Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:05,930
2
00:00:06,710 --> 00:00:10,910
If that's not it, then what is? Why are you avoiding me?!
3
00:00:10,910 --> 00:00:13,330
I like you, Actor Ahn!
4
00:00:26,260 --> 00:00:28,350
What did you just say?
5
00:00:29,710 --> 00:00:31,110
Y-You like me?
6
00:00:31,110 --> 00:00:36,560
♫ Love has arrived ♫
7
00:00:38,410 --> 00:00:42,440
♫ Standing in front of me ♫
8
00:00:42,440 --> 00:00:44,090
No.
9
00:00:46,260 --> 00:00:48,560
♫ Afraid to turn around ♫
10
00:00:48,560 --> 00:00:50,470
No.
11
00:00:51,860 --> 00:01:01,140
♫ I'll stand by through each step ♫
12
00:01:01,140 --> 00:01:08,400
♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫
13
00:01:08,400 --> 00:01:15,670
♫ There is only person that is fully in my eyes ♫
14
00:01:15,670 --> 00:01:24,710
♫ I will be with you, I promise you ♫
15
00:01:24,710 --> 00:01:30,350
♫ Every day I am for you ♫
16
00:01:30,350 --> 00:01:35,890
♫ You'll be in my heart ♫
17
00:01:35,890 --> 00:01:39,530
You're crazy. Crazy. You're completely insane!!
18
00:01:42,240 --> 00:01:46,330
I just confessed to you! I must be crazy!!
19
00:01:57,850 --> 00:02:00,560
DNA Parentage Test Report
20
00:02:02,020 --> 00:02:04,270
0.003% relative
21
00:02:12,300 --> 00:02:13,630
Episode 41
22
00:02:19,490 --> 00:02:22,590
Ah, you smell like alcohol. Did you drink, Unni?
23
00:02:22,590 --> 00:02:24,520
Wash up! You stink!
24
00:02:24,520 --> 00:02:28,110
Mi Yeong! What's wrong with you? Are you sick?
25
00:02:28,110 --> 00:02:30,930
Why are you covering yourself with the blanket?
26
00:02:30,930 --> 00:02:33,090
No. No. Unni, just sleep. I'm fine. I'm fine.
27
00:02:33,090 --> 00:02:36,590
You reek of alcohol! You should either wash up or at least change your clothes.
28
00:02:36,590 --> 00:02:41,160
Are you that drunk? At least drink in moderation.
29
00:02:41,160 --> 00:02:44,220
Just leave her alone and sleep.
30
00:03:21,010 --> 00:03:24,120
You're going to work already? What time is it now?
31
00:03:24,120 --> 00:03:29,030
Oh... I feel like I need to get to work early, so... Just go back to sleep.
32
00:03:29,030 --> 00:03:31,450
Are you okay?
33
00:03:59,830 --> 00:04:01,820
I'm crazy.
34
00:04:04,410 --> 00:04:07,130
I'm becoming completely insane.
35
00:04:08,250 --> 00:04:11,430
How could I confess that to Actor Ahn?
36
00:04:24,520 --> 00:04:28,020
Here. It's hot.
37
00:04:28,020 --> 00:04:29,390
Oh, where's Mi Yeong?
38
00:04:29,390 --> 00:04:32,650
She left early this morning. Her company must've given her a lot of work.
39
00:04:32,650 --> 00:04:36,930
Aigoo, it must be hard for her since she can't even have breakfast and work.
40
00:04:41,670 --> 00:04:44,810
Sit down. You should eat some breakfast.
41
00:04:48,440 --> 00:04:51,010
Ah, are you not going to eat breakfast and just leave like that?
42
00:04:51,010 --> 00:04:55,150
Ah, you must have some filming in the morning, so you need to leave early, but you should have some break—
43
00:04:55,150 --> 00:04:56,920
Goodbye!
44
00:04:59,170 --> 00:05:05,830
Father-in-law, you know he's doing really well lately, right? His drama lately is becoming a big hit!
45
00:05:05,830 --> 00:05:11,110
His drama might be doing great, but he's not doing well, he's going off the rails.
46
00:05:11,110 --> 00:05:15,210
Let's eat. Hurry up and eat, so you can go to work.
47
00:05:15,210 --> 00:05:17,560
Yeah. Let's eat.
48
00:05:17,560 --> 00:05:20,080
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
49
00:05:24,550 --> 00:05:30,400
Team Leader. I finished everything you told me to do yesterday.
50
00:05:30,400 --> 00:05:33,610
You already finished this? Did you not get off work and did this all night long?
51
00:05:33,610 --> 00:05:37,570
No. I just got to work early this morning...
52
00:05:37,570 --> 00:05:41,490
- Good job. I'll look over it after my meeting. - Okay.
53
00:05:52,790 --> 00:05:55,140
I like you, Actor Ahn!
54
00:06:11,080 --> 00:06:13,400
It can't be like this.
55
00:06:14,550 --> 00:06:17,550
I can't continue to avoid this situation.
56
00:06:24,310 --> 00:06:25,770
Studio Apartments
57
00:06:25,770 --> 00:06:28,330
Apartments for rent
58
00:06:28,330 --> 00:06:30,270
Apartments rent from: ₩90,000 to ₩3,000,000
59
00:06:30,270 --> 00:06:33,570
But what am I going to do about the deposit?
60
00:06:33,570 --> 00:06:36,370
I'll need at least a few thousand...
61
00:06:38,220 --> 00:06:40,030
Gosiwon...?
62
00:06:47,710 --> 00:06:54,170
Unni, if you have time during lunch, do you think you can leave for a bit and see me?
63
00:07:01,630 --> 00:07:04,290
If that's not it, then what is? Why are you avoiding me?!
64
00:07:04,290 --> 00:07:06,640
I like you, Actor Ahn!
65
00:07:09,730 --> 00:07:14,680
Okay, okay. Joong Hee, let's get focus and do this in one take.
66
00:07:17,520 --> 00:07:19,910
Joong Hee?
67
00:07:19,910 --> 00:07:22,270
Ahn Joong Hee?!
68
00:07:22,270 --> 00:07:24,120
Yes?
69
00:07:24,120 --> 00:07:27,020
Just what exactly are you thinking about? You need to film.
70
00:07:27,020 --> 00:07:28,390
Yes.
71
00:07:28,390 --> 00:07:32,260
Okay, let's focus and do this in one take.
72
00:07:34,840 --> 00:07:36,850
Scene 10, Take 1.
73
00:07:36,850 --> 00:07:40,370
Ready, action!
74
00:07:42,330 --> 00:07:44,010
Ah, Byeon Mi Yeong.
75
00:07:44,010 --> 00:07:45,600
Cut!
76
00:07:45,600 --> 00:07:48,530
Who are you calling out to? You're supposed to say, "Hye Rim".
77
00:07:48,530 --> 00:07:52,130
Yes. I'm sorry. I'll go again.
78
00:07:52,130 --> 00:07:54,530
Let's get focused.
79
00:07:54,530 --> 00:07:57,630
- It seems like lately you can't focus. - I'm sorry.
80
00:07:57,630 --> 00:08:00,450
Okay, let's focus and go again.
81
00:08:03,790 --> 00:08:05,780
Here's your change.
82
00:08:05,780 --> 00:08:07,940
- Come back again. - I enjoyed the meal. - I enjoyed the meal.
83
00:08:07,940 --> 00:08:09,520
Okay.
84
00:08:16,220 --> 00:08:20,850
Honey, sit down for a minute.
85
00:08:26,680 --> 00:08:30,950
Don't you think we should put the store up for sale?
86
00:08:30,950 --> 00:08:34,060
We don't know what's going to happen to me.
87
00:08:34,990 --> 00:08:38,250
You can't run this place alone.
88
00:08:38,250 --> 00:08:41,910
It won't be easy even if you find a chef.
89
00:08:43,850 --> 00:08:49,050
You're right. It's better if we wrap things up.
90
00:08:49,050 --> 00:08:54,000
Then when we go grocery shopping later, let's put it on the real estate market.
91
00:08:55,260 --> 00:08:57,180
Let's do that.
92
00:08:58,330 --> 00:09:01,560
I wonder when Joong Hee will tell everyone.
93
00:09:02,730 --> 00:09:07,880
Joong Hee must be having it harder than us.
94
00:09:09,540 --> 00:09:12,500
If we tell them about Joong Hee,
95
00:09:14,550 --> 00:09:17,180
would we still be able to look at our kids?
96
00:09:18,270 --> 00:09:21,240
I think they'll resent us.
97
00:09:23,070 --> 00:09:24,730
Still...
98
00:09:26,370 --> 00:09:31,900
since our kids are kind. As time goes by, they will understand.
99
00:09:34,350 --> 00:09:36,250
No.
100
00:09:37,850 --> 00:09:44,200
If I were them, I don't think I'd be able to see my parents as humans.
101
00:09:47,660 --> 00:09:50,320
We shouldn't have had four kids.
102
00:09:53,370 --> 00:09:59,660
They'll say, "Why were we born into this family"...
