All language subtitles for La.Lengua.De.Las.Mariposas.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,984 --> 00:00:15,119 Grazie alla traduzione di Attila & Dreide 2 00:00:15,120 --> 00:00:20,046 Subsfactory � lieta di presentare: 3 00:00:20,047 --> 00:00:23,722 La lingua delle farfalle 4 00:03:39,139 --> 00:03:40,295 Andr�s. 5 00:03:42,003 --> 00:03:43,724 Andr�s, svegliati. 6 00:03:44,954 --> 00:03:46,820 Che c'�? 7 00:03:47,586 --> 00:03:49,780 Ti picchiavano a scuola? 8 00:03:50,534 --> 00:03:51,555 Certo. 9 00:03:52,027 --> 00:03:53,241 Io non ci voglio andare. 10 00:03:54,425 --> 00:03:55,625 Dove? 11 00:03:56,118 --> 00:03:57,418 A scuola. 12 00:03:58,336 --> 00:03:59,930 E poi gi� so leggere. 13 00:04:00,599 --> 00:04:02,562 Domani prendo e me ne vado in America, 14 00:04:02,563 --> 00:04:05,143 come ha fatto lo zio per non andare alla guerra in Africa. 15 00:04:05,350 --> 00:04:06,964 Ma che dici?! 16 00:04:07,118 --> 00:04:09,242 Io non voglio che mi picchino! 17 00:04:09,501 --> 00:04:10,562 Chi deve picchiarti? 18 00:04:10,563 --> 00:04:13,492 Il maestro. Ha la faccia cattiva. 19 00:04:13,787 --> 00:04:15,366 Dai, dormi! 20 00:04:15,367 --> 00:04:18,278 Se non dormi adesso ti addormenterai domani a scuola. 21 00:04:19,257 --> 00:04:21,561 E allora s� che saranno guai. 22 00:04:42,320 --> 00:04:44,213 Guarda, sta arrivando. 23 00:04:44,673 --> 00:04:47,529 - Buongiorno. - Buongiorno. 24 00:04:47,955 --> 00:04:49,543 Questo � il giovanotto? 25 00:04:50,083 --> 00:04:52,590 Dunque, lei sa gi� leggere e scrivere? 26 00:04:52,810 --> 00:04:55,373 Quando era malato suo padre gliel'ha insegnato. 27 00:04:55,374 --> 00:04:57,021 Mi ha detto che � asmatico. 28 00:04:57,022 --> 00:04:58,790 S�, ma adesso sta bene. 29 00:04:59,974 --> 00:05:01,546 Il poverino si vergogna. 30 00:05:01,547 --> 00:05:05,160 Ma � meglio che ce l'abbia, in caso un attacco gli impedisca di respirare. 31 00:05:05,161 --> 00:05:06,185 Un bacio. 32 00:05:07,961 --> 00:05:09,684 Sia paziente con lui, 33 00:05:09,685 --> 00:05:12,771 � come un passerotto ed � la prima volta che esce dal nido. 34 00:05:13,221 --> 00:05:16,065 - Andiamo, figliolo. - E' un passerotto! 35 00:05:56,021 --> 00:05:59,453 - Buongiorno. - Buongiorno, Don Gregorio! 36 00:06:04,788 --> 00:06:08,665 Lei, l�! Il nuovo. Si alzi. 37 00:06:11,623 --> 00:06:12,776 Come si chiama? 38 00:06:13,105 --> 00:06:15,134 Passerotto! Si chiama passerotto! 39 00:06:21,228 --> 00:06:23,446 Venga, si avvicini. 40 00:06:32,422 --> 00:06:36,606 Risponda, o vuole che la chiamiamo tutti passerotto? 41 00:06:43,107 --> 00:06:45,633 Guardate, si sta pisciando addosso. 42 00:06:51,634 --> 00:06:54,377 Giovanotto, aspetti, torni qui! 43 00:06:55,475 --> 00:06:58,385 Passerotto! 44 00:07:33,954 --> 00:07:35,603 Che c'�, figliolo? 45 00:07:56,958 --> 00:07:59,580 Ramoncho, che ci fai qui? 46 00:08:23,723 --> 00:08:25,691 Moncho! 47 00:08:36,371 --> 00:08:38,308 Moncho! 48 00:08:55,193 --> 00:08:56,971 Moncho! 49 00:09:03,481 --> 00:09:05,159 Moncho! 50 00:09:15,050 --> 00:09:16,786 Moncho! 51 00:09:24,881 --> 00:09:26,814 Ma dove andavi, scemo... 52 00:09:28,552 --> 00:09:31,699 Come le ho detto, il suo piano era, 53 00:09:31,700 --> 00:09:35,251 andare a La Coru�a, salire su una nave e andarsene in America. 54 00:09:35,252 --> 00:09:38,638 - Che ragazzo! - Le ho messo un po' di formaggio. 55 00:09:38,639 --> 00:09:41,470 Per favore, signora, non c'era bisogno. 56 00:09:41,950 --> 00:09:44,572 - E adesso come sta? - Fresco come una rosa. 57 00:09:44,573 --> 00:09:46,384 Se non lo vedessi non ci crederei. 58 00:09:46,385 --> 00:09:50,641 Si immagini, tutta la notte l� fuori, senza mangiare, morto di freddo, 59 00:09:50,642 --> 00:09:52,530 ma non ha preso neanche un raffreddore. 60 00:09:52,531 --> 00:09:56,906 Dove ha sentito che picchio gli alunni? Ai miei tempi mi picchiavano... 61 00:09:56,907 --> 00:10:01,610 No, io non picchio, non ho mai picchiato nessuno e men che meno un ragazzino. 62 00:10:02,301 --> 00:10:06,800 - Gli direbbe che sono venuto a scusarmi? - Oddio, Don Gregorio. 63 00:10:06,801 --> 00:10:08,455 Lei non ha nessuna colpa. 64 00:10:08,456 --> 00:10:12,866 E' un ragazzino molto sensibile, voglio chiedergli scusa. 65 00:10:12,867 --> 00:10:17,591 - E anche invitarlo a tornare a scuola. - Ma non vuole assaggiare il formaggio? 66 00:10:19,070 --> 00:10:21,388 - Per favore, lo chiami. - S�, signore. 67 00:10:32,048 --> 00:10:37,218 Mi piace quel nome, passerotto, ma se non vuole, non la chiamer� pi� cos�. 68 00:10:37,219 --> 00:10:40,380 In quanto ai suoi compagni, non serbi rancore verso di loro, 69 00:10:40,381 --> 00:10:44,437 non sono cattivi, e la prossima volta sar� lei a poter ridere di loro. 70 00:10:48,246 --> 00:10:49,581 Buonissimo. 71 00:10:51,797 --> 00:10:54,533 Arriva il maestro! 72 00:10:54,534 --> 00:10:56,773 Silenzio! Silenzio! 73 00:10:57,209 --> 00:10:58,558 Seduti! 74 00:10:59,112 --> 00:11:04,546 Oggi abbiamo un nuovo compagno, ed � un motivo di allegria per tutti noi. 75 00:11:04,547 --> 00:11:07,963 Accogliamolo con un applauso! 76 00:11:11,686 --> 00:11:16,518 Bene, bene. Prenda quella sedia e si seda qua, vicino a me. 77 00:11:19,119 --> 00:11:23,254 Oggi inizieremo con una poesia. A chi tocca? 78 00:11:23,929 --> 00:11:24,929 Romualdo. 79 00:11:25,203 --> 00:11:27,251 Molto bene, cosa ci legger�? 80 00:11:29,069 --> 00:11:32,097 - Una poesia, signore. - S�, ma qual � il titolo? 81 00:11:32,098 --> 00:11:36,083 - Recuerdo infantil, di Don Antonio Machado. - Ah bene, bene, bene. 82 00:11:36,084 --> 00:11:40,069 Cominci pure. Si ricordi di leggere piano e ad alta voce, 83 00:11:40,070 --> 00:11:42,207 e faccia attenzione alla punteggiatura. 84 00:11:45,044 --> 00:11:48,356 Un pomeriggio bruno e freddo di inverno, 85 00:11:48,357 --> 00:11:50,739 gli alunni studiano, 86 00:11:50,740 --> 00:11:54,546 monotonia della pioggia dietro le finestre. 87 00:11:54,547 --> 00:11:59,716 c'� lezione, in un cartello � rappresentato Caino fuggitivo 88 00:11:59,717 --> 00:12:03,043 e Abele morto accanto a una macchia carminia. 89 00:12:03,044 --> 00:12:07,718 Che vuol dire "monotonia della pioggia", Romualdo? 90 00:12:07,719 --> 00:12:13,443 - Che piove sopra il bagnato, Don Gregorio - Molto bene, adesso faremo un dettato. 91 00:12:15,691 --> 00:12:17,000 Buongiorno! 92 00:12:17,309 --> 00:12:19,872 Avanti, avanti, come sta? 93 00:12:19,873 --> 00:12:23,404 Io bene, ma il ragazzino lo vedo male! 94 00:12:24,068 --> 00:12:25,896 Non la capisco... 95 00:12:25,897 --> 00:12:27,799 Ieri gli ha assegnato un problema di matematica, 96 00:12:27,800 --> 00:12:31,062 quello col bestiame, e lui non ha saputo risolverlo. 97 00:12:31,876 --> 00:12:35,592 Certo, dovrebbe sforzarsi un po' di pi�, ma... 98 00:12:35,593 --> 00:12:38,275 Duro, signor maestro! Deve essere pi� duro! 99 00:12:40,522 --> 00:12:43,460 Dobbiamo farglieli entrare in testa i numeri, in un modo o nell'altro! 100 00:12:43,461 --> 00:12:45,063 Portali al signor maestro... 