Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:06,170
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,240
What brings you here to my house, young lady?
3
00:00:18,460 --> 00:00:20,500
Hello.
4
00:00:22,490 --> 00:00:24,190
Mother?
5
00:00:26,950 --> 00:00:31,510
I came to see you because I have something to discuss.
6
00:00:34,750 --> 00:00:38,030
Hello, Father.
7
00:00:39,830 --> 00:00:43,510
It's nice to meet you. I am Byeon Hye Yeong.
8
00:00:43,510 --> 00:00:46,690
Pleased to meet you. I was hoping to meet you sometime.
9
00:00:46,690 --> 00:00:48,890
We get to meet like this.
10
00:00:48,890 --> 00:00:51,260
Have a seat.
11
00:00:53,770 --> 00:00:56,860
- Thank you. - Where do you think you're sitting?!
12
00:00:59,730 --> 00:01:01,650
Honey?
13
00:01:03,430 --> 00:01:06,330
Uh, fine. For now, just...
14
00:01:06,330 --> 00:01:09,290
I'll listen to what you have to say. Sit down.
15
00:01:11,810 --> 00:01:13,010
Yes, Mother.
16
00:01:13,010 --> 00:01:17,850
Wait, why do you keep calling me "Mother, Mother?"
17
00:01:17,850 --> 00:01:19,610
Don't you already have a mother?
18
00:01:19,610 --> 00:01:22,820
You are Sunbae's mother though.
19
00:01:22,820 --> 00:01:26,160
She is right, Jeong Hwan's mom.
20
00:01:30,070 --> 00:01:33,560
Oh! My goodness, so you're Chico?
21
00:01:33,560 --> 00:01:34,880
Oh, Chico!
22
00:01:34,880 --> 00:01:36,620
Wait, so you know Chico?
23
00:01:36,620 --> 00:01:40,010
Yes, I heard a lot about him from Sunbae.
24
00:01:40,010 --> 00:01:43,270
He told me he's the "Park Bo Gum of dogs."
25
00:01:44,630 --> 00:01:47,180
She's a young lady who has good sense.
26
00:01:47,180 --> 00:01:53,190
Of course! Our Chico's looks aren't lacking in any way.
27
00:01:53,190 --> 00:01:55,490
Okay, I'll see you later.
28
00:01:55,490 --> 00:01:57,140
- Yes, you can set him down. - Sure.
29
00:01:57,140 --> 00:01:59,430
Oh, there you go, Chico.
30
00:01:59,430 --> 00:02:03,350
Oh, right. I prepared some gifts for you.
31
00:02:04,550 --> 00:02:06,560
I ordered a cake.
32
00:02:06,560 --> 00:02:09,980
I heard that you like this.
33
00:02:09,980 --> 00:02:15,160
A French pastry chef made it himself with the organic flour from France
34
00:02:15,160 --> 00:02:17,740
and personally made the finest butter in order to bake this.
35
00:02:17,740 --> 00:02:21,910
You can tell how much handiwork went into making it just by looking at it.
36
00:02:21,910 --> 00:02:27,560
Also, these are golf gloves for Father.
37
00:02:30,570 --> 00:02:33,670
And this is food for Chico.
38
00:02:33,670 --> 00:02:37,190
My goodness, even for Chico?
39
00:02:37,190 --> 00:02:40,670
Yes, I heard that Chico wasn't eating very well lately.
40
00:02:40,670 --> 00:02:44,000
So I got some good-tasting, healthy food for him.
41
00:02:44,000 --> 00:02:47,500
After all, pets are part of the family, too.
42
00:02:47,500 --> 00:02:51,340
Of course, he's part of the family.
43
00:02:52,220 --> 00:02:55,750
She's a young lady overflowing with good sense in many ways.
44
00:02:57,210 --> 00:03:00,890
Okay, so what is it that you have to say? Go ahead and say it.
45
00:03:00,890 --> 00:03:03,100
Ah, yes.
46
00:03:03,100 --> 00:03:05,100
Then...
47
00:03:06,510 --> 00:03:12,900
I'm thankful for your apology for what happened eight years ago, Mother.
48
00:03:12,900 --> 00:03:19,400
Whether you're a child or an adult, it isn't easy to coolly acknowledge your own wrongdoing.
49
00:03:19,400 --> 00:03:25,300
However, because you apologized even at this late stage, I was able to look back at my own mistake.
50
00:03:26,930 --> 00:03:29,920
You came here now to say that?
51
00:03:29,920 --> 00:03:35,010
And that's why I'd also like to apologize to you.
52
00:03:35,010 --> 00:03:40,100
Last time, when I went to see you at your cafe over the police station incident,
53
00:03:40,100 --> 00:03:45,360
I mentioned cases about illegal additions and renovations to the building
54
00:03:45,360 --> 00:03:49,510
and threatened to sue you.
55
00:03:49,510 --> 00:03:54,930
When I looked back on it, my methods were a bit excessive.
56
00:03:54,930 --> 00:04:00,750
If the method is rough, it hurts the opposing person's feelings before the contents get delivered.
57
00:04:00,750 --> 00:04:06,800
I missed that point because I was angry about my mother's incident at the time.
58
00:04:08,280 --> 00:04:10,530
I apologize for that.
59
00:04:10,530 --> 00:04:14,660
I'm very sorry.
60
00:04:16,470 --> 00:04:20,320
Thank you, for coming here and apologizing.
61
00:04:21,200 --> 00:04:26,220
Don't you have anything to say, Dear? I think you would.
62
00:04:27,910 --> 00:04:31,880
Well, I understand. If you explain it that way,
63
00:04:31,880 --> 00:04:35,180
I will accept your apology.
64
00:04:36,210 --> 00:04:38,280
Thank you!
65
00:04:39,160 --> 00:04:42,310
So, you've finished saying what you had to, right?
66
00:04:42,310 --> 00:04:45,040
Ah, not yet.
67
00:04:45,040 --> 00:04:52,420
Lastly, Father, Mother,
68
00:04:52,420 --> 00:04:54,860
I would like to get married to Sunbae.
69
00:04:54,860 --> 00:04:57,270
Please give us your blessing.
70
00:05:18,130 --> 00:05:21,060
Yesterday afternoon
71
00:05:24,270 --> 00:05:28,780
What if I were to go and speak to your parents?
72
00:05:28,780 --> 00:05:32,300
It's been on my mind that I haven't formally gone to see them.
73
00:05:33,520 --> 00:05:38,100
Then I'll go and visit your parents, too.
74
00:05:38,100 --> 00:05:42,130
I was also thinking that I should go and greet them once.
75
00:05:42,130 --> 00:05:45,750
- Wow, really? - Yeah.
76
00:05:45,750 --> 00:05:51,180
Oh, and when you go to my house, you'll need to mentally prepare yourself.
77
00:05:51,180 --> 00:05:57,070
Because I have many family members, your mind can be exhausted even if you take one question per person.
78
00:05:57,070 --> 00:05:59,730
Gosh, how many family members could there be?
79
00:05:59,730 --> 00:06:02,880
Twelve, including me.
80
00:06:05,940 --> 00:06:07,710
What else should I be careful of?
81
00:06:07,710 --> 00:06:11,140
If you're going to bring something edible, if you bring a fruit basket like last time,
82
00:06:11,140 --> 00:06:14,210
everyone won't even get a bite.
83
00:06:14,210 --> 00:06:18,050
Buy it by the box. By the box or in bundle.
84
00:06:18,050 --> 00:06:22,910
By the box of in bundle. If I buy meat, buy the whole animal.
85
00:06:22,910 --> 00:06:25,700
You get it right away.
86
00:06:25,700 --> 00:06:32,280
Good luck. Let's convince our parents to allow us to get married.
87
00:06:32,280 --> 00:06:35,820
Yeah, let's make sure we can get married.
88
00:06:35,820 --> 00:06:37,500
Good luck!
89
00:06:44,800 --> 00:06:49,280
Oh! Now, the melons.
90
00:06:50,320 --> 00:06:52,060
Grapes.
91
00:06:57,020 --> 00:06:58,750
That's it.
92
00:07:02,590 --> 00:07:03,930
One, two, three!
93
00:07:03,930 --> 00:07:06,120
Which floor was it?
94
00:07:07,440 --> 00:07:11,950
Ah! How am I going to do this?
95
00:07:11,950 --> 00:07:15,700
Ah, I bought too much.
96
00:07:15,700 --> 00:07:18,330
I didn't even think there wouldn't be an elevator.
97
00:07:18,330 --> 00:07:20,610
Ah, I can't run out of energy already.
98
00:07:20,610 --> 00:07:25,350
Let's go. Let's go! Let's go.
99
00:07:30,710 --> 00:07:32,440
What am I going to do with this?
100
00:07:41,170 --> 00:07:43,600
Hello, Father and Mother.
101
00:07:44,460 --> 00:07:48,430
I'm very sorry for barging in like this without any notice.
102
00:07:48,430 --> 00:07:54,790
I wanted to greet the two of you. And there's something I really have to tell you.
103
00:08:00,270 --> 00:08:03,010
What is all this?
104
00:08:03,010 --> 00:08:05,360
Yes, it's fruit and fish. They're domestic.
105
00:08:05,360 --> 00:08:09,990
Why so much? Did you carry these up the stairs all by yourself?
106
00:08:09,990 --> 00:08:12,400
It wasn't heavy at all.
107
00:08:13,640 --> 00:08:17,150
Come in for now.
108
00:08:17,150 --> 00:08:18,910
Thank you. Father.
109
00:08:37,660 --> 00:08:43,310
Okay. If you've caught your breath, then go ahead and speak.
110
00:08:44,410 --> 00:08:46,470
Yes.
