous thing... 252 00:20:26,190 --> 00:20:29,540 in your heart all alone? 253 00:20:29,540 --> 00:20:34,230 Oh my, how agonizing it must have been for you? 254 00:20:35,440 --> 00:20:37,600 Mom. 255 00:20:42,860 --> 00:20:45,830 It must've been a torment for you. 256 00:20:45,830 --> 00:20:48,860 It must've been awful for you. 257 00:20:48,860 --> 00:20:52,820 Your heart must have burned to black. 258 00:20:54,480 --> 00:20:57,400 You've suffered a lot. 259 00:20:58,060 --> 00:21:00,770 I am sorry, Mom. 260 00:21:00,770 --> 00:21:02,210 Mom. 261 00:21:02,210 --> 00:21:05,950 Not at all. Not at all. 262 00:21:05,950 --> 00:21:08,850 I am sorry, Mom. 263 00:21:08,850 --> 00:21:11,820 Not at all. Don't say it like that. 264 00:21:11,820 --> 00:21:14,490 I am sorry, Mom. 265 00:21:15,560 --> 00:21:19,560 You don't need to say anything now. 266 00:21:19,560 --> 00:21:22,410 I am sorry, Mom. 267 00:21:28,310 --> 00:21:31,950 Go in. It's hot. 268 00:21:31,950 --> 00:21:36,740 I am going to see Yeong Sik. 269 00:21:38,380 --> 00:21:41,750 Yeah, okay. 270 00:22:03,160 --> 00:22:06,160 My, oh my, that poor thing. 271 00:22:07,020 --> 00:22:09,140 Why didn't she unload to me? 272 00:22:09,140 --> 00:22:12,390 Why didn't she tell me at least? 273 00:22:12,390 --> 00:22:17,440 Why that enormous thing? 274 00:22:18,260 --> 00:22:22,970 How, how much have you suffered? 275 00:22:22,970 --> 00:22:26,570 Oh my. My poor daughter. 276 00:22:29,560 --> 00:22:31,670 Aigoo my poor... 277 00:22:36,390 --> 00:22:37,620 Sit down. 278 00:22:37,620 --> 00:22:41,330 Is my brother-in-law home? What about Noona? Does this make sense to you? 279 00:22:41,330 --> 00:22:43,620 What do you mean swapping identities?! 280 00:22:43,620 --> 00:22:46,040 Sit down! 281 00:22:46,040 --> 00:22:48,350 Sit down to talk. 282 00:22:49,830 --> 00:22:54,250 This is totally a fraudulent marriage. How can he do a thing like that?! 283 00:22:54,940 --> 00:23:00,210 Since your sister knew about it, it's not a marriage fraud. 284 00:23:00,880 --> 00:23:05,980 Plus what father wouldn't do it to protect his child? 285 00:23:05,980 --> 00:23:09,980 No— If that's so, then he should have it hidden to the end. 286 00:23:09,980 --> 00:23:13,760 Why is he doing it at this point? What about the kids? 287 00:23:13,760 --> 00:23:18,400 Your sister and your brother-in-law 288 00:23:18,400 --> 00:23:21,120 need to breathe now. 289 00:23:21,120 --> 00:23:24,400 Doing that enormous thing, 290 00:23:24,400 --> 00:23:28,120 do you think they've been even able breathe properly? 291 00:23:28,120 --> 00:23:32,930 So why do that sort of thing no matter how wronged? This isn't right, Mom! 292 00:23:32,930 --> 00:23:37,930 If you get slapped, walking on the street, minding your own business, you'd feel wronged. 293 00:23:37,930 --> 00:23:42,390 Yet he was locked up for three years for something he didn't do. 294 00:23:42,390 --> 00:23:44,830 How do you think he felt? 295 00:23:44,830 --> 00:23:49,050 Unless you are in his place, you wouldn't understand. 296 00:23:50,030 --> 00:23:53,840 As for me, I feel pity 297 00:23:53,840 --> 00:23:58,410 for my daughter and for my son-in-law. 298 00:23:58,410 --> 00:24:01,020 Other people might speak ill of them, 299 00:24:01,020 --> 00:24:07,530 but I feel indescribable pity for them. 300 00:24:09,060 --> 00:24:15,090 So don't say anything for a while, okay? 301 00:24:16,470 --> 00:24:19,000 What was he thinking, seriously? 302 00:24:25,970 --> 00:24:29,860 I think they are pretty no matter how I look at them. 303 00:24:29,860 --> 00:24:31,540 Do you even see anything? 304 00:24:31,540 --> 00:24:34,110 Of course. 305 00:24:34,110 --> 00:24:38,420 I need to give them suitable womb names. What should I name them? 306 00:24:39,440 --> 00:24:42,260 Since our last name is Na, how about nabi(butterfly) and nabang (moth)? 307 00:24:42,260 --> 00:24:46,850 Nabi is fine, but don't you think one would dislike nabang? 308 00:24:46,850 --> 00:24:49,720 I suppose you are right. 309 00:24:49,720 --> 00:24:53,810 What do you like these day, my son? 310 00:24:56,710 --> 00:25:00,040 What is it? Tell me. 311 00:25:00,040 --> 00:25:01,660 It's nothing much. 312 00:25:01,660 --> 00:25:05,130 It's just... I like mijeokbun (calculus) these days, being difficult and all. 313 00:25:05,130 --> 00:25:08,800 Mijeokbun? Isn't that something you learn in high school? 314 00:25:08,800 --> 00:25:10,920 - Mibunjeokbun?
