All language subtitles for Hondar.ahoak.S01E03.400p.WEBRip.ViruseProject-ca

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,720 --> 00:00:52,880 Ocells de Guam al llarg dels mil·lennis 2 00:00:53,080 --> 00:00:55,480 enclavat a terra. 3 00:00:58,360 --> 00:01:00,200 Fins que van arribar els vaixells. 4 00:01:01,120 --> 00:01:03,160 I amb vaixells de rata. 5 00:01:06,120 --> 00:01:09,960 Les rates van començar a menjar cadells i ous. 6 00:01:12,600 --> 00:01:16,080 Quan van sortir els ocells de Guam a la vora de l'extinció 7 00:01:17,280 --> 00:01:20,000 han après a niar als arbres. 8 00:01:21,920 --> 00:01:23,720 Però les rates es van multiplicar 9 00:01:23,880 --> 00:01:25,880 i la gent portava serps, 10 00:01:26,360 --> 00:01:28,160 per acabar amb la plaga de rates. 11 00:01:29,520 --> 00:01:32,520 A diferència de les rates, les serps arrossegaven pels arbres 12 00:01:32,680 --> 00:01:36,120 i ben aviat no hi va haver cap ocell a l'illa. 13 00:01:38,160 --> 00:01:39,640 Quan les serps 14 00:01:40,000 --> 00:01:42,640 acabat amb rates i ocells, 15 00:01:43,120 --> 00:01:45,240 van començar a menjar-se entre ells. 16 00:02:47,160 --> 00:02:52,680 El món de les sèries espanyoles vk.com/series_espanolas 17 00:03:04,360 --> 00:03:07,960 BOCA DE SORRA 1x03 ocells del paradís 18 00:03:19,280 --> 00:03:22,640 Traducció: Irina Khramova, Tonya Botvina 19 00:03:22,664 --> 00:03:31,664 virusproject.tv VK: vk.com/viruseproject D'acord: ok.ru/viruseproject 20 00:03:33,760 --> 00:03:35,880 Aquestes són les últimes entrades. 21 00:03:36,080 --> 00:03:38,640 L'ordinador es va apagar a les 16:30. 22 00:03:38,840 --> 00:03:40,240 Inesperat, oi? 23 00:03:40,400 --> 00:03:43,080 Sabem que Yeosu va estar a bord fins a les set. 24 00:03:44,200 --> 00:03:46,680 - Tots aquests són discos d'"Arlanpi"? - Sí. 25 00:03:47,120 --> 00:03:49,680 El disc dur es va formatar fa tres dies. 26 00:03:51,200 --> 00:03:52,760 Parla amb un informàtic. 27 00:03:52,960 --> 00:03:55,000 I la Lucía? - Hauria de sortir. 28 00:04:16,520 --> 00:04:20,160 Al matí li posem les maletes al cotxe sortir a la nit. 29 00:04:20,760 --> 00:04:23,880 Se suposa que m'havia de recollir, però... 30 00:04:24,640 --> 00:04:25,360 Però? 31 00:04:26,560 --> 00:04:27,440 Ell no va venir. 32 00:04:28,840 --> 00:04:30,600 Com vas saber que era la meva roba? 33 00:04:32,160 --> 00:04:33,440 Ens va dir la Carmen. 34 00:04:37,600 --> 00:04:39,840 - On anaves? - No ho sé. 35 00:04:40,760 --> 00:04:42,640 - Com no ho saps? - No ho sé. 36 00:04:44,520 --> 00:04:46,040 Yosu no m'ho va dir. 37 00:04:46,840 --> 00:04:49,240 Em va preguntar si m'agradaria anar amb ell i vaig dir que sí. 38 00:04:49,680 --> 00:04:52,640 Va dir que ho tenia tot planejat res de què preocupar-se. 39 00:04:52,960 --> 00:04:54,120 Yosu és així. 40 00:04:55,320 --> 00:04:56,840 I què passa amb la seva família? 41 00:04:57,080 --> 00:04:58,000 Sobre Carmen? 42 00:05:00,760 --> 00:05:01,680 No ho sé. 43 00:05:02,520 --> 00:05:05,760 Potser per això volíem marxar per superar-ho tot. 44 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 On eren les maletes? - Al pantà d'Allery. 45 00:05:11,760 --> 00:05:13,160 Et diu alguna cosa? 46 00:05:15,320 --> 00:05:16,120 No. 47 00:05:17,400 --> 00:05:19,720 El seu cotxe va ser trobat a l'aeroport de Biarritz. 48 00:05:22,760 --> 00:05:23,720 Biarritz? 49 00:05:25,200 --> 00:05:26,120 Lucia. 50 00:05:27,480 --> 00:05:29,920 Realment no saps on és? - Escolta... 51 00:05:30,400 --> 00:05:32,920 No podia marxar sense mi. 52 00:05:34,080 --> 00:05:37,200 No t'ha passat pel cap que se'n va anar sol? 53 00:05:40,760 --> 00:05:42,840 No, Yosu no ho faria. 54 00:05:43,960 --> 00:05:45,640 Què en saps de Ray Castillo? 55 00:05:46,520 --> 00:05:48,640 Aquest és el que van trobar al terrat el mercat del meu pare? 56 00:05:48,840 --> 00:05:50,560 - El coneixíeu? - No. 57 00:05:51,040 --> 00:05:53,320 I no saps que és el company de Yeosu? 58 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 Pel que jo sé, Yosu treballa per al meu pare. 59 00:05:56,680 --> 00:05:57,360 I Filin? 60 00:05:57,880 --> 00:05:59,160 El coneixes? 61 00:06:01,000 --> 00:06:03,640 Escolta, no sé on és Yosu, però sé alguna cosa. 62 00:06:03,840 --> 00:06:05,760 Ell no hauria marxat sense mi. - Escolta, Lucia. 63 00:06:05,920 --> 00:06:08,920 Ho sento, però sembla que no saps res de Yosu. 64 00:06:10,480 --> 00:06:11,640 Que vols dir? 65 00:06:11,800 --> 00:06:15,800 Estem intentant trobar Yosu però has de dir tot el que saps. 66 00:06:15,960 --> 00:06:19,160 Necessitem alguna cosa més alguna cosa de les xarxes socials, 67 00:06:19,360 --> 00:06:21,760 qualsevol cosa, un altre telèfon, alguna cosa així. 68 00:06:21,920 --> 00:06:24,000 Yeosu no estava interessat en aquestes coses. 