Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,911 --> 00:01:00,312
(Episode 11)
2
00:01:12,867 --> 00:01:14,208
It's okay, my baby.
3
00:01:17,708 --> 00:01:18,807
You trust Mommy, right?
4
00:01:20,608 --> 00:01:21,847
It'll all be okay.
5
00:01:25,377 --> 00:01:26,417
Let's go.
6
00:01:54,677 --> 00:01:57,718
He shines light in the darkness.
7
00:01:58,877 --> 00:02:01,817
He sees you wherever you may hide.
8
00:02:02,248 --> 00:02:05,317
He knows what sins you commit...
9
00:02:05,388 --> 00:02:08,427
with your actions and thoughts!
10
00:02:20,037 --> 00:02:22,338
Stop with your stupid lies!
11
00:02:24,638 --> 00:02:26,177
A baby angel?
12
00:02:26,237 --> 00:02:28,147
We gave you our life savings!
13
00:02:28,207 --> 00:02:30,578
But you say the same garbage for 10 years!
14
00:02:30,647 --> 00:02:33,847
Frauds like you need to die!
15
00:02:35,047 --> 00:02:36,088
My goodness!
16
00:03:37,577 --> 00:03:38,718
He came!
17
00:03:42,088 --> 00:03:43,857
He's here!
18
00:04:32,738 --> 00:04:33,738
It's okay.
19
00:05:28,489 --> 00:05:29,958
These people are crazy.
20
00:05:37,698 --> 00:05:38,729
It's okay.
21
00:05:46,508 --> 00:05:48,739
Let's go back. Don't make things any worse.
22
00:06:10,258 --> 00:06:11,869
Are you here to catch us or to save us?
23
00:06:12,828 --> 00:06:13,898
You have blood on your face.
24
00:06:20,122 --> 00:06:21,153
Let's go.
25
00:06:22,929 --> 00:06:24,700
We can still escape.
26
00:06:37,526 --> 00:06:38,926
This is my first time holding our baby.
27
00:06:40,328 --> 00:06:41,558
That's not how you hold a baby.
28
00:06:42,359 --> 00:06:43,599
Give her to me. I'll hold her.
29
00:06:46,411 --> 00:06:47,411
Zi O.
30
00:06:48,208 --> 00:06:49,208
Give me the baby.
31
00:06:53,301 --> 00:06:54,341
Let's go back inside.
32
00:06:54,411 --> 00:06:56,711
I risked my life to get out.
33
00:06:56,940 --> 00:06:58,380
This is the safest place.
34
00:07:00,028 --> 00:07:02,068
No one can harm us here.
35
00:07:02,869 --> 00:07:04,109
This place is a prison.
36
00:07:04,169 --> 00:07:05,638
It's even worse outside.
37
00:07:07,208 --> 00:07:08,208
Come on inside.
38
00:07:09,878 --> 00:07:10,979
Zi O.
39
00:07:12,049 --> 00:07:13,148
Zi O.
40
00:07:15,878 --> 00:07:18,448
"You will cry alone in the dark."
41
00:07:19,119 --> 00:07:21,789
"You will cry all together underneath my light."
42
00:07:21,919 --> 00:07:25,189
"I have heard your prayers and seen your tears."
43
00:07:25,628 --> 00:07:27,028
Those who bow before his presence...
44
00:07:27,099 --> 00:07:29,429
will be blessed.
45
00:07:29,729 --> 00:07:31,468
Only those who kneel and pray...
46
00:07:31,528 --> 00:07:33,568
will receive blessings and glory.
47
00:07:33,939 --> 00:07:35,869
Those who are blind to nobility...
48
00:07:35,939 --> 00:07:38,169
are like dying beasts.
49
00:07:39,539 --> 00:07:41,278
Thus, those who do not shed tears...
50
00:07:41,838 --> 00:07:43,278
even after seeing the deity,
51
00:07:43,338 --> 00:07:45,948
that makes them no better than beasts!
52
00:07:52,518 --> 00:07:55,258
Our tears are like dewdrops in the evening.
53
00:07:55,689 --> 00:07:59,328
But no one knows that the Almighty's teardrops...
54
00:07:59,429 --> 00:08:01,559
are heavier than the waterfalls in the ocean.
55
00:08:30,345 --> 00:08:32,315
Do you remember where we used to live?
56
00:08:32,984 --> 00:08:35,684
I thought we had it all, but you didn't.
57
00:08:36,385 --> 00:08:38,025
We have nothing.
58
00:08:38,585 --> 00:08:40,955
We have no future or hope.
59
00:08:41,494 --> 00:08:43,054
We don't even have any money.
60
00:08:43,395 --> 00:08:46,095
Look at this place. There's nothing.
61
00:08:46,294 --> 00:08:47,695
And you're still the same.
62
00:08:50,034 --> 00:08:53,265
I see the future and hope here, but you don't.
63
00:08:54,775 --> 00:08:55,835
What hope?
64
00:08:57,505 --> 00:08:59,075
No way. I don't want to do this.
65
00:08:59,145 --> 00:09:00,205
Then don't.
66
00:09:00,945 --> 00:09:02,215
You don't need to.
67
00:09:06,514 --> 00:09:09,685
I will walk the wicked path. You can take the nice one.
68
00:09:11,825 --> 00:09:14,195
I'm willing to do anything for us.
69
00:09:14,394 --> 00:09:16,494
What are you trying to do?
70
00:09:19,295 --> 00:09:24,634
("Premature Lamb Grows Inside Artificial Womb")
71
00:09:27,404 --> 00:09:30,904
("Premature Lamb Grows Inside Artificial Womb")
72
00:09:32,274 --> 00:09:34,374
This is crazy. It's absurd.
73
00:09:34,614 --> 00:09:36,845
If there are thousands of people like our baby,
74
00:09:36,915 --> 00:09:38,585
no one will be able to harm her.
75
00:09:39,045 --> 00:09:41,354
Increasing their number won't make them normal.
76
00:09:41,754 --> 00:09:43,715
Zi O, snap out of it.
77
00:09:44,154 --> 00:09:46,185
There are things humans should and should not do.
78
00:09:46,254 --> 00:09:47,595
What exactly is abnormal?
79
00:09:49,854 --> 00:09:51,195
If something's different from you, do you call it abnormal?
80
00:09:51,264 --> 00:09:53,224
I never once thought of you as abnormal.
81
00:09:53,864 --> 00:09:56,335
I'm going to break the arrogance of humans.
82
00:09:57,504 --> 00:09:58,504
I'm going to show them...
83
00:09:59,234 --> 00:10:01,435
that we're all free to live the way we were born.
84
00:10:02,234 --> 00:10:05,004
You're trying to change humans, not the world.
85
00:10:05,045 --> 00:10:06,374
You're trying to remodel human beings.
86
00:10:06,445 --> 00:10:08,045
How are you any different from those people out there?
87
00:10:08,445 --> 00:10:10,744
That's the only way our family can survive.
88
00:10:12,715 --> 00:10:14,215
There's no good and evil when it comes to survival.
89
00:10:18,425 --> 00:10:19,425
Zi O.
90
00:10:20,624 --> 00:10:21,624
Have you really...
91
00:10:23,825 --> 00:10:25,624
decided to become a monster?
92
00:10:28,035 --> 00:10:29,035
Only as bad...
93
00:10:30,264 --> 00:10:31,565
as I need to be.