- Oh! 315 00:25:10,920 --> 00:25:14,660 That's it! How about Mibun and Jeokbun? 316 00:25:16,510 --> 00:25:20,040 I like it. For them to be smart like Min Ha, 317 00:25:20,040 --> 00:25:22,210 Mibun and Jeokbun. You like it? 318 00:25:22,210 --> 00:25:28,230 I totally like it—smart and being a cupid for love. 319 00:25:28,230 --> 00:25:29,600 Eh? 320 00:25:29,600 --> 00:25:32,030 There's something like that. 321 00:25:37,630 --> 00:25:42,160 Seriously, no contact from Park Cheol Soo. 322 00:25:43,850 --> 00:25:46,840 Forget it. Let's not think about it. 323 00:25:53,810 --> 00:25:56,980 Byeon Ra Yeong's worth is just up to here. 324 00:25:56,980 --> 00:26:02,830 If you are not much like this, then your family background should be better. 325 00:26:02,830 --> 00:26:04,580 I'm not sure. 326 00:26:06,540 --> 00:26:11,090 Seriously, I have the right to be angry, right? 327 00:26:11,090 --> 00:26:15,530 If he must talk down, then talk down about me. Why talk down about my family? 328 00:26:15,530 --> 00:26:19,290 Of course my dad did do wrong now. 329 00:26:20,110 --> 00:26:22,760 Still, he shouldn't have touched my family. 330 00:26:38,110 --> 00:26:40,860 - Aren't you eating?
- Huh? 331 00:26:41,600 --> 00:26:42,880 I lost my appetite. 332 00:26:42,880 --> 00:26:47,040 What's wrong? Did you fight with Ra Yeong? 333 00:26:48,070 --> 00:26:50,370 We broke up. 334 00:26:50,370 --> 00:26:52,760 With Ra Yeong? Why? 335 00:26:54,600 --> 00:26:56,870 She dumped me. 336 00:26:56,870 --> 00:27:00,660 She said talk of marriage is burdensome and 337 00:27:00,660 --> 00:27:03,250 my father is difficult. 338 00:27:04,510 --> 00:27:07,170 She told me to find a person who has similar background as mine. 339 00:27:07,170 --> 00:27:08,940 And? 340 00:27:08,940 --> 00:27:12,060 I asked if she meant it. 341 00:27:12,060 --> 00:27:15,770 She told me she meant it, so I told her I got it. 342 00:27:17,770 --> 00:27:21,270 No. It's not like she didn't know your background. 343 00:27:21,270 --> 00:27:25,060 She even handled our father's meanness well, so why suddenly? 344 00:27:29,440 --> 00:27:32,200 Are you really going to break up? 345 00:27:32,200 --> 00:27:34,560 I don't know. 346 00:27:37,570 --> 00:27:39,220 Good Base 347 00:27:40,520 --> 00:27:44,120 - The Chairman is inside, right?
- Ah, about that... 348 00:27:44,120 --> 00:27:48,140 Ah, yeah. He is, but you must make an appointment— 349 00:27:48,140 --> 00:27:49,780 Yes, come in. 350 00:27:49,780 --> 00:27:51,990 Chairman Park Hong Ik 351 00:27:59,900 --> 00:28:01,770 Letter of resignation 352 00:28:07,390 --> 00:28:10,850 You thought well. 353 00:28:10,850 --> 00:28:13,200 If you need employment or anything— 354 00:28:13,200 --> 00:28:15,010 Ahjussi. 355 00:28:15,880 --> 00:28:19,730 Ahjussi? Did you just call me Ahjussi? 356 00:28:19,730 --> 00:28:23,140 I submitted a letter of resignation and broke up with Cheol Soo. 357 00:28:23,140 --> 00:28:27,440 So you are no longer the Chairman nor Father-in-law to me. 358 00:28:27,440 --> 00:28:32,030 I couldn't think of any title, so I decided to use the general title. You are okay with it, right? 359 00:28:32,030 --> 00:28:33,070 What is this? 360 00:28:33,070 --> 00:28:36,100 - Apologize to me.
- What? 361 00:28:36,100 --> 00:28:41,290 Speaking ill of my parents and talking about my family background or whatever, 362 00:28:41,290 --> 00:28:45,870 well, my job, education, disregarding things like that, I accept. 363 00:28:45,870 --> 00:28:48,810 You are right. I can't think of anything that I have to show for about myself. 364 00:28:48,810 --> 00:28:51,470 Then you should've just told me that I am not good enough 365 00:28:51,470 --> 00:28:55,790 and not to your liking. Why did you have to speak ill of my parents? 366 00:28:55,790 --> 00:28:58,430 Do you not know the family is off the limit? 367 00:28:58,430 --> 00:29:00,290 No. I didn't mean it that way— 368 00:29:00,290 --> 00:29:02,660 You've seen the big companies chairmen 369 00:29:02,660 --> 00:29:05,260 were apologizing for strong handing and harsh speaking to others these days, right? 370 00:29:05,260 --> 00:29:07,210 Apologize to me. 371 00:29:07,210 --> 00:29:10,840 Or I'll spread rumors about what you've said to me 372 00:29:10,840 --> 00:29:16,120 and your petty deeds you've done to fire a part-timer. 373 00:29:16,980 --> 00:29:21,090 Write an official letter of apology and call me. 374 00:29:39,760 --> 00:29:41,810 What the heck is she? 375 00:29:41,810 --> 00:29:46,140 She's not asking for money, but a letter of apology? 376 00:29:54,320 --> 00:29:56,750 That's fine. 377 00:30:19,390 --> 00:30:22,100 Can't he at least say hello? 378 00:30:41,990 --> 00:30:44,450 It's been a long time since I wore these. 379 00:30:50,050 --> 00:30:54,670 What is this, seriously? I hate my dad and now I hate Park Cheol Soo, too. 380 00:31:01,870 --> 00:31:05,890 I heard you quit today. Then stop by at the store 381 00:31:05,890 --> 00:31:08,260 and pick up your things. 382 00:31:28,800 --> 00:31:30,930 Why aren't you saying hello? 383 00:31:34,110 --> 00:31:37,860 Must I say hello after we broke up? 384 00:31:37,860 --> 00:31:42,060 Even if we broke up, we are not strangers. 385 00:31:44,340 --> 00:31:47,910 Don't you know it's less than a stranger when you break up? 386 00:31:47,910 --> 00:31:50,070 I have no reason to say hello. 387 00:32:05,790 --> 00:32:08,670 I don't need anything. 388 00:32:08,670 --> 00:32:12,110 You don't even know why I did it. 389 00:32:50,200 --> 00:32:52,190 Hello. 390 00:32:52,190 --> 00:32:54,600 Welcome. What can I get you? 391 00:32:54,600 --> 00:32:59,100 You are a graduate of Geumseong High, right? 392 00:32:59,100 --> 00:33:00,780 I am. 393 00:33:02,250 --> 00:33:06,620 I am an attorney Byeon Hye Yeong from Seoul. 394 00:33:06,620 --> 00:33:10,280 - Ah, that case?