111
00:08:46,470 --> 00:08:51,200
Father, Mother, I would like to marry Hye Yeong.
112
00:08:51,200 --> 00:08:53,850
Please give us your blessing.
113
00:08:53,850 --> 00:08:57,070
How can we trust you and give you our blessing?
114
00:08:57,070 --> 00:09:00,430
You flip and flop at every whim.
115
00:09:00,430 --> 00:09:04,810
You break up a few days after coming to us telling us you wanted to get married.
116
00:09:04,810 --> 00:09:09,700
Then you even disappeared in a few day later, did you not?
117
00:09:09,700 --> 00:09:12,500
That is true. I apologize.
118
00:09:12,500 --> 00:09:16,950
If you know to be sorry like that, you shouldn't have come to us like this now.
119
00:09:17,780 --> 00:09:20,950
I love Hye Yeong.
120
00:09:20,950 --> 00:09:23,040
I love her a lot.
121
00:09:25,840 --> 00:09:31,760
If I can explain, it was trial and error caused by me giving up on marrying Hye Yeong.
122
00:09:31,760 --> 00:09:37,940
Although it was all because of my shortcomings, if you please understand me this once, it will never happen again.
123
00:09:39,740 --> 00:09:44,280
Please give us your blessing, Father and Mother. Hye Yeong is a very special woman.
124
00:09:44,280 --> 00:09:46,670
Hye Yeong is the only woman like that in this world.
125
00:09:46,670 --> 00:09:51,020
And I'm sure that I, Cha Jeong Hwan, am the only man who can handle Hye Yeong.
126
00:09:51,020 --> 00:09:56,810
All the while I've been with Hye Yeong, I've thought, "Ah, I must have saved a country in my past life."
127
00:09:56,810 --> 00:09:59,820
No matter what happens, I won't forget that thought.
128
00:09:59,820 --> 00:10:05,510
And I'll truly cherish her and make her happy and be sure never to betray her.
129
00:10:08,670 --> 00:10:12,330
How will you make her happy?
130
00:10:12,330 --> 00:10:14,990
Shall I tell you in detail?
131
00:10:14,990 --> 00:10:18,200
Yeah, in detail.
132
00:10:19,440 --> 00:10:23,350
I plan to take care of all the housework, cooking and washing of the dishes.
133
00:10:23,350 --> 00:10:26,590
I'll make sure to settle any lover's quarrels before going to bed.
134
00:10:26,590 --> 00:10:29,940
And I'll make sure that neither set of parents get involved in our couple's matters.
135
00:10:29,940 --> 00:10:34,460
We won't ever use separate rooms and I will show her at least once each day that I love her.
136
00:10:34,460 --> 00:10:38,280
We'll respect and acknowledge 100% of each other's lifestyle and preference.
137
00:10:38,280 --> 00:10:40,580
We'll discuss and decide about both families events.
138
00:10:40,580 --> 00:10:44,500
And I will always maintain a firm body and never get a flabby gut.
139
00:10:44,500 --> 00:10:50,570
And more than anything, I will always live being thankful and loving toward Hye Yeong for marrying me.
140
00:10:50,570 --> 00:10:52,230
Where's the "show me the money" line?
141
00:10:52,230 --> 00:10:54,180
But he seriously can speak well.
142
00:10:54,180 --> 00:10:58,120
That must be why he's dating her.
143
00:11:04,630 --> 00:11:08,450
- Do you gamble? - Pardon? No, I don't.
144
00:11:08,450 --> 00:11:10,780
Then what about drinking and smoking?
145
00:11:10,780 --> 00:11:14,100
I drink on occasion, but I don't smoke.
146
00:11:14,100 --> 00:11:18,260
- Any drunken habits? - None, because I fall asleep.
147
00:11:18,260 --> 00:11:22,210
Where do you plan to live? Are you considering moving in with your parents?
148
00:11:22,210 --> 00:11:27,110
No, I plan to get a condo close to work.
149
00:11:28,310 --> 00:11:30,810
- Do you have any chronic illnesses? - I do not.
150
00:11:30,810 --> 00:11:35,780
How about your family? Anything like diabetes, high blood pressure or high cholesterol?
151
00:11:35,780 --> 00:11:42,090
There isn't any on my paternal side. My maternal grandfather has slightly high blood pressure, but my mother does not.
152
00:11:43,450 --> 00:11:45,040
How do you take care of your health?
153
00:11:45,040 --> 00:11:48,020
I exercise at the health club for at least an hour, three days a week.
154
00:11:48,020 --> 00:11:50,740
- Then, do you have any hobbies? - I enjoy fishing.
155
00:11:50,740 --> 00:11:52,670
Sounds like the perfect hobby to make her a weekend widow.
156
00:11:52,670 --> 00:11:55,950
Actually, I'm not very good at it. I'll change it then.
157
00:11:55,950 --> 00:11:57,780
What makes you special?
158
00:11:59,420 --> 00:12:01,280
According to Hye Yeong,
159
00:12:02,810 --> 00:12:05,030
she said it's my face.
160
00:12:09,470 --> 00:12:10,840
I apologize.
161
00:12:10,840 --> 00:12:12,810
What is your life's motto?
162
00:12:12,810 --> 00:12:19,950
"Dream as if you'll live forever. Love as if you'll die tomorrow."
163
00:12:19,950 --> 00:12:23,550
- Oh my gosh! - So he's going to die tomorrow?
164
00:12:23,550 --> 00:12:27,990
Hye Yeong and your mother fall into the water. Who will you rescue first?
165
00:12:33,290 --> 00:12:35,040
I'm going to have to say
166
00:12:40,610 --> 00:12:45,380
that I'll save my mother. Hye Yeong swims much better than I can.
167
00:12:53,710 --> 00:12:55,440
Honey.
168
00:12:57,210 --> 00:13:01,850
While you're here, why don't you have dinner before you go.
169
00:13:01,850 --> 00:13:04,500
Go and ask your grandmother to join us.
170
00:13:06,000 --> 00:13:07,150
Yes.
171
00:13:12,250 --> 00:13:15,400
If you allow us to get married,
172
00:13:15,400 --> 00:13:20,030
we will cherish and care for and love each other.
173
00:13:20,030 --> 00:13:22,540
And we'll live happily.
174
00:13:23,320 --> 00:13:27,650
So you apologized to ultimately say that to us.
175
00:13:27,650 --> 00:13:31,370
No, Mother. As I said earlier,
176
00:13:31,370 --> 00:13:35,580
that's because you've been a big person and apologized first,
177
00:13:35,580 --> 00:13:40,320
which made me think and apologize.
178
00:13:40,320 --> 00:13:42,830
In any case, an apology is an apology and permission is permission.
179
00:13:42,830 --> 00:13:45,430
They're completely different matters.
180
00:13:45,430 --> 00:13:48,940
I can never permit it you, so
181
00:13:48,940 --> 00:13:51,170
you may go back now.
182
00:13:51,800 --> 00:13:57,510
Why are you like that? She's my guest, too. I still have a lot of questions.
183
00:13:58,830 --> 00:14:01,370
I mean, since Jeong Hwan bragged about you so much,
184
00:14:01,370 --> 00:14:03,470
I was curious what kind of young lady you were.
185
00:14:03,470 --> 00:14:06,640
I see you are quite straightforward for him to brag about you.
186
00:14:06,640 --> 00:14:09,200
I hear you are currently working at a law firm?
187
00:14:09,200 --> 00:14:13,480
Yes. Among the top thirty law firms in the country,
188
00:14:13,480 --> 00:14:15,290
it's a very stable law firm.
189
00:14:15,290 --> 00:14:19,330
I bring the most revenue among them by far,
190
00:14:19,330 --> 00:14:25,160
and I am the subject of my colleagues envy because of my annual income.
191
00:14:25,160 --> 00:14:29,450
And I'm a little embarrassed to tell you this myself.
192
00:14:29,450 --> 00:14:33,840
I am recognized quite a bit because I did some broadcasting.
193
00:14:33,840 --> 00:14:38,080
Although my beauty did a part for that popularity.
194
00:14:38,080 --> 00:14:40,280
But I am thought to be a capable
195
00:14:40,280 --> 00:14:42,670
attorney, basically.
196
00:14:42,670 --> 00:14:46,660
In the same example, among my classmates in the training center,
197
00:14:46,660 --> 00:14:49,960
I am enough to be in the high fifth percentile
198
00:14:49,960 --> 00:14:52,190
of the winning rate.
199
00:14:52,190 --> 00:14:54,720
You are quite confident.
200
00:14:54,720 --> 00:14:56,450
She looks good.
201
00:14:57,270 --> 00:14:59,630
In my overflowing self-confidence, based on the facts,
202
00:14:59,630 --> 00:15:03,110
I bragged just a little.
203
00:15:05,450 --> 00:15:08,380
You may please leave now.
204
00:15:08,380 --> 00:15:12,480
I don't know what you are doing showing up without a notice.
205
00:15:12,480 --> 00:15:16,480
Yeah. Then I'll call first next time
206
00:15:16,480 --> 00:15:19,240
and come with Sunbae.
207
00:15:19,240 --> 00:15:21,670
- No— - Fine, fine.
208
00:15:21,670 --> 00:15:25,540
Okay, it's a bit disappointing but let's cut the visit here,
209
00:15:25,540 --> 00:15:27,860
and let's meet again soon.
210
00:15:27,860 --> 00:15:31,710
Yes. Then...
211
00:15:35,210 --> 00:15:40,610
Like the closing statement in the courtroom,
212
00:15:40,610 --> 00:15:43,350
I'd like to appeal my case.
213
00:15:46,750 --> 00:15:50,350
Mother-in-law! The words for these white roses
214
00:15:50,350 --> 00:15:54,300
are "The new beginning."