103
00:09:59,660 --> 00:10:02,640
and I'm worried they'll blame us for making them have such parents.
104
00:10:03,860 --> 00:10:06,600
We should listen if they blame us.
105
00:10:07,760 --> 00:10:12,970
I'd prefer it if they blamed us, rather than them not saying anything.
106
00:10:12,970 --> 00:10:17,990
When Joong Hee's not saying anything, it's harder.
107
00:10:24,660 --> 00:10:29,940
DNA Parentage Test Report
108
00:10:32,430 --> 00:10:37,790
Does this make any sense? Actor Ahn and Dad aren't related?
109
00:10:37,790 --> 00:10:41,240
Then does that mean Actor Ahn's mother cheated?
110
00:10:41,240 --> 00:10:47,150
No. That doesn't explain Actor Ahn's mean attitude towards Dad.
111
00:10:50,190 --> 00:10:53,430
So could Dad knew about this?
112
00:10:53,430 --> 00:10:58,350
Mom probably knows too. Since the documents were in Mom's drawer.
113
00:10:58,350 --> 00:11:03,380
So even though they know about this, both of them are keeping quiet?
114
00:11:03,380 --> 00:11:05,750
Even Mom—why?
115
00:11:05,750 --> 00:11:07,750
Just exactly why?
116
00:11:12,540 --> 00:11:14,250
Oh my!
117
00:11:17,000 --> 00:11:18,890
Aigoo, Aigoo. Oh!
118
00:11:18,890 --> 00:11:19,980
- Mother. - Oh, what is it?
119
00:11:19,980 --> 00:11:23,070
I don't have much time, so I asked you to come here.
120
00:11:23,070 --> 00:11:26,160
I'm fine, I'm the one who asked you to meet me.
121
00:11:26,160 --> 00:11:29,550
I didn't know there was a restaurant in here.
122
00:11:29,550 --> 00:11:31,850
Is everyone here a lawyer?
123
00:11:31,850 --> 00:11:33,980
No. I really don't have time, so
124
00:11:33,980 --> 00:11:35,730
you should read this now.
125
00:11:35,730 --> 00:11:39,070
Oh, okay. Sure.
126
00:11:39,860 --> 00:11:41,930
Um . . .
127
00:11:41,930 --> 00:11:43,630
Proclamation of Marriage Graduation
128
00:11:50,040 --> 00:11:56,940
Hey... I'm not sure if I understood it right, but
129
00:11:56,940 --> 00:12:00,440
doesn't this mean I want to graduate from the marriage?
130
00:12:00,440 --> 00:12:02,050
Yes. That's right.
131
00:12:02,050 --> 00:12:05,350
It's saying that you agree to Father's marriage graduation.
132
00:12:05,350 --> 00:12:08,060
What are you talking about? I don't want to graduate from marriage!
133
00:12:08,060 --> 00:12:10,030
It doesn't mean that you will graduate now,
134
00:12:10,030 --> 00:12:12,540
but after a month of preparation,
135
00:12:12,540 --> 00:12:15,750
you'll graduate from marriage then.
136
00:12:15,750 --> 00:12:19,290
In that month, you'll get to change Father's mind about it.
137
00:12:19,290 --> 00:12:21,660
How can you guarantee that? I don't like it.
138
00:12:21,660 --> 00:12:24,500
What if I really graduate from marriage, what will you do?
139
00:12:24,500 --> 00:12:28,770
Mother, this is kind of like playing hard to get.
140
00:12:28,770 --> 00:12:30,490
I told you this before.
141
00:12:30,490 --> 00:12:34,200
The basic way to maintain tension and interest in a relationship is
142
00:12:34,200 --> 00:12:37,060
through "push and pull", playing hard to get.
143
00:12:37,060 --> 00:12:39,110
People's hearts are complicated,
144
00:12:39,110 --> 00:12:44,120
when he comes closer, you want to run away yet when he runs away, you want to get closer.
145
00:12:44,120 --> 00:12:47,410
Well... I know what you mean...
146
00:12:47,410 --> 00:12:50,430
So, Mother, in your relationship with Father,
147
00:12:50,430 --> 00:12:55,120
you should play hard to get to maintain the tension.
148
00:12:55,120 --> 00:12:59,920
Mother, people can live up to 100 years, so you'll be spending a lot of time with Father.
149
00:12:59,920 --> 00:13:02,370
The other person's continuous interest in me,
150
00:13:02,370 --> 00:13:04,760
as well as finding amusement with me...
151
00:13:04,760 --> 00:13:10,450
Doing proper level of push and pull and self-maintenance is being respectful and dutiful to the other person.
152
00:13:10,450 --> 00:13:15,130
I said no. I don't want to live alone at my age.
153
00:13:15,130 --> 00:13:21,800
Mother! You promised to do whatever I tell you to if I became your agent.
154
00:13:24,650 --> 00:13:29,450
I mean... What if I really graduate from marriage?
155
00:13:29,450 --> 00:13:32,890
What are you going to do then? Will you take responsibility and stay on the second floor?
156
00:13:32,890 --> 00:13:37,880
Then... I'll do what you say.
157
00:13:37,880 --> 00:13:39,500
Deal.
158
00:13:41,350 --> 00:13:43,690
I understand.
159
00:13:43,690 --> 00:13:46,560
I'll do that.
160
00:13:46,560 --> 00:13:48,110
You promised, right?
161
00:13:48,110 --> 00:13:52,950
Fine. I'll do as you say.
162
00:13:52,950 --> 00:13:55,750
Mother-in-law, did you read it all?
163
00:13:55,750 --> 00:13:58,580
Yeah, yeah, I did read it all.
164
00:13:58,580 --> 00:14:00,490
Then memorize it.
165
00:14:00,490 --> 00:14:04,520
Memorize it all and declare it to Father-in-law proudly.
166
00:14:04,520 --> 00:14:07,540
"I will accept the marriage graduation you are asking for."
167
00:14:07,540 --> 00:14:12,570
"However, let's do a month of rehearsal and after that month, we'll carry out the marriage graduation."
168
00:14:12,570 --> 00:14:15,920
So in that month, just like a real couple that graduated their marriage,
169
00:14:15,920 --> 00:14:19,410
when it comes to meals, laundry, cleaning, and all, you each do it separately your own.
170
00:14:19,410 --> 00:14:21,750
Especially for you, you need to
171
00:14:21,750 --> 00:14:25,450
maintain a disinterested and unconcerned attitude towards Father-in-law.
172
00:14:25,450 --> 00:14:28,580
You do exactly as how Father-in-law treated you.
173
00:14:28,580 --> 00:14:33,090
Not interested. Not concerned. And at times, maltreatment.
174
00:14:33,090 --> 00:14:33,960
Why?
175
00:14:33,960 --> 00:14:35,620
Walk in the other person's shoes!
176
00:14:35,620 --> 00:14:38,470
That's how Father-in-law would come to realize, inversely,
177
00:14:38,470 --> 00:14:41,930
your worth and the love you've given him.
178
00:14:41,930 --> 00:14:44,570
Due to all the care-taking you've given him,
179
00:14:44,570 --> 00:14:46,020
once he actually becomes alone,
180
00:14:46,020 --> 00:14:50,260
he will find that things are quite annoying and difficult.
181
00:14:50,260 --> 00:14:52,090
Oh!
182
00:14:52,090 --> 00:14:56,900
And also, I can't guarantee it but I don't think Father-in-law can leave home easily.
183
00:14:56,900 --> 00:15:00,420
And Father-in-law can use this chance
184
00:15:00,420 --> 00:15:05,020
to realize what a real marriage graduation means in terms of actual inconvenience and toil.
185
00:15:05,020 --> 00:15:07,160
He'll realize it for sure.
186
00:15:07,160 --> 00:15:10,260
Yes. I get what you're saying. Yes!
187
00:15:10,260 --> 00:15:13,410
Then hurry and memorize it. Memorize it in its entirety.
188
00:15:13,410 --> 00:15:19,240
So you'll go to Father-in-law and declare personally and proudly that you will accept the marriage graduation.
189
00:15:21,750 --> 00:15:25,700
But you know, my brain's not good so I can't memorize this.
190
00:15:25,700 --> 00:15:30,050
You need to, Mother-in-law. No, you can do it. Alright?
191
00:15:30,050 --> 00:15:33,650
If you want to move Father-in-law's heart, you will have to put in this much effort.
192
00:15:33,650 --> 00:15:38,230
And the grammar studies. You're working hard at it, right?
193
00:15:46,360 --> 00:15:49,480
I guess you were really hungry. Eat slowly.
194
00:15:49,480 --> 00:15:51,810
Father, you didn't get to eat breakfast?
195
00:15:51,810 --> 00:15:55,430
You know your mom doesn't even make me breakfast anymore.
196
00:15:55,430 --> 00:15:59,080
That's because you keep saying marriage graduation.
197
00:15:59,080 --> 00:16:03,620
Hey, can you give me some spending money?
198
00:16:03,620 --> 00:16:07,210
Your mom only gives me $300. You know that, right?
