All language subtitles for Gwimot 2022 720p Korean
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:18,417
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
2
00:00:18,418 --> 00:00:28,418
*مترجم: مجید رها*
*Royal.subscene*
3
00:00:30,474 --> 00:00:32,474
یا مریم مقدس دوست داشتنی
4
00:00:34,498 --> 00:00:37,498
خدا به همرات
خوشا به حال تو در میان زنان،
5
00:00:38,422 --> 00:00:41,422
و ثمره رحم تو مبارک باد عیسی
6
00:00:42,446 --> 00:00:44,446
یا مریم مقدس، مادر خدا
7
00:00:45,470 --> 00:00:48,470
الان و در ساعت مرگ ما
برای ما گناهکاران دعا کنین
8
00:00:49,494 --> 00:00:51,494
آمین
9
00:00:51,518 --> 00:00:54,418
پدر ما که در آسمانی،
10
00:00:54,442 --> 00:00:56,442
نامت درخشان باد
11
00:00:56,466 --> 00:00:57,466
پادشاهی تو بیاد،
12
00:00:57,490 --> 00:01:00,490
اراده تو بر زمین نیز
چنانکه در آسمان
13
00:01:00,514 --> 00:01:03,414
امروز به ما غذای کافی بدین
14
00:01:03,438 --> 00:01:06,438
و قرض های ما رو ببخش، همونطور
15
00:01:06,462 --> 00:01:08,462
که ما بدهکاران رو می بخشیم
16
00:02:30,046 --> 00:02:37,446
گویموت
شیطانی در رودخانه
17
00:02:42,471 --> 00:02:43,471
بهت گفتم میفهمم
18
00:02:43,495 --> 00:02:46,495
دیگه لازم نیست بهم بگی من به
شما گفتم، من می تونم اونو تحمل کنم
19
00:02:46,519 --> 00:02:49,419
از این به بعد اسم تو یون
هیونگ هست نه بویونگ
20
00:02:49,443 --> 00:02:52,443
کیم یونگ از بیمارستان هوپ
21
00:02:53,467 --> 00:02:55,467
این آخرین فرصتی
که به شما میدم
22
00:02:55,491 --> 00:02:58,491
یک حلقه الماس وجود داره
که پیرزن اونو پنهان می کنه
23
00:02:58,515 --> 00:03:00,515
بیش از 30 میلیون دلار ارزش داره،
24
00:03:00,539 --> 00:03:02,539
پس مطمئن شو که اونو پیدا کردی
25
00:03:02,563 --> 00:03:04,563
اگه بتونم اونو پیدا کنم، تمام
بدهی های شما رو پاک می کنم
26
00:03:04,587 --> 00:03:06,587
لطف داری
27
00:03:06,611 --> 00:03:09,411
گوش کن دختر، بهتره متمرکز بمونی
28
00:03:09,435 --> 00:03:12,435
همیشه منو در جریان بذاری
اگه بازم نادیده بگیری...
29
00:03:33,483 --> 00:03:35,483
زن اونجا پیدا شد
30
00:03:37,407 --> 00:03:39,407
اونجا، اونجا
31
00:03:39,431 --> 00:03:40,431
اون اونجاست
32
00:03:40,455 --> 00:03:42,455
اون اونجاست، همونجا
33
00:03:49,479 --> 00:03:51,479
لطفا آروم باشین
34
00:03:51,503 --> 00:03:53,503
اگه یک قاتل آزاد باشه چی؟
35
00:03:53,527 --> 00:03:56,427
اینجوری نگو. لعنتی
36
00:03:56,451 --> 00:03:59,451
چرا اون این همه راه رو به اینجا
رسونده، اگه فقط این سرنوشت بود؟
37
00:03:59,475 --> 00:04:01,475
کی؟
38
00:04:08,499 --> 00:04:10,499
من هرگز تو رو ندیدم
39
00:04:11,423 --> 00:04:13,423
اینجا جای اهالی خارج از شهر نیست
40
00:04:17,447 --> 00:04:21,447
چرا این افراد مبهم به اینجا میان
و این همه دردسر ایجاد می کنن؟
41
00:04:25,471 --> 00:04:26,471
واقعا خیلی بدشانسی
42
00:04:26,495 --> 00:04:28,495
مراقب باشین لیز نخورین
43
00:04:29,419 --> 00:04:31,419
گفتم مواظب باش
44
00:04:32,443 --> 00:04:34,443
شما بچه ها مراقب باشین
45
00:04:34,467 --> 00:04:36,467
اگه می خوای بری، لطفا برو کنار
46
00:05:54,491 --> 00:05:56,491
فقط بترسون
47
00:06:01,415 --> 00:06:03,415
اینجا چی کار میکنی؟
48
00:06:26,439 --> 00:06:29,439
کیم اونهیونگ متولد 1989
49
00:06:29,463 --> 00:06:31,463
تو 34 ساله هستی؟
50
00:06:31,487 --> 00:06:33,487
میخوای 3 ماه آزمایشی باشی؟
51
00:06:33,511 --> 00:06:35,511
آره
52
00:06:40,435 --> 00:06:44,435
اون به شدت بیمار؟
53
00:06:44,459 --> 00:06:46,459
چرا؟
54
00:06:46,483 --> 00:06:49,483
فکر می کنی نمی تونی؟ فقط بگو نمی تونی
من نمی خوام مزاحم بشم
55
00:06:49,507 --> 00:06:51,507
اینطور نیست
56
00:06:52,431 --> 00:06:54,431
نحوه مراقبت از اون
57
00:06:54,455 --> 00:06:56,455
بستگی به شرایط اون داره
58
00:06:57,479 --> 00:06:59,479
در اون صورت، باشه
59
00:07:00,403 --> 00:07:02,403
تمام تلاشمو میکنم
60
00:07:06,427 --> 00:07:08,427
راستی،
61
00:07:08,451 --> 00:07:11,451
تو بچه ها رو نمیاری، نه؟
62
00:07:12,475 --> 00:07:14,475
قطعا نه
63
00:07:14,499 --> 00:07:17,499
میدونم از بچه ها خوشش نمیاد
64
00:07:21,423 --> 00:07:23,423
دیدم بیرون نشتی داره
65
00:07:23,447 --> 00:07:26,447
آره. آب توالت مدام سرریز میشه،
66
00:07:26,471 --> 00:07:28,471
پس به یکی زنگ
زدم تا بیاد اونو تعمیر کنه
67
00:07:28,495 --> 00:07:30,495
اما اون فرار کرد
اون فرار کرد؟
68
00:07:33,419 --> 00:07:35,419
عمه من مطمئناً آدم سرسختی
69
00:07:36,443 --> 00:07:38,443
اما حداقل
70
00:07:40,467 --> 00:07:43,467
هنوز اشتهای سالمی داری
71
00:07:44,491 --> 00:07:46,491
به این زودی هیچ اتفاقی
برای اون نمیوفته
72
00:07:58,415 --> 00:08:00,415
اینجا باید مرطوب باشه
73
00:08:00,439 --> 00:08:02,439
میدونی من این جا رو دوست ندارم
74
00:08:03,463 --> 00:08:05,463
انگار این خانه مریض
و تمام شب گریه می کنه
75
00:08:05,487 --> 00:08:07,487
ترسناکه
76
00:08:08,411 --> 00:08:10,411
اگه عمه ام نبود
77
00:08:10,435 --> 00:08:12,435
منم اینجا نبودم
78
00:08:22,459 --> 00:08:26,459
نیمه شب هنگام راه رفتن نخواب
79
00:08:28,483 --> 00:08:29,483
اوه
80
00:08:29,507 --> 00:08:31,507
اوه می فهمم
81
00:08:33,431 --> 00:08:35,431
اینجا کمی روشن
82
00:08:35,455 --> 00:08:38,455
عمه من مشکل اعتماد داره
83
00:08:38,479 --> 00:08:40,479
و دوست داره وسایلش و مخفی کنه
84
00:08:42,403 --> 00:08:44,403
باهاش خوب باش
85
00:08:44,427 --> 00:08:46,427
تو هیچوقت نمیدونی
86
00:08:46,451 --> 00:08:48,451
شاید اون تازه شروع به
جستجوی گنج خودش کرده
87
00:08:48,475 --> 00:08:50,475
به دنبال گنجی؟
88
00:08:50,499 --> 00:08:52,499
میدونی، میگن وقتی زوال عقل داری
89
00:08:52,523 --> 00:08:55,423
تبدیل به بچه میشی
90
00:08:56,447 --> 00:08:58,447
اوه...
91
00:08:58,471 --> 00:09:00,471
پس
92
00:09:00,495 --> 00:09:02,495
چیز دیگه ای هست که باید بدونم؟
93
00:09:09,419 --> 00:09:11,419
عمه دوباره آب و ریختی؟
94
00:09:12,443 --> 00:09:14,443
بهت گفتم که اینکار و نکن!
