Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,210 --> 00:00:06,190
2
00:00:07,530 --> 00:00:08,910
Episode 32
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,560
First off, should I be congratulating you?
4
00:00:15,560 --> 00:00:18,590
For the emotionally stunted Ahn Joong Hee to have fallen in love...
5
00:00:18,590 --> 00:00:23,550
Don't be sarcastic and just tell me what to do.
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,620
It's nothing to be that serious about.
7
00:00:26,620 --> 00:00:31,790
It's something that can happen. You're not crazy, and you're not a pervert.
8
00:00:33,210 --> 00:00:35,760
You were strangers at the beginning.
9
00:00:35,760 --> 00:00:43,130
It hasn't been long since you've become family. Just think of it as a sort of confusion that can occur in the process of accepting your new family.
10
00:00:44,340 --> 00:00:47,580
The fact that you've experienced this emotion isn't a problem.
11
00:00:47,580 --> 00:00:53,160
However, if you continue to develop these feelings and express them to her, they do become a problem.
12
00:00:53,860 --> 00:01:00,110
When possible, try to keep your distance from her. For the time being, not seeing her for a while would be the best thing, no?
13
00:01:00,940 --> 00:01:06,700
And most importantly, spend as much time as possible with your father.
14
00:01:06,700 --> 00:01:13,270
Once your relationship with your father reaches stable ground, you will naturally see the rest of the members as your family.
15
00:01:13,270 --> 00:01:17,230
Then you'll be able to stop feeling your emotions and confusion about that person.
16
00:01:17,230 --> 00:01:19,130
With my father?
17
00:01:20,070 --> 00:01:26,230
I'll assign you homework. Go and find out as much as you can about your father, so much that you can explain it to me.
18
00:01:27,080 --> 00:01:30,750
What are his hobbies, the food he likes,
19
00:01:30,750 --> 00:01:37,650
what kind of life has he lived, and how significant your role was in it.
20
00:01:50,800 --> 00:01:53,650
Oh, Joong Hee. You just arrived?
21
00:01:53,650 --> 00:01:55,680
Yes. You haven't gone in yet?
22
00:01:55,680 --> 00:01:58,690
Wrapping up for the shop is taking longer than expected.
23
00:01:58,690 --> 00:02:01,260
You finished late.
24
00:02:02,120 --> 00:02:04,940
I'm a little hungry. Please make me some ramyun.
25
00:02:04,940 --> 00:02:09,840
Will you be alright? You said during shoots you don't eat instant noodles so I didn't even ask.
26
00:02:09,840 --> 00:02:12,720
Oh, I'm not filming tomorrow, so it's fine.
27
00:02:12,720 --> 00:02:14,660
Oh I see, that's good.
28
00:02:14,660 --> 00:02:17,510
Take a seat. I'll whip it up quickly.
29
00:02:19,000 --> 00:02:25,260
Honey, actually I was feeling hungry earlier and now that we're talking about food I can't hold it in any longer.
30
00:02:25,260 --> 00:02:29,800
I got it. Why would you hold that in? When you're hungry you should eat.
31
00:02:30,650 --> 00:02:33,540
Here is your ramyun!
32
00:02:33,540 --> 00:02:38,170
Wow! But I'm sure if I eat this I'll look like a full moon tomorrow morning.
33
00:02:38,170 --> 00:02:41,180
It's fine. Just eat it. Who cares if you become a full moon?
34
00:02:41,180 --> 00:02:45,450
Right? I mean what else is there to life anyway? Life's short so we need to eat what we want.
35
00:02:45,450 --> 00:02:48,280
Let's eat.
36
00:02:49,910 --> 00:02:51,860
It looks great!
37
00:02:57,320 --> 00:02:59,370
Mm, it's so delicious!
38
00:03:00,290 --> 00:03:01,730
It's so good!
39
00:03:01,730 --> 00:03:04,280
Of course it is, it's ramyun!
40
00:03:04,280 --> 00:03:07,530
But it still makes me happy that you find it so delicious.
41
00:03:10,500 --> 00:03:13,220
Tomorrow's the first broadcast day for your drama, right? Aren't you nervous?
42
00:03:13,220 --> 00:03:17,550
- Why wouldn't he be? I'm jittery too! - You are?
43
00:03:17,550 --> 00:03:23,300
Of course! Even so, I'm very excited. I can't wait to see it.
44
00:03:23,300 --> 00:03:29,030
Me too. Oh, right, how about we have the whole family gather to watch the drama together?
45
00:03:29,030 --> 00:03:33,010
Yes, that's a good idea. Are you fine with that?
46
00:03:33,010 --> 00:03:35,870
Ah yes, yes. Let's do that.
47
00:03:37,690 --> 00:03:42,890
Father. Do you want to go to the bathhouse with me tomorrow?
48
00:03:44,240 --> 00:03:49,210
Is that okay? I thought you would be uncomfortable if people recognize you.
49
00:03:49,210 --> 00:03:51,780
I think it will be okay if we leave early in the morning.
50
00:03:51,780 --> 00:03:54,750
Then of course I would like to go.
51
00:03:54,750 --> 00:03:58,560
Alright, let's go. I will wake you up early tomorrow morning.
52
00:03:58,560 --> 00:04:00,930
- Eat up. - Okay.
53
00:04:04,020 --> 00:04:05,910
It's delicious.
54
00:04:11,490 --> 00:04:15,600
Your first day of work is tomorrow, but you went to your part-time job?
55
00:04:15,600 --> 00:04:18,450
Yes, Dad. You're up early.
56
00:04:18,450 --> 00:04:22,000
It's just until today. I should properly finish up my part-time job.
57
00:04:22,680 --> 00:04:25,350
You're going to the bathhouse? Can I go with you?
58
00:04:25,350 --> 00:04:27,070
Sure...
59
00:04:30,400 --> 00:04:33,280
Can Joon Yeong come with us?
60
00:04:33,280 --> 00:04:36,510
Sure, why not? Let's go together.
61
00:04:38,260 --> 00:04:39,770
Okay.
62
00:05:02,620 --> 00:05:04,750
Is this your first time in a bathhouse?
63
00:05:04,750 --> 00:05:10,110
Yes. I've been here three times for filming, but I've never taken a bath here.
64
00:05:10,110 --> 00:05:15,830
I see. You can take a shower, then head to the bath, and wash your back after that.
65
00:05:15,830 --> 00:05:19,640
Wait just a minute, I'll go get us some drinks.
66
00:05:30,440 --> 00:05:32,690
Let's get in the bath.
67
00:05:32,690 --> 00:05:34,180
Sure.
68
00:05:39,780 --> 00:05:43,500
- It's refreshing. - Refreshing? It's too hot.
69
00:05:44,170 --> 00:05:48,860
When you do hard labor too, and get in a hot bath,
70
00:05:48,860 --> 00:05:54,430
you'll understand what I mean by refreshing.
71
00:05:57,510 --> 00:05:59,710
Tomorrow is the first broadcast, right?
72
00:05:59,710 --> 00:06:00,890
Yes.
73
00:06:00,890 --> 00:06:06,770
It's a human drama. I looked it up online, and it's about a son who searched and came for his father.
74
00:06:06,770 --> 00:06:09,030
You looked it up online?
75
00:06:09,030 --> 00:06:12,880
I had some free time.
76
00:06:12,880 --> 00:06:19,320
But the character you're playing is having a conflict
77
00:06:19,320 --> 00:06:21,550
with the son who suddenly came for his father.
78
00:06:21,550 --> 00:06:27,500
Yeah. In other words, I'm playing your reality in the drama.
79
00:06:28,470 --> 00:06:31,070
My character is Seung Woo,
80
00:06:31,070 --> 00:06:36,700
and acting as Seung Woo reminded me of you.
81
00:06:36,700 --> 00:06:39,230
It helped me understand how you feel.
82
00:06:39,850 --> 00:06:45,660
Wow, you must've been really upset when i showed up out of nowhere.
83
00:06:45,660 --> 00:06:49,060
You must've really hated me. That's what I was thinking.
84
00:06:49,060 --> 00:06:52,290
No, it wasn't that bad...
85
00:06:52,290 --> 00:06:57,260
What do you mean, "it's not that bad". You even excluded me for a while.
86
00:06:57,260 --> 00:07:01,110
Hey! When did I— Well, it was only a little...
87
00:07:04,550 --> 00:07:07,900
I'm sorry. I apologize.
88
00:07:08,640 --> 00:07:15,080
You must've had a hard time too. You're a victim too.
89
00:07:15,080 --> 00:07:19,090
I knew that, but I didn't want to believe it.
90
00:07:20,170 --> 00:07:22,320
I think you're pretty amazing.
91
00:07:22,320 --> 00:07:27,110
If I were you, I don't think I would be able to forgive Dad that quickly.
92
00:07:30,550 --> 00:07:38,860
What? I'm not saying I like you now, you know.
93
00:07:38,860 --> 00:07:44,020
That's a relief. I don't really like you either.
94
00:07:54,400 --> 00:07:57,650
- Alright, that's enough. - Okay.
95
00:08:10,810 --> 00:08:13,030
I'm suffering the most here.
96
00:08:21,990 --> 00:08:24,900
This is what we usually get after a bath. Let's eat.
