Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,327 --> 00:00:52,790
(FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND)
2
00:02:08,032 --> 00:02:09,074
What are you doing?
3
00:03:01,460 --> 00:03:02,753
From now on,
4
00:03:02,836 --> 00:03:04,254
this will be your house.
5
00:03:04,630 --> 00:03:06,048
If you can survive here,
6
00:03:07,091 --> 00:03:08,550
you won't have to starve.
7
00:03:09,760 --> 00:03:12,346
But you will not have any freedom.
8
00:03:13,013 --> 00:03:15,641
You either take it or leave it.
9
00:03:20,980 --> 00:03:21,981
Come out.
10
00:05:01,663 --> 00:05:02,790
You must be Minseo.
11
00:05:05,876 --> 00:05:07,044
Minseo.
12
00:05:25,437 --> 00:05:26,563
How long has it been?
13
00:05:28,565 --> 00:05:30,901
I was worried about you after we parted.
14
00:05:32,277 --> 00:05:33,278
But...
15
00:05:36,615 --> 00:05:38,242
You look fine, that's disappointing.
16
00:05:50,337 --> 00:05:51,588
Honey.
17
00:05:58,554 --> 00:05:59,638
Who the heck are you?
18
00:06:02,766 --> 00:06:04,518
What the heck are you doing
to my family?
19
00:06:06,061 --> 00:06:07,146
Who are you?
20
00:06:08,272 --> 00:06:09,523
Tell me.
21
00:06:09,606 --> 00:06:10,983
Tell me, you prick.
22
00:06:11,066 --> 00:06:13,485
- Let this go.
- Why are you here?
23
00:06:13,569 --> 00:06:14,778
Say it!
24
00:06:16,071 --> 00:06:17,281
Dohoon.
25
00:06:17,364 --> 00:06:20,284
Honey, what are you doing? Stop.
26
00:06:20,367 --> 00:06:22,161
- Say it!
- Stop it.
27
00:06:22,870 --> 00:06:24,204
Cousin.
28
00:06:29,835 --> 00:06:30,836
He's my cousin.
29
00:06:32,379 --> 00:06:34,756
He returned recently.
30
00:06:39,428 --> 00:06:40,429
Cousin?
31
00:06:42,264 --> 00:06:43,265
Oh, cousin?
32
00:06:46,393 --> 00:06:47,477
Hmm.
33
00:06:49,021 --> 00:06:51,773
Oh. My cousin-in-law.
34
00:06:52,399 --> 00:06:54,610
Oh, he's my cousin-in-law.
35
00:06:54,693 --> 00:06:56,320
This is crazy.
36
00:06:56,403 --> 00:06:57,446
Cousin!
37
00:06:57,529 --> 00:07:00,365
You're my cousin-in-law.
38
00:07:00,449 --> 00:07:02,826
Long time no see.
39
00:07:02,910 --> 00:07:04,119
Wait, it's our first time.
40
00:07:04,203 --> 00:07:06,538
Nice to meet you, Cousin.
41
00:07:06,622 --> 00:07:07,915
Nice to meet you.
42
00:07:07,998 --> 00:07:09,917
This feels weird.
43
00:07:10,000 --> 00:07:12,252
So you're my cousin-in-law.
44
00:07:12,336 --> 00:07:13,670
Nice to meet you.
45
00:07:13,754 --> 00:07:14,838
Oh, a cousin.
46
00:07:15,505 --> 00:07:18,592
My cousin-in-law.
47
00:07:22,971 --> 00:07:25,224
THE UNBREAKABLE BOND
48
00:07:26,016 --> 00:07:27,893
EPISODE 7
49
00:07:28,810 --> 00:07:31,188
I didn't know
50
00:07:31,271 --> 00:07:32,731
Yura had a cousin.
51
00:07:33,232 --> 00:07:34,900
How have I not seen you?
52
00:07:36,151 --> 00:07:39,196
I was in Thailand.
53
00:07:39,279 --> 00:07:40,280
Thailand?
54
00:07:40,364 --> 00:07:41,782
What were you doing in Thailand?
55
00:07:42,491 --> 00:07:44,076
I ran a business.
56
00:07:44,159 --> 00:07:45,661
What kind of business?
57
00:07:46,203 --> 00:07:47,746
I sold heaters.
58
00:07:49,039 --> 00:07:50,999
You sold heaters in Thailand?
59
00:07:51,917 --> 00:07:54,920
That's new.
60
00:07:55,712 --> 00:07:58,924
So you were in Thailand,
you should've told me.
61
00:07:59,007 --> 00:08:00,968
Huh?
62
00:08:01,051 --> 00:08:02,761
That's a bummer.
63
00:08:02,844 --> 00:08:04,763
We could've run the business together.
64
00:08:06,556 --> 00:08:09,643
I go to Thailand sometimes
for business trips.
65
00:08:10,727 --> 00:08:14,690
So you probably met her
when she visited Thailand this time.
66
00:08:15,315 --> 00:08:16,733
Oh, no.
67
00:08:17,818 --> 00:08:20,028
Why didn't you tell me
your cousin was in Thailand?
68
00:08:20,737 --> 00:08:23,365
Uh...
69
00:08:23,448 --> 00:08:25,200
Minseo, get up.
70
00:08:26,118 --> 00:08:27,953
It's cold, come to Mommy.
71
00:08:28,036 --> 00:08:29,204
You should've called me.
72
00:08:32,582 --> 00:08:35,002
Ah... You should understand.
73
00:08:35,377 --> 00:08:36,712
Actually,
74
00:08:36,795 --> 00:08:39,923
we were supposed to go to Thailand
for our wedding anniversary,
75
00:08:40,007 --> 00:08:41,800
but she got all upset because of me.
76
00:08:41,883 --> 00:08:42,926
So she went by herself.
77
00:08:43,010 --> 00:08:45,095
She was probably too busy
to contact you.
78
00:08:45,178 --> 00:08:47,264
Right, honey?
79
00:08:47,347 --> 00:08:49,599
You should sleep in your room.
80
00:08:50,934 --> 00:08:55,272
Uncle, don't leave.
81
00:08:55,355 --> 00:08:57,816
Let's play together again tomorrow.
82
00:08:57,899 --> 00:08:59,443
Minseo likes you so much.
83
00:08:59,526 --> 00:09:00,527
Honey.
84
00:09:01,194 --> 00:09:04,573
For our next family trip,
how does Thailand sound? Huh?
85
00:09:06,992 --> 00:09:08,869
Yeah, well...
86
00:09:08,952 --> 00:09:11,705
You should clean up and go to bed.
It's late.
87
00:09:12,205 --> 00:09:13,332
Goodnight.
88
00:09:13,415 --> 00:09:14,541
Let's go.
89
00:09:14,624 --> 00:09:17,419
If we go to Thailand,
do you have a place for us to stay?
90
00:09:18,003 --> 00:09:19,296
Of course.
91
00:09:19,963 --> 00:09:20,964
Feel free to come.
92
00:09:21,340 --> 00:09:22,341
Really?
93
00:09:22,799 --> 00:09:25,927
Such a generous guy.
94
00:09:26,011 --> 00:09:28,388
Wow. Let's drink.
95
00:09:29,014 --> 00:09:32,642
You're amazing, nice to meet you.
96
00:09:38,065 --> 00:09:39,524
- Mom.
- Yes?
97
00:09:39,608 --> 00:09:41,151
Is Tae a last name?
98
00:09:41,610 --> 00:09:43,612
He said his name is Taegu.
99
00:09:43,695 --> 00:09:44,696
It's new.
100
00:09:50,869 --> 00:09:54,373
Uncle must have missed you so much.
101
00:09:59,419 --> 00:10:04,049
Mm, time for bed, close your eyes.
102
00:10:04,132 --> 00:10:07,135
I want to play more with Uncle.
103
00:10:19,106 --> 00:10:22,150
If you grew up with Yura,
104
00:10:22,234 --> 00:10:25,570
you probably know all about her past.
105
00:10:26,905 --> 00:10:29,366
That's amazing.
106
00:10:29,449 --> 00:10:31,535
You should tell me about it
107
00:10:31,618 --> 00:10:32,744
from time to time, okay?
108
00:10:35,414 --> 00:10:36,957
You'll tell me, right?
109
00:10:37,916 --> 00:10:40,335
I feel relieved to see
that she has settled down.
110
00:10:40,419 --> 00:10:42,045
She seems happy.
111
00:10:42,129 --> 00:10:43,380
Really?
112
00:10:47,676 --> 00:10:48,844
You don't look alike,
113
00:10:48,927 --> 00:10:51,012
but you are her family after all.
114
00:10:51,596 --> 00:10:53,682
There's something mysterious about you.
115
00:10:53,765 --> 00:10:56,560
So I'm still struggling to get out
116
00:10:56,643 --> 00:10:58,395
of her charm.
117
00:10:59,062 --> 00:11:00,272
Why did you finally show up?
118
00:11:02,524 --> 00:11:05,152
Let's drink, nice to meet you, Cousin.
119
00:11:05,235 --> 00:11:06,736
Cheers.
120
00:11:06,820 --> 00:11:08,947
Bottoms up.
121
00:11:33,513 --> 00:11:34,723
Ah!
122
00:11:35,974 --> 00:11:38,185
All right.
123
00:13:00,058 --> 00:13:01,643
Leave before my husband wakes up.
124
00:13:02,936 --> 00:13:04,896
Get out of my house now.
125
00:13:07,899 --> 00:13:10,235
Who do you think you are
to tell me what to do?
126
00:13:12,153 --> 00:13:13,780
Have you forgotten who I was?
