All language subtitles for My Father is Strange E41

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:05,930   2 00:00:06,710 --> 00:00:10,910 If that's not it, then what is? Why are you avoiding me?! 3 00:00:10,910 --> 00:00:13,330 I like you, Actor Ahn! 4 00:00:26,260 --> 00:00:28,350 What did you just say? 5 00:00:29,710 --> 00:00:31,110 Y-You like me? 6 00:00:31,110 --> 00:00:36,560 ♫ Love has arrived ♫ 7 00:00:38,410 --> 00:00:42,440 ♫ Standing in front of me ♫ 8 00:00:42,440 --> 00:00:44,090 No. 9 00:00:46,260 --> 00:00:48,560 ♫ Afraid to turn around ♫ 10 00:00:48,560 --> 00:00:50,470 No. 11 00:00:51,860 --> 00:01:01,140 ♫ I'll stand by through each step ♫ 12 00:01:01,140 --> 00:01:08,400 ♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫ 13 00:01:08,400 --> 00:01:15,670 ♫ There is only person that is fully in my eyes ♫ 14 00:01:15,670 --> 00:01:24,710 ♫ I will be with you, I promise you ♫ 15 00:01:24,710 --> 00:01:30,350 ♫ Every day I am for you ♫ 16 00:01:30,350 --> 00:01:35,890 ♫ You'll be in my heart ♫ 17 00:01:35,890 --> 00:01:39,530 You're crazy. Crazy. You're completely insane!! 18 00:01:42,240 --> 00:01:46,330 I just confessed to you! I must be crazy!! 19 00:01:57,850 --> 00:02:00,560 DNA Parentage Test Report 20 00:02:02,020 --> 00:02:04,270 0.003% relative 21 00:02:12,300 --> 00:02:13,630 Episode 41 22 00:02:19,490 --> 00:02:22,590 Ah, you smell like alcohol. Did you drink, Unni? 23 00:02:22,590 --> 00:02:24,520 Wash up! You stink! 24 00:02:24,520 --> 00:02:28,110 Mi Yeong! What's wrong with you? Are you sick? 25 00:02:28,110 --> 00:02:30,930 Why are you covering yourself with the blanket? 26 00:02:30,930 --> 00:02:33,090 No. No. Unni, just sleep. I'm fine. I'm fine. 27 00:02:33,090 --> 00:02:36,590 You reek of alcohol! You should either wash up or at least change your clothes. 28 00:02:36,590 --> 00:02:41,160 Are you that drunk? At least drink in moderation. 29 00:02:41,160 --> 00:02:44,220 Just leave her alone and sleep. 30 00:03:21,010 --> 00:03:24,120 You're going to work already? What time is it now? 31 00:03:24,120 --> 00:03:29,030 Oh... I feel like I need to get to work early, so... Just go back to sleep. 32 00:03:29,030 --> 00:03:31,450 Are you okay? 33 00:03:59,830 --> 00:04:01,820 I'm crazy. 34 00:04:04,410 --> 00:04:07,130 I'm becoming completely insane. 35 00:04:08,250 --> 00:04:11,430 How could I confess that to Actor Ahn? 36 00:04:24,520 --> 00:04:28,020 Here. It's hot. 37 00:04:28,020 --> 00:04:29,390 Oh, where's Mi Yeong? 38 00:04:29,390 --> 00:04:32,650 She left early this morning. Her company must've given her a lot of work. 39 00:04:32,650 --> 00:04:36,930 Aigoo, it must be hard for her since she can't even have breakfast and work. 40 00:04:41,670 --> 00:04:44,810 Sit down. You should eat some breakfast. 41 00:04:48,440 --> 00:04:51,010 Ah, are you not going to eat breakfast and just leave like that? 42 00:04:51,010 --> 00:04:55,150 Ah, you must have some filming in the morning, so you need to leave early, but you should have some break— 43 00:04:55,150 --> 00:04:56,920 Goodbye! 44 00:04:59,170 --> 00:05:05,830 Father-in-law, you know he's doing really well lately, right? His drama lately is becoming a big hit! 45 00:05:05,830 --> 00:05:11,110 His drama might be doing great, but he's not doing well, he's going off the rails. 46 00:05:11,110 --> 00:05:15,210 Let's eat. Hurry up and eat, so you can go to work. 47 00:05:15,210 --> 00:05:17,560 Yeah. Let's eat. 48 00:05:17,560 --> 00:05:20,080 - Thank you for the meal.
- Thank you for the meal. 49 00:05:24,550 --> 00:05:30,400 Team Leader. I finished everything you told me to do yesterday. 50 00:05:30,400 --> 00:05:33,610 You already finished this? Did you not get off work and did this all night long? 51 00:05:33,610 --> 00:05:37,570 No. I just got to work early this morning... 52 00:05:37,570 --> 00:05:41,490 - Good job. I'll look over it after my meeting.
- Okay. 53 00:05:52,790 --> 00:05:55,140 I like you, Actor Ahn! 54 00:06:11,080 --> 00:06:13,400 It can't be like this. 55 00:06:14,550 --> 00:06:17,550 I can't continue to avoid this situation. 56 00:06:24,310 --> 00:06:25,770 Studio Apartments 57 00:06:25,770 --> 00:06:28,330 Apartments for rent 58 00:06:28,330 --> 00:06:30,270 Apartments rent from: ₩90,000 to ₩3,000,000 59 00:06:30,270 --> 00:06:33,570 But what am I going to do about the deposit? 60 00:06:33,570 --> 00:06:36,370 I'll need at least a few thousand... 61 00:06:38,220 --> 00:06:40,030 Gosiwon...? 62 00:06:47,710 --> 00:06:54,170 Unni, if you have time during lunch, do you think you can leave for a bit and see me? 63 00:07:01,630 --> 00:07:04,290 If that's not it, then what is? Why are you avoiding me?! 64 00:07:04,290 --> 00:07:06,640 I like you, Actor Ahn! 65 00:07:09,730 --> 00:07:14,680 Okay, okay. Joong Hee, let's get focus and do this in one take. 66 00:07:17,520 --> 00:07:19,910 Joong Hee? 67 00:07:19,910 --> 00:07:22,270 Ahn Joong Hee?! 68 00:07:22,270 --> 00:07:24,120 Yes? 69 00:07:24,120 --> 00:07:27,020 Just what exactly are you thinking about? You need to film. 70 00:07:27,020 --> 00:07:28,390 Yes. 71 00:07:28,390 --> 00:07:32,260 Okay, let's focus and do this in one take. 72 00:07:34,840 --> 00:07:36,850 Scene 10, Take 1. 73 00:07:36,850 --> 00:07:40,370 Ready, action! 74 00:07:42,330 --> 00:07:44,010 Ah, Byeon Mi Yeong. 75 00:07:44,010 --> 00:07:45,600 Cut! 76 00:07:45,600 --> 00:07:48,530 Who are you calling out to? You're supposed to say, "Hye Rim". 77 00:07:48,530 --> 00:07:52,130 Yes. I'm sorry. I'll go again. 78 00:07:52,130 --> 00:07:54,530 Let's get focused. 79 00:07:54,530 --> 00:07:57,630 - It seems like lately you can't focus.
- I'm sorry. 80 00:07:57,630 --> 00:08:00,450 Okay, let's focus and go again. 81 00:08:03,790 --> 00:08:05,780 Here's your change. 82 00:08:05,780 --> 00:08:07,940 - Come back again.
- I enjoyed the meal.
- I enjoyed the meal. 83 00:08:07,940 --> 00:08:09,520 Okay. 84 00:08:16,220 --> 00:08:20,850 Honey, sit down for a minute. 85 00:08:26,680 --> 00:08:30,950 Don't you think we should put the store up for sale? 86 00:08:30,950 --> 00:08:34,060 We don't know what's going to happen to me. 87 00:08:34,990 --> 00:08:38,250 You can't run this place alone. 88 00:08:38,250 --> 00:08:41,910 It won't be easy even if you find a chef. 89 00:08:43,850 --> 00:08:49,050 You're right. It's better if we wrap things up. 90 00:08:49,050 --> 00:08:54,000 Then when we go grocery shopping later, let's put it on the real estate market. 91 00:08:55,260 --> 00:08:57,180 Let's do that. 92 00:08:58,330 --> 00:09:01,560 I wonder when Joong Hee will tell everyone. 93 00:09:02,730 --> 00:09:07,880 Joong Hee must be having it harder than us. 94 00:09:09,540 --> 00:09:12,500 If we tell them about Joong Hee, 95 00:09:14,550 --> 00:09:17,180 would we still be able to look at our kids? 96 00:09:18,270 --> 00:09:21,240 I think they'll resent us. 97 00:09:23,070 --> 00:09:24,730 Still... 98 00:09:26,370 --> 00:09:31,900 since our kids are kind. As time goes by, they will understand. 99 00:09:34,350 --> 00:09:36,250 No. 100 00:09:37,850 --> 00:09:44,200 If I were them, I don't think I'd be able to see my parents as humans. 101 00:09:47,660 --> 00:09:50,320 We shouldn't have had four kids. 102 00:09:53,370 --> 00:09:59,660 They'll say, "Why were we born into this family"... 103 00:09:59,660 --> 00:10:02,640 and I'm worried they'll blame us for making them have such parents. 104 00:10:03,860 --> 00:10:06,600 We should listen if they blame us. 105 00:10:07,760 --> 00:10:12,970 I'd prefer it if they blamed us, rather than them not saying anything. 106 00:10:12,970 --> 00:10:17,990 When Joong Hee's not saying anything, it's harder. 107 00:10:24,660 --> 00:10:29,940 DNA Parentage Test Report 108 00:10:32,430 --> 00:10:37,790 Does this make any sense? Actor Ahn and Dad aren't related? 109 00:10:37,790 --> 00:10:41,240 Then does that mean Actor Ahn's mother cheated? 110 00:10:41,240 --> 00:10:47,150 No. That doesn't explain Actor Ahn's mean attitude towards Dad. 111 00:10:50,190 --> 00:10:53,430 So could Dad knew about this? 112 00:10:53,430 --> 00:10:58,350 Mom probably knows too. Since the documents were in Mom's drawer. 113 00:10:58,350 --> 00:11:03,380 So even though they know about this, both of them are keeping quiet? 114 00:11:03,380 --> 00:11:05,750 Even Mom—why? 115 00:11:05,750 --> 00:11:07,750 Just exactly why? 116 00:11:12,540 --> 00:11:14,250 Oh my! 117 00:11:17,000 --> 00:11:18,890 Aigoo, Aigoo. Oh! 118 00:11:18,890 --> 00:11:19,980 - Mother.
