All language subtitles for L.U.C.A. The Beginning S01E11 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,911 --> 00:01:00,312 (Episode 11) 2 00:01:12,867 --> 00:01:14,208 It's okay, my baby. 3 00:01:17,708 --> 00:01:18,807 You trust Mommy, right? 4 00:01:20,608 --> 00:01:21,847 It'll all be okay. 5 00:01:25,377 --> 00:01:26,417 Let's go. 6 00:01:54,677 --> 00:01:57,718 He shines light in the darkness. 7 00:01:58,877 --> 00:02:01,817 He sees you wherever you may hide. 8 00:02:02,248 --> 00:02:05,317 He knows what sins you commit... 9 00:02:05,388 --> 00:02:08,427 with your actions and thoughts! 10 00:02:20,037 --> 00:02:22,338 Stop with your stupid lies! 11 00:02:24,638 --> 00:02:26,177 A baby angel? 12 00:02:26,237 --> 00:02:28,147 We gave you our life savings! 13 00:02:28,207 --> 00:02:30,578 But you say the same garbage for 10 years! 14 00:02:30,647 --> 00:02:33,847 Frauds like you need to die! 15 00:02:35,047 --> 00:02:36,088 My goodness! 16 00:03:37,577 --> 00:03:38,718 He came! 17 00:03:42,088 --> 00:03:43,857 He's here! 18 00:04:32,738 --> 00:04:33,738 It's okay. 19 00:05:28,489 --> 00:05:29,958 These people are crazy. 20 00:05:37,698 --> 00:05:38,729 It's okay. 21 00:05:46,508 --> 00:05:48,739 Let's go back. Don't make things any worse. 22 00:06:10,258 --> 00:06:11,869 Are you here to catch us or to save us? 23 00:06:12,828 --> 00:06:13,898 You have blood on your face. 24 00:06:20,122 --> 00:06:21,153 Let's go. 25 00:06:22,929 --> 00:06:24,700 We can still escape. 26 00:06:37,526 --> 00:06:38,926 This is my first time holding our baby. 27 00:06:40,328 --> 00:06:41,558 That's not how you hold a baby. 28 00:06:42,359 --> 00:06:43,599 Give her to me. I'll hold her. 29 00:06:46,411 --> 00:06:47,411 Zi O. 30 00:06:48,208 --> 00:06:49,208 Give me the baby. 31 00:06:53,301 --> 00:06:54,341 Let's go back inside. 32 00:06:54,411 --> 00:06:56,711 I risked my life to get out. 33 00:06:56,940 --> 00:06:58,380 This is the safest place. 34 00:07:00,028 --> 00:07:02,068 No one can harm us here. 35 00:07:02,869 --> 00:07:04,109 This place is a prison. 36 00:07:04,169 --> 00:07:05,638 It's even worse outside. 37 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 Come on inside. 38 00:07:09,878 --> 00:07:10,979 Zi O. 39 00:07:12,049 --> 00:07:13,148 Zi O. 40 00:07:15,878 --> 00:07:18,448 "You will cry alone in the dark." 41 00:07:19,119 --> 00:07:21,789 "You will cry all together underneath my light." 42 00:07:21,919 --> 00:07:25,189 "I have heard your prayers and seen your tears." 43 00:07:25,628 --> 00:07:27,028 Those who bow before his presence... 44 00:07:27,099 --> 00:07:29,429 will be blessed. 45 00:07:29,729 --> 00:07:31,468 Only those who kneel and pray... 46 00:07:31,528 --> 00:07:33,568 will receive blessings and glory. 47 00:07:33,939 --> 00:07:35,869 Those who are blind to nobility... 48 00:07:35,939 --> 00:07:38,169 are like dying beasts. 49 00:07:39,539 --> 00:07:41,278 Thus, those who do not shed tears... 50 00:07:41,838 --> 00:07:43,278 even after seeing the deity, 51 00:07:43,338 --> 00:07:45,948 that makes them no better than beasts! 52 00:07:52,518 --> 00:07:55,258 Our tears are like dewdrops in the evening. 53 00:07:55,689 --> 00:07:59,328 But no one knows that the Almighty's teardrops... 54 00:07:59,429 --> 00:08:01,559 are heavier than the waterfalls in the ocean. 55 00:08:30,345 --> 00:08:32,315 Do you remember where we used to live? 56 00:08:32,984 --> 00:08:35,684 I thought we had it all, but you didn't. 57 00:08:36,385 --> 00:08:38,025 We have nothing. 58 00:08:38,585 --> 00:08:40,955 We have no future or hope. 59 00:08:41,494 --> 00:08:43,054 We don't even have any money. 60 00:08:43,395 --> 00:08:46,095 Look at this place. There's nothing. 61 00:08:46,294 --> 00:08:47,695 And you're still the same. 62 00:08:50,034 --> 00:08:53,265 I see the future and hope here, but you don't. 63 00:08:54,775 --> 00:08:55,835 What hope? 64 00:08:57,505 --> 00:08:59,075 No way. I don't want to do this. 65 00:08:59,145 --> 00:09:00,205 Then don't. 66 00:09:00,945 --> 00:09:02,215 You don't need to. 67 00:09:06,514 --> 00:09:09,685 I will walk the wicked path. You can take the nice one. 68 00:09:11,825 --> 00:09:14,195 I'm willing to do anything for us. 69 00:09:14,394 --> 00:09:16,494 What are you trying to do? 70 00:09:19,295 --> 00:09:24,634 ("Premature Lamb Grows Inside Artificial Womb") 71 00:09:27,404 --> 00:09:30,904 ("Premature Lamb Grows Inside Artificial Womb") 72 00:09:32,274 --> 00:09:34,374 This is crazy. It's absurd. 73 00:09:34,614 --> 00:09:36,845 If there are thousands of people like our baby, 74 00:09:36,915 --> 00:09:38,585 no one will be able to harm her. 75 00:09:39,045 --> 00:09:41,354 Increasing their number won't make them normal. 76 00:09:41,754 --> 00:09:43,715 Zi O, snap out of it. 77 00:09:44,154 --> 00:09:46,185 There are things humans should and should not do. 78 00:09:46,254 --> 00:09:47,595 What exactly is abnormal? 79 00:09:49,854 --> 00:09:51,195 If something's different from you, do you call it abnormal? 80 00:09:51,264 --> 00:09:53,224 I never once thought of you as abnormal. 81 00:09:53,864 --> 00:09:56,335 I'm going to break the arrogance of humans. 82 00:09:57,504 --> 00:09:58,504 I'm going to show them... 83 00:09:59,234 --> 00:10:01,435 that we're all free to live the way we were born. 84 00:10:02,234 --> 00:10:05,004 You're trying to change humans, not the world. 85 00:10:05,045 --> 00:10:06,374 You're trying to remodel human beings. 86 00:10:06,445 --> 00:10:08,045 How are you any different from those people out there? 87 00:10:08,445 --> 00:10:10,744 That's the only way our family can survive. 88 00:10:12,715 --> 00:10:14,215 There's no good and evil when it comes to survival. 89 00:10:18,425 --> 00:10:19,425 Zi O. 90 00:10:20,624 --> 00:10:21,624 Have you really... 91 00:10:23,825 --> 00:10:25,624 decided to become a monster? 92 00:10:28,035 --> 00:10:29,035 Only as bad... 93 00:10:30,264 --> 00:10:31,565 as I need to be. 94 00:10:44,484 --> 00:10:46,114 I heard it was miraculous last night. 