127
00:13:17,117 --> 00:13:18,910
I have no intention to put you in hell.
128
00:13:19,494 --> 00:13:20,996
I'm just here to resolve things.
129
00:13:22,706 --> 00:13:24,416
You need to finish up Wolfe's job.
130
00:13:25,584 --> 00:13:27,586
Once you settle it,
131
00:13:27,669 --> 00:13:29,504
no harm will be done
to you or your family.
132
00:13:31,464 --> 00:13:33,717
You have a nice husband
and a lovely girl.
133
00:13:43,518 --> 00:13:45,395
Won't you have to protect your family?
134
00:13:54,821 --> 00:13:55,822
Get some sleep.
135
00:13:56,281 --> 00:13:57,449
You must be tired.
136
00:14:22,223 --> 00:14:24,184
So? How did it go?
137
00:14:24,726 --> 00:14:26,853
There was a transaction in Busan.
138
00:14:26,936 --> 00:14:28,438
They took three Makarov pistols,
139
00:14:28,521 --> 00:14:31,149
three Udav 6P72-1
140
00:14:31,232 --> 00:14:32,984
and two SVDs.
141
00:14:36,154 --> 00:14:37,989
I heard MGD only uses Russian guns
142
00:14:38,073 --> 00:14:40,200
because they're used to it.
143
00:14:40,283 --> 00:14:41,368
That confirms it.
144
00:14:46,665 --> 00:14:49,501
Get the sketch of people who bought
the weapons in Busan.
145
00:14:49,584 --> 00:14:51,753
Secure the camera footages at the time
146
00:14:51,836 --> 00:14:53,880
and trace the direction they went.
147
00:14:54,547 --> 00:14:56,299
Because of what happened to Bullet,
148
00:14:56,383 --> 00:14:58,009
Warrior is on the move fast.
149
00:14:59,094 --> 00:15:02,555
Then their next target will be
150
00:15:02,639 --> 00:15:04,891
Hwacha or Butterfly.
151
00:15:08,311 --> 00:15:10,355
We must be ahead of them this time.
152
00:15:11,064 --> 00:15:13,775
I'll send it to you
as soon as it's ready.
153
00:15:14,484 --> 00:15:15,485
Hmm.
154
00:15:20,115 --> 00:15:22,867
YOON CHERRY
155
00:15:36,965 --> 00:15:38,258
OH CHUNRYUN
156
00:15:49,102 --> 00:15:52,605
Hello? Do you know what time it is?
157
00:15:52,689 --> 00:15:54,190
You're back, why didn't you call?
158
00:15:54,274 --> 00:15:55,358
What about Hwacha?
159
00:15:57,444 --> 00:15:59,821
Hello? Cherry?
160
00:16:02,031 --> 00:16:03,241
I shouldn't have come.
161
00:16:03,700 --> 00:16:05,744
I forgot.
162
00:16:05,827 --> 00:16:08,163
I forgot what you were like.
163
00:16:09,330 --> 00:16:11,040
- Report.
- Hmm...
164
00:16:11,833 --> 00:16:14,878
Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon.
165
00:16:14,961 --> 00:16:17,422
Born in 1944.
166
00:16:18,298 --> 00:16:20,300
Age 79.
167
00:16:20,383 --> 00:16:24,471
Lived in Kazan, Russia until 2013.
168
00:16:24,554 --> 00:16:25,722
Are you still sleeping?
169
00:16:26,389 --> 00:16:28,516
You think I don't know the information?
170
00:16:28,600 --> 00:16:29,851
Wake up.
171
00:16:31,186 --> 00:16:32,520
Come on.
172
00:16:33,772 --> 00:16:37,692
For 12 years he lived in Kazan,
173
00:16:37,776 --> 00:16:41,154
he's made three phone calls,
and they're all to the same number.
174
00:16:41,696 --> 00:16:43,406
And that was from Korea?
175
00:16:44,991 --> 00:16:45,992
Where's that?
176
00:16:49,788 --> 00:16:53,541
By the way, are you paying
for my homecoming party today?
177
00:16:54,083 --> 00:16:56,503
Are we going to that place?
178
00:16:56,586 --> 00:16:58,463
We always went there. What was the name?
179
00:16:58,546 --> 00:17:01,674
They had the best beer on tap.
180
00:17:09,766 --> 00:17:10,767
Wonju.
181
00:17:11,851 --> 00:17:13,061
Hwacha's in Wonju.
182
00:17:13,770 --> 00:17:17,649
The call from Goyeon-dong, Wonju
three years ago
183
00:17:17,732 --> 00:17:18,983
was the first and the last.
184
00:17:19,943 --> 00:17:21,736
Good. Well done.
185
00:17:46,803 --> 00:17:48,137
Did everyone else arrive?
186
00:17:49,764 --> 00:17:52,350
No, I have something on my mind
for Butterfly.
187
00:17:53,059 --> 00:17:54,227
Just stick to the plan.
188
00:18:39,272 --> 00:18:41,649
Oh? Cousin?
189
00:18:42,191 --> 00:18:43,192
Cousin?
190
00:18:43,735 --> 00:18:45,737
- Yes.
- Hello!
191
00:18:45,820 --> 00:18:46,905
Welcome!
192
00:18:48,197 --> 00:18:49,991
Nice to meet you.
193
00:18:50,074 --> 00:18:51,701
- Here.
- Welcome.
194
00:18:52,827 --> 00:18:54,037
Welcome.
195
00:18:56,247 --> 00:18:58,124
I'm glad you're here.
196
00:18:58,207 --> 00:18:59,417
Nice to meet you.
197
00:18:59,500 --> 00:19:01,502
What's all the noise?
198
00:19:01,586 --> 00:19:03,129
Dad.
199
00:19:03,212 --> 00:19:04,213
Cousin.
200
00:19:04,297 --> 00:19:05,548
Where are you going?
201
00:19:05,632 --> 00:19:07,258
- Let's go in.
- Dohoon.
202
00:19:07,342 --> 00:19:08,885
Welcome.
203
00:19:09,886 --> 00:19:11,596
We're here.
204
00:19:12,055 --> 00:19:13,973
Stay seated, it's okay.
205
00:19:14,057 --> 00:19:15,433
Have a seat here.
206
00:19:15,975 --> 00:19:17,352
No need to move, sit down.
207
00:19:17,435 --> 00:19:20,605
- Dohoon, help.
- Dohoon, can you give us a hand?
208
00:19:30,406 --> 00:19:33,076
Sit down here.
209
00:19:33,576 --> 00:19:35,703
- Sit here.
- Come on.
210
00:19:35,787 --> 00:19:37,038
Come closer.
211
00:19:39,123 --> 00:19:40,124
Here.
212
00:19:40,375 --> 00:19:41,584
Ahh...
213
00:19:42,085 --> 00:19:43,086
I'm good.
214
00:19:43,169 --> 00:19:45,713
Things were a bit hectic,
215
00:19:45,797 --> 00:19:47,507
I should've prepared it in advance.
216
00:19:47,590 --> 00:19:48,967
I'm sorry, Father.
217
00:19:49,050 --> 00:19:51,636
It's okay, try it. Don't be shy.
218
00:19:52,095 --> 00:19:55,098
I woke up early to make this for you.
219
00:19:56,224 --> 00:19:57,225
Here.
220
00:19:58,476 --> 00:19:59,560
How is it?
221
00:19:59,644 --> 00:20:01,020
We've met, right?
222
00:20:02,021 --> 00:20:04,190
Uncle,
do you like spicy rice cakes?
223
00:20:04,273 --> 00:20:05,775
Should I buy them for you?
224
00:20:05,858 --> 00:20:07,068
Minseo.
225
00:20:08,111 --> 00:20:11,197
Did you pack your homework?
Let's go check your bag one more time.
226
00:20:11,280 --> 00:20:12,323
- Let's go.
- Wait.
227
00:20:12,407 --> 00:20:15,118
Did you know
Dongdaemun Stadium is gone now?
228
00:20:15,201 --> 00:20:16,327
Are you sad?
229
00:20:16,828 --> 00:20:18,246
- Minseo.
- Cousin.
230
00:20:18,329 --> 00:20:19,747
Make yourself at home.
231
00:20:19,831 --> 00:20:21,874
Take your jacket off. Open your arms.
232
00:20:22,417 --> 00:20:25,086
- Wow, you're in shape.
- Minseo, come here.
233
00:20:25,169 --> 00:20:26,963
Why are you taking his jacket off?
234
00:20:27,964 --> 00:20:29,007
Minseo.
235
00:20:29,090 --> 00:20:31,300
Cousin, don't you want to go?
236
00:20:31,384 --> 00:20:32,802
There's Mount Namsan nearby.
237
00:20:32,885 --> 00:20:34,137
They have cable cars
238
00:20:34,220 --> 00:20:36,180
and real nice pork cutlets there, right?
239
00:20:36,264 --> 00:20:37,765
- Aren't you going to work?
- Right.
240
00:20:37,849 --> 00:20:40,435
On that cable car,
you get a nice bird's-eye view of Seoul,
241
00:20:40,518 --> 00:20:42,979
it's magnificent. You'd love it.
242
00:20:43,062 --> 00:20:44,355
- Hurry, go.
- I got a call.
243
00:20:44,897 --> 00:20:46,399
YOON CHERRY
244
00:20:47,400 --> 00:20:50,194
Cousin, think about
where you want to go.
245
00:20:50,278 --> 00:20:51,320
Hello?
246
00:20:52,321 --> 00:20:54,157
Oh!
247
00:20:55,366 --> 00:20:57,076
Why are you playing dumb?