199
00:16:07,210 --> 00:16:10,870
Oh, Mom is seriously . . . I'll send it to your account.
200
00:16:10,870 --> 00:16:12,560
Thanks.
201
00:16:16,650 --> 00:16:21,180
But do you manage your own salary yourself?
202
00:16:21,180 --> 00:16:26,260
Yes. Hye Yeong says I should be independent with assets.
203
00:16:26,260 --> 00:16:28,070
Yeah?
204
00:16:28,070 --> 00:16:32,710
Hye Yeong is so cool about that, too.
205
00:16:34,700 --> 00:16:40,040
All my life I've never once spent my salary how ever I wanted.
206
00:16:40,040 --> 00:16:42,060
Your mom took it all regardless of whatever.
207
00:16:42,060 --> 00:16:49,390
Does it make sense? The salary I worked myself to the bone for, all my life, and not once did I ever get to spend it however I wanted.
208
00:16:51,060 --> 00:16:55,200
I mean, you know what tomorrow will be like in life.
209
00:16:55,200 --> 00:16:59,710
What good is it to only save for retirement? What about this moment's happiness now?
210
00:16:59,710 --> 00:17:02,400
Carpe Diem!
211
00:17:02,400 --> 00:17:05,030
Yes, that's why . . .
212
00:17:05,030 --> 00:17:09,190
You should forget about marriage graduation and try to find a good compromise with Mom instead.
213
00:17:09,190 --> 00:17:16,660
No matter what you say, the one who thinks most about you in this world is Mom, and you know that very well.
214
00:17:25,300 --> 00:17:27,070
Ta-da.
215
00:17:27,990 --> 00:17:34,510
You guys have been stressing because of me all this time, right? I'm sorry. You won't have to do that any more.
216
00:17:34,510 --> 00:17:37,520
Snacks first.
217
00:17:37,520 --> 00:17:39,300
Soon I'll treat you to lunch.
218
00:17:39,300 --> 00:17:41,160
Great! We'll enjoy it.
219
00:17:41,160 --> 00:17:42,830
- I'll eat it well, Team leader. - Me too.
220
00:17:42,830 --> 00:17:45,730
We'll be pretty busy with Team Leader Im on break,
221
00:17:45,730 --> 00:17:49,760
but let's work hard. Turn in documents that need to be signed in plenty of time ahead.
222
00:17:49,760 --> 00:17:51,740
- Yes. - Yes.
223
00:17:52,760 --> 00:17:54,500
Team Leader. It's yummy.
224
00:17:54,500 --> 00:17:56,680
Yes, delicious.
225
00:18:00,400 --> 00:18:02,300
Oh, Hee Jin.
226
00:18:03,390 --> 00:18:05,060
Oh, really?
227
00:18:05,060 --> 00:18:07,620
Oh. I'll come down.
228
00:18:11,120 --> 00:18:15,140
Hey! How come you got married in such a flash like depositing pay in your account?
229
00:18:15,140 --> 00:18:19,580
I know. You did it so fast that I couldn't make time to come.
230
00:18:19,580 --> 00:18:24,930
It just happened that way. But thanks for the congratulatory monies!
231
00:18:24,930 --> 00:18:28,970
- Yeah, you're more happy to see the money than us, right? Jeez.
232
00:18:31,780 --> 00:18:34,260
Hey, isn't that Byeon Mi Yeong?
233
00:18:34,260 --> 00:18:37,010
Byeon Mi Yeong from second year, classroom #7.
234
00:18:37,010 --> 00:18:38,470
Huh?
235
00:18:39,570 --> 00:18:42,070
Did she lose weight?
236
00:18:42,070 --> 00:18:44,080
Byeon Mi Yeong!
237
00:18:46,390 --> 00:18:48,350
It is her.
238
00:18:48,350 --> 00:18:51,300
Hey! You're Byeon Mi Yeong, right?
239
00:19:02,360 --> 00:19:05,160
Hey. Sit. Sit.
240
00:19:08,310 --> 00:19:11,720
It's been twelve years, since it's the first time we met since graduating from high school!
241
00:19:11,720 --> 00:19:15,690
Wow. I couldn't tell at all.
242
00:19:15,690 --> 00:19:19,770
Did you get something done? You've really blossomed well.
243
00:19:19,770 --> 00:19:21,090
Thanks.
244
00:19:21,090 --> 00:19:25,010
So? What do you do these days? Do you work in a company?
245
00:19:25,800 --> 00:19:29,590
Gabi? You work at Gabi?
246
00:19:29,590 --> 00:19:32,530
Hey, you've been in Seoul for four years and you're not.
247
00:19:32,530 --> 00:19:36,450
I guess Gabi hires just anybody these days.
248
00:19:36,450 --> 00:19:37,660
Permanent employee?
249
00:19:37,660 --> 00:19:41,920
Hey, why do you talk that way? Anybody?
250
00:19:41,920 --> 00:19:44,090
No, I'm an intern.
251
00:19:44,090 --> 00:19:46,390
Intern? Aha.
252
00:19:46,390 --> 00:19:49,560
Intern would be contractor.
253
00:19:49,560 --> 00:19:52,860
So, Kim Yoo Joo is team leader.
254
00:19:52,860 --> 00:19:56,320
And in the end you work under Yoo Joo at work, too?
255
00:19:56,320 --> 00:19:58,630
So funny.
256
00:19:58,630 --> 00:20:03,420
Hey. It's not like that. We work in different departments, too.
257
00:20:06,460 --> 00:20:09,320
Oh my. You wear perfume?
258
00:20:09,320 --> 00:20:15,940
You're all human now. When we were in high school you were so lousy.
259
00:20:15,940 --> 00:20:19,150
Hey. You should've wore perfume in high school, too.
260
00:20:19,150 --> 00:20:20,680
Back then she was seriously—
261
00:20:20,680 --> 00:20:22,800
Smelling like a pig?
262
00:20:23,490 --> 00:20:28,560
Huh? No, I wasn't really saying that exactly.
263
00:20:28,560 --> 00:20:31,180
If it wasn't that, what was it?
264
00:20:31,180 --> 00:20:35,670
You guys only said stuff like that to me, I think.
265
00:20:35,670 --> 00:20:40,610
Hey, Byeon Mi Yeong, you really talk strange. Stuff like that?
266
00:20:40,610 --> 00:20:44,390
Hey, stop it. What are you doing?
267
00:20:44,390 --> 00:20:47,860
Should I recite to you here each and everything you said?
268
00:20:47,860 --> 00:20:49,220
Hey, Byeon Mi Yeong.
269
00:20:49,220 --> 00:20:54,470
I don't think I have any reason to sit longer. I'll get up first.
270
00:20:58,360 --> 00:21:00,140
What?
271
00:21:01,060 --> 00:21:06,000
Why is she in such a knot? She was frustrating back in high school, too. Seriously, nothing changed.
272
00:21:06,000 --> 00:21:11,390
I wonder if she can actually manage work life like that. That's how she ended up being such an outcast.
273
00:21:11,390 --> 00:21:15,040
Hey. Why do you guys talk like that?
274
00:21:15,040 --> 00:21:18,530
She is acknowledged at work and does it well.
275
00:21:18,530 --> 00:21:22,920
And also, outcast? You can't just say whatever you think of.
276
00:21:22,920 --> 00:21:29,620
Hey, Kim Yoo Jin, you're funny. You're the one who made her an outcast in high school.
277
00:21:29,620 --> 00:21:34,150
Yeah, you're the main reason she was an outcast.
278
00:21:35,890 --> 00:21:41,830
Hey, it wasn't that extreme.
279
00:21:41,830 --> 00:21:43,610
I was just joking.
280
00:21:43,610 --> 00:21:50,080
You took bets on Byeon Mi Yeong's weight and you sneered and mocked at her whenever we had to change for PE. Joking?
281
00:21:50,080 --> 00:21:56,430
And you even flipped her lunchbox on purpose and teased her about how she smelled like a pig.
282
00:21:56,430 --> 00:21:59,410
You're saying all that was joking?
283
00:21:59,410 --> 00:22:02,870
Hey... No, that's...
284
00:22:17,020 --> 00:22:20,300
Hey. You startled me.
285
00:22:20,300 --> 00:22:22,160
Hey.
286
00:22:29,310 --> 00:22:30,700
Daebak!
287
00:22:30,700 --> 00:22:34,230
Hey, Daebak! Hey, you look cool.
288
00:22:36,260 --> 00:22:38,150
That looks yummy.
289
00:22:38,970 --> 00:22:42,810
Oh no. Sorry.
290
00:22:42,810 --> 00:22:46,300
But if you eat all that, you'll get fat.
291
00:22:46,300 --> 00:22:50,640
Just think of it as me helping you with your dieting.
292
00:22:51,450 --> 00:22:52,620
Are you alright?
293
00:22:52,620 --> 00:22:57,240
Ack. Pig smell. Don't get close. It stinks.
294
00:23:05,030 --> 00:23:07,510
You were crazy, Kim Yoo Joo.