101 00:12:51,402 --> 00:12:54,961 - No, no! Assolutamente no! - Vuole offendermi? 102 00:12:54,962 --> 00:12:58,639 No, per favore Don Avelino, non � mia intenzione... 103 00:12:59,090 --> 00:13:00,841 Vedr� che buone. 104 00:13:01,638 --> 00:13:04,905 Come ho detto, si sforzi di pi� col ragazzino, non le peser�. 105 00:13:04,906 --> 00:13:06,148 Che il Signore l'accompagni. 106 00:13:14,810 --> 00:13:16,762 Prenda questi capponi. 107 00:13:19,936 --> 00:13:21,150 E cosa faccio? 108 00:13:21,794 --> 00:13:25,809 Li metta sotto al suo banco, e dopo li restituisca a suo padre. 109 00:13:26,679 --> 00:13:27,679 Va bene... 110 00:13:28,403 --> 00:13:30,222 ma si arrabbier�. 111 00:13:33,003 --> 00:13:35,580 - Mi picchia di sicuro. - Oddio. 112 00:13:36,330 --> 00:13:40,886 Allora gli dica che il dottore mi ha vietato di mangiare carne, 113 00:13:40,887 --> 00:13:43,194 carne di volatile, voglio dire. 114 00:13:44,273 --> 00:13:49,488 S�, gli dica cos�. E a proposito di volatili... 115 00:13:50,462 --> 00:13:56,500 Se un gallo depone un uovo sulla frontiera tra la Spagna e la Francia... 116 00:13:56,501 --> 00:13:58,974 A quale paese appartiene l'uovo? 117 00:13:59,993 --> 00:14:02,346 - Alla Spagna! - Perch� alla Spagna? 118 00:14:02,347 --> 00:14:04,927 Perch� siamo i galli del pollaio! 119 00:14:07,801 --> 00:14:10,963 - E lei cosa dice? - I galli non depongono uova. 120 00:14:11,337 --> 00:14:15,039 Molto bene, Moncho, questa � la risposta giusta. 121 00:14:15,474 --> 00:14:16,474 Moncho... 122 00:14:17,946 --> 00:14:19,999 si sieda l�, con Roque. 123 00:14:25,724 --> 00:14:29,171 Romualdo, pu� continuare col dettato. 124 00:14:31,389 --> 00:14:32,883 Un pomeriggio... 125 00:14:34,281 --> 00:14:37,588 bruno e freddo... 126 00:14:38,537 --> 00:14:40,560 passiamo alla riga seguente. 127 00:14:41,564 --> 00:14:42,913 Di inverno. 128 00:14:43,962 --> 00:14:48,458 - Punto e continuiamo sulla stessa riga. - Io il primo giorno mi sono cacato addosso. 129 00:14:48,459 --> 00:14:49,977 Gli alunni... 130 00:14:50,346 --> 00:14:52,504 - Ciao. - Ciao, figliolo. 131 00:14:52,983 --> 00:14:55,410 - Don Gregorio non picchia! - Veramente? 132 00:14:55,411 --> 00:14:59,113 Veramente! E ha restituito dei capponi a un signore che comanda tanto 133 00:14:59,114 --> 00:15:01,810 - perch� � molto ricco. - E tu come lo sai? 134 00:15:01,811 --> 00:15:04,942 Lo ha detto suo figlio, uno che chiamano Jos� Mar�a. 135 00:15:04,943 --> 00:15:09,436 - Dice che suo padre comanda pi� del sindaco! - E che capponi sono? 136 00:15:09,437 --> 00:15:12,930 Dei capponi che voleva dare al maestro perch� suo figlio imparasse a far di conto. 137 00:15:12,931 --> 00:15:14,548 Ma suo figlio non vuole studiare, 138 00:15:14,549 --> 00:15:16,841 dice che da grande vuole fare la bella vita a La Coru�a. 139 00:15:24,809 --> 00:15:30,194 - Sai da dove vengono le patate? - Dall'orto! Da dove vuoi che vengano? 140 00:15:30,553 --> 00:15:34,388 - Vengono dall'America - Non dire sciocchezze... 141 00:15:34,389 --> 00:15:36,997 Ma s�, ce l'ha spiegato Don Gregorio, 142 00:15:36,998 --> 00:15:41,598 cio� prima che Colombo andasse in America, in Spagna non c'erano le patate. 143 00:15:41,599 --> 00:15:45,734 - E cosa mangiava la gente? - Le castagne, e non c'era nemmeno il mais. 144 00:15:47,352 --> 00:15:50,560 - Si vede che il maestro � molto bravo! - A me piace! 145 00:15:53,092 --> 00:15:55,117 - Avete pregato? - Dove? 146 00:15:55,235 --> 00:15:59,593 - A scuola. - S�, una cosa di Caino e Abele. 147 00:15:59,731 --> 00:16:02,309 Ecco, vedi? Non ci si pu� fidare delle chiacchiere. 148 00:16:02,310 --> 00:16:04,691 lo sapevo che Don Gregorio non poteva essere ateo. 149 00:16:04,692 --> 00:16:07,194 - Che cos'� un ateo? - Chi non crede nel Signore! 150 00:16:07,195 --> 00:16:08,722 Pap� � ateo? 151 00:16:09,652 --> 00:16:12,049 Come ti viene in mente una domanda del genere? 152 00:16:12,050 --> 00:16:14,353 Pap� dice che Dio � un porco. 153 00:16:20,891 --> 00:16:26,421 Beh, quello � un peccato, soltanto un peccato. 154 00:16:26,422 --> 00:16:30,078 Ma pap� crede nel Signore, come tutte le brave persone. 155 00:16:38,376 --> 00:16:41,122 - E il demonio? - Il demonio, cosa? 156 00:16:41,123 --> 00:16:44,014 - Esiste? - Certo che esiste. 157 00:16:44,734 --> 00:16:48,405 Era un angelo, ma � diventato cattivo, si � ribellato contro il Signore. 158 00:16:48,406 --> 00:16:50,683 Nel cammino verso l'inferno � diventato pallido, 159 00:16:50,684 --> 00:16:52,841 perci� lo chiamano l'angelo della morte. 160 00:16:56,932 --> 00:16:59,925 E se era tanto cattivo, perch� il Signore non l'ha ucciso? 161 00:17:00,229 --> 00:17:02,038 Il Signore non uccide, Moncho. 162 00:17:08,569 --> 00:17:11,920 E' orribile, dicono che a Barcellona hanno bruciato le chiese. 163 00:17:12,098 --> 00:17:16,092 - Che ci si pu� aspettare dai repubblicani. - I repubblicani non bruciano le chiese. 164 00:17:16,093 --> 00:17:19,486 E vi ricordo che � grazie alla Repubblica che noi donne possiamo votare. 165 00:17:19,487 --> 00:17:22,648 E che me ne frega. L'unico che vorrei votare � Cristo Re. 166 00:17:22,649 --> 00:17:26,869 - Ma i Re non si presentano alle elezioni. - Male, la vedo male... 167 00:17:27,669 --> 00:17:30,801 Io una soluzione ce l'ho, caspita se ce l'ho. 168 00:17:30,802 --> 00:17:32,599 E qual � la soluzione? 169 00:17:33,019 --> 00:17:36,660 - Andare a Madrid e dargli fuoco. - Non sia barbaro... 170 00:17:42,385 --> 00:17:44,583 - Don Gregorio, ha un attimo? - Come no! 171 00:17:45,097 --> 00:17:46,861 Ramonci�o, vieni qua! 172 00:17:48,064 --> 00:17:50,028 Osservi bene, Don Gregorio. 173 00:17:50,627 --> 00:17:56,082 - Introibo ad altare Dei. - Ad deum qui laetificat iuventutem meam. 174 00:17:56,083 --> 00:17:59,124 - Agnus Dei qui tolis pecata mundi. - Ora pro nobis. 175 00:17:59,125 --> 00:18:01,642 - Agnus Dei qui tolis pecata mundi. - Ora pro nobis. 176 00:18:01,643 --> 00:18:03,750 Agnus Dei qui tolis pecata mundi. 177 00:18:04,939 --> 00:18:07,381 Non mi ricordo quante volte l'abbiamo detto. 178 00:18:07,382 --> 00:18:10,676 Vede, Don Gregorio? Non gli esce Dona nobis pacem. 179 00:18:12,147 --> 00:18:14,064 Non sapevo che stesse diventando chierichetto. 180 00:18:14,065 --> 00:18:17,118 "Stava" diventando chierichetto, ha detto bene. 181 00:18:17,814 --> 00:18:20,538 Va', vai, vai da tua madre. 182 00:18:21,303 --> 00:18:24,838 Cominciare la scuola e perdere interesse � stato tutt'uno. 183 00:18:25,125 --> 00:18:30,040 - Non vorr� insinuare che sia io il colpevole. - Non insinuo niente, Don Gregorio. 184 00:18:30,041 --> 00:18:32,658 Ma i fatti sono i fatti. 185 00:18:33,172 --> 00:18:36,289 Lo comprenda, il ragazzino � stato rinchiuso tutti questi anni, 186 00:18:36,290 --> 00:18:39,736 � naturale che nel risvegliarsi alla vita abbia interesse per tutto. 187 00:18:39,737 --> 00:18:41,699 - Che fai? - Niente. 188 00:18:41,864 --> 00:18:44,557 - E tuo fratello? - Sta lavorando. Vieni? 189 00:18:44,876 --> 00:18:46,390 Dai, andiamo. 