95
00:09:20,467 --> 00:09:22,467
حمام دیگه ای تو طبقه دوم هست
96
00:09:22,491 --> 00:09:24,491
اما قدیمی
و مدام نشتی داره
97
00:09:24,515 --> 00:09:26,515
اما از یکی در طبقه 1 استفاده کن
98
00:09:34,439 --> 00:09:36,439
به اون انرژی نگاه کن
99
00:09:36,463 --> 00:09:39,463
اون مثل یک کودک دردسرساز بود
100
00:09:42,487 --> 00:09:44,487
باید واقعا برات سخت باشه
101
00:09:45,411 --> 00:09:48,411
بله، پس اونایی که راحت هستن بله
102
00:09:48,435 --> 00:09:50,435
استخدام دائمی افراد جدید کار سختیه
103
00:09:56,459 --> 00:09:59,459
من هر یکشنبه میرم،
پس مراقب اون باش
104
00:10:00,483 --> 00:10:03,483
و اگه حتی برای یک لحظه
105
00:10:03,507 --> 00:10:05,507
دیوونه شد، فوراً
با من تماس بگیر
106
00:10:08,431 --> 00:10:10,431
باشه
107
00:10:23,455 --> 00:10:25,455
داجئونگ
108
00:10:36,479 --> 00:10:38,479
پس بیرون اومدی؟
109
00:10:42,403 --> 00:10:44,403
می تونی مدت زیادی تو کیف دوام بیاری
بچه ی باهوش
110
00:10:52,427 --> 00:10:54,427
[کمک به فرزندم برای غلبه بر
ADHD
اختلال بیش فعالی]
111
00:11:35,475 --> 00:11:37,475
داجئونگ
112
00:11:37,499 --> 00:11:39,499
یه مادربزرگ پیر
113
00:11:40,423 --> 00:11:42,423
کسی که در این خانه زندگی
می کنه خیلی ترسناکه
114
00:11:44,447 --> 00:11:46,447
چیکار کنیم که گرفتار نشیم؟
115
00:11:50,471 --> 00:11:52,471
آن داجئونگ
116
00:11:58,495 --> 00:12:01,495
داجئونگ
خانه های عروسکی و دوست داری؟
117
00:12:03,419 --> 00:12:06,419
اگه 100 عالی بگیری، مامان
برای شما یه خانه عروسکی می خره
118
00:12:08,443 --> 00:12:10,443
هر وقت کسی بیاد، اگه
بتونی تا جایی که ممکنه
119
00:12:10,467 --> 00:12:13,467
مخفی بشی، 10
امتیاز دریافت میکنی
120
00:12:14,491 --> 00:12:16,491
فهمیدی؟
121
00:12:22,415 --> 00:12:24,415
ممنون از اینکه میفهمی
122
00:12:48,463 --> 00:12:49,463
اشتباه توئه
123
00:12:49,487 --> 00:12:50,487
اشتباه توئه
124
00:12:50,511 --> 00:12:52,511
می خوای داجئونگ بمیره؟
125
00:12:52,535 --> 00:12:53,535
اشتباه توئه
126
00:12:53,559 --> 00:12:55,559
مادر
اشتباه توئه
127
00:12:59,483 --> 00:13:01,483
دوست داری مامان؟
128
00:13:02,407 --> 00:13:04,407
فکر کنم برای مغزت خوبه
129
00:13:04,431 --> 00:13:06,431
همچنین از مواد ارگانیک
130
00:13:17,455 --> 00:13:19,455
چه مدت در اینجا زندگی می کنی؟
131
00:13:21,479 --> 00:13:24,479
خانه شما خوب و بزرگ
132
00:13:27,403 --> 00:13:29,403
خانم
133
00:13:29,427 --> 00:13:31,427
این یک راز، اما من چیز
134
00:13:31,451 --> 00:13:34,451
خیلی ارزشمندی و اینجا آوردم
135
00:13:35,475 --> 00:13:39,475
فکر می کنی مکان مناسبی
برای نگهداری اون می شناسی؟
136
00:13:40,499 --> 00:13:42,499
چیزی با ارزش؟
137
00:13:42,523 --> 00:13:43,523
آره
138
00:13:43,547 --> 00:13:45,547
چیزی با ارزش
139
00:13:45,571 --> 00:13:47,571
خانم،
140
00:13:47,595 --> 00:13:50,495
جایی برای نگهداری
چنین چیزهایی داری؟
141
00:13:54,419 --> 00:13:56,419
تازه اینجا اومدی؟
142
00:14:02,443 --> 00:14:04,443
تو خیلی خوشگلی
143
00:14:04,467 --> 00:14:06,467
نترس
144
00:14:42,491 --> 00:14:45,491
تو فرد دیگه ای رو به اینجا آوردی؟
145
00:14:48,415 --> 00:14:50,415
فقط تو افکارته
146
00:14:50,439 --> 00:14:53,439
هی، اونو با دقت پنهان
کن تا کسی متوجه نشه
147
00:14:56,463 --> 00:14:59,463
خانم، هیچ کس اینجا نیست
148
00:15:01,487 --> 00:15:03,487
خانم
149
00:15:03,511 --> 00:15:05,511
بیا یه دقیقه صحبت کنیم
150
00:15:05,535 --> 00:15:07,535
لطفا؟
151
00:15:08,459 --> 00:15:09,459
...زود باش
152
00:15:09,483 --> 00:15:12,483
یواش. منتظر من باش
153
00:15:13,407 --> 00:15:15,407
برو اونور
154
00:15:17,431 --> 00:15:19,431
خانم
155
00:15:19,455 --> 00:15:21,455
دنبال کی هستی؟
156
00:15:21,479 --> 00:15:23,479
فقط من و تو اینجا هستیم
157
00:15:32,403 --> 00:15:35,403
من فرض می کنم شما
اینجا به دنبال چیزی هستی
158
00:15:40,427 --> 00:15:42,427
خیلی بهم ریخته باید تمیزش کنم
159
00:15:43,451 --> 00:15:46,451
خانم، می تونی فقط در اتاق خودت منتظر بمونی؟
160
00:15:47,475 --> 00:15:49,475
بعدا میام
161
00:16:10,499 --> 00:16:12,499
شاید
162
00:16:12,523 --> 00:16:14,523
به این زودی ها نتونم اونو پیدا کنم
163
00:16:26,447 --> 00:16:29,447
من تعجب می کنم که داجئونگ کجاست
164
00:16:42,471 --> 00:16:44,471
سویونگ؟
165
00:16:51,495 --> 00:16:54,495
من در اینجا چیزهای
سرگرم کننده زیادی می بینم
166
00:16:54,519 --> 00:16:56,519
از این به بعد فقط اینجا بازی کنی
167
00:16:59,443 --> 00:17:02,443
باید دنبال چیز
دیگه ای مثل این باشیم؟
168
00:17:03,467 --> 00:17:05,467
اگه چیزی پیدا کردی که درخشان
169
00:17:05,491 --> 00:17:07,491
باشه، من به شما
100 امتیاز میدم
170
00:17:07,515 --> 00:17:09,515
چطور؟ خوبه، نه؟
171
00:17:22,439 --> 00:17:24,439
داجئونگ...
172
00:17:38,463 --> 00:17:40,463
داجئونگ
173
00:17:41,487 --> 00:17:43,487
داجئونگ
174
00:17:51,483 --> 00:17:53,483
اوه بیخیال...
175
00:17:55,407 --> 00:17:57,407
الو؟
منم
176
00:17:57,431 --> 00:17:59,431
همه چیز خوبه؟
من دستورالعمل هایی دارم
177
00:18:00,455 --> 00:18:02,455
اونو یادداشت کن
یک دقیقه صبر کن
178
00:18:05,479 --> 00:18:07,479
باشه
179
00:18:10,403 --> 00:18:12,403
اول اجازه بده هوا
در خانه در گردش باشه
180
00:18:12,427 --> 00:18:15,427
کاغذ دیواری به دلیل رطوبت مدام آسیب می بینه
181
00:18:15,451 --> 00:18:18,451
دوم اینکه اجازه نده کسی وارد خانه بشه
182
00:18:18,475 --> 00:18:21,475
به خصوص بچه های خردسال
183
00:18:22,499 --> 00:18:24,499
البته. هیچ اتفاقی نمیوفته
184
00:18:24,523 --> 00:18:26,523
از شنیدنش خوشحال شدم
185
00:18:26,547 --> 00:18:29,447
من فقط این شایعه مسخره رو شنیدم
186
00:18:29,471 --> 00:18:31,471
میدونی عمه من زوال عقل داره
187
00:18:31,495 --> 00:18:34,495
در نهایت نزدیک رودخانه
نرو، خطرناکه
188
00:18:35,419 --> 00:18:38,419
اغلب در اونجا غرق می
شن، احمق های محلی
189
00:18:38,443 --> 00:18:40,443
شایعه پراکنی مبنی بر
این که این کار عمه من بود
190
00:18:40,467 --> 00:18:42,467
الو؟ الو؟
191
00:19:14,491 --> 00:19:16,491
اینجوری رفتار نکن!
192
00:19:20,415 --> 00:19:22,415
کی میخوای حرف بزنی؟
193
00:19:22,439 --> 00:19:24,439
هیچوقت؟
194
00:19:28,463 --> 00:19:30,463
مامان با تو قهر نیست
195
00:19:32,487 --> 00:19:34,487
فقط بعداً اگه گرفتار بشی،
196
00:19:34,511 --> 00:19:36,511
میتونن ما رو هم
از اینجا بیرون کنن
197
00:19:38,435 --> 00:19:40,435
متاسفم
198
00:19:40,459 --> 00:19:42,459
اما مراقب باش
199
00:19:42,483 --> 00:19:44,483
فهمیدی؟
200
00:19:46,407 --> 00:19:48,407
ممکنه سرما بخوری، بیا بریم تو، بیا بریم تو
201
00:20:06,431 --> 00:20:09,431
داجئونگ، آب حمام به
زودی پر میشه
202
00:20:09,455 --> 00:20:11,455
حالا بیا لباس ها تو در بیاریم
203
00:20:20,479 --> 00:20:23,479
داجئونگ، به اون دست نزن
این کثیفه
204
00:20:36,403 --> 00:20:38,403
این چیه؟
205
00:21:12,427 --> 00:21:14,427
داجئونگ
206
00:21:14,451 --> 00:21:16,451
همینجا صبر کن. مامان الان برمیگرده
207
00:21:23,475 --> 00:21:25,475
کی هستی؟
208
00:21:25,499 --> 00:21:27,499
تو خونه بودی؟
209
00:21:27,523 --> 00:21:29,523
تو باید جدید باشی
210
00:21:30,447 --> 00:21:32,447
چی؟
اجازه هست بیام تو؟
211
00:21:32,471 --> 00:21:34,471
نه، نمیتونی
212
00:21:34,495 --> 00:21:36,495
تو نمیتونی همینجوری وارد خانه کسی بشی
213
00:21:36,519 --> 00:21:38,519
من می خوام با اون بازی کنم
214
00:21:39,443 --> 00:21:41,443
کی؟
215
00:21:41,467 --> 00:21:43,467
فقط من و پیرزن تو این خانه هستیم
دروغگو
216
00:21:43,491 --> 00:21:45,491
تو اینجا زندگی می کنی؟
217
00:21:45,515 --> 00:21:48,415
قبل از اینکه پدر و مادرت نگران بشن برو خانه
218
00:21:48,439 --> 00:21:50,439
این تویی که باید به خانه بیای
219
00:21:50,463 --> 00:21:52,463
اگه می دونی برای شما بهترین
220
00:22:01,487 --> 00:22:03,487
یک،
221
00:22:03,511 --> 00:22:05,511
دو
222
00:22:05,535 --> 00:22:06,535
سه...