295
00:23:10,990 --> 00:23:13,510
What did you do?
296
00:23:22,100 --> 00:23:23,560
Thank you. Please come again.
297
00:23:23,560 --> 00:23:25,820
Sure, thank you.
298
00:23:26,700 --> 00:23:33,420
- Ra Yeong, wipe the display case with this and re-shelf please. - Okay.
299
00:23:38,170 --> 00:23:40,670
Welcome!
300
00:23:43,950 --> 00:23:46,220
Hello?
301
00:23:48,580 --> 00:23:51,820
Oh... What brings you here, sir?
302
00:23:51,820 --> 00:23:57,170
- "What brings you here?" - What products are you looking for?
303
00:23:57,170 --> 00:24:00,820
Well... I'm going to meet an old teacher of mine today.
304
00:24:00,820 --> 00:24:03,420
So I came to buy a gift.
305
00:24:04,360 --> 00:24:07,200
Did you eat lunch?
306
00:24:07,200 --> 00:24:12,930
Oh! I see! Then... What about this?
307
00:24:12,930 --> 00:24:15,480
I enjoyed it.
308
00:24:15,480 --> 00:24:17,600
Oh. That looks good.
309
00:24:17,600 --> 00:24:20,340
Especially so today.
310
00:24:20,340 --> 00:24:22,860
Me too.
311
00:24:22,860 --> 00:24:24,980
Me even more.
312
00:24:55,240 --> 00:24:57,350
A business trip?
313
00:24:57,350 --> 00:24:59,780
Do part-timers usually go on business trips too?
314
00:24:59,780 --> 00:25:05,900
No, this has never happened before. Strangely, I keep getting orders from the chairman.
315
00:25:05,900 --> 00:25:09,020
It's the chairman again.
316
00:25:09,020 --> 00:25:12,160
If it's the chairman's orders, I should go.
317
00:25:12,160 --> 00:25:13,540
Where do I have to go?
318
00:25:13,540 --> 00:25:17,400
Gosh! This is so insanely far away.
319
00:25:17,400 --> 00:25:20,560
But at least the view is amazing!
320
00:25:20,560 --> 00:25:24,530
Just as amazing as the chairman's pettiness.
321
00:25:24,530 --> 00:25:28,300
But it is nice to visit a place like this.
322
00:25:28,300 --> 00:25:30,830
Is this the place?
323
00:25:30,830 --> 00:25:32,630
Are you from the GB Corporate Office?
324
00:25:32,630 --> 00:25:34,450
Ah, yes! How are you?
325
00:25:34,450 --> 00:25:36,450
Thank you for the trouble of coming here.
326
00:25:36,450 --> 00:25:38,740
What do you think you'll need?
327
00:25:38,740 --> 00:25:42,250
A sample of fresh produce that are used in our products.
328
00:25:42,250 --> 00:25:46,140
The chairman gave special order to put some on display.
329
00:25:46,140 --> 00:25:51,290
From now on, we have to keep a sample on display at all times.
330
00:25:51,290 --> 00:25:54,490
If you take them as they are, they'll wilt soon.
331
00:25:54,490 --> 00:25:57,640
You'll have to keep coming back to get more.
332
00:25:57,640 --> 00:26:00,640
Why would he give such an order?
333
00:26:00,640 --> 00:26:03,950
Maybe he wants me to come regularly.
334
00:26:03,950 --> 00:26:07,150
What should we do? I could give you the entire field.
335
00:26:07,150 --> 00:26:10,010
The entire field...
336
00:26:11,010 --> 00:26:12,680
You can.
337
00:26:12,680 --> 00:26:14,980
Wow!
338
00:26:16,740 --> 00:26:19,160
You can get that many blueberries from the plant?
339
00:26:19,160 --> 00:26:22,650
- That's right. - Wow, that's so cool!
340
00:26:24,180 --> 00:26:26,650
Be careful...
341
00:26:34,180 --> 00:26:36,980
But, how will you take them back?
342
00:26:36,980 --> 00:26:39,060
Did you bring a car?
343
00:26:39,060 --> 00:26:41,320
You have a point.
344
00:26:41,320 --> 00:26:43,400
Give me a minute.
345
00:26:49,060 --> 00:26:54,220
Ah! If Cheol Soo finds out about this, he'll argue with his dad again.
346
00:26:54,220 --> 00:26:56,780
Then...
347
00:27:00,150 --> 00:27:08,650
Hello? Director! Don't you feel like seeing how the produce has grown?
348
00:27:19,490 --> 00:27:21,410
Yeong Hee! Or not...
349
00:27:26,000 --> 00:27:27,850
Cheol Soo?
350
00:27:29,290 --> 00:27:31,670
Why did you call Yeong Hee and not me?
351
00:27:31,670 --> 00:27:35,300
Didn't you say you were going to meet an old teacher? Why did you come here?
352
00:27:35,300 --> 00:27:37,420
Yeong Hee told me.
353
00:27:37,940 --> 00:27:41,630
Did my dad put you up to this? Seriously? How could he!
354
00:27:41,630 --> 00:27:45,400
When this was happening, you should've told me first. Why did you come here alone?
355
00:27:45,400 --> 00:27:47,120
This isn't a part-timer's responsibility.
356
00:27:47,120 --> 00:27:49,060
It's unreasonable and an unfair work assignment.
357
00:27:49,060 --> 00:27:50,630
I'll talk to my dad.
358
00:27:50,630 --> 00:27:54,330
Also! If something like this happens again, don't call Yeong Hee, call me!
359
00:27:54,330 --> 00:27:56,480
I get jealous of Yeong Hee, too!
360
00:27:56,480 --> 00:27:58,450
Are you a wannabe rapper?
361
00:27:58,450 --> 00:28:00,830
I thought you were an "outsider".
362
00:28:02,230 --> 00:28:04,080
You're right that it was the chairman's orders,
363
00:28:04,080 --> 00:28:07,620
but it wasn't as hard as I thought it would be.
364
00:28:07,620 --> 00:28:10,920
And Cheol Soo, if you go and take out your anger at the chairman again,
365
00:28:10,920 --> 00:28:13,850
don't you think he'll just give me an even harder task?
366
00:28:13,850 --> 00:28:16,070
Then, I'll complain again.
367
00:28:16,070 --> 00:28:17,500
I'm Byeon Ra Yeong.
368
00:28:17,500 --> 00:28:20,840
I'll make sure the chairman gives in first.
369
00:28:20,840 --> 00:28:22,950
Trust me.
370
00:28:24,700 --> 00:28:31,370
By the way... Isn't this the first time we've been so far away? ♫ One, two, three, four. The day has begun ♫
371
00:28:31,370 --> 00:28:33,150
I feel like I'm on vacation here.
372
00:28:33,150 --> 00:28:36,390
♫ A cup of bitter and fragrant coffee ♫
373
00:28:36,390 --> 00:28:40,210
When you go on your first trip together, usually
374
00:28:40,210 --> 00:28:44,640
the ferry stops running and there's only one room left, and . . .
375
00:28:44,640 --> 00:28:46,830
Right?
376
00:28:48,390 --> 00:28:50,250
This is not an island though.
377
00:28:50,250 --> 00:28:53,740
♫ I love you, I love you, I love you so much ♫
378
00:28:53,740 --> 00:28:56,640
Then what about the car breaking down?
379
00:29:06,600 --> 00:29:09,570
Oh! Aish, you startled me!
380
00:29:09,570 --> 00:29:11,680
Hey, why are you here?
381
00:29:11,680 --> 00:29:13,490
Cheol Soo borrowed my car.
382
00:29:13,490 --> 00:29:15,010
Let's just go home together.
383
00:29:15,010 --> 00:29:17,260
Why did he borrow your car?
384
00:29:17,260 --> 00:29:19,450
I heard you sent Ra Yeong on a business trip.
385
00:29:19,450 --> 00:29:21,640
He went to go bring her back.
386
00:29:21,640 --> 00:29:25,450
Gosh... that jerk, really!
387
00:29:25,450 --> 00:29:29,430
I've been telling you. You can't win against Ra Yeong.
388
00:29:29,430 --> 00:29:32,240
I can't?
389
00:29:32,240 --> 00:29:33,420
Darn.
390
00:29:33,420 --> 00:29:36,100
♫ I guess you still don't know what happened to you and me ♫
391
00:29:36,100 --> 00:29:40,160
♫ I guess you still don't know what happened to you and me ♫
392
00:29:40,160 --> 00:29:43,100
Did you relieve your hangover?
393
00:29:43,100 --> 00:29:45,900
Then tell me what's going on now.
394
00:29:45,900 --> 00:29:48,330
You've been acting strange since yesterday.
395
00:29:48,330 --> 00:29:51,560
No. It's nothing.
396
00:29:51,560 --> 00:29:55,560
Then if it's nothing, why did you want to see me?
397
00:29:55,560 --> 00:29:58,930
I have a favor to ask of you.
398
00:29:58,930 --> 00:30:02,610
I'm thinking of moving out.