248
00:20:57,160 --> 00:20:58,661
You know me.
249
00:20:59,162 --> 00:21:00,705
I'm not sure.
250
00:21:01,539 --> 00:21:03,332
Cousin, is this real?
251
00:21:03,416 --> 00:21:04,500
Can I try it on?
252
00:21:05,752 --> 00:21:08,296
This is legit.
253
00:21:12,425 --> 00:21:14,969
So, did you find what I asked?
254
00:21:18,264 --> 00:21:19,265
MGD.
255
00:21:20,683 --> 00:21:22,393
- What's that?
- Yes.
256
00:21:22,477 --> 00:21:24,604
That tattoo on your friend.
257
00:21:24,979 --> 00:21:27,940
It's some kind of tradition they have.
258
00:21:28,357 --> 00:21:30,568
But the tattoos looked a bit different
259
00:21:30,651 --> 00:21:33,112
on Carly Young and Wolfe.
Why is that?
260
00:21:33,905 --> 00:21:37,825
Oh, MGD is actually
a secret organization formed in the '70s
261
00:21:37,909 --> 00:21:39,744
and was named "Union" by the government.
262
00:21:39,827 --> 00:21:43,247
The government formed
a secret organization?
263
00:21:43,331 --> 00:21:44,499
A private one?
264
00:21:46,250 --> 00:21:47,251
Interesting.
265
00:21:49,253 --> 00:21:50,338
So what happened?
266
00:21:51,005 --> 00:21:54,050
It gets a little expensive from here.
267
00:21:54,133 --> 00:21:58,054
Hey. I paid you last time.
268
00:21:59,722 --> 00:22:02,266
Fine. Put it on a tab.
269
00:22:02,350 --> 00:22:03,851
So what happened?
270
00:22:03,935 --> 00:22:04,936
What happened next?
271
00:22:06,437 --> 00:22:10,108
At the time, there were a lot of spies
around the world.
272
00:22:10,191 --> 00:22:13,694
Korea also formed a group of mercenaries
to settle the affairs,
273
00:22:13,778 --> 00:22:15,613
but it was foundered in the late '90s.
274
00:22:16,155 --> 00:22:18,157
That's when the tattoo shape changed.
275
00:22:18,241 --> 00:22:19,325
That's the difference
276
00:22:19,408 --> 00:22:21,744
between the Old Union and the New Union.
277
00:22:22,328 --> 00:22:25,706
The Old Union is made up of old members
carrying out covert activities,
278
00:22:25,790 --> 00:22:29,252
it's more like
a private group of killers.
279
00:22:29,335 --> 00:22:31,879
New Union has a different intent.
280
00:22:31,963 --> 00:22:34,382
They have been trafficking
281
00:22:34,465 --> 00:22:36,425
weapons, drugs and humans.
282
00:22:36,509 --> 00:22:40,012
Should I say,
they're more like a business group?
283
00:22:40,096 --> 00:22:42,682
But it was Wolfe who killed Carly Young.
284
00:22:43,850 --> 00:22:47,895
Does that have something to do
with the breakup of the organization?
285
00:22:47,979 --> 00:22:50,898
It looks like it.
286
00:22:51,858 --> 00:22:55,736
New Union is trying to get rid of
the remaining members of the Old,
287
00:22:55,820 --> 00:22:57,488
that's why they sent your friend.
288
00:22:59,365 --> 00:23:01,242
Then who's the sniper that killed Wolfe?
289
00:23:01,325 --> 00:23:03,119
I'm not completely sure,
290
00:23:03,202 --> 00:23:05,037
- but I think...
- Dad, Boseok is here.
291
00:23:05,121 --> 00:23:06,247
Dad, we need to go.
292
00:23:06,330 --> 00:23:07,790
Okay, let's go.
293
00:23:07,874 --> 00:23:09,167
I'll call you later.
294
00:23:09,250 --> 00:23:10,877
- Honey, you're late.
- What?
295
00:23:10,960 --> 00:23:12,962
Right, we should go.
296
00:23:13,045 --> 00:23:15,506
Bottoms up.
297
00:23:15,590 --> 00:23:17,175
- I'm good...
- Drink.
298
00:23:17,258 --> 00:23:18,259
Okay.
299
00:23:22,930 --> 00:23:24,682
That's what you live for.
300
00:23:24,765 --> 00:23:26,851
Nice to meet you,
301
00:23:26,934 --> 00:23:28,644
I'm really glad.
302
00:23:28,728 --> 00:23:31,689
If you're Yura's family,
we're all family.
303
00:23:31,772 --> 00:23:33,649
I'm glad you came.
304
00:23:33,733 --> 00:23:35,443
Therefore I suggest a "love shot".
305
00:23:36,194 --> 00:23:37,195
A "love shot"?
306
00:23:39,572 --> 00:23:42,575
Love shot, love shot.
307
00:23:44,202 --> 00:23:45,203
Hold on.
308
00:23:48,080 --> 00:23:51,167
Cousin, let me know where you wanna go.
309
00:23:51,250 --> 00:23:52,668
We can go this weekend, okay?
310
00:23:52,752 --> 00:23:55,963
Dad, treat him nicely.
311
00:23:56,047 --> 00:23:58,049
Hey, you too, be nice.
312
00:23:58,132 --> 00:23:59,133
Right.
313
00:23:59,217 --> 00:24:00,259
Minseo, say bye.
314
00:24:00,343 --> 00:24:02,178
Have a good day.
315
00:24:02,261 --> 00:24:04,013
Uncle, see you later.
316
00:24:04,096 --> 00:24:06,432
See you later. Let's go.
317
00:24:08,643 --> 00:24:11,896
No, sit down.
318
00:24:12,563 --> 00:24:13,856
Have a bite.
319
00:24:15,191 --> 00:24:17,276
I heard you had a hard time in Thailand.
320
00:24:17,443 --> 00:24:19,487
- Yes.
- Is it easy to get a job there?
321
00:24:19,570 --> 00:24:20,696
If I go there,
322
00:24:20,780 --> 00:24:22,990
do I get to wear
a 30 million won watch like you?
323
00:24:23,532 --> 00:24:25,785
Wearing a watch like this,
324
00:24:25,868 --> 00:24:27,620
you must be a capable man.
325
00:24:28,537 --> 00:24:31,290
Ewha Womans University,
Class of '16. Fashion design major.
326
00:24:31,374 --> 00:24:32,375
Kim Jiyoung.
327
00:24:34,418 --> 00:24:37,255
You used to date her.
328
00:24:37,338 --> 00:24:39,966
You threw her a surprise event
at our school.
329
00:24:40,049 --> 00:24:42,468
She was my colleague.
330
00:24:42,551 --> 00:24:44,303
- Have one more.
- Yes.
331
00:24:44,387 --> 00:24:45,388
Oh.
332
00:24:46,305 --> 00:24:47,890
Don't play dumb!
333
00:24:47,974 --> 00:24:50,184
One second. My goodness.
334
00:24:53,729 --> 00:24:55,398
Jiyoung!
335
00:24:55,481 --> 00:24:57,942
Mirim, what's up?
336
00:24:58,025 --> 00:24:59,485
- Guess who I'm with.
- Who?
337
00:24:59,568 --> 00:25:00,695
Don't be surprised.
338
00:25:03,698 --> 00:25:04,699
Ta-da.
339
00:25:06,242 --> 00:25:07,535
Do you recognize him?
340
00:25:07,618 --> 00:25:09,787
The guy you dated in university.
341
00:25:09,870 --> 00:25:12,623
Hey! What's that jerk doing
in your house?
342
00:25:12,707 --> 00:25:14,792
You scumbag!
343
00:25:14,875 --> 00:25:16,043
I'll root up your eyes!
344
00:25:16,127 --> 00:25:17,128
You bastard!
345
00:25:17,211 --> 00:25:19,088
Are you okay?
346
00:25:20,756 --> 00:25:23,926
Cousin, get up. One, two, three.
347
00:25:24,010 --> 00:25:26,137
One, two.
348
00:25:26,220 --> 00:25:27,221
One, two.
349
00:25:27,805 --> 00:25:29,140
One, two.
350
00:25:29,890 --> 00:25:31,225
One, two.
351
00:25:32,101 --> 00:25:34,061
You can do it. One, two.
352
00:25:40,568 --> 00:25:41,610
Are you okay?
353
00:25:42,236 --> 00:25:43,321
One more time?
354
00:25:43,404 --> 00:25:44,405
Are you okay?
355
00:25:45,781 --> 00:25:49,452
I guess you could barely eat
in Thailand.
356
00:25:49,869 --> 00:25:53,456
I know it's good,
but you still need to chew.
357
00:25:54,040 --> 00:25:55,750
- Are you okay?
- I'm okay now.
358
00:25:58,294 --> 00:25:59,462
Sit down.
359
00:26:01,630 --> 00:26:04,467
We should feed him well, Yura.
360
00:26:04,550 --> 00:26:05,551
Yes.
361
00:26:06,135 --> 00:26:07,678
Your cousin almost died.
362
00:26:09,263 --> 00:26:11,098
Yura, I saved him.
363
00:26:11,182 --> 00:26:12,183
Oh.
364
00:26:27,490 --> 00:26:29,116
Just play along and leave soon.
365
00:26:31,952 --> 00:26:33,788
You haven't given me an answer yet.
366
00:26:37,083 --> 00:26:39,919
You think I'm staying put
because I can't handle you?
367
00:26:49,011 --> 00:26:50,012
I dare you.
368
00:26:59,480 --> 00:27:00,481
Huh?
369
00:27:12,076 --> 00:27:14,453
You want to stab me,
but you don't dare, do you?