190 00:18:47,724 --> 00:18:49,792 Mamma, vado con Aurora. 191 00:18:51,560 --> 00:18:54,198 Gi�, gi�, lo vedo. 192 00:18:54,617 --> 00:19:00,859 Nidos tepentes absilunt aves, "Gli uccelli fuggono dal calore dei nidi". 193 00:19:00,860 --> 00:19:04,928 Libertas virorum fortium pectora acuit, 194 00:19:05,422 --> 00:19:08,764 "La libert� stimola lo spirito degli uomini forti". 195 00:19:13,769 --> 00:19:15,912 Dio, che buono. 196 00:19:22,326 --> 00:19:26,987 Cenere di lucertola di Schreiber... 197 00:19:26,988 --> 00:19:33,476 bruciata viva: se la mischi col caff�, 198 00:19:33,477 --> 00:19:39,905 eccita la "venus" di qualunque donna schiva... 199 00:19:39,906 --> 00:19:45,075 ...e la fa tua per tutta la vita. 200 00:19:46,813 --> 00:19:48,941 Prendi Roque, te lo regalo. 201 00:19:49,691 --> 00:19:52,541 Io ho cominciato cos� con Carmi�a di San Andon. 202 00:19:52,542 --> 00:19:55,397 Carmi�a di San Andon, fuoco puro, Roque, fuoco puro. 203 00:19:55,715 --> 00:19:58,008 E perch� non si fa vedere mai in paese? 204 00:19:58,009 --> 00:20:01,843 Lei dice che non pu� lasciare sola la madre. Ma io penso che si vergogni per la gente. 205 00:20:02,099 --> 00:20:05,216 Ma dovresti vederla in azione. 206 00:20:05,217 --> 00:20:08,618 - N� vergogna, n� niente! - E se si vergogna, 207 00:20:08,619 --> 00:20:11,989 - gliela fai passare con l'anice. - No, l'anice � per la madre, 208 00:20:11,990 --> 00:20:14,323 Carmi�a non ha bisogno di riscaldarsi il corpo. 209 00:20:14,702 --> 00:20:17,774 Appena mi avvicino, si accende come la brace, 210 00:20:17,775 --> 00:20:21,535 e mi si stringe con quelle tette dure come pietre che ha lei. 211 00:20:21,536 --> 00:20:25,974 La faccio stendere e mi si scioglie tra le mani, come il burro, Roque. 212 00:20:25,975 --> 00:20:28,477 - E te la monti tutti i giorni? - Magari! 213 00:20:28,904 --> 00:20:35,936 Purtroppo lavoro a La Coru�a. Ma quella della domenica vale per tutta la settimana. 214 00:20:35,937 --> 00:20:40,000 - Sei proprio innamorato. - E' tutto merito suo, tutto merito suo. 215 00:20:40,403 --> 00:20:44,105 Appena la accarezzo, mi si annebbia la vista, Roque. 216 00:20:44,106 --> 00:20:47,282 mi bacia, e la testa mi si riempe di campane. 217 00:20:47,283 --> 00:20:51,610 - Mi abbraccia, e sto abbracciando il cielo. - E la madre? 218 00:20:52,242 --> 00:20:57,043 La madre non l'ho vista mai, � sempre a letto, Carmi�a dice che non pu� muoversi da sola. 219 00:20:59,645 --> 00:21:03,017 - La cosa brutta � quel bastardo del cane. - Che succede col cane? 220 00:21:03,018 --> 00:21:05,445 - Tarzan si chiama. - Morde? 221 00:21:05,446 --> 00:21:09,190 Ci manca poco. Il figlio di puttana, appena mi levo i pantaloni, 222 00:21:09,191 --> 00:21:11,859 si piazza dietro di me digrignando i denti, 223 00:21:11,860 --> 00:21:15,470 come se fosse geloso, e sai cosa fa Carmi�a? 224 00:21:15,860 --> 00:21:19,635 Quanto pi� abbaia quel bastardo di un cane, pi� lei si dimena, 225 00:21:19,636 --> 00:21:23,000 pi� mi stringe, come se le piacesse. 226 00:21:23,623 --> 00:21:25,210 Niente, niente, no. 227 00:21:25,211 --> 00:21:26,372 Beh, me ne vado. 228 00:21:29,887 --> 00:21:33,663 - Attento al cane! - Quel bastardo, un giorno lo ammazzo! 229 00:21:33,664 --> 00:21:35,282 Forza, cosa prendete? 230 00:21:50,268 --> 00:21:54,056 - Ma dove andiamo? - Te l'ho gi� detto, a vedere come la monta. 231 00:22:45,656 --> 00:22:47,539 Cosa significa che se la monta? 232 00:22:47,724 --> 00:22:50,027 - Non hai mai visto i cani? - Quando? 233 00:22:50,361 --> 00:22:53,591 Quando il cane sale sopra alla cagna e dopo rimangono attaccati. 234 00:22:54,692 --> 00:22:56,580 Con le persone � lo stesso. 235 00:22:56,925 --> 00:23:00,734 Solo che gli uomini montano le donne soltanto quando sono innamorati. 236 00:23:01,586 --> 00:23:03,513 Cio�, quando si vogliono molto bene. 237 00:23:15,223 --> 00:23:18,550 Lega il cane, Carmi�a! Legalo! 238 00:23:18,805 --> 00:23:20,214 Che t'importa del cane? 239 00:23:34,765 --> 00:23:36,039 Lasciala! Lasciala! 240 00:23:53,977 --> 00:23:55,457 Adesso la monta, guarda. 241 00:24:10,506 --> 00:24:12,283 Il cane sta per morderlo. 242 00:24:14,073 --> 00:24:15,826 Diavolo d'un cane! 243 00:24:17,250 --> 00:24:19,459 - Vai fuori! Fuori! - Tarzan! 244 00:24:32,746 --> 00:24:35,251 - Che c'�? - Niente. 245 00:24:35,698 --> 00:24:36,698 Niente? 246 00:24:48,166 --> 00:24:49,255 Tarzan! 247 00:24:49,875 --> 00:24:50,969 Tarzan! 248 00:24:53,876 --> 00:24:54,911 Tarzan! 249 00:25:05,955 --> 00:25:08,352 Hai detto che la montava perch� si vogliono bene. 250 00:25:08,353 --> 00:25:10,356 - Emb�? - Non si vogliono bene. 251 00:25:11,305 --> 00:25:12,305 Tarzan! 252 00:25:14,781 --> 00:25:15,781 Tarzan! 253 00:25:38,444 --> 00:25:42,155 Sai che esistono le razze? Guarda! 254 00:25:47,840 --> 00:25:51,916 - A me piacciono le cinesi... - Dice il maestro che nonostante le razze, 255 00:25:51,917 --> 00:25:53,595 siamo tutti uguali. 256 00:25:54,348 --> 00:25:56,188 Le cinesi sono pi� belle. 257 00:25:56,189 --> 00:25:59,230 Quando sar� pi� grande andr� in Cina e ne sposer� una. 258 00:26:06,977 --> 00:26:09,960 Sai perch� gli uomini montano le donne? 259 00:26:12,297 --> 00:26:17,527 - Anche questo te l'ha insegnato il maestro? - Si baciano e si spingono. 260 00:26:17,528 --> 00:26:20,850 - Chi? - Gli uomini e le donne. 261 00:26:21,439 --> 00:26:23,189 Dai, va' a dormire. 262 00:26:39,047 --> 00:26:41,100 E si toccano il culo. 263 00:26:43,573 --> 00:26:45,881 Per esempio, la zucca. 264 00:26:45,882 --> 00:26:53,314 Fate coincidere l'estremo della matita con la parte superiore della zucca, poi... 265 00:26:53,464 --> 00:26:59,968 poi, con un dito segnalate il punto dov'� la base, 266 00:26:59,969 --> 00:27:04,598 cos� avremo l'altezza del frutto che trasferiremo sulla carta... 267 00:27:04,599 --> 00:27:08,207 Signori, per favore. Silenzio! 268 00:27:10,083 --> 00:27:15,554 Quelli che non vedono bene o hanno qualche domanda, alzino la mano. 269 00:27:20,439 --> 00:27:21,702 Signori. 270 00:27:23,076 --> 00:27:25,278 Silenzio, signori. 271 00:27:26,163 --> 00:27:27,572 Silenzio. 272 00:27:30,434 --> 00:27:35,857 Va bene, se voi non state zitti, dovr� stare zitto io! 273 00:27:51,924 --> 00:27:53,206 Che c'�? 274 00:28:12,994 --> 00:28:13,994 Andr�s! 275 00:28:26,272 --> 00:28:27,531 Ma che fai? 276 00:28:27,532 --> 00:28:29,310 Mi ha insegnato Roque. 277 00:28:30,993 --> 00:28:34,637 - Ma se ti vede pap�? - Se non glielo dici tu, pap� non mi vede. 278 00:28:38,830 --> 00:28:41,237 - Com'� andata a scuola? - Abbiamo disegnato. 279 00:28:41,917 --> 00:28:44,128 Oggi avrebbe dovuto picchiarci, il maestro. 280 00:28:45,184 --> 00:28:48,766 - Perch�? - Gridavamo e non gli prestavamo attenzione. 281 00:28:48,767 --> 00:28:51,908 E allora, invece di picchiarci, si � zittito lui. 282 00:28:52,393 --> 00:28:55,799 - E quindi? - Allora piano piano siamo stati zitti. 283 00:28:56,199 --> 00:28:59,087 - E non vi ha detto niente? - S�, "molte grazie". 