223
00:22:06,559 --> 00:22:08,559
تو ششمین زن هستی
224
00:23:21,483 --> 00:23:24,483
در مورد چی صحبت می کردی؟
تو ششمین زن هستی
225
00:23:25,407 --> 00:23:27,407
تو نباید اینجا باشی
226
00:23:27,431 --> 00:23:30,431
من نمی دونم منظورت چیه
227
00:23:31,455 --> 00:23:33,455
میتونی بری نه؟
228
00:23:43,479 --> 00:23:45,479
اونم مثل بقیه ست
229
00:24:00,403 --> 00:24:02,403
داجئونگ
230
00:24:35,427 --> 00:24:37,427
تو یه دختر بی مصرفی
231
00:24:37,451 --> 00:24:39,451
تو باید اونا رو بکشی
232
00:24:39,475 --> 00:24:41,475
میکشمت
233
00:25:24,423 --> 00:25:26,423
داجئونگ
234
00:25:57,447 --> 00:25:59,447
داجئونگ
235
00:28:11,471 --> 00:28:13,471
اشتباه خودته
236
00:28:32,495 --> 00:28:34,495
این چیه؟
237
00:29:04,419 --> 00:29:06,419
خیلی قشنگه
238
00:29:06,443 --> 00:29:08,443
داجئونگ
بچه ی باهوش
239
00:29:09,467 --> 00:29:11,467
همه چیز خوب میشه
240
00:29:11,491 --> 00:29:14,491
الان خوبه
241
00:29:29,415 --> 00:29:32,415
داجئونگ، می ترسی؟
242
00:29:39,439 --> 00:29:41,439
خانم
243
00:29:41,463 --> 00:29:43,463
با دخترم چیکار میکنی؟
244
00:29:43,487 --> 00:29:45,487
دخترت؟ من قبلا حدس زدم
245
00:29:45,511 --> 00:29:47,511
تو اینجا تنها نیستی
246
00:29:47,535 --> 00:29:49,535
می بینی...
247
00:29:52,459 --> 00:29:54,459
هی
248
00:29:55,483 --> 00:29:57,483
می خوای با دخترم مخفیانه بازی کنم؟
249
00:29:58,407 --> 00:30:00,407
دخترت؟
250
00:30:00,431 --> 00:30:02,431
چی میگی تو؟
251
00:30:08,455 --> 00:30:10,455
تو این و از کجا گرفتی؟
252
00:30:22,479 --> 00:30:23,479
زود باش
253
00:30:23,503 --> 00:30:25,503
زود باش
در این مورد...
254
00:30:25,527 --> 00:30:27,527
می خوای با اون تو خانه بازی کنی؟
255
00:30:33,451 --> 00:30:36,451
تو چینی-کره ای هستی؟
256
00:30:37,475 --> 00:30:39,475
من زبان چینی و نمی فهمم
257
00:30:39,499 --> 00:30:41,499
تو باید کره ای صحبت کنی
258
00:30:46,423 --> 00:30:48,423
چرا عصبی هستی؟
259
00:30:52,447 --> 00:30:54,447
یه چیز بهم قول بده
260
00:30:55,471 --> 00:30:58,471
برادرزاده ات که اومد
از دخترم به من نگو
261
00:30:59,495 --> 00:31:01,495
پس بهت اجازه
دادم با اون مخفی کاری کنی
262
00:31:03,419 --> 00:31:05,419
موافقی؟
263
00:31:09,443 --> 00:31:14,443
♪ بیا بیرون، بیرون، هر جا که هستی ♪
264
00:31:20,467 --> 00:31:25,467
♪ بیا بیرون، بیرون، هر جا که هستی ♪
265
00:31:26,491 --> 00:31:28,491
کجاست؟
266
00:31:29,415 --> 00:31:31,415
بچه
267
00:31:35,439 --> 00:31:39,439
♪ بیا بیرون، بیرون، هر جا که هستی ♪
268
00:31:39,463 --> 00:31:41,463
♪ برو بیرون، برو بیرون...
269
00:31:44,487 --> 00:31:47,487
هر کجا که هستی ♪
270
00:31:47,511 --> 00:31:50,411
تنها چیزی که پیدا کردم
این طلسم های وحشتناک بود
271
00:31:52,435 --> 00:31:54,435
اون مادربزرگ پیر اونو کجا مخفی کرده بود؟
272
00:32:07,459 --> 00:32:11,459
♪ بچه کجایی؟ ♪
273
00:32:12,483 --> 00:32:16,483
♪ بیا میان وعده بخوریم ♪
274
00:32:16,507 --> 00:32:18,507
♪ بیا بیرون ♪
275
00:32:19,431 --> 00:32:21,431
♪ بچه ♪
276
00:32:22,455 --> 00:32:24,455
♪ کجایی؟ ♪
277
00:32:37,479 --> 00:32:39,479
به امید دیدار!
278
00:33:29,403 --> 00:33:32,403
♪ بیا بیرون، هرجا
279
00:33:32,427 --> 00:33:35,427
هستی برو بیرون ♪
280
00:33:36,451 --> 00:33:40,451
♪ بیا بیرون، هرجا
281
00:33:40,475 --> 00:33:42,475
هستی برو بیرون ♪
282
00:33:43,499 --> 00:33:46,499
♪ بیا بیرون، بیرون
283
00:33:49,423 --> 00:33:51,423
♪ برو بیرون...
284
00:35:23,447 --> 00:35:25,447
داجئونگ
285
00:35:26,471 --> 00:35:28,471
چی شده؟
286
00:35:28,495 --> 00:35:30,495
بیا اینجا
287
00:35:32,419 --> 00:35:34,419
بیا اینجا بچه
288
00:35:34,443 --> 00:35:35,443
چیزی نیست، چیزی نیست
289
00:35:35,467 --> 00:35:37,467
توی کمد چیزی نیست
290
00:35:46,415 --> 00:35:48,415
داجئونگ، امروز روزی
که در مورد اون صحبت کردیم
291
00:35:48,439 --> 00:35:50,439
بیدار شو سریع
292
00:35:50,463 --> 00:35:52,463
زود باش
293
00:35:54,487 --> 00:35:56,487
امروز روز خیلی مهمی
294
00:35:56,511 --> 00:35:59,411
بیا، باید مخفی بشی
295
00:35:59,435 --> 00:36:02,435
چی کار می کنی؟ مامان عجله داره
296
00:36:18,859 --> 00:36:21,459
بعد میخوای مثل خودت و اون
مادربزرگ پیر قایم بازی کنی؟
297
00:36:22,483 --> 00:36:25,483
اما قول بده تا زمانی که
مامان رو پیدا نکنی بیرون نیای
298
00:36:26,407 --> 00:36:28,407
مادر در حال بازی
299
00:36:28,431 --> 00:36:30,431
نه اون مادربزرگ پیر، فهمیدی؟
300
00:36:42,455 --> 00:36:44,455
بیا شروع کنیم
301
00:36:46,479 --> 00:36:50,479
♪ برو بیرون، هرجا که هستی برو بیرون ♪
302
00:36:50,503 --> 00:36:53,403
چه تذکر مسخره ای
303
00:36:53,427 --> 00:36:55,427
من بهت میگم، همه اینا به
خاطر همین مردم خارج از شهر
304
00:36:55,451 --> 00:36:57,451
ما به یک آیین شمن نیاز داریم
چرا نمیخوای منو باور کنی؟
305
00:36:57,475 --> 00:36:59,475
گوش کن خانم
306
00:36:59,499 --> 00:37:02,499
نمی تونم فقط به این دلیل که
با شما مودب هستم بی ادب باشم؟
307
00:37:04,423 --> 00:37:06,423
فقط گند نزن
308
00:37:13,447 --> 00:37:15,447
تسخیر نشو و برو
309
00:37:17,471 --> 00:37:19,471
کلماتم و نمره گذاری کن
310
00:37:22,495 --> 00:37:24,495
فکر می کنی بودنت در اینجا خیلی خاص؟
311
00:37:30,419 --> 00:37:32,419
منتظر چی هستی؟
312
00:37:40,443 --> 00:37:42,443
فقط صبر کن عمه
313
00:37:42,467 --> 00:37:45,467
اون دقیقاً مثل یه بچه ست
314
00:37:45,491 --> 00:37:47,491
اجازه بده من
نه
315
00:37:47,515 --> 00:37:49,515
مطمئن شدی که اون داروی
خودش و مصرف کرده؟
316
00:37:50,439 --> 00:37:51,439
بله حتما
317
00:37:51,463 --> 00:37:53,463
من خواستم مراقب باشم
318
00:37:53,487 --> 00:37:56,487
اگه دوباره چینی صحبت کنه،
319
00:37:56,511 --> 00:37:58,511
می تونی اونو ضبط کنی؟
320
00:37:58,535 --> 00:38:00,535
چی؟
ببین شاید حرفی
321
00:38:00,559 --> 00:38:02,559
برای گفتن داشته باشه
322
00:38:11,483 --> 00:38:13,483
ببخشید بذار پاک کنم
323
00:38:28,407 --> 00:38:30,407
برو عجله کن
324
00:38:35,431 --> 00:38:37,431
برو
325
00:38:50,455 --> 00:38:54,455
به امید دیدار!
چرا امروز مثل بچه ها رفتار می کنی؟
326
00:38:54,479 --> 00:38:56,479
وعده غذایی خودت و تمام کردی
327
00:38:56,503 --> 00:38:59,403
تو کی هستی؟ دخترم کجاست؟
328
00:39:02,427 --> 00:39:03,427
تو دزدی
329
00:39:03,451 --> 00:39:05,451
این گردنبند و به دخترم دادم
330
00:39:05,475 --> 00:39:07,475
چرا اینجوری میکنی عمه؟
331
00:39:07,499 --> 00:39:09,499
ای دزد!
- مامان نکن...