95 00:10:47,415 --> 00:10:49,185 You've really made it. 96 00:10:50,785 --> 00:10:52,354 There was once a mountaineer who dreamed of... 97 00:10:53,585 --> 00:10:57,195 conquering the 14 peaks in the Himalayas in his 20s. 98 00:10:57,695 --> 00:10:59,665 After many failed attempts, 99 00:11:00,624 --> 00:11:03,894 he finally realized his dream when he was almost 50. 100 00:11:05,035 --> 00:11:06,634 Since it took too long, 101 00:11:07,535 --> 00:11:09,274 he couldn't be just happy about it. 102 00:11:09,335 --> 00:11:11,144 But I'm sure he wasn't sad about it either. 103 00:11:13,504 --> 00:11:16,675 Zi O is like a deity now, 104 00:11:16,744 --> 00:11:18,144 so your dream has come true. 105 00:11:18,915 --> 00:11:21,915 When we clone him, we'll take care of them. 106 00:11:24,224 --> 00:11:27,224 What do you mean? We made them. Why would you look after them? 107 00:11:27,285 --> 00:11:30,195 It was different when it was just Zi O, but now that it's grown, 108 00:11:30,254 --> 00:11:33,195 you can't hire a private company to handle this. 109 00:11:33,264 --> 00:11:36,494 We don't want them to be leaked and weaponized, do we? 110 00:11:37,165 --> 00:11:40,504 But we'll continue to help you with your business. 111 00:11:43,435 --> 00:11:45,744 You got it all wrong. 112 00:11:46,305 --> 00:11:49,045 We've been helping you guys. 113 00:11:49,114 --> 00:11:51,114 We handled all the unlawful things such as human experiments, 114 00:11:51,185 --> 00:11:53,884 which an intelligence agency simply couldn't do. 115 00:11:54,754 --> 00:11:56,915 My boss appreciates all your hard work. 116 00:11:57,014 --> 00:12:00,624 Your boss? Who? Mr. Kim? Mr. Oh? Mr. Song? Who? 117 00:12:00,955 --> 00:12:02,455 I report to many higher-ups. 118 00:12:02,524 --> 00:12:04,994 Hierarchy matters a great deal where I work, you know. 119 00:12:05,994 --> 00:12:08,935 Ms. Jung, don't get funny with me. 120 00:12:10,095 --> 00:12:13,604 Just one word from me can get many of your higher-ups fired. 121 00:12:14,374 --> 00:12:17,904 We support organizations in various sectors, 122 00:12:17,945 --> 00:12:20,445 including politics, finance, culture, religion, and even sports. 123 00:12:21,075 --> 00:12:23,974 When such organizations grow, we receive help from them in return. 124 00:12:24,045 --> 00:12:25,945 Continuously supporting each other like that... 125 00:12:26,085 --> 00:12:29,085 turns them into this huge united force. 126 00:12:29,984 --> 00:12:32,724 Their vested rights are respected when things are in their favor. 127 00:12:33,524 --> 00:12:36,024 When the tables turn, people call them deep-rooted evils. 128 00:12:36,095 --> 00:12:37,354 But this is the only thing that matters. 129 00:12:39,095 --> 00:12:40,695 That force is the main character here. 130 00:12:40,965 --> 00:12:42,734 We're only minor characters in this story. 131 00:12:42,795 --> 00:12:45,104 Minor characters who forget their place can ruin the whole story. 132 00:12:48,575 --> 00:12:51,744 I understand what you're trying to say, so go tell your bosses. 133 00:12:52,144 --> 00:12:55,075 I'll handle everything, so they don't need to overreact. 134 00:12:55,144 --> 00:12:56,445 Just one word from me... 135 00:12:57,345 --> 00:13:00,845 can make hundreds of people run over there with bombs. 136 00:13:03,014 --> 00:13:04,154 I'll let them know. 137 00:13:05,085 --> 00:13:06,854 I'm just an administrator, you know. 138 00:13:09,595 --> 00:13:11,095 What's going on with Deputy Chief Kim? 139 00:13:11,165 --> 00:13:13,165 We can't track Lee Son down. 140 00:13:13,224 --> 00:13:15,295 As for Deputy Chief Kim, we had a talk with him, 141 00:13:15,364 --> 00:13:17,634 but he's gone AWOL without a resignation letter. 142 00:13:19,435 --> 00:13:22,335 I guess people develop comprehension issues when they get old. 143 00:13:23,575 --> 00:13:24,575 You know? 144 00:13:32,984 --> 00:13:35,154 "Are you sure you want to transfer this amount?" Yes. 145 00:13:36,484 --> 00:13:38,825 Darn it! Why does this have to be so complicated? 146 00:13:40,224 --> 00:13:41,825 The password was... 147 00:13:42,494 --> 00:13:43,524 Okay. 148 00:13:45,665 --> 00:13:46,825 Done. 149 00:13:50,165 --> 00:13:52,234 - You all got it, right? - Yes, sir. 150 00:13:52,305 --> 00:13:56,004 Now, this money bonds us together. We're a team, 151 00:13:56,075 --> 00:13:57,305 so let's put our lives on the line. 152 00:13:57,374 --> 00:13:59,404 Just do as I say, and I'll give you guys the lives you want. 153 00:13:59,474 --> 00:14:00,575 Who's our target? 154 00:14:00,644 --> 00:14:02,114 Darn it. I forgot to send it to you. 155 00:14:08,085 --> 00:14:10,415 Kill all four of them. 156 00:14:11,124 --> 00:14:13,154 If anyone gets in your way, handle them however you want. 157 00:14:13,925 --> 00:14:15,154 Once the job is done, 158 00:14:15,795 --> 00:14:17,825 just put this one's corpse in a body bag... 159 00:14:17,894 --> 00:14:20,095 and transport it to Juan Airport refrigerated. 160 00:14:20,165 --> 00:14:22,535 Upon receipt, the remainder will be deposited into your accounts. 161 00:14:23,264 --> 00:14:25,234 - Any questions? - Can we use guns? 162 00:14:25,305 --> 00:14:26,904 We're in Korea. 163 00:14:27,904 --> 00:14:29,474 Don't you know that guns are illegal here? 164 00:14:29,634 --> 00:14:31,474 When you go there, you'll find a baby. 165 00:14:31,545 --> 00:14:33,644 Use the baby as a hostage. That will be the easiest. 166 00:14:33,945 --> 00:14:37,415 You're dismissed. I'll let you know when and where to meet. 167 00:14:37,715 --> 00:14:38,815 - Yes, sir. - Yes, sir. 168 00:14:42,585 --> 00:14:43,654 Who are they? 169 00:14:43,715 --> 00:14:46,884 The likes of you, whom I have used and ditched. 170 00:14:47,654 --> 00:14:48,994 And you were still able to assemble them? 171 00:14:50,994 --> 00:14:53,994 Even ghosts respond to money. People are easy. 172 00:14:55,165 --> 00:14:56,394 Is the injection bearable? 