69 00:06:24,160 --> 00:06:26,160 No va fer servir el telèfon no un ordinador. 70 00:06:26,560 --> 00:06:28,880 Té un Nokia vell dels que no tenen càmera, 71 00:06:29,040 --> 00:06:30,560 només per a trucades. 72 00:06:31,920 --> 00:06:34,040 Ho anotava tot en una llibreta. 73 00:06:34,760 --> 00:06:35,720 En un bloc de notes? 74 00:06:37,360 --> 00:06:38,080 Sí. 75 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 Què és un bloc de notes? 76 00:06:41,040 --> 00:06:43,200 bloc de notes normal, 77 00:06:43,400 --> 00:06:45,440 diari negre, no ho sé 78 00:06:45,680 --> 00:06:47,200 en enquadernació gruixuda. 79 00:06:49,160 --> 00:06:49,960 Xocolata. 80 00:06:51,640 --> 00:06:54,000 Yosu i Choko estaven relacionats d'alguna manera? 81 00:06:54,920 --> 00:06:58,040 No, saps que no després d'aquell incident al vaixell. 82 00:06:59,920 --> 00:07:02,720 Choco va treballar per a Arlanpi, però Yosu el va acomiadar. 83 00:07:05,560 --> 00:07:08,480 Tens una relació amb Yosu, i tu ets amic de Choco. 84 00:07:09,560 --> 00:07:10,320 Sí. 85 00:07:11,120 --> 00:07:14,040 Has viscut mai en un poble petit? - No. 86 00:07:15,520 --> 00:07:17,360 Aquí no hi ha opció. 87 00:07:17,800 --> 00:07:19,640 Estàs d'acord amb el que és. 88 00:07:20,040 --> 00:07:22,600 I tu ets dels que hi està d'acord. 89 00:07:23,360 --> 00:07:26,320 Per exemple, un traficant de drogues. - Oficis de xocolata, sí. 90 00:07:26,560 --> 00:07:28,640 Però això no el converteix en una mala persona. 91 00:07:28,840 --> 00:07:31,440 No tots els policies són matons, oi? 92 00:07:34,560 --> 00:07:35,400 Què ha passat? 93 00:07:37,080 --> 00:07:39,160 No t'ho va dir què va passar ahir a la nit? 94 00:07:39,960 --> 00:07:41,320 Què va passar? 95 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 Malentès. 96 00:07:47,200 --> 00:07:49,880 Tu ho saps molt bé el que vaig fer i jo també. 97 00:07:50,080 --> 00:07:52,080 Lucia, podem parar? 98 00:07:52,960 --> 00:07:55,280 - Sí. - De moment ja n'hi ha prou. 99 00:07:56,160 --> 00:07:57,440 Abans de marxar... 100 00:07:57,840 --> 00:08:00,240 Alex, ens pots deixar un moment? 101 00:08:01,240 --> 00:08:02,720 - Què? - Sortir. 102 00:08:17,340 --> 00:08:17,940 Lucia? 103 00:08:19,260 --> 00:08:20,620 I quant de temps fa que hi és? 104 00:08:21,960 --> 00:08:22,720 Ja arriba. 105 00:08:24,020 --> 00:08:24,980 Com no ho és? 106 00:08:25,420 --> 00:08:26,020 Per què? 107 00:08:29,740 --> 00:08:30,400 Sí. 108 00:08:31,600 --> 00:08:32,120 Sí. 109 00:08:34,820 --> 00:08:36,320 D'acord, està bé. 110 00:08:37,520 --> 00:08:39,510 Sé com arreglar-ho. 111 00:09:05,520 --> 00:09:06,880 Què em passa? 112 00:09:09,080 --> 00:09:10,320 Has dormit be? 113 00:09:12,360 --> 00:09:13,120 Sí. 114 00:09:15,400 --> 00:09:18,440 Preocupa't per la teva parella això és part de la teva teràpia? 115 00:09:20,120 --> 00:09:22,240 Vaja, parlen de mi a l'estació. 116 00:09:26,240 --> 00:09:28,560 Ha de ser difícil perdre una parella. 117 00:09:30,160 --> 00:09:32,160 Hi ha molts moments difícils a la vida. 118 00:09:34,480 --> 00:09:37,840 Per exemple, la teva parella ataca als amics de la teva exnòvia. 119 00:09:40,480 --> 00:09:42,760 És un traficant de drogues Estic segur que sap alguna cosa. 120 00:09:43,040 --> 00:09:45,560 És per això que vas jugar al dentista amb ell? 121 00:09:46,160 --> 00:09:47,720 - Què? - Escolta. 122 00:09:48,600 --> 00:09:51,120 No sé què va passar entre vosaltres No m'importa. 123 00:09:51,360 --> 00:09:53,600 Però si interfereix amb la investigació, 124 00:09:54,120 --> 00:09:55,840 Actuaré, entens? 125 00:10:12,280 --> 00:10:14,360 Amina, pots traduir? 126 00:10:16,480 --> 00:10:19,480 Em vaig adonar que estava constantment al port. 127 00:10:19,720 --> 00:10:22,760 Pregunteu si va veure alguna cosa inusual l'última vegada. 128 00:10:33,080 --> 00:10:35,640 Què entens per normal i inusual? 129 00:10:37,520 --> 00:10:40,240 Bé, no ho sé, una cosa inusual. 130 00:10:48,840 --> 00:10:52,640 Ahir a la nit, va veure com va sortir al mar 131 00:10:53,160 --> 00:10:56,440 home amb vestit de busseig en un vaixell de motor. 132 00:10:57,160 --> 00:10:58,800 I per què el va sorprendre? 133 00:11:04,160 --> 00:11:06,840 És perillós, no hi ha pescador 134 00:11:07,040 --> 00:11:09,720 no ho hauria fet. 135 00:11:11,040 --> 00:11:12,640 Va dir amb un busseig? 136 00:11:17,400 --> 00:11:18,360 Dret? 137 00:11:25,560 --> 00:11:26,480 Gotson. 138 00:11:59,320 --> 00:12:00,240 Gotson! 139 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Què estàs fent? 140 00:12:40,960 --> 00:12:42,720 - Mecanisme... - Quedat aqui! 141 00:12:44,920 --> 00:12:45,680 Amb calma. 