332
00:39:23,423 --> 00:39:25,423
اینجا چه خبره؟
333
00:39:26,447 --> 00:39:28,447
گردنبند چی؟
334
00:39:28,471 --> 00:39:30,471
اون اونو بهت داده؟
335
00:39:32,495 --> 00:39:34,495
چی؟
336
00:39:34,519 --> 00:39:37,419
بهتره توضیح بدی
337
00:39:37,443 --> 00:39:39,443
این گردنبند خودمه
میخوای ببینی
338
00:39:41,467 --> 00:39:44,467
مدام صحبت می کرد
که بچه ای در خانه
339
00:39:44,491 --> 00:39:46,491
و اصرار داشت
که این گردنبند مال اونه
340
00:39:48,415 --> 00:39:52,415
فکرش و بکن، اون با پرستارهای
دیگه اینطور رفتار می کنه
341
00:39:53,439 --> 00:39:56,439
اما می دونی، تنها
چیزی که من بیشتر
342
00:39:56,463 --> 00:40:00,463
از همه ازش متنفرم دروغ
343
00:40:05,487 --> 00:40:07,487
فقط برای اینکه بدونی
344
00:40:21,411 --> 00:40:23,411
مامان پیدات نمیکنه
345
00:40:23,435 --> 00:40:25,435
داجئونگ
346
00:40:25,459 --> 00:40:27,459
مامان پیدات نمیکنه
347
00:40:29,483 --> 00:40:31,483
داجئونگ
348
00:40:35,407 --> 00:40:37,407
تقریبا کم مونده بود گند بزنیم
349
00:40:38,431 --> 00:40:40,431
مامان قبلا بهت گفته
مخفی بمون، تا وقتی مامان
350
00:40:40,455 --> 00:40:42,455
نگفت "مامان پیدات
نمیکنه" صدا در نیاد
351
00:40:47,479 --> 00:40:49,479
اگه کسی بفهمه تو
اینجایی، تو و
352
00:40:49,503 --> 00:40:51,503
مامان برای همیشه
از هم جدا میشی
353
00:40:53,427 --> 00:40:55,427
این چیزیه که می خوای؟
354
00:40:58,451 --> 00:41:00,451
داجئونگ، بیرون نرو، باشه؟
355
00:42:24,475 --> 00:42:27,275
"دزد"
356
00:42:37,499 --> 00:42:39,499
درسته؟ آسان درسته؟
357
00:42:40,423 --> 00:42:42,423
با دم بازی کن
358
00:42:43,447 --> 00:42:45,447
میخوای یکی دیگه بگیرم؟
359
00:42:46,471 --> 00:42:48,471
این خوبه درسته؟
با پسرم چی کار داری؟
360
00:42:50,495 --> 00:42:53,495
ها؟ من فقط با دخترم بازی می کنم
361
00:42:53,519 --> 00:42:55,519
اون دختر منه دخترمن!
362
00:42:56,443 --> 00:42:58,443
و چرا کلمات کثیف
و به اون یاد میدی؟
363
00:43:04,467 --> 00:43:06,467
کی گفته که میتونی این کار و انجام بدی؟
364
00:43:07,491 --> 00:43:09,491
می خوای به ایجاد مشکل ادامه بدی؟
365
00:43:10,415 --> 00:43:12,415
آن داجئونگ
366
00:43:12,439 --> 00:43:14,439
در تمام این مدت مامان شما رو خیلی خراب کرد
مادر به من گفت جایی نرو
367
00:43:14,463 --> 00:43:17,463
باید مادرت رو سرزنش کنی تا اطاعت کنی؟
368
00:43:17,487 --> 00:43:19,487
میخوای مامان سرزنش کنه؟
369
00:43:24,411 --> 00:43:25,411
نفس بکش
370
00:43:25,435 --> 00:43:27,435
چرا ساکتی؟
371
00:43:32,459 --> 00:43:34,459
مامان ازت عذر میخواد
372
00:43:38,483 --> 00:43:39,483
بیا اینجا
373
00:43:39,507 --> 00:43:40,507
دروغ گو
374
00:43:40,531 --> 00:43:42,531
چجور مادری هستی
375
00:43:42,555 --> 00:43:45,455
تو نمی دونی اون چه
احساسی داره، پس
376
00:43:45,479 --> 00:43:47,479
طوری رفتار نکن که
انگار مادر اون هستی
377
00:43:54,403 --> 00:43:57,403
اگه موش مروارید رو ببلعد،
378
00:43:58,427 --> 00:44:00,427
یعنی الماس در جایی پنهان شده
379
00:44:18,451 --> 00:44:20,451
داجئونگ
380
00:44:26,475 --> 00:44:28,475
در تمام این مدت مامان شما رو خیلی خراب کرد
381
00:44:28,499 --> 00:44:30,499
مادر به من گفت جایی نرو
382
00:44:30,523 --> 00:44:32,523
باید مادرت رو سرزنش کنی تا اطاعت کنی؟
383
00:44:32,547 --> 00:44:34,547
میخوای مامان سرزنش کنه؟
384
00:47:52,471 --> 00:47:54,471
داجئونگ
385
00:47:54,495 --> 00:47:56,495
خواب بد دیدی؟
386
00:47:57,419 --> 00:47:59,419
چیزی نیست
387
00:49:20,443 --> 00:49:21,443
گمشو
388
00:49:21,467 --> 00:49:23,467
میکشمت
389
00:49:23,491 --> 00:49:25,491
نمی فهمی؟
390
00:49:37,415 --> 00:49:39,415
با چشمای خون آلودت به من نگاه نکن
391
00:49:44,439 --> 00:49:46,439
نه دیگه فراموش نمیکنم
392
00:49:54,463 --> 00:49:56,463
بالاخره پیدات کردم من
همین اشتباه و نمی کنم
393
00:50:01,487 --> 00:50:03,487
بچه
394
00:50:03,511 --> 00:50:05,511
اونجا نرو
این یک رودخانه خالی از سکنه ست
395
00:50:05,535 --> 00:50:07,535
مکان خطرناک و ترسناک
396
00:50:07,559 --> 00:50:09,559
به حرف اون زن گوش نده
397
00:50:09,583 --> 00:50:11,583
چی؟ اون زن؟
398
00:50:14,407 --> 00:50:16,407
[از مامان متنفرم]
399
00:50:21,431 --> 00:50:23,431
اون چی میگه؟
400
00:50:32,455 --> 00:50:34,455
دوباره چینی صحبت می کنی
401
00:50:34,479 --> 00:50:36,479
من نمی دونم تو چی میگی
402
00:50:36,503 --> 00:50:38,503
و از دخترم دوری کن
403
00:51:01,427 --> 00:51:03,427
من می دونم که شما فقط زمانی چینی
صحبت می کنی که چیزی به دلخواه تو نباشه
404
00:51:06,451 --> 00:51:07,451
مریض
405
00:51:07,475 --> 00:51:09,475
تو منو اذیت کردی زن
406
00:51:10,499 --> 00:51:11,499
زن
407
00:51:11,523 --> 00:51:14,423
ای عوضی!
واقعا می خوای با من دعوا کنی؟
408
00:51:16,447 --> 00:51:18,447
بذار برم
409
00:51:19,471 --> 00:51:21,471
بیا بریم
410
00:51:44,495 --> 00:51:46,495
داجئونگ
411
00:51:46,519 --> 00:51:48,519
تو کجایی؟
412
00:51:49,443 --> 00:51:51,443
بیا با مامان حرف بزن
413
00:52:10,491 --> 00:52:12,491
بهت گفتم نرو اونجا
414
00:52:12,515 --> 00:52:14,515
پدر و مادر نداری؟
415
00:52:14,539 --> 00:52:16,539
چرا همیشه تنها هستی؟
416
00:52:27,463 --> 00:52:29,463
با پدربزرگت زندگی میکنی؟
417
00:52:29,487 --> 00:52:31,487
داره پارس میکنه برای
همین اومدم اینجا بررسیش کنم
418
00:52:32,411 --> 00:52:34,411
معمولاً اینطور پارس نمی کنه
419
00:52:34,435 --> 00:52:36,435
چی؟
420
00:52:36,459 --> 00:52:39,459
سگ ها می تونن ارواح و ببینن
421
00:52:40,483 --> 00:52:42,483
نمی دونی؟
422
00:52:53,407 --> 00:52:55,407
تو چینی صحبت می کنی؟
423
00:52:59,431 --> 00:53:01,431
چه مفهومی داره؟
424
00:53:01,455 --> 00:53:04,455
باید مراقب باشی
425
00:53:04,479 --> 00:53:07,479
ممکنه بعداً دچار مشکل بزرگی بشی
426
00:53:11,403 --> 00:53:13,403
اون یه دختر داشت که فوت کرد
427
00:53:14,427 --> 00:53:18,427
اما مرگش و نپذیرفت
428
00:53:18,475 --> 00:53:23,475
به همین دلیل بود که فکر می
کرد همه بچه های کوچک مال اون هستن
429
00:53:24,499 --> 00:53:26,499
از کجا می دونی؟
430
00:53:26,523 --> 00:53:28,523
منم نزدیک بود بمیرم
431
00:53:28,547 --> 00:53:30,547
چی؟
432
00:53:30,571 --> 00:53:34,471
خانه برای احضار
مردگان طلسم شده
433
00:53:34,495 --> 00:53:36,495
شما باید طلسم و حذف کنی
434
00:53:36,519 --> 00:53:38,519
طلسم؟
435
00:53:38,543 --> 00:53:41,443
دیگه از این مزخرفات حرف نزن
436
00:53:41,467 --> 00:53:43,467
چرا این و به من میگی؟
437
00:53:43,491 --> 00:53:45,491
من بهت هشدار میدم
438
00:53:45,515 --> 00:53:47,515
فقط خانه رو ترک کن
439
00:53:55,439 --> 00:53:57,439
شینشو؟
440
00:53:58,463 --> 00:54:00,463
اسم دخترش بود که فوت کرد
441
00:54:50,459 --> 00:54:52,459
[سیل اطلاعات نادرست که ارث
یک میلیونر رو هدف قرار میده]
442
00:54:56,483 --> 00:54:59,483
[نه کودک غرق شدن]
443
00:55:01,407 --> 00:55:03,407
[مجموعه حوادث غرق شدگی در 2 رودخانه
به 3 قربانی رسید، ساکنان محلی جابجا شدن]
444
00:55:04,431 --> 00:55:07,431
[مرگ وانگ مولتی میلیونر]
445
00:55:09,455 --> 00:55:11,455
[وانگ چند میلیونر پس از مرگ
دخترش همه چیز رو از دست داد]
446
00:55:11,479 --> 00:55:13,479
اون اینجاست
447
00:55:15,403 --> 00:55:17,403
اما کجا پنهانش کردی؟
448
00:55:18,427 --> 00:55:20,427
ها؟
449
00:55:32,499 --> 00:55:34,499
لطفا پیام بگذارید...