- Oh, what is it? 119 00:11:19,980 --> 00:11:23,070 I don't have much time, so I asked you to come here. 120 00:11:23,070 --> 00:11:26,160 I'm fine, I'm the one who asked you to meet me. 121 00:11:26,160 --> 00:11:29,550 I didn't know there was a restaurant in here. 122 00:11:29,550 --> 00:11:31,850 Is everyone here a lawyer? 123 00:11:31,850 --> 00:11:33,980 No. I really don't have time, so 124 00:11:33,980 --> 00:11:35,730 you should read this now. 125 00:11:35,730 --> 00:11:39,070 Oh, okay. Sure. 126 00:11:39,860 --> 00:11:41,930 Um . . . 127 00:11:41,930 --> 00:11:43,630 Proclamation of Marriage Graduation 128 00:11:50,040 --> 00:11:56,940 Hey... I'm not sure if I understood it right, but 129 00:11:56,940 --> 00:12:00,440 doesn't this mean I want to graduate from the marriage? 130 00:12:00,440 --> 00:12:02,050 Yes. That's right. 131 00:12:02,050 --> 00:12:05,350 It's saying that you agree to Father's marriage graduation. 132 00:12:05,350 --> 00:12:08,060 What are you talking about? I don't want to graduate from marriage! 133 00:12:08,060 --> 00:12:10,030 It doesn't mean that you will graduate now, 134 00:12:10,030 --> 00:12:12,540 but after a month of preparation, 135 00:12:12,540 --> 00:12:15,750 you'll graduate from marriage then. 136 00:12:15,750 --> 00:12:19,290 In that month, you'll get to change Father's mind about it. 137 00:12:19,290 --> 00:12:21,660 How can you guarantee that? I don't like it. 138 00:12:21,660 --> 00:12:24,500 What if I really graduate from marriage, what will you do? 139 00:12:24,500 --> 00:12:28,770 Mother, this is kind of like playing hard to get. 140 00:12:28,770 --> 00:12:30,490 I told you this before. 141 00:12:30,490 --> 00:12:34,200 The basic way to maintain tension and interest in a relationship is 142 00:12:34,200 --> 00:12:37,060 through "push and pull", playing hard to get. 143 00:12:37,060 --> 00:12:39,110 People's hearts are complicated, 144 00:12:39,110 --> 00:12:44,120 when he comes closer, you want to run away yet when he runs away, you want to get closer. 145 00:12:44,120 --> 00:12:47,410 Well... I know what you mean... 146 00:12:47,410 --> 00:12:50,430 So, Mother, in your relationship with Father, 147 00:12:50,430 --> 00:12:55,120 you should play hard to get to maintain the tension. 148 00:12:55,120 --> 00:12:59,920 Mother, people can live up to 100 years, so you'll be spending a lot of time with Father. 149 00:12:59,920 --> 00:13:02,370 The other person's continuous interest in me, 150 00:13:02,370 --> 00:13:04,760 as well as finding amusement with me... 151 00:13:04,760 --> 00:13:10,450 Doing proper level of push and pull and self-maintenance is being respectful and dutiful to the other person. 152 00:13:10,450 --> 00:13:15,130 I said no. I don't want to live alone at my age. 153 00:13:15,130 --> 00:13:21,800 Mother! You promised to do whatever I tell you to if I became your agent. 154 00:13:24,650 --> 00:13:29,450 I mean... What if I really graduate from marriage? 155 00:13:29,450 --> 00:13:32,890 What are you going to do then? Will you take responsibility and stay on the second floor? 156 00:13:32,890 --> 00:13:37,880 Then... I'll do what you say. 157 00:13:37,880 --> 00:13:39,500 Deal. 158 00:13:41,350 --> 00:13:43,690 I understand. 159 00:13:43,690 --> 00:13:46,560 I'll do that. 160 00:13:46,560 --> 00:13:48,110 You promised, right? 161 00:13:48,110 --> 00:13:52,950 Fine. I'll do as you say. 162 00:13:52,950 --> 00:13:55,750 Mother-in-law, did you read it all? 163 00:13:55,750 --> 00:13:58,580 Yeah, yeah, I did read it all. 164 00:13:58,580 --> 00:14:00,490 Then memorize it. 165 00:14:00,490 --> 00:14:04,520 Memorize it all and declare it to Father-in-law proudly. 166 00:14:04,520 --> 00:14:07,540 "I will accept the marriage graduation you are asking for." 167 00:14:07,540 --> 00:14:12,570 "However, let's do a month of rehearsal and after that month, we'll carry out the marriage graduation." 168 00:14:12,570 --> 00:14:15,920 So in that month, just like a real couple that graduated their marriage, 169 00:14:15,920 --> 00:14:19,410 when it comes to meals, laundry, cleaning, and all, you each do it separately your own. 170 00:14:19,410 --> 00:14:21,750 Especially for you, you need to 171 00:14:21,750 --> 00:14:25,450 maintain a disinterested and unconcerned attitude towards Father-in-law. 172 00:14:25,450 --> 00:14:28,580 You do exactly as how Father-in-law treated you. 173 00:14:28,580 --> 00:14:33,090 Not interested. Not concerned. And at times, maltreatment. 174 00:14:33,090 --> 00:14:33,960 Why? 175 00:14:33,960 --> 00:14:35,620 Walk in the other person's shoes! 176 00:14:35,620 --> 00:14:38,470 That's how Father-in-law would come to realize, inversely, 177 00:14:38,470 --> 00:14:41,930 your worth and the love you've given him. 178 00:14:41,930 --> 00:14:44,570 Due to all the care-taking you've given him, 179 00:14:44,570 --> 00:14:46,020 once he actually becomes alone, 180 00:14:46,020 --> 00:14:50,260 he will find that things are quite annoying and difficult. 181 00:14:50,260 --> 00:14:52,090 Oh! 182 00:14:52,090 --> 00:14:56,900 And also, I can't guarantee it but I don't think Father-in-law can leave home easily. 183 00:14:56,900 --> 00:15:00,420 And Father-in-law can use this chance 184 00:15:00,420 --> 00:15:05,020 to realize what a real marriage graduation means in terms of actual inconvenience and toil. 185 00:15:05,020 --> 00:15:07,160 He'll realize it for sure. 186 00:15:07,160 --> 00:15:10,260 Yes. I get what you're saying. Yes! 187 00:15:10,260 --> 00:15:13,410 Then hurry and memorize it. Memorize it in its entirety. 188 00:15:13,410 --> 00:15:19,240 So you'll go to Father-in-law and declare personally and proudly that you will accept the marriage graduation. 189 00:15:21,750 --> 00:15:25,700 But you know, my brain's not good so I can't memorize this. 190 00:15:25,700 --> 00:15:30,050 You need to, Mother-in-law. No, you can do it. Alright? 191 00:15:30,050 --> 00:15:33,650 If you want to move Father-in-law's heart, you will have to put in this much effort. 192 00:15:33,650 --> 00:15:38,230 And the grammar studies. You're working hard at it, right? 193 00:15:46,360 --> 00:15:49,480 I guess you were really hungry. Eat slowly. 194 00:15:49,480 --> 00:15:51,810 Father, you didn't get to eat breakfast? 195 00:15:51,810 --> 00:15:55,430 You know your mom doesn't even make me breakfast anymore. 196 00:15:55,430 --> 00:15:59,080 That's because you keep saying marriage graduation. 197 00:15:59,080 --> 00:16:03,620 Hey, can you give me some spending money? 198 00:16:03,620 --> 00:16:07,210 Your mom only gives me $300. You know that, right? 199 00:16:07,210 --> 00:16:10,870 Oh, Mom is seriously . . . I'll send it to your account. 200 00:16:10,870 --> 00:16:12,560 Thanks. 201 00:16:16,650 --> 00:16:21,180 But do you manage your own salary yourself? 202 00:16:21,180 --> 00:16:26,260 Yes. Hye Yeong says I should be independent with assets. 203 00:16:26,260 --> 00:16:28,070 Yeah? 204 00:16:28,070 --> 00:16:32,710 Hye Yeong is so cool about that, too. 205 00:16:34,700 --> 00:16:40,040 All my life I've never once spent my salary how ever I wanted. 206 00:16:40,040 --> 00:16:42,060 Your mom took it all regardless of whatever. 207 00:16:42,060 --> 00:16:49,390 Does it make sense? The salary I worked myself to the bone for, all my life, and not once did I ever get to spend it however I wanted. 208 00:16:51,060 --> 00:16:55,200 I mean, you know what tomorrow will be like in life. 209 00:16:55,200 --> 00:16:59,710 What good is it to only save for retirement? What about this moment's happiness now? 210 00:16:59,710 --> 00:17:02,400 Carpe Diem! 211 00:17:02,400 --> 00:17:05,030 Yes, that's why . . . 212 00:17:05,030 --> 00:17:09,190 You should forget about marriage graduation and try to find a good compromise with Mom instead. 213 00:17:09,190 --> 00:17:16,660 No matter what you say, the one who thinks most about you in this world is Mom, and you know that very well. 214 00:17:25,300 --> 00:17:27,070 Ta-da. 215 00:17:27,990 --> 00:17:34,510 You guys have been stressing because of me all this time, right? I'm sorry. You won't have to do that any more. 216 00:17:34,510 --> 00:17:37,520 Snacks first. 217 00:17:37,520 --> 00:17:39,300 Soon I'll treat you to lunch. 218 00:17:39,300 --> 00:17:41,160 Great! We'll enjoy it. 219 00:17:41,160 --> 00:17:42,830 - I'll eat it well, Team leader.