97
00:08:24,900 --> 00:08:26,210
- Thank you for the food. - Thank you for the food.
98
00:08:26,210 --> 00:08:29,960
It'll taste great after a nice hot bath.
99
00:08:30,820 --> 00:08:35,190
It's Yoo Joo. I should take this.
100
00:08:43,450 --> 00:08:47,830
Excuse me... Tell me about yourself.
101
00:08:47,830 --> 00:08:50,120
What did you do when you were my age?
102
00:08:50,120 --> 00:08:53,980
At your age, you're 35 this year.
103
00:08:53,980 --> 00:08:58,090
I think I was working hard and raising my kids.
104
00:08:58,090 --> 00:09:00,610
I guess so.
105
00:09:00,610 --> 00:09:05,080
Then, did you remarry right after you came back to Korea?
106
00:09:07,030 --> 00:09:08,640
Oh... Yes.
107
00:09:11,230 --> 00:09:14,880
Then when did you come back to Korea?
108
00:09:14,880 --> 00:09:17,600
How long after you broke up with my mom?
109
00:09:20,890 --> 00:09:25,790
I came back to Korea not long after that.
110
00:09:26,800 --> 00:09:32,100
Then... How long did you live in the US?
111
00:09:32,100 --> 00:09:34,890
When did you move to the US?
112
00:09:36,600 --> 00:09:40,580
When... I was a high school freshman.
113
00:09:45,660 --> 00:09:49,310
Sorry, I have to go to the men's room.
114
00:10:28,090 --> 00:10:33,890
Wow... This... This is beyond my imagination.
115
00:10:36,840 --> 00:10:40,050
Mom, please get up. Let's go to a hospital.
116
00:10:40,050 --> 00:10:43,500
Mother, let's go to the hospital first.
117
00:10:43,500 --> 00:10:45,900
Wow, that's ingenious.
118
00:10:45,900 --> 00:10:51,000
I never imagined that's how you would install the half-door.
119
00:10:51,000 --> 00:10:55,190
Don't you see that your wife is hurt? Is this the time to marvel at a door?
120
00:10:55,190 --> 00:10:58,200
You don't look like you're hurt, what's the fuss?
121
00:10:58,200 --> 00:11:01,390
I'm not hurt?! I tumbled down from—
122
00:11:01,390 --> 00:11:04,520
- Oh my! - Mother! Are you okay?
123
00:11:04,520 --> 00:11:07,430
Mom, get up. You should go to a hospital.
124
00:11:07,430 --> 00:11:13,130
How could you install a door that caused me to get hurt like this?
125
00:11:13,130 --> 00:11:16,190
I'm sorry. I really...
126
00:11:16,190 --> 00:11:20,620
I thought you were going to die, Mother.
127
00:11:20,620 --> 00:11:24,420
Do you want to see me die? Do you want to get rid of your mother-in-law?
128
00:11:24,420 --> 00:11:27,530
How could you even think such a thing?
129
00:11:27,530 --> 00:11:31,080
Mother. Let's go a hospital first, okay?
130
00:11:31,080 --> 00:11:33,830
Oh, I was so worried you might be badly hurt.
131
00:11:33,830 --> 00:11:37,660
- That's right. Mom, please get up. - Hey, go to work.
132
00:11:37,660 --> 00:11:40,310
I'll take her to the hospital. Go on.
133
00:11:41,360 --> 00:11:45,130
That's right. I'll let him take me, so go to work.
134
00:11:45,130 --> 00:11:49,090
I don't want you to get to work late because of me.
135
00:11:50,180 --> 00:11:53,200
I said go. I'll got with your father.
136
00:11:55,940 --> 00:12:00,890
I really wasn't going to try and scare Mother-in-law like that.
137
00:12:00,890 --> 00:12:04,130
I had no idea she would get that scared.
138
00:12:04,830 --> 00:12:10,170
I know. I hope it's not something serious.
139
00:12:10,990 --> 00:12:15,920
I'm worried—and uncomfortable.
140
00:12:15,920 --> 00:12:21,030
This is so worrisome! And just as soon as we got married, too.
141
00:12:21,030 --> 00:12:24,710
Why did you put up the door like that?
142
00:12:24,710 --> 00:12:28,450
If I had cut off the upper half,
143
00:12:28,450 --> 00:12:32,240
I felt that she would go in and out too freely.
144
00:12:32,950 --> 00:12:35,900
A-And very slightly,
145
00:12:35,900 --> 00:12:39,780
I also kind of wanted to get back at her,
146
00:12:40,550 --> 00:12:43,480
because she kept forcing unreasonable arguments.
147
00:12:43,480 --> 00:12:45,610
It's not like she's a child.
148
00:12:46,980 --> 00:12:50,770
I'm sorry. I was really immature.
149
00:12:50,770 --> 00:12:54,890
It's true that my mom is also at fault for being unreasonable after signing the contract.
150
00:12:55,740 --> 00:12:58,520
I'll get off work early today.
151
00:12:58,520 --> 00:13:01,960
If you don't have anything special you should come home early too.
152
00:13:07,460 --> 00:13:09,990
After getting your treatment, take a taxi home.
153
00:13:09,990 --> 00:13:12,260
I have an appointment so I need to get going.
154
00:13:12,260 --> 00:13:16,870
You're telling me to go alone? Then you should've just let the kids take me when they offered earlier!
155
00:13:16,870 --> 00:13:20,340
Oh please, I can tell that it's just a slightly pulled ligament.
156
00:13:20,340 --> 00:13:23,030
You can go alone for sure.
157
00:13:23,030 --> 00:13:27,100
Hurry and get off! Cars are coming behind us, hurry!
158
00:13:40,670 --> 00:13:44,230
Woori Hospital
159
00:13:53,040 --> 00:13:55,160
I'm back.
160
00:14:01,020 --> 00:14:03,140
Yoo Joo?
161
00:14:05,610 --> 00:14:07,250
Yoo Joo?
162
00:14:09,020 --> 00:14:13,290
Oh, did I fall asleep? I'm sorry, what time is it?
163
00:14:13,290 --> 00:14:16,970
There's still a bit of time left. I'll drive you to work,
164
00:14:16,970 --> 00:14:18,910
so why don't you sleep for ten more minutes?
165
00:14:18,910 --> 00:14:23,190
Oh, then please wake me up in ten minutes.
166
00:14:59,510 --> 00:15:03,450
- What's this? - It's a charm that brings good fortune.
167
00:15:03,450 --> 00:15:05,440
Open it up.
168
00:15:13,370 --> 00:15:15,270
It's a superstition I have.
169
00:15:15,270 --> 00:15:17,820
For an important exam or match,
170
00:15:17,820 --> 00:15:22,100
I wear these socks, and things seem to work out well.
171
00:15:22,680 --> 00:15:25,190
So I prepared them for you.
172
00:15:26,130 --> 00:15:29,670
Since today's the broadcast for "O My Boss"s first episode.
173
00:15:31,660 --> 00:15:36,860
Ah, of course you'll do very well even without this kind of thing,
174
00:15:37,990 --> 00:15:40,470
but I still wanted to give it to you.
175
00:15:40,470 --> 00:15:42,370
Thanks.
176
00:15:56,790 --> 00:15:58,630
Actor Ahn.
177
00:16:00,120 --> 00:16:03,810
But where exactly have you been these past two days?
178
00:16:04,690 --> 00:16:07,440
You haven't been reading your texts all day either.
179
00:16:08,800 --> 00:16:13,790
"If your artist begins to have a lot of personal schedules to attend to, then he's not in a good state,"
180
00:16:13,790 --> 00:16:16,770
is what Sunbae Tae Boo told me.
181
00:16:19,610 --> 00:16:23,130
Are you going through something rough right now?
182
00:16:23,710 --> 00:16:27,590
Don't mind it. It's just a personal thing.
183
00:16:27,590 --> 00:16:29,140
Okay.
184
00:16:38,540 --> 00:16:42,820
Oh, Actor Ahn. Did you check out the articles today?
185
00:16:42,820 --> 00:16:48,310
Since it's the first day of the broadcast, you were up on the ranked searches and such.
186
00:16:48,310 --> 00:16:52,410
For me it was fascinating and also kind of exciting!
187
00:16:52,410 --> 00:16:54,860
How about you?
188
00:16:54,860 --> 00:16:57,260
Let me read my lines.
189
00:16:59,350 --> 00:17:02,650
Ah. Yes.
190
00:17:05,960 --> 00:17:12,360
191
00:17:13,050 --> 00:17:14,750
Here.
192
00:17:17,890 --> 00:17:22,140
This is the list for this FW season.
193
00:17:22,140 --> 00:17:27,020
On the front page you can see the products of new designers, mentioned in the last meeting.
194
00:17:27,020 --> 00:17:30,630
And of the products that other entertainment companies have ordered first,
195
00:17:30,630 --> 00:17:35,950
the ones that we still absolutely need for our concepts, are included in the list, so look over it.
196
00:17:35,950 --> 00:17:41,190
And as for those luxury brands that have changed their main designers,
197
00:17:41,190 --> 00:17:44,620
I have made a separate list for them since I thought we would need to take another look at their products.