370
00:27:24,630 --> 00:27:26,132
See?
371
00:27:26,215 --> 00:27:27,633
You haven't changed.
372
00:27:27,716 --> 00:27:29,135
You can't do anything.
373
00:27:43,774 --> 00:27:45,609
What's the point
374
00:27:46,235 --> 00:27:49,238
of wearing an expensive suit
and a 30 million won watch?
375
00:27:49,321 --> 00:27:51,866
You couldn't even make it
to your cousin's wedding.
376
00:27:51,949 --> 00:27:55,244
You didn't even know you had a niece.
377
00:27:55,327 --> 00:27:58,247
No matter how busy you are,
you shouldn't be like that.
378
00:27:59,165 --> 00:28:04,170
We have someone just like you
in the family. Over there.
379
00:28:05,463 --> 00:28:08,424
Which one makes you happier,
seeing more zeros in your account,
380
00:28:08,966 --> 00:28:11,760
or feeding your child something good?
381
00:28:12,720 --> 00:28:15,139
That depends on how many zeros it is.
382
00:28:15,222 --> 00:28:16,223
Hey!
383
00:28:19,018 --> 00:28:22,396
You should live the rest
of your life right.
384
00:28:22,480 --> 00:28:25,065
Having no money isn't
what makes you poor.
385
00:28:25,149 --> 00:28:27,067
Being money-blinded
and having no one around
386
00:28:27,151 --> 00:28:28,944
is what makes you poor.
387
00:28:29,737 --> 00:28:31,739
Keep that in mind, okay?
388
00:28:36,076 --> 00:28:37,203
Okay?
389
00:28:37,745 --> 00:28:39,497
Yes, sir.
390
00:28:50,424 --> 00:28:52,176
Mr. Kwon.
391
00:28:53,177 --> 00:28:57,556
I'm here to help you with kimchi.
392
00:28:59,558 --> 00:29:00,559
Hello.
393
00:29:01,852 --> 00:29:03,854
- Hello.
- I'm glad you're here.
394
00:29:03,938 --> 00:29:05,773
Hello.
395
00:29:05,856 --> 00:29:07,358
Hello, Mr. Kwon.
396
00:29:07,441 --> 00:29:08,776
Hello.
397
00:29:08,859 --> 00:29:11,946
Jihoon, how are you?
398
00:29:12,279 --> 00:29:13,280
Good.
399
00:29:14,281 --> 00:29:15,950
What brings you here?
400
00:29:16,033 --> 00:29:19,078
I missed his 80th birthday party.
401
00:29:19,161 --> 00:29:22,164
I can't miss this.
402
00:29:23,249 --> 00:29:24,250
No pressure.
403
00:29:24,333 --> 00:29:26,502
I'm only here to help you.
404
00:29:27,169 --> 00:29:30,756
You all look familiar,
405
00:29:30,839 --> 00:29:31,840
but who's he?
406
00:29:31,924 --> 00:29:33,676
He's our family too.
407
00:29:33,759 --> 00:29:35,052
He's Yura's cousin.
408
00:29:36,762 --> 00:29:38,597
Ah-ha. Hmm.
409
00:29:39,181 --> 00:29:41,016
Nice to meet you.
410
00:29:41,100 --> 00:29:42,601
I'm Park Bunsoon.
411
00:29:43,227 --> 00:29:44,478
Hi.
412
00:29:45,104 --> 00:29:48,399
So, how much have you done?
413
00:29:48,482 --> 00:29:49,817
We just started.
414
00:29:51,151 --> 00:29:55,406
I'm here right on time.
415
00:29:55,489 --> 00:29:58,117
Now,
416
00:29:58,826 --> 00:30:00,744
shall we start?
417
00:30:02,663 --> 00:30:06,375
Is your cousin
418
00:30:06,458 --> 00:30:07,793
joining us?
419
00:30:07,876 --> 00:30:10,296
He's from Thailand, he has no idea.
420
00:30:10,379 --> 00:30:11,547
Oh, my.
421
00:30:11,630 --> 00:30:14,592
All the more reason for him
to join us then, Mr. Kwon.
422
00:30:14,675 --> 00:30:17,595
- What?
- We must work together to get closer.
423
00:30:17,678 --> 00:30:18,762
Right,
424
00:30:18,846 --> 00:30:20,222
- come here.
- Join us.
425
00:30:20,306 --> 00:30:22,308
- But...
- Gosh, you're heavy.
426
00:30:22,391 --> 00:30:23,559
Join us.
427
00:30:25,102 --> 00:30:27,980
- Cousin, do you need gloves?
- No, I'm good.
428
00:30:37,072 --> 00:30:38,073
Gosh, my legs.
429
00:30:46,123 --> 00:30:48,208
Cousin,
430
00:30:48,292 --> 00:30:51,337
did you think making kimchi was
some kind of children's play?
431
00:30:53,839 --> 00:30:55,883
Wouldn't it be more convenient
432
00:30:55,966 --> 00:30:57,635
to just rub it in here?
433
00:30:57,718 --> 00:30:59,345
My goodness.
434
00:30:59,428 --> 00:31:02,931
Are you making a mush?
435
00:31:03,015 --> 00:31:06,477
The essence is all about the texture.
436
00:31:06,560 --> 00:31:08,020
Come on.
437
00:31:15,653 --> 00:31:18,155
I'll need to use the restroom.
438
00:31:18,238 --> 00:31:19,865
- Okay, hurry.
- Yes.
439
00:31:24,036 --> 00:31:25,871
- The restroom is over there.
- Thanks.
440
00:31:34,129 --> 00:31:35,756
What is this?
441
00:31:49,978 --> 00:31:51,063
Here you go.
442
00:31:52,481 --> 00:31:53,482
Oh, thank you.
443
00:31:57,194 --> 00:31:58,570
How much is it?
444
00:31:59,196 --> 00:32:02,032
I'll give you the money
445
00:32:02,116 --> 00:32:03,867
the gold digger took from you.
446
00:32:03,951 --> 00:32:05,119
I'll pay you instead.
447
00:32:06,537 --> 00:32:08,122
So let's not kill him.
448
00:32:08,205 --> 00:32:09,540
I mean,
449
00:32:11,125 --> 00:32:14,503
I had fun too.
450
00:32:14,586 --> 00:32:16,046
So I was going to let it slide.
451
00:32:16,130 --> 00:32:19,550
But that jerk was just so shameless.
452
00:32:20,926 --> 00:32:24,012
Look at you, you idiot.
453
00:32:24,096 --> 00:32:25,681
You idiot!
454
00:32:25,764 --> 00:32:26,890
You are just unbelievable.
455
00:32:26,974 --> 00:32:28,392
My legs are fine.
456
00:32:29,268 --> 00:32:30,811
Your hospital cost.
457
00:32:30,894 --> 00:32:33,772
The company's going to reimburse it.
Just so you know.
458
00:32:33,856 --> 00:32:35,816
You should take this chance
to quit smoking.
459
00:32:35,899 --> 00:32:37,735
Your bones will get old and brittle!
460
00:32:38,736 --> 00:32:40,112
These are good for your bones.
461
00:32:40,195 --> 00:32:41,530
I heard it's very good.
462
00:32:41,613 --> 00:32:42,865
Oh, this is sweet.
463
00:32:42,948 --> 00:32:44,783
How nice of you.
464
00:32:44,867 --> 00:32:46,869
You always come empty-handed,
465
00:32:46,952 --> 00:32:49,079
and finally on the day I'm out...
466
00:32:49,163 --> 00:32:50,748
That's real good.
467
00:32:51,165 --> 00:32:52,291
Huh?
468
00:32:55,127 --> 00:32:57,671
You don't even know how to open it.
469
00:32:57,755 --> 00:32:59,798
Open it from the side, you prick.
470
00:33:01,216 --> 00:33:03,135
Yes, drink up.
471
00:33:03,886 --> 00:33:04,928
He's drinking it alone.
472
00:33:06,638 --> 00:33:09,141
By the way,
473
00:33:09,224 --> 00:33:12,060
didn't you separate because
you didn't want to see each other?
474
00:33:12,144 --> 00:33:14,855
If you're going meet this often,
just get back together.
475
00:33:14,938 --> 00:33:16,356
Good job, buddy. Keep going.
476
00:33:16,440 --> 00:33:18,108
What are you, a magnet?
477
00:33:18,901 --> 00:33:20,110
She's dragging you around.
478
00:33:20,194 --> 00:33:22,488
Don't let her drag you around.
479
00:33:22,571 --> 00:33:25,115
You too. Stop taking advantage of him.
480
00:33:26,241 --> 00:33:27,534
What's the problem?
481
00:33:27,993 --> 00:33:29,536
I like being dragged around,
482
00:33:29,620 --> 00:33:30,871
she likes taking advantages,
483
00:33:30,954 --> 00:33:33,081
it's a perfect match.
484
00:33:33,582 --> 00:33:34,875
Ah.
485
00:33:34,958 --> 00:33:37,002
Right.
486
00:33:37,085 --> 00:33:38,295
Enjoy your time, bye.
487
00:33:43,592 --> 00:33:44,676
Where are you going?
488
00:33:44,760 --> 00:33:45,969
Aren't you seeing a doctor?
489
00:33:46,053 --> 00:33:47,721
If you're not killing him,
490
00:33:49,014 --> 00:33:50,057
then we're done.
491
00:33:55,270 --> 00:33:56,271
Right.
492
00:33:56,855 --> 00:33:58,232
I have no use.
493
00:33:59,525 --> 00:34:00,734
I have to let you go.