94
00:10:44,484 --> 00:10:46,114
I heard it was miraculous last night.
95
00:10:47,415 --> 00:10:49,185
You've really made it.
96
00:10:50,785 --> 00:10:52,354
There was once a mountaineer who dreamed of...
97
00:10:53,585 --> 00:10:57,195
conquering the 14 peaks in the Himalayas in his 20s.
98
00:10:57,695 --> 00:10:59,665
After many failed attempts,
99
00:11:00,624 --> 00:11:03,894
he finally realized his dream when he was almost 50.
100
00:11:05,035 --> 00:11:06,634
Since it took too long,
101
00:11:07,535 --> 00:11:09,274
he couldn't be just happy about it.
102
00:11:09,335 --> 00:11:11,144
But I'm sure he wasn't sad about it either.
103
00:11:13,504 --> 00:11:16,675
Zi O is like a deity now,
104
00:11:16,744 --> 00:11:18,144
so your dream has come true.
105
00:11:18,915 --> 00:11:21,915
When we clone him, we'll take care of them.
106
00:11:24,224 --> 00:11:27,224
What do you mean? We made them. Why would you look after them?
107
00:11:27,285 --> 00:11:30,195
It was different when it was just Zi O, but now that it's grown,
108
00:11:30,254 --> 00:11:33,195
you can't hire a private company to handle this.
109
00:11:33,264 --> 00:11:36,494
We don't want them to be leaked and weaponized, do we?
110
00:11:37,165 --> 00:11:40,504
But we'll continue to help you with your business.
111
00:11:43,435 --> 00:11:45,744
You got it all wrong.
112
00:11:46,305 --> 00:11:49,045
We've been helping you guys.
113
00:11:49,114 --> 00:11:51,114
We handled all the unlawful things such as human experiments,
114
00:11:51,185 --> 00:11:53,884
which an intelligence agency simply couldn't do.
115
00:11:54,754 --> 00:11:56,915
My boss appreciates all your hard work.
116
00:11:57,014 --> 00:12:00,624
Your boss? Who? Mr. Kim? Mr. Oh? Mr. Song? Who?
117
00:12:00,955 --> 00:12:02,455
I report to many higher-ups.
118
00:12:02,524 --> 00:12:04,994
Hierarchy matters a great deal where I work, you know.
119
00:12:05,994 --> 00:12:08,935
Ms. Jung, don't get funny with me.
120
00:12:10,095 --> 00:12:13,604
Just one word from me can get many of your higher-ups fired.
121
00:12:14,374 --> 00:12:17,904
We support organizations in various sectors,
122
00:12:17,945 --> 00:12:20,445
including politics, finance, culture, religion, and even sports.
123
00:12:21,075 --> 00:12:23,974
When such organizations grow, we receive help from them in return.
124
00:12:24,045 --> 00:12:25,945
Continuously supporting each other like that...
125
00:12:26,085 --> 00:12:29,085
turns them into this huge united force.
126
00:12:29,984 --> 00:12:32,724
Their vested rights are respected when things are in their favor.
127
00:12:33,524 --> 00:12:36,024
When the tables turn, people call them deep-rooted evils.
128
00:12:36,095 --> 00:12:37,354
But this is the only thing that matters.
129
00:12:39,095 --> 00:12:40,695
That force is the main character here.
130
00:12:40,965 --> 00:12:42,734
We're only minor characters in this story.
131
00:12:42,795 --> 00:12:45,104
Minor characters who forget their place can ruin the whole story.
132
00:12:48,575 --> 00:12:51,744
I understand what you're trying to say, so go tell your bosses.
133
00:12:52,144 --> 00:12:55,075
I'll handle everything, so they don't need to overreact.
134
00:12:55,144 --> 00:12:56,445
Just one word from me...
135
00:12:57,345 --> 00:13:00,845
can make hundreds of people run over there with bombs.
136
00:13:03,014 --> 00:13:04,154
I'll let them know.
137
00:13:05,085 --> 00:13:06,854
I'm just an administrator, you know.
138
00:13:09,595 --> 00:13:11,095
What's going on with Deputy Chief Kim?
139
00:13:11,165 --> 00:13:13,165
We can't track Lee Son down.
140
00:13:13,224 --> 00:13:15,295
As for Deputy Chief Kim, we had a talk with him,
141
00:13:15,364 --> 00:13:17,634
but he's gone AWOL without a resignation letter.
142
00:13:19,435 --> 00:13:22,335
I guess people develop comprehension issues when they get old.
143
00:13:23,575 --> 00:13:24,575
You know?
144
00:13:32,984 --> 00:13:35,154
"Are you sure you want to transfer this amount?" Yes.
145
00:13:36,484 --> 00:13:38,825
Darn it! Why does this have to be so complicated?
146
00:13:40,224 --> 00:13:41,825
The password was...
147
00:13:42,494 --> 00:13:43,524
Okay.
148
00:13:45,665 --> 00:13:46,825
Done.
149
00:13:50,165 --> 00:13:52,234
- You all got it, right? - Yes, sir.
150
00:13:52,305 --> 00:13:56,004
Now, this money bonds us together. We're a team,
151
00:13:56,075 --> 00:13:57,305
so let's put our lives on the line.
152
00:13:57,374 --> 00:13:59,404
Just do as I say, and I'll give you guys the lives you want.
153
00:13:59,474 --> 00:14:00,575
Who's our target?
154
00:14:00,644 --> 00:14:02,114
Darn it. I forgot to send it to you.
155
00:14:08,085 --> 00:14:10,415
Kill all four of them.
156
00:14:11,124 --> 00:14:13,154
If anyone gets in your way, handle them however you want.
157
00:14:13,925 --> 00:14:15,154
Once the job is done,
158
00:14:15,795 --> 00:14:17,825
just put this one's corpse in a body bag...
159
00:14:17,894 --> 00:14:20,095
and transport it to Juan Airport refrigerated.
160
00:14:20,165 --> 00:14:22,535
Upon receipt, the remainder will be deposited into your accounts.
161
00:14:23,264 --> 00:14:25,234
- Any questions? - Can we use guns?
162
00:14:25,305 --> 00:14:26,904
We're in Korea.
163
00:14:27,904 --> 00:14:29,474
Don't you know that guns are illegal here?
164
00:14:29,634 --> 00:14:31,474
When you go there, you'll find a baby.
165
00:14:31,545 --> 00:14:33,644
Use the baby as a hostage. That will be the easiest.
166
00:14:33,945 --> 00:14:37,415
You're dismissed. I'll let you know when and where to meet.
167
00:14:37,715 --> 00:14:38,815
- Yes, sir. - Yes, sir.
168
00:14:42,585 --> 00:14:43,654
Who are they?
169
00:14:43,715 --> 00:14:46,884
The likes of you, whom I have used and ditched.
170
00:14:47,654 --> 00:14:48,994
And you were still able to assemble them?
171
00:14:50,994 --> 00:14:53,994
Even ghosts respond to money. People are easy.
172
00:14:55,165 --> 00:14:56,394
Is the injection bearable?
173
00:14:57,904 --> 00:14:58,935
Yes.
174
00:14:59,134 --> 00:15:01,075
- Any side effects? - None.
175
00:15:04,845 --> 00:15:06,545
This is the last one. Take it.
176
00:15:07,175 --> 00:15:08,675
Director Ryu said...