215
00:15:54,300 --> 00:15:57,160
Due to this and those incidents in the past,
216
00:15:57,160 --> 00:16:01,650
I am fully aware of you not liking me.
217
00:16:01,650 --> 00:16:04,130
But this Byeon Hye Yeong,
218
00:16:04,130 --> 00:16:07,850
is the woman your beloved son loves the most, as much
219
00:16:07,850 --> 00:16:12,580
as he loves his mother.
220
00:16:12,580 --> 00:16:16,220
If you trust your son,
221
00:16:16,220 --> 00:16:19,960
please trust the choice your son made as well.
222
00:16:19,960 --> 00:16:22,740
This Byeon Hye Yeong is
223
00:16:22,740 --> 00:16:27,600
quite a woman enough to surprise you, Mother-in-law.
224
00:16:27,600 --> 00:16:30,720
In honesty, this is
225
00:16:30,720 --> 00:16:32,860
Sunbae hitting the jackpot.
226
00:16:34,350 --> 00:16:36,610
I want, with you,
227
00:16:36,610 --> 00:16:39,840
as the Daughter-in-law and Mother-in-law,
228
00:16:39,840 --> 00:16:42,680
I'd like to start anew.
229
00:16:43,520 --> 00:16:46,600
Please give us permission to get married.
230
00:17:10,360 --> 00:17:12,200
Thank you.
231
00:17:23,600 --> 00:17:25,830
Why is he wearing a funeral attire?
232
00:17:25,830 --> 00:17:29,780
Don't you think he means he walked in with his own feet into the life's grave of marriage?
233
00:17:29,780 --> 00:17:31,210
Here.
234
00:17:32,740 --> 00:17:33,850
Yes.
235
00:17:33,850 --> 00:17:36,900
A Strong woman must be your preference.
236
00:17:36,900 --> 00:17:40,600
What do you like about our Hye Yeong?
237
00:17:40,600 --> 00:17:41,710
I like everything about her.
238
00:17:41,710 --> 00:17:47,980
- Don't think so... There must be a weakness. Tell us just one. - She really doesn't have one.
239
00:17:47,980 --> 00:17:50,280
Mom, this person is lying.
240
00:17:50,280 --> 00:17:52,640
Ah, that... There is one.
241
00:17:52,640 --> 00:17:55,310
Hye Yeong sometimes doesn't take off her makeup before she goes to bed.
242
00:17:55,310 --> 00:17:57,720
I've taken her makeup off one time.
243
00:17:57,720 --> 00:18:00,760
I plan to do it in the future too.
244
00:18:00,760 --> 00:18:03,250
Are you bragging about you shacking up now?
245
00:18:03,250 --> 00:18:06,130
N-no. Not at all.
246
00:18:07,810 --> 00:18:10,580
Sit comfortably.
247
00:18:10,580 --> 00:18:13,610
No, this is uncom— This is comfortable.
248
00:18:13,610 --> 00:18:15,910
You've sat like that all this time.
249
00:18:15,910 --> 00:18:18,950
It's okay, sit comfortably.
250
00:18:18,950 --> 00:18:21,210
Yeah, then...
251
00:18:24,970 --> 00:18:29,050
That's too comfortable. I couldn't even breathe when I first came to this house.
252
00:18:31,610 --> 00:18:33,650
Is it because you shacked up?
253
00:18:33,650 --> 00:18:36,990
No, I am comfortable like this.
254
00:18:40,080 --> 00:18:42,000
PD Cha?
255
00:18:43,260 --> 00:18:45,490
You know I am the top ranking member here, right?
256
00:18:45,490 --> 00:18:49,400
Of course, Hyungnim. I was already
257
00:18:49,400 --> 00:18:52,490
editing the film "Making of," focusing on you.
258
00:18:52,490 --> 00:18:54,180
Is that right?
259
00:18:57,040 --> 00:18:59,320
So you are a PD in a broadcasting company?
260
00:18:59,320 --> 00:19:00,710
Yes, Grandmother.
261
00:19:00,710 --> 00:19:05,730
I like your job.
262
00:19:06,310 --> 00:19:09,000
How did you meet my niece, Hye Yeong?
263
00:19:09,000 --> 00:19:11,690
We dated in college.
264
00:19:11,690 --> 00:19:14,990
- From the college? - Perhaps you remember it, Mi Yeong.
265
00:19:14,990 --> 00:19:19,520
- The man who came to see your unni, whose arem you twisted, eight years ago in front of the house. - Ah...
266
00:19:20,300 --> 00:19:24,350
You remember, right? That man is me.
267
00:19:24,350 --> 00:19:25,870
I don't remember it.
268
00:19:25,870 --> 00:19:29,730
I twisted many men's arms when my unni was in college.
269
00:19:29,730 --> 00:19:34,250
You didn't know? My niece, Hye Yeong dated many guys.
270
00:19:34,250 --> 00:19:37,460
Ah, that... I've heard...
271
00:19:37,460 --> 00:19:40,510
I know that she dated a truck full of guys—
272
00:19:50,750 --> 00:19:52,380
I am sorry— Ah!
273
00:19:55,950 --> 00:19:57,390
How dare you try to kick me?
274
00:19:57,390 --> 00:20:01,700
L-Leg cramp... I am sorry. Ah!
275
00:20:01,700 --> 00:20:04,110
Let me.
276
00:20:04,110 --> 00:20:07,430
I told you to sit down comfortably early on.
277
00:20:07,430 --> 00:20:11,780
L-Left leg!
278
00:20:11,780 --> 00:20:13,910
- Try to say meow! - Meow.
279
00:20:13,910 --> 00:20:16,610
He does all kinds...
280
00:20:17,440 --> 00:20:20,410
Ah!
281
00:20:25,340 --> 00:20:28,140
The call can't be answered—
282
00:20:28,140 --> 00:20:32,080
That's strange. Why isn't he answering?
283
00:20:45,380 --> 00:20:48,480
Why don't you call it a day? You seem to have a lot to drink.
284
00:20:48,480 --> 00:20:51,940
Not at all, Father-in-law. I am fine.
285
00:20:51,940 --> 00:20:54,660
Please give me one more.
286
00:20:54,660 --> 00:20:58,710
Stop drinking. You seem to be drunk.
287
00:20:58,710 --> 00:21:01,180
I am home.
288
00:21:03,300 --> 00:21:05,090
Sunbae!
289
00:21:08,230 --> 00:21:10,040
Sunbae!
290
00:21:10,930 --> 00:21:12,670
Hye Yeong.
291
00:21:14,880 --> 00:21:19,450
Sunbae! Sunbae.
292
00:21:19,450 --> 00:21:23,930
Sunbae. Wake up, Sunbae!
293
00:21:23,930 --> 00:21:25,450
What happened?
294
00:21:25,450 --> 00:21:28,820
That's what I am saying. He said he was alright.
295
00:21:28,820 --> 00:21:30,270
Just how much alcohol did you feed him?
296
00:21:30,270 --> 00:21:33,240
Did we feed him? He drank on his own.
297
00:21:33,240 --> 00:21:36,300
Just what did you say to him then?
298
00:21:36,300 --> 00:21:40,520
What's the point of arguing about it? Hurry and lay him down.
299
00:21:41,530 --> 00:21:43,610
Okay, he can't go home like this.
300
00:21:43,610 --> 00:21:46,040
Let him sleep here tonight.
301
00:21:46,040 --> 00:21:50,080
Where would he sleep? He can't sleep on the floor.
302
00:21:56,710 --> 00:21:59,620
What? Why are you looking at me?
303
00:22:00,590 --> 00:22:02,560
In my room?
304
00:22:04,760 --> 00:22:06,910
Hold on!
305
00:22:09,470 --> 00:22:11,420
Oh my gosh!
306
00:22:18,860 --> 00:22:22,210
Pardon the imposition.
307
00:22:24,080 --> 00:22:27,200
You should've fed him alcohol moderately.
308
00:22:29,180 --> 00:22:30,550
It wasn't me.
309
00:22:30,550 --> 00:22:33,970
- This person. - No, it wasn't me.
310
00:22:37,840 --> 00:22:39,610
What are you doing so late?
311
00:22:39,610 --> 00:22:43,830
I am taking out monkfish for tomorrow's hangover soup.
312
00:22:43,830 --> 00:22:47,200
You go to sleep first. I am going to clean bean sprouts.
313
00:22:48,400 --> 00:22:52,220
Do you feel at ease now?
314
00:22:52,220 --> 00:22:54,500
I told you I liked that kid from the beginning.
315
00:22:54,500 --> 00:22:57,730
I just didn't like the mother-in-law.
316
00:22:57,730 --> 00:22:59,690
Can a person change that easily?
317
00:22:59,690 --> 00:23:02,380
They say you can't fix someone's brain.
318
00:23:02,380 --> 00:23:05,780
So, are you still against it?
319
00:23:06,880 --> 00:23:11,570
If I am, would I be cleaning these bean sprouts this late?
320
00:23:13,550 --> 00:23:15,550
Are we finally going to have a brother-in-law?
321
00:23:15,550 --> 00:23:17,950
Mom and Dad haven't approved yet.
322
00:23:17,950 --> 00:23:20,750
At this rate, they've pretty much already approved.
323
00:23:20,750 --> 00:23:22,950
I approve. I like him.
324
00:23:22,950 --> 00:23:24,350
I approve too.
325
00:23:24,350 --> 00:23:29,150
He has a good job, he's relatively good looking, plus he's a building owner's son.
326
00:23:29,150 --> 00:23:31,950
That's the problem.
327
00:23:31,950 --> 00:23:37,350
By the way... Oppa and Sister-in-law looked upset today.
328
00:23:37,350 --> 00:23:42,550
Did they? I guess they did.