450
00:55:34,523 --> 00:55:37,423
[ساشیم
ناموفق]
451
00:55:59,471 --> 00:56:01,471
هیچ چیز در اینجا
452
00:56:01,495 --> 00:56:03,495
ما تنهایی نمی تونیم این کار و بکنیم
453
00:56:03,519 --> 00:56:05,519
دوباره امتحان میکنیم
454
00:56:05,543 --> 00:56:08,443
قبل از اینکه همه در
این شهر کوچک بمیرن
455
00:56:13,467 --> 00:56:15,467
اینجا چی کار میکنی؟
456
00:56:15,491 --> 00:56:17,491
من هنوز دنبال سیگنال هستم
457
00:56:18,415 --> 00:56:19,415
ولی...
458
00:56:19,439 --> 00:56:21,439
شما دو تا چیکار میکنین؟
459
00:56:21,463 --> 00:56:23,463
خودت چی فکر میکنی؟
460
00:56:23,487 --> 00:56:25,487
ما در حال دلجویی از
روح اون مرحوم هستیم
461
00:56:25,511 --> 00:56:27,511
آرامش روح؟
462
00:56:27,535 --> 00:56:29,535
چند روز پیش یک پرستار
بچه اینجا غرق شد
463
00:56:30,459 --> 00:56:32,459
روحش رو نجات دادیم
تا تبدیل به یه روح نشه
464
00:56:33,483 --> 00:56:36,483
این ربطی به خانم وانگ داره؟
465
00:56:36,507 --> 00:56:40,407
اتفاقات عجیبی رخ داده
466
00:56:40,431 --> 00:56:42,431
تو قبلاً این و می دونستی اما
هنوزم همین اطراف هستی؟
467
00:56:44,455 --> 00:56:46,455
خانم وانگ، شما
468
00:56:46,479 --> 00:56:48,479
زوال عقل نداری، نه؟
469
00:56:48,503 --> 00:56:51,403
فقط این مکان و ترک
کن و سر راه قرار نگیر
470
00:56:58,427 --> 00:57:01,427
این برای چیه؟
471
00:57:01,451 --> 00:57:03,451
این به تو بستگی داره
که اونو باور کنی یا نه،
472
00:57:04,475 --> 00:57:07,475
اما بخور از درختی درست میشه
که فقط در ججو میری
473
00:57:07,499 --> 00:57:10,499
می تونه برای جن گیری ارواح مفید باشه
474
00:57:12,423 --> 00:57:14,423
برادرزاده اش، اون دنبال
پول پیرزن و مدام
475
00:57:14,447 --> 00:57:17,447
افرادی مثل شما رو از
خارج از شهر میاره
476
00:57:17,471 --> 00:57:19,471
اما باید بدونی که هگ
477
00:57:19,495 --> 00:57:21,495
قدیمی تسخیر شده
478
00:57:21,519 --> 00:57:23,519
و اتفاقات عجیبی ادامه داره
479
00:57:24,443 --> 00:57:26,443
مردم فقط به مردن ادامه دادن
به مردن ادامه دادن؟
480
00:57:27,467 --> 00:57:29,467
منظورت چیه...
481
00:57:30,491 --> 00:57:32,491
بکشش بیرون
482
00:57:50,415 --> 00:57:52,415
زنی که فوت کرد...
483
00:57:52,439 --> 00:57:54,439
اون موهای بلند نداشت؟
484
00:57:57,463 --> 00:57:59,463
موهاش حتما ریخته
485
00:58:03,487 --> 00:58:05,487
اون موهای قهوه ای داره
486
00:58:08,411 --> 00:58:10,411
این موی کیه؟
487
00:59:01,459 --> 00:59:03,459
سانشیم
488
00:59:03,483 --> 00:59:05,483
تو اون خانه یه چیزی پیدا کردم
489
00:59:05,507 --> 00:59:07,507
اون مادربزرگ پیر تسخیر شده؟
490
00:59:08,431 --> 00:59:10,431
معلوم شد دخترش فوت کرده دلیلش
491
00:59:10,455 --> 00:59:12,455
اینه که نمیتونم بچه کوچیک بیارم؟
492
00:59:12,479 --> 00:59:14,479
چرا نمیتونم بهت برسم؟
هنوز الماس و پیدا نکردی؟
493
00:59:14,503 --> 00:59:16,503
چرا همیشه به خودت میگی؟
چی...
494
00:59:16,527 --> 00:59:18,527
کی به خودم بگم؟
495
00:59:18,551 --> 00:59:20,551
سیگنال اینجا بد
496
00:59:20,575 --> 00:59:22,575
ای زن دیوونه...
497
00:59:22,599 --> 00:59:24,599
قطع نکن، من دنبال اونم!
498
00:59:28,423 --> 00:59:30,423
خب. فقط همین الان بیا اینجا
499
00:59:30,447 --> 00:59:32,447
اون هیونگ، منم
500
00:59:32,471 --> 00:59:34,471
منظورت چیه "فقط همین الان بیا اینجا"؟
501
00:59:34,495 --> 00:59:36,495
متاسفم
502
00:59:36,519 --> 00:59:39,419
تو در خانه نبودی؟
نه، من مدتی بیرون بودم...
503
00:59:39,443 --> 00:59:41,443
بیرون هستی؟
یعنی...
504
00:59:41,467 --> 00:59:43,467
چی شد؟
داشتم حیاط جلویی رو تمیز می کردم
505
00:59:43,491 --> 00:59:45,491
به زودی دوباره وارد
506
00:59:46,415 --> 00:59:48,415
هی اون هیونگ...
507
01:00:27,439 --> 01:00:29,439
خانم
508
01:00:57,463 --> 01:00:59,463
هی
509
01:00:59,487 --> 01:01:02,487
آن داجئونگ، مادر به تو گفت
که وارد اتاق مادربزرگ نشو
510
01:01:03,411 --> 01:01:06,411
تو قول دادی. چرا اینجایی؟
511
01:01:11,435 --> 01:01:12,435
اون کجاست؟
512
01:01:12,459 --> 01:01:14,459
اون اذیتت نکرد، نه؟
513
01:01:14,483 --> 01:01:16,483
حالت خوبه؟
514
01:01:16,507 --> 01:01:18,507
ببین مامان
515
01:01:18,531 --> 01:01:20,531
تو عصبانی نیستی، میدونی؟
516
01:01:21,455 --> 01:01:23,455
چرا می لرزی؟
517
01:01:23,479 --> 01:01:25,479
داجئونگ، چه مشکلی داره؟
518
01:01:25,503 --> 01:01:27,503
صحبت کن
519
01:01:27,527 --> 01:01:29,527
فقط در صورت صحبت کردن می تونم بدونم
520
01:01:29,551 --> 01:01:31,551
لطفا چیزی بگو
521
01:01:36,475 --> 01:01:39,475
چیه؟ چی میبینی؟
522
01:01:46,499 --> 01:01:48,499
داجئونگ
523
01:01:48,523 --> 01:01:50,523
برای اون مادربزرگ اتفاقی افتاده؟
یک دقیقه بیا اینجا
524
01:01:53,447 --> 01:01:55,447
بس کن
525
01:01:56,471 --> 01:01:58,471
فقط برای مدتی اونجا پنهان شو
526
01:01:58,495 --> 01:02:00,495
بله بعدا خوب میشه
527
01:02:00,519 --> 01:02:03,419
بیا دوباره مخفی کاری کنیم، باشه؟
528
01:02:04,443 --> 01:02:06,443
و تا زمانی که مامان نگفت
529
01:02:06,467 --> 01:02:10,467
"نمیتونم پیدات کنم" بیرون نرو
530
01:02:10,491 --> 01:02:12,491
فهمیدی؟
531
01:02:25,415 --> 01:02:28,415
بیدار شو!
532
01:02:33,439 --> 01:02:35,439
تو فقط داری بازی میکنی، درسته؟
533
01:02:35,463 --> 01:02:37,463
لطفا
534
01:02:59,487 --> 01:03:01,487
وای نه
535
01:03:01,511 --> 01:03:03,511
باید این کار و بکنم؟
536
01:03:36,435 --> 01:03:38,435
خانم
537
01:03:38,459 --> 01:03:40,459
چرا وقتی اومدی اینجا اول زنگ نزدی؟
538
01:03:47,483 --> 01:03:49,483
اوه...
539
01:03:49,507 --> 01:03:50,507
خب...
540
01:03:50,531 --> 01:03:53,431
اون تو رودخانه فرو رفت
541
01:03:54,455 --> 01:03:55,455
رودخانه؟
542
01:03:55,479 --> 01:03:57,479
عمه رفته بود بیرون؟
543
01:04:02,403 --> 01:04:04,403
سعی می کنه بخوابه
544
01:04:04,427 --> 01:04:06,427
الان زمان مناسبی نیست
545
01:04:21,451 --> 01:04:23,451
اون... سریع خوابش برده
546
01:04:25,475 --> 01:04:28,475
مطمئنی که رفته بود بیرون؟
547
01:04:29,499 --> 01:04:31,499
ببخشید؟
548
01:04:34,423 --> 01:04:36,423
بله، اون بیرون بود
549
01:04:36,447 --> 01:04:40,447
من هرگز اونو ندیده
بودم که بیرون بیاد
550
01:04:42,471 --> 01:04:44,471
مخصوصا رودخانه
551
01:04:51,495 --> 01:04:55,495
امروز کمی مه آلود،
552
01:04:57,443 --> 01:04:59,443
نسبتا زیبا به نظر می رسه
553
01:05:03,467 --> 01:05:05,467
باید تلاش کنی
554
01:05:08,491 --> 01:05:11,491
من الان میرم پس مواظبش باش
555
01:05:12,415 --> 01:05:14,415
بله، اونو بید بیرون بیارم
اگه بیدار بشه دردسرساز میشه
556
01:05:24,439 --> 01:05:26,439
داجئونگ، کمی دیگه پنهان شو
557
01:05:26,463 --> 01:05:28,463
مامان بلافاصله برمی گرده
558
01:06:03,487 --> 01:06:05,487
داجئونگ
559
01:06:05,511 --> 01:06:07,511
تو کجا هستی؟
560
01:06:08,435 --> 01:06:10,435
از دست مامان عصبانی هستی؟
561
01:06:10,459 --> 01:06:12,459
ها؟
562
01:06:15,483 --> 01:06:18,483
مامان خیلی وقته ترکت کرده؟
563
01:06:32,407 --> 01:06:34,407
داجئونگ
564
01:06:35,431 --> 01:06:37,431
متاسفم
565
01:06:39,455 --> 01:06:41,455
میشه صحبت کنیم؟
566
01:06:54,479 --> 01:06:57,479
داجئونگ
567
01:06:57,503 --> 01:07:00,403
من قبلا حدس زدم
568
01:07:00,427 --> 01:07:01,427
نگاه کن؟
569
01:07:01,451 --> 01:07:03,451
میری تو همه اتاق ها
570
01:07:03,475 --> 01:07:04,475
نه...