142 00:12:48,160 --> 00:12:50,840 Encendré el llum. - No es mogui!. 143 00:12:57,640 --> 00:12:59,800 Aquest vestit de busseig és teu? 144 00:13:01,400 --> 00:13:03,880 - Sí. - Deixa-ho, surt. 145 00:13:06,920 --> 00:13:08,080 Deixa-ho. 146 00:13:18,520 --> 00:13:19,480 Sortir. 147 00:13:22,760 --> 00:13:23,400 Amb calma. 148 00:13:40,840 --> 00:13:42,520 Em vaig congelar al seu lloc. 149 00:13:43,160 --> 00:13:44,840 Però has aconseguit una arma? 150 00:13:45,960 --> 00:13:46,720 Sí. 151 00:13:49,400 --> 00:13:51,240 La situació ho demanava? 152 00:13:52,640 --> 00:13:53,760 No ho sé. 153 00:13:54,800 --> 00:13:56,600 Però què et sembla? 154 00:13:58,080 --> 00:14:00,160 El que penso no importa. 155 00:14:01,120 --> 00:14:02,640 I què vas sentir? 156 00:14:07,160 --> 00:14:08,120 Por. 157 00:14:09,400 --> 00:14:10,320 Per què? 158 00:14:12,120 --> 00:14:15,040 Perquè ha arribat el moment quan no sabia si podia disparar. 159 00:14:24,240 --> 00:14:26,200 Millor no complicar la teva situació. 160 00:14:26,560 --> 00:14:28,120 Què feies exactament? 161 00:14:28,920 --> 00:14:31,680 S'ha de revisar el compressor per carregar globus. 162 00:14:31,960 --> 00:14:34,840 Ho vaig demanar però... - No vaig preguntar per això. 163 00:14:37,720 --> 00:14:40,200 Vaig reparar el comptador del mecanisme. 164 00:14:40,680 --> 00:14:42,800 Voleu dir personalitzat. 165 00:14:43,520 --> 00:14:46,600 Sobredosi de monòxid de carboni va ser degut a aquest mecanisme? 166 00:14:46,960 --> 00:14:49,520 És gairebé impossible no hauria d'haver passat. 167 00:14:50,720 --> 00:14:53,080 El globus que va utilitzar l'Àlex pertanyia a Jos. 168 00:14:54,000 --> 00:14:54,680 Àlex, 169 00:14:56,200 --> 00:14:58,720 saps què fem servir els globus dels altres. 170 00:15:02,920 --> 00:15:04,320 Encara estrany. 171 00:15:04,480 --> 00:15:07,120 Que va ser el globus de Yeosu el que va ser enverinat. 172 00:15:07,360 --> 00:15:09,440 - Per què hauria de fer això? - No ho sé. 173 00:15:09,600 --> 00:15:11,280 Ens dius. 174 00:15:12,040 --> 00:15:13,200 No ho sé. 175 00:15:13,400 --> 00:15:15,080 A causa dels teus sermons 176 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 drogues, 177 00:15:17,160 --> 00:15:18,040 addiccions. 178 00:15:19,040 --> 00:15:20,120 Jesucrist. 179 00:15:21,040 --> 00:15:22,560 Yosu no era un àngel. 180 00:15:22,840 --> 00:15:24,000 I el seu company 181 00:15:24,680 --> 00:15:26,840 trobat amb una boca plena de sorra. 182 00:15:27,000 --> 00:15:28,280 Molt mític, oi? 183 00:15:28,440 --> 00:15:31,880 Sempre hi ha hagut rumors sobre Yosu però no era jo, carai. 184 00:15:32,120 --> 00:15:33,040 Coneixes l'Àlex. 185 00:15:34,440 --> 00:15:35,760 Jesús em va salvar. 186 00:15:36,200 --> 00:15:39,800 Tothom sap que era un addicte però la paraula de Déu em va salvar. 187 00:15:40,480 --> 00:15:42,640 Per això difon la seva paraula. 188 00:15:43,680 --> 00:15:46,800 Jesucrist no és un assassí ell és un salvador, em va salvar. 189 00:15:48,000 --> 00:15:50,480 I estic disposat a perdonar a qualsevol. 190 00:15:53,680 --> 00:15:55,800 Per què el teu vestit estava mullat? 191 00:15:56,600 --> 00:15:58,840 Sovint l'he de netejar. 192 00:15:59,160 --> 00:15:59,880 Àlex. 193 00:16:00,200 --> 00:16:03,400 Saps que al port... - On eres a les cinc del matí? 194 00:16:06,520 --> 00:16:07,480 A casa. 195 00:16:08,840 --> 00:16:10,440 Algú pot confirmar això? 196 00:16:12,560 --> 00:16:13,600 La meva esposa. 197 00:16:24,000 --> 00:16:27,840 Per què ho faria un bussejador anar a la mar en aquestes hores? 198 00:16:28,720 --> 00:16:30,480 Evidentment no pesca. 199 00:16:31,600 --> 00:16:32,880 Aquesta vegada ahir a la nit 200 00:16:33,560 --> 00:16:35,040 hi havia marea baixa. 201 00:16:36,480 --> 00:16:38,600 No sabia què estava fent 202 00:16:39,400 --> 00:16:42,160 o no volia saber-ne. 203 00:16:53,840 --> 00:16:56,280 Choco, on ets? Necessitem veure't urgentment. 204 00:16:56,680 --> 00:16:57,520 Què passa? 205 00:16:58,160 --> 00:17:00,680 A Yeosu, m'has d'ajudar a trobar-lo. 206 00:17:01,360 --> 00:17:02,240 Yosu. 207 00:17:03,040 --> 00:17:04,200 On ets? 208 00:17:07,480 --> 00:17:09,920 A la roca al costat del far en deu minuts. 209 00:17:10,280 --> 00:17:11,240 Sí. 210 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 quadern negre 211 00:17:20,400 --> 00:17:21,840 Estem atrapats. 212 00:17:23,400 --> 00:17:25,800 No tenim temps per llegir informes. 213 00:17:45,680 --> 00:17:48,560 Itziar, què faries ara a la sèrie? 214 00:17:51,160 --> 00:17:53,560 T'emportaries tot el que tenim? 215 00:17:54,720 --> 00:17:56,120 Alex, què tenim? 216 00:17:56,720 --> 00:17:58,200 Yosu, desaparegut. 