399
00:30:02,610 --> 00:30:06,510
It's getting harder to commute to work
400
00:30:06,510 --> 00:30:09,330
and I often have to leave early for work.
401
00:30:09,330 --> 00:30:12,970
I also get back really late at night.
402
00:30:12,970 --> 00:30:18,320
Sometimes, I even spend more than half my paycheck on taking the taxi.
403
00:30:18,320 --> 00:30:20,610
What about Mom and Dad? Have you asked them?
404
00:30:20,610 --> 00:30:25,310
No, not yet. I wanted to talk to you about it first.
405
00:30:25,310 --> 00:30:31,010
If you can, I was wondering if you can lend me money for the deposit.
406
00:30:31,010 --> 00:30:35,580
I'm looking for an apartment to rent, but I need the deposit first.
407
00:30:35,580 --> 00:30:38,490
You should think it through very well.
408
00:30:38,490 --> 00:30:43,090
If it's just about commuting, moving out sounds nice,
409
00:30:43,090 --> 00:30:47,520
but if you live alone now, it will be hard to save up money.
410
00:30:47,520 --> 00:30:51,370
I know. I know that...
411
00:30:52,490 --> 00:30:55,400
But at least while I work at Gabi Entertainment,
412
00:30:55,400 --> 00:30:58,090
I want to move out.
413
00:30:58,840 --> 00:31:02,250
Alright. But first get permission from Mom and Dad.
414
00:31:02,250 --> 00:31:04,050
Then I'll lend you the money.
415
00:31:04,050 --> 00:31:06,280
Thank you, Unni.
416
00:31:07,330 --> 00:31:10,830
By the way, have you been getting along with Actor Ahn lately?
417
00:31:12,670 --> 00:31:17,270
No. I'm not his manager anymore.
418
00:31:17,270 --> 00:31:20,810
But you still see him every day at home, don't you?
419
00:31:20,810 --> 00:31:24,290
Is there anything... strange about him?
420
00:31:26,660 --> 00:31:29,530
I don't really know. Why?
421
00:31:30,430 --> 00:31:34,140
Well, he was really rude to Mom and Dad yesterday.
422
00:31:34,140 --> 00:31:36,480
Oppa and Ra Yeong
423
00:31:36,480 --> 00:31:39,770
said he's been like that lately.
424
00:31:40,780 --> 00:31:45,820
Well... Oh... Maybe he had a fight with Dad?
425
00:31:45,820 --> 00:31:48,570
Between parents and children,
426
00:31:48,570 --> 00:31:50,800
fighting and reconciling
427
00:31:50,800 --> 00:31:53,270
is pretty common.
428
00:32:08,590 --> 00:32:12,340
Let's get prepared.
429
00:32:13,280 --> 00:32:14,180
One.
430
00:32:14,180 --> 00:32:16,730
Ahn Joong Hee is not Dad's child.
431
00:32:16,730 --> 00:32:19,880
Two. Between Ahn Joong Hee and my parents, especially Mom,
432
00:32:19,880 --> 00:32:21,700
they know about this.
433
00:32:21,700 --> 00:32:25,620
Three. Ahn Joong Hee has a huge grievance against Dad.
434
00:32:25,620 --> 00:32:28,350
Dad is accepting Ahn Joong Hee's anger
435
00:32:28,350 --> 00:32:31,050
and Mom is ignoring it.
436
00:32:31,050 --> 00:32:36,160
Hypothesis One: Ahn Joong Hee's mom cheated.
437
00:32:36,160 --> 00:32:39,500
Ahn Joong Hee found Dad and moved in without knowing about it
438
00:32:39,500 --> 00:32:42,640
and recently found out through DNA testing.
439
00:32:42,640 --> 00:32:45,620
But that doesn't explain Ahn Joong Hee's attitude towards Dad.
440
00:32:45,620 --> 00:32:49,790
If this hypothesis is correct, he should feel sorry towards Dad.
441
00:32:49,790 --> 00:32:53,770
Hypothesis Two: If by chance Dad knew about Ahn Joong Hee
442
00:32:53,770 --> 00:32:57,790
and Ahn Joong Hee's mom cheating, and accepted him,
443
00:32:57,790 --> 00:33:04,250
Joong Hee could be mad that he recently found out and nobody told him.
444
00:33:04,250 --> 00:33:07,280
Right. That makes sense.
445
00:33:07,280 --> 00:33:08,440
But then, why?
446
00:33:08,440 --> 00:33:13,010
Why would Dad accept a kid that his ex-wife had illegitimately?
447
00:33:13,010 --> 00:33:16,470
Even while enduring the criticisms of his wife and children?
448
00:33:16,470 --> 00:33:20,940
No way... Does he still love her that much?
449
00:33:30,890 --> 00:33:36,300
Then when did Dad go to America and meet Ahn Joong Hee's mom?
450
00:33:37,030 --> 00:33:41,780
When is Ahn Joong Hee's birthday?
451
00:33:43,560 --> 00:33:46,670
Ahn Joong Hee's birthday...
452
00:33:46,670 --> 00:33:50,260
Ahn Joong Hee... 19...
453
00:33:50,260 --> 00:33:53,330
1982.
454
00:33:53,330 --> 00:33:56,610
June 6.
455
00:33:57,800 --> 00:34:02,690
Oppa was born in January of 1983.
456
00:34:02,690 --> 00:34:06,470
Ahn Joong Hee was born on June 6, 1982?
457
00:34:08,280 --> 00:34:14,770
No way... Does this mean that Dad cheated with Mom and divorced because of it?
458
00:34:16,370 --> 00:34:18,590
I don't believe it.
459
00:34:18,590 --> 00:34:24,990
But... It would make sense as to why Joong Hee has been rude to Mom and Dad.
460
00:34:24,990 --> 00:34:27,860
But could Mom and Dad have really...
461
00:34:32,180 --> 00:34:34,470
I have one too.
462
00:34:35,610 --> 00:34:38,330
A huge secret that you don't know about.
463
00:35:01,510 --> 00:35:03,790
- Aren't you Actor Ahn Joong Hee? - Ah, yes.
464
00:35:03,790 --> 00:35:05,730
I'm a complete fan of yours!
465
00:35:05,730 --> 00:35:07,620
Can I get a signature from you?
466
00:35:07,620 --> 00:35:09,860
- I have a pen! - You have a pen?!
467
00:35:09,860 --> 00:35:11,620
Here.
468
00:35:13,450 --> 00:35:14,250
Here you are.
469
00:35:14,250 --> 00:35:16,860
- Thank you. - Thank you.
470
00:35:48,450 --> 00:35:50,720
What are you doing there?
471
00:35:53,770 --> 00:35:55,710
Get up.
472
00:35:58,030 --> 00:36:00,510
Or should I just come to you?
473
00:36:10,780 --> 00:36:11,970
Let's go somewhere and talk.
474
00:36:11,970 --> 00:36:14,680
Can't you just leave me alone?!
475
00:36:14,680 --> 00:36:20,900
No, I mean, if someone tried so hard to hide, why don't you just act like you don't notice it?
476
00:36:21,830 --> 00:36:24,710
I'm really embarrassed right now, I feel like I can die.
477
00:36:24,710 --> 00:36:27,900
Since a person is embarrassed to the point they can die,
478
00:36:27,900 --> 00:36:30,050
can't you just pretend you don't know anything?
479
00:36:30,050 --> 00:36:32,500
- Byeon Mi Yeong. - I know!
480
00:36:32,500 --> 00:36:37,020
I also know I'm crazy and I also know that I can't be like this.
481
00:36:37,020 --> 00:36:40,500
So you should just leave me alone.
482
00:36:41,810 --> 00:36:44,010
Since I'm not completely insane yet,
483
00:36:44,010 --> 00:36:48,200
if you leave me alone, I'll come back to my senses.
484
00:36:48,750 --> 00:36:53,870
Please... I ask of you. Please act like you don't know me.
485
00:37:05,480 --> 00:37:06,450
Are you okay?
486
00:37:06,450 --> 00:37:08,710
I'm fine!!!
487
00:37:52,430 --> 00:37:59,590
♫ Love has come ♫
488
00:37:59,590 --> 00:38:07,690
♫ Standing in front of me ♫
489
00:38:07,690 --> 00:38:11,110
What should I do with you, Byeon Mi Yeong? ♫ I'm afraid to turn around ♫
490
00:38:11,110 --> 00:38:13,890
♫ I'm afraid to turn around ♫
491
00:38:13,890 --> 00:38:16,330
Just what should I do?