198
00:17:44,620 --> 00:17:47,680
How on earth did you do all of this on your own?
199
00:17:47,680 --> 00:17:52,440
It's not like this is much. Since I said I would do the work, I should try my best, right?
200
00:17:52,440 --> 00:17:54,600
Aren't you pushing yourself too much?
201
00:17:54,600 --> 00:17:58,220
Since you're pregnant, it does make me worried.
202
00:17:58,220 --> 00:18:03,160
I will handle my bodily state on my own, so I wish you would please stop worrying.
203
00:18:08,820 --> 00:18:11,220
Yes, I understand.
204
00:18:11,900 --> 00:18:15,270
Team Manager Kim! Department Head is calling for you.
205
00:18:29,920 --> 00:18:32,050
Did you call for me?
206
00:18:32,050 --> 00:18:35,090
Oh, Team Manager Kim. Take a seat.
207
00:18:35,090 --> 00:18:36,580
Yes.
208
00:18:43,410 --> 00:18:47,360
I called for you because there seems to be an error in the final schedule arrangements.
209
00:18:47,360 --> 00:18:52,150
It was an overseas business trip and your name was listed.
210
00:18:52,150 --> 00:18:54,900
It's my job, so of course I need to go.
211
00:18:54,900 --> 00:18:58,260
This schedule has properly been confirmed and sent over.
212
00:18:58,260 --> 00:19:00,070
Team Manager Kim.
213
00:19:02,000 --> 00:19:05,260
You know better than anyone that you shouldn't be pushing yourself like this.
214
00:19:05,260 --> 00:19:09,930
How can a pregnant lady go on long flights and constantly walk around for clothing purchases?
215
00:19:09,930 --> 00:19:13,870
Department Head, I'm fine. I can do it.
216
00:19:13,870 --> 00:19:16,780
Since I've passed 12 weeks now I'm in a stable state—
217
00:19:16,780 --> 00:19:21,230
That doesn't mean you're no longer pregnant.
218
00:19:22,390 --> 00:19:24,850
It's because we as onlookers are anxious.
219
00:19:24,850 --> 00:19:28,730
Let's not be too ambitious, and step out from this business trip.
220
00:19:28,730 --> 00:19:35,750
Also, for the time being, the Art team will be reconfigured with Team Manager Lim leading it.
221
00:19:37,690 --> 00:19:39,030
Department Head!
222
00:19:39,030 --> 00:19:42,000
This is not only for the company's sake,
223
00:19:42,000 --> 00:19:45,190
but also for your sake.
224
00:19:45,190 --> 00:19:47,610
I'm not telling you to stop working completely.
225
00:19:47,610 --> 00:19:51,780
I'm just saying that we should assign work that is realistically appropriate for you.
226
00:19:59,910 --> 00:20:02,690
It looks like you were able to get off work early today.
227
00:20:02,690 --> 00:20:07,660
That's great. Since you've been overworking yourself lately. Get some rest today.
228
00:20:14,910 --> 00:20:20,470
Yoo Joo, I've actually been meaning to talk to you about something since last time.
229
00:20:20,470 --> 00:20:25,840
About the doctor saying that the baby is a bit smaller than average right now.
230
00:20:25,840 --> 00:20:28,850
There are some babies that are born smaller or bigger than average.
231
00:20:28,850 --> 00:20:31,520
The doctor said it wasn't a big issue either.
232
00:20:31,520 --> 00:20:37,130
Even so. Recently, I feel like you've been pushing yourself too much.
233
00:20:38,330 --> 00:20:43,410
Have you thought about applying for your leave a little earlier?
234
00:20:44,330 --> 00:20:45,200
Why?
235
00:20:45,200 --> 00:20:47,900
What do you mean, why? Because I'm worried for you.
236
00:20:47,900 --> 00:20:53,490
Hearing that the baby is a bit small gets me worried, and I am also concerned about your health.
237
00:20:53,490 --> 00:20:59,410
I heard from Mi Young that the work you do is quite difficult.
238
00:20:59,410 --> 00:21:01,970
You work overtime, go on business trips a lot,
239
00:21:01,970 --> 00:21:04,600
and since you're a Team Manager,
240
00:21:04,600 --> 00:21:06,910
you probably need to do even more than that.
241
00:21:06,910 --> 00:21:08,280
So what?
242
00:21:08,280 --> 00:21:12,930
Since you'll be getting your maternity leave in a few months anyway,
243
00:21:12,930 --> 00:21:17,010
how about getting your leave a little earlier?
244
00:21:17,010 --> 00:21:20,400
- Fortunately, since I'm working- - On leave?
245
00:21:21,980 --> 00:21:25,810
That's basically the same thing as retirement!
246
00:21:27,520 --> 00:21:29,990
Why is everyone saying this to me?
247
00:21:29,990 --> 00:21:34,230
It's not like I have some chronic illness! Why does everyone want me to quit?
248
00:21:34,230 --> 00:21:38,750
Yoo Joo, I'm just worried about you.
249
00:21:38,750 --> 00:21:40,900
Who asked you to worry about me?
250
00:21:40,900 --> 00:21:43,490
I'm telling you there's no reason to worry!
251
00:21:43,490 --> 00:21:46,420
I'm a pregnant lady, not a patient.
252
00:21:46,420 --> 00:21:49,980
Why does everyone treat me like I am a patient or disabled?
253
00:21:49,980 --> 00:21:52,840
Even if I am pregnant,
254
00:21:52,840 --> 00:21:56,400
I am a capable worker that can fulfill work that is required of me!
255
00:21:56,400 --> 00:21:58,360
Yoo Joo!
256
00:21:59,420 --> 00:22:01,650
Why do you keep getting angry?
257
00:22:01,650 --> 00:22:06,160
Whenever we discuss anything related to pregnancy, you are on edge.
258
00:22:07,390 --> 00:22:12,260
But do you know something? The baby is 12 weeks already,
259
00:22:12,980 --> 00:22:16,320
and we don't have a prenatal name for it.
260
00:22:17,020 --> 00:22:22,760
Yoo Joo, do you even care about the baby in your stomach?
261
00:22:34,660 --> 00:22:36,440
What is it?
262
00:22:38,950 --> 00:22:41,220
Is it your hobby to talk about others?
263
00:22:41,220 --> 00:22:43,120
What are you talking about?
264
00:22:43,120 --> 00:22:45,530
Why did you tell Joon Young about my work at the company?
265
00:22:45,530 --> 00:22:47,990
If you want to talk about it, talk about your own job.
266
00:22:47,990 --> 00:22:51,790
Why did you talk about another person's job when you don't even know it.
267
00:22:51,790 --> 00:22:54,080
I was just worried about you.
268
00:22:54,080 --> 00:22:58,650
Oppa asked me out of concern for you, and I only told him what I knew.
269
00:22:58,650 --> 00:23:01,340
What did I do that was so wrong?
270
00:23:01,340 --> 00:23:03,900
That stupid concern!
271
00:23:03,900 --> 00:23:05,880
You don't need to be concerned.
272
00:23:05,880 --> 00:23:10,250
I'm not at all grateful for your useless concern,
273
00:23:10,250 --> 00:23:12,510
so please stop it.
274
00:23:14,490 --> 00:23:19,560
You're funny. You take all the privileges of a pregnant woman at home,
275
00:23:19,560 --> 00:23:21,880
but you don't want our concern?
276
00:23:21,880 --> 00:23:25,080
When the entire family helped with spring cleaning, we let you out.
277
00:23:25,080 --> 00:23:27,560
We don't even make you help out with cooking.
278
00:23:27,560 --> 00:23:33,320
My mom even does your laundry, because you're pregnant and working.
279
00:23:33,320 --> 00:23:37,740
You took advantage of all those privileges, but now what?
280
00:23:37,740 --> 00:23:39,820
You want us to stop needlessly worrying?
281
00:23:39,820 --> 00:23:43,650
That's right. I appreciate your concern and care for me,
282
00:23:43,650 --> 00:23:46,350
but you shouldn't be the one getting upset.
283
00:23:46,350 --> 00:23:48,900
Mother-in-law is the one doing all this for me.
284
00:23:48,900 --> 00:23:52,320
Hey! How can you say that?!
285
00:23:58,530 --> 00:24:04,870
Oh... Yeah, I talked to Mom, and thankfully her bones are fine.
286
00:24:04,870 --> 00:24:09,260
She sprained a ligament and got a cast. She'll have to wear it for about a month.
287
00:24:09,260 --> 00:24:13,930
Oh, that's a relief.
288
00:24:16,570 --> 00:24:20,560
It'll be frustrating to have a cast on for a month, but
289
00:24:20,560 --> 00:24:25,870
I was so worried that she'd be badly hurt.
290
00:24:25,870 --> 00:24:28,210
Okay.
291
00:24:28,210 --> 00:24:32,380
Alright, I'll see you at home.
292
00:24:45,300 --> 00:24:47,270
Mother
293
00:24:47,270 --> 00:24:50,670
Are you working? Just in case you're worried.
294
00:24:54,490 --> 00:24:58,240
Mother, I heard about your condition from Sunbae earlier.
295
00:24:58,240 --> 00:25:02,460
I was really worried, but I'm glad it's not too serious.