- Me too. 220 00:17:42,830 --> 00:17:45,730 We'll be pretty busy with Team Leader Im on break, 221 00:17:45,730 --> 00:17:49,760 but let's work hard. Turn in documents that need to be signed in plenty of time ahead. 222 00:17:49,760 --> 00:17:51,740 - Yes.
- Yes. 223 00:17:52,760 --> 00:17:54,500 Team Leader. It's yummy. 224 00:17:54,500 --> 00:17:56,680 Yes, delicious. 225 00:18:00,400 --> 00:18:02,300 Oh, Hee Jin. 226 00:18:03,390 --> 00:18:05,060 Oh, really? 227 00:18:05,060 --> 00:18:07,620 Oh. I'll come down. 228 00:18:11,120 --> 00:18:15,140 Hey! How come you got married in such a flash like depositing pay in your account? 229 00:18:15,140 --> 00:18:19,580 I know. You did it so fast that I couldn't make time to come. 230 00:18:19,580 --> 00:18:24,930 It just happened that way. But thanks for the congratulatory monies! 231 00:18:24,930 --> 00:18:28,970 - Yeah, you're more happy to see the money than us, right? Jeez. 232 00:18:31,780 --> 00:18:34,260 Hey, isn't that Byeon Mi Yeong? 233 00:18:34,260 --> 00:18:37,010 Byeon Mi Yeong from second year, classroom #7. 234 00:18:37,010 --> 00:18:38,470 Huh? 235 00:18:39,570 --> 00:18:42,070 Did she lose weight? 236 00:18:42,070 --> 00:18:44,080 Byeon Mi Yeong! 237 00:18:46,390 --> 00:18:48,350 It is her. 238 00:18:48,350 --> 00:18:51,300 Hey! You're Byeon Mi Yeong, right? 239 00:19:02,360 --> 00:19:05,160 Hey. Sit. Sit. 240 00:19:08,310 --> 00:19:11,720 It's been twelve years, since it's the first time we met since graduating from high school! 241 00:19:11,720 --> 00:19:15,690 Wow. I couldn't tell at all. 242 00:19:15,690 --> 00:19:19,770 Did you get something done? You've really blossomed well. 243 00:19:19,770 --> 00:19:21,090 Thanks. 244 00:19:21,090 --> 00:19:25,010 So? What do you do these days? Do you work in a company? 245 00:19:25,800 --> 00:19:29,590 Gabi? You work at Gabi? 246 00:19:29,590 --> 00:19:32,530 Hey, you've been in Seoul for four years and you're not. 247 00:19:32,530 --> 00:19:36,450 I guess Gabi hires just anybody these days. 248 00:19:36,450 --> 00:19:37,660 Permanent employee? 249 00:19:37,660 --> 00:19:41,920 Hey, why do you talk that way? Anybody? 250 00:19:41,920 --> 00:19:44,090 No, I'm an intern. 251 00:19:44,090 --> 00:19:46,390 Intern? Aha. 252 00:19:46,390 --> 00:19:49,560 Intern would be contractor. 253 00:19:49,560 --> 00:19:52,860 So, Kim Yoo Joo is team leader. 254 00:19:52,860 --> 00:19:56,320 And in the end you work under Yoo Joo at work, too? 255 00:19:56,320 --> 00:19:58,630 So funny. 256 00:19:58,630 --> 00:20:03,420 Hey. It's not like that. We work in different departments, too. 257 00:20:06,460 --> 00:20:09,320 Oh my. You wear perfume? 258 00:20:09,320 --> 00:20:15,940 You're all human now. When we were in high school you were so lousy. 259 00:20:15,940 --> 00:20:19,150 Hey. You should've wore perfume in high school, too. 260 00:20:19,150 --> 00:20:20,680 Back then she was seriously— 261 00:20:20,680 --> 00:20:22,800 Smelling like a pig? 262 00:20:23,490 --> 00:20:28,560 Huh? No, I wasn't really saying that exactly. 263 00:20:28,560 --> 00:20:31,180 If it wasn't that, what was it? 264 00:20:31,180 --> 00:20:35,670 You guys only said stuff like that to me, I think. 265 00:20:35,670 --> 00:20:40,610 Hey, Byeon Mi Yeong, you really talk strange. Stuff like that? 266 00:20:40,610 --> 00:20:44,390 Hey, stop it. What are you doing? 267 00:20:44,390 --> 00:20:47,860 Should I recite to you here each and everything you said? 268 00:20:47,860 --> 00:20:49,220 Hey, Byeon Mi Yeong. 269 00:20:49,220 --> 00:20:54,470 I don't think I have any reason to sit longer. I'll get up first. 270 00:20:58,360 --> 00:21:00,140 What? 271 00:21:01,060 --> 00:21:06,000 Why is she in such a knot? She was frustrating back in high school, too. Seriously, nothing changed. 272 00:21:06,000 --> 00:21:11,390 I wonder if she can actually manage work life like that. That's how she ended up being such an outcast. 273 00:21:11,390 --> 00:21:15,040 Hey. Why do you guys talk like that? 274 00:21:15,040 --> 00:21:18,530 She is acknowledged at work and does it well. 275 00:21:18,530 --> 00:21:22,920 And also, outcast? You can't just say whatever you think of. 276 00:21:22,920 --> 00:21:29,620 Hey, Kim Yoo Jin, you're funny. You're the one who made her an outcast in high school. 277 00:21:29,620 --> 00:21:34,150 Yeah, you're the main reason she was an outcast. 278 00:21:35,890 --> 00:21:41,830 Hey, it wasn't that extreme. 279 00:21:41,830 --> 00:21:43,610 I was just joking. 280 00:21:43,610 --> 00:21:50,080 You took bets on Byeon Mi Yeong's weight and you sneered and mocked at her whenever we had to change for PE. Joking? 281 00:21:50,080 --> 00:21:56,430 And you even flipped her lunchbox on purpose and teased her about how she smelled like a pig. 282 00:21:56,430 --> 00:21:59,410 You're saying all that was joking? 283 00:21:59,410 --> 00:22:02,870 Hey... No, that's... 284 00:22:17,020 --> 00:22:20,300 Hey. You startled me. 285 00:22:20,300 --> 00:22:22,160 Hey. 286 00:22:29,310 --> 00:22:30,700 Daebak! 287 00:22:30,700 --> 00:22:34,230 Hey, Daebak! Hey, you look cool. 288 00:22:36,260 --> 00:22:38,150 That looks yummy. 289 00:22:38,970 --> 00:22:42,810 Oh no. Sorry. 290 00:22:42,810 --> 00:22:46,300 But if you eat all that, you'll get fat. 291 00:22:46,300 --> 00:22:50,640 Just think of it as me helping you with your dieting. 292 00:22:51,450 --> 00:22:52,620 Are you alright? 293 00:22:52,620 --> 00:22:57,240 Ack. Pig smell. Don't get close. It stinks. 294 00:23:05,030 --> 00:23:07,510 You were crazy, Kim Yoo Joo. 295 00:23:10,990 --> 00:23:13,510 What did you do? 296 00:23:22,100 --> 00:23:23,560 Thank you. Please come again. 297 00:23:23,560 --> 00:23:25,820 Sure, thank you. 298 00:23:26,700 --> 00:23:33,420 - Ra Yeong, wipe the display case with this and re-shelf please.