492
00:38:16,890 --> 00:38:22,630
♫ I'll stay by your side ♫
493
00:38:22,630 --> 00:38:29,800
♫ You'll be my heart, you'll be in my heart ♫
494
00:38:29,800 --> 00:38:37,140
♫ There is only one person that filled up in my two eyes ♫
495
00:38:37,140 --> 00:38:45,380
♫ I will be with you, I promise ♫
496
00:38:46,220 --> 00:38:51,660
♫ Every day I am for you ♫
497
00:38:51,660 --> 00:38:55,300
♫ You'll be in my heart ♫
498
00:38:55,300 --> 00:39:02,100
♫ In my empty heart, in my empty hands ♫
499
00:39:02,100 --> 00:39:11,340
♫ Now, my love is filled ♫
500
00:39:15,310 --> 00:39:22,510
♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫
501
00:39:22,510 --> 00:39:29,870
♫ There is only one person that filled up my two eyes ♫
502
00:39:29,870 --> 00:39:34,530
♫ I will be with you, I promise you ♫
503
00:39:34,530 --> 00:39:37,290
I must really be crazy. ♫ I will be with you, I promise you ♫
504
00:39:38,960 --> 00:39:46,630
♫ Every day I am for you ♫
505
00:39:48,040 --> 00:39:52,280
♫ You'll be in my heart ♫
506
00:39:57,150 --> 00:40:04,800
507
00:40:22,020 --> 00:40:23,940
Joong Hee!
508
00:40:31,280 --> 00:40:33,160
Take this and leave.
509
00:40:33,160 --> 00:40:36,190
You start filming so early in the morning so you should stave off your hunger at least.
510
00:40:36,190 --> 00:40:40,100
It's just juice and pancakes. Eat it in the car.
511
00:41:09,070 --> 00:41:11,350
Please write this letter.
512
00:41:11,350 --> 00:41:14,090
A personally-written letter seems more sincere.
513
00:41:14,090 --> 00:41:17,740
If you use this, the number of fans in the fan cafe will increase.
514
00:41:17,740 --> 00:41:24,120
Also, I ask that you answer some questions from the fan in the log.
515
00:41:27,120 --> 00:41:29,430
This person got first place again.
516
00:41:29,430 --> 00:41:33,740
Right now, in the fan cafe, there is this event going on.
517
00:41:33,740 --> 00:41:36,980
Here. "Daddy Snack Shop."
518
00:41:36,980 --> 00:41:39,550
This is someone who comes here the most.
519
00:41:39,550 --> 00:41:43,140
He seems to come into the cafe more than me, the manager.
520
00:41:43,140 --> 00:41:45,770
By any chance, it's not someone you know, right?
521
00:41:47,220 --> 00:41:49,700
I'll read all the letters and contact you.
522
00:41:49,700 --> 00:41:52,310
Okay, please contact me.
523
00:41:59,340 --> 00:42:01,750
Daddy's Snack Shop (984 comments)
524
00:42:01,750 --> 00:42:04,640
Content of messages.
525
00:42:05,770 --> 00:42:09,940
Hello, Ahn Joong Hee. I'm your fan.
526
00:42:09,940 --> 00:42:13,700
The weather is cold, so you should be careful not to get a cold.
527
00:42:13,700 --> 00:42:18,080
I am enjoying the drama "No. 101 on Happy Neighborhood".
528
00:42:18,080 --> 00:42:22,660
There's news about you being admitted to the hospital due to over-work. I am very worried.
529
00:42:22,660 --> 00:42:26,460
It's finally the first airing of "O My Boss" and I am really looking forward to it.
530
00:42:26,460 --> 00:42:29,650
Aigoo, I watched "O My Boss" really well.
531
00:42:29,650 --> 00:42:32,340
Your acting is really great.
532
00:42:32,340 --> 00:42:35,140
I enjoyed watching O My Boss episode two.
533
00:42:35,140 --> 00:42:39,120
The drama is slowly getting more interesting. I'm also looking forward to the upcoming episodes left.
534
00:42:39,120 --> 00:42:42,670
Congratulations on the viewership ratings rising.
535
00:42:42,670 --> 00:42:45,570
I enjoyed watching O My Boss, episode three.
536
00:42:45,570 --> 00:42:48,100
Seung Woo is too pitiful.
537
00:42:48,100 --> 00:42:50,940
I have to wait until next week..
538
00:42:50,940 --> 00:42:53,580
I watched this week's episode of "O My Boss" really well.
539
00:42:53,580 --> 00:42:56,200
I cried a river.
540
00:42:56,200 --> 00:43:02,490
Today, your acting is just the best!
541
00:43:18,310 --> 00:43:22,610
Son! Weren't you feeling unwell a couple days ago?
542
00:43:22,610 --> 00:43:25,840
Your taste preference changed suddenly?
543
00:43:25,840 --> 00:43:28,650
Maybe he's in a sudden growth spurt?
544
00:43:29,510 --> 00:43:33,780
Eat slowly. What's with you today?
545
00:43:33,780 --> 00:43:35,660
This is the third bowl already!
546
00:43:35,660 --> 00:43:41,260
Hey, do you guys starve him all the time behind my back?
547
00:43:41,260 --> 00:43:46,130
Hey. Here. Have some of mine. Eat well.
548
00:43:46,130 --> 00:43:49,350
Eat it slowly. Slowly.
549
00:43:56,930 --> 00:43:59,760
Hey, give me just a little bit of milk so I can add to my noodles.
550
00:43:59,760 --> 00:44:03,890
No. I need a ton of calcium right now.
551
00:44:03,890 --> 00:44:07,430
You play basketball every lunch, right? Does basketball make you tall?
552
00:44:07,430 --> 00:44:11,940
Tall? Well, I guess it helps. Why?
553
00:44:11,940 --> 00:44:16,020
You know... Have you ever dated?
554
00:44:17,000 --> 00:44:19,880
What is this? Asking for dating advice?
555
00:44:19,880 --> 00:44:23,240
I thought you only studied. I feel so betrayed.
556
00:44:23,240 --> 00:44:26,580
First off, I'll show you some moves.
557
00:44:26,580 --> 00:44:28,290
So tell me the details.
558
00:44:28,290 --> 00:44:31,390
If I'm shorter than her, she wouldn't see me as a man, right?
559
00:44:31,390 --> 00:44:36,560
Actually there's a pretty big age difference too. Quite a bit.
560
00:44:36,560 --> 00:44:39,860
But these days it's a trend to date younger men, right?
561
00:44:39,860 --> 00:44:43,240
But I wish I were taller than her.
562
00:44:53,340 --> 00:44:57,060
Yes. One large cheese pizza?
563
00:44:57,060 --> 00:44:59,470
Yes, one cola.
564
00:44:59,470 --> 00:45:01,360
Yes.
565
00:45:01,360 --> 00:45:04,740
It'll take about 30 minutes.
566
00:45:04,740 --> 00:45:06,730
Honey, one large cheese.
567
00:45:06,730 --> 00:45:09,990
Why are you yawning so much?
568
00:45:09,990 --> 00:45:12,060
Do you think I want to?
569
00:45:12,060 --> 00:45:14,050
It's just coming out.
570
00:45:14,050 --> 00:45:17,960
But the branch manager is here. Try to hold it back.
571
00:45:18,710 --> 00:45:22,230
Here you go. Then please take care of closing tonight, too.
572
00:45:22,230 --> 00:45:24,400
Yes. Of course.
573
00:45:27,530 --> 00:45:28,940
Yes, take care.
574
00:45:28,940 --> 00:45:30,490
Yes.
575
00:45:32,960 --> 00:45:36,520
Hey. Why are you like this lately?
576
00:45:36,520 --> 00:45:40,110
You're sitting without energy all day and you can't focus.
577
00:45:40,110 --> 00:45:42,360
Yesterday you didn't get the order right, either.
578
00:45:42,360 --> 00:45:44,810
It wasn't me who took the order wrong.
579
00:45:44,810 --> 00:45:48,940
They ordered wrong and blamed it on me, I said!
580
00:45:48,940 --> 00:45:51,640
But why are you so mad?
581
00:45:51,640 --> 00:45:54,080
Are you in menopause maybe?
582
00:45:54,080 --> 00:45:56,110
I mean your mood swings are bad.
583
00:45:56,110 --> 00:45:58,520
What? Menopause?
584
00:45:58,520 --> 00:46:02,010
You're the one in menopause.
585
00:46:02,010 --> 00:46:03,300
Every night,
586
00:46:03,300 --> 00:46:06,560
you say it's hot then cold and make that huge commotion.
587
00:46:06,560 --> 00:46:10,100
Because of you, I couldn't sleep and that's why I'm tired, alright?
588
00:46:10,100 --> 00:46:12,440
When did I?
589
00:46:12,440 --> 00:46:14,770
I'm the one who couldn't sleep at all because of you.
590
00:46:14,770 --> 00:46:17,650
You kept opening and closing the door going to the bathroom.
591
00:46:17,650 --> 00:46:20,040
Lights on and off then on and off, shining into my eyes.
592
00:46:20,040 --> 00:46:22,810
So I'm supposed to bear it in when I need to go to the bathroom?
593
00:46:22,810 --> 00:46:24,660
If you bear it, you'll get sick, you know.
594
00:46:24,660 --> 00:46:28,180
No, just don't drink water before you go to sleep.
595
00:46:28,180 --> 00:46:30,030
Does that make sense?
596
00:46:30,030 --> 00:46:33,410
What I'm saying is— Wait.
597
00:46:33,410 --> 00:46:36,600
Yes, hello? Yes, hello.