- Do you remember it? 395 00:33:10,280 --> 00:33:12,010 Of course I remember it. 396 00:33:12,010 --> 00:33:16,660 A person died in this quiet country school. 397 00:33:16,660 --> 00:33:19,350 I heard there was a rumor going around in the school at the time. 398 00:33:19,350 --> 00:33:21,820 They call it bullying these days. 399 00:33:21,820 --> 00:33:25,720 The dead student was an outcast. 400 00:33:25,720 --> 00:33:29,040 Because of that, he was bullied by three kids. 401 00:33:29,040 --> 00:33:33,730 However, suddenly one day they all transferred schools. 402 00:33:33,730 --> 00:33:37,090 So then I was like, "Did they cause some accident or something?" 403 00:33:37,090 --> 00:33:42,180 When I said that they were the culprits in this case, all of them all left. 404 00:33:42,180 --> 00:33:43,510 They transferred schools? 405 00:33:43,510 --> 00:33:47,600 Of course! Among the three, one of them came from a rich family, so 406 00:33:47,600 --> 00:33:51,120 people say he went to America to continue studying. 407 00:33:51,120 --> 00:33:54,790 By any chance, do you remember the names of the three kids? 408 00:33:54,790 --> 00:33:57,390 Yang Yang Office Supplies 409 00:33:58,540 --> 00:34:02,980 So those three all transferred after this incident? 410 00:34:02,980 --> 00:34:05,570 Something seems fishy. 411 00:34:08,680 --> 00:34:10,100 I'm home! 412 00:34:10,100 --> 00:34:14,280 - Oh, hurry up and come here.
- Your timing is perfect. Hurry up and sit. 413 00:34:14,280 --> 00:34:16,620 - You're here early.
- Yeah, Unni. 414 00:34:16,620 --> 00:34:20,260 - Ah! There's a present for you in the kitchen.
- What? Present? 415 00:34:20,260 --> 00:34:24,630 Eggs have arrived! Delicious steamed eggs have arrived. 416 00:34:24,630 --> 00:34:30,370 Oh, it's hot. No, right, left. No, right. There. That's right. 417 00:34:30,370 --> 00:34:32,890 Here, steamed eggs! 418 00:34:32,890 --> 00:34:37,340 - Sunbae, could you come and talk to me for a second?
- Oh, I— Okay.. 419 00:34:37,340 --> 00:34:43,070 I called him over. What's up with a newlywed separating already? 420 00:34:43,070 --> 00:34:46,100 Sit down. Just sit down for now and talk after the meal. 421 00:34:46,100 --> 00:34:48,160 Sit down and eat first. 422 00:34:48,160 --> 00:34:52,400 He already had a hard time cooking food for us. 423 00:34:52,400 --> 00:34:55,240 Yeah, eat first before you talk. You look pretty exhausted. 424 00:34:55,240 --> 00:34:57,880 Hurry up and sit down, Miss. 425 00:35:01,150 --> 00:35:04,900 Okay. Okay. This is my brother-in-law's and my grand collaboration! 426 00:35:04,900 --> 00:35:07,680 Even if there's no one who's only eaten it once, there's no one who's never eaten at least once . . . 427 00:35:07,680 --> 00:35:12,510 well, anyway, it's the legendary fiery octopus hotpot! 428 00:35:12,510 --> 00:35:13,980 Please enjoy! 429 00:35:13,980 --> 00:35:19,150 Yes, let's all try Son-in-law's Bulgogi and Octopus Hot Pot. 430 00:35:19,150 --> 00:35:22,170 - Thank you for the meal!