- Okay. 299 00:23:38,170 --> 00:23:40,670 Welcome! 300 00:23:43,950 --> 00:23:46,220 Hello? 301 00:23:48,580 --> 00:23:51,820 Oh... What brings you here, sir? 302 00:23:51,820 --> 00:23:57,170 - "What brings you here?"
- What products are you looking for? 303 00:23:57,170 --> 00:24:00,820 Well... I'm going to meet an old teacher of mine today. 304 00:24:00,820 --> 00:24:03,420 So I came to buy a gift. 305 00:24:04,360 --> 00:24:07,200 Did you eat lunch? 306 00:24:07,200 --> 00:24:12,930 Oh! I see! Then... What about this? 307 00:24:12,930 --> 00:24:15,480 I enjoyed it. 308 00:24:15,480 --> 00:24:17,600 Oh. That looks good. 309 00:24:17,600 --> 00:24:20,340 Especially so today. 310 00:24:20,340 --> 00:24:22,860 Me too. 311 00:24:22,860 --> 00:24:24,980 Me even more. 312 00:24:55,240 --> 00:24:57,350 A business trip? 313 00:24:57,350 --> 00:24:59,780 Do part-timers usually go on business trips too? 314 00:24:59,780 --> 00:25:05,900 No, this has never happened before. Strangely, I keep getting orders from the chairman. 315 00:25:05,900 --> 00:25:09,020 It's the chairman again. 316 00:25:09,020 --> 00:25:12,160 If it's the chairman's orders, I should go. 317 00:25:12,160 --> 00:25:13,540 Where do I have to go? 318 00:25:13,540 --> 00:25:17,400 Gosh! This is so insanely far away. 319 00:25:17,400 --> 00:25:20,560 But at least the view is amazing! 320 00:25:20,560 --> 00:25:24,530 Just as amazing as the chairman's pettiness. 321 00:25:24,530 --> 00:25:28,300 But it is nice to visit a place like this. 322 00:25:28,300 --> 00:25:30,830 Is this the place? 323 00:25:30,830 --> 00:25:32,630 Are you from the GB Corporate Office? 324 00:25:32,630 --> 00:25:34,450 Ah, yes! How are you? 325 00:25:34,450 --> 00:25:36,450 Thank you for the trouble of coming here. 326 00:25:36,450 --> 00:25:38,740 What do you think you'll need? 327 00:25:38,740 --> 00:25:42,250 A sample of fresh produce that are used in our products. 328 00:25:42,250 --> 00:25:46,140 The chairman gave special order to put some on display. 329 00:25:46,140 --> 00:25:51,290 From now on, we have to keep a sample on display at all times. 330 00:25:51,290 --> 00:25:54,490 If you take them as they are, they'll wilt soon. 331 00:25:54,490 --> 00:25:57,640 You'll have to keep coming back to get more. 332 00:25:57,640 --> 00:26:00,640 Why would he give such an order? 333 00:26:00,640 --> 00:26:03,950 Maybe he wants me to come regularly. 334 00:26:03,950 --> 00:26:07,150 What should we do? I could give you the entire field. 335 00:26:07,150 --> 00:26:10,010 The entire field... 336 00:26:11,010 --> 00:26:12,680 You can. 337 00:26:12,680 --> 00:26:14,980 Wow! 338 00:26:16,740 --> 00:26:19,160 You can get that many blueberries from the plant? 339 00:26:19,160 --> 00:26:22,650 - That's right.
- Wow, that's so cool! 340 00:26:24,180 --> 00:26:26,650 Be careful... 341 00:26:34,180 --> 00:26:36,980 But, how will you take them back? 342 00:26:36,980 --> 00:26:39,060 Did you bring a car? 343 00:26:39,060 --> 00:26:41,320 You have a point. 344 00:26:41,320 --> 00:26:43,400 Give me a minute. 345 00:26:49,060 --> 00:26:54,220 Ah! If Cheol Soo finds out about this, he'll argue with his dad again. 346 00:26:54,220 --> 00:26:56,780 Then... 347 00:27:00,150 --> 00:27:08,650 Hello? Director! Don't you feel like seeing how the produce has grown? 348 00:27:19,490 --> 00:27:21,410 Yeong Hee! Or not... 349 00:27:26,000 --> 00:27:27,850 Cheol Soo? 350 00:27:29,290 --> 00:27:31,670 Why did you call Yeong Hee and not me? 351 00:27:31,670 --> 00:27:35,300 Didn't you say you were going to meet an old teacher? Why did you come here? 352 00:27:35,300 --> 00:27:37,420 Yeong Hee told me. 353 00:27:37,940 --> 00:27:41,630 Did my dad put you up to this? Seriously? How could he! 354 00:27:41,630 --> 00:27:45,400 When this was happening, you should've told me first. Why did you come here alone? 355 00:27:45,400 --> 00:27:47,120 This isn't a part-timer's responsibility. 356 00:27:47,120 --> 00:27:49,060 It's unreasonable and an unfair work assignment. 357 00:27:49,060 --> 00:27:50,630 I'll talk to my dad. 358 00:27:50,630 --> 00:27:54,330 Also! If something like this happens again, don't call Yeong Hee, call me! 359 00:27:54,330 --> 00:27:56,480 I get jealous of Yeong Hee, too! 360 00:27:56,480 --> 00:27:58,450 Are you a wannabe rapper? 361 00:27:58,450 --> 00:28:00,830 I thought you were an "outsider". 362 00:28:02,230 --> 00:28:04,080 You're right that it was the chairman's orders, 363 00:28:04,080 --> 00:28:07,620 but it wasn't as hard as I thought it would be. 364 00:28:07,620 --> 00:28:10,920 And Cheol Soo, if you go and take out your anger at the chairman again, 365 00:28:10,920 --> 00:28:13,850 don't you think he'll just give me an even harder task? 366 00:28:13,850 --> 00:28:16,070 Then, I'll complain again. 367 00:28:16,070 --> 00:28:17,500 I'm Byeon Ra Yeong. 368 00:28:17,500 --> 00:28:20,840 I'll make sure the chairman gives in first. 369 00:28:20,840 --> 00:28:22,950 Trust me. 370 00:28:24,700 --> 00:28:31,370 By the way... Isn't this the first time we've been so far away?