173 00:14:57,904 --> 00:14:58,935 Yes. 174 00:14:59,134 --> 00:15:01,075 - Any side effects? - None. 175 00:15:04,845 --> 00:15:06,545 This is the last one. Take it. 176 00:15:07,175 --> 00:15:08,675 Director Ryu said... 177 00:15:08,744 --> 00:15:11,614 this injection makes your cells fight against each other. 178 00:15:11,744 --> 00:15:14,144 The weak ones die. Only the strong ones survive. 179 00:15:14,215 --> 00:15:15,754 And the ones that survive... 180 00:15:15,815 --> 00:15:17,724 keep on dividing to become stronger. 181 00:15:19,384 --> 00:15:20,524 Do you know what that means? 182 00:15:21,624 --> 00:15:23,295 - Yes. - As if. 183 00:15:24,195 --> 00:15:26,524 In a few days, your arm will burst. 184 00:15:27,864 --> 00:15:29,295 I don't care. 185 00:15:29,465 --> 00:15:31,305 I just need to kill Z-0. 186 00:15:31,604 --> 00:15:32,665 All right. 187 00:15:33,864 --> 00:15:36,935 I once risked my life for what I believed in, like you're doing now. 188 00:15:39,504 --> 00:15:40,675 But it was all useless. 189 00:15:41,614 --> 00:15:42,675 Be on standby. 190 00:15:53,185 --> 00:15:56,724 Those crazy believers are the foundation of this place. 191 00:15:57,595 --> 00:16:00,695 The fact that they kneeled before you... 192 00:16:01,364 --> 00:16:04,035 means that you're now the King of this church. 193 00:16:05,305 --> 00:16:07,264 Am I supposed to be happy that I'm a cult leader now? 194 00:16:11,075 --> 00:16:13,744 If you think this is a mere church, 195 00:16:13,874 --> 00:16:14,974 you're wrong. 196 00:16:16,274 --> 00:16:19,484 This is like a hugely powerful cartel. 197 00:16:20,045 --> 00:16:21,415 It's so big and deeply rooted... 198 00:16:21,484 --> 00:16:23,984 that whacking just one person won't even make it budge. 199 00:16:24,185 --> 00:16:26,984 A mere reform certainly can't get rid of this organization. 200 00:16:27,425 --> 00:16:28,994 And that organization... 201 00:16:30,695 --> 00:16:32,425 has finally begun to make use of you. 202 00:16:32,524 --> 00:16:34,165 I won't let anyone use me. 203 00:16:34,224 --> 00:16:35,695 You've already been used. 204 00:16:36,565 --> 00:16:38,864 What will happen now that they've seen the Divinity's envoy? 205 00:16:38,935 --> 00:16:41,774 These people will bring all their money, and that's nothing. 206 00:16:41,835 --> 00:16:45,244 What's really scary is that these people... 207 00:16:45,305 --> 00:16:48,675 will jump into the fire with bombs on their backs if you tell them to. 208 00:16:49,915 --> 00:16:52,915 - I'd never say... - Right, you'd never say that. 209 00:16:54,285 --> 00:16:56,014 But what about the leader? 210 00:16:57,154 --> 00:17:01,254 She's capable of selling your name and doing all sorts of things. 211 00:17:01,354 --> 00:17:02,925 So anyone can be her target. 212 00:17:02,994 --> 00:17:06,825 That's how those people rule the world. 213 00:17:07,065 --> 00:17:08,435 By causing confusion. 214 00:17:08,494 --> 00:17:11,305 They cause fights between different regions, genders, and generations. 215 00:17:11,364 --> 00:17:12,665 People are so busy fighting... 216 00:17:12,705 --> 00:17:14,474 that they don't know who their real enemy is. 217 00:17:15,274 --> 00:17:17,205 So now, if you show up, 218 00:17:17,274 --> 00:17:19,904 it'll be utter chaos. 219 00:17:19,974 --> 00:17:22,715 People's existing beliefs and views on religion will collapse. 220 00:17:22,774 --> 00:17:23,815 And that... 221 00:17:24,445 --> 00:17:26,345 is just like war. 222 00:17:26,415 --> 00:17:28,555 War is the biggest moneymaker. 223 00:17:29,854 --> 00:17:32,154 That's why she's roping you into this. 224 00:17:32,524 --> 00:17:35,124 Is that why you made me? For those people? 225 00:17:40,995 --> 00:17:43,964 After all, they're mere humans. 226 00:17:44,505 --> 00:17:45,604 You will... 227 00:17:46,235 --> 00:17:48,134 destroy all of them... 228 00:17:50,104 --> 00:17:52,174 and establish a new order. 229 00:17:55,245 --> 00:17:57,644 Order and chaos... I don't care about such grand ideas. 230 00:17:57,714 --> 00:18:00,045 I just want the world to be a place where my daughter... 231 00:18:00,114 --> 00:18:02,015 can go to school and have friends to hang out with. 232 00:18:03,255 --> 00:18:04,854 If anyone tries to use me, 233 00:18:05,924 --> 00:18:07,624 that person will be the first to die. 234 00:18:09,394 --> 00:18:11,424 Don't forget why I spared you... 235 00:18:11,495 --> 00:18:13,795 even after everything you put me through. 236 00:18:14,225 --> 00:18:15,664 Just tell me your plans. 237 00:18:21,475 --> 00:18:23,104 I'm your father. 238 00:18:26,505 --> 00:18:27,604 Give us a moment. 239 00:18:38,325 --> 00:18:39,485 A children's hospital in Philadelphia... 240 00:18:39,485 --> 00:18:41,424 did this experiment a few years ago. 241 00:18:41,454 --> 00:18:43,225 This is an artificial womb. 242 00:18:44,725 --> 00:18:47,624 They placed a premature baby inside the artificial womb, 243 00:18:47,694 --> 00:18:50,894 and the baby was born just like a normal healthy baby. 244 00:18:52,364 --> 00:18:55,775 The US isn't the only country. Japan, Europe, 245 00:18:57,505 --> 00:18:59,904 and even Korea have conducted this experiment. 246 00:19:01,845 --> 00:19:04,444 I've been waiting for this technology to be perfected. 247 00:19:05,085 --> 00:19:06,785 We don't even need surrogate mothers anymore. 248 00:19:06,845 --> 00:19:09,485 If we have 1,000 of this, 1,000 babies will be born. 249 00:19:09,555 --> 00:19:12,985 In just a year, we can create thousands of babies like you. 250 00:19:13,055 --> 00:19:14,285 This is... 251 00:19:15,194 --> 00:19:18,825 the biggest blessing science can give us. 252 00:19:19,225 --> 00:19:20,664 If a baby is born like this, 253 00:19:22,295 --> 00:19:23,464 can you call it a human? 254 00:19:23,535 --> 00:19:24,704 (Umbilical Cord Connected to Tube for Oxygen and Nutrients) 255 00:19:24,805 --> 00:19:25,864 What's wrong with this? 256 00:19:26,535 --> 00:19:27,735 What's so special about humans? 