329
00:23:42,550 --> 00:23:46,550
Well, they are around the same age, one is a broadcasting producer,
330
00:23:46,550 --> 00:23:51,150
another is a celebrity and Oppa is working part-time jobs.
331
00:23:51,150 --> 00:23:53,050
That's probably it.
332
00:23:55,150 --> 00:23:57,750
I really hope he passes the exam this time.
333
00:23:57,750 --> 00:24:00,150
Of course, he has to pass it.
334
00:24:00,150 --> 00:24:04,150
Hey, if he has a conscience, he has to pass!
335
00:24:04,150 --> 00:24:05,750
It's been five years. Five years!
336
00:24:05,750 --> 00:24:08,560
In five years, you can enter college,
337
00:24:08,560 --> 00:24:12,350
graduate and still have a year left. You can even serve the military twice.
338
00:24:12,350 --> 00:24:16,550
I could've passed the bar exam twice in that time.
339
00:24:16,550 --> 00:24:19,950
You should be able to pass the exam with your eyes closed after five years.
340
00:24:19,950 --> 00:24:21,550
You're right.
341
00:24:21,550 --> 00:24:24,350
I really hope he passes.
342
00:24:31,150 --> 00:24:32,650
Oppa.
343
00:24:35,950 --> 00:24:37,750
Did you hear?
344
00:24:39,150 --> 00:24:41,750
Sorry, we were just worried.
345
00:24:41,750 --> 00:24:46,250
No, I'm fine. I'm used to it.
346
00:24:48,950 --> 00:24:50,850
Hurry and go to bed.
347
00:25:17,350 --> 00:25:19,450
Let me go.
348
00:25:25,250 --> 00:25:26,950
Why are you here, Mr. Ahn Joong Hee?
349
00:25:26,950 --> 00:25:29,050
This is my room.
350
00:25:31,550 --> 00:25:33,650
Mr. Ahn Joong Hee?
351
00:25:34,950 --> 00:25:38,550
Hyungnim, did you sleep well?
352
00:25:38,550 --> 00:25:41,150
I slept well. What about you?
353
00:25:41,150 --> 00:25:43,350
I slept very well.
354
00:25:48,750 --> 00:25:51,550
Why are you making him uncomfortable, staring like that?
355
00:25:51,550 --> 00:25:54,750
Just eat your food.
356
00:25:54,750 --> 00:25:57,350
How is the pollack and bean sprouts soup? I cooked it so you can get over your hangover.
357
00:25:57,350 --> 00:26:02,450
Yes, it's very delicious and refreshing. I feel like my liver's already detoxified.
358
00:26:06,950 --> 00:26:08,750
Get married.
359
00:26:11,750 --> 00:26:15,350
- Dad. - Yes, you have our permission.
360
00:26:15,350 --> 00:26:17,550
You can get married.
361
00:26:18,750 --> 00:26:21,950
Thank you so much, Mother-in-law. Thank you so much!
362
00:26:21,950 --> 00:26:25,750
Geeze, I got it. At this rate, you're going to dip your nose in the hangover soup.
363
00:26:27,350 --> 00:26:30,950
- Congratulations, Unni. - Congratulations!
364
00:26:30,950 --> 00:26:32,750
In-law Cha, congratulations!
365
00:26:32,750 --> 00:26:34,750
Congratulations, Eldest Sister-in-law.
366
00:26:34,750 --> 00:26:36,550
Thank you.
367
00:26:36,550 --> 00:26:38,850
Thank you.
368
00:26:38,850 --> 00:26:42,150
Mom... Dad...
369
00:26:48,550 --> 00:26:51,150
Congratuations, Husband.
370
00:26:51,150 --> 00:26:53,550
Congratulations, Walnut.
371
00:26:53,550 --> 00:26:56,150
Now it's just my house left.
372
00:26:56,150 --> 00:27:00,550
Right, how did it go at my parents yesterday. I was out of it and couldn't ask you.
373
00:27:00,550 --> 00:27:04,750
I don't know. I tried my best.
374
00:27:04,750 --> 00:27:08,150
I may not get the positive result, unlike you did.
375
00:27:08,150 --> 00:27:10,650
I should take over from here.
376
00:27:11,750 --> 00:27:13,750
Trust me.
377
00:27:13,750 --> 00:27:16,750
The dark circles are down to your knees.
378
00:27:16,750 --> 00:27:18,850
Go to a sauna then go to work.
379
00:27:18,850 --> 00:27:22,550
Oh! Did you tell your mom you would spend the night out?
380
00:27:22,550 --> 00:27:25,950
I completely forgot, I'll give her a call.
381
00:27:25,950 --> 00:27:28,050
I'm going, then.
382
00:27:43,350 --> 00:27:45,150
I'm going.
383
00:28:00,910 --> 00:28:04,730
Chico! That a boy! That a boy!
384
00:28:05,750 --> 00:28:08,150
Eat up.
385
00:28:10,150 --> 00:28:11,230
So,
386
00:28:11,230 --> 00:28:13,950
have you heard from Jeong Hwan yet?
387
00:28:13,950 --> 00:28:15,750
I haven't.
388
00:28:15,750 --> 00:28:21,050
How could he spend the night out without telling us? He hasn't even come back yet.
389
00:28:21,050 --> 00:28:25,150
You don't think he ran away again, do you?
390
00:28:25,150 --> 00:28:27,550
Then stop opposing him so much.
391
00:28:28,550 --> 00:28:31,350
You have to stop at the right time.
392
00:28:31,350 --> 00:28:35,750
If you don't stop now, you won't be able to once you lose the timing.
393
00:28:35,750 --> 00:28:40,950
If you don't stop, Jeong Hwan will leave for good and get married.
394
00:28:40,950 --> 00:28:42,950
You don't even have a reason anymore.
395
00:28:42,950 --> 00:28:46,750
She came to see you and apologized for the cafe incident.
396
00:28:46,750 --> 00:28:50,150
Even if you have to pretend, just give your permission already.
397
00:28:50,150 --> 00:28:52,750
I mean, she's pretty and smart.
398
00:28:52,750 --> 00:28:56,550
Even if you wanted to find fault with her, you can't find fault with her.
399
00:28:56,550 --> 00:28:58,950
Why are you being like this?
400
00:28:58,950 --> 00:29:02,750
Do you need a reason to not like someone?
401
00:29:02,750 --> 00:29:05,650
You eat alone, I've lost my appetite.
402
00:29:06,550 --> 00:29:09,450
Geeze. Dang!
403
00:29:15,350 --> 00:29:17,150
Are you going to work?
404
00:29:17,150 --> 00:29:20,750
Yes, Mother. By the way, have you seen Joon Yeong?
405
00:29:20,750 --> 00:29:22,350
No.
406
00:29:22,350 --> 00:29:27,150
Now that you mention it, where did he go? Shouldn't he take you to work?
407
00:29:27,150 --> 00:29:30,550
Can you go with all those things? Should I give you a ride?
408
00:29:30,550 --> 00:29:34,550
No, it's alright. I'm leaving now.
409
00:29:47,900 --> 00:29:49,970
Give that to me.
410
00:29:52,750 --> 00:29:55,950
How long have you been here?
411
00:29:55,950 --> 00:29:57,550
Get in.
412
00:30:09,150 --> 00:30:11,550
I'm sorry.
413
00:30:11,550 --> 00:30:15,750
No, I'm sorry. I'm the one that got mad.
414
00:30:17,510 --> 00:30:22,310
Like you said, I've never had much work experience, so...
415
00:30:22,350 --> 00:30:25,050
I didn't understand how you felt.
416
00:30:25,950 --> 00:30:29,350
No, I shouldn't have gotten mad at you.
417
00:30:29,350 --> 00:30:34,150
I was stressed out about what happened at work, and I took it out on you.
418
00:30:34,150 --> 00:30:36,350
I'm really sorry.
419
00:30:36,350 --> 00:30:38,350
You don't have to apologize.
420
00:30:38,350 --> 00:30:42,950
From now on, if something happens, you can take it out on me.
421
00:30:42,950 --> 00:30:45,150
Don't deal with stress alone.
422
00:30:45,150 --> 00:30:48,130
Rather than keeping it to yourself and feeling troubled,
423
00:30:48,130 --> 00:30:51,450
I would prefer if you talk to me.
424
00:30:52,550 --> 00:30:55,750
Thank you and I'm sorry.
425
00:30:55,750 --> 00:30:58,250
I won't get annoyed anymore!
426
00:30:59,750 --> 00:31:02,150
I said it's alright.
427
00:31:02,150 --> 00:31:05,150
No, I really won't.
428
00:31:09,350 --> 00:31:10,950
Left, right!
429
00:31:10,950 --> 00:31:13,150
Grab his arm, lower your center!
430
00:31:13,150 --> 00:31:16,350
Okay! Let' s move on to the real match, Joong Hee.
431
00:31:16,350 --> 00:31:18,050
Okay, let's go.
432
00:31:21,450 --> 00:31:24,550
Ready, action!
433
00:31:35,250 --> 00:31:38,150
Alright yeah! I did it! Yeah!
434
00:31:38,150 --> 00:31:41,950
Hey, Judo, did you see it?!
435
00:31:41,950 --> 00:31:44,350
Did you call me?
436
00:31:49,950 --> 00:31:51,550
Come here.
437
00:31:52,750 --> 00:31:55,350
Do you need me to do something?
438
00:31:56,350 --> 00:31:57,950
I want water.
439
00:32:09,950 --> 00:32:14,250
Joong Hee, you've gotten a lot better. Let's do it one more time.
440
00:32:16,350 --> 00:32:18,950
She's been inseparable from her phone all day.
441
00:32:23,150 --> 00:32:24,950
Good job.