217 00:17:58,360 --> 00:18:01,080 El cadàver de Rai al terrat del Mercat José Luis. 218 00:18:01,680 --> 00:18:03,480 I a jutjar pel missatge de Yos Rai, 219 00:18:03,680 --> 00:18:07,120 els diners que hem trobat a la casa d'Amadou, eren seus. 220 00:18:07,600 --> 00:18:08,760 Sí, què més? 221 00:18:09,080 --> 00:18:10,960 El sant bussejador que gairebé em mata. 222 00:18:13,600 --> 00:18:15,760 Això no és una escola, parla quan vulguis. 223 00:18:16,520 --> 00:18:17,360 Maletes. 224 00:18:17,960 --> 00:18:20,080 Yeosu va tenir una aventura amb la seva cunyada. 225 00:18:20,360 --> 00:18:23,400 Així que Carmen entra a la llista, oi? 226 00:18:23,920 --> 00:18:24,640 Què més? 227 00:18:24,920 --> 00:18:27,320 La desaparició voluntària de Yeosu. 228 00:18:29,440 --> 00:18:33,200 Lucia va mencionar el diari, podria haver-hi algunes pistes. 229 00:18:33,800 --> 00:18:35,800 Nosaltres encara no sabem res d'un tal Filin. 230 00:18:38,160 --> 00:18:41,200 Comprova-ho tot, has de trobar falten detalls. 231 00:18:58,440 --> 00:18:59,280 Merda. 232 00:18:59,840 --> 00:19:01,960 Estic sorprès, tu i Yosu? 233 00:19:02,200 --> 00:19:02,960 Què? 234 00:19:04,840 --> 00:19:07,680 - No podia pensar. - Choco, li va passar alguna cosa. 235 00:19:07,840 --> 00:19:10,640 No sé què, però les maletes estaven enfonsades. 236 00:19:11,280 --> 00:19:14,160 Yeosu no hauria desaparegut així. - Per què estàs tan segur? 237 00:19:14,800 --> 00:19:16,480 Perquè el conec. 238 00:19:17,160 --> 00:19:18,560 Ningú no coneix ningú. 239 00:19:18,800 --> 00:19:21,800 - L'estació em va dir... - Quan hi eres? 240 00:19:22,120 --> 00:19:22,960 Aquest matí. 241 00:19:23,120 --> 00:19:26,960 Diuen que el que van trobar al terrat estava associat amb Yosu. 242 00:19:27,440 --> 00:19:28,480 panameny? 243 00:19:29,320 --> 00:19:31,840 - El coneixes? - És el company de Yeosu. 244 00:19:32,440 --> 00:19:34,840 Van fundar una empresa per a l'eliminació de vaixells. 245 00:19:35,360 --> 00:19:36,280 Portada. 246 00:19:37,280 --> 00:19:38,240 Portada? 247 00:19:38,760 --> 00:19:40,180 Lucia, és com si haguessis nascut ahir. 248 00:19:43,680 --> 00:19:45,780 - Què portes? - Això és el que portes! 249 00:19:47,000 --> 00:19:49,480 Què passa amb els fets de fa deu anys? 250 00:19:50,320 --> 00:19:53,440 Creus que estan amb Panamà? desmantellat els vaixells? 251 00:19:54,120 --> 00:19:55,400 Quins vaixells? 252 00:19:55,800 --> 00:19:57,160 On quan? 253 00:20:00,400 --> 00:20:02,480 D'on creus que trec el que venc? 254 00:20:02,680 --> 00:20:05,280 I aquesta història al vaixell? 255 00:20:05,440 --> 00:20:06,920 Vaig marxar, 256 00:20:07,560 --> 00:20:09,040 per fer el que faig. 257 00:20:11,000 --> 00:20:12,960 Ningú coneix ningú al 100%. 258 00:20:14,960 --> 00:20:17,800 - Com sé que no estàs mentint? -Pensa el que vulguis. 259 00:20:18,320 --> 00:20:20,280 Aquí només has mentit tu. 260 00:20:22,560 --> 00:20:25,000 - On vas? - Hi ha una marea. 261 00:20:25,400 --> 00:20:26,880 Bones onades. 262 00:20:46,480 --> 00:20:49,000 Estàs amagat en algun lloc tot el temps, Amado. 263 00:20:51,680 --> 00:20:54,760 Està clar que tens una coartada per matar Ray. 264 00:20:55,080 --> 00:20:57,160 Però aquests diners ho compliquen tot. 265 00:20:58,800 --> 00:21:00,840 Vaig estar a punt de lliurar-los. 266 00:21:01,720 --> 00:21:02,880 No m'importa això. 267 00:21:03,360 --> 00:21:06,240 Però no voldria per posar la teva família en problemes. 268 00:21:06,680 --> 00:21:08,760 No hi haurà ajuda dels antecedents penals. 269 00:21:11,480 --> 00:21:12,440 Què vols? 270 00:21:13,120 --> 00:21:15,440 Què vols que faci? - Ajuda'm. 271 00:21:16,960 --> 00:21:19,120 Ajuda'ns a trobar Yosu. 272 00:21:20,600 --> 00:21:21,680 No sé on és. 273 00:21:22,680 --> 00:21:23,840 Això és cert. 274 00:21:25,640 --> 00:21:27,920 Per què Yosu devia diners al Paradís? 275 00:21:29,880 --> 00:21:31,000 Realment no ho sé. 276 00:21:32,480 --> 00:21:33,680 Què passa amb Filin? 277 00:21:35,520 --> 00:21:36,680 Amadou, si us plau. 278 00:21:37,320 --> 00:21:40,480 Si ho dius no et passarà res a tu i a la teva família. 279 00:21:47,080 --> 00:21:47,960 De vegades, 280 00:21:49,320 --> 00:21:50,960 quan ens vam acostar al port, 281 00:21:51,600 --> 00:21:53,760 Yosu va dir que esperes adéu mussol 282 00:21:54,440 --> 00:21:55,920 obrirà el camí. 283 00:22:25,200 --> 00:22:27,040 Tinent de l'Operació Tern. 284 00:22:43,400 --> 00:22:45,760 Tots els detalls es van reunir els fets de fa deu anys. 285 00:22:46,240 --> 00:22:47,160 "Tern". 286 00:22:47,800 --> 00:22:49,200 José Luis Bilbao i Yosu. 287 00:22:50,360 --> 00:22:52,760 Panamà trobat mort i ara això. 288 00:22:54,200 --> 00:22:55,080 Marinho? 