296
00:25:04,490 --> 00:25:08,230
Don't you worry. I'm fine.
297
00:25:10,590 --> 00:25:15,390
Okay, Mother. I'm glad you're fine.
298
00:25:17,780 --> 00:25:19,990
Will you eat out?
299
00:25:19,990 --> 00:25:23,230
I can't cook with my arm like this.
300
00:25:23,230 --> 00:25:26,250
The doctor told me to eat well.
301
00:25:29,420 --> 00:25:34,150
Okay, Mother. I will leave work early and buy eel soup.
302
00:25:51,290 --> 00:25:57,140
Then, I think I prefer eel in gochujang sauce rather than broth.
303
00:25:59,720 --> 00:26:01,710
Okay, Mother.
304
00:26:13,800 --> 00:26:18,630
Now that I think about it, I think it's better to get both.
305
00:26:20,850 --> 00:26:24,680
Okay, mother. I will get both.
306
00:26:30,450 --> 00:26:35,020
No, when I think about it, your father-in-law likes salted eel.
307
00:26:35,020 --> 00:26:37,590
I think that will be better.
308
00:26:41,700 --> 00:26:43,450
Okay, Mother.
309
00:26:43,450 --> 00:26:48,930
I will buy more than enough so you can enjoy it all.
310
00:27:08,490 --> 00:27:11,000
I would like some grilled eels
311
00:27:11,000 --> 00:27:15,630
with soy sauce, gochujang, and salted. Two servings each, please.
312
00:27:15,630 --> 00:27:17,430
Sure.
313
00:27:23,980 --> 00:27:26,550
Mom, it's me.
314
00:27:26,550 --> 00:27:30,330
What? I just left work.
315
00:27:30,330 --> 00:27:33,230
I left work early today.
316
00:27:33,230 --> 00:27:36,480
Mom, I don't think I can come home this weekend.
317
00:27:36,480 --> 00:27:40,230
You can't come? Why not?
318
00:27:41,340 --> 00:27:45,880
What?! Your mother-in-law got a cast on her arm because of you?
319
00:27:45,880 --> 00:27:48,330
Did you twist her arm?
320
00:27:48,330 --> 00:27:51,690
Did you already cause trouble right after your marriage?
321
00:27:51,690 --> 00:27:55,310
It's hard to explain...
322
00:27:56,030 --> 00:28:01,890
I didn't twist her arm, but it was my fault.
323
00:28:01,890 --> 00:28:05,530
Anyway, I'll let you know if the situation changes and I can come this weekend.
324
00:28:05,530 --> 00:28:09,290
Oh, but I think it will be difficult.
325
00:28:09,290 --> 00:28:11,490
Yes...
326
00:28:11,490 --> 00:28:14,050
Cracker
327
00:28:14,050 --> 00:28:17,580
Mom, I'm getting a call. I'm hanging up.
328
00:28:18,920 --> 00:28:23,320
Sunbae. I'm at the eel restaurant.
329
00:28:23,320 --> 00:28:25,130
You're done for the day?
330
00:28:27,800 --> 00:28:31,600
Mother, we're home.
331
00:28:31,600 --> 00:28:35,090
Mom, let me see. Doesn't it hurt?
332
00:28:35,090 --> 00:28:38,570
Not really. The pain has gotten better.
333
00:28:38,570 --> 00:28:40,350
You must be so uncomfortable.
334
00:28:40,350 --> 00:28:42,090
Wow, you got a full cast.
335
00:28:42,090 --> 00:28:46,040
But, did the doctor say you needed a full cast for a ligament sprain?
336
00:28:46,040 --> 00:28:47,870
What?
337
00:28:47,870 --> 00:28:52,290
The doctor recommended it.
338
00:28:52,290 --> 00:28:55,520
By the way, did you get the eel?
339
00:28:55,520 --> 00:28:58,700
I couldn't eat a proper lunch.
340
00:28:58,700 --> 00:29:01,330
Right, I will set the table right now.
341
00:29:01,330 --> 00:29:05,010
- Just stay here, Mom. We'll be quick. - Wait, Son.
342
00:29:07,490 --> 00:29:10,830
My son should stay with me.
343
00:29:11,730 --> 00:29:14,250
I mean, I'm in so much pain,
344
00:29:14,250 --> 00:29:18,180
yet your father just dropped me off at the hospital and left.
345
00:29:18,180 --> 00:29:21,850
I had to take a taxi home alone with this arm.
346
00:29:21,850 --> 00:29:25,290
Mom, Dad didn't stay with you at the hospital?
347
00:29:25,290 --> 00:29:28,820
You can keep making conversation with Mother.
348
00:29:28,820 --> 00:29:30,990
I can handle it myself.
349
00:29:35,630 --> 00:29:38,000
Where did Dad go?
350
00:29:38,000 --> 00:29:40,290
Why are you looking for me?
351
00:29:42,080 --> 00:29:45,010
Mom is injured, where have you been?
352
00:29:45,010 --> 00:29:47,000
I heard you didn't stay at the hospital with her.
353
00:29:47,000 --> 00:29:50,810
Well, I just thought it was a minor ligament sprain.
354
00:29:52,130 --> 00:29:55,520
Aigoo, you got a cast.
355
00:29:55,520 --> 00:29:57,970
Dinner is ready!
356
00:29:59,750 --> 00:30:02,290
Wow, it looks delicious.
357
00:30:02,290 --> 00:30:04,700
You got a flavor for each taste, huh?
358
00:30:04,700 --> 00:30:07,220
Let's eat.
359
00:30:07,220 --> 00:30:10,800
I thought you might be uncomfortable using chopsticks, so I got you a fork.
360
00:30:10,800 --> 00:30:12,570
Okay.
361
00:30:17,320 --> 00:30:20,620
What's wrong, Mom? Did you hurt your left arm, too?
362
00:30:20,620 --> 00:30:22,440
I just don't have the strength.
363
00:30:22,440 --> 00:30:27,300
I had such a scare this morning, and I had a hard time with everything all by myself myself today.
364
00:30:27,300 --> 00:30:30,380
- That's why I feel too weak to even lift a fork. - Really?
365
00:30:32,240 --> 00:30:34,740
I'll help you with it, then.
366
00:30:38,790 --> 00:30:42,790
Aigoo, my chopsticks... there.
367
00:30:43,950 --> 00:30:46,410
Aigoo, it looks delicious.
368
00:30:47,450 --> 00:30:49,540
Here.
369
00:30:53,780 --> 00:30:56,390
It's so delicious!
370
00:30:57,340 --> 00:30:58,910
- You like it? - Yes.
371
00:30:58,910 --> 00:31:03,300
Chew it well. Eat a lot.
372
00:31:05,990 --> 00:31:07,720
Ginger, too.
373
00:31:07,720 --> 00:31:09,560
Oh, I forgot about the ginger.
374
00:31:09,560 --> 00:31:11,850
What's with the "Ah?"
375
00:31:11,850 --> 00:31:15,970
Aigoo, your wish has come true thanks to your daughter-in-law.
376
00:31:15,970 --> 00:31:19,910
Son, this time, I want the one in gochujang.
377
00:31:19,910 --> 00:31:21,290
- Gochujang? - Yes.
378
00:31:21,290 --> 00:31:26,110
Gochujang should be eaten with less ginger.
379
00:31:28,500 --> 00:31:31,450
It's so delicious!
380
00:31:31,450 --> 00:31:35,000
You should eat some too.
381
00:31:35,000 --> 00:31:39,690
Oh, no. You got some on you.
382
00:31:40,480 --> 00:31:42,220
It's good now.
383
00:31:50,300 --> 00:31:53,930
What's wrong? Is your arm hurting again?
384
00:31:53,930 --> 00:31:55,390
No.
385
00:31:55,390 --> 00:32:00,560
It's been such a long time since I've seen my sweet and considerate son. I'm so touched.
386
00:32:00,560 --> 00:32:03,020
I'm just so happy.
387
00:32:03,020 --> 00:32:05,990
Ah, when did I...
388
00:32:07,080 --> 00:32:08,890
Hye Young, eat up.
389
00:32:08,890 --> 00:32:12,340
Mom, Hye Young likes the salted eel.
390
00:32:14,140 --> 00:32:17,980
I want to eat the salted eel, too.
391
00:32:24,430 --> 00:32:26,330
Eat up, Mother.
392
00:32:30,570 --> 00:32:33,150
Eat up.
393
00:32:36,100 --> 00:32:38,110
Father, why aren't you eating?
394
00:32:38,110 --> 00:32:41,470
Oh, haven't you lost your appetite?
395
00:32:42,900 --> 00:32:46,300
Oh, I'm just so, so happy right now.
396
00:32:58,140 --> 00:33:02,390
I'm sorry. You had a hard time today, didn't you?
397
00:33:02,390 --> 00:33:05,720
Still, I want to thank you for being good to my mom.
398
00:33:07,040 --> 00:33:12,210
It's nothing. She got hurt because of me, so it's only natural that I do this much.
399
00:33:12,900 --> 00:33:18,260
But, it looked like she loves you a lot more than I expected.
400
00:33:18,260 --> 00:33:22,550
Well, I guess it's because I'm her only child.