494
00:34:06,573 --> 00:34:07,991
Codename Bullet.
495
00:34:09,535 --> 00:34:12,120
The strongest suspect
for the murder of Wolfe.
496
00:34:22,339 --> 00:34:23,549
Right.
497
00:34:24,049 --> 00:34:27,177
Shooting the Adam's apple is his style.
498
00:34:28,428 --> 00:34:29,429
Bullet?
499
00:34:29,888 --> 00:34:31,849
Yes. If you look at Interpol's data,
500
00:34:32,224 --> 00:34:36,103
he received the highest honor
for being a hero in the Vietnam War.
501
00:34:36,186 --> 00:34:38,272
He became the leader of Union
with Warrior
502
00:34:38,355 --> 00:34:39,648
for his performance.
503
00:34:43,318 --> 00:34:45,737
Where are they all now?
504
00:34:45,821 --> 00:34:47,990
I know Carly Young and Mole are dead.
505
00:34:48,323 --> 00:34:50,993
It's not 100 percent accurate,
506
00:34:51,076 --> 00:34:53,245
but only four survived. Look.
507
00:34:53,579 --> 00:34:55,664
The leader of MGD, Warrior,
508
00:34:55,747 --> 00:34:57,749
the sniper who shot Wolfe, Bullet,
509
00:34:57,833 --> 00:34:59,626
Hwacha and Butterfly.
510
00:35:06,800 --> 00:35:09,011
By the way, how are things
between you and Chief?
511
00:35:09,386 --> 00:35:10,387
Oh Chunryun?
512
00:35:11,054 --> 00:35:12,055
Nothing new.
513
00:35:12,389 --> 00:35:13,390
Why?
514
00:35:14,141 --> 00:35:15,183
Nothing.
515
00:35:27,154 --> 00:35:29,990
Confirming they have
entered Gangwon Province.
516
00:35:33,619 --> 00:35:36,496
They abandoned the car at the rest stop
and moved separately.
517
00:35:36,580 --> 00:35:38,665
We're currently tracking
their locations.
518
00:35:41,209 --> 00:35:42,544
They're probably in Wonju.
519
00:35:42,628 --> 00:35:43,921
Search the area first.
520
00:35:45,130 --> 00:35:46,798
Anything on Butterfly?
521
00:35:46,882 --> 00:35:47,883
All clear.
522
00:35:48,634 --> 00:35:51,386
If Butterfly moves within our boundary,
523
00:35:51,470 --> 00:35:53,013
no matter what the Union does,
524
00:35:53,096 --> 00:35:55,098
we're on standby to get them.
525
00:35:57,517 --> 00:36:00,270
Secure maximum backup in Gangwon.
526
00:36:00,729 --> 00:36:01,730
One more thing.
527
00:36:04,608 --> 00:36:06,193
Switch to Plan B for Butterfly.
528
00:36:06,818 --> 00:36:07,819
Yes, ma'am.
529
00:36:41,353 --> 00:36:42,396
Yura.
530
00:36:43,480 --> 00:36:45,065
When are we having boiled pork?
531
00:36:53,031 --> 00:36:54,241
Oh, no.
532
00:36:54,324 --> 00:36:56,118
I didn't buy any pork for the dish.
533
00:36:58,787 --> 00:37:00,455
That was the most important part.
534
00:37:00,539 --> 00:37:03,291
Can you go buy some with Jihoon?
535
00:37:03,375 --> 00:37:05,252
Please?
536
00:37:05,335 --> 00:37:06,336
Okay.
537
00:37:07,754 --> 00:37:09,673
- Jihoon.
- Yes?
538
00:37:09,756 --> 00:37:11,008
Let's go buy meat.
539
00:37:11,800 --> 00:37:13,719
Okay. Should I get pork belly?
540
00:37:13,802 --> 00:37:14,803
As always?
541
00:37:14,886 --> 00:37:16,888
- I'll give you my card.
- Okay.
542
00:37:16,972 --> 00:37:19,599
Jihoon, let's get fish breads
on the way.
543
00:37:19,683 --> 00:37:20,809
Sure.
544
00:37:20,892 --> 00:37:23,103
Isn't pork belly
a bit too heavy?
545
00:37:23,186 --> 00:37:26,064
The hind leg is more reasonable
546
00:37:26,148 --> 00:37:28,650
in terms of the price too, Mr. Kwon.
547
00:37:28,734 --> 00:37:30,694
She's right, get the hind leg.
548
00:37:33,488 --> 00:37:35,282
Honey, you can stay with Bboongbboong.
549
00:37:35,365 --> 00:37:36,491
Cousin.
550
00:37:36,575 --> 00:37:37,909
Let's go buy some meat.
551
00:37:37,993 --> 00:37:38,994
Why?
552
00:37:39,077 --> 00:37:40,328
I want fish bread.
553
00:37:40,412 --> 00:37:41,538
I'll get them for you.
554
00:37:42,956 --> 00:37:43,957
Cousin.
555
00:37:44,583 --> 00:37:45,709
Cousin?
556
00:37:46,543 --> 00:37:47,544
Let's go.
557
00:37:48,336 --> 00:37:50,213
You can stop now, we have enough.
558
00:37:50,297 --> 00:37:51,423
Take the gloves off.
559
00:37:52,132 --> 00:37:53,925
You must be tired, you can stop now.
560
00:37:54,009 --> 00:37:55,343
That's right.
561
00:37:55,427 --> 00:37:57,262
Come on.
562
00:38:01,099 --> 00:38:02,976
- Where are you two going?
- What?
563
00:38:03,060 --> 00:38:05,604
Oh, right. We'll be right back.
564
00:38:05,687 --> 00:38:06,938
What are you talking about?
565
00:38:07,022 --> 00:38:08,440
You should go with Mirim.
566
00:38:08,523 --> 00:38:11,359
She had a tight stomach this morning.
She should rest.
567
00:38:11,443 --> 00:38:13,028
- Let's go, cousin.
- I'll go with you.
568
00:38:13,111 --> 00:38:15,155
Let me just get changed, wait here.
569
00:38:15,238 --> 00:38:18,325
No, I'll just go with you.
570
00:38:20,077 --> 00:38:22,329
Why? Did you cut yourself?
571
00:38:22,412 --> 00:38:24,581
Yura, come here.
572
00:38:25,040 --> 00:38:26,541
Oh, my gosh.
573
00:38:26,625 --> 00:38:30,087
I had a bad dream last night
and worried something would happen,
574
00:38:30,170 --> 00:38:32,130
see, I end up bleeding.
575
00:38:32,506 --> 00:38:33,673
Where's the first-aid kit?
576
00:38:35,092 --> 00:38:36,093
Jihoon!
577
00:38:37,803 --> 00:38:38,804
Oh, gosh.
578
00:38:40,639 --> 00:38:42,015
It's for boiled pork?
579
00:38:42,724 --> 00:38:45,352
Between pork belly and hind leg,
what would you like?
580
00:38:46,770 --> 00:38:48,647
Which part do you want?
581
00:38:50,899 --> 00:38:52,025
You should decide.
582
00:38:52,109 --> 00:38:53,819
Pork belly or leg.
What's it gonna be?
583
00:38:54,528 --> 00:38:55,779
Just anything.
584
00:38:57,906 --> 00:38:58,990
I'll take pork belly.
585
00:38:59,658 --> 00:39:01,034
Okay, pork belly it is.
586
00:39:02,202 --> 00:39:03,203
Wait.
587
00:39:06,373 --> 00:39:07,374
The hind leg.
588
00:39:07,457 --> 00:39:09,376
The hind leg, okay.
589
00:39:09,459 --> 00:39:11,461
- The hind leg...
- No, I want pork belly.
590
00:39:14,339 --> 00:39:15,590
No, the hind leg.
591
00:39:15,674 --> 00:39:17,509
No, pork belly.
592
00:39:18,009 --> 00:39:21,054
Hind... No, belly... Hind, belly...
593
00:39:24,975 --> 00:39:25,976
Cousin...
594
00:39:27,060 --> 00:39:28,186
I can't choose.
595
00:39:29,271 --> 00:39:30,272
You choose.
596
00:39:31,439 --> 00:39:32,983
- The hind...
- Mom always
597
00:39:33,066 --> 00:39:36,194
used pork belly for boiled pork
because the hind leg is too tough.
598
00:39:36,278 --> 00:39:39,698
Who does she think she is to butt in
and talk about what's reasonable?
599
00:39:39,781 --> 00:39:42,826
Am I not right?
600
00:39:43,326 --> 00:39:47,706
All right, I'll give you both
for half the price.
601
00:39:47,789 --> 00:39:48,957
Take both.
602
00:39:49,040 --> 00:39:50,500
Happy now? Huh?
603
00:39:53,211 --> 00:39:54,212
Half and half?
604
00:39:54,838 --> 00:39:56,006
For half the price?
605
00:39:57,215 --> 00:39:58,341
No.
606
00:39:58,425 --> 00:40:00,302
We'll only take pork belly.
607
00:40:00,385 --> 00:40:01,386
Okay.
608
00:40:01,595 --> 00:40:02,596
Cousin.
609
00:40:05,223 --> 00:40:06,224
Cousin!
610
00:40:10,353 --> 00:40:11,354
Yes.
611
00:40:13,190 --> 00:40:14,191
After you.
612
00:40:20,530 --> 00:40:21,615
Wait.
613
00:40:24,743 --> 00:40:25,911
Yes, we're here.
614
00:40:26,828 --> 00:40:27,913
What?
615
00:40:27,996 --> 00:40:29,039
Really?
616
00:40:29,456 --> 00:40:31,875
Okay, I'll be there in a minute.