One, two, three, four. The day has begun ♫ 371 00:28:31,370 --> 00:28:33,150 I feel like I'm on vacation here. 372 00:28:33,150 --> 00:28:36,390 ♫ A cup of bitter and fragrant coffee ♫ 373 00:28:36,390 --> 00:28:40,210 When you go on your first trip together, usually 374 00:28:40,210 --> 00:28:44,640 the ferry stops running and there's only one room left, and . . . 375 00:28:44,640 --> 00:28:46,830 Right? 376 00:28:48,390 --> 00:28:50,250 This is not an island though. 377 00:28:50,250 --> 00:28:53,740 ♫ I love you, I love you, I love you so much ♫ 378 00:28:53,740 --> 00:28:56,640 Then what about the car breaking down? 379 00:29:06,600 --> 00:29:09,570 Oh! Aish, you startled me! 380 00:29:09,570 --> 00:29:11,680 Hey, why are you here? 381 00:29:11,680 --> 00:29:13,490 Cheol Soo borrowed my car. 382 00:29:13,490 --> 00:29:15,010 Let's just go home together. 383 00:29:15,010 --> 00:29:17,260 Why did he borrow your car? 384 00:29:17,260 --> 00:29:19,450 I heard you sent Ra Yeong on a business trip. 385 00:29:19,450 --> 00:29:21,640 He went to go bring her back. 386 00:29:21,640 --> 00:29:25,450 Gosh... that jerk, really! 387 00:29:25,450 --> 00:29:29,430 I've been telling you. You can't win against Ra Yeong. 388 00:29:29,430 --> 00:29:32,240 I can't? 389 00:29:32,240 --> 00:29:33,420 Darn. 390 00:29:33,420 --> 00:29:36,100 ♫ I guess you still don't know what happened to you and me ♫ 391 00:29:36,100 --> 00:29:40,160 ♫ I guess you still don't know what happened to you and me ♫ 392 00:29:40,160 --> 00:29:43,100 Did you relieve your hangover? 393 00:29:43,100 --> 00:29:45,900 Then tell me what's going on now. 394 00:29:45,900 --> 00:29:48,330 You've been acting strange since yesterday. 395 00:29:48,330 --> 00:29:51,560 No. It's nothing. 396 00:29:51,560 --> 00:29:55,560 Then if it's nothing, why did you want to see me? 397 00:29:55,560 --> 00:29:58,930 I have a favor to ask of you. 398 00:29:58,930 --> 00:30:02,610 I'm thinking of moving out. 399 00:30:02,610 --> 00:30:06,510 It's getting harder to commute to work 400 00:30:06,510 --> 00:30:09,330 and I often have to leave early for work. 401 00:30:09,330 --> 00:30:12,970 I also get back really late at night. 402 00:30:12,970 --> 00:30:18,320 Sometimes, I even spend more than half my paycheck on taking the taxi. 403 00:30:18,320 --> 00:30:20,610 What about Mom and Dad? Have you asked them? 404 00:30:20,610 --> 00:30:25,310 No, not yet. I wanted to talk to you about it first. 405 00:30:25,310 --> 00:30:31,010 If you can, I was wondering if you can lend me money for the deposit. 406 00:30:31,010 --> 00:30:35,580 I'm looking for an apartment to rent, but I need the deposit first. 407 00:30:35,580 --> 00:30:38,490 You should think it through very well. 408 00:30:38,490 --> 00:30:43,090 If it's just about commuting, moving out sounds nice, 409 00:30:43,090 --> 00:30:47,520 but if you live alone now, it will be hard to save up money. 410 00:30:47,520 --> 00:30:51,370 I know. I know that... 411 00:30:52,490 --> 00:30:55,400 But at least while I work at Gabi Entertainment, 412 00:30:55,400 --> 00:30:58,090 I want to move out. 413 00:30:58,840 --> 00:31:02,250 Alright. But first get permission from Mom and Dad. 414 00:31:02,250 --> 00:31:04,050 Then I'll lend you the money. 415 00:31:04,050 --> 00:31:06,280 Thank you, Unni. 416 00:31:07,330 --> 00:31:10,830 By the way, have you been getting along with Actor Ahn lately? 417 00:31:12,670 --> 00:31:17,270 No. I'm not his manager anymore. 418 00:31:17,270 --> 00:31:20,810 But you still see him every day at home, don't you? 419 00:31:20,810 --> 00:31:24,290 Is there anything... strange about him? 420 00:31:26,660 --> 00:31:29,530 I don't really know. Why? 421 00:31:30,430 --> 00:31:34,140 Well, he was really rude to Mom and Dad yesterday. 422 00:31:34,140 --> 00:31:36,480 Oppa and Ra Yeong 423 00:31:36,480 --> 00:31:39,770 said he's been like that lately. 424 00:31:40,780 --> 00:31:45,820 Well... Oh... Maybe he had a fight with Dad? 425 00:31:45,820 --> 00:31:48,570 Between parents and children, 426 00:31:48,570 --> 00:31:50,800 fighting and reconciling 427 00:31:50,800 --> 00:31:53,270 is pretty common. 428 00:32:08,590 --> 00:32:12,340 Let's get prepared. 429 00:32:13,280 --> 00:32:14,180 One. 430 00:32:14,180 --> 00:32:16,730 Ahn Joong Hee is not Dad's child. 431 00:32:16,730 --> 00:32:19,880 Two. Between Ahn Joong Hee and my parents, especially Mom, 432 00:32:19,880 --> 00:32:21,700 they know about this. 433 00:32:21,700 --> 00:32:25,620 Three. Ahn Joong Hee has a huge grievance against Dad. 434 00:32:25,620 --> 00:32:28,350 Dad is accepting Ahn Joong Hee's anger 435 00:32:28,350 --> 00:32:31,050 and Mom is ignoring it. 436 00:32:31,050 --> 00:32:36,160 Hypothesis One: Ahn Joong Hee's mom cheated. 437 00:32:36,160 --> 00:32:39,500 Ahn Joong Hee found Dad and moved in without knowing about it 438 00:32:39,500 --> 00:32:42,640 and recently found out through DNA testing. 439 00:32:42,640 --> 00:32:45,620 But that doesn't explain Ahn Joong Hee's attitude towards Dad. 440 00:32:45,620 --> 00:32:49,790 If this hypothesis is correct, he should feel sorry towards Dad. 441 00:32:49,790 --> 00:32:53,770 Hypothesis Two: If by chance Dad knew about Ahn Joong Hee 442 00:32:53,770 --> 00:32:57,790 and Ahn Joong Hee's mom cheating, and accepted him, 443 00:32:57,790 --> 00:33:04,250 Joong Hee could be mad that he recently found out and nobody told him. 444 00:33:04,250 --> 00:33:07,280 Right. That makes sense. 445 00:33:07,280 --> 00:33:08,440 But then, why? 446 00:33:08,440 --> 00:33:13,010 Why would Dad accept a kid that his ex-wife had illegitimately? 447 00:33:13,010 --> 00:33:16,470 Even while enduring the criticisms of his wife and children? 448 00:33:16,470 --> 00:33:20,940 No way... Does he still love her that much? 449 00:33:30,890 --> 00:33:36,300 Then when did Dad go to America and meet Ahn Joong Hee's mom? 450 00:33:37,030 --> 00:33:41,780 When is Ahn Joong Hee's birthday? 451 00:33:43,560 --> 00:33:46,670 Ahn Joong Hee's birthday... 452 00:33:46,670 --> 00:33:50,260 Ahn Joong Hee... 19... 453 00:33:50,260 --> 00:33:53,330 1982. 454 00:33:53,330 --> 00:33:56,610 June 6. 455 00:33:57,800 --> 00:34:02,690 Oppa was born in January of 1983. 456 00:34:02,690 --> 00:34:06,470 Ahn Joong Hee was born on June 6, 1982? 457 00:34:08,280 --> 00:34:14,770 No way... Does this mean that Dad cheated with Mom and divorced because of it? 458 00:34:16,370 --> 00:34:18,590 I don't believe it. 459 00:34:18,590 --> 00:34:24,990 But... It would make sense as to why Joong Hee has been rude to Mom and Dad. 460 00:34:24,990 --> 00:34:27,860 But could Mom and Dad have really... 461 00:34:32,180 --> 00:34:34,470 I have one too. 462 00:34:35,610 --> 00:34:38,330 A huge secret that you don't know about. 463 00:35:01,510 --> 00:35:03,790 - Aren't you Actor Ahn Joong Hee?
- Ah, yes. 464 00:35:03,790 --> 00:35:05,730 I'm a complete fan of yours! 465 00:35:05,730 --> 00:35:07,620 Can I get a signature from you? 466 00:35:07,620 --> 00:35:09,860 - I have a pen!
- You have a pen?! 467 00:35:09,860 --> 00:35:11,620 Here. 468 00:35:13,450 --> 00:35:14,250 Here you are. 469 00:35:14,250 --> 00:35:16,860 - Thank you.
- Thank you. 470 00:35:48,450 --> 00:35:50,720 What are you doing there? 471 00:35:53,770 --> 00:35:55,710 Get up. 472 00:35:58,030 --> 00:36:00,510 Or should I just come to you? 473 00:36:10,780 --> 00:36:11,970 Let's go somewhere and talk. 474 00:36:11,970 --> 00:36:14,680 Can't you just leave me alone?! 475 00:36:14,680 --> 00:36:20,900 No, I mean, if someone tried so hard to hide, why don't you just act like you don't notice it? 476 00:36:21,830 --> 00:36:24,710 I'm really embarrassed right now, I feel like I can die. 477 00:36:24,710 --> 00:36:27,900 Since a person is embarrassed to the point they can die, 478 00:36:27,900 --> 00:36:30,050 can't you just pretend you don't know anything? 479 00:36:30,050 --> 00:36:32,500 - Byeon Mi Yeong.
- I know! 480 00:36:32,500 --> 00:36:37,020 I also know I'm crazy and I also know that I can't be like this. 481 00:36:37,020 --> 00:36:40,500 So you should just leave me alone. 482 00:36:41,810 --> 00:36:44,010 Since I'm not completely insane yet, 483 00:36:44,010 --> 00:36:48,200 if you leave me alone, I'll come back to my senses. 484 00:36:48,750 --> 00:36:53,870 Please... I ask of you. Please act like you don't know me. 485 00:37:05,480 --> 00:37:06,450 Are you okay? 486 00:37:06,450 --> 00:37:08,710 I'm fine!!! 487 00:37:52,430 --> 00:37:59,590 ♫ Love has come ♫ 488 00:37:59,590 --> 00:38:07,690 ♫ Standing in front of me ♫ 489 00:38:07,690 --> 00:38:11,110 What should I do with you, Byeon Mi Yeong?
I'm afraid to turn around ♫ 490 00:38:11,110 --> 00:38:13,890 ♫ I'm afraid to turn around ♫ 491 00:38:13,890 --> 00:38:16,330 Just what should I do? 492 00:38:16,890 --> 00:38:22,630 ♫ I'll stay by your side ♫ 493 00:38:22,630 --> 00:38:29,800 ♫ You'll be my heart, you'll be in my heart ♫ 494 00:38:29,800 --> 00:38:37,140 ♫ There is only one person that filled up in my two eyes ♫ 495 00:38:37,140 --> 00:38:45,380 ♫ I will be with you, I promise ♫ 496 00:38:46,220 --> 00:38:51,660 ♫ Every day I am for you ♫ 497 00:38:51,660 --> 00:38:55,300 ♫ You'll be in my heart ♫ 498 00:38:55,300 --> 00:39:02,100 ♫ In my empty heart, in my empty hands ♫ 499 00:39:02,100 --> 00:39:11,340 ♫ Now, my love is filled ♫ 500 00:39:15,310 --> 00:39:22,510 ♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫ 501 00:39:22,510 --> 00:39:29,870 ♫ There is only one person that filled up my two eyes ♫ 502 00:39:29,870 --> 00:39:34,530 ♫ I will be with you, I promise you ♫ 503 00:39:34,530 --> 00:39:37,290 I must really be crazy.