598
00:46:36,600 --> 00:46:38,280
Yes, yes.
599
00:46:38,280 --> 00:46:40,770
- What? - Yes.
600
00:46:47,880 --> 00:46:49,890
Declaration of Marriage Graduation
601
00:46:56,760 --> 00:47:00,350
What has he cleaning out of the blue?
602
00:47:00,350 --> 00:47:03,950
I wonder if he even knows how to operate it.
603
00:47:10,780 --> 00:47:12,590
What is this?
604
00:47:16,910 --> 00:47:20,640
What happened? Did you fall?
605
00:47:20,640 --> 00:47:23,570
Can't you tell? Help me get up.
606
00:47:23,570 --> 00:47:25,650
Get me up.
607
00:47:26,510 --> 00:47:28,860
Untangle it.
608
00:47:28,860 --> 00:47:33,200
How did you trip over the hose?
609
00:47:35,000 --> 00:47:38,360
You should be careful. Did you get hurt?
610
00:47:38,360 --> 00:47:40,430
What? Your arm hurts?
611
00:47:40,430 --> 00:47:43,920
Ack, seriously.
612
00:47:43,920 --> 00:47:45,730
Does it hurt a lot?
613
00:47:45,730 --> 00:47:48,840
Maybe you fractured a bone?
614
00:47:48,840 --> 00:47:51,740
This won't do. I'll need to go to the hospital.
615
00:47:51,740 --> 00:47:55,670
- Go and get the car key. - Alright. Wait.
616
00:47:55,670 --> 00:47:57,330
Oh.
617
00:48:04,020 --> 00:48:07,110
The way Father-in-law treated you. You do it back exactly the same.
618
00:48:07,110 --> 00:48:08,680
Walk in another's shoes.
619
00:48:08,680 --> 00:48:12,650
That's how he'll come to realize inversely.
620
00:48:12,650 --> 00:48:16,300
Yea, how he behaved when I got hurt.
621
00:48:16,300 --> 00:48:18,470
Exactly the same.
622
00:48:18,470 --> 00:48:21,410
He needs to suffer it to know.
623
00:48:30,610 --> 00:48:34,030
Oh. We're here. Get out.
624
00:48:35,500 --> 00:48:37,020
What, you're not coming out?
625
00:48:37,020 --> 00:48:40,650
I have an appointment so I need to go. You get a taxi and go home after you get it treated.
626
00:48:40,650 --> 00:48:43,350
What are you doing? Cars are behind me. Get out.
627
00:48:43,350 --> 00:48:46,570
- What? - Hurry up.
628
00:48:46,570 --> 00:48:51,970
What . . .
629
00:48:56,050 --> 00:48:57,870
Ugh.
630
00:49:10,930 --> 00:49:13,010
Orthopedics.
631
00:49:29,130 --> 00:49:32,940
No. He did so much to me all these years.
632
00:49:32,940 --> 00:49:35,480
He needs to be on the suffering end to know it.
633
00:49:43,020 --> 00:49:48,160
Oh wow. You got a cast on? How badly was it hurt?
634
00:49:49,140 --> 00:49:52,400
The ligament was dragged out 2cm.
635
00:49:52,400 --> 00:49:56,680
I need at least two or more weeks in a cast.
636
00:49:57,410 --> 00:49:59,610
Your husband got hurt and went to the hospital,
637
00:49:59,610 --> 00:50:01,630
but you never called once all day?
638
00:50:01,630 --> 00:50:05,360
I mean, I thought that's what you wanted.
639
00:50:05,360 --> 00:50:07,610
You said to please just stop concerning myself with your business.
640
00:50:07,610 --> 00:50:09,340
So I did it on purpose.
641
00:50:09,340 --> 00:50:11,380
What, you're disappointed?
642
00:50:11,380 --> 00:50:14,000
Oh, seriously. Ah, ah!
643
00:50:15,340 --> 00:50:19,110
It still hurts so much even though I took some painkillers.
644
00:50:19,110 --> 00:50:21,230
This is really bad.
645
00:50:21,230 --> 00:50:23,880
I think this injury is too big.
646
00:50:23,880 --> 00:50:26,200
What do I do now—
647
00:50:32,610 --> 00:50:34,720
Seriously.
648
00:50:45,740 --> 00:50:47,380
Um . . .
649
00:50:50,510 --> 00:50:52,600
Are you busy?
650
00:50:52,600 --> 00:50:54,570
No. Why?
651
00:50:55,810 --> 00:50:58,180
Then, give me some time.
652
00:51:04,340 --> 00:51:06,440
Are you alright?
653
00:51:07,290 --> 00:51:09,390
Did something happen?
654
00:51:10,450 --> 00:51:13,060
No. Nothing.
655
00:51:14,350 --> 00:51:16,110
You're okay?
656
00:51:16,110 --> 00:51:17,910
What about me?
657
00:51:18,560 --> 00:51:21,660
The classmates came by that other day.
658
00:51:23,760 --> 00:51:26,300
Let's not talk about that.
659
00:51:27,100 --> 00:51:30,550
You and I both won't benefit from bringing that up.
660
00:51:38,270 --> 00:51:40,260
I'm sorry.
661
00:51:42,300 --> 00:51:44,610
I did wrong.
662
00:51:46,100 --> 00:51:49,730
I don't even know if I have the right to apologize.
663
00:51:51,880 --> 00:51:53,740
I'm sorry.
664
00:51:56,580 --> 00:52:00,380
I finally realized after the classmates came by,
665
00:52:01,740 --> 00:52:04,890
just what I did to you.
666
00:52:05,570 --> 00:52:09,200
What a shameful and mean girl I was.
667
00:52:10,490 --> 00:52:12,800
What I did to you . . .
668
00:52:14,290 --> 00:52:17,840
How harsh and terrible they were.
669
00:52:24,240 --> 00:52:26,800
This is a lie, too.
670
00:52:28,820 --> 00:52:31,610
Actually I knew it all.
671
00:52:31,610 --> 00:52:34,200
I knew it,
672
00:52:34,200 --> 00:52:36,740
but I didn't want to acknowledge it.
673
00:52:37,810 --> 00:52:39,760
I'm sorry.
674
00:52:50,440 --> 00:52:52,810
Do you remember?
675
00:52:54,660 --> 00:52:57,900
You said I smelled like a pig
676
00:53:02,630 --> 00:53:05,430
when you knocked my lunchbox over.
677
00:53:09,030 --> 00:53:11,390
When I was changing clothes,
678
00:53:12,180 --> 00:53:14,600
you rolled away the curtain.
679
00:53:18,310 --> 00:53:20,850
I'm so sorry.
680
00:53:20,850 --> 00:53:22,970
I did wrong.
681
00:53:26,310 --> 00:53:29,120
Then can you tell me now?
682
00:53:31,630 --> 00:53:34,430
Why you did that to me then?
683
00:53:35,660 --> 00:53:39,020
I was too jealous and envious of you.
684
00:53:40,590 --> 00:53:45,330
My dad didn't care whether I ate lunch or not.
685
00:53:45,330 --> 00:53:49,090
And my stepmother didn't want to spare money on my lunch.
686
00:53:49,880 --> 00:53:51,890
But every day you had warm lunch
687
00:53:51,890 --> 00:53:55,550
delivered to you on time by your dad.
688
00:54:00,280 --> 00:54:03,260
I was so envious and jealous of that.
689
00:54:03,260 --> 00:54:06,180
So I resented you.
690
00:54:09,420 --> 00:54:12,160
So even though it was bad,
691
00:54:12,160 --> 00:54:15,390
I took out my rage on you.
692
00:54:15,390 --> 00:54:19,610
I'm sorry. Really sorry.
693
00:54:33,920 --> 00:54:38,100
I never imagined I'd get an apology like this.
694
00:54:41,240 --> 00:54:44,740
Actually I was just acting like I was fine.
695
00:54:48,100 --> 00:54:50,260
But now,
696
00:54:51,070 --> 00:54:54,640
I think I will really be okay,
697
00:54:55,340 --> 00:54:58,700
thanks to your apologizing sincerely.
698
00:55:02,690 --> 00:55:05,720
I think I was also
699
00:55:05,720 --> 00:55:09,300
not able to forgive you sincerely and truly.
700
00:55:18,190 --> 00:55:21,750
But now I think things will be okay.
701
00:55:33,880 --> 00:55:36,150
For apologizing,
702
00:55:37,260 --> 00:55:39,300
thank you.
703
00:55:40,850 --> 00:55:42,780
Yoo Joo.
704
00:55:48,980 --> 00:55:51,040
Thanks.
705
00:56:14,100 --> 00:56:16,070
It's a relief.
706
00:56:20,090 --> 00:56:23,230
I'm feeling better for the first time in twelve years.
707
00:56:50,070 --> 00:56:54,310
I'll see you at home, Sister-in-law.
708
00:57:13,920 --> 00:57:18,340
Mom! Mom?
709
00:57:18,340 --> 00:57:20,810
Oh my, Hye Yeong. What are you doing here without giving me a call?