257 00:19:29,005 --> 00:19:30,005 Humans? 258 00:19:31,644 --> 00:19:32,704 They're no big deal. 259 00:19:33,674 --> 00:19:35,075 They're nothing special. 260 00:19:37,944 --> 00:19:40,914 You said there's a minimum number any species must meet to survive. 261 00:19:42,614 --> 00:19:43,884 Take my cells. 262 00:19:44,985 --> 00:19:47,255 Whether that number is 1,000 or 10,000, I don't care. 263 00:19:48,624 --> 00:19:50,124 Make as many as you need. 264 00:19:55,035 --> 00:19:56,934 100 human eggs? 265 00:19:56,995 --> 00:20:00,035 It'd be good to have about 10 more, just in case. 266 00:20:02,134 --> 00:20:04,805 The believers are lining up to conceive the Divinity's child. 267 00:20:05,505 --> 00:20:07,745 We can find 100 surrogate mothers in no time. 268 00:20:07,805 --> 00:20:09,874 Isn't that better than using artificial wombs? 269 00:20:09,914 --> 00:20:13,884 Artificial wombs are stronger and more stable. 270 00:20:13,944 --> 00:20:16,614 And we can monitor how the fetuses are growing. 271 00:20:17,515 --> 00:20:19,585 But the believers will be awfully disappointed. 272 00:20:20,755 --> 00:20:23,055 I don't trust people. 273 00:20:24,225 --> 00:20:26,025 I'll only accept the eggs. 274 00:20:30,735 --> 00:20:33,464 We'll just do a few simple tests and get your blood sample. 275 00:20:34,835 --> 00:20:35,874 What about bone marrow? 276 00:20:37,674 --> 00:20:39,374 In the old days, they had to extract stem cells... 277 00:20:39,444 --> 00:20:42,144 from the marrow or culture them using tissues. 278 00:20:42,214 --> 00:20:45,444 But these days, peripheral blood is all we need. 279 00:20:58,864 --> 00:21:01,535 Have you heard of immortal jellyfish? 280 00:21:01,835 --> 00:21:02,864 No. 281 00:21:04,634 --> 00:21:06,664 It was given that name... 282 00:21:07,805 --> 00:21:10,704 because they live forever. 283 00:21:11,104 --> 00:21:12,404 In human standards, 284 00:21:13,704 --> 00:21:17,275 it's like an old person about to die shedding all of the aged cells... 285 00:21:18,285 --> 00:21:20,545 and returning to the fetal stage. 286 00:21:21,614 --> 00:21:23,184 That's what we're doing now. 287 00:21:23,815 --> 00:21:25,654 If we raise the electricity to the max, 288 00:21:25,725 --> 00:21:27,755 all the cells that we want to kill will die. 289 00:21:27,924 --> 00:21:30,154 Only new cells will remain. 290 00:21:31,565 --> 00:21:34,194 That will give us the best embryo. 291 00:21:36,095 --> 00:21:37,134 Start. 292 00:21:46,604 --> 00:21:48,575 It won't hurt like before. 293 00:21:48,845 --> 00:21:50,475 It can't hurt anymore. 294 00:21:52,144 --> 00:21:54,485 I'll raise it one by one to level six. 295 00:21:57,354 --> 00:21:58,884 - Begin. - Yes, sir. 296 00:22:20,805 --> 00:22:21,874 Baby. 297 00:22:24,315 --> 00:22:27,345 They say the world used to be just a dot. 298 00:22:29,585 --> 00:22:33,755 Space, humans, everything started from the same point. 299 00:22:34,795 --> 00:22:38,795 So we were all a tiny dot in the beginning. 300 00:22:47,765 --> 00:22:51,604 That dot became whales and eagles... 301 00:22:52,475 --> 00:22:53,775 and people. 302 00:22:56,914 --> 00:22:58,144 Amazing, isn't it? 303 00:22:59,085 --> 00:23:00,785 But one day, 304 00:23:03,585 --> 00:23:05,954 someone solved the secret of that dot. 305 00:23:06,525 --> 00:23:10,694 He then obtained the ability to create anything he wanted. 306 00:23:11,354 --> 00:23:14,464 He created people, animals, 307 00:23:16,265 --> 00:23:20,404 and things that aren't people and things that aren't animals. 308 00:23:29,475 --> 00:23:32,884 That is how Daddy was born. 309 00:23:34,745 --> 00:23:35,815 But... 310 00:23:36,714 --> 00:23:38,114 if you have a person's heart, 311 00:23:40,085 --> 00:23:41,854 it makes you a real person. 312 00:23:43,525 --> 00:23:44,555 Right? 313 00:23:45,495 --> 00:23:47,565 You have to remember what I say. 314 00:23:51,664 --> 00:23:53,404 You are not a monster. 315 00:24:14,008 --> 00:24:15,578 There is a saying... 316 00:24:15,637 --> 00:24:17,637 by Linji Yixuan of Zen Buddhism. 317 00:24:18,207 --> 00:24:21,477 "If you meet the Buddha, kill him." 318 00:24:23,048 --> 00:24:25,018 It means if anything... 319 00:24:25,088 --> 00:24:27,118 gets in the way of your enlightenment, 320 00:24:27,548 --> 00:24:30,588 kill it no matter what it is. 321 00:24:31,018 --> 00:24:33,028 If necessary, kill yourself. 322 00:24:34,828 --> 00:24:37,127 Every religion on top of ours... 323 00:24:37,197 --> 00:24:40,828 teaches to deny every faith prior to achieve true faith. 324 00:24:41,368 --> 00:24:43,298 Tell the leaders of each region... 325 00:24:43,598 --> 00:24:46,538 to make this the main focus of their prayers. 326 00:24:47,068 --> 00:24:49,608 And to select those with true faith... 327 00:24:49,677 --> 00:24:51,137 and submit a list. 328 00:24:53,977 --> 00:24:55,018 Great Leader. 329 00:24:55,647 --> 00:24:58,417 Did the lord's tiger truly descent? 330 00:24:59,848 --> 00:25:00,848 That's right. 331 00:25:01,447 --> 00:25:04,157 All of my believers met him. 332 00:25:07,657 --> 00:25:09,227 Why do you look so shocked? 333 00:25:10,897 --> 00:25:13,068 Did you not believe that he'd truly descend? 334 00:25:13,127 --> 00:25:14,467 - That's not it. - No, no. 335 00:25:17,167 --> 00:25:18,437 Since we proved what we've been saying, 336 00:25:18,508 --> 00:25:21,137 no one can call us a cult anymore. 337 00:25:21,937 --> 00:25:24,578 How should we choose the believers? 338 00:25:25,407 --> 00:25:26,977 Tell them to offer up... 339 00:25:27,308 --> 00:25:29,548 that which they cherish the most. 340 00:25:30,377 --> 00:25:32,348 Be it money, time, their youth... 341 00:25:33,118 --> 00:25:36,387 Only those who offer everything should make the list. 342 00:25:37,358 --> 00:25:38,828 We'll draw blood... 343 00:25:38,887 --> 00:25:40,657 and test the level of immunity of the cells. 344 00:25:41,528 --> 00:25:44,098 We'll repeat these tests for a week... 345 00:25:45,528 --> 00:25:47,927 and extract the very best cells. 