177
00:15:08,744 --> 00:15:11,614
this injection makes your cells fight against each other.
178
00:15:11,744 --> 00:15:14,144
The weak ones die. Only the strong ones survive.
179
00:15:14,215 --> 00:15:15,754
And the ones that survive...
180
00:15:15,815 --> 00:15:17,724
keep on dividing to become stronger.
181
00:15:19,384 --> 00:15:20,524
Do you know what that means?
182
00:15:21,624 --> 00:15:23,295
- Yes. - As if.
183
00:15:24,195 --> 00:15:26,524
In a few days, your arm will burst.
184
00:15:27,864 --> 00:15:29,295
I don't care.
185
00:15:29,465 --> 00:15:31,305
I just need to kill Z-0.
186
00:15:31,604 --> 00:15:32,665
All right.
187
00:15:33,864 --> 00:15:36,935
I once risked my life for what I believed in, like you're doing now.
188
00:15:39,504 --> 00:15:40,675
But it was all useless.
189
00:15:41,614 --> 00:15:42,675
Be on standby.
190
00:15:53,185 --> 00:15:56,724
Those crazy believers are the foundation of this place.
191
00:15:57,595 --> 00:16:00,695
The fact that they kneeled before you...
192
00:16:01,364 --> 00:16:04,035
means that you're now the King of this church.
193
00:16:05,305 --> 00:16:07,264
Am I supposed to be happy that I'm a cult leader now?
194
00:16:11,075 --> 00:16:13,744
If you think this is a mere church,
195
00:16:13,874 --> 00:16:14,974
you're wrong.
196
00:16:16,274 --> 00:16:19,484
This is like a hugely powerful cartel.
197
00:16:20,045 --> 00:16:21,415
It's so big and deeply rooted...
198
00:16:21,484 --> 00:16:23,984
that whacking just one person won't even make it budge.
199
00:16:24,185 --> 00:16:26,984
A mere reform certainly can't get rid of this organization.
200
00:16:27,425 --> 00:16:28,994
And that organization...
201
00:16:30,695 --> 00:16:32,425
has finally begun to make use of you.
202
00:16:32,524 --> 00:16:34,165
I won't let anyone use me.
203
00:16:34,224 --> 00:16:35,695
You've already been used.
204
00:16:36,565 --> 00:16:38,864
What will happen now that they've seen the Divinity's envoy?
205
00:16:38,935 --> 00:16:41,774
These people will bring all their money, and that's nothing.
206
00:16:41,835 --> 00:16:45,244
What's really scary is that these people...
207
00:16:45,305 --> 00:16:48,675
will jump into the fire with bombs on their backs if you tell them to.
208
00:16:49,915 --> 00:16:52,915
- I'd never say... - Right, you'd never say that.
209
00:16:54,285 --> 00:16:56,014
But what about the leader?
210
00:16:57,154 --> 00:17:01,254
She's capable of selling your name and doing all sorts of things.
211
00:17:01,354 --> 00:17:02,925
So anyone can be her target.
212
00:17:02,994 --> 00:17:06,825
That's how those people rule the world.
213
00:17:07,065 --> 00:17:08,435
By causing confusion.
214
00:17:08,494 --> 00:17:11,305
They cause fights between different regions, genders, and generations.
215
00:17:11,364 --> 00:17:12,665
People are so busy fighting...
216
00:17:12,705 --> 00:17:14,474
that they don't know who their real enemy is.
217
00:17:15,274 --> 00:17:17,205
So now, if you show up,
218
00:17:17,274 --> 00:17:19,904
it'll be utter chaos.
219
00:17:19,974 --> 00:17:22,715
People's existing beliefs and views on religion will collapse.
220
00:17:22,774 --> 00:17:23,815
And that...
221
00:17:24,445 --> 00:17:26,345
is just like war.
222
00:17:26,415 --> 00:17:28,555
War is the biggest moneymaker.
223
00:17:29,854 --> 00:17:32,154
That's why she's roping you into this.
224
00:17:32,524 --> 00:17:35,124
Is that why you made me? For those people?
225
00:17:40,995 --> 00:17:43,964
After all, they're mere humans.
226
00:17:44,505 --> 00:17:45,604
You will...
227
00:17:46,235 --> 00:17:48,134
destroy all of them...
228
00:17:50,104 --> 00:17:52,174
and establish a new order.
229
00:17:55,245 --> 00:17:57,644
Order and chaos... I don't care about such grand ideas.
230
00:17:57,714 --> 00:18:00,045
I just want the world to be a place where my daughter...
231
00:18:00,114 --> 00:18:02,015
can go to school and have friends to hang out with.
232
00:18:03,255 --> 00:18:04,854
If anyone tries to use me,
233
00:18:05,924 --> 00:18:07,624
that person will be the first to die.
234
00:18:09,394 --> 00:18:11,424
Don't forget why I spared you...
235
00:18:11,495 --> 00:18:13,795
even after everything you put me through.
236
00:18:14,225 --> 00:18:15,664
Just tell me your plans.
237
00:18:21,475 --> 00:18:23,104
I'm your father.
238
00:18:26,505 --> 00:18:27,604
Give us a moment.
239
00:18:38,325 --> 00:18:39,485
A children's hospital in Philadelphia...
240
00:18:39,485 --> 00:18:41,424
did this experiment a few years ago.
241
00:18:41,454 --> 00:18:43,225
This is an artificial womb.
242
00:18:44,725 --> 00:18:47,624
They placed a premature baby inside the artificial womb,
243
00:18:47,694 --> 00:18:50,894
and the baby was born just like a normal healthy baby.
244
00:18:52,364 --> 00:18:55,775
The US isn't the only country. Japan, Europe,
245
00:18:57,505 --> 00:18:59,904
and even Korea have conducted this experiment.
246
00:19:01,845 --> 00:19:04,444
I've been waiting for this technology to be perfected.
247
00:19:05,085 --> 00:19:06,785
We don't even need surrogate mothers anymore.
248
00:19:06,845 --> 00:19:09,485
If we have 1,000 of this, 1,000 babies will be born.
249
00:19:09,555 --> 00:19:12,985
In just a year, we can create thousands of babies like you.
250
00:19:13,055 --> 00:19:14,285
This is...
251
00:19:15,194 --> 00:19:18,825
the biggest blessing science can give us.
252
00:19:19,225 --> 00:19:20,664
If a baby is born like this,
253
00:19:22,295 --> 00:19:23,464
can you call it a human?
254
00:19:23,535 --> 00:19:24,704
(Umbilical Cord Connected to Tube for Oxygen and Nutrients)
255
00:19:24,805 --> 00:19:25,864
What's wrong with this?
256
00:19:26,535 --> 00:19:27,735
What's so special about humans?
257
00:19:29,005 --> 00:19:30,005
Humans?
258
00:19:31,644 --> 00:19:32,704
They're no big deal.
259
00:19:33,674 --> 00:19:35,075
They're nothing special.
260
00:19:37,944 --> 00:19:40,914
You said there's a minimum number any species must meet to survive.
261
00:19:42,614 --> 00:19:43,884
Take my cells.
262
00:19:44,985 --> 00:19:47,255
Whether that number is 1,000 or 10,000, I don't care.
263
00:19:48,624 --> 00:19:50,124
Make as many as you need.
264
00:19:55,035 --> 00:19:56,934
100 human eggs?
265
00:19:56,995 --> 00:20:00,035
It'd be good to have about 10 more, just in case.