- Thank you for the meal! 431 00:35:22,170 --> 00:35:26,000 Aigoo..seriously.. 432 00:35:28,400 --> 00:35:30,450 What happened? 433 00:35:30,450 --> 00:35:32,910 What do you mean? Just.. 434 00:35:32,910 --> 00:35:35,690 My Walnut left, so I had to follow along. 435 00:35:37,560 --> 00:35:43,250 I told your brother before I came here, just in case your mom and dad might find it uncomfortable. 436 00:35:43,250 --> 00:35:48,780 Although, I didn't get the approval of this room's owner, when he gets here, he'll probably understand. 437 00:35:48,780 --> 00:35:50,800 I'm not just saying it. 438 00:35:50,800 --> 00:35:53,880 Think about it carefully. 439 00:35:53,880 --> 00:36:00,570 I know. But I'm more sincere than ever, too. 440 00:36:00,570 --> 00:36:03,040 Of course, it's true that I'm a bit shocked 441 00:36:03,040 --> 00:36:06,430 since it's a situation I'd never thought would happen. 442 00:36:06,430 --> 00:36:09,720 However, no matter how shocked I am, 443 00:36:09,720 --> 00:36:12,160 would I be more shocked than you? 444 00:36:13,390 --> 00:36:15,340 Since I heard from your brother, 445 00:36:15,340 --> 00:36:19,580 it seems like you're pretending that you're fine, to protect your family. 446 00:36:19,580 --> 00:36:23,480 So how would this be okay for you? 447 00:36:24,190 --> 00:36:27,750 Although it may be hard to pretend in front of your family, 448 00:36:27,750 --> 00:36:30,020 you don't need to be like that in front of me. 449 00:36:30,020 --> 00:36:33,160 You can lean on me. 450 00:36:34,380 --> 00:36:39,280 I came here to allow you to lean on me. 451 00:36:44,460 --> 00:36:49,260 It's okay to not be okay. You don't need to be okay all the time. 452 00:36:55,450 --> 00:36:57,290 Thank you. 453 00:36:57,980 --> 00:37:02,400 I don't want to hear that from you. I want to hear a different set of words from you. 454 00:37:05,920 --> 00:37:07,870 I love you. 455 00:37:08,840 --> 00:37:11,010 I love you, too. 456 00:37:50,180 --> 00:37:54,840 You said this is ₩300,000, right? I'll sign the lease. 457 00:38:19,670 --> 00:38:21,760 Do you remember this place? 458 00:38:22,760 --> 00:38:24,380 Of course. 459 00:38:24,400 --> 00:38:26,200 What do you want to eat? 460 00:38:35,040 --> 00:38:40,060 You can seriously eat something expensive today. 461 00:38:46,670 --> 00:38:49,100 Should I order the food for you? 462 00:38:50,700 --> 00:38:52,690 Sure. 463 00:39:08,330 --> 00:39:10,060 Eat up. 464 00:39:14,500 --> 00:39:16,190 Thank you. 465 00:39:17,210 --> 00:39:20,080 - You should eat up, too.
- Oh. 466 00:39:23,660 --> 00:39:25,740 There's meat in front of you, yet you're still not smiling. 467 00:39:27,970 --> 00:39:32,020 Should I tell you a joke? I'll tell you some of your favorite dad jokes. 468 00:39:36,520 --> 00:39:40,730 What do you call an apology letter in English? 469 00:39:42,480 --> 00:39:45,810 Global. 470 00:39:49,420 --> 00:39:51,180 Isn't it funny? 471 00:39:52,890 --> 00:39:56,510 Fine, then... 472 00:39:57,370 --> 00:40:01,340 What is the best and longest type of food? 473 00:40:02,380 --> 00:40:05,160 Sesame oil. (Word play because cham can also mean sleep.) 474 00:40:08,660 --> 00:40:11,360 Then what do you think the second best food is? 475 00:40:14,180 --> 00:40:16,650 Perilla oil. (homonym for two) 476 00:40:19,250 --> 00:40:21,100 Isn't it funny? 477 00:40:35,030 --> 00:40:42,180   478 00:40:50,950 --> 00:40:52,300 Actor Ahn. 479 00:40:52,300 --> 00:40:56,700 However, there's a lot of stars in Seoul. 480 00:40:58,850 --> 00:41:01,370 Maybe not. Are they satellites? 481 00:41:09,070 --> 00:41:12,610 - Actor Ahn.
- Can you hear the chirps? 482 00:41:12,610 --> 00:41:17,150 It was pretty difficult during the shootings because of all the chirping, right? 483 00:41:18,180 --> 00:41:19,930 Do you know that... 484 00:41:22,300 --> 00:41:26,130 A cicada bears through seven years in the dirt, 485 00:41:26,130 --> 00:41:30,850 and comes out to the world to live only for seven days? 486 00:41:30,850 --> 00:41:36,980 When I first heard that, I thought how in the world do other people believe that? 487 00:41:36,980 --> 00:41:39,720 However, lately my thinking has changed. 488 00:41:41,540 --> 00:41:44,300 Even if my life is just this seven days, 489 00:41:45,130 --> 00:41:47,940 a day after a day, 490 00:41:49,120 --> 00:41:51,900 if each day could be a dazzling seven days of a lifetime... 491 00:41:52,710 --> 00:41:56,820 Well then, it wouldn't be too bad. 492 00:42:00,230 --> 00:42:03,190 It was like the cicada's seven days. 493 00:42:05,290 --> 00:42:07,410 Yesterday. 494 00:42:09,000 --> 00:42:14,540 Since I heard a great confession from you, 495 00:42:20,150 --> 00:42:23,620 I thought my heart was going to burst. 496 00:42:26,110 --> 00:42:31,480 What am I to be able to have you cherish me like that? 497 00:42:37,150 --> 00:42:39,660 If it were me, 498 00:42:40,860 --> 00:42:43,810 I would have hated you so much that I couldn't look at your face. 499 00:42:52,350 --> 00:42:53,640 I... 500 00:42:59,130 --> 00:43:02,360 Looking at you throughout today was hard. 501 00:43:05,530 --> 00:43:10,070 I'm not good enough to overcome my sense of guilt. 