346 00:26:51,258 --> 00:26:52,568 I have to go. 347 00:26:52,627 --> 00:26:53,627 Zi O. 348 00:27:26,667 --> 00:27:28,868 It's Daddy. It's Daddy. 349 00:27:31,697 --> 00:27:32,967 Okay. 350 00:27:55,558 --> 00:27:56,957 Baby, it's Mommy. 351 00:27:57,227 --> 00:27:58,897 Mommy's here. It's okay. 352 00:27:58,967 --> 00:28:02,368 I was just surprised, that's all. I'm sorry. 353 00:28:03,397 --> 00:28:04,498 I'm sorry. 354 00:28:05,038 --> 00:28:07,038 It's okay. Mommy's okay, so don't cry. 355 00:28:07,108 --> 00:28:08,207 Please leave. 356 00:28:09,038 --> 00:28:11,437 - What if she does it again? - She was startled, that's all. 357 00:28:11,977 --> 00:28:14,647 It won't happen again, so please leave. 358 00:28:16,248 --> 00:28:18,647 - Wipe the blood first. - Just get out! 359 00:28:26,788 --> 00:28:29,627 Don't scream. You'll scare the baby. 360 00:28:40,737 --> 00:28:43,937 Don't cry. Mommy's here. Mommy's okay. 361 00:29:04,397 --> 00:29:05,397 Zi O. 362 00:29:09,068 --> 00:29:10,368 Something's wrong with the baby. 363 00:29:12,167 --> 00:29:13,937 She doesn't seem to recognize her mom. 364 00:29:14,538 --> 00:29:15,677 What do you mean? 365 00:29:16,308 --> 00:29:17,808 It looks like amnesia. 366 00:29:21,308 --> 00:29:22,477 That's nonsense. 367 00:29:25,788 --> 00:29:27,088 She's just like you. 368 00:29:28,518 --> 00:29:30,217 - Amnesia... - Shut it! 369 00:29:43,768 --> 00:29:44,937 It's okay. 370 00:29:45,407 --> 00:29:48,838 I'm sorry. Mommy's sorry. 371 00:29:49,108 --> 00:29:50,937 Mommy's fine. I'm okay. 372 00:30:36,088 --> 00:30:37,387 Hello? 373 00:30:37,457 --> 00:30:38,887 Come down. Let's go. 374 00:30:39,657 --> 00:30:42,227 - A new operation? - They're gathering to pray. 375 00:30:42,727 --> 00:30:43,858 It's the easiest day to get in. 376 00:30:56,737 --> 00:30:59,508 This is the cell that generates electricity. 377 00:31:01,308 --> 00:31:04,447 This is yours, and this is your daughter's. 378 00:31:06,588 --> 00:31:08,147 At first, they were different. 379 00:31:10,657 --> 00:31:12,328 This is from the first day. 380 00:31:12,387 --> 00:31:14,427 This one's from the second day. And this is... 381 00:31:14,927 --> 00:31:16,828 from the first day she generated electricity. 382 00:31:18,897 --> 00:31:20,028 And this is... 383 00:31:23,197 --> 00:31:24,237 from last night. 384 00:31:27,707 --> 00:31:30,737 At first, I thought the cells wouldn't function due to atrophy, 385 00:31:32,177 --> 00:31:34,308 but they gradually began to function like yours. 386 00:31:36,647 --> 00:31:38,987 Now, they're identical to yours. 387 00:31:53,828 --> 00:31:56,868 Once electricity flows through the body, all the weak cells die off. 388 00:31:57,937 --> 00:32:00,038 The same goes for your brain cells. 389 00:32:01,768 --> 00:32:03,108 You lose your memories. 390 00:32:05,907 --> 00:32:08,207 One day, I woke up and didn't recognize anything around me. 391 00:32:14,548 --> 00:32:15,657 I couldn't remember why I was there... 392 00:32:15,717 --> 00:32:18,018 and how I got there. I had no recollection whatsoever. 393 00:32:22,298 --> 00:32:23,657 I didn't recognize the man in the mirror... 394 00:32:23,727 --> 00:32:25,467 and wasn't even sure whether I was really that person. 395 00:32:28,028 --> 00:32:30,268 I thought it'd be better to just die. 396 00:32:31,137 --> 00:32:32,467 I really wanted to die... 397 00:32:32,538 --> 00:32:34,937 but chose to live because I wanted to find out who I really was. 398 00:32:35,268 --> 00:32:36,977 But you suddenly stopped experiencing memory blocks... 399 00:32:37,038 --> 00:32:38,278 even after generating electricity. 400 00:32:40,848 --> 00:32:43,217 It was that day. The day I fell. 401 00:32:52,288 --> 00:32:54,088 Since that day, I haven't experienced any memory blocks. 402 00:32:54,288 --> 00:32:55,758 That day, 403 00:32:56,328 --> 00:32:59,897 your body probably couldn't handle the voltage you generated. 404 00:33:01,498 --> 00:33:03,498 I bet it killed all the weak cells, 405 00:33:03,568 --> 00:33:05,967 leaving you with only the strongest cells. 406 00:33:06,108 --> 00:33:08,808 The ones that can withstand such high voltage. 407 00:33:09,308 --> 00:33:10,907 That's why all your memory is intact. 408 00:33:13,048 --> 00:33:15,108 That is the only solution. 409 00:33:16,848 --> 00:33:17,848 Electric shocks. 410 00:33:19,417 --> 00:33:21,447 You'll run electricity through her body? She's only a baby. 411 00:33:21,518 --> 00:33:23,487 We must train her to withstand higher voltages. 412 00:33:23,758 --> 00:33:25,627 No, she's too young. 413 00:33:25,858 --> 00:33:27,028 She's your daughter. 414 00:33:28,157 --> 00:33:29,157 She won't die. 415 00:33:30,927 --> 00:33:33,098 You never stepped out of the lab... 416 00:33:33,167 --> 00:33:35,127 until you turned six. 417 00:33:35,167 --> 00:33:36,897 You wanted to go out and kept pestering me, 418 00:33:36,967 --> 00:33:39,007 so I promised you that we'd go on a picnic. 419 00:33:39,407 --> 00:33:41,538 I told you that I'd show you the mountains and the ocean, 420 00:33:41,808 --> 00:33:43,737 and you were so excited. 421 00:33:44,677 --> 00:33:48,078 I had never seen you jumping around like that. 422 00:33:48,407 --> 00:33:51,277 On the day of the picnic, I went to your room in the morning. 423 00:33:53,848 --> 00:33:55,447 Do you know what you said to me? 424 00:33:58,418 --> 00:33:59,857 "Who are you, mister?" 425 00:34:00,487 --> 00:34:01,857 "What is this place?" 426 00:34:05,527 --> 00:34:07,898 That's exactly what will happen to your daughter. 427 00:34:08,998 --> 00:34:11,768 She'll keep on forgetting what her parents look like. 428 00:34:11,998 --> 00:34:13,607 If she goes anywhere alone, 429 00:34:16,237 --> 00:34:19,648 she may not come home forever. Like what happened to you. 430 00:34:22,208 --> 00:34:23,648 The choice is yours. 431 00:35:02,688 --> 00:35:04,757 I've never prayed before, so I don't know how this is done. 432 00:35:07,688 --> 00:35:09,898 I also know that this won't change anything, but still... 