I will be with you, I promise you ♫ 504 00:39:38,960 --> 00:39:46,630 ♫ Every day I am for you ♫ 505 00:39:48,040 --> 00:39:52,280 ♫ You'll be in my heart ♫ 506 00:39:57,150 --> 00:40:04,800   507 00:40:22,020 --> 00:40:23,940 Joong Hee! 508 00:40:31,280 --> 00:40:33,160 Take this and leave. 509 00:40:33,160 --> 00:40:36,190 You start filming so early in the morning so you should stave off your hunger at least. 510 00:40:36,190 --> 00:40:40,100 It's just juice and pancakes. Eat it in the car. 511 00:41:09,070 --> 00:41:11,350 Please write this letter. 512 00:41:11,350 --> 00:41:14,090 A personally-written letter seems more sincere. 513 00:41:14,090 --> 00:41:17,740 If you use this, the number of fans in the fan cafe will increase. 514 00:41:17,740 --> 00:41:24,120 Also, I ask that you answer some questions from the fan in the log. 515 00:41:27,120 --> 00:41:29,430 This person got first place again. 516 00:41:29,430 --> 00:41:33,740 Right now, in the fan cafe, there is this event going on. 517 00:41:33,740 --> 00:41:36,980 Here. "Daddy Snack Shop." 518 00:41:36,980 --> 00:41:39,550 This is someone who comes here the most. 519 00:41:39,550 --> 00:41:43,140 He seems to come into the cafe more than me, the manager. 520 00:41:43,140 --> 00:41:45,770 By any chance, it's not someone you know, right? 521 00:41:47,220 --> 00:41:49,700 I'll read all the letters and contact you. 522 00:41:49,700 --> 00:41:52,310 Okay, please contact me. 523 00:41:59,340 --> 00:42:01,750 Daddy's Snack Shop (984 comments) 524 00:42:01,750 --> 00:42:04,640 Content of messages. 525 00:42:05,770 --> 00:42:09,940 Hello, Ahn Joong Hee. I'm your fan. 526 00:42:09,940 --> 00:42:13,700 The weather is cold, so you should be careful not to get a cold. 527 00:42:13,700 --> 00:42:18,080 I am enjoying the drama "No. 101 on Happy Neighborhood". 528 00:42:18,080 --> 00:42:22,660 There's news about you being admitted to the hospital due to over-work. I am very worried. 529 00:42:22,660 --> 00:42:26,460 It's finally the first airing of "O My Boss" and I am really looking forward to it. 530 00:42:26,460 --> 00:42:29,650 Aigoo, I watched "O My Boss" really well. 531 00:42:29,650 --> 00:42:32,340 Your acting is really great. 532 00:42:32,340 --> 00:42:35,140 I enjoyed watching O My Boss episode two. 533 00:42:35,140 --> 00:42:39,120 The drama is slowly getting more interesting. I'm also looking forward to the upcoming episodes left. 534 00:42:39,120 --> 00:42:42,670 Congratulations on the viewership ratings rising. 535 00:42:42,670 --> 00:42:45,570 I enjoyed watching O My Boss, episode three. 536 00:42:45,570 --> 00:42:48,100 Seung Woo is too pitiful. 537 00:42:48,100 --> 00:42:50,940 I have to wait until next week.. 538 00:42:50,940 --> 00:42:53,580 I watched this week's episode of "O My Boss" really well. 539 00:42:53,580 --> 00:42:56,200 I cried a river. 540 00:42:56,200 --> 00:43:02,490 Today, your acting is just the best! 541 00:43:18,310 --> 00:43:22,610 Son! Weren't you feeling unwell a couple days ago? 542 00:43:22,610 --> 00:43:25,840 Your taste preference changed suddenly? 543 00:43:25,840 --> 00:43:28,650 Maybe he's in a sudden growth spurt? 544 00:43:29,510 --> 00:43:33,780 Eat slowly. What's with you today? 545 00:43:33,780 --> 00:43:35,660 This is the third bowl already! 546 00:43:35,660 --> 00:43:41,260 Hey, do you guys starve him all the time behind my back? 547 00:43:41,260 --> 00:43:46,130 Hey. Here. Have some of mine. Eat well. 548 00:43:46,130 --> 00:43:49,350 Eat it slowly. Slowly. 549 00:43:56,930 --> 00:43:59,760 Hey, give me just a little bit of milk so I can add to my noodles. 550 00:43:59,760 --> 00:44:03,890 No. I need a ton of calcium right now. 551 00:44:03,890 --> 00:44:07,430 You play basketball every lunch, right? Does basketball make you tall? 552 00:44:07,430 --> 00:44:11,940 Tall? Well, I guess it helps. Why? 553 00:44:11,940 --> 00:44:16,020 You know... Have you ever dated? 554 00:44:17,000 --> 00:44:19,880 What is this? Asking for dating advice? 555 00:44:19,880 --> 00:44:23,240 I thought you only studied. I feel so betrayed. 556 00:44:23,240 --> 00:44:26,580 First off, I'll show you some moves. 557 00:44:26,580 --> 00:44:28,290 So tell me the details. 558 00:44:28,290 --> 00:44:31,390 If I'm shorter than her, she wouldn't see me as a man, right? 559 00:44:31,390 --> 00:44:36,560 Actually there's a pretty big age difference too. Quite a bit. 560 00:44:36,560 --> 00:44:39,860 But these days it's a trend to date younger men, right? 561 00:44:39,860 --> 00:44:43,240 But I wish I were taller than her. 562 00:44:53,340 --> 00:44:57,060 Yes. One large cheese pizza? 563 00:44:57,060 --> 00:44:59,470 Yes, one cola. 564 00:44:59,470 --> 00:45:01,360 Yes. 565 00:45:01,360 --> 00:45:04,740 It'll take about 30 minutes. 566 00:45:04,740 --> 00:45:06,730 Honey, one large cheese. 567 00:45:06,730 --> 00:45:09,990 Why are you yawning so much? 568 00:45:09,990 --> 00:45:12,060 Do you think I want to? 569 00:45:12,060 --> 00:45:14,050 It's just coming out. 570 00:45:14,050 --> 00:45:17,960 But the branch manager is here. Try to hold it back. 571 00:45:18,710 --> 00:45:22,230 Here you go. Then please take care of closing tonight, too. 572 00:45:22,230 --> 00:45:24,400 Yes. Of course. 573 00:45:27,530 --> 00:45:28,940 Yes, take care. 574 00:45:28,940 --> 00:45:30,490 Yes. 575 00:45:32,960 --> 00:45:36,520 Hey. Why are you like this lately? 576 00:45:36,520 --> 00:45:40,110 You're sitting without energy all day and you can't focus. 577 00:45:40,110 --> 00:45:42,360 Yesterday you didn't get the order right, either. 578 00:45:42,360 --> 00:45:44,810 It wasn't me who took the order wrong. 579 00:45:44,810 --> 00:45:48,940 They ordered wrong and blamed it on me, I said! 580 00:45:48,940 --> 00:45:51,640 But why are you so mad? 581 00:45:51,640 --> 00:45:54,080 Are you in menopause maybe? 582 00:45:54,080 --> 00:45:56,110 I mean your mood swings are bad. 583 00:45:56,110 --> 00:45:58,520 What? Menopause? 584 00:45:58,520 --> 00:46:02,010 You're the one in menopause. 585 00:46:02,010 --> 00:46:03,300 Every night, 586 00:46:03,300 --> 00:46:06,560 you say it's hot then cold and make that huge commotion. 587 00:46:06,560 --> 00:46:10,100 Because of you, I couldn't sleep and that's why I'm tired, alright? 588 00:46:10,100 --> 00:46:12,440 When did I? 589 00:46:12,440 --> 00:46:14,770 I'm the one who couldn't sleep at all because of you. 590 00:46:14,770 --> 00:46:17,650 You kept opening and closing the door going to the bathroom. 591 00:46:17,650 --> 00:46:20,040 Lights on and off then on and off, shining into my eyes. 592 00:46:20,040 --> 00:46:22,810 So I'm supposed to bear it in when I need to go to the bathroom? 593 00:46:22,810 --> 00:46:24,660 If you bear it, you'll get sick, you know. 594 00:46:24,660 --> 00:46:28,180 No, just don't drink water before you go to sleep. 595 00:46:28,180 --> 00:46:30,030 Does that make sense? 596 00:46:30,030 --> 00:46:33,410 What I'm saying is— Wait. 597 00:46:33,410 --> 00:46:36,600 Yes, hello? Yes, hello. 598 00:46:36,600 --> 00:46:38,280 Yes, yes. 599 00:46:38,280 --> 00:46:40,770 - What?