502 00:43:11,620 --> 00:43:16,300 But to be able to be filled with guilt yet continue to see you, 503 00:43:17,400 --> 00:43:20,210 I'm not brazen enough for that either. 504 00:43:21,820 --> 00:43:24,270 When I see you, 505 00:43:25,680 --> 00:43:29,610 I slowly begin to hate and resent my dad. 506 00:43:30,370 --> 00:43:34,110 However, unless I get reincarnated, I am still my dad's daughter. 507 00:43:38,170 --> 00:43:41,020 When I'm next to you, 508 00:43:44,500 --> 00:43:47,180 I just want to smile, 509 00:43:52,760 --> 00:43:55,280 and make you smile. 510 00:44:03,460 --> 00:44:06,090 However, I'm not confident that I can do that. 511 00:44:11,800 --> 00:44:13,790 I'm sorry. 512 00:44:16,360 --> 00:44:19,260 I cannot accept your feelings. 513 00:44:20,340 --> 00:44:22,290 I'm sorry. 514 00:44:36,420 --> 00:44:38,410 Fine, uh... 515 00:44:39,380 --> 00:44:41,920 I understand what you wanted you say. 516 00:44:43,930 --> 00:44:45,810 However, 517 00:44:47,440 --> 00:44:50,640 can't you take a look at me for once? 518 00:44:50,640 --> 00:44:57,140 I just barely started feeling comfortable around you again. 519 00:44:59,300 --> 00:45:01,630 I'm really fine. 520 00:45:04,350 --> 00:45:08,180 I know that everything he felt towards me 521 00:45:08,790 --> 00:45:12,060 was all sincere. 522 00:45:13,620 --> 00:45:17,780 I also know that choice of his was made for you. 523 00:45:17,780 --> 00:45:20,840 He even went and turned himself in. 524 00:45:20,840 --> 00:45:26,720 So... Honestly, I already forgave him. 525 00:45:32,690 --> 00:45:34,450 Mi Yeong? 526 00:45:39,990 --> 00:45:42,680 Thank you for all those times. 527 00:45:57,450 --> 00:46:04,690 ♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫ 528 00:46:04,690 --> 00:46:11,940 ♫ To me, you are already the only one ♫ 529 00:46:11,940 --> 00:46:16,810 ♫ I will be with you, I promise you ♫ 530 00:46:16,810 --> 00:46:19,160 I'm not leaving you. 531 00:46:20,990 --> 00:46:23,380 I'm just letting you go for a little bit, 532 00:46:27,350 --> 00:46:33,710 because I know the both of us need some time. 533 00:46:33,710 --> 00:46:36,990 ♫ In my empty hands ♫ 534 00:46:36,990 --> 00:46:42,070 I'll wait until you're okay again. 535 00:46:44,190 --> 00:46:45,940 Don't leave me too long. 536 00:46:45,940 --> 00:46:50,200 Even if you want to come back to me tomorrow, there's no need to be embarrassed. 537 00:46:50,200 --> 00:46:57,320 ♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫ 538 00:46:57,320 --> 00:47:04,760 ♫ There is only one person that filled up my eyes ♫ 539 00:47:04,760 --> 00:47:13,780 ♫ I will be with you, I promise you ♫ 540 00:47:13,780 --> 00:47:20,210 ♫ Every day for you ♫ 541 00:47:22,750 --> 00:47:27,910 ♫ You'll be in my heart ♫ 542 00:47:47,030 --> 00:47:49,090 Did you sleep well, Father? 543 00:47:49,090 --> 00:47:52,030 Are you awake already? You should've slept in. 544 00:47:52,030 --> 00:47:56,670 No. I had enough rest already. What should I help you with? 545 00:47:56,670 --> 00:48:01,500 You must be making bean paste stew, so I'll bring you some tofu. 546 00:48:07,960 --> 00:48:10,050 Thank you, Son-in-law Cha. 547 00:48:12,000 --> 00:48:14,550 I'm very sorry. 548 00:48:14,550 --> 00:48:18,410 I'm ashamed to look at you. 549 00:48:19,210 --> 00:48:24,850 Father, I'm really alright. 550 00:48:25,720 --> 00:48:29,920 I know it sounds illogical for me to say I completely understand what you did. 551 00:48:29,920 --> 00:48:35,240 To see you making that type of decision and living with it until now, 552 00:48:35,240 --> 00:48:38,040 I believe that there was a reason for your doing that. 553 00:48:38,040 --> 00:48:42,920 Therefore, cheer up. 554 00:48:48,100 --> 00:48:52,020 Oh, where did it go? I remember putting it here. 555 00:48:58,300 --> 00:49:00,440 What are you looking for? 556 00:49:01,630 --> 00:49:04,380 No, nothing. 557 00:49:05,150 --> 00:49:07,390 Please see me for a moment. 558 00:49:08,390 --> 00:49:12,220 Why, what is it? I'm busy right now! 559 00:49:13,990 --> 00:49:16,380 Seriously. 560 00:49:17,330 --> 00:49:21,930 Ah, seriously. What is it that you want to say again? Aigoo, seriously. 561 00:49:21,930 --> 00:49:24,380 If you have anything to say, just get straight to the point, okay? 562 00:49:24,380 --> 00:49:27,090 Keep it short. Short. 563 00:49:35,470 --> 00:49:39,290 Is this what you were looking for earlier? 564 00:49:43,330 --> 00:49:45,660 No, why is this here? 565 00:49:47,610 --> 00:49:51,320 Why do you have this? Did you read this? 566 00:49:51,320 --> 00:49:53,090 I read it, of course! 567 00:49:53,090 --> 00:49:57,030 No, how can you just go in someone else's room and look through their stuff? 568 00:49:57,920 --> 00:50:03,730 So what? Did you understand the content inside? 569 00:50:03,730 --> 00:50:07,720 What? Do you think I would be like this if I didn't understand what that was? 570 00:50:07,720 --> 00:50:10,140 Ignore all else but plaintiff, Cha Gyu Taek? 571 00:50:10,140 --> 00:50:15,400 Defendant, real estate broker, amount, 100K and the answers are right there! 572 00:50:26,560 --> 00:50:29,530 This kind of money is difficult to get back anyway. 573 00:50:30,320 --> 00:50:35,150 And even if you file an appeal for damage, what you can get back isn't much anyway. 