433 00:35:11,598 --> 00:35:12,598 Still... 434 00:35:31,177 --> 00:35:32,317 Were you praying? 435 00:35:35,447 --> 00:35:37,587 No, I was cursing you. 436 00:36:26,208 --> 00:36:29,107 Every time I generated electricity, I experienced memory loss. 437 00:36:29,378 --> 00:36:31,438 It was because the electricity burned off my brain cells. 438 00:36:32,107 --> 00:36:34,547 But all the weak cells have died off. 439 00:36:34,748 --> 00:36:36,547 I only have strong cells now, so the electricity... 440 00:36:36,618 --> 00:36:37,947 no longer causes memory loss. 441 00:36:39,317 --> 00:36:40,317 So? 442 00:36:41,018 --> 00:36:42,587 It'll happen to our daughter as well. 443 00:36:42,657 --> 00:36:43,717 Don't say that. 444 00:36:46,757 --> 00:36:47,857 Does she recognize you? 445 00:36:50,257 --> 00:36:52,058 Does she look at you when she hears your voice? 446 00:36:56,967 --> 00:36:58,498 It means she lost her memory. 447 00:37:02,308 --> 00:37:03,938 This is more than I can handle. 448 00:37:04,407 --> 00:37:06,478 I'm already so terrified, even without you being like this. 449 00:37:06,748 --> 00:37:08,148 It can be fixed. 450 00:37:10,018 --> 00:37:12,648 We just need to burn off the weak cells through electric shocks. 451 00:37:12,788 --> 00:37:14,348 Are you serious right now? 452 00:37:16,087 --> 00:37:18,257 If that's the only way, I'd rather not fix this problem. 453 00:37:18,487 --> 00:37:20,058 They made you like this. 454 00:37:20,128 --> 00:37:21,558 They have no respect for humans. 455 00:37:21,628 --> 00:37:23,398 I can't leave my baby in their hands. 456 00:37:24,197 --> 00:37:25,657 Think about everything you've been through. 457 00:37:26,067 --> 00:37:28,027 That's why I don't want my daughter to go through it. 458 00:37:28,328 --> 00:37:30,737 Don't be ridiculous. I will not allow it. 459 00:37:33,837 --> 00:37:35,438 Every time she generates electricity, 460 00:37:36,808 --> 00:37:38,378 she'll lose all her memory. 461 00:37:39,078 --> 00:37:40,308 No one knows how often it'll happen, 462 00:37:40,378 --> 00:37:42,378 whether it's just once every few years or several times a year. 463 00:37:45,648 --> 00:37:47,648 She won't even recognize us. 464 00:37:50,257 --> 00:37:52,387 Do you know what it's like to lose your memory? 465 00:37:53,857 --> 00:37:56,128 It's like living an empty life with no memories to cherish. 466 00:37:57,058 --> 00:37:58,628 To be honest, I resented you. 467 00:38:02,027 --> 00:38:04,837 You still deny it, but from killing my parents... 468 00:38:05,168 --> 00:38:07,938 to remembering me when you lost all other memories. 469 00:38:08,007 --> 00:38:09,708 I really resented you, 470 00:38:11,107 --> 00:38:12,107 but not anymore. 471 00:38:13,777 --> 00:38:15,547 No matter how terrifying it is, it's still my life. 472 00:38:17,478 --> 00:38:18,478 Zi O. 473 00:38:22,887 --> 00:38:24,118 Stop here. 474 00:38:25,118 --> 00:38:27,288 I will not hand our baby over to those people, no matter what. 475 00:38:27,357 --> 00:38:28,987 If you still want to take her, 476 00:38:29,458 --> 00:38:30,498 you'll have to kill me first. 477 00:38:31,598 --> 00:38:33,228 If you can't do that, just let us go. 478 00:38:34,797 --> 00:38:36,637 I should take her to the hospital first. 479 00:38:49,547 --> 00:38:50,848 I always felt guilty. 480 00:38:54,248 --> 00:38:55,487 Even now, I'm sorry. 481 00:39:18,607 --> 00:39:20,248 The abyss is not the shadow of death. 482 00:39:20,308 --> 00:39:22,717 It lies in your every footstep. 483 00:39:23,018 --> 00:39:24,447 It is not far from us. 484 00:39:24,518 --> 00:39:26,987 It's simply above the path we're on. 485 00:39:29,958 --> 00:39:32,958 However, those with true faith will never fall into the abyss. 486 00:39:33,027 --> 00:39:35,657 They will enjoy immortality. 487 00:39:36,098 --> 00:39:38,357 Once you die, it'll all be over. 488 00:39:38,427 --> 00:39:40,527 You must survive and get your name on the list! 489 00:39:41,598 --> 00:39:44,637 In order to do that, you must prove your true faith! 490 00:39:45,067 --> 00:39:46,107 - Please! - Great Leader! 491 00:39:46,837 --> 00:39:49,137 Bring me what you cherish the most. 492 00:39:49,208 --> 00:39:52,038 If you bring something you cherish more than your life, 493 00:39:52,107 --> 00:39:55,407 I will open the gate to paradise for you! 494 00:40:52,868 --> 00:40:54,668 You made the right decision. 495 00:40:55,708 --> 00:40:59,007 First, we'll run blood tests, and test cell regeneration... 496 00:40:59,677 --> 00:41:01,648 and their abilities. 497 00:41:01,777 --> 00:41:02,848 And then... 498 00:41:02,918 --> 00:41:03,918 I know. 499 00:41:05,817 --> 00:41:06,918 Begin. 500 00:42:28,598 --> 00:42:31,137 Hey. Who are you people? 501 00:42:35,237 --> 00:42:36,308 Stop them! 502 00:43:18,348 --> 00:43:19,487 Baby. 503 00:43:50,078 --> 00:43:52,378 Aren't you hot? You're dressed so warmly. 504 00:43:52,447 --> 00:43:53,717 Who are you? 505 00:43:55,547 --> 00:43:56,587 Who are... 506 00:44:17,677 --> 00:44:20,007 We'll start the electricity test. 507 00:44:21,007 --> 00:44:22,708 She'll do well. 508 00:44:24,317 --> 00:44:25,317 Look at her arm. 509 00:44:26,487 --> 00:44:28,717 The puncture from the needle healed already. 510 00:44:31,188 --> 00:44:32,887 She heals faster than you. 511 00:44:34,527 --> 00:44:35,587 Begin. 512 00:44:50,637 --> 00:44:53,148 Who knew I'd actually look up to you? 513 00:44:56,047 --> 00:44:57,378 Just accept it. 514 00:44:58,248 --> 00:45:00,447 I'm sure you expected something grand, 515 00:45:01,148 --> 00:45:02,958 but all deaths are in vain. 516 00:45:04,918 --> 00:45:06,587 Don't you want to know about Yoo Na? 517 00:45:08,357 --> 00:45:10,398 Don't you know why she came to me? 518 00:45:10,458 --> 00:45:11,958 It was because of you. 519 00:45:14,368 --> 00:45:16,538 Yoo Na requested just one thing. 520 00:45:16,598 --> 00:45:17,737 Your freedom. 521 00:45:22,308 --> 00:45:24,378 She agreed to give me the embryos... 