617
00:40:33,543 --> 00:40:35,420
You should go in first.
618
00:40:36,046 --> 00:40:37,380
I'll explain it to you later.
619
00:40:37,464 --> 00:40:40,342
The password is O five O eight asterisk.
620
00:40:40,425 --> 00:40:41,635
I'll take the fish bread.
621
00:40:41,718 --> 00:40:43,136
Let yourself in.
622
00:40:46,389 --> 00:40:48,099
One fish bread would've been nice.
623
00:41:07,202 --> 00:41:08,662
I got pork belly.
624
00:41:11,456 --> 00:41:13,124
I brought pork belly.
625
00:42:11,099 --> 00:42:12,100
Careful.
626
00:42:16,646 --> 00:42:19,065
It's really okay, Ms. Park.
627
00:42:19,149 --> 00:42:20,775
I can finish it up
628
00:42:20,859 --> 00:42:23,695
so don't worry and
get some rest with Father.
629
00:42:23,778 --> 00:42:24,904
No.
630
00:42:24,988 --> 00:42:26,865
I should still finish it up.
631
00:42:26,948 --> 00:42:28,950
I even brought my secret sauce.
632
00:42:29,034 --> 00:42:31,453
I never leave things unfinished.
633
00:42:31,536 --> 00:42:34,414
The word unfinished
is not in my dictionary.
634
00:42:35,081 --> 00:42:37,500
I'll make sure to add the secret sauce.
635
00:42:37,584 --> 00:42:39,753
And thanks to your help,
636
00:42:39,836 --> 00:42:42,589
it's already so good
even without the secret sauce.
637
00:42:43,131 --> 00:42:44,382
Ms. Park,
638
00:42:44,466 --> 00:42:47,260
this isn't the last time
you're helping us with kimchi.
639
00:42:47,344 --> 00:42:50,096
You'll continue to help us
next year and the year after.
640
00:42:50,180 --> 00:42:51,181
You will, right?
641
00:42:52,223 --> 00:42:55,185
Next year and the year after?
642
00:42:55,268 --> 00:42:57,479
I look forward to seeing you, Ms. Park.
643
00:42:57,937 --> 00:42:59,731
If you keep moving your hand,
644
00:42:59,814 --> 00:43:02,108
it won't heal fast.
645
00:43:02,192 --> 00:43:03,610
Don't make me worry.
646
00:43:03,943 --> 00:43:05,779
Mr. Kwon.
647
00:43:05,862 --> 00:43:09,491
How did you get
such a nice daughter-in-law?
648
00:43:09,574 --> 00:43:11,826
Like father-in-law,
like daughter-in-law.
649
00:43:14,120 --> 00:43:15,830
You should go rest.
650
00:43:17,874 --> 00:43:19,209
- Okay.
- Bye.
651
00:43:27,217 --> 00:43:29,511
Mirim, where are you?
Did you meet Jihoon?
652
00:43:34,724 --> 00:43:36,142
Oh.
653
00:43:44,109 --> 00:43:46,236
Relax and breathe.
654
00:43:46,319 --> 00:43:48,113
MIRIM, WHERE ARE YOU?
DID YOU MEET JIHOON?
655
00:43:48,613 --> 00:43:50,573
Oh. It's Yura.
656
00:43:52,033 --> 00:43:53,243
Like you said,
657
00:43:53,326 --> 00:43:55,620
I'm doing yoga with Jihoon
for Bboongbboong.
658
00:43:55,703 --> 00:43:56,955
Thank you.
659
00:43:58,998 --> 00:44:00,667
- Jihoon.
- Yes?
660
00:44:01,126 --> 00:44:02,836
I guess everyone loves me.
661
00:44:04,421 --> 00:44:06,256
What makes you say that?
662
00:44:06,339 --> 00:44:08,925
When Yura heard my stomach feels tight,
663
00:44:09,008 --> 00:44:10,593
she paid for yoga right away.
664
00:44:11,219 --> 00:44:13,263
Honey,
665
00:44:13,847 --> 00:44:17,142
that's not because she loves you,
but because she loves me.
666
00:44:18,059 --> 00:44:19,853
I'm the one
667
00:44:20,645 --> 00:44:21,938
that everyone loves.
668
00:44:22,021 --> 00:44:23,606
Speaking of Yura,
669
00:44:23,690 --> 00:44:25,108
didn't she look weird today?
670
00:44:25,608 --> 00:44:26,693
She was very distracted.
671
00:44:26,776 --> 00:44:28,486
Right.
672
00:44:29,612 --> 00:44:31,489
- Jihoon, breathe.
- Okay.
673
00:44:31,865 --> 00:44:32,866
See you tomorrow.
674
00:44:32,949 --> 00:44:34,159
Minseo!
675
00:44:43,209 --> 00:44:44,210
Come here.
676
00:44:46,838 --> 00:44:49,632
Good girl.
677
00:44:52,260 --> 00:44:53,428
Mom.
678
00:44:53,511 --> 00:44:56,473
I thought about what to do
with Uncle Taegu today.
679
00:44:56,556 --> 00:44:58,266
I have 39 ideas.
680
00:44:58,349 --> 00:44:59,434
Do you want to see?
681
00:44:59,517 --> 00:45:01,561
Minseo.
682
00:45:02,854 --> 00:45:05,231
Don't stay too close to him.
683
00:45:05,815 --> 00:45:08,109
Why? Does he hate me?
684
00:45:08,193 --> 00:45:09,986
No, it's nothing like that.
685
00:45:11,488 --> 00:45:15,992
He's not as cheerful as we are.
686
00:45:16,075 --> 00:45:18,495
He might feel a little uncomfortable.
687
00:45:18,578 --> 00:45:19,579
Okay?
688
00:45:20,538 --> 00:45:23,124
If that's what he's like, okay.
689
00:45:23,541 --> 00:45:25,502
Smart girl.
690
00:45:25,793 --> 00:45:27,337
There.
691
00:45:27,420 --> 00:45:28,463
Come here.
692
00:45:33,051 --> 00:45:34,344
Mom.
693
00:45:35,053 --> 00:45:36,596
Do you hate Uncle Taegu?
694
00:45:37,889 --> 00:45:39,098
No.
695
00:45:39,182 --> 00:45:40,183
Get inside.
696
00:45:52,737 --> 00:45:53,863
Dohoon.
697
00:45:53,947 --> 00:45:55,573
Well...
698
00:45:55,657 --> 00:45:58,117
Can you pick Minseo up after work?
699
00:45:58,701 --> 00:45:59,744
She's at Father's.
700
00:46:01,663 --> 00:46:02,664
Thanks.
701
00:46:28,606 --> 00:46:30,358
We need to finish our talk.
702
00:46:31,109 --> 00:46:32,110
Come to the café.
703
00:46:54,048 --> 00:46:55,967
WE NEED TO FINISH OUR TALK
COME TO THE CAFÉ
704
00:47:03,182 --> 00:47:04,225
Tonight,
705
00:47:04,976 --> 00:47:06,019
finish Hwacha.
706
00:47:36,633 --> 00:47:38,635
Is this the life you wanted?
707
00:47:40,553 --> 00:47:42,305
Holding yourself back from seeing her
708
00:47:42,388 --> 00:47:44,724
until you can't hold it back anymore.
709
00:47:46,184 --> 00:47:48,353
Don't you want to live together
710
00:47:48,436 --> 00:47:50,104
with your daughter and granddaughter?
711
00:47:50,813 --> 00:47:53,149
I can grant you that wish.
712
00:47:53,608 --> 00:47:56,110
Where's my daughter? Tell me.
713
00:47:58,071 --> 00:47:59,072
Don't worry.
714
00:47:59,697 --> 00:48:02,367
She's in a safe place.
715
00:48:03,660 --> 00:48:05,078
Why are you doing this?
716
00:48:05,620 --> 00:48:06,954
I told you,
717
00:48:07,038 --> 00:48:08,539
I can't undo what's already done.
718
00:48:08,623 --> 00:48:09,749
I told you as well.
719
00:48:11,542 --> 00:48:13,461
When I put Warrior on trial,
720
00:48:13,544 --> 00:48:14,837
I would need you.
721
00:48:16,339 --> 00:48:18,925
You're the last witness
to verify that history.
722
00:48:24,430 --> 00:48:27,684
I promise I'll protect
your daughter and granddaughter.
723
00:48:27,767 --> 00:48:28,768
Join me.
724
00:48:30,269 --> 00:48:32,480
This is your last chance to repent.
725
00:48:33,481 --> 00:48:34,482
Join hands with me.
726
00:48:36,859 --> 00:48:38,111
What if I refuse?
727
00:48:40,238 --> 00:48:42,615
Did it sound like a suggestion?
728
00:48:44,158 --> 00:48:45,910
I'm not suggesting, I'm threatening.
729
00:48:46,828 --> 00:48:50,123
You think you can give up
on your family?
730
00:49:13,229 --> 00:49:18,192
When I looked into Koo Inbo,
he had no connection with the Union.
731
00:49:18,276 --> 00:49:20,737
His past activities in Japan were clear.
732
00:49:22,613 --> 00:49:24,157
The problem is Ma Yeonrim.
733
00:49:25,158 --> 00:49:27,326
Why? Does she have something to do
with the Union?
734
00:49:27,410 --> 00:49:30,163
Hmm. No,
735
00:49:30,246 --> 00:49:33,374
but it's strange that she has nothing.
736
00:49:34,083 --> 00:49:35,752
She changed her name three times,
737
00:49:35,835 --> 00:49:37,920
but I couldn't find anything
about her past.