289 00:22:56,600 --> 00:22:58,440 De veritat creus que Marinho...? 290 00:23:00,480 --> 00:23:03,920 És lògic que estigui implicat a "estafes de peix". 291 00:23:04,080 --> 00:23:05,800 - Per a què? - A les "maquinacions de peix". 292 00:23:06,280 --> 00:23:08,680 Al contraban que fan els vaixells. 293 00:23:15,560 --> 00:23:16,760 Flynn, què és? 294 00:23:17,560 --> 00:23:18,480 Òliba? 295 00:23:18,880 --> 00:23:20,120 Per descripció. 296 00:23:22,480 --> 00:23:25,000 - És un ocell nocturn. - Vigilància nocturna. 297 00:23:25,320 --> 00:23:27,160 Manté els ulls oberts. 298 00:23:27,440 --> 00:23:28,760 Qui ens va repetir 299 00:23:29,120 --> 00:23:31,960 diverses vegades, que és cap de port? 300 00:23:35,480 --> 00:23:37,120 Òliba 301 00:23:38,080 --> 00:23:39,560 - Què passa amb Choco? - Què? 302 00:23:40,360 --> 00:23:42,160 Ha d'estar connectat amb aquests casos. 303 00:23:42,680 --> 00:23:43,640 I amb la Lucy. 304 00:23:45,760 --> 00:23:48,200 - Aconsegueix-me informació sobre Marinho. - Bé. 305 00:23:49,080 --> 00:23:50,840 I troba Choco. 306 00:23:51,520 --> 00:23:52,960 No t'acostis sense mi. 307 00:24:01,040 --> 00:24:02,920 Òliba 308 00:24:04,960 --> 00:24:06,240 El vaixell està tot a punt. 309 00:24:06,980 --> 00:24:08,840 - Segur? - Amb calma. 310 00:24:12,980 --> 00:24:14,400 Te n'has adonat, José Luis? 311 00:24:15,080 --> 00:24:16,870 Cada cop es reconstrueix més i més ràpid. 312 00:24:18,660 --> 00:24:19,380 Sí. 313 00:24:20,740 --> 00:24:23,400 I cada cop hi ha menys vaixells, i el mercat és cada cop més gran. 314 00:24:24,040 --> 00:24:25,760 Aquestes són oportunitats. 315 00:24:26,860 --> 00:24:29,220 Si no hi ha mercat aquí, es traslladarà a un altre lloc. 316 00:24:29,540 --> 00:24:30,780 Significa perdre la teva oportunitat. 317 00:24:32,520 --> 00:24:33,600 Oportunitat per a qui? 318 00:24:34,640 --> 00:24:36,160 Per aquells per a qui i sempre. 319 00:24:37,900 --> 00:24:40,300 No perdis l'oportunitat per créixer. 320 00:24:44,980 --> 00:24:47,300 De veritat ho penses que la confraria necessita créixer? 321 00:24:55,980 --> 00:24:58,140 Tot i que et vas casar amb la filla de l'armador 322 00:24:58,620 --> 00:25:00,540 no pares mai ser pescador. 323 00:25:34,880 --> 00:25:36,480 Deixar-te en pau? 324 00:25:37,200 --> 00:25:39,320 - No crec que sigui... - Sí, deixa-ho. 325 00:25:51,480 --> 00:25:52,640 Itoyts, benvinguts. 326 00:25:53,440 --> 00:25:54,800 Itoyts està en contacte, acabat. 327 00:25:55,360 --> 00:25:59,160 S'acosta una tempesta, poc després del migdia tornar al port, el final de la comunicació. 328 00:26:00,120 --> 00:26:01,240 D'acord, final de connexió. 329 00:26:08,560 --> 00:26:09,560 Vaig anar. 330 00:26:10,800 --> 00:26:13,960 Si necessito parlar amb tu el telèfon estarà encès? 331 00:26:14,800 --> 00:26:15,600 No ho sé. 332 00:26:16,400 --> 00:26:17,920 Però em trobaràs. 333 00:26:18,520 --> 00:26:21,360 Ets un detectiu, oi? - Inspector. 334 00:26:34,400 --> 00:26:35,360 "Tern". 335 00:26:36,280 --> 00:26:38,120 Què em pots dir al respecte? 336 00:26:40,520 --> 00:26:44,160 Probablement res de nou. 337 00:26:44,760 --> 00:26:46,440 Doncs prova. 338 00:26:50,120 --> 00:26:52,040 - Un dels meus vaixells... - Arlanpy. 339 00:26:54,320 --> 00:26:55,120 Sí. 340 00:26:56,000 --> 00:26:58,600 Va fer una parada tecnològica a les Açores. 341 00:27:00,520 --> 00:27:02,840 Dos mariners treballant en un vaixell 342 00:27:03,160 --> 00:27:05,440 va aprofitar el moment per passar de contraban 343 00:27:05,640 --> 00:27:07,040 lot de fàrmacs. 344 00:27:07,520 --> 00:27:09,080 Això és tot. 345 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 Pel principi de "frau de peix"? 346 00:27:12,400 --> 00:27:13,800 Sí. 347 00:27:14,520 --> 00:27:16,800 Però aquestes són històries antigues. 348 00:27:17,960 --> 00:27:19,880 Hi va haver un temps en què nosaltres 349 00:27:20,800 --> 00:27:22,160 de contraban 350 00:27:24,240 --> 00:27:26,320 peixos que no han estat inspeccionats. 351 00:27:27,920 --> 00:27:29,360 Però ara no hi ha tal cosa. 352 00:27:29,560 --> 00:27:33,280 Vam encallar anem una mica tard, benvinguts. 353 00:27:34,920 --> 00:27:36,520 No puc apagar la ràdio. 354 00:27:37,560 --> 00:27:38,920 S'acosta una tempesta. 355 00:27:39,440 --> 00:27:42,520 Sempre he de ser conscient on són els nostres vaixells. 356 00:27:44,320 --> 00:27:45,800 Tornem a les Açores. 357 00:27:47,880 --> 00:27:49,280 Això ja és cosa del passat. 358 00:27:51,960 --> 00:27:53,120 Tenies raó. 359 00:27:53,960 --> 00:27:56,520 - En què? No m'has dit res de nou. 360 00:27:57,840 --> 00:28:00,400 Per què a "Arlanpi" disc dur formatat 361 00:28:00,680 --> 00:28:01,880 Fa tres dies? 362 00:28:02,160 --> 00:28:04,040 - És hora de. - Ho vam comprovar. 