574 00:50:35,150 --> 00:50:37,500 So let's just deal with your loan. 575 00:50:37,500 --> 00:50:40,820 I'll give you your pension so use that to pay it back. 576 00:50:43,090 --> 00:50:44,710 Really? 577 00:50:44,710 --> 00:50:47,450 We can't just let the interest pile up forever. 578 00:50:47,450 --> 00:50:49,670 Also, the building you used for collateral, 579 00:50:49,670 --> 00:50:54,810 we can't ever sell it since once it goes up, we'll get a sweet amount. 580 00:50:54,810 --> 00:50:58,140 Okay, I understand. I'll do that. 581 00:50:58,950 --> 00:51:02,330 How you looked down at me acting like you're the best. 582 00:51:02,330 --> 00:51:04,590 Now you got yourself conned like this. 583 00:51:04,590 --> 00:51:07,170 It must be great for you! 584 00:51:08,580 --> 00:51:10,430 I'm sorry. 585 00:51:15,610 --> 00:51:21,060 Well in life sometimes you get conned and it's nothing to get all cowered for. 586 00:51:21,060 --> 00:51:26,020 I mean, people who are determined to get you with a plan, there's nothing you can do anyway. 587 00:51:26,020 --> 00:51:30,740 Well it's the one who did the conning who's at fault. The one who suffered the conning isn't at fault. 588 00:51:30,740 --> 00:51:34,480 So don't really be so down. 589 00:51:36,190 --> 00:51:40,280 I mean, the money you worked to yourself to the bone for, for thirty years, 590 00:51:40,280 --> 00:51:43,090 that pension money being gone is already so unfair. 591 00:51:43,090 --> 00:51:47,390 If you cower like this too, I'm just too upset. 592 00:51:47,390 --> 00:51:50,670 So don't cower and let's just eat. 593 00:51:50,670 --> 00:51:54,460 I made bone broth soup for you to help your arm recover quickly. 594 00:51:54,460 --> 00:51:57,140 Wash your hands and come out. 595 00:51:59,450 --> 00:52:01,450 Okay, I'll do that. 596 00:52:09,010 --> 00:52:11,560 Wait, is she being serious? 597 00:52:12,740 --> 00:52:15,590 I don't get it. 598 00:52:15,590 --> 00:52:19,570 Is she so shocked that she can't think straight or something? 599 00:52:22,790 --> 00:52:25,730 "Okay, I'll do that?" 600 00:52:25,730 --> 00:52:28,990 What money is it that you just lose it all?! 601 00:52:28,990 --> 00:52:31,750 I mean, you can still eat? 602 00:52:31,750 --> 00:52:34,020 "Okay, I'll do that?" 603 00:52:35,900 --> 00:52:39,020 No, I need to hold it in. 604 00:52:39,020 --> 00:52:41,360 I need to endure through this. 605 00:52:41,360 --> 00:52:43,940 Let's hold it in. 606 00:52:43,940 --> 00:52:46,380 Seoul Central District Court 607 00:52:46,380 --> 00:52:48,360 What is this? 608 00:52:51,780 --> 00:52:53,180 You knew about this, too, right? 609 00:52:53,180 --> 00:52:55,930 So you kept saying this and that about the 100K. 610 00:52:55,930 --> 00:52:59,180 When you persuaded your father to attend the marriage school when he didn't want to go, right? 611 00:52:59,180 --> 00:53:03,490 - Mom, you see—
- How can both of you try and fool me?
612 00:53:03,490 --> 00:53:07,010 Is this something only you know about? Or does your wife knows about it, too? 613 00:53:07,010 --> 00:53:09,070 Wait, if she knows then are all of you trying to fool me?! 614 00:53:09,070 --> 00:53:10,610 Mom, don't get too upset. 615 00:53:10,610 --> 00:53:15,340 How can I not get all upset? It's not a dollar or two. 100K!! 616 00:53:15,340 --> 00:53:18,250 Mom, please just calm first or else you're going to be out of breath. 617 00:53:18,250 --> 00:53:23,280 Relax. Relax. Inhale, exhale. 618 00:53:23,280 --> 00:53:27,150 I also understand why you're upset. I was upset too. 619 00:53:27,150 --> 00:53:29,450 Father went out on his own saying he's going to get a home. 620 00:53:29,450 --> 00:53:33,500 So he goes and gets a loan and gets conned and loses it all. Does it make sense? 621 00:53:33,500 --> 00:53:37,930 But still, since the money is gone already, you should find something positive to look at. 622 00:53:37,930 --> 00:53:40,410 Thanks to this, Dad can't get out of the house now. 623 00:53:40,410 --> 00:53:42,240 And now that you know about this, 624 00:53:42,240 --> 00:53:45,210 anyway, between you and father's relationship, now you're the one with the upper hand. 625 00:53:45,210 --> 00:53:50,190 So now you're occupying the higher ground. 626 00:53:50,190 --> 00:53:52,860 Okay, fine. Continue. 627 00:53:52,860 --> 00:53:56,500 You can use this to your advantage. 628 00:53:56,500 --> 00:53:59,170 First, to Dad's heart. Second, 629 00:53:59,170 --> 00:54:01,360 announcement to forgo marriage graduation. 630 00:54:01,360 --> 00:54:02,440 How? 631 00:54:02,440 --> 00:54:05,280 It's a high strategy psychological battle. 632 00:54:05,280 --> 00:54:09,480 Dad must believe that when you find out about this truth, you would be mad and attack him. 633 00:54:09,480 --> 00:54:13,370 However, if you do the opposite and say 634 00:54:13,370 --> 00:54:17,000 "It's fine, in life, it's fine for that to happen." 635 00:54:17,000 --> 00:54:20,490 "It's an unavoidable situation, so don't be so sad." 636 00:54:20,490 --> 00:54:24,340 it's for sure to work out. 637 00:54:26,170 --> 00:54:27,800 But what if he gets more mad? 638 00:54:27,800 --> 00:54:33,470 He won't. Believe me. This method is sure to work. 639 00:54:49,100 --> 00:54:51,010 - Let's eat.