401
00:33:22,550 --> 00:33:25,910
It's the weekend. We should go to your parent's house.
402
00:33:25,910 --> 00:33:28,070
I told them I'm not going tomorrow.
403
00:33:28,070 --> 00:33:29,360
Why?
404
00:33:29,360 --> 00:33:33,440
How can we go when Mother is hurt. Let's go next weekend.
405
00:33:34,080 --> 00:33:36,190
Thank you, Walnut.
406
00:33:39,760 --> 00:33:42,390
I'm not in the mood for that.
407
00:33:42,390 --> 00:33:45,270
Should I run a bath for you. Do you want to take a bath?
408
00:33:54,470 --> 00:33:56,590
Aigoo.
409
00:33:56,590 --> 00:33:58,630
It's about to start!
410
00:33:58,630 --> 00:34:00,690
Aiyoo.
411
00:34:07,740 --> 00:34:09,860
The main character isn't here yet.
412
00:34:09,860 --> 00:34:13,110
Shouldn't someone go get him?
413
00:34:18,990 --> 00:34:20,850
You can sit here.
414
00:34:22,110 --> 00:34:24,790
Oh, it's about to start.
415
00:34:25,640 --> 00:34:27,950
O My Boss
416
00:34:27,950 --> 00:34:29,520
Why am I so nervous?
417
00:34:29,520 --> 00:34:32,060
What to do, I'm shaking.
418
00:34:32,060 --> 00:34:34,740
Everyone keep it down.
419
00:34:34,740 --> 00:34:37,530
How can I not care?
420
00:34:37,530 --> 00:34:39,680
Aish!!
421
00:34:42,850 --> 00:34:45,220
Hyung! Hyung! Hyung!
422
00:34:46,360 --> 00:34:49,400
Seung Woo is so bad at fighting!
423
00:34:49,400 --> 00:34:51,700
That nosebleed makeup is way too much.
424
00:34:51,700 --> 00:34:54,620
Why? I think it's cute.
425
00:34:54,620 --> 00:34:58,730
This scene must be why the sponsored outfit ended up like that.
426
00:34:59,840 --> 00:35:04,100
Wow! Your name is trending, Joong Hee!
427
00:35:04,100 --> 00:35:06,280
Seriously?! What's the ranking? Take a screenshot!
428
00:35:06,280 --> 00:35:08,720
He's in third, and I think it's going up.
429
00:35:08,720 --> 00:35:11,500
Oh, be quiet! I can't hear the drama at all!
430
00:35:11,500 --> 00:35:16,530
That's right, be quiet everyone.
431
00:35:16,530 --> 00:35:20,270
That's when it's between professionals. It's different between amateurs.
432
00:35:20,270 --> 00:35:24,200
We're professionals, but you're a complete amateur.
433
00:35:24,200 --> 00:35:25,970
Then you must be so proud being a gangster.
434
00:35:25,970 --> 00:35:29,610
Oh, gosh. Mom, isn't Seung Woo really cute?
435
00:35:29,610 --> 00:35:34,130
Right, I wish he was my son.
436
00:35:34,750 --> 00:35:38,260
Mother, Seung Woo is right here.
437
00:35:39,320 --> 00:35:42,680
Oh that's right! Seung Woo come here and be my son!
438
00:35:42,680 --> 00:35:45,300
Oh, keep it down, will you?
439
00:35:49,940 --> 00:35:53,280
Don't mess around. I won't let it slide.
440
00:35:53,280 --> 00:35:55,830
What are you going to do about it?
441
00:36:05,420 --> 00:36:07,120
Thank you.
442
00:36:07,120 --> 00:36:10,640
Wow, Actor Ahn Oppa really is an actor.
443
00:36:10,640 --> 00:36:13,340
- It's super fun, isn't it? - Super awesome.
444
00:36:13,340 --> 00:36:15,130
It was very enjoyable.
445
00:36:15,130 --> 00:36:18,960
Of course, I'm telling you it's going to be a big hit.
446
00:36:20,730 --> 00:36:24,340
Alright, everyone. This isn't the time to chat. We should go get ready.
447
00:36:24,340 --> 00:36:27,330
Oh, right! Let's go!
448
00:36:27,330 --> 00:36:29,210
- Quickly, quickly. - Be careful.
449
00:36:30,040 --> 00:36:31,550
Let's go.
450
00:36:44,190 --> 00:36:46,510
Why are you still standing like that?
451
00:36:48,530 --> 00:36:53,300
Everyone, make sure you don't show that you know him.
452
00:36:53,300 --> 00:36:56,450
Use 3-4 different usernames.
453
00:36:56,450 --> 00:36:59,040
Never use your real name!
454
00:36:59,040 --> 00:37:03,480
And try to match the age of the netizens in your writing.
455
00:37:03,480 --> 00:37:08,240
Especially, Mom and Dad, phrases like, "I'm enjoying the drama" and "Your acting is wonderful"...
456
00:37:08,240 --> 00:37:11,150
and "Ahn Joong Hee, fighting!" should be avoided.
457
00:37:11,150 --> 00:37:14,980
That's what I wanted to say. What's there left to say then?
458
00:37:14,980 --> 00:37:20,230
Oh Mom, you should be more creative. So instead of sayng, "Your acting is amazing"...
459
00:37:20,230 --> 00:37:24,420
you can say, "your acting is the best!", or "It's worthy of best performance award" instead.
460
00:37:24,420 --> 00:37:29,870
And instead of saying, "I'm enjoying your drama", say, "Wow it's so fun."
461
00:37:29,870 --> 00:37:31,720
Goodness, okay!
462
00:37:31,720 --> 00:37:33,800
Look at all these articles.
463
00:37:33,800 --> 00:37:35,890
It's no joke.
464
00:37:35,890 --> 00:37:40,770
Dad! If you use the nickname "Daddy's snackfood", it'll be too obvious!
465
00:37:41,540 --> 00:37:44,490
How is that any different from using your real name?
466
00:37:44,490 --> 00:37:47,770
Honey, "I am a public official"
467
00:37:47,770 --> 00:37:49,820
isn't good either.
468
00:37:49,820 --> 00:37:53,030
Yoo Joo, there are lots of public officials nationwide.
469
00:37:53,030 --> 00:37:56,600
Ra Young, what's with the "Yoga Fairy"?
470
00:37:56,600 --> 00:37:59,620
"Judo Girl" or "Yoga Fairy". Same thing.
471
00:38:04,700 --> 00:38:06,610
Did you see it?
472
00:38:06,610 --> 00:38:09,640
What's wrong? What is it? What does it say?
473
00:38:09,640 --> 00:38:12,380
I don't think Ahn Joong Hee is that great. He's ugly.
474
00:38:12,380 --> 00:38:15,170
His acting is also subpar. He seems like he has a bad temper.
475
00:38:15,170 --> 00:38:17,280
I think you're subpar.
476
00:38:17,280 --> 00:38:22,530
His face glows in real life, his acting is amazing, and he has a great personality.
477
00:38:22,530 --> 00:38:25,680
Where are you? Come here and let's fight.
478
00:38:26,660 --> 00:38:28,580
You're Ahn Joong Hee, aren't you?
479
00:38:28,580 --> 00:38:30,970
I'm his mom, what are you going to do about it?
480
00:38:34,100 --> 00:38:36,710
- I can't believe this! - Gosh, Mom!
481
00:38:36,710 --> 00:38:39,780
This is much better than writing "Daddy' Snackfood".
482
00:38:39,780 --> 00:38:41,420
Come on! "Daddy's Snackfood" seriously?
483
00:38:41,420 --> 00:38:43,920
- "Dad's Sushi" - What?
484
00:38:45,080 --> 00:38:47,290
0 thread.
485
00:39:08,380 --> 00:39:10,270
What's this?
486
00:39:13,580 --> 00:39:14,820
Yes, Mom?
487
00:39:14,820 --> 00:39:19,710
Oh, Jeong Hwan, I'm so cold and I want to take out a blanket, but...
488
00:39:19,710 --> 00:39:23,910
My arm hurts and I can't seem to hold it up. Can you come get it for me?
489
00:39:23,910 --> 00:39:27,870
Sure. I understand. I'll be right there.
490
00:39:28,950 --> 00:39:33,100
I... uh... I have to go downstairs for a bit.
491
00:39:33,100 --> 00:39:34,770
Okay.
492
00:39:38,140 --> 00:39:45,150
493
00:40:24,110 --> 00:40:27,270
The night air is pretty chilly.
494
00:40:31,630 --> 00:40:33,350
Yes, Mom?
495
00:40:33,350 --> 00:40:37,200
No, you're not bothering me at all.
496
00:40:38,970 --> 00:40:40,800
Sorry.
497
00:40:54,660 --> 00:40:56,490
It's okay.
498
00:41:14,110 --> 00:41:15,820
Mom
499
00:41:40,630 --> 00:41:43,190
What is it, Mom?
500
00:41:49,000 --> 00:41:52,480
It's in first place! "O My Boss" got the highest rating in it's time slot!
501
00:41:52,480 --> 00:41:55,270
Based on nationwide ratings, it got 16.6 percent!
502
00:41:55,270 --> 00:41:57,130
Really, it got highest ratings?
503
00:41:57,130 --> 00:41:59,630
What did I say? It's a huge hit!