363 00:28:04,640 --> 00:28:06,480 Encara queda molt de temps 364 00:28:06,760 --> 00:28:08,960 però has ordenat formatar-lo ara. 365 00:28:10,280 --> 00:28:12,040 - Estic mirant endavant. - Certament. 366 00:28:14,240 --> 00:28:16,400 Els que treballen al mar 367 00:28:16,920 --> 00:28:18,720 no queda res per demà. 368 00:28:21,160 --> 00:28:22,520 Ja ho vaig entendre. 369 00:28:47,760 --> 00:28:49,160 Aquí està la furgoneta. 370 00:28:50,520 --> 00:28:52,120 Espera, tornaré de seguida. 371 00:28:52,360 --> 00:28:54,160 - On vas? - Pipi. 372 00:28:54,640 --> 00:28:57,520 - Aquí? - Sí. Tu no fas això? 373 00:29:42,760 --> 00:29:44,000 Què estàs fent? 374 00:29:46,480 --> 00:29:48,240 Ja saps que no el podem obrir. 375 00:29:56,520 --> 00:29:58,720 Vine després de mi, No vull espantar-lo. 376 00:30:08,760 --> 00:30:09,880 Xocolata! 377 00:30:12,160 --> 00:30:13,360 Xocolata! 378 00:30:24,680 --> 00:30:26,480 Coneixes Yosu? - Sí. 379 00:30:27,080 --> 00:30:29,120 Vaig treballar un parell de vegades al seu vaixell. 380 00:30:29,640 --> 00:30:31,400 - Qui és Filin? - Quin mussol? 381 00:30:32,360 --> 00:30:34,560 Owl és el tercer soci de Yeosu, Qui és ell? 382 00:30:38,800 --> 00:30:42,000 Doncs ell sempre deia que després del que va passar a les Açores, 383 00:30:42,160 --> 00:30:43,800 No va ser fàcil sortir-se'n amb la seva. 384 00:30:44,320 --> 00:30:45,880 Algú els va ajudar. 385 00:30:46,480 --> 00:30:48,360 - OMS? - Com ho hauria de saber? 386 00:30:50,400 --> 00:30:53,240 Yeosu ha desaparegut, la seva parella ha mort. 387 00:30:53,600 --> 00:30:56,480 Tots dos tenien antecedents penals per al tràfic de drogues. 388 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 Ven material pel poble. 389 00:30:59,920 --> 00:31:01,640 Només als teus amics. 390 00:31:02,760 --> 00:31:06,280 Però d'on ho treus? - Realment no sé res. 391 00:31:07,800 --> 00:31:08,480 Bé. 392 00:31:08,880 --> 00:31:11,560 Primer busquem la furgoneta, i després casa teva. 393 00:31:13,880 --> 00:31:15,880 - Hi ha rumors. - Quins són els rumors? 394 00:31:17,040 --> 00:31:17,960 No ho sé... 395 00:31:19,240 --> 00:31:20,920 De vegades, saps... 396 00:31:21,880 --> 00:31:24,200 - No, no ho sabem. - Hi ha alguna cosa a la platja. 397 00:31:24,360 --> 00:31:25,200 Digues-me. 398 00:31:27,080 --> 00:31:30,120 Bales que porta el mar pot venir de dues maneres. 399 00:31:31,120 --> 00:31:32,680 O són ​​portats per vaixells. 400 00:31:34,880 --> 00:31:38,040 - O? - O en comptes d'agafar al port, 401 00:31:38,200 --> 00:31:41,480 es submergeixen a l'aigua i es tornen segueix-los quan vulguin. 402 00:31:42,480 --> 00:31:44,480 I de vegades es perd una bala. 403 00:31:47,800 --> 00:31:49,240 No sortiu del poble. 404 00:31:50,480 --> 00:31:53,520 Quan es trobi el quadern de Yosu, comprovarem les teves paraules. 405 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 Quina llibreta? 406 00:31:56,960 --> 00:31:58,000 Snitch. 407 00:32:27,900 --> 00:32:30,000 Abans tot es feia diferent. 408 00:32:30,920 --> 00:32:33,310 Els diners són bons per gastar en qualsevol moment. 409 00:32:34,680 --> 00:32:37,600 Vaja, de la policia, a més, de l'esquerra, No dorms bé a la nit, oi? 410 00:32:38,680 --> 00:32:39,940 No hem vingut a parlar de mi. 411 00:32:42,000 --> 00:32:45,460 En primer lloc, vull que ho sàpigues que m'oferiré per respondre les vostres preguntes. 412 00:32:46,360 --> 00:32:48,580 Suposo que ho saps interrogant algú de Berango, 413 00:32:48,700 --> 00:32:49,960 sembla diferent. 414 00:32:53,280 --> 00:32:54,880 Amb quina relació vas tenir Yosu Eisaguirre? 415 00:32:55,180 --> 00:32:56,060 Ordinari. 416 00:32:56,140 --> 00:32:57,420 Era una persona agradable. 417 00:32:58,060 --> 00:32:59,700 Tots coneixíem a Yeosu al port. 418 00:33:00,620 --> 00:33:02,310 Per què parles d'ell en el temps passat? 419 00:33:03,960 --> 00:33:05,310 Bé, no ho sé. Simplement poseu-ho així. 420 00:33:06,500 --> 00:33:09,310 Com que va desaparèixer i sembla que no vol tornar... 421 00:33:11,300 --> 00:33:12,180 Per què? 422 00:33:14,820 --> 00:33:17,310 Bé, va agafar tots els seus diners, el seu company és mort. 423 00:33:17,380 --> 00:33:18,310 Va destruir la seva família. 424 00:33:19,700 --> 00:33:21,310 Jo tampoc voldria tornar-hi. 425 00:33:22,740 --> 00:33:25,060 - Quan el vas conèixer? - No puc dir exactament. 426 00:33:25,320 --> 00:33:26,600 No a les Açores per casualitat? 427 00:33:28,960 --> 00:33:31,860 Veig que no vols seguir pel camí correcte. 428 00:33:32,620 --> 00:33:34,480 Això només els passa a les persones intel·ligents 429 00:33:36,140 --> 00:33:37,320 perds el teu orgull. 