522 00:45:24,507 --> 00:45:26,447 if I gave you your freedom. 523 00:45:26,677 --> 00:45:28,208 But Z-0 came that day. 524 00:45:28,277 --> 00:45:29,947 He killed her. 525 00:45:30,018 --> 00:45:31,918 We have no reason to do this. 526 00:45:32,118 --> 00:45:33,188 I know. 527 00:45:35,118 --> 00:45:37,217 Don't waste Yoo Na's death. 528 00:45:37,918 --> 00:45:39,487 I'll give you everything. 529 00:45:39,887 --> 00:45:41,958 I can give you much more than freedom. 530 00:45:50,668 --> 00:45:52,797 You think you can kill me? 531 00:45:53,368 --> 00:45:55,368 You insect. 532 00:46:12,918 --> 00:46:15,387 How are you people exactly the same? 533 00:46:23,837 --> 00:46:26,407 Don't do this. Don't do this. 534 00:46:27,637 --> 00:46:29,837 Don't kill me. Don't do this! 535 00:46:30,837 --> 00:46:34,107 Kill him! Kill them all! Every single one of them! 536 00:46:54,628 --> 00:46:55,868 What's going on? 537 00:47:28,368 --> 00:47:30,297 Is the private jet ready? 538 00:47:31,938 --> 00:47:34,268 I sent you the video. 539 00:47:35,808 --> 00:47:37,907 Even if his cells die, 540 00:47:37,978 --> 00:47:39,978 they'll be fine for 24 hours. 541 00:47:40,907 --> 00:47:43,177 Let's stick to the rules of this industry. 542 00:47:44,047 --> 00:47:47,447 Give me the money when I hand over the corpse. 543 00:48:01,728 --> 00:48:04,868 Ms. Jung. Ms. Jung, things here are... 544 00:48:04,938 --> 00:48:08,768 Send backup now. Hurry. Hurry. 545 00:48:15,648 --> 00:48:17,018 We're ready. 546 00:48:17,447 --> 00:48:18,817 Start with 1kw. 547 00:48:25,357 --> 00:48:27,688 Wait. Wait. 548 00:48:30,498 --> 00:48:32,357 It's something we have to do at some point. 549 00:48:32,558 --> 00:48:33,628 Later. 550 00:48:34,527 --> 00:48:35,898 When she's a bit older. 551 00:48:38,067 --> 00:48:39,808 You endure your pain. 552 00:48:40,407 --> 00:48:42,567 The baby will endure hers. 553 00:48:47,748 --> 00:48:49,478 - Start. - Yes, sir. 554 00:48:54,648 --> 00:48:55,688 Hey, you! 555 00:48:59,087 --> 00:49:00,087 Get her out of here. 556 00:49:00,958 --> 00:49:02,688 Please wait in your room, and... 557 00:49:08,998 --> 00:49:10,668 You're unqualified to be a dad... 558 00:49:12,538 --> 00:49:14,208 or a human being. 559 00:49:42,467 --> 00:49:43,967 Don't open it! 560 00:49:55,994 --> 00:49:57,034 Don't open it! 561 00:50:15,514 --> 00:50:16,554 Kill them all. 562 00:50:38,074 --> 00:50:39,105 Let's go. 563 00:50:45,844 --> 00:50:46,855 Gu Reum. 564 00:51:06,304 --> 00:51:07,304 Get out. 565 00:52:24,145 --> 00:52:25,184 Gu Reum. 566 00:52:35,324 --> 00:52:36,994 I came to save you. 567 00:52:37,065 --> 00:52:38,195 I won't fall for that again. 568 00:52:38,625 --> 00:52:40,164 Get up and turn around. 569 00:52:41,895 --> 00:52:42,895 Hey, kid. 570 00:52:59,215 --> 00:53:00,815 Darn it. Hey! 571 00:53:01,155 --> 00:53:02,255 Get up! 572 00:53:02,954 --> 00:53:04,554 Hands up and turn around. 573 00:53:04,884 --> 00:53:08,125 We don't have time for this. We have to get out... 574 00:53:10,594 --> 00:53:11,594 Hey! 575 00:53:14,695 --> 00:53:15,934 Stop shooting! 576 00:53:16,335 --> 00:53:19,105 There are so many bad guys here. You should save your bullets. 577 00:53:20,675 --> 00:53:22,875 - Happy? - Turn around. 578 00:53:42,425 --> 00:53:46,465 Hey. Shoot everyone who comes out from here. Okay? 579 00:53:46,994 --> 00:53:49,835 - Everyone but me, okay? - Shut your mouth and walk. 580 00:53:54,074 --> 00:53:55,105 Stop! 581 00:54:13,655 --> 00:54:16,525 Gu Reum! Shoot! Shoot him! 582 00:55:36,074 --> 00:55:37,605 - Captain. - Gosh. 583 00:55:38,804 --> 00:55:39,875 The baby... 584 00:55:40,875 --> 00:55:42,375 slept through that. 585 00:55:44,614 --> 00:55:45,844 You punk. 586 00:55:47,315 --> 00:55:48,954 I said I came to save you. 587 00:55:50,585 --> 00:55:51,625 Gosh. 588 00:55:51,985 --> 00:55:53,994 You did? Why? 589 00:55:54,655 --> 00:55:56,125 This isn't right. 590 00:55:58,864 --> 00:56:00,264 Give me the gun and go. 591 00:56:01,164 --> 00:56:03,295 I'll hold them off somehow, so go. 592 00:56:03,704 --> 00:56:07,005 No. Go with us. You have to go with us. 593 00:56:07,074 --> 00:56:09,505 - Get up. Get up now. - Gosh. 594 00:56:10,645 --> 00:56:12,175 You really don't listen. 595 00:56:13,375 --> 00:56:15,645 - Get up now. - Fine. 596 00:56:39,965 --> 00:56:41,105 Gu Reum! 597 00:56:48,775 --> 00:56:50,815 - Hang on. - There. 598 00:56:51,145 --> 00:56:53,315 There. My car. 599 00:56:55,755 --> 00:56:56,855 Hold on. 600 00:56:59,355 --> 00:57:01,454 Give me the baby. 601 00:57:03,554 --> 00:57:04,565 Here. 602 00:57:49,105 --> 00:57:50,375 Drive carefully. 603 00:57:51,105 --> 00:57:52,744 You shouldn't speed with a baby on board. 604 00:57:53,875 --> 00:57:56,574 Hang on. We'll be at the hospital soon. 605 00:57:56,945 --> 00:57:58,945 Okay. Stop freaking out. 606 00:57:59,645 --> 00:58:01,054 Back in the day, 607 00:58:02,085 --> 00:58:04,724 we used to put a bandage on it and report for duty the next day. 608 00:58:07,454 --> 00:58:08,554 Why did you do this then? 609 00:58:08,625 --> 00:58:10,895 You couldn't be a bad guy until the end. 610 00:58:10,965 --> 00:58:12,094 I know. 611 00:58:13,994 --> 00:58:15,264 I should've... 612 00:58:16,764 --> 00:58:18,105 killed her then. 613 00:58:19,804 --> 00:58:21,434 What do you mean? Kill who? 614 00:58:22,304 --> 00:58:23,375 I told you... 615 00:58:25,275 --> 00:58:29,114 that there was someone I've been hunting for over 10 years. 616 00:58:30,414 --> 00:58:31,585 It was obvious... 617 00:58:32,715 --> 00:58:34,514 it was her. 618 00:58:35,585 --> 00:58:37,324 But no one could touch her. 619 00:58:39,985 --> 00:58:41,655 The police wouldn't investigate, 620 00:58:42,795 --> 00:58:44,295 and the prosecutors wouldn't indict. 621 00:58:46,494 --> 00:58:48,065 I was so angry. 622 00:58:51,235 --> 00:58:52,864 But I got more and more scared. 623 00:58:55,474 --> 00:58:57,244 Once I got on my knees, 624 00:58:58,905 --> 00:59:00,204 the world changed. 