- Yes. 600 00:46:47,880 --> 00:46:49,890 Declaration of Marriage Graduation 601 00:46:56,760 --> 00:47:00,350 What has he cleaning out of the blue? 602 00:47:00,350 --> 00:47:03,950 I wonder if he even knows how to operate it. 603 00:47:10,780 --> 00:47:12,590 What is this? 604 00:47:16,910 --> 00:47:20,640 What happened? Did you fall? 605 00:47:20,640 --> 00:47:23,570 Can't you tell? Help me get up. 606 00:47:23,570 --> 00:47:25,650 Get me up. 607 00:47:26,510 --> 00:47:28,860 Untangle it. 608 00:47:28,860 --> 00:47:33,200 How did you trip over the hose? 609 00:47:35,000 --> 00:47:38,360 You should be careful. Did you get hurt? 610 00:47:38,360 --> 00:47:40,430 What? Your arm hurts? 611 00:47:40,430 --> 00:47:43,920 Ack, seriously. 612 00:47:43,920 --> 00:47:45,730 Does it hurt a lot? 613 00:47:45,730 --> 00:47:48,840 Maybe you fractured a bone? 614 00:47:48,840 --> 00:47:51,740 This won't do. I'll need to go to the hospital. 615 00:47:51,740 --> 00:47:55,670 - Go and get the car key.
- Alright. Wait. 616 00:47:55,670 --> 00:47:57,330 Oh. 617 00:48:04,020 --> 00:48:07,110 The way Father-in-law treated you. You do it back exactly the same. 618 00:48:07,110 --> 00:48:08,680 Walk in another's shoes. 619 00:48:08,680 --> 00:48:12,650 That's how he'll come to realize inversely. 620 00:48:12,650 --> 00:48:16,300 Yea, how he behaved when I got hurt. 621 00:48:16,300 --> 00:48:18,470 Exactly the same. 622 00:48:18,470 --> 00:48:21,410 He needs to suffer it to know. 623 00:48:30,610 --> 00:48:34,030 Oh. We're here. Get out. 624 00:48:35,500 --> 00:48:37,020 What, you're not coming out? 625 00:48:37,020 --> 00:48:40,650 I have an appointment so I need to go. You get a taxi and go home after you get it treated. 626 00:48:40,650 --> 00:48:43,350 What are you doing? Cars are behind me. Get out. 627 00:48:43,350 --> 00:48:46,570 - What?
- Hurry up. 628 00:48:46,570 --> 00:48:51,970 What . . . 629 00:48:56,050 --> 00:48:57,870 Ugh. 630 00:49:10,930 --> 00:49:13,010 Orthopedics. 631 00:49:29,130 --> 00:49:32,940 No. He did so much to me all these years. 632 00:49:32,940 --> 00:49:35,480 He needs to be on the suffering end to know it. 633 00:49:43,020 --> 00:49:48,160 Oh wow. You got a cast on? How badly was it hurt? 634 00:49:49,140 --> 00:49:52,400 The ligament was dragged out 2cm. 635 00:49:52,400 --> 00:49:56,680 I need at least two or more weeks in a cast. 636 00:49:57,410 --> 00:49:59,610 Your husband got hurt and went to the hospital, 637 00:49:59,610 --> 00:50:01,630 but you never called once all day? 638 00:50:01,630 --> 00:50:05,360 I mean, I thought that's what you wanted. 639 00:50:05,360 --> 00:50:07,610 You said to please just stop concerning myself with your business. 640 00:50:07,610 --> 00:50:09,340 So I did it on purpose. 641 00:50:09,340 --> 00:50:11,380 What, you're disappointed? 642 00:50:11,380 --> 00:50:14,000 Oh, seriously. Ah, ah! 643 00:50:15,340 --> 00:50:19,110 It still hurts so much even though I took some painkillers. 644 00:50:19,110 --> 00:50:21,230 This is really bad. 645 00:50:21,230 --> 00:50:23,880 I think this injury is too big. 646 00:50:23,880 --> 00:50:26,200 What do I do now— 647 00:50:32,610 --> 00:50:34,720 Seriously. 648 00:50:45,740 --> 00:50:47,380 Um . . . 649 00:50:50,510 --> 00:50:52,600 Are you busy? 650 00:50:52,600 --> 00:50:54,570 No. Why? 651 00:50:55,810 --> 00:50:58,180 Then, give me some time. 652 00:51:04,340 --> 00:51:06,440 Are you alright? 653 00:51:07,290 --> 00:51:09,390 Did something happen? 654 00:51:10,450 --> 00:51:13,060 No. Nothing. 655 00:51:14,350 --> 00:51:16,110 You're okay? 656 00:51:16,110 --> 00:51:17,910 What about me? 657 00:51:18,560 --> 00:51:21,660 The classmates came by that other day. 658 00:51:23,760 --> 00:51:26,300 Let's not talk about that. 659 00:51:27,100 --> 00:51:30,550 You and I both won't benefit from bringing that up. 660 00:51:38,270 --> 00:51:40,260 I'm sorry. 661 00:51:42,300 --> 00:51:44,610 I did wrong. 662 00:51:46,100 --> 00:51:49,730 I don't even know if I have the right to apologize. 663 00:51:51,880 --> 00:51:53,740 I'm sorry. 664 00:51:56,580 --> 00:52:00,380 I finally realized after the classmates came by, 665 00:52:01,740 --> 00:52:04,890 just what I did to you. 666 00:52:05,570 --> 00:52:09,200 What a shameful and mean girl I was. 667 00:52:10,490 --> 00:52:12,800 What I did to you . . . 668 00:52:14,290 --> 00:52:17,840 How harsh and terrible they were. 669 00:52:24,240 --> 00:52:26,800 This is a lie, too. 670 00:52:28,820 --> 00:52:31,610 Actually I knew it all. 671 00:52:31,610 --> 00:52:34,200 I knew it, 672 00:52:34,200 --> 00:52:36,740 but I didn't want to acknowledge it. 673 00:52:37,810 --> 00:52:39,760 I'm sorry. 674 00:52:50,440 --> 00:52:52,810 Do you remember? 675 00:52:54,660 --> 00:52:57,900 You said I smelled like a pig 676 00:53:02,630 --> 00:53:05,430 when you knocked my lunchbox over. 677 00:53:09,030 --> 00:53:11,390 When I was changing clothes, 678 00:53:12,180 --> 00:53:14,600 you rolled away the curtain. 679 00:53:18,310 --> 00:53:20,850 I'm so sorry. 680 00:53:20,850 --> 00:53:22,970 I did wrong. 681 00:53:26,310 --> 00:53:29,120 Then can you tell me now? 682 00:53:31,630 --> 00:53:34,430 Why you did that to me then? 683 00:53:35,660 --> 00:53:39,020 I was too jealous and envious of you. 684 00:53:40,590 --> 00:53:45,330 My dad didn't care whether I ate lunch or not. 685 00:53:45,330 --> 00:53:49,090 And my stepmother didn't want to spare money on my lunch. 686 00:53:49,880 --> 00:53:51,890 But every day you had warm lunch 687 00:53:51,890 --> 00:53:55,550 delivered to you on time by your dad. 688 00:54:00,280 --> 00:54:03,260 I was so envious and jealous of that. 689 00:54:03,260 --> 00:54:06,180 So I resented you. 690 00:54:09,420 --> 00:54:12,160 So even though it was bad, 691 00:54:12,160 --> 00:54:15,390 I took out my rage on you. 692 00:54:15,390 --> 00:54:19,610 I'm sorry. Really sorry. 693 00:54:33,920 --> 00:54:38,100 I never imagined I'd get an apology like this. 694 00:54:41,240 --> 00:54:44,740 Actually I was just acting like I was fine. 695 00:54:48,100 --> 00:54:50,260 But now, 696 00:54:51,070 --> 00:54:54,640 I think I will really be okay, 697 00:54:55,340 --> 00:54:58,700 thanks to your apologizing sincerely. 698 00:55:02,690 --> 00:55:05,720 I think I was also 699 00:55:05,720 --> 00:55:09,300 not able to forgive you sincerely and truly. 700 00:55:18,190 --> 00:55:21,750 But now I think things will be okay. 701 00:55:33,880 --> 00:55:36,150 For apologizing, 702 00:55:37,260 --> 00:55:39,300 thank you. 703 00:55:40,850 --> 00:55:42,780 Yoo Joo. 704 00:55:48,980 --> 00:55:51,040 Thanks. 705 00:56:14,100 --> 00:56:16,070 It's a relief. 706 00:56:20,090 --> 00:56:23,230 I'm feeling better for the first time in twelve years. 707 00:56:50,070 --> 00:56:54,310 I'll see you at home, Sister-in-law. 708 00:57:13,920 --> 00:57:18,340 Mom! Mom? 709 00:57:18,340 --> 00:57:20,810 Oh my, Hye Yeong. What are you doing here without giving me a call? 710 00:57:20,810 --> 00:57:25,550 Ta-da! I bought your favorite blueberry cheesecake for you. 711 00:57:25,550 --> 00:57:27,260 Let me see. 712 00:57:31,270 --> 00:57:33,830 Oh my. It's so delicious. 