738
00:49:38,379 --> 00:49:40,423
Normally, when you trace it back,
739
00:49:41,048 --> 00:49:42,884
you find something.
740
00:49:42,967 --> 00:49:44,385
But nothing.
741
00:49:44,761 --> 00:49:45,762
There's none.
742
00:49:47,889 --> 00:49:49,307
Wiped her history clean.
743
00:49:49,390 --> 00:49:52,059
If she's that clean,
the government must've been involved.
744
00:49:52,143 --> 00:49:53,144
What's her address?
745
00:49:53,227 --> 00:49:55,605
She has nothing under her name.
746
00:49:55,688 --> 00:49:58,107
She was running a store
under someone else's name.
747
00:49:58,191 --> 00:50:00,818
She also pays for electricity regularly.
748
00:50:02,111 --> 00:50:03,279
Okay, thanks.
749
00:50:04,155 --> 00:50:05,615
Text me the address.
750
00:50:06,657 --> 00:50:07,658
Are you going now?
751
00:50:08,034 --> 00:50:09,410
Who on Earth is Ma Yeonrim?
752
00:52:15,912 --> 00:52:17,455
Do you have any design in mind?
753
00:52:27,381 --> 00:52:28,382
Ms. Ma Yeonrim.
754
00:52:30,343 --> 00:52:32,303
What's your relationship
with Oh Chunryun?
755
00:52:36,140 --> 00:52:37,600
You're not even surprised.
756
00:52:42,688 --> 00:52:44,065
While you were checking on me,
757
00:52:44,148 --> 00:52:45,274
I checked you too.
758
00:52:46,567 --> 00:52:48,361
You checked the exit as you entered
759
00:52:48,444 --> 00:52:50,613
and have your back to it,
so I can't escape.
760
00:52:50,905 --> 00:52:52,949
Securing sharp objects
761
00:52:53,032 --> 00:52:55,159
within your reach.
762
00:52:57,954 --> 00:52:59,997
You can't hide your habits.
763
00:53:01,749 --> 00:53:04,794
Then you probably noticed
764
00:53:04,877 --> 00:53:06,462
I won't be a threat.
765
00:53:07,922 --> 00:53:09,048
How do you know
766
00:53:10,299 --> 00:53:11,676
Oh Chunryun?
767
00:53:13,719 --> 00:53:15,471
You tell me first.
768
00:53:18,683 --> 00:53:19,767
I'm her friend.
769
00:53:20,643 --> 00:53:22,395
Close enough to advise her
770
00:53:23,020 --> 00:53:26,649
to dig her eyes out if she's looking
in the wrong direction.
771
00:53:31,487 --> 00:53:33,114
She and I were friends too.
772
00:53:36,075 --> 00:53:37,076
Unfortunately,
773
00:53:38,953 --> 00:53:40,705
that's all I can tell you.
774
00:53:41,247 --> 00:53:42,832
You'd want to hear it from her.
775
00:53:42,915 --> 00:53:45,084
For both her sake and yours.
776
00:54:03,394 --> 00:54:06,564
Have you identified the suspect?
The sniper who shot Wolfe.
777
00:54:06,647 --> 00:54:08,315
You know the rule.
778
00:54:08,399 --> 00:54:09,775
Stay out of it.
779
00:54:10,234 --> 00:54:11,777
You're excluding me on purpose.
780
00:54:11,861 --> 00:54:13,362
How can I not worry about it?
781
00:54:13,988 --> 00:54:14,989
Chief Oh.
782
00:54:15,906 --> 00:54:18,075
The tattoos on Carly Young and Wolfe,
783
00:54:20,077 --> 00:54:21,203
what are they?
784
00:55:44,370 --> 00:55:46,372
19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON,
WONJU, GANGWON
785
00:55:48,916 --> 00:55:49,917
Wonju?
786
00:55:52,419 --> 00:55:53,629
TO OH CHUNRYUN
787
00:56:26,328 --> 00:56:28,789
19, Woosung-gil, Jijung-myeon,
Wonju, Gangwon.
788
00:56:28,873 --> 00:56:30,374
It's Hwacha's address.
789
00:56:30,457 --> 00:56:32,376
Move with Team A.
790
00:56:32,459 --> 00:56:33,460
I'll set off now.
791
00:58:59,565 --> 00:59:01,608
One MGD killer died on the spot.
792
00:59:02,318 --> 00:59:03,694
The other was captured alive.
793
00:59:04,737 --> 00:59:06,447
Well done. What about Hwacha?
794
00:59:06,530 --> 00:59:09,116
He was already dead when we arrived.
795
00:59:09,825 --> 00:59:10,826
The nurse said
796
00:59:10,909 --> 00:59:14,038
he was in a coma since last week
due to pneumonia complications.
797
00:59:22,046 --> 00:59:23,047
Hello?
798
00:59:23,130 --> 00:59:24,548
I received the report.
799
00:59:24,631 --> 00:59:26,759
Now that Hwacha's gone,
800
00:59:26,842 --> 00:59:28,177
we're off to a good start.
801
00:59:28,260 --> 00:59:29,470
How long to clean it up?
802
00:59:29,553 --> 00:59:31,263
We're almost done.
803
00:59:31,347 --> 00:59:32,931
We'll be leaving soon.
804
00:59:33,015 --> 00:59:36,143
When you return,
you can interrogate him the old way
805
00:59:36,226 --> 00:59:37,603
until he confesses everything.
806
00:59:39,396 --> 00:59:40,647
Yes, sir.
807
01:00:28,946 --> 01:00:30,823
I got a gift.
808
01:00:30,906 --> 01:00:32,658
I need to know who sent it.
809
01:02:41,495 --> 01:02:44,581
Bottoms up.
810
01:02:44,665 --> 01:02:45,916
Bottoms up.
811
01:02:46,708 --> 01:02:48,502
Nice.
812
01:02:48,585 --> 01:02:49,586
It's been so long
813
01:02:49,670 --> 01:02:51,338
since we drank together.
814
01:02:51,421 --> 01:02:54,049
You cried last time.
815
01:02:54,132 --> 01:02:56,385
It was Cherry's farewell party.
816
01:02:56,468 --> 01:02:58,220
You begged her not to leave.
817
01:02:58,303 --> 01:02:59,304
For real?
818
01:02:59,972 --> 01:03:01,807
You're complete strangers without me.
819
01:03:01,890 --> 01:03:03,058
We're total strangers.
820
01:03:03,892 --> 01:03:05,102
Hang on.
821
01:03:05,185 --> 01:03:08,897
Then in this dreary company,
822
01:03:08,981 --> 01:03:11,817
I must have been like an oasis?
823
01:03:11,900 --> 01:03:14,236
Really? Is that what I was?
824
01:03:14,319 --> 01:03:15,737
Uh...
825
01:03:15,821 --> 01:03:17,823
She hates me so much.
826
01:03:17,906 --> 01:03:19,491
Women should stick together.
827
01:03:20,492 --> 01:03:23,328
Chunryun.
Just because I'm prettier than you
828
01:03:23,412 --> 01:03:25,038
you think it's okay to ostracize me
829
01:03:25,122 --> 01:03:26,331
- Right?
- No.
830
01:03:26,415 --> 01:03:28,542
- Never.
- Then you should drink.
831
01:03:28,625 --> 01:03:31,712
Then you should drink.
832
01:03:31,795 --> 01:03:33,505
What's the matter with you?
833
01:03:35,090 --> 01:03:36,592
She's ostracizing you.
834
01:03:36,675 --> 01:03:38,927
I mean, it's true that I hate you.
835
01:03:39,928 --> 01:03:42,472
But everyone in the company hates you
except for him.
836
01:03:44,433 --> 01:03:45,809
Besides,
837
01:03:45,892 --> 01:03:47,102
you're not the only one.
838
01:03:47,185 --> 01:03:48,979
I hate all of you.
839
01:03:50,564 --> 01:03:53,150
I know you don't mean that.
840
01:03:53,233 --> 01:03:54,651
Don't be shy.
841
01:03:54,735 --> 01:03:55,944
I heard something about you.
842
01:03:56,028 --> 01:03:57,154
What?
843
01:03:57,237 --> 01:04:00,240
When you were new, you refused to eat
for three weeks because of Dohoon.
844
01:04:00,324 --> 01:04:01,825
- Because of me?
- Yes.
845
01:04:01,908 --> 01:04:04,328
She thought you died
in the field.
846
01:04:04,411 --> 01:04:08,832
"My friend Dohoon died."
847
01:04:08,915 --> 01:04:10,584
And she cried.
848
01:04:10,667 --> 01:04:11,668
You.
849
01:04:12,502 --> 01:04:14,463
When she thought you were dead,
850
01:04:14,546 --> 01:04:16,298
she cried her eyes out
851
01:04:16,381 --> 01:04:17,799
and got a tattoo.
852
01:04:17,883 --> 01:04:19,801
Even though it hurt.
853
01:04:19,885 --> 01:04:22,346
"In loving memory of Lim Jaeyeol".
854
01:04:22,429 --> 01:04:23,597
LJY".
855
01:04:23,680 --> 01:04:25,265
Seriously, Oh Chunryun.
856
01:04:25,349 --> 01:04:28,268
I covered it up with Buddha
a long time ago.
857
01:04:28,352 --> 01:04:30,937
Stop talking about the old days.
You're so out of style.
858
01:04:31,021 --> 01:04:32,731
Speaking of which,
859
01:04:33,690 --> 01:04:35,734
- should I get a tattoo?
- What?
860
01:04:35,817 --> 01:04:37,569
I've had something in mind.
861
01:04:37,653 --> 01:04:39,071
Do you have a pen? Give me a pen.