504
00:41:59,630 --> 00:42:03,500
Wow, 16.6 percent is no joke!
505
00:42:03,500 --> 00:42:05,820
Is 16.6 percent a high record?
506
00:42:05,820 --> 00:42:07,450
I said it's a huge hit!
507
00:42:07,450 --> 00:42:09,490
What's going on? Did it get the highest rating?
508
00:42:09,490 --> 00:42:14,160
That's amazing! The drama was really fun.
509
00:42:17,700 --> 00:42:20,320
Why isn't the big star coming out?
510
00:42:20,320 --> 00:42:23,250
- I think I'll go upstairs. - Okay.
511
00:42:24,870 --> 00:42:28,160
Joong Hee, congratulations.
512
00:42:34,650 --> 00:42:39,120
Joong Hee, what's wrong. Are you hurt?
513
00:42:42,470 --> 00:42:47,420
Your temperature is really high. When did you start feeling sick?
514
00:42:47,420 --> 00:42:49,430
I'm fine.
515
00:42:49,430 --> 00:42:52,060
You're not fine.
516
00:42:52,060 --> 00:42:56,690
When did you start feeling sick. You should've called if you were feeling sick.
517
00:42:56,690 --> 00:42:58,890
Let's go to the hospital. Do you think you can stand?
518
00:42:58,890 --> 00:43:02,550
I have to go to the drama shooting. I don't have time to go to the hospital.
519
00:43:02,550 --> 00:43:05,600
You're not in the condition to film right now.
520
00:43:05,600 --> 00:43:07,390
Call them the cancel the drama shooting.
521
00:43:07,390 --> 00:43:09,750
The drama's airing now.
522
00:43:09,750 --> 00:43:12,420
I can't afford to miss the shoot.
523
00:43:14,270 --> 00:43:17,810
I'm fine. I can do the shoot.
524
00:43:17,810 --> 00:43:21,190
Hangaram Science High School Admissions Briefing Session
525
00:43:25,090 --> 00:43:28,610
Why are you looking at that? It'll only make you more upset.
526
00:43:29,270 --> 00:43:32,240
Honey, I gave it some thought.
527
00:43:32,240 --> 00:43:35,760
Why don't we send Min Ha to the science high school?
528
00:43:38,080 --> 00:43:42,680
It's not that he doesn't want to go...
529
00:43:42,680 --> 00:43:45,750
He wants to go, but he's thinking about our financial situation and decided not to go.
530
00:43:45,750 --> 00:43:50,280
As parents, we should do whatever we can to support him.
531
00:43:50,280 --> 00:43:52,720
Where do we get the money to support him?
532
00:43:52,720 --> 00:43:56,950
That's why... I was thinking we could use some of this house's deposit.
533
00:43:56,950 --> 00:43:59,500
Then where will we live?
534
00:43:59,500 --> 00:44:01,750
You want us to live on the streets to send him to school?
535
00:44:01,750 --> 00:44:04,760
Why are you being so extreme? That's not it.
536
00:44:04,760 --> 00:44:07,980
We could move to a smaller place, or get a monthly rent.
537
00:44:07,980 --> 00:44:12,060
We can't. With our circumstances it will be impossible for us.
538
00:44:12,060 --> 00:44:15,640
Hye Yeong didn't study abroad and still managed to go to Seoul National University.
539
00:44:15,640 --> 00:44:19,980
I know Min Ha can also do well even at a normal high school.
540
00:44:19,980 --> 00:44:23,560
Noona didn't know because Hye Yeong never told her.
541
00:44:23,560 --> 00:44:28,280
How can we knowingly block his dreams as parents?
542
00:44:28,920 --> 00:44:31,460
Honey, we can still live well at a smaller house.
543
00:44:31,460 --> 00:44:34,590
I'll work harder.
544
00:44:35,480 --> 00:44:37,840
Why do you only think in one way?
545
00:44:37,840 --> 00:44:43,010
If we use the house's deposit to pay his tuition, do you think he'll be okay with that?
546
00:44:43,010 --> 00:44:45,890
Let's say we do get enough money and he's able to enroll in school.
547
00:44:45,890 --> 00:44:47,740
Do you think that will solve everything?
548
00:44:47,740 --> 00:44:51,920
Those kids at that school probably pay a fortune in private lessons.
549
00:44:51,920 --> 00:44:57,050
What if, by spending time around those kids, our son gets discouraged and cowers?
550
00:44:57,050 --> 00:45:01,210
What if he wants to study abroad later in life?
551
00:45:01,840 --> 00:45:07,570
If we can't support him all the way, it's better to give up now.
552
00:45:07,570 --> 00:45:12,870
Since he's born to incompetent parents, he should accept reality and live according to his fate.
553
00:45:12,870 --> 00:45:18,110
Honey, I don't want to live the rest of my life guilty of being a useless parent that blocked their child's dream.
554
00:45:18,110 --> 00:45:22,050
It's better having incompetent parents than having us become
555
00:45:22,050 --> 00:45:25,580
irresponsible parents that rely solely on their child for the rest of their lives.
556
00:45:26,990 --> 00:45:30,950
Why... Why did you have to start that business
557
00:45:30,950 --> 00:45:33,860
and lose all that money? Close friends
558
00:45:33,860 --> 00:45:37,160
are not good for business! How many time did I tell you that?
559
00:45:37,690 --> 00:45:39,390
If you hadn't lost all that money,
560
00:45:39,390 --> 00:45:43,590
we wouldn't have to make Min Ha give up his dream like this.
561
00:45:45,240 --> 00:45:49,900
Why are you bringing that up? Do you have to bring that up right now?
562
00:45:49,900 --> 00:45:54,720
Fine. It's all my fault. It's all my fault!
563
00:46:03,760 --> 00:46:05,750
I'm home.
564
00:46:05,750 --> 00:46:09,470
Be quiet, let's leave.
565
00:46:15,590 --> 00:46:17,190
Aigoo...
566
00:46:20,630 --> 00:46:23,550
Mom and Dad had a fight, right?
567
00:46:25,360 --> 00:46:27,390
Did you notice?
568
00:46:27,390 --> 00:46:29,630
I think they're fighting because of me.
569
00:46:29,630 --> 00:46:33,220
I'm really fine without going to school.
570
00:46:33,220 --> 00:46:35,180
Right!
571
00:46:35,180 --> 00:46:39,310
You shouldn't have been born so smart.
572
00:46:39,310 --> 00:46:45,100
You're my grandson, but you're so perfect. Too perfect.
573
00:46:45,100 --> 00:46:51,050
I know, right? If only I study harder, my Mom and Dad won't have to suffer anymore.
574
00:46:51,050 --> 00:46:57,920
Hey, don't resent your parents.
575
00:46:57,920 --> 00:47:00,810
Though they won't be able to leave you a fortune,
576
00:47:00,810 --> 00:47:04,030
they did give you that intelligent mind, didn't they?
577
00:47:04,890 --> 00:47:08,440
I wasn't even able
578
00:47:08,440 --> 00:47:11,010
to give that to your father.
579
00:47:11,010 --> 00:47:16,470
Come on, you gave him a good heart and perseverance instead.
580
00:47:16,470 --> 00:47:21,130
I'm happy that my mom and dad are my parents.
581
00:47:23,520 --> 00:47:25,630
You included.
582
00:47:26,950 --> 00:47:28,590
Really?
583
00:47:29,970 --> 00:47:35,110
Me too, I'm so happy you're my grandson.
584
00:47:37,310 --> 00:47:38,600
Let's go.
585
00:47:39,590 --> 00:47:41,300
They should be done fighting, right?
586
00:47:41,300 --> 00:47:45,070
Just in case, should we get some exercise and walk around the park a bit?
587
00:47:45,070 --> 00:47:46,750
If we're going to exercise,
588
00:47:46,750 --> 00:47:50,070
shouldn't we go around twice?
589
00:47:51,090 --> 00:47:52,190
Let's go.
590
00:47:56,040 --> 00:47:58,330
I don't know, what you you want to drink?
591
00:48:01,140 --> 00:48:03,150
Instructor Byeon, you're done with your classes, right?
592
00:48:03,150 --> 00:48:05,670
Aren't you doing any classes, Yeong Hee?
593
00:48:05,670 --> 00:48:09,570
Please lend me some of your time. I have something I need to tell you regarding Cheol Soo.
594
00:48:09,570 --> 00:48:11,260
Coach Park?
595
00:48:11,260 --> 00:48:12,390
Let's go.
596
00:48:16,690 --> 00:48:20,690
W-what is that? A love triangle?
597
00:48:41,530 --> 00:48:43,630
Hello, Executive Director.
598
00:48:45,360 --> 00:48:47,580
Executive Director?
599
00:48:49,280 --> 00:48:51,430
He's waiting for you.
600
00:48:55,550 --> 00:48:57,340
Chairman Room
601
00:48:58,040 --> 00:49:00,160
Where is this, Yeong Hee?
602
00:49:09,430 --> 00:49:11,230
Where did she go?
603
00:49:19,180 --> 00:49:20,910
Perhaps, is he looking for Ra Yeong?
604
00:49:20,910 --> 00:49:23,140
It seems like it.