- Yeah. 640 00:54:51,010 --> 00:54:53,500 Here, eat up. 641 00:54:53,500 --> 00:54:57,640 You have to eat a lot in order for your hand to get better. 642 00:54:57,640 --> 00:55:00,230 If a person's body is weak, their heart is, too. 643 00:55:00,230 --> 00:55:04,300 So when these type of things happen, you need to eat well and stay healthy. 644 00:55:05,320 --> 00:55:10,190 I shouldn't be the only one eating. You should have some, too. 645 00:55:11,080 --> 00:55:12,990 Here... 646 00:55:19,050 --> 00:55:21,100 I'm really sorry. 647 00:55:21,930 --> 00:55:27,740 I have nothing to say for myself in this situation. 648 00:55:27,740 --> 00:55:30,170 Also, I'm really thankful. 649 00:55:30,170 --> 00:55:34,060 I didn't know that you would think like this. 650 00:55:34,060 --> 00:55:37,750 Just like you said, I will throw it all away 651 00:55:37,750 --> 00:55:40,040 and cheer up. 652 00:55:41,430 --> 00:55:43,310 Okay, let's eat. 653 00:55:49,710 --> 00:55:52,410 The soup is so delicious. 654 00:55:52,410 --> 00:55:55,060 Your cooking skill is seriously... 655 00:55:55,060 --> 00:55:58,650 Wow, this is the taste of a natural-born cook. 656 00:55:58,650 --> 00:56:01,120 It's amazing. 657 00:56:05,380 --> 00:56:06,200 I say that's not how it is. 658 00:56:06,200 --> 00:56:07,580 It's not that. 659 00:56:07,580 --> 00:56:12,230 Having used Byeon Han Soo's identity these years, 660 00:56:12,230 --> 00:56:15,640 the cellphone account you opened three years ago, 661 00:56:15,640 --> 00:56:19,110 the bank account you've used for thirty years... 662 00:56:19,110 --> 00:56:24,670 Yes. That account was used as where my salary went. 663 00:56:24,670 --> 00:56:28,640 But after I quit my work in the corporate office, I stopped using it. 664 00:56:28,640 --> 00:56:32,110 And my health insurance. 665 00:56:32,110 --> 00:56:35,840 I went to the hospital recently, too, so I used it. 666 00:56:35,840 --> 00:56:41,580 And since I run a restaurant, the health certificate. 667 00:56:41,580 --> 00:56:44,980 I've used the ID card many times, too 668 00:56:44,980 --> 00:56:49,890 when I registered my marriage and for registering my kids' births, 669 00:56:49,890 --> 00:56:53,730 for registering my moving-in, too. 670 00:56:53,730 --> 00:56:58,270 Isn't that Ahn Joong Hee's dad? Why did he come here? 671 00:56:58,270 --> 00:57:04,110 So you trespassed into celebrity Lee Yeong Jae's house, right? 672 00:57:04,110 --> 00:57:06,790 It wasn't trespassing. That's unfair. 673 00:57:06,790 --> 00:57:10,960 I was just in the courtyard for a minute to take pictures? 674 00:57:10,960 --> 00:57:13,400 It was 30 seconds I went in there. 675 00:57:13,400 --> 00:57:17,780 Are you joking? You were caught on CCTV. 676 00:57:24,030 --> 00:57:25,700 Detective. 677 00:57:27,730 --> 00:57:30,620 Why is he here? 678 00:57:30,620 --> 00:57:33,830 He really doesn't look like a criminal. 679 00:57:34,850 --> 00:57:37,090 Let's focus on your own investigation here. 680 00:57:37,090 --> 00:57:38,500 What? Oh. Yes. 681 00:57:41,490 --> 00:57:43,030 And driving license? 682 00:57:43,030 --> 00:57:48,340 I don't drive. I never used the passport, either. 683 00:58:06,160 --> 00:58:08,200 What are you looking at? 684 00:58:09,580 --> 00:58:13,190 Hye Yeong, what's wrong? You look so serious. 685 00:58:15,200 --> 00:58:16,810 Sunbae. 686 00:58:18,360 --> 00:58:22,340 I couldn't tell you because I wasn't totally sure yet, 687 00:58:22,340 --> 00:58:27,530 but actually I'm making preparations to request a rejudgment on dad's old case. 688 00:58:28,770 --> 00:58:35,210 I see. But it won't be easy to request a rejudgement on a detective case. 689 00:58:35,210 --> 00:58:40,260 Right. It's very rare and difficult. 690 00:58:40,260 --> 00:58:43,450 More than anything, if a rejudgment request requirements aren't all met, 691 00:58:43,450 --> 00:58:46,330 a request for rejudgement itself is impossible. 692 00:58:46,330 --> 00:58:50,780 Even if you request a rejudgment, they don't take on all the cases. 693 00:58:50,780 --> 00:58:55,450 But I think dad's case has a small hope. 694 00:58:55,450 --> 00:58:57,030 In the trial records, 695 00:58:57,030 --> 00:59:02,430 there's mentioning of the testimony request of the witness who was a no-show. 696 00:59:02,430 --> 00:59:06,710 But if we can find this witness and get a new testimony, 697 00:59:06,710 --> 00:59:09,620 it would be a witness account that can flip the investigation of the case back then. 698 00:59:09,620 --> 00:59:12,690 So it fulfills the request of a rejudgement appeal. 699 00:59:12,690 --> 00:59:16,400 Then you're looking for the witness right now? 700 00:59:16,400 --> 00:59:21,850 Right. His name is Im Jong Hwa. He was the only eye witness then. 701 00:59:21,850 --> 00:59:25,660 I got this person's address from my office manager this morning. 702 00:59:25,660 --> 00:59:30,690 There. That car center is that address. 