625 00:59:02,244 --> 00:59:04,215 I got promoted to captain... 626 00:59:05,485 --> 00:59:07,485 and got lots of bonuses. 627 00:59:10,215 --> 00:59:11,954 Darn it. 628 00:59:16,025 --> 00:59:17,795 I should've killed her then. 629 00:59:18,195 --> 00:59:20,264 Then I wouldn't have lived like this. 630 00:59:32,275 --> 00:59:33,304 Hey, kid. 631 00:59:34,114 --> 00:59:35,175 Kid. 632 00:59:36,375 --> 00:59:37,945 Open the armrest. 633 00:59:40,244 --> 00:59:41,414 Later. 634 00:59:41,485 --> 00:59:43,184 Open it now, kid. 635 00:59:46,554 --> 00:59:48,025 See the business card? 636 00:59:49,155 --> 00:59:50,195 Kim Chul Soo. 637 00:59:52,625 --> 00:59:53,934 It's him. 638 00:59:54,195 --> 00:59:55,235 (Kim Chul Soo) 639 00:59:56,965 --> 00:59:57,965 What is? 640 01:00:01,735 --> 01:00:03,074 The one who killed... 641 01:00:04,045 --> 01:00:05,074 your parents. 642 01:00:06,344 --> 01:00:07,744 It wasn't Zi O. 643 01:00:09,414 --> 01:00:10,815 It was him. 644 01:00:24,195 --> 01:00:25,364 What do you mean? 645 01:00:26,025 --> 01:00:27,465 He's the one who framed you... 646 01:00:29,565 --> 01:00:31,005 for murder too. 647 01:00:34,105 --> 01:00:35,634 Is that true? 648 01:00:37,974 --> 01:00:39,045 Captain. 649 01:00:41,474 --> 01:00:42,514 Captain. 650 01:00:43,744 --> 01:00:44,815 Captain. 651 01:00:47,184 --> 01:00:48,184 Captain. 652 01:00:49,155 --> 01:00:50,554 Captain. Wake up. 653 01:00:52,625 --> 01:00:55,155 Captain! Wake up. 654 01:00:55,724 --> 01:00:57,594 Captain! We're almost at the hospital, 655 01:00:57,664 --> 01:00:59,525 so please wake up. Please. 656 01:01:00,295 --> 01:01:02,965 Captain! We're almost at the hospital! Wake up! 657 01:01:44,074 --> 01:01:46,445 Captain. Captain. 658 01:01:46,804 --> 01:01:48,715 Captain. Wake up. 659 01:01:50,474 --> 01:01:51,684 Wake up. 660 01:01:52,284 --> 01:01:54,114 Please wake up. 661 01:01:54,884 --> 01:01:56,054 Captain! 662 01:01:58,485 --> 01:01:59,554 No. 663 01:02:04,525 --> 01:02:06,864 You can't do this. 664 01:03:39,985 --> 01:03:41,525 Did you run away from me? 665 01:03:44,764 --> 01:03:45,795 Why? 666 01:03:48,295 --> 01:03:49,335 Why? 667 01:03:52,704 --> 01:03:55,275 I found out that you didn't kill my parents. 668 01:03:57,005 --> 01:03:58,574 I'm sorry that I suspected... 669 01:03:59,804 --> 01:04:02,574 No. I'm sorry that I was sure it was you. 670 01:04:04,074 --> 01:04:06,384 I'm really glad it wasn't you. 671 01:04:07,145 --> 01:04:09,755 That gave me the strength to do whatever I can to live. 672 01:04:10,054 --> 01:04:11,085 That's good then. 673 01:04:12,324 --> 01:04:13,525 So why did you run away? 674 01:04:15,125 --> 01:04:16,395 You scare me. 675 01:04:17,565 --> 01:04:19,395 You wanted to run tests on our baby. 676 01:04:23,764 --> 01:04:25,565 Do you think I wanted to? 677 01:04:26,965 --> 01:04:28,034 Gu Reum. 678 01:04:29,034 --> 01:04:32,474 Is your pain now more important than the pain she'll suffer later? 679 01:04:33,445 --> 01:04:35,114 Do you know what the last element is... 680 01:04:35,175 --> 01:04:37,145 that makes a human a human being? 681 01:04:38,384 --> 01:04:39,445 Love. 682 01:04:40,914 --> 01:04:42,155 You used to have that. 683 01:04:42,215 --> 01:04:44,784 But now, you don't. 684 01:04:44,855 --> 01:04:47,795 What use is it if you love someone but you can't protect them? 685 01:04:48,554 --> 01:04:50,494 The entire world shuns us and judges us. 686 01:04:50,554 --> 01:04:51,864 Should we just take it? 687 01:04:51,925 --> 01:04:53,164 Is that love? 688 01:04:54,895 --> 01:04:56,465 Should the three of us live in hiding somewhere? 689 01:04:56,534 --> 01:04:57,864 Is that what you want? 690 01:04:57,934 --> 01:04:59,764 Wasn't that what you wanted? 691 01:05:00,764 --> 01:05:02,534 You said the world was like scenery. 692 01:05:02,605 --> 01:05:04,645 That it was fine to look at it from afar. 693 01:05:05,074 --> 01:05:07,175 We weren't parents then. 694 01:05:07,574 --> 01:05:09,614 We can't live for just ourselves anymore. 695 01:05:22,025 --> 01:05:24,465 I wish I could return to the days when I knew nothing. 696 01:05:25,625 --> 01:05:26,764 This is that time. 697 01:05:29,235 --> 01:05:30,434 We can live like that. 698 01:05:32,304 --> 01:05:33,335 Sure. 699 01:05:41,315 --> 01:05:43,045 You're not a monster, Zi O. 700 01:05:44,684 --> 01:05:46,844 But we made you a monster. 701 01:05:48,414 --> 01:05:50,815 - If we leave... - No. 702 01:05:50,884 --> 01:05:53,684 If we leave, you don't have to live as a monster. 703 01:05:54,184 --> 01:05:55,224 Don't go. 704 01:05:56,054 --> 01:05:57,125 I'm sorry. 705 01:05:57,724 --> 01:05:58,795 Thank you... 706 01:05:59,925 --> 01:06:01,195 and I loved you a lot. 707 01:06:01,764 --> 01:06:03,695 Don't go. Don't you do that too. 708 01:06:04,195 --> 01:06:06,565 Don't you do that too. Don't go! 709 01:06:06,634 --> 01:06:09,204 Don't do this. Don't do this, Gu Reum. 710 01:06:09,275 --> 01:06:10,804 No. I love you, Gu Reum. 711 01:06:10,875 --> 01:06:15,344 Gu Reum! No! No! 712 01:06:51,384 --> 01:06:53,485 (L.U.C.A.: The Beginning) 713 01:06:54,285 --> 01:06:56,615 I asked you. Is that your plan? 714 01:06:56,684 --> 01:06:58,525 I'm pretty much entrusting you with my life. 715 01:06:58,754 --> 01:07:00,624 Please trust me just this once. 716 01:07:01,424 --> 01:07:02,895 Find someone for me. 717 01:07:03,624 --> 01:07:04,724 Run away. 718 01:07:04,995 --> 01:07:06,464 If you get caught, 719 01:07:06,525 --> 01:07:08,235 your daughter will be a human test subject... 720 01:07:08,294 --> 01:07:09,834 and will die a pathetic death. 721 01:07:09,895 --> 01:07:11,565 I have no reason to become like everyone else. 722 01:07:12,105 --> 01:07:13,804 I'm not a complete human anyway. 723 01:07:13,865 --> 01:07:16,235 That's why I liked you. Because you weren't complete. 724 01:07:18,245 --> 01:07:19,575 I know for sure now. 725 01:07:19,645 --> 01:07:21,945 Human beings are not good. 51392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.