430 00:33:41,980 --> 00:33:45,000 Si no m'equivoco, vas estar involucrat en l'operació Tern a alta mar. 431 00:33:45,980 --> 00:33:50,120 Just després has arribat aquí de seguida has aconseguit aquest lloc. 432 00:33:51,140 --> 00:33:54,040 Quan li vaig preguntar, ningú d'Espanya no volia venir aquí. 433 00:33:54,220 --> 00:33:56,310 Suposo que coneixeu bé els vostres motius. 434 00:33:57,320 --> 00:33:59,060 És encara més estrany, no creieu? 435 00:33:59,320 --> 00:34:03,700 Pot ser. Però els ports del País Basc sempre han estat destinacions tranquil·les. 436 00:34:04,320 --> 00:34:06,960 gent treballadora, No parlo d'aquests... 437 00:34:07,060 --> 00:34:08,840 no em vas contestar, per què vas venir aquí. 438 00:34:08,920 --> 00:34:12,310 Perquè a Galícia no era ningú i, a més, va conèixer la noia basca. 439 00:34:12,520 --> 00:34:14,310 Qui es va follar com un boig. 440 00:34:15,880 --> 00:34:17,310 Veig que ets un romàntic. 441 00:34:17,400 --> 00:34:19,540 Però tu i jo ho sabem aquest no era el motiu. 442 00:34:20,500 --> 00:34:22,800 I veig que no podem Trobeu punts en comú, inspector. 443 00:34:23,540 --> 00:34:28,780 Així que si em vols interrogar coneixeu el protocol. 444 00:34:51,320 --> 00:34:53,280 Quina afició més interessant. 445 00:34:54,600 --> 00:34:55,400 Què? 446 00:34:58,040 --> 00:34:59,880 Va gravar tots els ocells el que has vist. 447 00:35:02,920 --> 00:35:05,080 Data, lloc, resum. 448 00:35:22,360 --> 00:35:23,680 Què et passa, Nerea? 449 00:35:24,360 --> 00:35:26,880 Encara no tenim una línia sòlida d'investigació. 450 00:35:27,040 --> 00:35:27,800 Res. 451 00:35:28,320 --> 00:35:29,560 Com no és res? 452 00:35:30,040 --> 00:35:31,480 El company trobat mort. 453 00:35:31,800 --> 00:35:34,200 Operació deu... - Aquí està! 454 00:35:34,680 --> 00:35:38,000 En lloc d'investigar la desaparició, remous el passat. 455 00:35:39,080 --> 00:35:40,320 Passat? 456 00:35:41,560 --> 00:35:42,320 Què? 457 00:35:42,720 --> 00:35:43,480 Res. 458 00:35:44,280 --> 00:35:46,280 Tothom m'ho parla. 459 00:35:49,080 --> 00:35:50,120 Escolta, Nerea, 460 00:35:50,720 --> 00:35:51,800 Ho diré directament. 461 00:35:53,400 --> 00:35:56,960 T'he enviat aquí perquè pensava que et faria bé treballar fora de Bilbao. 462 00:35:57,360 --> 00:35:59,160 Però potser encara no estàs preparat. 463 00:36:00,400 --> 00:36:02,800 Crec que has tornat massa aviat. 464 00:36:05,960 --> 00:36:08,200 José Luis Bilbao té aquest tipus de poder? 465 00:36:08,880 --> 00:36:10,680 O és perquè sou amics? 466 00:36:13,240 --> 00:36:15,400 Ho dius perquè no em coneixes. 467 00:36:16,040 --> 00:36:19,880 Mentre conduïa ETA José Luis i els altres dos no van tenir por d'enfrontar-se. 468 00:36:20,320 --> 00:36:24,080 Ens agradi o no Fa deu anys, el tribunal no va reconèixer la seva culpabilitat. 469 00:36:26,440 --> 00:36:29,520 Si no hi ha cap progrés després de 24 hores, Et trauré del cas. 470 00:36:30,560 --> 00:36:31,880 Pel teu bé. 471 00:37:30,560 --> 00:37:32,480 Vaig pensar que m'estaves evitant. 472 00:37:33,480 --> 00:37:35,040 Per què hauria de fer això? 473 00:37:35,600 --> 00:37:36,720 Tu ho saps millor. 474 00:37:37,480 --> 00:37:38,960 Passaràs la nit a l'hotel? 475 00:37:42,120 --> 00:37:43,440 Per què em seguies? 476 00:37:44,080 --> 00:37:45,960 Aquest matí després de parlar 477 00:37:46,120 --> 00:37:48,480 He buscat i he trobat això. 478 00:37:51,760 --> 00:37:54,280 Llibre de registre "Arlanpi", propietat de Yos. 479 00:38:01,040 --> 00:38:02,480 Estàs ocupat ara mateix? 480 00:38:06,400 --> 00:38:07,240 Buscant què. 481 00:38:34,640 --> 00:38:37,000 "Tòquio Tale" d'Ozu. 482 00:38:38,360 --> 00:38:39,880 No m'agrada el cinema. 483 00:38:41,880 --> 00:38:44,320 El nom de l'actriu és Setsuko Hara. 484 00:38:45,040 --> 00:38:47,120 Millor actriu de cinema japonès. 485 00:38:50,160 --> 00:38:53,520 L'anomenaven la "verge perpètua" perquè no es va casar mai. 486 00:38:55,240 --> 00:38:56,440 Quan va morir Ozu 487 00:38:57,000 --> 00:38:58,720 cineasta, 488 00:38:59,240 --> 00:39:01,240 Setsuko Hara es va tancar a casa seva 489 00:39:02,080 --> 00:39:03,760 i no va marxar fins a la seva mort. 490 00:39:04,240 --> 00:39:05,240 Tan sols imagina, 491 00:39:05,720 --> 00:39:08,360 50 anys sense sortir de casa. 492 00:39:10,240 --> 00:39:13,040 Hi ha tantes maneres de desaparèixer No ho creus? 493 00:39:16,680 --> 00:39:17,400 Carme. 494 00:39:21,720 --> 00:39:23,560 Quan Yosu va desaparèixer... 495 00:39:26,480 --> 00:39:27,880 Mirem una pel·lícula. 496 00:39:31,040 --> 00:39:32,720 Perdem-nos també 497 00:39:33,640 --> 00:39:35,560 almenys durant un parell d'hores. 