284 00:29:00,845 --> 00:29:03,982 Hai visto? Imparer� a suonarlo. 285 00:29:34,098 --> 00:29:40,643 Quante volte devo dirtelo. Lo devi prendere come se fosse una ragazza. 286 00:29:40,644 --> 00:29:42,951 O non hai mai abbracciato una ragazza? 287 00:29:44,079 --> 00:29:45,653 Che giovent�! 288 00:29:47,781 --> 00:29:51,227 Cos�, cos�, saldo. Ma con delicatezza... 289 00:29:51,228 --> 00:29:54,794 - Come un innamorato. - Esattamente! 290 00:29:54,795 --> 00:29:57,656 Alla fine viene fuori che il musicista � tuo fratello. 291 00:30:06,603 --> 00:30:11,419 La musica deve avere il viso di una donna da far innamorare. 292 00:30:12,013 --> 00:30:14,391 Chiudi gli occhi e immaginala. 293 00:30:14,845 --> 00:30:18,287 Immagina... i capelli... 294 00:30:19,762 --> 00:30:21,199 gli occhi... 295 00:30:29,472 --> 00:30:30,472 Bravo. 296 00:30:31,786 --> 00:30:32,786 Bravo! 297 00:31:06,714 --> 00:31:09,105 - Posso giocare? - No, siamo gi� troppi. 298 00:31:33,042 --> 00:31:35,328 Mamma mia! Che colpo! 299 00:31:51,760 --> 00:31:54,495 Fermi! Fermi, ho detto! 300 00:31:58,728 --> 00:31:59,728 Cos'� successo? 301 00:31:59,729 --> 00:32:03,374 - Mi ha dato una pallonata apposta! - Ha buttato a terra Roque con la bici! 302 00:32:03,943 --> 00:32:07,886 Sembrate dei capretti. Andate in classe! 303 00:32:23,680 --> 00:32:26,182 Allora, i capretti... 304 00:32:29,869 --> 00:32:33,830 Lei, Jos� Mar�a, cambi di posto con Roque. 305 00:32:37,957 --> 00:32:38,957 Don Gregorio. 306 00:32:40,311 --> 00:32:41,355 E' che... 307 00:32:41,888 --> 00:32:42,921 Mi dica. 308 00:32:42,922 --> 00:32:44,899 E' che io sono amico di Roque... 309 00:32:45,439 --> 00:32:46,518 Va bene. 310 00:32:47,537 --> 00:32:49,466 Dia la mano a Jos� Mar�a. 311 00:32:53,382 --> 00:32:54,927 Torni al suo posto. 312 00:33:04,337 --> 00:33:09,192 Non so se ve ne siete resi conto, ma si avvicina la primavera. 313 00:33:09,530 --> 00:33:12,593 Perci�, appena il tempo si sistemer� un po', 314 00:33:12,594 --> 00:33:16,201 la lezione di storia naturale la faremo in campagna. 315 00:33:17,270 --> 00:33:19,760 Vi piace la natura? 316 00:33:21,660 --> 00:33:24,842 Gi�... Non vi siete soffermati a osservarla. 317 00:33:25,141 --> 00:33:31,559 La natura, amici miei, � lo spettacolo pi� sorprendente a cui l'uomo pu� assistere. 318 00:33:32,435 --> 00:33:38,909 Sapete che le formiche hanno schiere di operaie che procurano latte e zucchero? 319 00:33:39,688 --> 00:33:44,762 Sapete che alcuni ragni inventarono il sottomarino milioni di anni fa? 320 00:33:45,623 --> 00:33:49,992 Sapete che le farfalle hanno la lingua? 321 00:33:50,553 --> 00:33:54,917 La lingua delle farfalle � una proboscide come quella degli elefanti, 322 00:33:54,918 --> 00:34:00,149 ma sottilissima e attorcigliata come una molla d'orologio. 323 00:34:12,792 --> 00:34:16,029 - Sai dove si trova l'Australia? - In America. 324 00:34:16,434 --> 00:34:20,553 In Oceania! Sai cos'� un ptilonorhyncus? 325 00:34:22,773 --> 00:34:24,971 E' un uccello che vive in Australia. 326 00:34:24,972 --> 00:34:28,437 Quando s'innamora regala alla fidanzata un'orchidea, 327 00:34:28,438 --> 00:34:31,384 che � un fiore molto bello che costa tanti soldi. 328 00:34:32,304 --> 00:34:33,503 Ehi, ragazzi. 329 00:34:33,983 --> 00:34:35,931 Voi siete i figli del sarto, vero? 330 00:34:37,519 --> 00:34:39,835 - E' uno strumento? - E' un sassofono 331 00:34:39,992 --> 00:34:42,450 Come pensavo, me lo diceva il cuore. 332 00:34:42,451 --> 00:34:44,098 - Come suoni? - Suona molto bene! 333 00:34:44,099 --> 00:34:46,015 E anch'io diventer� musicista. 334 00:34:46,016 --> 00:34:48,174 - E cosa suonerai? - Il piano. 335 00:34:48,175 --> 00:34:50,257 Il sassofono non posso per il fiato. 336 00:34:50,258 --> 00:34:55,191 Stupendo. Guarda, io dirigo un'orchestra, l'Orchestra Azzurra. Magari la conosci... 337 00:34:55,488 --> 00:34:57,428 Tuo padre ci ha cucito le uniformi. 338 00:34:58,185 --> 00:35:04,391 Al di l� dei mari, col crepuscolo in poppa, l'Orchestra Azzurra! Orchestra Azzurra! 339 00:35:04,392 --> 00:35:06,783 Quella della Galizia. Venite con me. 340 00:35:12,302 --> 00:35:14,638 E allora siamo andati alla fabbrica di cioccolato 341 00:35:14,639 --> 00:35:17,262 e il direttore ha chiesto ad Andr�s cosa sapeva suonare 342 00:35:17,263 --> 00:35:20,873 - e io gli ho detto che sapeva "En el mundo". - Un attimo, un attimo! 343 00:35:20,874 --> 00:35:24,110 Che c'entra il direttore della fabbrica di cioccolato con l'orchestra? 344 00:35:24,111 --> 00:35:27,279 - Niente, l'orchestra prova nella fabbrica. - Prima notizia... 345 00:35:27,280 --> 00:35:28,280 Guarda. 346 00:35:28,966 --> 00:35:32,788 Li lasciano provare nella fabbrica, in cambio l'orchestra fa pubblicit� al cioccolato. 347 00:35:32,789 --> 00:35:34,916 Cio�, tra una canzone e l'altra i musicisti dicono, 348 00:35:34,917 --> 00:35:36,780 "Cioccolato express e addio allo stress!" 349 00:35:36,781 --> 00:35:40,205 Lo dicono tutti insieme, "Cioccolato express e addio allo stress!" 350 00:35:40,731 --> 00:35:42,572 A me non sembra una cosa seria. 351 00:35:42,573 --> 00:35:45,133 Perch� dev'essere seria un'orchestra di ballo? 352 00:35:45,346 --> 00:35:46,650 E quanto ti pagheranno? 353 00:35:46,651 --> 00:35:49,587 Il signor Mac�as ha detto che, se mi comporto bene, ne parleremo. 354 00:35:50,021 --> 00:35:53,149 - Ti rendi conto? - Per ottenere qualcosa servono sacrifici. 355 00:35:53,348 --> 00:35:56,630 - E a provare non ci perde niente. - Di' di s�, mamma... 356 00:35:56,631 --> 00:35:58,489 Mi dovete sistemare questo. 357 00:36:02,460 --> 00:36:04,693 Beh, te ce ne escono due! 358 00:36:07,420 --> 00:36:10,192 Per prima cosa si deve lavare. Vai a sapere chi l'avr� messa... 359 00:36:10,193 --> 00:36:12,156 E' del sax che se n'� andato in America. 360 00:36:12,276 --> 00:36:14,763 Non voglio pi� suonare il piano, sai, mamma? 361 00:36:14,764 --> 00:36:17,415 Il signor Mac�as mi insegner� a suonare la batteria! 362 00:36:17,416 --> 00:36:18,973 Ma che bello! 363 00:36:20,443 --> 00:36:21,933 Smettila, dai. 364 00:36:22,331 --> 00:36:25,029 - E quando cominci? - La domenica di carnevale. 365 00:37:02,344 --> 00:37:04,131 Signore e signori! 366 00:37:05,955 --> 00:37:10,572 Signore e signori! Un attimo di attenzione, per favore! 367 00:37:11,500 --> 00:37:16,370 Signore e signori, ci rivolgiamo al nostro amato pubblico in spagnolo, 368 00:37:16,371 --> 00:37:21,416 dato che il galiziano lo abbiamo dimenticato nell'ultima tourn�e in America Latina. 369 00:37:27,385 --> 00:37:29,495 Lo sai, no? Non c'� bisogno che suoni, 370 00:37:29,496 --> 00:37:32,200 ma segui il ritmo col corpo, cos� sembra che stai suonando. 371 00:37:32,201 --> 00:37:34,578 Dobbiamo fare un bello spettacolo. 372 00:37:36,212 --> 00:37:38,813 Uno, due, tre e... 373 00:38:30,776 --> 00:38:32,242 Lo stai vedendo? 374 00:38:34,658 --> 00:38:38,844 - E non volevi che suonasse. - Non sapevo che suonasse cos� bene. 375 00:38:51,906 --> 00:38:55,326 - Vieni, a ballare! - Ma se non sono capace! 