571
01:07:04,499 --> 01:07:07,499
گفتم به من دروغ نگو
572
01:07:23,423 --> 01:07:25,423
کی این و کشیده؟
573
01:07:27,447 --> 01:07:29,447
تو؟
574
01:07:37,471 --> 01:07:39,471
تو نیستی که اینو کشیدی؟
575
01:07:40,495 --> 01:07:42,495
این بچه کیه؟
576
01:07:49,419 --> 01:07:51,419
تویی
577
01:07:52,443 --> 01:07:54,443
اون بچه رو هم میبینی؟
578
01:07:57,467 --> 01:07:59,467
خانم
579
01:07:59,491 --> 01:08:01,491
در حقیقت...
580
01:08:03,415 --> 01:08:05,415
دخترم اونو کشید
581
01:08:06,439 --> 01:08:08,439
چی؟
582
01:08:08,463 --> 01:08:10,463
چیزی که...
583
01:08:10,487 --> 01:08:12,487
دخترم و آوردم
584
01:08:16,411 --> 01:08:18,411
من چاره دیگه ای نداشتم
585
01:08:18,435 --> 01:08:20,435
اما حالا نمی دونم کجاست
586
01:08:20,459 --> 01:08:22,459
من باید اونو پیدا کنم
587
01:08:24,483 --> 01:08:26,483
حدس میزنم من...
588
01:08:26,507 --> 01:08:29,407
اونو برای مدت طولانی تنها گذاشتم
589
01:08:33,431 --> 01:08:36,431
لطفا کمکم کن پیداش کنم
590
01:08:44,455 --> 01:08:46,455
به خودت مسلط باش
591
01:08:48,479 --> 01:08:50,479
نه بچه کوچک
592
01:08:52,403 --> 01:08:55,403
گفتم آوردمش
593
01:08:55,427 --> 01:08:57,427
من مدام اونو پنهان می کردم
594
01:09:01,451 --> 01:09:05,451
تمام دایه های دیگه ای
که به این خانه میان...
595
01:09:05,475 --> 01:09:07,475
قبل از مرگ...
596
01:09:07,499 --> 01:09:09,499
قبل از اینکه متوقف بشن
597
01:09:10,423 --> 01:09:12,423
همه میگن یک
بچه تو این خانه ست
598
01:09:17,447 --> 01:09:19,447
لطفا آگاه باش
599
01:09:19,471 --> 01:09:22,471
تو تنها اومدی!
600
01:09:24,495 --> 01:09:26,495
من اینجا تنها نیستم
601
01:09:27,419 --> 01:09:29,419
آوردمش!
602
01:09:35,443 --> 01:09:37,443
با این سرعت دارم دیوونه میشم
603
01:09:39,467 --> 01:09:41,467
ازت میخوام بس کنی
604
01:09:41,491 --> 01:09:44,491
وسایلت و جمع کن و برو بیرون خانم، متاسفم
605
01:09:45,415 --> 01:09:47,415
نمی خوای گنج و پیدا کنی؟
606
01:09:47,439 --> 01:09:50,439
من دختر و گنجش و پیدا میکنم
من همه اونا رو پیدا می کنم
607
01:09:50,463 --> 01:09:53,463
اما اول به من کمک
کن دخترم و پیدا کنم
608
01:09:54,487 --> 01:09:56,487
دیگه حرف مفت نزن!
609
01:09:56,511 --> 01:09:59,411
همین الان از این خانه برو بیرون!
610
01:10:03,435 --> 01:10:05,435
داجئونگ
611
01:10:05,459 --> 01:10:07,459
داجئونگ
612
01:10:11,483 --> 01:10:13,483
ای دختر دیوونه!
613
01:10:13,507 --> 01:10:15,507
خواهش میکنم خانم
614
01:10:15,531 --> 01:10:17,531
دخترم داجئونگ گم شده!
615
01:10:17,555 --> 01:10:18,555
تو دیوونه ای!
616
01:10:18,579 --> 01:10:20,579
همین الان برو!
617
01:10:47,403 --> 01:10:49,403
داجئونگ
618
01:10:51,427 --> 01:10:53,427
بیا بیرون
619
01:10:54,451 --> 01:10:56,451
باید با مامان بیای
620
01:10:57,475 --> 01:10:59,475
فهمیدی؟
621
01:11:53,499 --> 01:11:55,499
داجئونگ؟
622
01:11:56,423 --> 01:11:58,423
داجئونگ کجا رفتی؟
623
01:13:03,447 --> 01:13:05,447
مامان
624
01:13:08,471 --> 01:13:10,471
من اینجام
625
01:13:11,495 --> 01:13:13,495
بیا اینجا
626
01:14:20,419 --> 01:14:24,419
بابت مشکلت متاسفم ولی
گفتم بچه ات رو نیار
627
01:14:24,443 --> 01:14:26,443
از مشتریان شکایت دریافت کردیم
628
01:14:26,467 --> 01:14:28,467
منو ببخش
629
01:14:28,491 --> 01:14:30,491
اون هنوز کوچولوئه، پس
نمی تونم اونو تنها بذارم
630
01:14:30,515 --> 01:14:33,415
یا شخص دیگه ای و پیدا کن که از اون مراقبت
کنه یا شغل خودت و ول کن و در کنار دخترت باش
631
01:14:33,439 --> 01:14:35,439
این به تو بستگی داره، بویونگ
632
01:14:35,463 --> 01:14:37,463
میدونی من نمیتونم یه خدمتکار بخرم
633
01:14:37,487 --> 01:14:40,487
مشکل خودته
634
01:14:55,411 --> 01:14:57,411
داجئونگ
635
01:14:57,435 --> 01:14:59,435
آب در حال تخلیه ست. بیا بیرون
636
01:15:05,459 --> 01:15:07,459
مامان!
637
01:15:07,483 --> 01:15:09,483
مامان!
638
01:15:12,407 --> 01:15:15,407
مامان، کمکم کن!
639
01:15:22,431 --> 01:15:24,431
بویونگ!
640
01:15:26,455 --> 01:15:28,455
وای نه
641
01:15:28,479 --> 01:15:29,479
بیدار شو
642
01:15:29,503 --> 01:15:31,503
به خودتون بیاین خانم!
643
01:15:31,527 --> 01:15:33,527
بیدار شو
644
01:15:55,451 --> 01:15:57,451
فعلاً شما رو به
خانه خودم می برم
645
01:15:58,475 --> 01:16:00,475
خانم
646
01:16:03,499 --> 01:16:05,499
...من
647
01:16:05,523 --> 01:16:07,523
دخترم گمشده
648
01:16:09,447 --> 01:16:11,447
دخترم
649
01:16:11,471 --> 01:16:13,471
چی میگی تو؟
650
01:16:14,495 --> 01:16:16,495
دخترت؟
651
01:16:16,519 --> 01:16:18,519
ولی تو تنها اومدی
652
01:16:20,443 --> 01:16:22,443
دیدم دخترم وارد آب انبار شد
653
01:16:23,467 --> 01:16:25,467
درسته
654
01:16:25,491 --> 01:16:29,491
واقعا بچه داری؟
655
01:16:30,149 --> 01:16:34,449
وقتی به اینجا اومدم دلیلی
داشتم و اونو پنهان کردم
656
01:16:35,473 --> 01:16:37,473
اما من نباید اینکار و میکردم
657
01:16:38,497 --> 01:16:40,497
من واقعا
658
01:16:41,421 --> 01:16:44,421
از اول نباید اینجا میومدم
659
01:16:45,445 --> 01:16:47,445
گمشده
660
01:16:47,469 --> 01:16:49,469
من نمی تونم بدون داجئونگ زندگی کنم
661
01:16:50,493 --> 01:16:53,493
واقعا اونو ندیدی؟
چیزی یادت نمیاد؟
662
01:16:54,417 --> 01:16:56,417
سخت نگیر
در حال حاضر شما رو به خانه خودم دعوت می کنم
663
01:16:56,441 --> 01:16:58,441
من برای اون وقت ندارم!
664
01:16:58,465 --> 01:17:00,465
به من گوش کن!