710
00:57:20,810 --> 00:57:25,550
Ta-da! I bought your favorite blueberry cheesecake for you.
711
00:57:25,550 --> 00:57:27,260
Let me see.
712
00:57:31,270 --> 00:57:33,830
Oh my. It's so delicious.
713
00:57:33,830 --> 00:57:36,150
It would've been nice if we could eat together with Dad.
714
00:57:36,150 --> 00:57:39,390
Looks like Dad's out for a while. The shop was closed.
715
00:57:39,390 --> 00:57:42,520
Uh, yes. He's probably out to the market for grocery shopping.
716
00:57:42,520 --> 00:57:47,780
Ah, right. How is your mother-in-law feeling? Is she completely recovered now?
717
00:57:47,780 --> 00:57:50,020
Yeah, she's healthy.
718
00:57:50,020 --> 00:57:51,110
Does she treat you well?
719
00:57:51,110 --> 00:57:54,130
Yeah... It's not too bad.
720
00:57:54,130 --> 00:58:00,910
Ah right. Mom, I feel like my mother-in-law is still really in love with my father-in-law.
721
00:58:00,910 --> 00:58:04,080
So what? I love your dad a lot, too.
722
00:58:04,080 --> 00:58:09,290
Ah, you're right. Agreed. How could I forget?
723
00:58:09,290 --> 00:58:13,140
Then, how did you and Dad meet?
724
00:58:13,140 --> 00:58:18,400
Now that I look at it, I never asked too much about the love story between you two.
725
00:58:20,280 --> 00:58:25,040
I first met him at the hospital, on my first hospital practice.
726
00:58:26,420 --> 00:58:28,790
Then, how old were you then?
727
00:58:28,790 --> 00:58:32,210
Uhm... When I was about 21 years old?
728
00:58:32,210 --> 00:58:34,520
21 years old?
729
00:58:34,520 --> 00:58:38,620
Then it was right when Dad got back from the U.S.?
730
00:58:38,620 --> 00:58:41,000
Oh. Oh. Yeah.
731
00:58:41,000 --> 00:58:44,360
Ah, right. Is Jeong Hwan treating you well, too?
732
00:58:44,360 --> 00:58:49,030
When is he going to get on a new program?
733
00:58:50,480 --> 00:58:55,600
Well. Maybe around fall when things go well?
734
00:58:55,600 --> 00:59:00,430
Right now, he's working on a three-episode pilot program.
735
00:59:00,430 --> 00:59:03,490
He's always the same. Always nice to me.
736
00:59:03,490 --> 00:59:05,990
That's like your dad.
737
00:59:07,660 --> 00:59:14,460
Hye Yeong, you know the judges, do they care about circumstances?
738
00:59:14,460 --> 00:59:17,370
Is there still a crime called guilt-by-association?
739
00:59:19,110 --> 00:59:21,720
There's none.
740
00:59:21,720 --> 00:59:23,780
However, why are you suddenly asking?
741
00:59:23,780 --> 00:59:28,270
Oh... I just suddenly became curious about it.
742
00:59:35,960 --> 00:59:39,960
What is it? Why is she asking about guilt-by-association crimes out of the blue?
743
00:59:39,960 --> 00:59:44,000
What is it? Were they caught for adultery?
744
00:59:48,210 --> 00:59:50,960
She said that she was 21 when she first met Dad, right?
745
00:59:50,960 --> 00:59:56,850
Then when Mom was 21, Dad was 23. He would've been married to Ahn Joong Hee's mom.
746
00:59:56,850 --> 01:00:01,970
Then, did Dad go to Korea? Or did Mom go to America?
747
01:00:04,010 --> 01:00:06,650
This is driving me crazy, seriously...
748
01:00:09,900 --> 01:00:12,240
Let's make things straight.
749
01:00:19,850 --> 01:00:22,380
Oh, Sunbae!
750
01:00:22,380 --> 01:00:26,350
It's Byeon Hye Yeong. You're doing well, right?
751
01:00:26,350 --> 01:00:28,910
No, I have something I want to ask you.
752
01:00:28,910 --> 01:00:31,930
I wanted to get a record of country exit and entrance.
753
01:01:08,410 --> 01:01:11,160
Real Estate
754
01:01:12,060 --> 01:01:14,170
Licensed broker for rentals. Half-basement.
755
01:01:23,070 --> 01:01:29,410
Resignation
756
01:01:53,990 --> 01:01:56,280
Let go of me, Actor Ahn!
757
01:01:58,880 --> 01:02:04,330
Why, so you can take your resignation letter and go find Director Kang?
758
01:02:06,550 --> 01:02:09,380
You were looking for one-room apartments too, right?
759
01:02:09,380 --> 01:02:11,760
Why, you're leaving the house, too?
760
01:02:13,200 --> 01:02:15,610
Just follow me for now and talk.
761
01:02:16,700 --> 01:02:18,720
Actor Ahn!
762
01:02:33,780 --> 01:02:36,330
Get out, let's talk.
763
01:02:48,920 --> 01:02:50,590
Come out.
764
01:03:03,130 --> 01:03:05,720
What are you doing right now?
765
01:03:05,720 --> 01:03:07,530
I asked you for a favor!
766
01:03:07,530 --> 01:03:09,970
I asked that you leave me alone and ignore me!
767
01:03:09,970 --> 01:03:13,950
I can't just ignore you when you're acting like this.
768
01:03:13,950 --> 01:03:16,970
You said that it was hard to get into this company,
769
01:03:16,970 --> 01:03:18,560
so why are you turning in a resignation letter?
770
01:03:18,560 --> 01:03:21,310
Do you think I want to be quiet because I want to?
771
01:03:22,690 --> 01:03:26,160
If you do this, too, it's basically blackmail!
772
01:03:27,660 --> 01:03:30,920
Ah, can't you just pretend that you don't know me?!
773
01:03:31,570 --> 01:03:35,050
How I'm feeling right now, how hard it is right now,
774
01:03:35,050 --> 01:03:38,180
just how I'm trying, clenching my teeth,
775
01:03:38,180 --> 01:03:39,770
you may not know this feeling but—
776
01:03:39,770 --> 01:03:45,720
No. I know. I know that feeling better than anyone else.
777
01:03:45,720 --> 01:03:48,570
How would you know that, Actor Ahn?!
778
01:03:54,700 --> 01:03:57,380
I want to die.
779
01:03:58,710 --> 01:04:01,250
How can I be like this?
780
01:04:02,940 --> 01:04:05,810
Am I really crazy? Am I sick?
781
01:04:05,810 --> 01:04:09,420
I feel like everyone is pointing fingers at me.
782
01:04:10,390 --> 01:04:14,550
But when I see you, my heart keeps fluttering!
783
01:04:14,550 --> 01:04:18,240
Just like a broken metronome, so many times in a day,
784
01:04:18,240 --> 01:04:23,200
it beats of its own accord, and I don't know what to do.
785
01:04:32,190 --> 01:04:38,420
So I will hand in my resignation letter, and leave the house.
786
01:04:41,410 --> 01:04:50,370
So please... So please, can you please pretend like you don't know me?
787
01:04:52,460 --> 01:04:54,380
I'm begging you...
788
01:05:00,020 --> 01:05:02,040
We are strangers.
789
01:05:05,500 --> 01:05:07,460
We aren't related.
790
01:05:15,770 --> 01:05:18,870
What are you saying?
791
01:05:19,740 --> 01:05:21,690
You father
792
01:05:23,960 --> 01:05:26,140
isn't my father.
793
01:05:37,850 --> 01:05:44,850
794
01:05:46,030 --> 01:05:53,090
♫ You'll be in my heart, you'll be in my heart ♫
795
01:05:53,090 --> 01:06:00,370
♫ To me, you are the only person ♫
796
01:06:00,370 --> 01:06:02,780
Father is Strange ~ Preview ~
797
01:06:02,780 --> 01:06:05,410
Why are you and Dad hiding the truth about this?
798
01:06:05,410 --> 01:06:09,190
Just report me, Joong Hee. I don't want to make it hard or painful for you anymore.
799
01:06:09,190 --> 01:06:11,050
This is no use.
800
01:06:11,050 --> 01:06:13,800
Sorry for continuing to ask you for hard favors.
801
01:06:13,800 --> 01:06:14,580
Moon Ji Sang?
802
01:06:14,580 --> 01:06:16,070
Aren't you being a little bit much?
803
01:06:16,070 --> 01:06:18,960
I will accept the marriage graduation you suggest.
804
01:06:18,960 --> 01:06:21,100
Starting tomorrow, you'll be working as Actor Ahn's manager again.
805
01:06:21,100 --> 01:06:23,110
I will be a good, professional assistant to you.
806
01:06:23,110 --> 01:06:24,100
Just sleep.
807
01:06:24,100 --> 01:06:25,810
You know, our relationship is...
808
01:06:25,810 --> 01:06:28,670
Are you crazy? Do you want to end your career as an actor?!
809
01:06:28,670 --> 01:06:31,050
What do I do now?64243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.