442
00:32:25,950 --> 00:32:28,350
I have to drive now.
443
00:32:28,350 --> 00:32:31,950
Okay, I'll be careful. Alright.
444
00:32:33,950 --> 00:32:36,950
Who are you talking to that your voice changed that much?
445
00:32:36,950 --> 00:32:39,950
What? It's nothing.
446
00:32:39,950 --> 00:32:42,850
It's nothing yet you've been on your phone all day?
447
00:32:42,850 --> 00:32:46,350
What if I had gotten hurt at practice? What would you have done?
448
00:32:46,350 --> 00:32:49,350
How could you be so distracted? Your focus was elsewhere.
449
00:32:49,350 --> 00:32:53,150
I'm sorry. I was just trying to comfort my big brother.
450
00:32:53,150 --> 00:32:56,150
Big brother? Byeon Joon Yeong?
451
00:32:56,150 --> 00:32:59,150
My brother's been having a hard time lately.
452
00:32:59,150 --> 00:33:04,150
His test results will be out soon, so he has a lot on his mind.
453
00:33:04,150 --> 00:33:08,150
So, I've been trying to call him more
454
00:33:08,150 --> 00:33:11,350
and make him laugh, too.
455
00:33:11,350 --> 00:33:16,350
What's the big deal? He's all grown up, what's there to worry about? I'm sure he'll do fine.
456
00:33:16,350 --> 00:33:19,950
I'm worried because he's my brother.
457
00:33:19,950 --> 00:33:23,150
It worries me more because he's family.
458
00:33:28,150 --> 00:33:29,950
Then what about me?
459
00:33:30,750 --> 00:33:34,850
- What? - What? I didn't say anything.
460
00:33:36,150 --> 00:33:38,050
I'll get going now.
461
00:33:42,750 --> 00:33:45,150
Actor Ahn.
462
00:33:45,150 --> 00:33:49,150
By any chance, did you play baseball with Dad yesterday?
463
00:33:49,150 --> 00:33:50,750
How did you know?
464
00:33:50,750 --> 00:33:52,650
I was right.
465
00:33:53,750 --> 00:33:57,550
I saw my dad with a baseball mitt.
466
00:33:57,550 --> 00:34:01,350
And I've never seen him do anything like that with my brother.
467
00:34:01,350 --> 00:34:04,350
You must have gotten much closer to Dad now.
468
00:34:10,680 --> 00:34:12,630
I'm sorry.
469
00:34:13,950 --> 00:34:17,350
You said before, if you hate someone, you should just say so.
470
00:34:17,350 --> 00:34:19,950
Get angry and curse.
471
00:34:20,950 --> 00:34:23,250
So that's what I'm doing.
472
00:34:26,750 --> 00:34:29,750
But as soon as I said that I hated him,
473
00:34:29,750 --> 00:34:33,950
strangely, my hatred seems to be disappearing a little by little.
474
00:34:33,950 --> 00:34:37,350
Well, of course,
475
00:34:37,350 --> 00:34:41,650
I feel strange and awkward towards him.
476
00:34:43,150 --> 00:34:46,950
So, the thought that I might be able to forgive him,
477
00:34:46,950 --> 00:34:49,350
occurs sometimes, little by little.
478
00:34:50,350 --> 00:34:53,950
- That's a good thing. - I can hear you.
479
00:34:56,350 --> 00:35:00,650
It's just a thought—a thought. It might not happen.
480
00:35:00,650 --> 00:35:03,350
I also might not be able to forgive him.
481
00:35:04,370 --> 00:35:07,390
Yes, I know.
482
00:35:08,550 --> 00:35:11,150
Anyway, I'm on your side!
483
00:35:11,150 --> 00:35:13,950
- Really? You're not on your dad's side? - No.
484
00:35:13,950 --> 00:35:17,850
Regarding this issue, I'm on your side no matter what.
485
00:35:21,650 --> 00:35:24,350
Hey, is there anything you feel like eating?
486
00:35:24,350 --> 00:35:27,550
I want an iced cafe latte! I thought I was going to die of thirst.
487
00:35:27,550 --> 00:35:32,250
- You should have said something sooner. Pull over then. - Yes!
488
00:35:33,220 --> 00:35:36,250
Somehow the husband and wife got hired together.
489
00:35:36,250 --> 00:35:39,350
It'd have been better if you told me first.
490
00:35:39,350 --> 00:35:42,070
Anyway, since it's been decided, please do your best.
491
00:35:42,070 --> 00:35:44,760
Working from 10 to 7 starting tomorrow. You know it, right?
492
00:35:44,760 --> 00:35:48,380
Ah, yes. We won't be late since we live right above.
493
00:35:48,380 --> 00:35:50,240
Yes.
494
00:35:51,070 --> 00:35:53,400
You are not answering, Lee Bo Mi.
495
00:35:53,400 --> 00:35:58,610
Huh? Ah, I'll do my best.
496
00:36:17,250 --> 00:36:20,700
Welcome. Son!
497
00:36:23,850 --> 00:36:27,770
That look. Did you get the first place again?
498
00:36:27,770 --> 00:36:32,800
The first place is given, but I missed one problem so I missed the perfect score.
499
00:36:32,800 --> 00:36:36,700
- So disappointing. - Great job! Great job!
500
00:36:36,700 --> 00:36:38,040
First place.
501
00:36:38,040 --> 00:36:40,360
Honey!
502
00:36:40,360 --> 00:36:42,660
I heard it all.
503
00:36:43,940 --> 00:36:45,680
Good job, Min Ha.
504
00:36:45,680 --> 00:36:47,410
Then can I eat a pizza?
505
00:36:47,410 --> 00:36:49,460
Of course.
506
00:36:52,810 --> 00:36:54,530
It's hot.
507
00:36:54,530 --> 00:36:56,480
Thank you.
508
00:36:57,630 --> 00:37:02,550
Eat a lot and tell me if you want anything else.
509
00:37:05,450 --> 00:37:10,030
Min Ha. What would you want to do when you grow up?
510
00:37:12,910 --> 00:37:15,160
Just anything I can make a lot of money on.
511
00:37:15,160 --> 00:37:21,370
So, my mom and dad won't have to work so hard and we all live happily together.
512
00:37:21,370 --> 00:37:26,260
My son is all grown up. You are mature.
513
00:37:32,600 --> 00:37:34,190
My son, fighting!
514
00:37:34,190 --> 00:37:35,950
My dad, fighting.
515
00:37:35,950 --> 00:37:37,850
Go on in, my son.
516
00:37:40,330 --> 00:37:44,700
Wow, I think our Min Ha was born with it.
517
00:37:44,700 --> 00:37:49,460
He's not only a good student. His thoughts are deep, and he thinks about his parents, too.
518
00:37:49,460 --> 00:37:52,590
He lacks nothing.
519
00:37:52,590 --> 00:37:54,440
He lacks on parents.
520
00:37:54,440 --> 00:37:56,000
What?
521
00:37:56,850 --> 00:38:00,160
D-Did something happen?
522
00:38:00,160 --> 00:38:04,240
We can't even support the smart son, and
523
00:38:04,240 --> 00:38:06,390
we are about to be seriously lacking parents.
524
00:38:06,390 --> 00:38:08,330
What are you talking about?
525
00:38:08,330 --> 00:38:12,270
A-Any problem with Min Ha?
526
00:38:16,190 --> 00:38:17,900
W-What is this?
527
00:38:17,900 --> 00:38:21,020
Year 2018 Tuition Information
528
00:38:28,010 --> 00:38:31,270
- Jjajangmyeon? - We ate that two days ago. How about a sandwich?
529
00:38:31,270 --> 00:38:35,030
Ayi, we ate that for last night's snack. How about sushi rice?
530
00:38:35,030 --> 00:38:37,060
Oh, sushi rice? That's fresh.
531
00:38:37,060 --> 00:38:41,470
I know right? I heard that sushi rice restaurant at the front is decent.
532
00:38:41,470 --> 00:38:43,190
But...
533
00:38:46,090 --> 00:38:51,390
- Why look at me? - Aren't you not supposed to eat sushi since you are pregnant?
534
00:38:51,390 --> 00:38:53,690
Ah, that's right.
535
00:38:53,690 --> 00:38:56,160
Then sushi rice won't do.
536
00:38:56,160 --> 00:39:02,050
No, go on. I am not really hungry because of my morning sickness anyway, so you go ahead.
537
00:39:02,050 --> 00:39:05,230
Is that right? Then we'll be back.
538
00:39:05,230 --> 00:39:07,180
We'll be back.
539
00:39:07,180 --> 00:39:09,600
We'll be back.
540
00:39:23,420 --> 00:39:25,510
Yoo Joo, it's your lunch time, right?
541
00:39:25,510 --> 00:39:27,830
Be sure to eat.
542
00:39:31,840 --> 00:39:34,280
Okay, let's eat.
543
00:39:34,280 --> 00:39:37,330
I can't be discouraged with this already.
544
00:39:39,650 --> 00:39:46,740
545
00:39:48,910 --> 00:39:50,410
Mom
546
00:39:55,250 --> 00:39:56,900
Mom
547
00:40:20,610 --> 00:40:23,150
What's with all these?
548
00:40:23,150 --> 00:40:25,600
What is it? What brings you here?
549
00:40:25,600 --> 00:40:28,240
Dating course plan
550
00:40:29,790 --> 00:40:33,810
Movie. Italian restaurant. Dessert cafe.
551
00:40:33,810 --> 00:40:37,000
Hey! Why are you looking at that? Give it to me.
552
00:40:37,000 --> 00:40:40,270
So you are dating finally.
553
00:40:40,270 --> 00:40:42,910
But the dating course is not that good.
554
00:40:43,530 --> 00:40:47,150
Not that good? Then what can I do?