266
00:20:02,134 --> 00:20:04,805
The believers are lining up to conceive the Divinity's child.
267
00:20:05,505 --> 00:20:07,745
We can find 100 surrogate mothers in no time.
268
00:20:07,805 --> 00:20:09,874
Isn't that better than using artificial wombs?
269
00:20:09,914 --> 00:20:13,884
Artificial wombs are stronger and more stable.
270
00:20:13,944 --> 00:20:16,614
And we can monitor how the fetuses are growing.
271
00:20:17,515 --> 00:20:19,585
But the believers will be awfully disappointed.
272
00:20:20,755 --> 00:20:23,055
I don't trust people.
273
00:20:24,225 --> 00:20:26,025
I'll only accept the eggs.
274
00:20:30,735 --> 00:20:33,464
We'll just do a few simple tests and get your blood sample.
275
00:20:34,835 --> 00:20:35,874
What about bone marrow?
276
00:20:37,674 --> 00:20:39,374
In the old days, they had to extract stem cells...
277
00:20:39,444 --> 00:20:42,144
from the marrow or culture them using tissues.
278
00:20:42,214 --> 00:20:45,444
But these days, peripheral blood is all we need.
279
00:20:58,864 --> 00:21:01,535
Have you heard of immortal jellyfish?
280
00:21:01,835 --> 00:21:02,864
No.
281
00:21:04,634 --> 00:21:06,664
It was given that name...
282
00:21:07,805 --> 00:21:10,704
because they live forever.
283
00:21:11,104 --> 00:21:12,404
In human standards,
284
00:21:13,704 --> 00:21:17,275
it's like an old person about to die shedding all of the aged cells...
285
00:21:18,285 --> 00:21:20,545
and returning to the fetal stage.
286
00:21:21,614 --> 00:21:23,184
That's what we're doing now.
287
00:21:23,815 --> 00:21:25,654
If we raise the electricity to the max,
288
00:21:25,725 --> 00:21:27,755
all the cells that we want to kill will die.
289
00:21:27,924 --> 00:21:30,154
Only new cells will remain.
290
00:21:31,565 --> 00:21:34,194
That will give us the best embryo.
291
00:21:36,095 --> 00:21:37,134
Start.
292
00:21:46,604 --> 00:21:48,575
It won't hurt like before.
293
00:21:48,845 --> 00:21:50,475
It can't hurt anymore.
294
00:21:52,144 --> 00:21:54,485
I'll raise it one by one to level six.
295
00:21:57,354 --> 00:21:58,884
- Begin. - Yes, sir.
296
00:22:20,805 --> 00:22:21,874
Baby.
297
00:22:24,315 --> 00:22:27,345
They say the world used to be just a dot.
298
00:22:29,585 --> 00:22:33,755
Space, humans, everything started from the same point.
299
00:22:34,795 --> 00:22:38,795
So we were all a tiny dot in the beginning.
300
00:22:47,765 --> 00:22:51,604
That dot became whales and eagles...
301
00:22:52,475 --> 00:22:53,775
and people.
302
00:22:56,914 --> 00:22:58,144
Amazing, isn't it?
303
00:22:59,085 --> 00:23:00,785
But one day,
304
00:23:03,585 --> 00:23:05,954
someone solved the secret of that dot.
305
00:23:06,525 --> 00:23:10,694
He then obtained the ability to create anything he wanted.
306
00:23:11,354 --> 00:23:14,464
He created people, animals,
307
00:23:16,265 --> 00:23:20,404
and things that aren't people and things that aren't animals.
308
00:23:29,475 --> 00:23:32,884
That is how Daddy was born.
309
00:23:34,745 --> 00:23:35,815
But...
310
00:23:36,714 --> 00:23:38,114
if you have a person's heart,
311
00:23:40,085 --> 00:23:41,854
it makes you a real person.
312
00:23:43,525 --> 00:23:44,555
Right?
313
00:23:45,495 --> 00:23:47,565
You have to remember what I say.
314
00:23:51,664 --> 00:23:53,404
You are not a monster.
315
00:24:14,008 --> 00:24:15,578
There is a saying...
316
00:24:15,637 --> 00:24:17,637
by Linji Yixuan of Zen Buddhism.
317
00:24:18,207 --> 00:24:21,477
"If you meet the Buddha, kill him."
318
00:24:23,048 --> 00:24:25,018
It means if anything...
319
00:24:25,088 --> 00:24:27,118
gets in the way of your enlightenment,
320
00:24:27,548 --> 00:24:30,588
kill it no matter what it is.
321
00:24:31,018 --> 00:24:33,028
If necessary, kill yourself.
322
00:24:34,828 --> 00:24:37,127
Every religion on top of ours...
323
00:24:37,197 --> 00:24:40,828
teaches to deny every faith prior to achieve true faith.
324
00:24:41,368 --> 00:24:43,298
Tell the leaders of each region...
325
00:24:43,598 --> 00:24:46,538
to make this the main focus of their prayers.
326
00:24:47,068 --> 00:24:49,608
And to select those with true faith...
327
00:24:49,677 --> 00:24:51,137
and submit a list.
328
00:24:53,977 --> 00:24:55,018
Great Leader.
329
00:24:55,647 --> 00:24:58,417
Did the lord's tiger truly descent?
330
00:24:59,848 --> 00:25:00,848
That's right.
331
00:25:01,447 --> 00:25:04,157
All of my believers met him.
332
00:25:07,657 --> 00:25:09,227
Why do you look so shocked?
333
00:25:10,897 --> 00:25:13,068
Did you not believe that he'd truly descend?
334
00:25:13,127 --> 00:25:14,467
- That's not it. - No, no.
335
00:25:17,167 --> 00:25:18,437
Since we proved what we've been saying,
336
00:25:18,508 --> 00:25:21,137
no one can call us a cult anymore.
337
00:25:21,937 --> 00:25:24,578
How should we choose the believers?
338
00:25:25,407 --> 00:25:26,977
Tell them to offer up...
339
00:25:27,308 --> 00:25:29,548
that which they cherish the most.
340
00:25:30,377 --> 00:25:32,348
Be it money, time, their youth...
341
00:25:33,118 --> 00:25:36,387
Only those who offer everything should make the list.
342
00:25:37,358 --> 00:25:38,828
We'll draw blood...
343
00:25:38,887 --> 00:25:40,657
and test the level of immunity of the cells.
344
00:25:41,528 --> 00:25:44,098
We'll repeat these tests for a week...
345
00:25:45,528 --> 00:25:47,927
and extract the very best cells.
346
00:26:51,258 --> 00:26:52,568
I have to go.
347
00:26:52,627 --> 00:26:53,627
Zi O.
348
00:27:26,667 --> 00:27:28,868
It's Daddy. It's Daddy.
349
00:27:31,697 --> 00:27:32,967
Okay.
350
00:27:55,558 --> 00:27:56,957
Baby, it's Mommy.
351
00:27:57,227 --> 00:27:58,897
Mommy's here. It's okay.
352
00:27:58,967 --> 00:28:02,368
I was just surprised, that's all. I'm sorry.
353
00:28:03,397 --> 00:28:04,498
I'm sorry.
354
00:28:05,038 --> 00:28:07,038
It's okay. Mommy's okay, so don't cry.
355
00:28:07,108 --> 00:28:08,207
Please leave.