376 00:38:55,698 --> 00:38:57,563 Allora � ora che impari. 377 00:39:16,513 --> 00:39:18,932 - Sai chi sono? - S�. 378 00:39:18,933 --> 00:39:21,254 - Dai, vediamo. - Aurora. 379 00:39:21,384 --> 00:39:23,119 Come lo sapevi? 380 00:39:23,901 --> 00:39:26,875 Non lo so... perch� sei la pi� bella! 381 00:39:26,876 --> 00:39:28,817 Non potevi vedermi il viso. 382 00:39:30,660 --> 00:39:34,018 Guarda, quello che suona il sassofono � mio fratello. 383 00:39:35,186 --> 00:39:38,199 - Tu sai ballare? - Cos� cos�. 384 00:39:38,677 --> 00:39:39,677 Vieni! 385 00:40:07,900 --> 00:40:10,999 Bravo, Passerotto. Bravo! 386 00:40:47,954 --> 00:40:49,205 Un attimo. 387 00:40:51,150 --> 00:40:56,048 Vi ricordate cosa avevo detto sulla lingua delle farfalle? 388 00:40:57,084 --> 00:41:00,493 - S�, che � come la molla di un orologio. - Esatto. 389 00:41:01,475 --> 00:41:07,992 E perch�? Per poter arrivare al nettare che i fiori nascondono nei loro calici. 390 00:41:09,867 --> 00:41:12,570 Andiamo, facendo attenzione, senza disturbarle. 391 00:41:12,984 --> 00:41:14,569 Cos'� il nettare? 392 00:41:14,570 --> 00:41:19,907 Il nettare � un succo zuccheroso che i fiori secernono per attrarre gli insetti. 393 00:41:20,028 --> 00:41:25,583 E gli insetti, in cambio di tale manicaretto, si occupano di diffondere il polline. 394 00:41:25,737 --> 00:41:28,697 Attenzione! L� ce n'� una. 395 00:41:28,698 --> 00:41:34,203 Quando avvicinate il dito inumidito a un barattolo di zucchero, 396 00:41:34,204 --> 00:41:40,198 non sentite gi� il dolce in bocca, come se il polpastrello fosse la punta della lingua? 397 00:41:40,768 --> 00:41:43,867 Cos� � la lingua delle farfalle. 398 00:41:43,990 --> 00:41:48,767 Quando sente l'odore del nettare la farfalla srotola la lingua, 399 00:41:48,768 --> 00:41:54,440 - E cos� pu� arrivare al fondo del calice. - Ehi, guardate che formicaio! 400 00:42:06,774 --> 00:42:10,245 Don Gregorio! Don Gregorio! 401 00:42:12,733 --> 00:42:14,382 Sta soffocando! 402 00:42:32,260 --> 00:42:36,411 Evviva! Respira! Evviva! 403 00:42:37,880 --> 00:42:40,400 Meno male che l'� venuta in mente l'idea dell'acqua! 404 00:42:40,945 --> 00:42:43,318 Gi� c'� successo un'altra volta, ti ricordi, Rosa? 405 00:42:43,319 --> 00:42:47,171 Il giorno della sua prima comunione. Era sul punto di comunicarsi, 406 00:42:47,172 --> 00:42:50,346 e, forse con l'emozione del momento, gli venne un attacco. 407 00:42:51,262 --> 00:42:54,394 Fu un miracolo. Non so a chi salt� in mente, ma... 408 00:42:54,469 --> 00:42:59,283 lo portammo alla pila dell'acquasanta, gliela gettammo sul viso e... una mano santa! 409 00:42:59,474 --> 00:43:04,494 Beh, l'acqua del fiume non era benedetta e ha avuto lo stesso effetto. 410 00:43:05,828 --> 00:43:09,137 Adesso le porto una tazza di caff�, vedr� quanto le far� bene. 411 00:43:11,118 --> 00:43:14,799 - E' molto mistica. - E lei repubblicano! 412 00:43:15,479 --> 00:43:18,127 Di Don Manuel Aza�a, s� signore! 413 00:43:25,133 --> 00:43:26,551 - Don Gregorio. - S�? 414 00:43:27,603 --> 00:43:32,034 Se non ha nulla in contrario, le prender� le misure per un vestito. 415 00:43:32,938 --> 00:43:33,993 Un vestito? 416 00:43:34,601 --> 00:43:39,232 Non mi fraintenda, � che mi piacerebbe riservarle un'attenzione speciale, 417 00:43:39,233 --> 00:43:42,950 e quello che so fare sono i vestiti, � il mio mestiere. 418 00:43:43,593 --> 00:43:48,823 Io rispetto molto i mestieri, e ringrazio molto la sua gentilezza, 419 00:43:48,824 --> 00:43:52,585 - ma i miei principi... - Tra amici non ci sono principi che tengano. 420 00:43:52,586 --> 00:43:54,902 O non siamo amici? 421 00:44:01,962 --> 00:44:03,136 Cinquantaquattro. 422 00:44:06,531 --> 00:44:07,702 Settantuno. 423 00:44:11,265 --> 00:44:12,655 Quarantatr�. 424 00:44:19,230 --> 00:44:20,869 A che pensi? 425 00:44:21,013 --> 00:44:22,152 Al maestro. 426 00:44:23,051 --> 00:44:26,902 Che brava persona che �. Sono proprio contenta che tu gli faccia il vestito. 427 00:44:27,127 --> 00:44:30,080 I maestri non guadagnano quanto dovrebbero. 428 00:44:31,009 --> 00:44:33,451 Loro sono le luci della Repubblica. 429 00:44:33,452 --> 00:44:38,262 La Repubblica! Vedremo dove vanno a finire la Repubblica e il tuo Don Manuel Aza�a. 430 00:44:38,367 --> 00:44:42,275 Cos'hai contro Aza�a? Quello che ti dicono alla messa, certo. 431 00:44:42,822 --> 00:44:46,721 - Io vado a messa a pregare. - Tu s�, ma i preti... 432 00:44:47,508 --> 00:44:52,781 - I preti no. - Beh, non arrabbiarti. 433 00:44:53,449 --> 00:44:57,639 L'importante � che Moncho sta bene. Dai, dammi un bacio. 434 00:44:59,287 --> 00:45:01,895 Non fare lo sciocco... 435 00:45:29,887 --> 00:45:32,294 Suo padre � davvero un artista. 436 00:45:33,320 --> 00:45:36,842 Guardi, eccomi qua. Un figurino! 437 00:45:39,285 --> 00:45:40,888 La mia povera moglie... 438 00:45:41,383 --> 00:45:44,717 se n'� andata, a ventidue anni. 439 00:45:45,324 --> 00:45:46,808 E, come disse il poeta, 440 00:45:46,809 --> 00:45:50,884 "lasci� il letto deserto, lo specchio torbido e il cuore vuoto". 441 00:45:52,008 --> 00:45:56,333 "Il letto deserto, lo specchio torbido e il cuore vuoto". 442 00:45:57,612 --> 00:46:00,295 Vuol dire che sono rimasto solo come un cane. 443 00:46:02,152 --> 00:46:04,446 - Le piace leggere? - I fumetti. 444 00:46:05,105 --> 00:46:08,208 Dovrebbe cominciare a leggere i libri. 445 00:46:08,642 --> 00:46:10,920 i libri sono come una casa. 446 00:46:10,674 --> 00:46:12,741 {\an8}LA CONQUISTA DEL PANE 447 00:46:16,315 --> 00:46:20,676 Nei libri possiamo dare rifugio ai nostri sogni, 448 00:46:20,677 --> 00:46:22,984 affinch� non muoiano di freddo. 449 00:46:25,486 --> 00:46:28,079 Tenga, glielo presto. 450 00:46:28,784 --> 00:46:30,911 Sono sicuro che le piacer�. 451 00:46:33,444 --> 00:46:35,584 Ho un regalo per lei. 452 00:46:41,387 --> 00:46:42,487 Lo apra. 453 00:46:49,149 --> 00:46:51,409 Non sa a cosa serve? 454 00:46:55,848 --> 00:46:57,044 L'ho presa! 455 00:46:58,111 --> 00:47:02,397 Con molta attenzione, non dobbiamo farle male. 456 00:47:04,825 --> 00:47:07,803 E' una Iris, bellissima. 457 00:47:08,526 --> 00:47:11,463 Vedete, ha quattro ali... 458 00:47:11,464 --> 00:47:16,770 E quel colore, quello splendore, glielo d� la disposizione di piccole lamine intricate, 459 00:47:16,771 --> 00:47:19,031 cio�, delle scaglie sovrapposte, 460 00:47:19,032 --> 00:47:21,969 - come le tegole dei tetti. - E la lingua? 461 00:47:21,970 --> 00:47:26,090 - La lingua si chiama spirotromba. - Vediamola. 462 00:47:26,091 --> 00:47:30,983 No, adesso ce l'ha attorcigliata sotto la testa, altrimenti non potrebbe volare. 463 00:47:30,984 --> 00:47:35,429 - Per vederla servirebbe un microscopio. - Cos'� un microscopio? 464 00:47:35,430 --> 00:47:38,798 Un dispositivo per vedere cose piccolissime. 465 00:47:38,799 --> 00:47:41,071 Ne ho chiesto uno al ministero dell'istruzione, 466 00:47:41,072 --> 00:47:44,276 ma gi� si sa che a Madrid le cose vanno a rilento. 