555
00:40:47,150 --> 00:40:51,650
I'll give you my winning course.
556
00:40:51,650 --> 00:40:53,800
What are you planning to wear?
557
00:40:57,210 --> 00:40:59,430
Which is better?
558
00:40:59,430 --> 00:41:02,950
What's the difference between the two. I'd like to know.
559
00:41:02,950 --> 00:41:05,090
The color is different.
560
00:41:07,170 --> 00:41:11,620
You should be thankful for having a hyung like me.
561
00:41:24,400 --> 00:41:25,980
Should I?
562
00:41:30,880 --> 00:41:33,790
Coach Park will probably wear a training outfit.
563
00:41:37,930 --> 00:41:41,090
Then we'll wear the training outfits as a couple.
564
00:41:44,360 --> 00:41:49,900
Byeon Ra Yeong, you really are a perfect girlfriend.
565
00:41:51,260 --> 00:41:53,640
I am so considerate.
566
00:42:12,970 --> 00:42:14,670
Instructor Byeon!
567
00:42:19,010 --> 00:42:20,580
You are here.
568
00:42:21,710 --> 00:42:24,300
Why are you walking backward?
569
00:42:27,000 --> 00:42:30,540
- Why did you wear something like that? - Not good?
570
00:42:30,540 --> 00:42:35,400
No. You look cool, but...
571
00:42:37,380 --> 00:42:42,010
It's not that. You usually wear training outfit.
572
00:42:42,010 --> 00:42:45,480
I came out like this to match with you.
573
00:42:45,480 --> 00:42:49,290
Ah, I wore this to match with you.
574
00:42:49,290 --> 00:42:53,110
Ah... So you did.
575
00:42:53,110 --> 00:42:56,080
- I'll go change quickly. - No.
576
00:42:57,050 --> 00:42:59,670
I made reservations for a play.
577
00:42:59,670 --> 00:43:01,530
A play?
578
00:43:03,970 --> 00:43:05,980
Doesn't this look fun?
579
00:43:05,980 --> 00:43:10,350
Um.
580
00:43:18,580 --> 00:43:21,300
Cheol Soo. Let's now...
581
00:43:21,300 --> 00:43:24,180
Shall we go eat? I made the reservation.
582
00:43:41,940 --> 00:43:43,780
Thank you.
583
00:43:48,950 --> 00:43:50,720
Take a look.
584
00:43:55,110 --> 00:43:57,340
Couple set. Special set :$90. Chef's recommendation: $1,100.
585
00:43:57,340 --> 00:43:59,200
Geeze!
586
00:44:20,830 --> 00:44:23,130
Cheol Soo.
587
00:44:23,130 --> 00:44:25,670
Hold on.
588
00:44:25,670 --> 00:44:28,830
Yeah.
589
00:45:00,500 --> 00:45:03,070
What's taking him so long?
590
00:45:09,870 --> 00:45:11,400
Why did you get up?
591
00:45:11,400 --> 00:45:13,380
Let's go out for now.
592
00:45:20,010 --> 00:45:26,420
Instructor Byeon, please tell me if I did something wrong.
593
00:45:26,420 --> 00:45:30,580
So, earlier today, you...
594
00:45:32,640 --> 00:45:34,950
Uh, I'll call you back in a little bit.
595
00:45:36,620 --> 00:45:40,010
Who is that?! You did that at the restaurant, too.
596
00:45:40,010 --> 00:45:42,840
Don't come out on a date if you're busy.
597
00:45:42,840 --> 00:45:47,680
I've been so embarrassed wearing something like this, and you keep leaving me alone, to take the calls.
598
00:45:48,330 --> 00:45:50,120
Do you not like being with me?
599
00:45:50,120 --> 00:45:53,970
No. It's not that.
600
00:45:56,870 --> 00:46:00,400
Truthfully, this is my first time going on a date like this.
601
00:46:00,400 --> 00:46:03,460
You don't seem to be in a very good mood.
602
00:46:03,460 --> 00:46:07,330
And I don't know what's wrong or what I should do.
603
00:46:08,190 --> 00:46:11,010
So I called Yeong Hee to ask what to do.
604
00:46:11,010 --> 00:46:13,680
I mean, if you don't know what to do while on a date with me,
605
00:46:13,680 --> 00:46:17,770
just ask me. Why ask Yeong Hee?
606
00:46:18,780 --> 00:46:21,350
If I were to ask you,
607
00:46:22,630 --> 00:46:25,800
it would be too obvious that I'm new to dating.
608
00:46:35,180 --> 00:46:37,320
From now on, things related to us dating,
609
00:46:37,320 --> 00:46:39,460
you have to ask me no matter what.
610
00:46:39,460 --> 00:46:42,330
Because Park Cheol Soo is dating Byeon Ra Yeong.
611
00:46:42,330 --> 00:46:44,380
Got it?
612
00:46:44,380 --> 00:46:47,230
Yes, I got it.
613
00:46:49,180 --> 00:46:51,790
Were you extremely disappointed today?
614
00:46:51,790 --> 00:46:54,630
I'm letting you off because you're so good-looking.
615
00:46:55,820 --> 00:46:58,720
That's a relief that I'm good-looking.
616
00:47:00,290 --> 00:47:05,200
And actually, I don't really like watching shows or movies.
617
00:47:05,200 --> 00:47:07,470
What about you?
618
00:47:07,470 --> 00:47:10,200
I don't like them very much either.
619
00:47:10,200 --> 00:47:12,410
Then what do you like?
620
00:47:14,840 --> 00:47:19,500
But I think I'd like doing everything if it's with you.
621
00:47:19,500 --> 00:47:21,510
The same goes for me.
622
00:47:21,510 --> 00:47:24,750
So let's not spend money for no reason.
623
00:47:24,750 --> 00:47:27,330
We both don't make a lot of money to begin with.
624
00:47:27,330 --> 00:47:31,390
If we keep dating in Yeong Hee's style, we'll both be bankrupt.
625
00:47:31,390 --> 00:47:35,060
Let's date just for ourselves.
626
00:47:35,060 --> 00:47:37,770
Yes, I got it.
627
00:47:44,410 --> 00:47:47,350
♫ One, two, three and four ♫
628
00:47:55,890 --> 00:47:57,960
Instructor Byeon,
629
00:48:02,240 --> 00:48:05,910
♫ The day's start ♫
630
00:48:05,910 --> 00:48:09,770
♫ with an aromatic cup of coffee ♫
631
00:48:09,770 --> 00:48:12,120
You're supposed to do that without saying it.
632
00:48:12,120 --> 00:48:13,870
And don't hesitate.
633
00:48:13,870 --> 00:48:16,980
♫ I put a piece of yummy bread in my mouth ♫
634
00:48:16,980 --> 00:48:21,150
♫ The dream-like date I had with you yesterday ♫
635
00:48:21,150 --> 00:48:24,410
♫ The dream-like date I had with you yesterday ♫
636
00:48:24,410 --> 00:48:30,860
♫ The happy sound of the clock ticking, I smile ♫
637
00:48:30,860 --> 00:48:32,960
It's like jelly. ♫ Oh no, are you already telling me that you love me? ♫
638
00:48:32,960 --> 00:48:39,220
Your lips. ♫ Oh no, are you already telling me that you love me? ♫
639
00:48:39,220 --> 00:48:44,800
♫ Yes, I love you, too ♫
640
00:48:44,800 --> 00:48:47,980
♫ I love you ♫
641
00:48:53,310 --> 00:48:55,560
Are you crying?
642
00:48:55,560 --> 00:48:58,560
No, I had my lenses in for too long.
643
00:48:58,560 --> 00:49:01,350
You scared me!
644
00:49:01,350 --> 00:49:04,830
But what is this? Are you going somewhere? With those clothes,
645
00:49:04,830 --> 00:49:06,890
and without your glasses, you look a little different.
646
00:49:06,890 --> 00:49:12,360
Yes, my high school coach is retiring today. So I'm going to see him.
647
00:49:12,360 --> 00:49:14,790
And you happen to have nothing scheduled.
648
00:49:14,790 --> 00:49:17,550
Ah, really? You should be sure to take care of those things.
649
00:49:17,550 --> 00:49:19,880
I don't think I'll need to page you today.
650
00:49:19,880 --> 00:49:21,800
So go carefully and don't worry about a thing.
651
00:49:21,800 --> 00:49:23,170
Thank you.
652
00:49:23,170 --> 00:49:26,440
Oh, right! I heated a hot pack for you. Be sure to use it
653
00:49:26,440 --> 00:49:29,140
since you practiced the action scenes yesterday.
654
00:49:29,140 --> 00:49:32,300
- I know. - Yes.
655
00:49:42,790 --> 00:49:46,110
- Hey, hey, hey, Ahn Joong Hee. Get up. - What is it?
656
00:49:46,110 --> 00:49:47,360
Hurry up and get up!
657
00:49:47,360 --> 00:49:48,970
Why? What is it?
658
00:49:48,970 --> 00:49:52,720
Hurry up and wake up! What is this? Isn't this our Mi Yeong?
659
00:49:52,720 --> 00:49:55,610
-What is it? - This, this.
660
00:49:56,800 --> 00:49:58,540
This, what is this?
661
00:49:58,540 --> 00:50:02,160
The man beside her. Isn't it Jin Seong Joon? That famous guy?
662
00:50:02,160 --> 00:50:04,660
The celebrity. Why is he with Mi Yeong?
663
00:50:04,660 --> 00:50:06,970
That's what I mean, why are they together?
664
00:50:06,970 --> 00:50:10,960
Didn't Mi Yeong say she was going to her coach's retirement this morning?
665
00:50:10,960 --> 00:50:12,440
Ah! Judo.