356
00:28:09,038 --> 00:28:11,437
- What if she does it again? - She was startled, that's all.
357
00:28:11,977 --> 00:28:14,647
It won't happen again, so please leave.
358
00:28:16,248 --> 00:28:18,647
- Wipe the blood first. - Just get out!
359
00:28:26,788 --> 00:28:29,627
Don't scream. You'll scare the baby.
360
00:28:40,737 --> 00:28:43,937
Don't cry. Mommy's here. Mommy's okay.
361
00:29:04,397 --> 00:29:05,397
Zi O.
362
00:29:09,068 --> 00:29:10,368
Something's wrong with the baby.
363
00:29:12,167 --> 00:29:13,937
She doesn't seem to recognize her mom.
364
00:29:14,538 --> 00:29:15,677
What do you mean?
365
00:29:16,308 --> 00:29:17,808
It looks like amnesia.
366
00:29:21,308 --> 00:29:22,477
That's nonsense.
367
00:29:25,788 --> 00:29:27,088
She's just like you.
368
00:29:28,518 --> 00:29:30,217
- Amnesia... - Shut it!
369
00:29:43,768 --> 00:29:44,937
It's okay.
370
00:29:45,407 --> 00:29:48,838
I'm sorry. Mommy's sorry.
371
00:29:49,108 --> 00:29:50,937
Mommy's fine. I'm okay.
372
00:30:36,088 --> 00:30:37,387
Hello?
373
00:30:37,457 --> 00:30:38,887
Come down. Let's go.
374
00:30:39,657 --> 00:30:42,227
- A new operation? - They're gathering to pray.
375
00:30:42,727 --> 00:30:43,858
It's the easiest day to get in.
376
00:30:56,737 --> 00:30:59,508
This is the cell that generates electricity.
377
00:31:01,308 --> 00:31:04,447
This is yours, and this is your daughter's.
378
00:31:06,588 --> 00:31:08,147
At first, they were different.
379
00:31:10,657 --> 00:31:12,328
This is from the first day.
380
00:31:12,387 --> 00:31:14,427
This one's from the second day. And this is...
381
00:31:14,927 --> 00:31:16,828
from the first day she generated electricity.
382
00:31:18,897 --> 00:31:20,028
And this is...
383
00:31:23,197 --> 00:31:24,237
from last night.
384
00:31:27,707 --> 00:31:30,737
At first, I thought the cells wouldn't function due to atrophy,
385
00:31:32,177 --> 00:31:34,308
but they gradually began to function like yours.
386
00:31:36,647 --> 00:31:38,987
Now, they're identical to yours.
387
00:31:53,828 --> 00:31:56,868
Once electricity flows through the body, all the weak cells die off.
388
00:31:57,937 --> 00:32:00,038
The same goes for your brain cells.
389
00:32:01,768 --> 00:32:03,108
You lose your memories.
390
00:32:05,907 --> 00:32:08,207
One day, I woke up and didn't recognize anything around me.
391
00:32:14,548 --> 00:32:15,657
I couldn't remember why I was there...
392
00:32:15,717 --> 00:32:18,018
and how I got there. I had no recollection whatsoever.
393
00:32:22,298 --> 00:32:23,657
I didn't recognize the man in the mirror...
394
00:32:23,727 --> 00:32:25,467
and wasn't even sure whether I was really that person.
395
00:32:28,028 --> 00:32:30,268
I thought it'd be better to just die.
396
00:32:31,137 --> 00:32:32,467
I really wanted to die...
397
00:32:32,538 --> 00:32:34,937
but chose to live because I wanted to find out who I really was.
398
00:32:35,268 --> 00:32:36,977
But you suddenly stopped experiencing memory blocks...
399
00:32:37,038 --> 00:32:38,278
even after generating electricity.
400
00:32:40,848 --> 00:32:43,217
It was that day. The day I fell.
401
00:32:52,288 --> 00:32:54,088
Since that day, I haven't experienced any memory blocks.
402
00:32:54,288 --> 00:32:55,758
That day,
403
00:32:56,328 --> 00:32:59,897
your body probably couldn't handle the voltage you generated.
404
00:33:01,498 --> 00:33:03,498
I bet it killed all the weak cells,
405
00:33:03,568 --> 00:33:05,967
leaving you with only the strongest cells.
406
00:33:06,108 --> 00:33:08,808
The ones that can withstand such high voltage.
407
00:33:09,308 --> 00:33:10,907
That's why all your memory is intact.
408
00:33:13,048 --> 00:33:15,108
That is the only solution.
409
00:33:16,848 --> 00:33:17,848
Electric shocks.
410
00:33:19,417 --> 00:33:21,447
You'll run electricity through her body? She's only a baby.
411
00:33:21,518 --> 00:33:23,487
We must train her to withstand higher voltages.
412
00:33:23,758 --> 00:33:25,627
No, she's too young.
413
00:33:25,858 --> 00:33:27,028
She's your daughter.
414
00:33:28,157 --> 00:33:29,157
She won't die.
415
00:33:30,927 --> 00:33:33,098
You never stepped out of the lab...
416
00:33:33,167 --> 00:33:35,127
until you turned six.
417
00:33:35,167 --> 00:33:36,897
You wanted to go out and kept pestering me,
418
00:33:36,967 --> 00:33:39,007
so I promised you that we'd go on a picnic.
419
00:33:39,407 --> 00:33:41,538
I told you that I'd show you the mountains and the ocean,
420
00:33:41,808 --> 00:33:43,737
and you were so excited.
421
00:33:44,677 --> 00:33:48,078
I had never seen you jumping around like that.
422
00:33:48,407 --> 00:33:51,277
On the day of the picnic, I went to your room in the morning.
423
00:33:53,848 --> 00:33:55,447
Do you know what you said to me?
424
00:33:58,418 --> 00:33:59,857
"Who are you, mister?"
425
00:34:00,487 --> 00:34:01,857
"What is this place?"
426
00:34:05,527 --> 00:34:07,898
That's exactly what will happen to your daughter.
427
00:34:08,998 --> 00:34:11,768
She'll keep on forgetting what her parents look like.
428
00:34:11,998 --> 00:34:13,607
If she goes anywhere alone,
429
00:34:16,237 --> 00:34:19,648
she may not come home forever. Like what happened to you.
430
00:34:22,208 --> 00:34:23,648
The choice is yours.
431
00:35:02,688 --> 00:35:04,757
I've never prayed before, so I don't know how this is done.
432
00:35:07,688 --> 00:35:09,898
I also know that this won't change anything, but still...
433
00:35:11,598 --> 00:35:12,598
Still...
434
00:35:31,177 --> 00:35:32,317
Were you praying?
435
00:35:35,447 --> 00:35:37,587
No, I was cursing you.
436
00:36:26,208 --> 00:36:29,107
Every time I generated electricity, I experienced memory loss.
437
00:36:29,378 --> 00:36:31,438
It was because the electricity burned off my brain cells.
438
00:36:32,107 --> 00:36:34,547
But all the weak cells have died off.
439
00:36:34,748 --> 00:36:36,547
I only have strong cells now, so the electricity...
440
00:36:36,618 --> 00:36:37,947
no longer causes memory loss.
441
00:36:39,317 --> 00:36:40,317
So?
442
00:36:41,018 --> 00:36:42,587
It'll happen to our daughter as well.
443
00:36:42,657 --> 00:36:43,717
Don't say that.