467 00:47:47,160 --> 00:47:50,247 Quando ce lo manderanno, se ce lo manderanno, potremo vedere la lingua. 468 00:47:51,472 --> 00:47:52,472 Un grillo! 469 00:47:52,929 --> 00:47:54,863 Andiamo a cacciarlo, � un grillo principe. 470 00:47:54,864 --> 00:47:58,254 - Come lo sai? - Dal canto, canta meglio del grillo re. 471 00:47:58,444 --> 00:47:59,523 Tu di l�! 472 00:48:43,507 --> 00:48:45,202 E' qui! 473 00:49:07,740 --> 00:49:11,622 Chi sar� a quest'ora? Vai a vedere, figliolo. 474 00:49:23,370 --> 00:49:26,158 E' una ragazza, vuole vedere pap�. 475 00:49:26,159 --> 00:49:27,909 Dice che � morta sua madre. 476 00:49:35,058 --> 00:49:37,770 - Meglio che andiate in camera vostra. - Ma stiamo cenando... 477 00:49:37,771 --> 00:49:39,600 Allora portatevi la cena! 478 00:49:47,812 --> 00:49:51,107 - Ma com'� successo? - Non lo so, credo che sia stato il cuore. 479 00:49:51,108 --> 00:49:54,414 - Oggi l'ho trovata morta nel letto. - Sei andata dal dottore? 480 00:49:54,796 --> 00:49:57,298 Per cosa? Sono andata dal prete. 481 00:49:57,853 --> 00:49:58,872 Gi�. 482 00:49:59,291 --> 00:50:02,199 Tra bara e funerale sono quarantacinque pesetas. 483 00:50:02,200 --> 00:50:03,877 Ma io non ho soldi. 484 00:50:04,596 --> 00:50:05,840 Aspetta. 485 00:50:19,912 --> 00:50:23,733 - Che vuoi che faccia? - Non ho detto niente, fa' quello che devi. 486 00:50:31,151 --> 00:50:32,981 Perch� non vogliono che la vediamo? 487 00:50:33,669 --> 00:50:35,911 - E' un segreto - Raccontamelo. 488 00:50:36,112 --> 00:50:37,112 No. 489 00:50:39,484 --> 00:50:41,327 Anch'io conosco un segreto. 490 00:50:42,541 --> 00:50:44,249 Di Carmi�a. 491 00:50:44,654 --> 00:50:46,628 Chi ti ha detto che si chiama Carmi�a? 492 00:50:46,887 --> 00:50:50,229 Se mi dici il tuo segreto, io ti dico il mio. 493 00:50:52,956 --> 00:50:54,297 E' la figlia di pap�. 494 00:50:56,403 --> 00:50:59,086 E perch� non abita con noi? 495 00:51:01,528 --> 00:51:05,020 Pap� l'ha avuta con quella donna che � morta, prima di sposarsi con mamma. 496 00:51:06,459 --> 00:51:08,160 Tu com'� che la conosci? 497 00:51:08,976 --> 00:51:13,690 Un giorno, Roque e io, seguimmo un uomo che si chiama Olis fino alla casa di Carmi�a. 498 00:51:13,691 --> 00:51:16,384 - E? - Si sono spogliati e l'ha montata. 499 00:51:16,709 --> 00:51:19,287 - Per questo mamma non vuole che la vediamo. - Perch�? 500 00:51:19,288 --> 00:51:20,396 Perch� � una puttana. 501 00:51:22,252 --> 00:51:23,823 E pap� cosa dice? 502 00:51:25,067 --> 00:51:27,034 Niente, cosa vuoi che dica? 503 00:52:41,799 --> 00:52:44,343 - Ciao, passerotto. - Ciao. 504 00:52:46,190 --> 00:52:48,889 - Quest'orto � suo? - No, � di un amico. 505 00:52:49,127 --> 00:52:54,567 Ma mi lascia venire a prendere il dessert. Oggi ho preso delle mele, ne vuole una? 506 00:52:57,355 --> 00:52:59,062 Sono molto buone, vedr�. 507 00:53:00,172 --> 00:53:01,910 Molto succose. 508 00:53:03,109 --> 00:53:04,862 E lei cosa fa qui? 509 00:53:04,863 --> 00:53:07,413 - Ho visto un funerale. - Davvero? 510 00:53:08,549 --> 00:53:09,807 Chi � morto? 511 00:53:13,135 --> 00:53:17,289 Quando si muore... si muore o non si muore? 512 00:53:19,167 --> 00:53:24,042 - A casa sua cosa dicono? - Mia madre dice che i buoni vanno in cielo, 513 00:53:24,043 --> 00:53:26,008 e i cattivi all'inferno. 514 00:53:27,057 --> 00:53:28,510 E suo padre? 515 00:53:29,021 --> 00:53:31,514 Mio padre dice che, se ci fosse un giudizio finale, 516 00:53:31,515 --> 00:53:35,886 i ricchi ci andrebbero con gli avvocati, ma a mia madre non piace che dica cos�. 517 00:53:37,127 --> 00:53:38,756 E lei cosa pensa? 518 00:53:42,103 --> 00:53:43,796 Io ho paura. 519 00:53:44,965 --> 00:53:47,258 Sa mantenere un segreto? 520 00:53:49,416 --> 00:53:55,114 Allora, in segreto... quell'inferno dell'aldil� non esiste. 521 00:53:55,397 --> 00:53:59,596 L'odio, la crudelt�, quello � l'inferno. 522 00:54:00,970 --> 00:54:04,177 A volte l'inferno siamo noi stessi. 523 00:54:11,041 --> 00:54:16,031 14 aprile 1936 VIVA LA REPUBBLICA! 524 00:54:17,982 --> 00:54:19,822 Chi vuole caff�? 525 00:54:20,647 --> 00:54:21,838 Un caff�? 526 00:54:38,870 --> 00:54:41,447 - Un brindisi per la Repubblica! - Viva la Repubblica! 527 00:54:41,448 --> 00:54:42,448 Evviva! 528 00:55:25,405 --> 00:55:29,412 Il re non ha pi� la corona, ce l'ha soltanto di carta, 529 00:55:29,413 --> 00:55:33,392 un tempo ce l'ha aveva d'oro ma gliel'ha tolta Berenguer. 530 00:55:33,393 --> 00:55:37,634 Il re non ha pi� la corona, ce l'ha soltanto di cartone, 531 00:55:37,635 --> 00:55:41,396 ch� la corona di Spagna non la porta pi� nessun ladrone. 532 00:55:41,397 --> 00:55:42,410 Amore... 533 00:55:43,269 --> 00:55:44,486 La Guardia Civil. 534 00:55:48,539 --> 00:55:49,678 Emb�? 535 00:56:05,653 --> 00:56:08,256 I dottori mi hanno tenuto sette anni a mangiare pappette. 536 00:56:08,710 --> 00:56:12,643 E lo stomaco andava sempre peggio, finch� un giorno ho detto a mia moglie, 537 00:56:12,644 --> 00:56:16,727 fammi un bollito con spalla, frattaglie, chorizo, unto e bisunto. 538 00:56:16,728 --> 00:56:18,024 Da allora sto una meraviglia! 539 00:56:18,025 --> 00:56:19,380 Buonasera. 540 00:56:42,926 --> 00:56:44,558 - Che canzone �? - Non lo so. 541 00:56:45,101 --> 00:56:47,059 L'ho acchiappata a orecchio, dalla radio. 542 00:57:22,753 --> 00:57:26,505 Signori, ascoltatemi, l'Orchestra Azzurra va all'estero. 543 00:57:28,810 --> 00:57:31,913 Ci hanno contrattato per suonare alla festa di Santa Marta de Lomb�s. 544 00:57:31,914 --> 00:57:35,909 Viaggio pagato, vitto, alloggio e 70 pesetas per illuminarci la giornata! 545 00:57:43,289 --> 00:57:45,114 Voglio le camice belle pulite! 546 00:57:45,115 --> 00:57:48,332 A Santa Marta de Lomb�s andrai e non tornerai! 547 00:57:48,502 --> 00:57:49,512 Anch'io? 548 00:57:50,435 --> 00:57:51,439 Certo! 549 00:57:52,234 --> 00:57:53,312 E io? 550 00:59:12,588 --> 00:59:16,380 Qui non morirete di fame, ve lo dico io che sono il sindaco. 551 00:59:16,530 --> 00:59:20,036 Formaggi, salumi, prosciutto... quello che volete. 552 00:59:21,640 --> 00:59:26,147 Ferma Carolina o ti spacco la testa, e sai che lo faccio! 553 00:59:27,229 --> 00:59:30,871 Ho scelto voi perch� non mi piace che vengano uomini in questa casa. 554 00:59:30,872 --> 00:59:34,317 Gli uomini la sanno troppo lunga, sono come le mule. 555 00:59:34,318 --> 00:59:35,367 Nena! 556 00:59:35,906 --> 00:59:38,304 Nena! Caff�. 557 00:59:53,620 --> 00:59:58,191 Non spaventatevi, cazzo! Sono buoni per lo sterco e anche meglio per l'arrosto. 558 01:00:04,829 --> 01:00:07,872 Non parla, ma sente. Sentire, ci sente. 559 01:00:11,064 --> 01:00:15,065 Dai, fai vedere la camera da letto ai musicisti. 560 01:00:15,469 --> 01:00:16,713 Sbrigati! 561 01:00:59,813 --> 01:01:02,570 Grazie, grazie mille. 562 01:01:06,287 --> 01:01:09,547 Hai visto? E' la cinese dell'enciclopedia! 563 01:01:10,288 --> 01:01:11,712 E' vero! 564 01:01:24,615 --> 01:01:28,646 - No, � troppo. - A casa mia nessuno dice di no. 565 01:01:28,647 --> 01:01:30,039 Mangia e cresci, giovanotto! 