666
00:50:13,100 --> 00:50:15,780
Then by any chance, do you know Coach Bae Jin Yeong?
667
00:50:15,780 --> 00:50:18,950
Oh? You know Coach Bae? That's amazing!
668
00:50:22,160 --> 00:50:24,510
The two of them went together?
669
00:50:24,510 --> 00:50:27,180
Is Mi Yeong dating that guy?
670
00:50:27,180 --> 00:50:28,510
Are you crazy!?
671
00:50:28,510 --> 00:50:33,170
T-Then how can they report like this? If they are going to publish it, then they should've blurred the face.
672
00:50:33,170 --> 00:50:34,290
Isn't this against the portrait right?
673
00:50:34,290 --> 00:50:37,160
R-Right. It is against the portrait right.
674
00:50:37,160 --> 00:50:39,410
At this rate, won't she be terrorized by his fans?
675
00:50:39,410 --> 00:50:42,510
Look at this. Negative comments are there already.
676
00:50:42,510 --> 00:50:45,260
Hey, can't your company block this kind of news?
677
00:50:45,260 --> 00:50:47,140
It has to be blocked. No matter what.
678
00:50:47,140 --> 00:50:50,390
Then you need to go to the company, right? What do we need to do? You need to go to work, right?
679
00:50:50,390 --> 00:50:54,770
The clothes. Wear this. Hurry.
680
00:51:05,760 --> 00:51:07,080
The call cannot be answered—
681
00:51:07,080 --> 00:51:08,820
Why isn't he answering?
682
00:51:12,090 --> 00:51:16,090
Director. Director, wake up.
683
00:51:16,090 --> 00:51:19,130
- I wasn't sleeping. - Get up.
684
00:51:19,130 --> 00:51:22,760
- Actor Ahn. - What is this? Jin Seong Joon, did you see it?
685
00:51:22,760 --> 00:51:26,650
Oh, this taken with Intern?
686
00:51:26,650 --> 00:51:30,800
Ah, it's not even that many. I'll be buried later. Just leave it.
687
00:51:30,800 --> 00:51:32,390
Are you kidding?
688
00:51:32,390 --> 00:51:35,450
Her face wasn't even pixelated and it went out everywhere.
689
00:51:35,450 --> 00:51:37,990
What's with you? It's nothing, so what's with overreacting?
690
00:51:37,990 --> 00:51:39,620
Why isn't this a big deal?
691
00:51:39,620 --> 00:51:43,710
Take the article down before it gets everywhere.
692
00:51:43,710 --> 00:51:46,570
Okay, I'll take it down.
693
00:51:46,570 --> 00:51:51,010
I'll take it down, but...
694
00:51:51,010 --> 00:51:54,140
Yeah, Team Leader Baek.
695
00:51:54,140 --> 00:51:57,470
You need to pull down Jin Seong Joon's articles now.
696
00:51:57,470 --> 00:52:00,220
I know that it's the weekend.
697
00:52:02,000 --> 00:52:05,360
Yeah, do some work for me.
698
00:52:05,360 --> 00:52:06,450
Satisfied?
699
00:52:06,450 --> 00:52:08,870
Tell him to check every portal.
700
00:52:08,870 --> 00:52:14,520
How can they write an article without checking the facts first? Are they crazy?
701
00:52:14,520 --> 00:52:17,270
But why are you getting so angry?
702
00:52:17,270 --> 00:52:19,210
What about me?
703
00:52:19,210 --> 00:52:22,550
No... Director Kang. It's not that I am angry now but—
704
00:52:22,550 --> 00:52:25,610
You... This is because of Intern, isn't it?
705
00:52:25,610 --> 00:52:26,970
What?
706
00:52:26,970 --> 00:52:28,180
Do you like Intern!?
707
00:52:28,180 --> 00:52:30,710
Why are you saying something so ridiculous!
708
00:52:30,710 --> 00:52:34,520
Seriously, Director Kang, you are taking this in a weird way!
709
00:52:35,470 --> 00:52:38,080
But why are you getting so angry?
710
00:52:38,080 --> 00:52:41,080
No, so...
711
00:52:41,080 --> 00:52:43,740
A reporter is writing fiction instead of news.
712
00:52:43,740 --> 00:52:45,840
Why wouldn't I get mad in this situation?
713
00:52:45,840 --> 00:52:47,610
O My Boss will be airing soon.
714
00:52:47,610 --> 00:52:49,930
If a scandal breaks, how will that be good for me?
715
00:52:49,930 --> 00:52:52,250
This will affect the drama.
716
00:52:52,250 --> 00:52:53,070
Is that really all there is?
717
00:52:53,070 --> 00:52:56,000
Yeah, of course it is!
718
00:52:57,990 --> 00:53:00,450
I'm going now.
719
00:53:03,440 --> 00:53:06,420
Why aren't you answering your phone?
720
00:53:06,900 --> 00:53:09,260
Come to the office right away.
721
00:53:11,460 --> 00:53:12,440
It's Intern, isn't it?
722
00:53:12,440 --> 00:53:15,460
I'm going. Take all the news down.
723
00:53:18,760 --> 00:53:21,180
That, that... He's acting strange.
724
00:53:50,450 --> 00:53:52,380
Thank you.
725
00:53:55,670 --> 00:53:59,620
If you took her, you should have been careful not to get her photo taken.
726
00:53:59,620 --> 00:54:01,270
Are you new at being a celebrity?
727
00:54:01,270 --> 00:54:02,910
Didn't you think reporters would be there if you went?
728
00:54:02,910 --> 00:54:04,140
Actor Ahn.
729
00:54:04,140 --> 00:54:07,320
It's nothing out of the ordinary to have a photo taken with a company manager.
730
00:54:07,320 --> 00:54:08,680
Is there a need to get so worked up?
731
00:54:08,680 --> 00:54:12,300
The article didn't come out as a manager, you know.
732
00:54:12,300 --> 00:54:16,090
Didn't you check the article? Didn't you see that Jin Seong Joon or whatever?
733
00:54:16,090 --> 00:54:20,220
I saw it, but it was at the level of the internet gossip.
734
00:54:20,220 --> 00:54:22,300
Don't you think you're going overboard?
735
00:54:22,300 --> 00:54:24,750
Like you said, we are celebrities.
736
00:54:24,750 --> 00:54:27,960
It's not the first time articles like that appear. Aren't you used to it?
737
00:54:27,960 --> 00:54:29,820
It doesn't worry me too much.
738
00:54:29,820 --> 00:54:32,320
Why are you thinking only from your perspective?
739
00:54:32,320 --> 00:54:35,240
She's the one who is going to be cursed out for appearing with you.
740
00:54:35,240 --> 00:54:38,010
Why cause damage to a person uselessly?
741
00:54:38,010 --> 00:54:40,030
Actor Ahn!
742
00:54:41,310 --> 00:54:43,560
That's enough.
743
00:54:46,540 --> 00:54:48,740
Let's go for now.
744
00:54:48,740 --> 00:54:50,460
Get in.
745
00:54:53,050 --> 00:54:54,850
Goodbye.
746
00:55:05,470 --> 00:55:08,570
Why in the world are you so mad?
747
00:55:13,200 --> 00:55:18,330
It's because I can't seem to understand you.
748
00:55:20,260 --> 00:55:23,650
Even if my photo is posted, it will be revealed that I'm a manager.
749
00:55:23,650 --> 00:55:26,210
And there aren't that many articles.
750
00:55:26,210 --> 00:55:28,780
And honestly,
751
00:55:28,780 --> 00:55:30,690
I'm the one who would have to take being cursed out.
752
00:55:30,690 --> 00:55:33,550
It won't cause you any harm.
753
00:55:33,550 --> 00:55:36,650
You think this is because I'm worried about getting harmed?
754
00:55:36,650 --> 00:55:38,590
Then why are you being like this?
755
00:55:38,590 --> 00:55:40,430
Thats...
756
00:55:46,270 --> 00:55:50,380
What? Please tell me.
757
00:55:55,810 --> 00:55:58,300
This is my brother's number.
758
00:56:00,730 --> 00:56:02,750
It's me. How did it go?
759
00:56:02,750 --> 00:56:05,020
It's been resolved. The article will get pulled down.
760
00:56:05,020 --> 00:56:07,700
What about Mi Yeong?
761
00:56:07,700 --> 00:56:09,780
She's here next to me.
762
00:56:09,780 --> 00:56:11,470
Oh, Oppa, I'm here.
763
00:56:11,470 --> 00:56:13,950
Fatty! I was worried about you.
764
00:56:13,950 --> 00:56:17,230
My heart was shaking because of the negative comments under the article.
765
00:56:17,230 --> 00:56:20,190
I'm sorry. Were you worried a lot?
766
00:56:20,190 --> 00:56:23,610
Of course I was! It's okay as long as it got resolved.
767
00:56:23,610 --> 00:56:25,950
You're on your way home, aren't you? Come quickly.
768
00:56:25,950 --> 00:56:29,090
Yeah. Okay.
769
00:56:29,680 --> 00:56:31,790
It's because I'm your big brother.
770
00:56:32,610 --> 00:56:36,140
- What? - I was worried because I'm also your big brother.
771
00:56:44,560 --> 00:56:46,790
Because you're my big brother?
772
00:56:50,260 --> 00:56:54,760
I think I can understand a little now why you were angry.
773
00:56:57,600 --> 00:56:59,880
As long as you know.
774
00:57:19,350 --> 00:57:21,300
It's Oppa.
775
00:57:22,060 --> 00:57:23,590
You came to greet me?
776
00:57:23,590 --> 00:57:27,740
Of course. I worried that my sister might get terrorized by Jin Seong Joon's fans.
777
00:57:27,740 --> 00:57:30,100
That's why I came out.