605
00:49:25,550 --> 00:49:27,260
Where did she go?
606
00:49:27,260 --> 00:49:30,600
Coach Park, are you looking for Ra Yeong?
607
00:49:31,750 --> 00:49:35,640
- Yes. - Ra Yeong left with her boyfriend earlier.
608
00:49:35,640 --> 00:49:39,170
He said that there's something they needed to talk about regarding you, so they left...
609
00:49:39,170 --> 00:49:42,510
- What is the relationship between the three of you- - When was that?
610
00:49:50,850 --> 00:49:52,800
Have some tea.
611
00:49:52,800 --> 00:49:54,000
Yes.
612
00:49:58,340 --> 00:49:59,840
We met once, right?
613
00:49:59,840 --> 00:50:02,010
Ah, yes.
614
00:50:02,010 --> 00:50:06,190
I'm really sorry about that one time, I didn't know that you're his father.
615
00:50:06,190 --> 00:50:08,580
Is your hand alright?
616
00:50:10,730 --> 00:50:12,560
Do you think I'm fine?
617
00:50:12,560 --> 00:50:14,930
My hand was bitten.
618
00:50:14,930 --> 00:50:17,240
I'm really sorry.
619
00:50:17,240 --> 00:50:21,360
- Should I at least pay for treatment— - Rather than that, let me ask a favor of you.
620
00:50:23,540 --> 00:50:27,840
I was told from Yeong Hee that you and Cheol Soo are together.
621
00:50:27,840 --> 00:50:31,830
Yes, we're dating.
622
00:50:31,830 --> 00:50:35,110
That stubborn kid that doesn't listen to his parents,
623
00:50:35,110 --> 00:50:37,590
apparently listens to you well.
624
00:50:37,590 --> 00:50:39,660
I guess he does seem to listen to me.
625
00:50:39,660 --> 00:50:42,200
I don't know to what extent you know his background, but
626
00:50:42,200 --> 00:50:45,780
he wanted to do the likes of soccer, so he left the house.
627
00:50:45,780 --> 00:50:49,810
He is somebody that needs to learn business and end up running this company.
628
00:50:51,260 --> 00:50:53,150
Next month when the we have the Executive Director meeting,
629
00:50:53,150 --> 00:50:57,420
I plan to officially issue his position and let him handle work as Executive Director.
630
00:50:57,420 --> 00:51:01,030
Before then, I would like you to convince
631
00:51:01,030 --> 00:51:04,170
him to come home.
632
00:51:13,540 --> 00:51:15,760
Good Base Chairman Park Hong Ik
633
00:51:17,770 --> 00:51:21,180
Hey, if there's something you want, tell me.
634
00:51:21,180 --> 00:51:27,100
As long as you are able to bring my son back home, I plan on giving you appropriate compensation.
635
00:51:29,200 --> 00:51:32,740
Compensation. Compensation.
636
00:51:33,790 --> 00:51:35,780
Move!
637
00:51:35,780 --> 00:51:37,830
Cheol Soo...
638
00:51:40,260 --> 00:51:42,310
Instructor Byeon, let's go.
639
00:51:42,310 --> 00:51:45,520
I'm not done talking to her.
640
00:51:45,520 --> 00:51:47,160
Father!
641
00:51:49,490 --> 00:51:51,300
Let's stop for today.
642
00:52:01,690 --> 00:52:03,980
I'm sorry, Instructor Byeon.
643
00:52:04,650 --> 00:52:07,850
My father is really inflexible.
644
00:52:07,850 --> 00:52:10,410
I promise that this won't happen again in the future.
645
00:52:10,410 --> 00:52:16,610
So, your father is the chairman of Good Base?
646
00:52:16,610 --> 00:52:18,410
Yes, that's right.
647
00:52:19,250 --> 00:52:21,430
Are you very surprised?
648
00:52:23,510 --> 00:52:26,660
I never planned on deceiving you, it's just
649
00:52:26,660 --> 00:52:29,530
I didn't know how to explain
650
00:52:29,530 --> 00:52:31,290
my situation to you.
651
00:52:32,810 --> 00:52:34,470
Ah..
652
00:52:34,470 --> 00:52:38,950
I have no thought on taking over my father's company or his property.
653
00:52:38,950 --> 00:52:41,710
I haven't ever learned business or anything like that.
654
00:52:41,710 --> 00:52:46,070
Passing the company to me is just my father's thoughts.
655
00:52:47,180 --> 00:52:49,190
I see...
656
00:52:50,310 --> 00:52:56,100
But today, you do really feel kind of different.
657
00:52:57,040 --> 00:53:00,170
I feel like you're not who I thought you were.
658
00:53:00,170 --> 00:53:03,420
I'm just the way I am right now.
659
00:53:03,420 --> 00:53:05,330
Nothing has changed.
660
00:53:06,130 --> 00:53:10,390
The company, my father, and everything else, I already cut ties with it.
661
00:53:11,710 --> 00:53:14,160
The person you know
662
00:53:14,960 --> 00:53:16,720
is the real me.
663
00:53:18,290 --> 00:53:20,320
I understand.
664
00:53:21,970 --> 00:53:24,160
I'll take you home.
665
00:53:24,160 --> 00:53:27,080
For today, I'll just go on my own.
666
00:53:30,340 --> 00:53:38,230
667
00:53:59,860 --> 00:54:03,930
I've never received a name card from a chairman before.
668
00:54:09,930 --> 00:54:12,290
He's coming!
669
00:54:16,230 --> 00:54:19,820
Hey, Joong Hee, did you see the news?
670
00:54:19,820 --> 00:54:24,210
They praised you as being the best actor. You hit a jackpot.
671
00:54:24,210 --> 00:54:26,830
Thank you. This is all because of you, Director.
672
00:54:26,830 --> 00:54:30,330
Aigoo. Please take care of me well in the future.
673
00:54:30,330 --> 00:54:33,890
- Let's do well from now on. - Yes, there's nothing to worry about. Let's get started.
674
00:54:33,890 --> 00:54:35,600
Let's go.
675
00:54:38,160 --> 00:54:40,430
I'm fine.
676
00:54:40,430 --> 00:54:42,740
The lights are hot, so before then you need to lower your temperature even just a little bit.
677
00:54:42,740 --> 00:54:45,320
Stop it, I'm fine. Stop.
678
00:54:48,350 --> 00:54:51,350
Okay, let's get rolling.
679
00:54:56,110 --> 00:54:58,600
Scene 55, Take 1.
680
00:54:58,600 --> 00:55:01,810
Ready? Action!
681
00:55:03,150 --> 00:55:09,550
You knew about it, right? You should've said something then...
682
00:55:09,550 --> 00:55:12,190
If I did tell you, what would've changed?
683
00:55:12,190 --> 00:55:13,920
Hey!
684
00:55:15,220 --> 00:55:16,930
Cut!
685
00:55:18,920 --> 00:55:24,030
Joong Hee, let's go with the expression that looks like you're about to cry.
686
00:55:24,030 --> 00:55:25,220
I understand.
687
00:55:25,220 --> 00:55:28,340
Please take care of Hye Rim's clothes.
688
00:55:35,300 --> 00:55:37,270
Are you alright?
689
00:55:38,010 --> 00:55:40,760
Just give me the handkerchief and leave.
690
00:55:46,070 --> 00:55:47,820
Let's go!
691
00:55:47,820 --> 00:55:52,600
Joong Hee, your expression right now is great. Let's continue with that.
692
00:55:52,600 --> 00:55:55,320
Scene 55, Take 2.
693
00:55:55,320 --> 00:55:58,640
Ready? Action!
694
00:55:58,640 --> 00:56:01,440
You knew about it, right?
695
00:56:01,440 --> 00:56:03,850
You should've said something about it.
696
00:56:03,850 --> 00:56:07,510
- If I told you, what would've changed? - Hey.
697
00:56:08,670 --> 00:56:10,370
Cut, cut, cut!
698
00:56:11,160 --> 00:56:13,900
Joong Hee, why are you holding onto that?
699
00:56:13,900 --> 00:56:15,990
I'm sorry.
700
00:56:39,530 --> 00:56:41,380
Actor Ahn.
701
00:56:42,070 --> 00:56:45,150
I bought some fever meds.
702
00:56:45,150 --> 00:56:47,890
Sit down, you're making me restless.
703
00:56:54,130 --> 00:56:58,450
If it's too hard, should we delay your schedule for another time?
704
00:56:59,260 --> 00:57:01,720
I just need a bit of a rest before shooting, it's fine.
705
00:57:02,570 --> 00:57:05,750
Your face is slowly turning more pale.
706
00:57:13,230 --> 00:57:15,940
Is there a way to quickly get a fever down?
707
00:58:32,940 --> 00:58:35,260
Are you alright?
708
00:58:36,840 --> 00:58:39,800
I'm going to go somewhere really quick.
709
00:58:51,880 --> 00:58:54,040
Crazy bastard.
710
00:58:56,510 --> 00:59:02,980
♫ Is love coming ♫
711
00:59:02,980 --> 00:59:05,880
- Aigoo! Director! - Oh, what brings you all the way here?
712
00:59:05,880 --> 00:59:08,080
Oh how nice to meet you again here!