713 00:57:33,830 --> 00:57:36,150 It would've been nice if we could eat together with Dad. 714 00:57:36,150 --> 00:57:39,390 Looks like Dad's out for a while. The shop was closed. 715 00:57:39,390 --> 00:57:42,520 Uh, yes. He's probably out to the market for grocery shopping. 716 00:57:42,520 --> 00:57:47,780 Ah, right. How is your mother-in-law feeling? Is she completely recovered now? 717 00:57:47,780 --> 00:57:50,020 Yeah, she's healthy. 718 00:57:50,020 --> 00:57:51,110 Does she treat you well? 719 00:57:51,110 --> 00:57:54,130 Yeah... It's not too bad. 720 00:57:54,130 --> 00:58:00,910 Ah right. Mom, I feel like my mother-in-law is still really in love with my father-in-law. 721 00:58:00,910 --> 00:58:04,080 So what? I love your dad a lot, too. 722 00:58:04,080 --> 00:58:09,290 Ah, you're right. Agreed. How could I forget? 723 00:58:09,290 --> 00:58:13,140 Then, how did you and Dad meet? 724 00:58:13,140 --> 00:58:18,400 Now that I look at it, I never asked too much about the love story between you two. 725 00:58:20,280 --> 00:58:25,040 I first met him at the hospital, on my first hospital practice. 726 00:58:26,420 --> 00:58:28,790 Then, how old were you then? 727 00:58:28,790 --> 00:58:32,210 Uhm... When I was about 21 years old? 728 00:58:32,210 --> 00:58:34,520 21 years old? 729 00:58:34,520 --> 00:58:38,620 Then it was right when Dad got back from the U.S.? 730 00:58:38,620 --> 00:58:41,000 Oh. Oh. Yeah. 731 00:58:41,000 --> 00:58:44,360 Ah, right. Is Jeong Hwan treating you well, too? 732 00:58:44,360 --> 00:58:49,030 When is he going to get on a new program? 733 00:58:50,480 --> 00:58:55,600 Well. Maybe around fall when things go well? 734 00:58:55,600 --> 00:59:00,430 Right now, he's working on a three-episode pilot program. 735 00:59:00,430 --> 00:59:03,490 He's always the same. Always nice to me. 736 00:59:03,490 --> 00:59:05,990 That's like your dad. 737 00:59:07,660 --> 00:59:14,460 Hye Yeong, you know the judges, do they care about circumstances? 738 00:59:14,460 --> 00:59:17,370 Is there still a crime called guilt-by-association? 739 00:59:19,110 --> 00:59:21,720 There's none. 740 00:59:21,720 --> 00:59:23,780 However, why are you suddenly asking? 741 00:59:23,780 --> 00:59:28,270 Oh... I just suddenly became curious about it. 742 00:59:35,960 --> 00:59:39,960 What is it? Why is she asking about guilt-by-association crimes out of the blue? 743 00:59:39,960 --> 00:59:44,000 What is it? Were they caught for adultery? 744 00:59:48,210 --> 00:59:50,960 She said that she was 21 when she first met Dad, right? 745 00:59:50,960 --> 00:59:56,850 Then when Mom was 21, Dad was 23. He would've been married to Ahn Joong Hee's mom. 746 00:59:56,850 --> 01:00:01,970 Then, did Dad go to Korea? Or did Mom go to America? 747 01:00:04,010 --> 01:00:06,650 This is driving me crazy, seriously... 748 01:00:09,900 --> 01:00:12,240 Let's make things straight. 749 01:00:19,850 --> 01:00:22,380 Oh, Sunbae! 750 01:00:22,380 --> 01:00:26,350 It's Byeon Hye Yeong. You're doing well, right? 751 01:00:26,350 --> 01:00:28,910 No, I have something I want to ask you. 752 01:00:28,910 --> 01:00:31,930 I wanted to get a record of country exit and entrance. 753 01:01:08,410 --> 01:01:11,160 Real Estate 754 01:01:12,060 --> 01:01:14,170 Licensed broker for rentals. Half-basement. 755 01:01:23,070 --> 01:01:29,410 Resignation 756 01:01:53,990 --> 01:01:56,280 Let go of me, Actor Ahn! 757 01:01:58,880 --> 01:02:04,330 Why, so you can take your resignation letter and go find Director Kang? 758 01:02:06,550 --> 01:02:09,380 You were looking for one-room apartments too, right? 759 01:02:09,380 --> 01:02:11,760 Why, you're leaving the house, too? 760 01:02:13,200 --> 01:02:15,610 Just follow me for now and talk. 761 01:02:16,700 --> 01:02:18,720 Actor Ahn! 762 01:02:33,780 --> 01:02:36,330 Get out, let's talk. 763 01:02:48,920 --> 01:02:50,590 Come out. 764 01:03:03,130 --> 01:03:05,720 What are you doing right now? 765 01:03:05,720 --> 01:03:07,530 I asked you for a favor! 766 01:03:07,530 --> 01:03:09,970 I asked that you leave me alone and ignore me! 767 01:03:09,970 --> 01:03:13,950 I can't just ignore you when you're acting like this. 768 01:03:13,950 --> 01:03:16,970 You said that it was hard to get into this company, 769 01:03:16,970 --> 01:03:18,560 so why are you turning in a resignation letter? 770 01:03:18,560 --> 01:03:21,310 Do you think I want to be quiet because I want to? 771 01:03:22,690 --> 01:03:26,160 If you do this, too, it's basically blackmail! 772 01:03:27,660 --> 01:03:30,920 Ah, can't you just pretend that you don't know me?! 773 01:03:31,570 --> 01:03:35,050 How I'm feeling right now, how hard it is right now, 774 01:03:35,050 --> 01:03:38,180 just how I'm trying, clenching my teeth, 775 01:03:38,180 --> 01:03:39,770 you may not know this feeling but— 776 01:03:39,770 --> 01:03:45,720 No. I know. I know that feeling better than anyone else. 777 01:03:45,720 --> 01:03:48,570 How would you know that, Actor Ahn?! 778 01:03:54,700 --> 01:03:57,380 I want to die. 779 01:03:58,710 --> 01:04:01,250 How can I be like this? 780 01:04:02,940 --> 01:04:05,810 Am I really crazy? Am I sick? 781 01:04:05,810 --> 01:04:09,420 I feel like everyone is pointing fingers at me. 782 01:04:10,390 --> 01:04:14,550 But when I see you, my heart keeps fluttering! 783 01:04:14,550 --> 01:04:18,240 Just like a broken metronome, so many times in a day, 784 01:04:18,240 --> 01:04:23,200 it beats of its own accord, and I don't know what to do. 785 01:04:32,190 --> 01:04:38,420 So I will hand in my resignation letter, and leave the house. 786 01:04:41,410 --> 01:04:50,370 So please... So please, can you please pretend like you don't know me? 787 01:04:52,460 --> 01:04:54,380 I'm begging you... 788 01:05:00,020 --> 01:05:02,040 We are strangers. 789 01:05:05,500 --> 01:05:07,460 We aren't related. 790 01:05:15,770 --> 01:05:18,870 What are you saying? 791 01:05:19,740 --> 01:05:21,690 You father 792 01:05:23,960 --> 01:05:26,140 isn't my father. 793 01:05:37,850 --> 01:05:44,850   794 01:05:46,030 --> 01:05:53,090 ♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫ 795 01:05:53,090 --> 01:06:00,370 ♫ To me, you are the only person ♫ 796 01:06:00,370 --> 01:06:02,780 Father is Strange
~ Preview ~
797 01:06:02,780 --> 01:06:05,410 Why are you and Dad hiding the truth about this? 798 01:06:05,410 --> 01:06:09,190 Just report me, Joong Hee. I don't want to make it hard or painful for you anymore. 799 01:06:09,190 --> 01:06:11,050 This is no use. 800 01:06:11,050 --> 01:06:13,800 Sorry for continuing to ask you for hard favors. 801 01:06:13,800 --> 01:06:14,580 Moon Ji Sang? 802 01:06:14,580 --> 01:06:16,070 Aren't you being a little bit much? 803 01:06:16,070 --> 01:06:18,960 I will accept the marriage graduation you suggest. 804 01:06:18,960 --> 01:06:21,100 Starting tomorrow, you'll be working as Actor Ahn's manager again. 805 01:06:21,100 --> 01:06:23,110 I will be a good, professional assistant to you. 806 01:06:23,110 --> 01:06:24,100 Just sleep. 807 01:06:24,100 --> 01:06:25,810 You know, our relationship is... 808 01:06:25,810 --> 01:06:28,670 Are you crazy? Do you want to end your career as an actor?! 809 01:06:28,670 --> 01:06:31,050 What do I do now?64243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.