778
00:57:32,460 --> 00:57:35,010
I see the articles went down.
779
00:57:35,010 --> 00:57:37,250
Good work.
780
00:57:38,590 --> 00:57:40,440
I totally worked hard on it.
781
00:57:40,440 --> 00:57:43,470
Thanks to someone, I had to go to work on my day off. I am so tired.
782
00:57:43,470 --> 00:57:48,140
That's how it feels having a younger sister.
783
00:57:48,140 --> 00:57:51,230
Ohh, I feel so secure.
784
00:57:51,230 --> 00:57:54,760
Let's go my reliable oppas.
785
00:58:09,620 --> 00:58:11,650
What should I do now?
786
00:58:11,650 --> 00:58:15,160
I have no more excuses to be against it.
787
00:58:15,160 --> 00:58:19,440
Do I have to give them permission like this?
788
00:58:19,440 --> 00:58:26,290
She is a dragon born out of a creek, strong willed, and don't know how to respect elders.
789
00:58:26,290 --> 00:58:31,530
She doesn't even have one thing about her that measures up to my ideal.
790
00:58:35,360 --> 00:58:39,510
It's not like I have a friendly husband or a daughter...
791
00:58:39,510 --> 00:58:43,040
I don't even have many friends because I never joined the workforce.
792
00:58:43,040 --> 00:58:47,750
I only have one wish, to have the daughter-in-law that I like.
793
00:58:48,570 --> 00:58:52,550
You are not even granting me that one thing, I see.
794
00:58:52,550 --> 00:58:54,760
I am home.
795
00:59:12,830 --> 00:59:16,950
Ah, right. Right, right.
796
00:59:16,950 --> 00:59:20,390
So I have that method...
797
00:59:23,270 --> 00:59:26,760
Were you home? I didn't hear you.
798
00:59:28,390 --> 00:59:30,920
Do you know that girl came by?
799
00:59:30,920 --> 00:59:34,520
Her name is not that girl, but Hye Yeong.
800
00:59:35,530 --> 00:59:38,980
Right, that girl, Byeon Hye Yeong.
801
00:59:39,940 --> 00:59:43,900
Bring her home. I have something to say about your marriage.
802
00:59:44,970 --> 00:59:46,610
Mom.
803
00:59:47,320 --> 00:59:51,810
Thank you, Mom.
804
00:59:51,810 --> 00:59:54,260
I haven't given my permission yet.
805
00:59:54,260 --> 00:59:58,240
Still, you want to see Hye Yeong again. That's something.
806
00:59:58,240 --> 01:00:01,110
Thank you, Mom. Thank you.
807
01:00:02,620 --> 01:00:06,760
Is it really true? Okay.
808
01:00:06,760 --> 01:00:10,280
I'll come to see her after work tomorrow.
809
01:00:11,200 --> 01:00:13,530
But this is a surprise.
810
01:00:13,530 --> 01:00:17,090
I didn't think she'd change this quickly.
811
01:00:17,090 --> 01:00:23,020
Even though it's not a 100% permission, I feel good seeing the light about it.
812
01:00:23,020 --> 01:00:25,080
I'll see you tomorrow.
813
01:00:26,810 --> 01:00:29,680
That woman wants to see you?
814
01:00:29,680 --> 01:00:31,060
You heard?
815
01:00:31,060 --> 01:00:34,200
Then she'd been against you all this time?
816
01:00:34,200 --> 01:00:38,450
Well... You and Dad gave permission today, too.
817
01:00:38,450 --> 01:00:40,520
But it's understandable from her point of view.
818
01:00:40,520 --> 01:00:44,970
I came out really strong over that police incident.
819
01:00:44,970 --> 01:00:46,770
Even if you can't marry him,
820
01:00:46,770 --> 01:00:50,000
don't get timid and let her overpower you.
821
01:00:50,000 --> 01:00:53,350
I am your daughter after all.
822
01:00:56,150 --> 01:01:02,150
823
01:01:08,310 --> 01:01:11,600
Why look so pretty?
824
01:01:11,600 --> 01:01:16,390
Why look so cool at home?
825
01:01:16,390 --> 01:01:19,350
But... What is this about?
826
01:01:19,350 --> 01:01:22,410
Ahew, I can't really tell.
827
01:01:22,410 --> 01:01:24,600
But I don't feel good about this for some reason.
828
01:01:24,600 --> 01:01:26,470
Really?
829
01:01:28,300 --> 01:01:31,660
Right. I'll know once I go in.
830
01:01:33,080 --> 01:01:36,060
Let's go into a tiger's den.
831
01:01:36,060 --> 01:01:37,840
Let's go.
832
01:01:49,890 --> 01:01:53,090
Have you been well, Father-in-law?
833
01:01:53,090 --> 01:01:55,120
Mother-in-law.
834
01:01:57,790 --> 01:01:59,980
Welcome.
835
01:01:59,980 --> 01:02:02,160
You seem to be liking this too much.
836
01:02:02,160 --> 01:02:03,080
I like it.
837
01:02:03,080 --> 01:02:05,970
I told you I haven't given you permission yet.
838
01:02:05,970 --> 01:02:08,110
Come sit.
839
01:02:15,690 --> 01:02:21,150
I didn't expect you'd call me over so quickly, Mother-in-law.
840
01:02:21,150 --> 01:02:24,360
I called you because I have something to say.
841
01:02:24,360 --> 01:02:29,110
Oh my, please speak casually, Mother-in-law.
842
01:02:30,670 --> 01:02:32,490
Um, okay then.
843
01:02:32,490 --> 01:02:36,010
Go ahead and say it. I am curious too.
844
01:02:38,000 --> 01:02:41,710
I've been dreaming about this wish for a long time
845
01:02:41,710 --> 01:02:44,900
about my son's marriage.
846
01:02:44,900 --> 01:02:49,910
If you grant my wish, then I'll permit this marriage.
847
01:02:49,910 --> 01:02:53,410
Yes. Please tell me.
848
01:02:54,810 --> 01:02:58,510
When you are married, come into this house to live.
849
01:02:58,510 --> 01:03:01,480
On the second floor. I sure want to live with my son and my daughter-in-law
850
01:03:01,480 --> 01:03:05,000
in the same house.
851
01:03:05,000 --> 01:03:07,700
- Mom! - What's
852
01:03:07,700 --> 01:03:10,660
with you suddenly?
853
01:03:10,660 --> 01:03:15,180
Why not? It's not like I have another son.
854
01:03:16,130 --> 01:03:19,350
How about it? Can you move in and live with us?
855
01:03:19,350 --> 01:03:22,240
Mom. We've already discussed and decided on this issue.
856
01:03:22,240 --> 01:03:25,260
And I am sorry, but this won't do for me either.
857
01:03:25,260 --> 01:03:28,850
This is too far to commute and at any rate,
858
01:03:28,850 --> 01:03:30,350
we are getting a place near my work. So—
859
01:03:30,350 --> 01:03:33,190
Then, I won't yield either.
860
01:03:33,190 --> 01:03:35,240
- Mom! - What?!
861
01:03:35,240 --> 01:03:38,630
Yes. We'll do that.
862
01:03:41,330 --> 01:03:44,530
We will move into the second floor.
863
01:03:44,530 --> 01:03:47,310
Then you are permitting our marriage, right?
864
01:03:47,310 --> 01:03:49,120
Hye Yeong.
865
01:03:49,630 --> 01:03:51,650
You are okay with it, right?
866
01:03:51,650 --> 01:03:55,230
Uh... No... I am...
867
01:03:55,230 --> 01:03:58,270
I am okay as long as you are okay with it. But—
868
01:03:59,940 --> 01:04:06,910
Y-You are really... really moving in?
869
01:04:06,910 --> 01:04:12,000
Yes. Yes, Mother-in-law.
870
01:05:26,270 --> 01:05:28,030
Mom.
871
01:05:34,210 --> 01:05:39,670
♫ Your voice that I hear when I close my eyes ♫
872
01:05:39,670 --> 01:05:44,570
♫ Your breathing sounds that make my stopped heart beat again ♫
873
01:05:44,570 --> 01:05:47,880
♫ You are the one for me, you are the one for me ♫
874
01:05:47,880 --> 01:05:50,150
Father Is Strange ~ Preview ~ ♫ I don't know much about love ♫
875
01:05:50,150 --> 01:05:52,530
My expectation for this marriage is very high.
876
01:05:52,530 --> 01:05:56,560
I am saying to match to my standard, not yours.
877
01:05:56,560 --> 01:05:57,810
This marriage won't happen.
878
01:05:57,810 --> 01:05:59,230
I can't allow this marriage either!
879
01:05:59,230 --> 01:06:00,570
Must we marry, Sunbae?
880
01:06:00,570 --> 01:06:02,390
Let's just date like this.
881
01:06:02,390 --> 01:06:03,430
Forget about being in-laws!
882
01:06:03,430 --> 01:06:05,700
I won't marry for the rest of my life.
883
01:06:05,700 --> 01:06:06,610
Where did you say you are?
884
01:06:06,610 --> 01:06:07,940
My house!
885
01:06:07,940 --> 01:06:10,090
How do you know to make my heart flutter so well?
886
01:06:10,090 --> 01:06:11,990
Happy birthday.
887
01:06:11,990 --> 01:06:14,600
This is my first time getting a birthday food like this.
888
01:06:14,600 --> 01:06:16,770
- Happy birthday, Oppa. - Happy birthday, Oppa.
889
01:06:16,770 --> 01:06:18,060
You like the intern, don't you?
890
01:06:18,060 --> 01:06:20,380
She's really my younger sister—blood-related sister.
891
01:06:20,380 --> 01:06:24,000
♬ I felt the air changed a bit ♬69226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.