862
01:04:39,154 --> 01:04:40,739
Okay.
863
01:04:40,822 --> 01:04:42,407
Hold on. Keep drinking.
864
01:04:42,824 --> 01:04:43,950
One second.
865
01:04:44,576 --> 01:04:45,577
This is salty.
866
01:04:45,661 --> 01:04:47,079
Like this.
867
01:04:47,162 --> 01:04:48,830
This is perfect for beer.
868
01:04:49,206 --> 01:04:50,248
It's good, right?
869
01:04:50,707 --> 01:04:52,000
What do you think?
870
01:05:07,516 --> 01:05:08,517
What do you say?
871
01:05:09,059 --> 01:05:11,019
Good? Where should I do it?
872
01:05:11,228 --> 01:05:12,229
Here?
873
01:05:13,271 --> 01:05:14,272
Here?
874
01:05:14,356 --> 01:05:15,399
Oh Chunryun.
875
01:05:16,316 --> 01:05:17,317
Where should I do it?
876
01:05:19,194 --> 01:05:20,696
Tell me, where?
877
01:05:27,869 --> 01:05:28,870
Follow me.
878
01:05:29,621 --> 01:05:30,622
Why?
879
01:05:32,165 --> 01:05:33,750
But it's cold.
880
01:05:33,834 --> 01:05:36,169
I should put my jacket on.
881
01:05:36,920 --> 01:05:37,921
Hey. Don't.
882
01:05:38,004 --> 01:05:39,005
Why not?
883
01:05:39,089 --> 01:05:40,090
Hey.
884
01:05:40,173 --> 01:05:41,174
Stay out.
885
01:05:47,013 --> 01:05:48,390
What a moron.
886
01:05:49,349 --> 01:05:50,934
She's got served.
887
01:05:51,017 --> 01:05:52,561
What's the matter with him?
888
01:05:52,644 --> 01:05:53,729
This is scary.
889
01:05:55,939 --> 01:05:57,566
So...
890
01:05:59,151 --> 01:06:01,361
Going home tonight?
891
01:06:02,195 --> 01:06:03,822
Of course I'm going home.
892
01:06:05,157 --> 01:06:06,158
My home?
893
01:06:07,242 --> 01:06:08,243
Huh?
894
01:06:17,127 --> 01:06:18,128
What are you doing?
895
01:06:18,962 --> 01:06:20,380
All right.
896
01:06:20,464 --> 01:06:22,257
Let's stop playing hide and seek.
897
01:06:22,340 --> 01:06:23,842
This isn't like me.
898
01:06:23,925 --> 01:06:25,135
I can't do this anymore.
899
01:06:27,596 --> 01:06:29,264
You were digging up dirt on me.
900
01:06:30,140 --> 01:06:31,308
What?
901
01:06:31,391 --> 01:06:33,643
It wasn't what you were looking for?
902
01:06:33,727 --> 01:06:36,980
Do you know who I met
before I came here?
903
01:06:39,024 --> 01:06:40,025
Ma Yeonrim.
904
01:06:40,692 --> 01:06:41,860
Or should I say Butterfly?
905
01:06:43,320 --> 01:06:45,697
So? What did Ma Yeonrim say?
906
01:06:48,241 --> 01:06:49,534
No.
907
01:06:49,618 --> 01:06:50,827
That's a wrong question.
908
01:06:53,371 --> 01:06:56,374
Did you tell her
that I tried to kill Ma Yeonrim?
909
01:06:58,043 --> 01:06:59,836
I was going to,
910
01:06:59,920 --> 01:07:02,422
but that old lady looked somewhat fishy.
911
01:07:02,506 --> 01:07:05,300
You know I'm good at smelling.
912
01:07:08,303 --> 01:07:10,180
Stop racking your brain.
913
01:07:11,640 --> 01:07:13,433
Don't try to read my mind.
914
01:07:14,601 --> 01:07:16,186
I already showed you my mind.
915
01:07:17,896 --> 01:07:18,897
Oh Chunryun.
916
01:07:19,981 --> 01:07:21,399
I told you.
917
01:07:23,109 --> 01:07:24,694
I owe you my life.
918
01:07:28,448 --> 01:07:30,575
You can talk to me. Hmm?
919
01:07:31,701 --> 01:07:32,702
Go ahead.
920
01:07:45,924 --> 01:07:47,759
Don't fight.
921
01:07:58,854 --> 01:08:00,981
Hmm...
922
01:08:05,819 --> 01:08:06,820
Chunryun.
923
01:08:07,737 --> 01:08:10,156
Do you like Cherry that much?
924
01:08:10,240 --> 01:08:14,911
Were you worried about Cherry going home
by herself?
925
01:08:15,287 --> 01:08:16,288
Hey.
926
01:08:17,163 --> 01:08:18,999
You're leaking him info, aren't you?
927
01:08:22,002 --> 01:08:23,003
No.
928
01:08:23,628 --> 01:08:26,047
I don't want to interfere
between the two of you,
929
01:08:27,007 --> 01:08:28,383
but you better not mix it up.
930
01:08:28,466 --> 01:08:30,552
Don't mix up information on your own.
931
01:08:32,012 --> 01:08:33,013
Okay.
932
01:08:35,849 --> 01:08:38,602
BUTTERFLY
933
01:08:44,274 --> 01:08:46,610
Do you want to come to my house?
934
01:08:47,319 --> 01:08:48,904
Do you think I'm crazy?
935
01:08:48,987 --> 01:08:51,948
My pretty daughter and wife are
waiting for me at home.
936
01:08:52,449 --> 01:08:54,075
Right?
937
01:08:55,118 --> 01:08:56,119
Then
938
01:08:57,078 --> 01:08:59,539
can you take me to your house?
939
01:09:02,542 --> 01:09:03,960
I really
940
01:09:05,003 --> 01:09:06,838
don't want to go home alone tonight.
941
01:09:07,881 --> 01:09:08,882
I'm serious.
942
01:09:09,591 --> 01:09:10,592
Hey.
943
01:09:11,968 --> 01:09:13,470
You're so pathetic.
944
01:09:13,553 --> 01:09:14,888
Take me home.
945
01:09:15,680 --> 01:09:16,681
Buddy.
946
01:09:16,765 --> 01:09:18,308
I'm saying no seriously.
947
01:09:18,391 --> 01:09:20,769
Go home, say the Lord's Prayer
948
01:09:20,852 --> 01:09:22,854
and sleep tight, okay?
949
01:09:22,938 --> 01:09:24,689
Go to bed, you prick.
950
01:09:26,441 --> 01:09:28,568
You're so mean.
951
01:09:31,655 --> 01:09:32,656
Your wife?
952
01:09:32,739 --> 01:09:34,950
Can you come
to the tattoo shop now?
953
01:09:35,033 --> 01:09:38,662
Shall we ask her at least?
954
01:09:39,788 --> 01:09:42,207
I haven't seen Minseo for a long time.
955
01:09:42,290 --> 01:09:43,375
Then...
956
01:09:43,458 --> 01:09:45,085
- Right.
- Taxi.
957
01:09:45,168 --> 01:09:46,211
Right.
958
01:09:47,462 --> 01:09:50,173
Does Minseo like pork hocks,
959
01:09:50,256 --> 01:09:51,758
or fried chicken?
960
01:09:51,841 --> 01:09:53,134
Huh?
961
01:09:53,218 --> 01:09:54,803
I'll...
962
01:09:58,348 --> 01:10:01,851
What am I supposed to do?
963
01:10:53,153 --> 01:10:54,821
Honey, are you coming home?
964
01:10:54,904 --> 01:10:57,073
- Where's Minseo?
- Is your cousin home yet?
965
01:10:57,574 --> 01:11:00,201
I asked him to pick Minseo up.
966
01:11:00,618 --> 01:11:01,703
When was that?
967
01:11:01,786 --> 01:11:03,079
Why? Is everything all right?
968
01:11:05,123 --> 01:11:06,249
No, I got to go.
969
01:11:20,722 --> 01:11:23,558
- Uncle, it was fun today.
- Hmm.
970
01:11:28,480 --> 01:11:30,899
Mom.
971
01:11:31,441 --> 01:11:33,568
Uncle Taegu took me to the playground
972
01:11:33,651 --> 01:11:35,278
and bought me snacks.
973
01:11:35,904 --> 01:11:36,905
Did he?
974
01:12:28,039 --> 01:12:30,458
UNCLE Taegu
975
01:12:42,470 --> 01:12:43,596
Uncle Taegu.
976
01:12:45,181 --> 01:12:46,224
Uncle Taegu.
977
01:13:15,879 --> 01:13:18,298
= FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND =
978
01:13:40,069 --> 01:13:43,114
You won't live to see another day
if you mess with my family.
979
01:13:43,823 --> 01:13:44,824
Start!
980
01:13:46,534 --> 01:13:47,994
I think I'll win.
981
01:13:48,077 --> 01:13:49,078
One more time.
982
01:13:49,162 --> 01:13:50,580
Get this one first.
983
01:13:50,663 --> 01:13:51,664
It's Taegu.
984
01:13:52,081 --> 01:13:53,708
Now you remember who I am.
985
01:13:54,667 --> 01:13:55,710
Right, Wind?
986
01:13:57,170 --> 01:13:58,796
This is the final chance.
987
01:13:59,297 --> 01:14:00,381
Whatever the mission,
988
01:14:00,465 --> 01:14:03,051
I could rely on her.
989
01:14:03,134 --> 01:14:04,636
Prove your skills.
990
01:14:04,719 --> 01:14:06,554
You have two days.
59576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.