665
01:17:02,489 --> 01:17:04,489
تو الان تسخیر شدی
666
01:17:10,413 --> 01:17:12,413
همه جا ارواح هست،
667
01:17:13,437 --> 01:17:15,437
اما هیچ کس تا زمانی که
واقعا اونو نبینه باور نمی کنه
668
01:17:17,461 --> 01:17:19,461
اول پسرم
669
01:17:20,485 --> 01:17:23,485
خیلی به ننه وانگ نزدیک شد
670
01:17:25,409 --> 01:17:30,409
اما
671
01:17:30,457 --> 01:17:32,457
در مقطع زمانی که اون تسخیر شد، خبری هست
672
01:17:34,481 --> 01:17:36,481
اولش باورم نمیشد، اما
673
01:17:36,505 --> 01:17:39,405
پسرم همین حرف و میزد
674
01:17:41,429 --> 01:17:43,429
وقتی یکی تو خانه اش اومد
675
01:17:46,453 --> 01:17:49,453
فکر کنم بعد از این بود که
به پسرم یه گردنبند هدیه داد
676
01:17:57,477 --> 01:17:59,477
بعد چه اتفاقی افتاد؟
677
01:18:11,401 --> 01:18:13,401
منو ببخش
678
01:18:13,425 --> 01:18:15,425
نباید می پرسیدم
679
01:18:16,449 --> 01:18:18,449
اون زنی رو که اینجا غرق شد یادت هست؟
680
01:18:19,473 --> 01:18:21,473
ظاهراً کسی نمی خواد در مورد اون صحبت کنه
681
01:18:22,497 --> 01:18:24,497
یه روح تو رودخانه آب هست
682
01:18:24,521 --> 01:18:27,421
که مردم رو برای ورود
به آب جادو می کرد
683
01:18:32,445 --> 01:18:34,445
دیدمش
684
01:18:38,469 --> 01:18:40,469
من خودم اون زمان دیدمش
685
01:18:40,493 --> 01:18:42,493
از اون موقع،
686
01:18:47,417 --> 01:18:49,417
من در
اطراف خانه تعویذ گذاشتم
687
01:18:54,441 --> 01:18:56,441
میدونی چرا بهش میگن رودخانه جن زده؟
688
01:18:58,465 --> 01:19:00,465
چون رودخانه توسط ارواح ساکن شده
689
01:19:04,489 --> 01:19:07,489
و اون روح ننه وانگ رو تسخیر کرده
690
01:19:09,413 --> 01:19:11,413
به همین دلیل به شما
گفتم که اینجا رو ترک کنین
691
01:19:11,437 --> 01:19:13,437
می تونه شما رو هم تسخیر کنه
692
01:19:13,461 --> 01:19:15,461
غیر ممکنه
693
01:19:15,485 --> 01:19:17,485
به من گوش کن
694
01:19:17,509 --> 01:19:19,509
می دونی چرا این شهر کوچیک ویران شد؟
695
01:19:20,433 --> 01:19:24,433
چون بچه های این شهر همه غرق شدن
696
01:19:24,457 --> 01:19:26,457
مثل اینکه نزدیک بود غرق بشی
697
01:19:26,481 --> 01:19:29,481
درست پس از اون بود که اونا شروع
به صحبت در مورد یه بچه کردن
698
01:19:35,405 --> 01:19:38,405
ساکنان می خوان از فرزندان خودشون محافظت کنن
699
01:19:38,429 --> 01:19:42,429
و یکی یکی این شهر رو ترک کردن
700
01:19:49,453 --> 01:19:51,453
داجئونگ
701
01:20:03,477 --> 01:20:05,477
از کجا این و پیدا کردی؟
702
01:20:06,401 --> 01:20:08,401
از کجا این و پیدا کردی؟
703
01:20:09,425 --> 01:20:11,425
میدونی داجئونگ کجاست، درسته؟
704
01:20:11,449 --> 01:20:13,449
اون کجاست؟
705
01:20:13,473 --> 01:20:15,473
من این خرگوش کهنه رو اینجا پیدا کردم
706
01:20:16,497 --> 01:20:18,497
چی؟
707
01:20:18,521 --> 01:20:20,521
کی؟
708
01:20:20,545 --> 01:20:22,545
من امروز این و نمیگم
709
01:20:26,469 --> 01:20:28,469
بدش من
710
01:20:28,493 --> 01:20:30,493
زود باش
711
01:20:34,417 --> 01:20:37,417
من نمی دونم که داجئونگ مثل اون حیوان
عروسکی به داخل آب افتاده و مرده
712
01:21:03,441 --> 01:21:05,441
پس اتاق طلسم رو پیدا کردی؟
713
01:21:05,465 --> 01:21:07,465
من بهت گفتم
714
01:21:08,489 --> 01:21:11,489
اگه می خوای داجئونگ رو
پیدا کنی باید طلسم و بشکنی
715
01:21:58,437 --> 01:22:00,437
خانم
716
01:22:05,461 --> 01:22:07,461
تو کی هستی؟
717
01:22:07,485 --> 01:22:09,485
داجئونگ کجاست؟
718
01:22:14,409 --> 01:22:16,409
خانم
719
01:22:16,433 --> 01:22:18,433
خواهش میکنم
720
01:22:18,457 --> 01:22:20,457
دخترم داجئونگ
721
01:22:25,481 --> 01:22:27,481
پس، باشه
722
01:22:27,505 --> 01:22:29,505
دخترت شیوینگ چطور؟
723
01:22:30,429 --> 01:22:32,429
اون کجاست؟
724
01:22:35,453 --> 01:22:37,453
من هرگز تو رو ندیدم
725
01:22:37,477 --> 01:22:39,477
تو تازه کار هستی؟
726
01:22:40,401 --> 01:22:43,401
بیا با من قایم موشک بازی کن
727
01:22:44,425 --> 01:22:46,425
تو این و می خوای؟ بیا قایم موشک بازی کنیم
728
01:22:49,449 --> 01:22:51,449
صبر کن خانم
729
01:22:51,473 --> 01:22:53,473
با داجئونگ مخفی
کاری کردی؟
730
01:22:53,497 --> 01:22:56,497
جایی مخفیش کردی؟
731
01:23:02,421 --> 01:23:04,421
خانم
732
01:23:04,445 --> 01:23:06,445
در و باز کن تا پیداش کنم
733
01:23:06,469 --> 01:23:08,469
خانم!
734
01:23:56,493 --> 01:23:58,493
خانم
735
01:23:59,417 --> 01:24:01,417
تو کجایی؟
736
01:24:02,441 --> 01:24:04,441
قایم شدی؟
737
01:25:33,465 --> 01:25:35,465
داجئونگ
738
01:25:35,489 --> 01:25:38,489
کجایی؟
739
01:25:42,413 --> 01:25:44,413
مامان و میترسونی
740
01:25:46,437 --> 01:25:48,437
دیگه بازی نکن
741
01:26:45,461 --> 01:26:47,461
داجئونگ
742
01:26:48,485 --> 01:26:50,485
مامان به زودی تو رو پیدا میکنه
743
01:26:54,409 --> 01:26:56,409
فقط اونجا صبر کن
744
01:28:39,433 --> 01:28:41,433
داجئونگ، اینجایی؟
745
01:28:43,457 --> 01:28:47,457
داجئونگ، اگه اینجایی، بیا بیرون
746
01:28:55,481 --> 01:28:57,481
این چیه؟
747
01:30:14,405 --> 01:30:16,405
داجئونگ
748
01:30:16,429 --> 01:30:18,429
داجئونگ
749
01:30:27,453 --> 01:30:31,453
روحی تو خانه هست که
مردگان رو احضار می کنه
750
01:30:31,477 --> 01:30:33,477
تو باید طلسم و حذف کنی
751
01:30:34,401 --> 01:30:36,401
چه آرامشی
752
01:30:36,425 --> 01:30:38,425
مامان واقعا راحت شد
753
01:30:44,449 --> 01:30:46,449
متاسفم
754
01:30:48,473 --> 01:30:50,473
حالا حالت خوبه
755
01:30:50,497 --> 01:30:52,497
این همش یه رویا ست
756
01:30:54,421 --> 01:30:56,421
این فقط یه خواب بد بود
757
01:31:34,445 --> 01:31:36,445
چرا، تو پایه...
758
01:31:36,469 --> 01:31:38,469
اونجا چیکار میکردی؟
759
01:31:50,493 --> 01:31:52,493
تو اونو پیدا کردی
760
01:31:52,517 --> 01:31:54,517
بده. برو کنار!
761
01:32:07,441 --> 01:32:09,441
نه تو اونجا نمیری
762
01:32:09,465 --> 01:32:11,465
اگه به اونجا بری تو خطر میوفتی
763
01:32:11,489 --> 01:32:13,489
نکن
بذار برم
764
01:32:14,413 --> 01:32:16,413
یک روح تو رودخانه آب هست
765
01:32:16,437 --> 01:32:18,437
اگه به اون سمت بری تو خطر هستی
نزدیک نشو
766
01:32:19,461 --> 01:32:22,461
جدی میگم، اگه به اون
سمت بری خطرناک
767
01:32:22,485 --> 01:32:24,485
اگه خطرناکه چرا دنبالم میکنی؟
768
01:32:30,409 --> 01:32:34,409
دختر من باید همسن تو باشه
769
01:32:36,433 --> 01:32:38,433
دیگه فریبم نده
770
01:32:38,457 --> 01:32:40,457
نوه آقای پارک همه چیز
و در مورد شما به من گفت
771
01:32:41,481 --> 01:32:43,481
اگه توسط یه روح تسخیر شدی
772
01:32:57,405 --> 01:33:00,405
الان دیگه همه چی تمام شده
773
01:33:06,429 --> 01:33:08,429
کمکم کنین
774
01:33:08,453 --> 01:33:11,453
کمکم کنین!
775
01:33:11,477 --> 01:33:12,477
کمکم کنین!
776
01:33:12,501 --> 01:33:15,401
کسی نیست؟ کمک!
777
01:33:23,425 --> 01:33:25,425
داره میاد تسخیر نشو
778
01:33:25,449 --> 01:33:27,449
این پسر کوچک یک روح رودخانه ست
779
01:33:27,473 --> 01:33:29,473
اون کسی که تو رو فریب داده
780
01:33:29,497 --> 01:33:31,497
اون سعی می کنه تو رو به داخل آب بکشونه
781
01:33:31,521 --> 01:33:32,521
اشتباه می کنی
782
01:33:32,545 --> 01:33:34,545
باور نکن
783
01:33:34,569 --> 01:33:36,569
نوه اون آقای پارک 30 سال پیش غرق شد
784
01:33:36,593 --> 01:33:38,593
اون دیگه خانواده نداره
785
01:33:39,417 --> 01:33:41,417
غیر ممکنه
786
01:33:41,441 --> 01:33:43,441
میخوای دوباره منو گول بزنی
787
01:33:44,465 --> 01:33:46,465
هیچ بچه ای در این شهر کوچک وجود نداره
788
01:33:46,489 --> 01:33:48,489
حتی یه بچه هم نیست
789
01:33:48,513 --> 01:33:50,513
بیدار شو!
790
01:33:50,537 --> 01:33:52,537
سریع باش. الان برو!
791
01:33:52,561 --> 01:33:54,561
نه
792
01:34:00,485 --> 01:34:03,485
صبر کن
793
01:34:03,509 --> 01:34:05,509
تو نمیتونی بری
794
01:34:05,533 --> 01:34:07,533
نه نه
795
01:34:08,457 --> 01:34:10,457
نه...