498 00:39:37,760 --> 00:39:38,880 Inspector. 499 00:40:26,160 --> 00:40:27,160 Carme. 500 00:40:30,520 --> 00:40:31,560 José Luis. 501 00:40:38,480 --> 00:40:39,440 Carme. 502 00:41:30,160 --> 00:41:31,480 Sé què és. 503 00:41:57,720 --> 00:41:58,560 I això? 504 00:41:59,520 --> 00:42:00,880 Estava a la guantera. 505 00:42:03,080 --> 00:42:05,320 Com que la furgoneta és aquí Vol dir que està a prop. 506 00:42:18,240 --> 00:42:20,400 Sí, s'assembla a ell. 507 00:42:24,600 --> 00:42:26,000 On era? 508 00:42:28,560 --> 00:42:31,200 - A la furgoneta de Choco. - Xocolata? 509 00:42:31,920 --> 00:42:32,600 No. 510 00:42:33,160 --> 00:42:35,280 No. - Lucia, el busquem. 511 00:42:35,440 --> 00:42:38,120 Saps on podria ser? - Això és impossible. 512 00:42:38,440 --> 00:42:39,680 - Llúcia. - No. 513 00:42:40,480 --> 00:42:41,640 No. No. 514 00:42:41,840 --> 00:42:42,600 Lucia. 515 00:42:42,960 --> 00:42:44,040 No. 516 00:42:45,800 --> 00:42:47,160 Seguiment del telèfon. 517 00:42:51,320 --> 00:42:52,160 Ella no està. 518 00:42:52,880 --> 00:42:53,840 Què hi falta? 519 00:42:54,760 --> 00:42:55,640 Targetes SIM. 520 00:43:23,680 --> 00:43:27,320 Una hora més tard al far. Vinga un. 521 00:43:49,000 --> 00:43:51,680 - Choko, què vas fer amb Yosu? - Lucia, escolta. 522 00:43:52,400 --> 00:43:56,120 Yeosu m'acaba d'enviar un missatge. "Fill de puta, què li has fet?" 523 00:43:56,960 --> 00:44:00,240 No sé què està passant, però m'acaba d'enviar un missatge. 524 00:44:00,400 --> 00:44:03,920 Lie, el seu telèfon era al teu cotxe El vaig veure, Choco! 525 00:44:04,400 --> 00:44:07,680 - Lucia, m'has de creure. - Choco, on ets? 526 00:44:07,920 --> 00:44:10,080 On és Yosu? - T'enviaré un missatge. 527 00:44:10,960 --> 00:44:12,360 M'has de creure. 528 00:45:04,080 --> 00:45:06,360 No importa quants troncs hi hagi a l'aigua, 529 00:45:06,560 --> 00:45:08,560 no es convertirà en un cocodril. 530 00:45:12,840 --> 00:45:14,000 No t'entenc. 531 00:45:16,880 --> 00:45:19,880 Però sembla que ets l'únic qui diu la veritat aquí. 532 00:45:32,200 --> 00:45:35,080 No podem continuar consultes telefòniques. 533 00:45:35,400 --> 00:45:37,400 D'acord, com estàs? 534 00:45:38,320 --> 00:45:41,080 Bé, Vaig oblidar la meva pistola a l'estació. 535 00:45:41,840 --> 00:45:43,560 Però no és per això que truco. 536 00:45:44,280 --> 00:45:45,080 Parla. 537 00:45:45,720 --> 00:45:47,040 Després de perdre el meu fill 538 00:45:47,280 --> 00:45:50,080 la seva mort, Quin tipus de lesió pot patir una mare? 539 00:45:51,120 --> 00:45:53,760 No hi ha llista de lesions ni comportament. 540 00:45:53,960 --> 00:45:57,960 Ho sé, però què passa habitualment en aquests casos? 541 00:45:58,760 --> 00:46:00,360 Amb algunes excepcions, 542 00:46:00,520 --> 00:46:03,240 xoc acompanyat de depressió. 543 00:46:04,760 --> 00:46:06,160 Què passa amb les excepcions? 544 00:46:06,520 --> 00:46:07,920 Alienació inicial. 545 00:46:08,080 --> 00:46:11,160 Després la fase de la negació i buscant la sortida: 546 00:46:11,720 --> 00:46:13,960 a través de la religió, diverses addiccions, 547 00:46:14,400 --> 00:46:15,240 sexe i 548 00:46:15,440 --> 00:46:18,040 venjança d'últim recurs. 549 00:46:20,080 --> 00:46:21,080 Venjança? 550 00:46:21,440 --> 00:46:23,880 Sí, quan ho perds tot 551 00:46:24,200 --> 00:46:27,480 la venjança és habitual estratègia de supervivència. 552 00:46:27,840 --> 00:46:29,560 Té alguna cosa a veure amb el cas? 553 00:46:31,960 --> 00:46:33,040 Gràcies. 554 00:46:34,080 --> 00:46:35,720 Intenta dormir una mica, Nerea. 555 00:47:08,800 --> 00:47:10,720 M'agrada la teva olor. 556 00:48:33,080 --> 00:48:34,920 La teva mare, Yosu. 557 00:48:36,120 --> 00:48:36,920 Què...? 558 00:48:38,040 --> 00:48:38,840 Què estàs fent? 559 00:49:12,160 --> 00:49:13,000 Si us plau. 560 00:49:47,480 --> 00:49:48,440 Yeosu! 561 00:49:53,160 --> 00:49:54,160 Yeosu! 562 00:51:44,560 --> 00:51:46,600 A diferència dels ocells del paradís 563 00:51:46,760 --> 00:51:51,280 quan cauen els ocells marins pelusa gris i marró, 564 00:51:51,600 --> 00:51:54,120 es tornen blanques o negres. 565 00:51:55,600 --> 00:51:58,280 Els ocells marins no tenen més remei. 566 00:52:00,080 --> 00:52:02,720 El bec i les potes seran grocs o vermells. 567 00:52:03,680 --> 00:52:04,920 Or o sang. 568 00:52:05,680 --> 00:52:08,080 Aquesta és l'única llengua qui entén el mar. 569 00:52:16,920 --> 00:52:18,120 Ho sento, 570 00:52:18,360 --> 00:52:21,480 però el mar sempre ens empeny a la poesia barata 571 00:52:21,640 --> 00:52:23,360 i passions cares. 572 00:52:23,384 --> 00:52:43,384 virusproject.tv VK: vk.com/viruseproject D'acord: ok.ru/viruseproject 40535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.