703 00:59:30,690 --> 00:59:33,770 You're sure the witness lives there? 704 00:59:33,770 --> 00:59:38,210 I don't know. I need to go and verify it now. 705 00:59:42,610 --> 00:59:44,330 Sunbae. 706 00:59:46,010 --> 00:59:49,220 I'll tell you honestly. 707 00:59:49,220 --> 00:59:53,260 For my work, not once, 708 00:59:53,260 --> 00:59:56,920 did I hold any sense of duty. 709 00:59:58,370 --> 01:00:00,660 The scrapper Byeon Hye Yeong who has nothing, 710 01:00:00,660 --> 01:00:03,590 because it was the only route to upgrade her place in society. 711 01:00:03,590 --> 01:00:08,850 I took the legal test and I wanted to be a lawyer, and that's it. 712 01:00:09,800 --> 01:00:13,000 So now I don't have confidence. 713 01:00:13,000 --> 01:00:18,130 Do I actually have the competency and qualifications to do this well? 714 01:00:18,130 --> 01:00:23,200 No, this, instead of a slacker attorney like me, 715 01:00:23,200 --> 01:00:27,660 someone more capable and more excellent should do this perhaps? 716 01:00:28,670 --> 01:00:33,160 What if I end up ruining Dad's trial somehow? 717 01:00:35,220 --> 01:00:36,870 Hye Yeong. 718 01:00:40,070 --> 01:00:42,800 That care you hold for Father-in-law 719 01:00:42,800 --> 01:00:45,180 makes you plenty qualified already. 720 01:00:45,180 --> 01:00:49,500 No matter who in the world takes on the trial, 721 01:00:49,500 --> 01:00:51,920 no one could be as earnest as Byeon Hye Yeong. 722 01:00:56,370 --> 01:00:57,910 Yeah. 723 01:00:59,770 --> 01:01:02,250 I am not confident, but I will try. 724 01:01:03,640 --> 01:01:08,000 First, I'll go check if the witness is there. 725 01:01:09,040 --> 01:01:10,750 Go safely. 726 01:01:25,940 --> 01:01:29,500 Raise it. You need to raise it. How can you see it like that? 727 01:01:29,500 --> 01:01:31,750 Yes, Boss. 728 01:01:38,340 --> 01:01:42,620 Hello? President Im Jong Hwa, right? 729 01:01:42,620 --> 01:01:46,150 I'm not. I'm President Kim. 730 01:01:50,190 --> 01:01:52,780 Then, could I meet Mr. Im Jong Hwa? 731 01:01:52,780 --> 01:01:56,450 Im Jong Hwa? There's no one by that name. 732 01:01:58,910 --> 01:02:01,140 But this is the address of his. 733 01:02:01,140 --> 01:02:04,320 Oh, then maybe the person who used to live here. 734 01:02:04,320 --> 01:02:07,710 I moved here a month ago. 735 01:02:08,710 --> 01:02:10,630 Oh, I see. 736 01:02:11,390 --> 01:02:14,860 Then, by chance, do you have Mr. Im Jong Hwa's phone number, 737 01:02:14,860 --> 01:02:19,280 or perhaps where he moved to? Maybe his contact info? 738 01:02:19,280 --> 01:02:21,840 How would I know that? 739 01:02:26,200 --> 01:02:30,030 I'm Attorney Byeon Hye Yeong. 740 01:02:30,820 --> 01:02:34,950 If you meet some who knows him, 741 01:02:34,950 --> 01:02:38,970 or by chance you find out his number, could you call here? 742 01:02:38,970 --> 01:02:43,300 ♫ Returning to me ♫ 743 01:02:44,960 --> 01:02:49,390 ♫ Is difficult and hard, I know that ♫ 744 01:02:50,940 --> 01:02:55,790 ♫ To be hurt more now ♫ 745 01:02:55,790 --> 01:02:57,030 Director Kang Woo Seop 746 01:02:57,030 --> 01:03:01,350 ♫ It's scary and unwanted, I know that ♫ 747 01:03:02,230 --> 01:03:08,260 ♫ Even the day you left I said mean words to make you cry ♫ 748 01:03:08,260 --> 01:03:12,510 Team Leader Kim Gyu Yong 749 01:03:12,510 --> 01:03:19,170 ♫ If only I could see you just once more, please ♫ 750 01:03:19,170 --> 01:03:23,400 ♫ Even if I lose my all, it's alright ♫ 751 01:03:23,400 --> 01:03:24,780 Sister-in-law 752 01:03:24,780 --> 01:03:32,090 ♫ Even if I could meet you again in our dreams and love again ♫ 753 01:03:32,090 --> 01:03:35,450 Oh, Yoo Joo, what is it? 754 01:03:37,790 --> 01:03:39,240 What? 755 01:03:40,490 --> 01:03:42,050 What? 756 01:03:44,610 --> 01:03:47,140 Alright. I got it. Hang up first. 757 01:03:52,530 --> 01:03:55,380 Real time news: #1 Ahn Joong Hee/ #2 Ahn Joong Hee's real father. 758 01:03:55,380 --> 01:04:00,150 [ exclusive ] Ahn Joong Hee's real father, an ex-convict who lived under his real father's identity for 35 years. 759 01:04:21,020 --> 01:04:22,650 Ahn Joong Hee. Give me an interview. 760 01:04:22,650 --> 01:04:25,210 Ahn Joong Hee. 761 01:04:27,150 --> 01:04:29,720 Pick up the phone. Please. 762 01:04:29,720 --> 01:04:31,920 Your call cannot be answered. 763 01:04:31,920 --> 01:04:33,950 Judo 764 01:04:38,630 --> 01:04:40,690 Please. 765 01:04:49,510 --> 01:04:53,210 Hurry. 766 01:04:57,780 --> 01:05:00,780 Hey, it's that person. Byeon Han Soo! 767 01:05:00,780 --> 01:05:02,870 Apologize to Ahn Joong Hee! 768 01:05:02,870 --> 01:05:05,730 Apologize. Go apologize now! 769 01:05:05,730 --> 01:05:08,670 Apologize! 770 01:05:08,670 --> 01:05:11,230 No sense of conscience! 771 01:05:16,800 --> 01:05:19,150 Because of you! 772 01:05:20,940 --> 01:05:22,910 Dad! 773 01:05:25,340 --> 01:05:32,330  62144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.