566 01:01:33,022 --> 01:01:35,285 - E lei? - Chi? 567 01:01:38,971 --> 01:01:42,014 Lei ha gi� mangiato, � come un uccellino. 568 01:01:43,931 --> 01:01:45,970 Volete vedere una cosa curiosa? 569 01:01:47,558 --> 01:01:48,967 Avvicinati, Nena. 570 01:01:54,542 --> 01:01:55,621 Guardate. 571 01:01:57,973 --> 01:02:00,641 Qui � dove � stata morsa da un lupo. 572 01:02:04,058 --> 01:02:05,182 Dai, copriti. 573 01:02:07,984 --> 01:02:09,602 Avr� avuto quattro anni. 574 01:02:11,986 --> 01:02:14,473 Ero andato a badare al bestiame e l'avevo portata con me. 575 01:02:16,076 --> 01:02:20,153 E dei lupi, affamati, mi hanno giocato un brutto tiro. 576 01:02:22,086 --> 01:02:24,124 Un brutto tiro del cazzo. 577 01:02:29,114 --> 01:02:33,011 Che c'�? Non mangiate? Volete farmi arrabbiare? 578 01:02:37,222 --> 01:02:39,620 Eravamo in un prato, al limite del bosco... 579 01:02:42,512 --> 01:02:45,404 Uno di quei bastardi � uscito allo scoperto e si � fatto vedere, 580 01:02:45,405 --> 01:02:47,517 poi � fuggito verso il monte. 581 01:02:48,716 --> 01:02:52,867 I cani gli sono corsi dietro rabbiosi, e io dietro ai cani... 582 01:02:54,306 --> 01:03:00,240 E l'abbiamo lasciata l�, da sola... seduta sopra un sacco... 583 01:03:00,585 --> 01:03:04,886 E' stato solo un attimo, ma... quando siamo tornati... 584 01:03:05,860 --> 01:03:07,313 gi� non c'era pi�. 585 01:03:10,626 --> 01:03:13,503 Mi hanno proprio fregato quei bastardi. 586 01:03:15,496 --> 01:03:16,904 Ma si � salvata! 587 01:03:17,759 --> 01:03:20,741 Si vede che quello che l'aveva portata via non voleva ammazzarla, 588 01:03:20,742 --> 01:03:23,159 L'ha morsa soltanto dietro la schiena. 589 01:03:23,543 --> 01:03:27,365 Dei vecchi hanno detto che quei morsi erano per non farla piangere, 590 01:03:27,366 --> 01:03:29,238 per impedirle di avvisare i vicini. 591 01:03:30,287 --> 01:03:33,134 Direi che ha funzionato. 592 01:03:34,243 --> 01:03:36,206 L'abbiamo trovata in una tana... 593 01:03:36,971 --> 01:03:38,349 Stava bene, ma... 594 01:03:39,414 --> 01:03:41,736 non ha parlato mai pi�. 595 01:03:42,081 --> 01:03:44,688 - E perch� � cinese? - Chi? 596 01:03:45,078 --> 01:03:46,232 Sua figlia. 597 01:03:47,926 --> 01:03:50,158 Non � mia figlia, � mia moglie. 598 01:04:15,050 --> 01:04:19,801 Il savio uccellino! Il savio uccellino che indovina tutto! 599 01:04:22,333 --> 01:04:26,599 Il savio uccellino, grazie alla scienza della divinazione, 600 01:04:26,600 --> 01:04:29,901 estrae dalla scatola un foglietto dove c'� scritto il tuo futuro. 601 01:04:29,902 --> 01:04:32,684 Vuoi che l'uccellino ti predica il futuro? 602 01:04:33,648 --> 01:04:37,066 Il savio uccellino che indovina tutto! 603 01:07:17,669 --> 01:07:20,382 Lei entrava nella nostra stanza, mi prendeva per mano, 604 01:07:20,383 --> 01:07:24,349 - e fuggivamo a cavallo sui monti. - E lui? 605 01:07:24,350 --> 01:07:27,860 Ci inseguiva con un coltello, ma noi arrivavamo a La Coru�a 606 01:07:27,861 --> 01:07:29,898 e salivamo su una nave diretta in Cina. 607 01:07:34,049 --> 01:07:35,068 Guarda! 608 01:08:01,263 --> 01:08:04,320 M'� venuta in mente una cosa che diceva il maestro. 609 01:08:04,635 --> 01:08:11,469 Il letto, lo specchio, il cuore... resta tutto vuoto. 610 01:08:12,638 --> 01:08:15,995 Cio�, sei rimasto solo come un cane. 611 01:08:17,718 --> 01:08:21,480 Io, quando sar� grande, mi sposer� con la sorella di Roque! 612 01:08:24,806 --> 01:08:28,210 E oggi, dopo una vita consacrata all'insegnamento, 613 01:08:28,211 --> 01:08:30,935 arriva per Don Gregorio l'ora del riposo. 614 01:08:30,936 --> 01:08:33,498 Como sindaco di questo paese e a nome di tutti, 615 01:08:33,499 --> 01:08:36,195 autorit�, alunni e abitanti, 616 01:08:36,196 --> 01:08:39,598 voglio manifestare il nostro riconoscimento e la nostra gratitudine 617 01:08:39,599 --> 01:08:42,220 per tutto ci� che, anno dopo anno, ha fatto per i nostri figli, 618 01:08:42,221 --> 01:08:47,016 prepararli alla vita, e soprattutto, forgiarli come cittadini. 619 01:08:49,698 --> 01:08:53,774 Don Gregorio, amico mio, lei sa che non sono fatto per i discorsi, 620 01:08:54,134 --> 01:09:00,608 tutto quello che posso dirle �, grazie! Molte grazie! Grazie di tutto cuore! 621 01:09:10,004 --> 01:09:17,590 Egregie autorit�, cari ragazzi, stimati concittadini... 622 01:09:18,096 --> 01:09:24,600 a primavera l'anatra selvatica torna nelle sue terre per le nozze. 623 01:09:24,601 --> 01:09:27,628 Niente, n� nessuno, potr� fermarla. 624 01:09:27,792 --> 01:09:31,209 Se le tagliano le ali, andr� a nuoto, 625 01:09:31,210 --> 01:09:34,866 Se le tagliano le zampe, si spinger� avanti col becco, 626 01:09:34,867 --> 01:09:37,534 come un remo nella corrente. 627 01:09:37,728 --> 01:09:41,930 Quel viaggio, � la sua ragion d'essere. 628 01:09:41,931 --> 01:09:46,918 Nell'autunno della mia vita dovrei essere uno scettico, 629 01:09:47,274 --> 01:09:49,732 e, in un certo modo, lo sono. 630 01:09:50,002 --> 01:09:55,591 Il lupo non potr� mai dormire nello stesso letto dell'agnello! 631 01:09:56,880 --> 01:09:59,083 Ma di una cosa sono sicuro, 632 01:09:59,084 --> 01:10:04,750 se otterremo che una generazione, una sola generazione, 633 01:10:04,751 --> 01:10:07,011 cresca libera in Spagna, 634 01:10:07,012 --> 01:10:12,514 nessuno potr� mai pi� toglierle la libert�! 635 01:10:12,960 --> 01:10:14,204 Ce ne andiamo! 636 01:10:26,447 --> 01:10:30,703 Nessuno potr� rubarle quel tesoro! 637 01:10:38,271 --> 01:10:41,687 Grazie, grazie. Molte grazie 638 01:10:42,003 --> 01:10:44,460 E adesso, voi altri, andate a volare! 639 01:11:21,206 --> 01:11:23,784 - Che c'�, passerotto? - Niente. 640 01:11:23,785 --> 01:11:27,620 - Allora non andremo pi� a cacciare insetti? - Chi ha detto di no? 641 01:11:27,621 --> 01:11:31,696 Adesso che lei � in vacanza e io in pensione, possiamo andare tutti i giorni. 642 01:11:31,697 --> 01:11:34,637 Guardi! Meglio tardi che mai. 643 01:11:36,761 --> 01:11:41,827 Dal Ministero della Pubblica Istruzione. Ci mandano il microscopio, passerotto! 644 01:11:53,066 --> 01:11:57,115 - E questo cos'�? - E' un Lulcanus Cervus. 645 01:11:58,012 --> 01:12:04,338 Un cervo volante. Si chiama cos� perch� le mandibole ricordano le corna dei cervi. 646 01:12:04,680 --> 01:12:07,123 E con quelle lottano per le femmine. 647 01:12:07,708 --> 01:12:10,139 Sono gli scarabei pi� grandi d'Europa. 648 01:12:11,574 --> 01:12:12,873 L� ce n'� una! 649 01:12:16,295 --> 01:12:17,495 Dia a me, dia a me! 650 01:12:28,238 --> 01:12:29,317 Ce l'ho! 651 01:12:31,388 --> 01:12:36,252 Con delicatezza, con molta delicatezza. 652 01:12:39,538 --> 01:12:43,374 Adesso vedremo la lingua nel microsco... 653 01:13:00,338 --> 01:13:02,212 Non ti fai il bagno? 654 01:13:02,213 --> 01:13:04,620 Non ha il coraggio, � un cacasotto! 655 01:13:09,135 --> 01:13:11,653 Si ricorda del ptilonorhyncus? 656 01:13:12,147 --> 01:13:17,317 Era quell'uccello che regalava alla fidanzata un fiore molto bello che costa tanti soldi. 