444
00:36:46,757 --> 00:36:47,857
Does she recognize you?
445
00:36:50,257 --> 00:36:52,058
Does she look at you when she hears your voice?
446
00:36:56,967 --> 00:36:58,498
It means she lost her memory.
447
00:37:02,308 --> 00:37:03,938
This is more than I can handle.
448
00:37:04,407 --> 00:37:06,478
I'm already so terrified, even without you being like this.
449
00:37:06,748 --> 00:37:08,148
It can be fixed.
450
00:37:10,018 --> 00:37:12,648
We just need to burn off the weak cells through electric shocks.
451
00:37:12,788 --> 00:37:14,348
Are you serious right now?
452
00:37:16,087 --> 00:37:18,257
If that's the only way, I'd rather not fix this problem.
453
00:37:18,487 --> 00:37:20,058
They made you like this.
454
00:37:20,128 --> 00:37:21,558
They have no respect for humans.
455
00:37:21,628 --> 00:37:23,398
I can't leave my baby in their hands.
456
00:37:24,197 --> 00:37:25,657
Think about everything you've been through.
457
00:37:26,067 --> 00:37:28,027
That's why I don't want my daughter to go through it.
458
00:37:28,328 --> 00:37:30,737
Don't be ridiculous. I will not allow it.
459
00:37:33,837 --> 00:37:35,438
Every time she generates electricity,
460
00:37:36,808 --> 00:37:38,378
she'll lose all her memory.
461
00:37:39,078 --> 00:37:40,308
No one knows how often it'll happen,
462
00:37:40,378 --> 00:37:42,378
whether it's just once every few years or several times a year.
463
00:37:45,648 --> 00:37:47,648
She won't even recognize us.
464
00:37:50,257 --> 00:37:52,387
Do you know what it's like to lose your memory?
465
00:37:53,857 --> 00:37:56,128
It's like living an empty life with no memories to cherish.
466
00:37:57,058 --> 00:37:58,628
To be honest, I resented you.
467
00:38:02,027 --> 00:38:04,837
You still deny it, but from killing my parents...
468
00:38:05,168 --> 00:38:07,938
to remembering me when you lost all other memories.
469
00:38:08,007 --> 00:38:09,708
I really resented you,
470
00:38:11,107 --> 00:38:12,107
but not anymore.
471
00:38:13,777 --> 00:38:15,547
No matter how terrifying it is, it's still my life.
472
00:38:17,478 --> 00:38:18,478
Zi O.
473
00:38:22,887 --> 00:38:24,118
Stop here.
474
00:38:25,118 --> 00:38:27,288
I will not hand our baby over to those people, no matter what.
475
00:38:27,357 --> 00:38:28,987
If you still want to take her,
476
00:38:29,458 --> 00:38:30,498
you'll have to kill me first.
477
00:38:31,598 --> 00:38:33,228
If you can't do that, just let us go.
478
00:38:34,797 --> 00:38:36,637
I should take her to the hospital first.
479
00:38:49,547 --> 00:38:50,848
I always felt guilty.
480
00:38:54,248 --> 00:38:55,487
Even now, I'm sorry.
481
00:39:18,607 --> 00:39:20,248
The abyss is not the shadow of death.
482
00:39:20,308 --> 00:39:22,717
It lies in your every footstep.
483
00:39:23,018 --> 00:39:24,447
It is not far from us.
484
00:39:24,518 --> 00:39:26,987
It's simply above the path we're on.
485
00:39:29,958 --> 00:39:32,958
However, those with true faith will never fall into the abyss.
486
00:39:33,027 --> 00:39:35,657
They will enjoy immortality.
487
00:39:36,098 --> 00:39:38,357
Once you die, it'll all be over.
488
00:39:38,427 --> 00:39:40,527
You must survive and get your name on the list!
489
00:39:41,598 --> 00:39:44,637
In order to do that, you must prove your true faith!
490
00:39:45,067 --> 00:39:46,107
- Please! - Great Leader!
491
00:39:46,837 --> 00:39:49,137
Bring me what you cherish the most.
492
00:39:49,208 --> 00:39:52,038
If you bring something you cherish more than your life,
493
00:39:52,107 --> 00:39:55,407
I will open the gate to paradise for you!
494
00:40:52,868 --> 00:40:54,668
You made the right decision.
495
00:40:55,708 --> 00:40:59,007
First, we'll run blood tests, and test cell regeneration...
496
00:40:59,677 --> 00:41:01,648
and their abilities.
497
00:41:01,777 --> 00:41:02,848
And then...
498
00:41:02,918 --> 00:41:03,918
I know.
499
00:41:05,817 --> 00:41:06,918
Begin.
500
00:42:28,598 --> 00:42:31,137
Hey. Who are you people?
501
00:42:35,237 --> 00:42:36,308
Stop them!
502
00:43:18,348 --> 00:43:19,487
Baby.
503
00:43:50,078 --> 00:43:52,378
Aren't you hot? You're dressed so warmly.
504
00:43:52,447 --> 00:43:53,717
Who are you?
505
00:43:55,547 --> 00:43:56,587
Who are...
506
00:44:17,677 --> 00:44:20,007
We'll start the electricity test.
507
00:44:21,007 --> 00:44:22,708
She'll do well.
508
00:44:24,317 --> 00:44:25,317
Look at her arm.
509
00:44:26,487 --> 00:44:28,717
The puncture from the needle healed already.
510
00:44:31,188 --> 00:44:32,887
She heals faster than you.
511
00:44:34,527 --> 00:44:35,587
Begin.
512
00:44:50,637 --> 00:44:53,148
Who knew I'd actually look up to you?
513
00:44:56,047 --> 00:44:57,378
Just accept it.
514
00:44:58,248 --> 00:45:00,447
I'm sure you expected something grand,
515
00:45:01,148 --> 00:45:02,958
but all deaths are in vain.
516
00:45:04,918 --> 00:45:06,587
Don't you want to know about Yoo Na?
517
00:45:08,357 --> 00:45:10,398
Don't you know why she came to me?
518
00:45:10,458 --> 00:45:11,958
It was because of you.
519
00:45:14,368 --> 00:45:16,538
Yoo Na requested just one thing.
520
00:45:16,598 --> 00:45:17,737
Your freedom.
521
00:45:22,308 --> 00:45:24,378
She agreed to give me the embryos...
522
00:45:24,507 --> 00:45:26,447
if I gave you your freedom.
523
00:45:26,677 --> 00:45:28,208
But Z-0 came that day.
524
00:45:28,277 --> 00:45:29,947
He killed her.
525
00:45:30,018 --> 00:45:31,918
We have no reason to do this.
526
00:45:32,118 --> 00:45:33,188
I know.
527
00:45:35,118 --> 00:45:37,217
Don't waste Yoo Na's death.
528
00:45:37,918 --> 00:45:39,487
I'll give you everything.
529
00:45:39,887 --> 00:45:41,958
I can give you much more than freedom.
530
00:45:50,668 --> 00:45:52,797
You think you can kill me?
531
00:45:53,368 --> 00:45:55,368
You insect.
532
00:46:12,918 --> 00:46:15,387
How are you people exactly the same?
533
00:46:23,837 --> 00:46:26,407
Don't do this. Don't do this.
534
00:46:27,637 --> 00:46:29,837
Don't kill me. Don't do this!