713
00:59:08,080 --> 00:59:11,830
Please eat some as you work. I ask you to please treat our actor Ahn Joong Hee well.
714
00:59:11,830 --> 00:59:15,910
- Oh of course, things are going so well recently! - Is that so?
715
00:59:15,910 --> 00:59:19,400
Oh hey Joong Hee. H-hey! Hey Joong Hee, what's the matter.
716
00:59:19,400 --> 00:59:22,120
Why is your hand so hot?
717
00:59:22,120 --> 00:59:24,340
Hey, why are you dragging me all the way
718
00:59:24,340 --> 00:59:26,730
to this kind of secluded area?
719
00:59:27,590 --> 00:59:29,320
Director Kang...
720
00:59:29,320 --> 00:59:31,250
Oh, tell me.
721
00:59:31,250 --> 00:59:34,120
I need to change my manager.
722
00:59:34,120 --> 00:59:36,060
What?
723
00:59:36,060 --> 00:59:38,750
Change my manager, please.
724
00:59:47,820 --> 00:59:50,530
Ah, so relaxing.
725
00:59:50,530 --> 00:59:52,710
Ah, this is good.
726
00:59:54,630 --> 01:00:02,600
Father-in-law, Mother-in-law, Sunbae, let's have breakfast.
727
01:00:05,140 --> 01:00:09,040
Is this what you really made for breakfast?
728
01:00:09,040 --> 01:00:12,270
Aren't these just side dishes that you took from the fridge?
729
01:00:12,270 --> 01:00:15,960
I feel like this much for breakfast is practically a feast.
730
01:00:15,960 --> 01:00:18,520
It's good to eat a little in the morning.
731
01:00:18,520 --> 01:00:22,200
Mom, this amount is decent enough. It must be delicious.
732
01:00:22,200 --> 01:00:23,820
Yeah, just eat.
733
01:00:23,820 --> 01:00:27,250
Why are you acting as though you had normally prepared amazing breakfast tables?
734
01:00:27,250 --> 01:00:31,180
W-wow look at you. You know how much painstaking effort I poured into making breakfast
735
01:00:31,180 --> 01:00:33,480
for the past 38 years, and that's what you say?
736
01:00:33,480 --> 01:00:37,520
Oh, right. Just how badly have you pulled your ligament
737
01:00:37,520 --> 01:00:40,150
for you to be having a cast on?
738
01:00:40,150 --> 01:00:43,860
That's right, Mom. How badly did you pull it?
739
01:00:44,760 --> 01:00:48,940
I mean, how can I remember such a frivolous details?
740
01:00:48,940 --> 01:00:55,730
After breakfast, go clean the whole house.
741
01:00:55,730 --> 01:00:59,680
What? What do I have to do?
742
01:00:59,680 --> 01:01:03,630
Every weekend, I normally clean the whole house,
743
01:01:03,630 --> 01:01:07,490
but my arm is injured, so there's no way I can do anything.
744
01:01:07,490 --> 01:01:12,010
Oh! I will call for help.
745
01:01:12,010 --> 01:01:13,880
Oh my, no. You can't do that.
746
01:01:13,880 --> 01:01:17,380
I hate having somebody else touch my household.
747
01:01:17,380 --> 01:01:22,110
That's why to this age I have been managing all the household affairs.
748
01:01:22,110 --> 01:01:26,750
Oh my. Aigoo. You sure set yourself up for a hard time, Mother-in-law.
749
01:01:26,750 --> 01:01:30,830
If you receive professional help, you can get efficiently systemized services,
750
01:01:30,830 --> 01:01:34,570
and thus reach a most optimal living environment.
751
01:01:34,570 --> 01:01:37,340
Set myself up for a hard time?
752
01:01:37,340 --> 01:01:39,560
Are you teaching me right now?
753
01:01:39,560 --> 01:01:44,920
Also, do you not remember who did this to my arm right now? How can you say something like that?
754
01:01:44,920 --> 01:01:50,760
I thought you were a very learned person.
755
01:01:53,010 --> 01:01:56,160
I mean, it's not like I'm asking you to clean everything.
756
01:01:56,160 --> 01:01:58,810
Just the living room, two bedrooms, and the kitchen.
757
01:01:58,810 --> 01:02:03,850
Oh, and I suppose laundry is a given.
758
01:02:03,850 --> 01:02:07,290
If you tell me to do that, too, at that rate, I'm basically doing everything, Mother-in-law.
759
01:02:07,290 --> 01:02:10,410
Let's eat and do it together.
760
01:02:12,490 --> 01:02:15,310
I'll cover the first floor, so you go do the second.
761
01:02:15,310 --> 01:02:17,400
Son.
762
01:02:17,400 --> 01:02:22,410
Mom is really sorry, but maybe it's because of the cast, but my shoulder hurts a lot.
763
01:02:22,410 --> 01:02:25,390
Can you give me a massage please?
764
01:02:25,390 --> 01:02:27,480
Again?
765
01:02:27,480 --> 01:02:29,090
- Father-in-law? - Yes?
766
01:02:29,090 --> 01:02:31,530
Please help massage Mother-in-law.
767
01:02:31,530 --> 01:02:34,320
Sunbae and I have some housework to do.
768
01:02:34,320 --> 01:02:36,570
- Oh, really? - Hey, no. I don't want you to.
769
01:02:36,570 --> 01:02:41,300
When I ask your father for a massage he pinches and rips my skin to shreds.
770
01:02:41,300 --> 01:02:44,060
Mom. I'm going to finish the housework really quick and give you a massage, so—
771
01:02:44,060 --> 01:02:48,140
Jeong Hwan... I can barely move my head right now.
772
01:02:48,140 --> 01:02:50,950
My neck feels really stiff here.
773
01:02:50,950 --> 01:02:53,980
Go and massage her, Sunbae.
774
01:02:53,980 --> 01:02:57,630
Even though it seems like she needs medical treatment instead.
775
01:02:57,630 --> 01:03:02,070
Okay, I'm going to massage her really quickly and come out soon.
776
01:03:02,760 --> 01:03:04,760
Let's go in, Mom.
777
01:03:12,060 --> 01:03:15,030
I think I'm going to go for a walk with Chico.
778
01:03:15,030 --> 01:03:19,120
Just leave my study alone. I'll clean it.
779
01:03:53,450 --> 01:03:57,000
Mom, I'm going to go out for a little bit. I need to use the restroom.
780
01:03:57,000 --> 01:03:59,220
Oh, okay. Make sure you get back quickly.
781
01:03:59,220 --> 01:04:02,420
Ah, when you get back bring me a glass of water. I'm really thirsty right now.
782
01:04:02,420 --> 01:04:04,860
Oh, water.
783
01:04:13,300 --> 01:04:17,110
Oh, I'm so itchy. Oh my. Why is it so itchy?
784
01:04:17,970 --> 01:04:19,960
Mom. I got you wa-
785
01:04:23,560 --> 01:04:25,400
Mom!
786
01:04:25,400 --> 01:04:29,010
- Be quiet. What will happen if Hye Yeong hears you? - How could you do that?
787
01:04:29,010 --> 01:04:33,890
Mother. I'm going in to clean your room.
788
01:04:41,520 --> 01:04:45,760
No! No! I'll clean in here for you. There's no need for you to do it.
789
01:04:45,760 --> 01:04:48,030
Okay, then.
790
01:04:58,810 --> 01:05:01,820
It does hurt, really!
791
01:05:05,620 --> 01:05:07,460
Mi Yeong, Oppa Ahn! What's this?
792
01:05:07,460 --> 01:05:09,260
- Did you see this yet? - What is it?
793
01:05:09,260 --> 01:05:14,330
Look, title: "The hot record of 66 days. Ahn Joong Hee finds his father."
794
01:05:14,330 --> 01:05:16,830
Content: "This is definitely a strong passion for acting."
795
01:05:16,830 --> 01:05:20,040
"For the sake of his drama, Ahn Joong Hee has searched for and found his biological father after 35 years."
796
01:05:20,040 --> 01:05:23,630
"He has not only found him, but is also living under the same roof as his father's family."
797
01:05:23,630 --> 01:05:28,490
"According to an acquaintance, this is said to be the result of Ahn Joong Hee's passion for his acting."
798
01:05:28,490 --> 01:05:34,090
"Ahn Joong Hee's father is currently operating a fast-food shop in Suwon and is a certain Mr. Byeon."
799
01:05:36,200 --> 01:05:38,220
Actor Ahn.
800
01:05:38,840 --> 01:05:40,790
This...What is this?
801
01:05:48,920 --> 01:05:51,580
His father, Mr. Byeon, is said to own a snack shop in Suwon.
802
01:05:53,160 --> 01:06:00,120
803
01:06:00,120 --> 01:06:05,870
♫ Your voice that I hear when I close my eyes ♫
804
01:06:05,870 --> 01:06:10,850
♫ Your breathing sounds that make my stopped heart beat again ♫
805
01:06:10,850 --> 01:06:14,270
♫ You are the one for me, you are the one for me ♫
806
01:06:14,270 --> 01:06:20,900
♫ Even though I don't know much about love ♫
807
01:06:20,900 --> 01:06:25,600
♫ My heart is being filled with you ♫66472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.