657 01:13:17,318 --> 01:13:19,830 Esattamente. Un'orchidea. 658 01:13:25,949 --> 01:13:29,456 Avanti, faccia come il ptilonorhyncus. 659 01:13:30,190 --> 01:13:34,129 - Ma questa non � un'orchidea. - In questo caso fa lo stesso. 660 01:14:02,185 --> 01:14:03,939 - Tu sai nuotare? - No. 661 01:14:03,940 --> 01:14:05,273 Nemmeno io. 662 01:14:06,457 --> 01:14:08,584 - Non guardare. - Tieni. 663 01:14:10,473 --> 01:14:12,016 Allora chiudi gli occhi. 664 01:14:35,574 --> 01:14:39,725 Ricordiamo che nel suo intervento, che ha provocato proteste alla Camera, 665 01:14:39,726 --> 01:14:43,981 Il signor Gil Robles ha detto che un paese pu� vivere con la monarchia 666 01:14:43,982 --> 01:14:48,447 o con la repubblica, col sistema parlamentare o col sistema presidenziale, 667 01:14:48,448 --> 01:14:53,813 in uno stato sovietico o fascista, ma che non pu� vivere in anarchia. 668 01:14:54,052 --> 01:14:58,293 E ha affermato che oggi la Spagna assiste al funerale della democrazia. 669 01:14:58,294 --> 01:15:00,631 Che bastardo quella testa di pera! 670 01:15:00,900 --> 01:15:03,448 Sono loro che la vogliono seppellire! 671 01:15:04,422 --> 01:15:08,439 Il signor Calvo Sotelo ha preso la parola per affermare una volta di pi� 672 01:15:08,440 --> 01:15:11,046 che non si poteva costruire uno Stato funzionante 673 01:15:11,047 --> 01:15:16,110 con l'attuale Costituzione e che di fronte a questo Stato sterile... 674 01:15:16,111 --> 01:15:18,719 La Repubblica riuscir� a fare qualsiasi cosa. 675 01:15:18,720 --> 01:15:20,846 ...della giustizia economica. 676 01:15:20,847 --> 01:15:26,272 Questo Stato molti lo chiamano Stato fascista. Se questo � lo Stato fascista... 677 01:15:29,524 --> 01:15:30,908 Attenzione! 678 01:15:32,491 --> 01:15:34,139 Attenzione! 679 01:15:36,552 --> 01:15:38,320 Dai, dammi un Orujo. 680 01:15:42,711 --> 01:15:44,525 Non ne hai bevuti gi� troppi? 681 01:15:45,034 --> 01:15:46,413 Ho bevuto quelli che ho bevuto! 682 01:15:47,732 --> 01:15:49,230 Quelli che devo bere! 683 01:15:49,725 --> 01:15:51,598 Hai cambiato mestiere? 684 01:15:54,355 --> 01:15:55,360 Forse s�. 685 01:15:57,083 --> 01:15:59,223 Dammelo, se no ti fai male. 686 01:15:59,915 --> 01:16:01,609 Questo mi serve. 687 01:16:15,441 --> 01:16:19,046 Beh, si paga! Si paga! 688 01:16:31,670 --> 01:16:32,690 Andiamo. 689 01:16:33,663 --> 01:16:35,672 Devo tornare a casa con mio padre. 690 01:16:35,673 --> 01:16:38,261 Abbiamo tempo, non vedi che stanno parlando di politica? 691 01:17:02,661 --> 01:17:03,666 Andiamo! 692 01:18:18,565 --> 01:18:19,794 Tarzan! 693 01:18:53,108 --> 01:18:54,202 Moncho! 694 01:18:56,360 --> 01:18:57,409 Moncho! 695 01:19:01,605 --> 01:19:03,388 - Che c'�? - Andiamo a casa! 696 01:19:03,389 --> 01:19:05,367 Ma siamo nel mezzo di una partita! 697 01:19:05,368 --> 01:19:08,049 C'� la guerra in Africa, l'ha detto la radio del farmacista. 698 01:19:08,050 --> 01:19:09,653 Ha chiuso e mi ha detto di andare a casa. 699 01:19:09,654 --> 01:19:12,455 - Perch� c'� la guerra? - Dicevano non so cosa della Spagna e di Dio! 700 01:19:12,815 --> 01:19:14,988 Viva la Spagna! Evviva! 701 01:19:16,741 --> 01:19:18,000 A Zaragoza... 702 01:19:18,704 --> 01:19:20,712 I giornali Ram�n, tirali fuori! 703 01:19:22,286 --> 01:19:23,577 Grazie a Dio... 704 01:19:24,414 --> 01:19:28,352 Le circostanze estremamente gravi che attraversa la Spagna... 705 01:19:28,730 --> 01:19:31,243 La tessera! La tessera! 706 01:19:36,987 --> 01:19:38,231 E' la guerra? 707 01:19:40,284 --> 01:19:41,293 S�. 708 01:19:41,588 --> 01:19:43,656 Pare che siano insorti i militari. 709 01:19:50,534 --> 01:19:51,930 Aiutami, Andr�s! 710 01:19:53,067 --> 01:19:57,892 Se qualcuno ve lo chiede, voi dovete dire che pap� non ha mai parlato male dei preti. 711 01:19:57,893 --> 01:20:00,282 E che non � mai stato repubblicano! 712 01:20:02,088 --> 01:20:05,430 Moncho, figliolo, fai bene attenzione a quello che ti dico, 713 01:20:05,431 --> 01:20:10,031 pap� non ha regalato un vestito al maestro, hai capito? 714 01:20:10,032 --> 01:20:12,654 - S�, s� che glielo ha regalato. - Non glielo ha regalato! 715 01:20:12,655 --> 01:20:15,763 Hai capito bene? Non glielo ha regalato! 716 01:20:16,010 --> 01:20:18,318 No, non glielo ha regalato. 717 01:20:26,006 --> 01:20:27,350 Viva La Repubblica! 718 01:20:27,939 --> 01:20:29,018 Evviva. 719 01:20:40,572 --> 01:20:43,264 - Chi �? - Apra, signora! 720 01:20:46,222 --> 01:20:48,470 - C'� suo marito? - No, non c'�. 721 01:20:48,471 --> 01:20:49,840 Non sa dov'� andato? 722 01:20:50,373 --> 01:20:53,730 Appena torna gli dica, per favore, che il sindaco vuole vederci al comune, 723 01:20:53,731 --> 01:20:56,383 - che ha bisogno di noi. - Glielo dico. 724 01:21:43,783 --> 01:21:45,542 L'ISOLA DEL TESORO. 725 01:22:05,693 --> 01:22:06,907 Andr�s. 726 01:22:09,034 --> 01:22:10,113 Andr�s. 727 01:22:11,342 --> 01:22:12,751 Andr�s! 728 01:22:43,532 --> 01:22:44,824 Figli di puttana! 729 01:23:42,172 --> 01:23:44,226 Viva la Spagna! Evviva! 730 01:23:44,227 --> 01:23:46,012 Viva la Spagna! Evviva! 731 01:23:53,876 --> 01:23:55,576 Viva la Spagna! Evviva! 732 01:23:55,884 --> 01:23:58,197 Viva la Spagna! Evviva! 733 01:24:03,407 --> 01:24:07,245 Che Dio ci perdoni, che Dio ci perdoni tutti. 734 01:24:10,718 --> 01:24:13,121 - Sono saliti gi�? - S�, salga. 735 01:24:32,031 --> 01:24:35,441 Tutto pronto! Venite con me! 736 01:24:59,110 --> 01:25:01,598 Traditori! Comunisti! 737 01:25:01,599 --> 01:25:04,805 Ammazzateli! 738 01:25:04,806 --> 01:25:06,101 Atei! 739 01:25:09,166 --> 01:25:11,189 Comunisti! Figli di puttana! 740 01:25:11,190 --> 01:25:13,212 Viva la Spagna! Evviva! 741 01:25:20,001 --> 01:25:21,095 Pagliaccio! 742 01:25:21,514 --> 01:25:23,298 Sfacciato d'un comunista! 743 01:25:23,388 --> 01:25:28,258 Ammazzateli tutti! Comunista! Comunista! 744 01:25:28,259 --> 01:25:30,985 Ateo! Ateo! 745 01:25:36,755 --> 01:25:38,930 Ateo! Ateo! 746 01:25:39,917 --> 01:25:42,540 Ram�n, per l'amor di Dio, devono vederti gridare! 747 01:25:44,398 --> 01:25:48,669 Traditori! Criminali! Comunisti! 748 01:25:48,670 --> 01:25:51,888 Spacconi! Furfanti! Sfaccia... 749 01:25:59,339 --> 01:26:03,910 No! Roque, no! No! Roque! 750 01:26:03,911 --> 01:26:07,716 Pap�! Pap�! Roque, no! Roque! 751 01:26:21,683 --> 01:26:23,959 Figli di puttana! 752 01:26:54,083 --> 01:26:57,025 Grida adesso, Ram�n! Adesso! 753 01:26:59,643 --> 01:27:05,949 Assassino, anarchico, bastardo, figlio di puttana! 754 01:27:11,376 --> 01:27:14,228 Anche tu Moncho, gridagli anche tu! 755 01:27:24,279 --> 01:27:30,893 Ateo! Comunista! Comunista! Comunista! 756 01:28:03,677 --> 01:28:04,727 Ateo! 757 01:28:06,600 --> 01:28:07,799 Comunista! 758 01:28:10,466 --> 01:28:14,827 Ptilonorhyncus! Spiritromba! 759 01:28:55,469 --> 01:28:58,496 Sottotitoli: Attila & Dreide 760 01:28:58,497 --> 01:29:00,534 Revisione: Allison 761 01:29:00,535 --> 01:29:06,439 www.subsfactory.it 60928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.