535
00:46:30,837 --> 00:46:34,107
Kill him! Kill them all! Every single one of them!
536
00:46:54,628 --> 00:46:55,868
What's going on?
537
00:47:28,368 --> 00:47:30,297
Is the private jet ready?
538
00:47:31,938 --> 00:47:34,268
I sent you the video.
539
00:47:35,808 --> 00:47:37,907
Even if his cells die,
540
00:47:37,978 --> 00:47:39,978
they'll be fine for 24 hours.
541
00:47:40,907 --> 00:47:43,177
Let's stick to the rules of this industry.
542
00:47:44,047 --> 00:47:47,447
Give me the money when I hand over the corpse.
543
00:48:01,728 --> 00:48:04,868
Ms. Jung. Ms. Jung, things here are...
544
00:48:04,938 --> 00:48:08,768
Send backup now. Hurry. Hurry.
545
00:48:15,648 --> 00:48:17,018
We're ready.
546
00:48:17,447 --> 00:48:18,817
Start with 1kw.
547
00:48:25,357 --> 00:48:27,688
Wait. Wait.
548
00:48:30,498 --> 00:48:32,357
It's something we have to do at some point.
549
00:48:32,558 --> 00:48:33,628
Later.
550
00:48:34,527 --> 00:48:35,898
When she's a bit older.
551
00:48:38,067 --> 00:48:39,808
You endure your pain.
552
00:48:40,407 --> 00:48:42,567
The baby will endure hers.
553
00:48:47,748 --> 00:48:49,478
- Start. - Yes, sir.
554
00:48:54,648 --> 00:48:55,688
Hey, you!
555
00:48:59,087 --> 00:49:00,087
Get her out of here.
556
00:49:00,958 --> 00:49:02,688
Please wait in your room, and...
557
00:49:08,998 --> 00:49:10,668
You're unqualified to be a dad...
558
00:49:12,538 --> 00:49:14,208
or a human being.
559
00:49:42,467 --> 00:49:43,967
Don't open it!
560
00:49:55,994 --> 00:49:57,034
Don't open it!
561
00:50:15,514 --> 00:50:16,554
Kill them all.
562
00:50:38,074 --> 00:50:39,105
Let's go.
563
00:50:45,844 --> 00:50:46,855
Gu Reum.
564
00:51:06,304 --> 00:51:07,304
Get out.
565
00:52:24,145 --> 00:52:25,184
Gu Reum.
566
00:52:35,324 --> 00:52:36,994
I came to save you.
567
00:52:37,065 --> 00:52:38,195
I won't fall for that again.
568
00:52:38,625 --> 00:52:40,164
Get up and turn around.
569
00:52:41,895 --> 00:52:42,895
Hey, kid.
570
00:52:59,215 --> 00:53:00,815
Darn it. Hey!
571
00:53:01,155 --> 00:53:02,255
Get up!
572
00:53:02,954 --> 00:53:04,554
Hands up and turn around.
573
00:53:04,884 --> 00:53:08,125
We don't have time for this. We have to get out...
574
00:53:10,594 --> 00:53:11,594
Hey!
575
00:53:14,695 --> 00:53:15,934
Stop shooting!
576
00:53:16,335 --> 00:53:19,105
There are so many bad guys here. You should save your bullets.
577
00:53:20,675 --> 00:53:22,875
- Happy? - Turn around.
578
00:53:42,425 --> 00:53:46,465
Hey. Shoot everyone who comes out from here. Okay?
579
00:53:46,994 --> 00:53:49,835
- Everyone but me, okay? - Shut your mouth and walk.
580
00:53:54,074 --> 00:53:55,105
Stop!
581
00:54:13,655 --> 00:54:16,525
Gu Reum! Shoot! Shoot him!
582
00:55:36,074 --> 00:55:37,605
- Captain. - Gosh.
583
00:55:38,804 --> 00:55:39,875
The baby...
584
00:55:40,875 --> 00:55:42,375
slept through that.
585
00:55:44,614 --> 00:55:45,844
You punk.
586
00:55:47,315 --> 00:55:48,954
I said I came to save you.
587
00:55:50,585 --> 00:55:51,625
Gosh.
588
00:55:51,985 --> 00:55:53,994
You did? Why?
589
00:55:54,655 --> 00:55:56,125
This isn't right.
590
00:55:58,864 --> 00:56:00,264
Give me the gun and go.
591
00:56:01,164 --> 00:56:03,295
I'll hold them off somehow, so go.
592
00:56:03,704 --> 00:56:07,005
No. Go with us. You have to go with us.
593
00:56:07,074 --> 00:56:09,505
- Get up. Get up now. - Gosh.
594
00:56:10,645 --> 00:56:12,175
You really don't listen.
595
00:56:13,375 --> 00:56:15,645
- Get up now. - Fine.
596
00:56:39,965 --> 00:56:41,105
Gu Reum!
597
00:56:48,775 --> 00:56:50,815
- Hang on. - There.
598
00:56:51,145 --> 00:56:53,315
There. My car.
599
00:56:55,755 --> 00:56:56,855
Hold on.
600
00:56:59,355 --> 00:57:01,454
Give me the baby.
601
00:57:03,554 --> 00:57:04,565
Here.
602
00:57:49,105 --> 00:57:50,375
Drive carefully.
603
00:57:51,105 --> 00:57:52,744
You shouldn't speed with a baby on board.
604
00:57:53,875 --> 00:57:56,574
Hang on. We'll be at the hospital soon.
605
00:57:56,945 --> 00:57:58,945
Okay. Stop freaking out.
606
00:57:59,645 --> 00:58:01,054
Back in the day,
607
00:58:02,085 --> 00:58:04,724
we used to put a bandage on it and report for duty the next day.
608
00:58:07,454 --> 00:58:08,554
Why did you do this then?
609
00:58:08,625 --> 00:58:10,895
You couldn't be a bad guy until the end.
610
00:58:10,965 --> 00:58:12,094
I know.
611
00:58:13,994 --> 00:58:15,264
I should've...
612
00:58:16,764 --> 00:58:18,105
killed her then.
613
00:58:19,804 --> 00:58:21,434
What do you mean? Kill who?
614
00:58:22,304 --> 00:58:23,375
I told you...
615
00:58:25,275 --> 00:58:29,114
that there was someone I've been hunting for over 10 years.
616
00:58:30,414 --> 00:58:31,585
It was obvious...
617
00:58:32,715 --> 00:58:34,514
it was her.
618
00:58:35,585 --> 00:58:37,324
But no one could touch her.
619
00:58:39,985 --> 00:58:41,655
The police wouldn't investigate,
620
00:58:42,795 --> 00:58:44,295
and the prosecutors wouldn't indict.
621
00:58:46,494 --> 00:58:48,065
I was so angry.
622
00:58:51,235 --> 00:58:52,864
But I got more and more scared.
623
00:58:55,474 --> 00:58:57,244
Once I got on my knees,
624
00:58:58,905 --> 00:59:00,204
the world changed.
625
00:59:02,244 --> 00:59:04,215
I got promoted to captain...
626
00:59:05,485 --> 00:59:07,485
and got lots of bonuses.
627
00:59:10,215 --> 00:59:11,954
Darn it.
628
00:59:16,025 --> 00:59:17,795
I should've killed her then.
629
00:59:18,195 --> 00:59:20,264
Then I wouldn't have lived like this.