796
01:34:23,481 --> 01:34:24,481
[سئول]
797
01:34:24,505 --> 01:34:26,505
[هدف شما تعیین شده]
798
01:34:26,529 --> 01:34:28,529
حالت اتوماتیک شروع میشه
799
01:34:29,453 --> 01:34:32,453
بعد از 300 متر به راست بپیچ
800
01:34:32,477 --> 01:34:34,477
سانشیم
بویونگ
801
01:34:34,501 --> 01:34:35,501
منو ببخش
802
01:34:35,525 --> 01:34:38,425
من نمی دونستم که مادربزرگ پیر تسخیر شده
803
01:34:38,449 --> 01:34:40,449
حالت خوبه؟ چیزیت نشد درسته؟
804
01:34:40,473 --> 01:34:43,473
من تو راه سئول هستم،
بعداً صحبت می کنیم
805
01:34:43,497 --> 01:34:46,497
نه الان باید حرف بزنیم
806
01:34:46,521 --> 01:34:49,421
الان با شوهرت هستم
807
01:34:49,445 --> 01:34:52,445
اون گفت که به پرداخت بدهی شما کمک میکنه
808
01:34:52,469 --> 01:34:54,469
سانشیم
809
01:34:54,493 --> 01:34:57,493
چی میگی تو؟ شوهرم مرده
810
01:35:00,417 --> 01:35:02,417
شوخی نکن. دیگه نمیخوام شوخی کنم
811
01:35:10,441 --> 01:35:13,441
تو از مسیر خارج شدی. تغییر مسیر
812
01:35:13,465 --> 01:35:15,465
داجئونگ
813
01:35:41,489 --> 01:35:43,489
داجئونگ
814
01:35:49,413 --> 01:35:51,413
داجئونگ
815
01:35:52,437 --> 01:35:53,437
برگرد
816
01:35:53,461 --> 01:35:55,461
کجا میری؟
817
01:36:04,485 --> 01:36:06,485
داجئونگ
818
01:36:06,509 --> 01:36:08,509
داجئونگ کجایی؟
819
01:36:09,433 --> 01:36:11,433
داجئونگ!
820
01:36:11,457 --> 01:36:13,457
کجایی؟
821
01:36:18,481 --> 01:36:20,481
داجئونگ
822
01:36:24,405 --> 01:36:26,405
داجئونگ!
823
01:38:03,429 --> 01:38:06,429
برو
824
01:38:07,453 --> 01:38:10,453
عجله کن
825
01:38:12,477 --> 01:38:15,477
مثل من زندگی نکن
826
01:38:17,401 --> 01:38:19,401
حالا برو
827
01:38:24,425 --> 01:38:26,425
برو
828
01:38:27,449 --> 01:38:29,449
خانم
829
01:39:32,473 --> 01:39:34,473
بیا بریم داجئونگ
830
01:39:35,497 --> 01:39:37,497
بیا بریم خونه
831
01:39:41,421 --> 01:39:44,421
مامان
832
01:39:48,445 --> 01:39:53,445
...خانم پیر
833
01:40:00,469 --> 01:40:02,469
داجئونگ، متاسفم
834
01:40:02,493 --> 01:40:04,493
خیلی متاسفم
835
01:40:05,417 --> 01:40:07,417
خیلی متاسفم
836
01:40:23,465 --> 01:40:28,465
یک ماه بعد
837
01:40:30,489 --> 01:40:32,489
وانگ ایریونگ؟
838
01:40:32,513 --> 01:40:34,513
با وجود اینکه دخترش در یک تصادف فوت کرد،
839
01:40:34,537 --> 01:40:37,437
اون مدام اصرار می کرد که
بچه های دیگه دخترای اون هستن
840
01:40:38,461 --> 01:40:40,461
اون مدام می گفت ارواح
وجود داره و طلسم
841
01:40:40,485 --> 01:40:43,485
میذاره و مراسم
شمنی رو انجام میده
842
01:40:44,409 --> 01:40:47,409
و هر کودکی که به اون نزدیک باشه
سرنوشت غرق شدن در اون مخزن و داره
843
01:40:50,433 --> 01:40:51,433
خودت میدونی
844
01:40:51,457 --> 01:40:54,457
هر رودخونه شهر کوچک
داستان شبح وار خودش و داره
845
01:40:55,481 --> 01:40:57,481
همینطوریه
846
01:40:58,405 --> 01:41:01,405
اوه، و اون ویدیویی که گرفتی
847
01:41:02,429 --> 01:41:04,429
ما ترجمه کردیم
848
01:41:05,453 --> 01:41:07,453
اون هیچ چیز تهاجمی نگفت
849
01:41:08,477 --> 01:41:10,477
حتما یه چیزی دیده
850
01:41:11,401 --> 01:41:13,401
اون مدام می گفت چیزی پشت سرته
851
01:41:13,425 --> 01:41:15,425
و به اون می گفت بدو
چون خطرناک
852
01:41:15,449 --> 01:41:18,449
اون همچنین گفت بچه باید قایم بشه
853
01:41:18,473 --> 01:41:20,473
عجیبه درسته؟
854
01:41:21,497 --> 01:41:23,497
اون یه قاتلی چیزی دیده؟
855
01:41:29,421 --> 01:41:31,421
مادر هر چی باشه ازت محافظت میکنه
856
01:41:31,445 --> 01:41:32,445
بالاخره پیدات کردم
857
01:41:32,469 --> 01:41:35,469
من همون اشتباه و تکرار نمی کنم
858
01:41:35,493 --> 01:41:37,493
بچه
859
01:41:37,517 --> 01:41:38,517
اونجا نرو
860
01:41:38,541 --> 01:41:39,541
این یه رودخونه خالی از سکنه ست
861
01:41:39,565 --> 01:41:41,565
مکان خطرناک و ترسناک
862
01:41:41,589 --> 01:41:43,589
به حرف اون زن گوش نده
863
01:41:43,613 --> 01:41:45,613
چی؟ اون زن؟
864
01:41:49,437 --> 01:41:51,437
[از مامان متنفرم]
865
01:41:58,461 --> 01:42:00,461
تو دختر من نیستی
برو تو بومی نیستی
866
01:42:04,485 --> 01:42:06,485
چی گفتی؟
867
01:42:08,409 --> 01:42:10,409
"سویونگ، به اون گوش نده"
868
01:42:10,433 --> 01:42:14,433
"اگه من اونجا نبودم،
اونجا قایم شو"
869
01:42:14,457 --> 01:42:16,457
"اونجا در امانی"
870
01:42:18,481 --> 01:42:20,481
من نمیفهمم چی میگی
871
01:42:20,505 --> 01:42:23,405
و از دخترم دور بمون
872
01:42:32,429 --> 01:42:34,429
مامان
873
01:42:53,453 --> 01:42:55,453
به نظر من اون فقط یک خانم
874
01:42:55,477 --> 01:42:57,477
مسن مبتلا به زوال عقل
875
01:42:58,401 --> 01:43:00,401
یعنی بهش فکر کن
در این سن و سال،
876
01:43:02,425 --> 01:43:04,425
ارواح وجود داره؟
877
01:43:07,449 --> 01:43:10,449
همونطور که کارآگاهان به
شواهد اعتقاد دارن، من فکر
878
01:43:10,473 --> 01:43:13,473
می کنم همه ما به آنچه می
خوایم باور کنیم باور داریم
879
01:43:26,497 --> 01:43:30,497
من در مورد چیزی کنجکاو هستم
ممکنه بپرسم؟
880
01:43:31,421 --> 01:43:34,421
چرا در اون سیاهچال قایم شدی؟
881
01:43:34,445 --> 01:43:37,445
چون مادربزرگ گفت اونجا امن؟
882
01:43:40,469 --> 01:43:42,469
اشکالی نداره اگه نمی خوای صحبت کنی
883
01:43:42,493 --> 01:43:44,493
نیازی به فکر کردن نیست
884
01:43:45,417 --> 01:43:48,417
...مامان بزرگ گفت تا
885
01:43:48,441 --> 01:43:50,441
مامان بزرگ گفت تا نگفتم بیرون نیا
886
01:43:50,465 --> 01:43:53,465
"مامان بزرگ نمی تونست من و پیدا کنه"
887
01:43:54,489 --> 01:43:57,489
نمیخوام از مامان جدا بشم
888
01:44:06,413 --> 01:44:08,413
ممنون
889
01:44:08,437 --> 01:44:10,437
داجئونگ،
890
01:44:10,461 --> 01:44:14,461
ممنون که دختر من هستی
891
01:44:20,485 --> 01:44:22,485
بیا بریم
892
01:44:25,409 --> 01:44:27,409
میخوای چیزی بپزی؟
893
01:44:28,433 --> 01:44:31,433
چی میخوای بخوری؟ من می خوام
چیزی رو که مامان درست میکنه رو بخورم
894
01:44:39,457 --> 01:44:41,457
آره
895
01:44:41,481 --> 01:44:43,481
باشه
896
01:44:47,405 --> 01:44:49,405
اوه، اشکالی نداره
897
01:44:51,429 --> 01:44:53,429
ما فقط مسکن رو می فروشیم
898
01:45:02,453 --> 01:45:05,453
اما در حال حاضر، سهام رو نگه دار
899
01:45:17,501 --> 01:45:18,501
باشه
900
01:45:18,525 --> 01:45:20,525
مادر بازی می کنه
901
01:45:20,549 --> 01:45:21,549
پنهان واقعی
902
01:45:21,573 --> 01:45:24,473
♪ برو بیرون، برو بیرون
♪ خوبه
903
01:45:24,497 --> 01:45:26,497
♪ هر جا که هستی ♪
904
01:45:28,421 --> 01:45:31,421
♪ برو بیرون، برو بیرون ♪
905
01:45:35,445 --> 01:45:37,445
الو؟
906
01:45:55,469 --> 01:45:57,469
دخترم کجایی؟
907
01:46:00,493 --> 01:46:03,493
این بار جای سختی قایم شدی
908
01:46:17,417 --> 01:46:21,417
♪ نمیتونم پیدات کنم ♪
909
01:46:22,441 --> 01:46:24,441
تو باید الان بیای
910
01:46:24,465 --> 01:46:26,465
بیا یک میان وعده بخوریم
911
01:46:32,489 --> 01:46:34,489
مامان خواهش میکنم...
912
01:46:36,413 --> 01:46:38,413
کجا قایم شدی؟
913
01:46:40,437 --> 01:46:42,437
حتما این بار خیلی پیش رفتی
914
01:46:43,461 --> 01:46:47,461
♪ نمیتونم پیدات کنم ♪
915
01:46:48,485 --> 01:46:51,485
سویونگ کجایی؟
916
01:46:52,409 --> 01:46:54,409
مامان پیدات نمیکنه
917
01:46:55,433 --> 01:46:57,433
تو باید الان بیای بیرون
918
01:46:57,433 --> 01:49:01,643
*مترجم: مجید رها*
*Royal.subscene*
919
01:49:01,643 --> 01:49:17,543
♦
امیدوارم لذت برده باشین ♦
920
01:51:00,000 --> 01:51:18,000
♦
T A M A T ♦
72856