630
00:59:32,275 --> 00:59:33,304
Hey, kid.
631
00:59:34,114 --> 00:59:35,175
Kid.
632
00:59:36,375 --> 00:59:37,945
Open the armrest.
633
00:59:40,244 --> 00:59:41,414
Later.
634
00:59:41,485 --> 00:59:43,184
Open it now, kid.
635
00:59:46,554 --> 00:59:48,025
See the business card?
636
00:59:49,155 --> 00:59:50,195
Kim Chul Soo.
637
00:59:52,625 --> 00:59:53,934
It's him.
638
00:59:54,195 --> 00:59:55,235
(Kim Chul Soo)
639
00:59:56,965 --> 00:59:57,965
What is?
640
01:00:01,735 --> 01:00:03,074
The one who killed...
641
01:00:04,045 --> 01:00:05,074
your parents.
642
01:00:06,344 --> 01:00:07,744
It wasn't Zi O.
643
01:00:09,414 --> 01:00:10,815
It was him.
644
01:00:24,195 --> 01:00:25,364
What do you mean?
645
01:00:26,025 --> 01:00:27,465
He's the one who framed you...
646
01:00:29,565 --> 01:00:31,005
for murder too.
647
01:00:34,105 --> 01:00:35,634
Is that true?
648
01:00:37,974 --> 01:00:39,045
Captain.
649
01:00:41,474 --> 01:00:42,514
Captain.
650
01:00:43,744 --> 01:00:44,815
Captain.
651
01:00:47,184 --> 01:00:48,184
Captain.
652
01:00:49,155 --> 01:00:50,554
Captain. Wake up.
653
01:00:52,625 --> 01:00:55,155
Captain! Wake up.
654
01:00:55,724 --> 01:00:57,594
Captain! We're almost at the hospital,
655
01:00:57,664 --> 01:00:59,525
so please wake up. Please.
656
01:01:00,295 --> 01:01:02,965
Captain! We're almost at the hospital! Wake up!
657
01:01:44,074 --> 01:01:46,445
Captain. Captain.
658
01:01:46,804 --> 01:01:48,715
Captain. Wake up.
659
01:01:50,474 --> 01:01:51,684
Wake up.
660
01:01:52,284 --> 01:01:54,114
Please wake up.
661
01:01:54,884 --> 01:01:56,054
Captain!
662
01:01:58,485 --> 01:01:59,554
No.
663
01:02:04,525 --> 01:02:06,864
You can't do this.
664
01:03:39,985 --> 01:03:41,525
Did you run away from me?
665
01:03:44,764 --> 01:03:45,795
Why?
666
01:03:48,295 --> 01:03:49,335
Why?
667
01:03:52,704 --> 01:03:55,275
I found out that you didn't kill my parents.
668
01:03:57,005 --> 01:03:58,574
I'm sorry that I suspected...
669
01:03:59,804 --> 01:04:02,574
No. I'm sorry that I was sure it was you.
670
01:04:04,074 --> 01:04:06,384
I'm really glad it wasn't you.
671
01:04:07,145 --> 01:04:09,755
That gave me the strength to do whatever I can to live.
672
01:04:10,054 --> 01:04:11,085
That's good then.
673
01:04:12,324 --> 01:04:13,525
So why did you run away?
674
01:04:15,125 --> 01:04:16,395
You scare me.
675
01:04:17,565 --> 01:04:19,395
You wanted to run tests on our baby.
676
01:04:23,764 --> 01:04:25,565
Do you think I wanted to?
677
01:04:26,965 --> 01:04:28,034
Gu Reum.
678
01:04:29,034 --> 01:04:32,474
Is your pain now more important than the pain she'll suffer later?
679
01:04:33,445 --> 01:04:35,114
Do you know what the last element is...
680
01:04:35,175 --> 01:04:37,145
that makes a human a human being?
681
01:04:38,384 --> 01:04:39,445
Love.
682
01:04:40,914 --> 01:04:42,155
You used to have that.
683
01:04:42,215 --> 01:04:44,784
But now, you don't.
684
01:04:44,855 --> 01:04:47,795
What use is it if you love someone but you can't protect them?
685
01:04:48,554 --> 01:04:50,494
The entire world shuns us and judges us.
686
01:04:50,554 --> 01:04:51,864
Should we just take it?
687
01:04:51,925 --> 01:04:53,164
Is that love?
688
01:04:54,895 --> 01:04:56,465
Should the three of us live in hiding somewhere?
689
01:04:56,534 --> 01:04:57,864
Is that what you want?
690
01:04:57,934 --> 01:04:59,764
Wasn't that what you wanted?
691
01:05:00,764 --> 01:05:02,534
You said the world was like scenery.
692
01:05:02,605 --> 01:05:04,645
That it was fine to look at it from afar.
693
01:05:05,074 --> 01:05:07,175
We weren't parents then.
694
01:05:07,574 --> 01:05:09,614
We can't live for just ourselves anymore.
695
01:05:22,025 --> 01:05:24,465
I wish I could return to the days when I knew nothing.
696
01:05:25,625 --> 01:05:26,764
This is that time.
697
01:05:29,235 --> 01:05:30,434
We can live like that.
698
01:05:32,304 --> 01:05:33,335
Sure.
699
01:05:41,315 --> 01:05:43,045
You're not a monster, Zi O.
700
01:05:44,684 --> 01:05:46,844
But we made you a monster.
701
01:05:48,414 --> 01:05:50,815
- If we leave... - No.
702
01:05:50,884 --> 01:05:53,684
If we leave, you don't have to live as a monster.
703
01:05:54,184 --> 01:05:55,224
Don't go.
704
01:05:56,054 --> 01:05:57,125
I'm sorry.
705
01:05:57,724 --> 01:05:58,795
Thank you...
706
01:05:59,925 --> 01:06:01,195
and I loved you a lot.
707
01:06:01,764 --> 01:06:03,695
Don't go. Don't you do that too.
708
01:06:04,195 --> 01:06:06,565
Don't you do that too. Don't go!
709
01:06:06,634 --> 01:06:09,204
Don't do this. Don't do this, Gu Reum.
710
01:06:09,275 --> 01:06:10,804
No. I love you, Gu Reum.
711
01:06:10,875 --> 01:06:15,344
Gu Reum! No! No!
712
01:06:51,384 --> 01:06:53,485
(L.U.C.A.: The Beginning)
713
01:06:54,285 --> 01:06:56,615
I asked you. Is that your plan?
714
01:06:56,684 --> 01:06:58,525
I'm pretty much entrusting you with my life.
715
01:06:58,754 --> 01:07:00,624
Please trust me just this once.
716
01:07:01,424 --> 01:07:02,895
Find someone for me.
717
01:07:03,624 --> 01:07:04,724
Run away.
718
01:07:04,995 --> 01:07:06,464
If you get caught,
719
01:07:06,525 --> 01:07:08,235
your daughter will be a human test subject...
720
01:07:08,294 --> 01:07:09,834
and will die a pathetic death.
721
01:07:09,895 --> 01:07:11,565
I have no reason to become like everyone else.
722
01:07:12,105 --> 01:07:13,804
I'm not a complete human anyway.
723
01:07:13,865 --> 01:07:16,235
That's why I liked you. Because you weren't complete.
724
01:07:18,245 --> 01:07:19,575
I know for sure now.
725
01:07:19,645 --> 01:07:21,945
Human beings are not good.
51392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.