All language subtitles for Family The Unbreakable Bond S01E07 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,327 --> 00:00:52,790 (FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND) 2 00:02:08,032 --> 00:02:09,074 What are you doing? 3 00:03:01,460 --> 00:03:02,753 From now on, 4 00:03:02,836 --> 00:03:04,254 this will be your house. 5 00:03:04,630 --> 00:03:06,048 If you can survive here, 6 00:03:07,091 --> 00:03:08,550 you won't have to starve. 7 00:03:09,760 --> 00:03:12,346 But you will not have any freedom. 8 00:03:13,013 --> 00:03:15,641 You either take it or leave it. 9 00:03:20,980 --> 00:03:21,981 Come out. 10 00:05:01,663 --> 00:05:02,790 You must be Minseo. 11 00:05:05,876 --> 00:05:07,044 Minseo. 12 00:05:25,437 --> 00:05:26,563 How long has it been? 13 00:05:28,565 --> 00:05:30,901 I was worried about you after we parted. 14 00:05:32,277 --> 00:05:33,278 But... 15 00:05:36,615 --> 00:05:38,242 You look fine, that's disappointing. 16 00:05:50,337 --> 00:05:51,588 Honey. 17 00:05:58,554 --> 00:05:59,638 Who the heck are you? 18 00:06:02,766 --> 00:06:04,518 What the heck are you doing to my family? 19 00:06:06,061 --> 00:06:07,146 Who are you? 20 00:06:08,272 --> 00:06:09,523 Tell me. 21 00:06:09,606 --> 00:06:10,983 Tell me, you prick. 22 00:06:11,066 --> 00:06:13,485 - Let this go. - Why are you here? 23 00:06:13,569 --> 00:06:14,778 Say it! 24 00:06:16,071 --> 00:06:17,281 Dohoon. 25 00:06:17,364 --> 00:06:20,284 Honey, what are you doing? Stop. 26 00:06:20,367 --> 00:06:22,161 - Say it! - Stop it. 27 00:06:22,870 --> 00:06:24,204 Cousin. 28 00:06:29,835 --> 00:06:30,836 He's my cousin. 29 00:06:32,379 --> 00:06:34,756 He returned recently. 30 00:06:39,428 --> 00:06:40,429 Cousin? 31 00:06:42,264 --> 00:06:43,265 Oh, cousin? 32 00:06:46,393 --> 00:06:47,477 Hmm. 33 00:06:49,021 --> 00:06:51,773 Oh. My cousin-in-law. 34 00:06:52,399 --> 00:06:54,610 Oh, he's my cousin-in-law. 35 00:06:54,693 --> 00:06:56,320 This is crazy. 36 00:06:56,403 --> 00:06:57,446 Cousin! 37 00:06:57,529 --> 00:07:00,365 You're my cousin-in-law. 38 00:07:00,449 --> 00:07:02,826 Long time no see. 39 00:07:02,910 --> 00:07:04,119 Wait, it's our first time. 40 00:07:04,203 --> 00:07:06,538 Nice to meet you, Cousin. 41 00:07:06,622 --> 00:07:07,915 Nice to meet you. 42 00:07:07,998 --> 00:07:09,917 This feels weird. 43 00:07:10,000 --> 00:07:12,252 So you're my cousin-in-law. 44 00:07:12,336 --> 00:07:13,670 Nice to meet you. 45 00:07:13,754 --> 00:07:14,838 Oh, a cousin. 46 00:07:15,505 --> 00:07:18,592 My cousin-in-law. 47 00:07:22,971 --> 00:07:25,224 THE UNBREAKABLE BOND 48 00:07:26,016 --> 00:07:27,893 EPISODE 7 49 00:07:28,810 --> 00:07:31,188 I didn't know 50 00:07:31,271 --> 00:07:32,731 Yura had a cousin. 51 00:07:33,232 --> 00:07:34,900 How have I not seen you? 52 00:07:36,151 --> 00:07:39,196 I was in Thailand. 53 00:07:39,279 --> 00:07:40,280 Thailand? 54 00:07:40,364 --> 00:07:41,782 What were you doing in Thailand? 55 00:07:42,491 --> 00:07:44,076 I ran a business. 56 00:07:44,159 --> 00:07:45,661 What kind of business? 57 00:07:46,203 --> 00:07:47,746 I sold heaters. 58 00:07:49,039 --> 00:07:50,999 You sold heaters in Thailand? 59 00:07:51,917 --> 00:07:54,920 That's new. 60 00:07:55,712 --> 00:07:58,924 So you were in Thailand, you should've told me. 61 00:07:59,007 --> 00:08:00,968 Huh? 62 00:08:01,051 --> 00:08:02,761 That's a bummer. 63 00:08:02,844 --> 00:08:04,763 We could've run the business together. 64 00:08:06,556 --> 00:08:09,643 I go to Thailand sometimes for business trips. 65 00:08:10,727 --> 00:08:14,690 So you probably met her when she visited Thailand this time. 66 00:08:15,315 --> 00:08:16,733 Oh, no. 67 00:08:17,818 --> 00:08:20,028 Why didn't you tell me your cousin was in Thailand? 68 00:08:20,737 --> 00:08:23,365 Uh... 69 00:08:23,448 --> 00:08:25,200 Minseo, get up. 70 00:08:26,118 --> 00:08:27,953 It's cold, come to Mommy. 71 00:08:28,036 --> 00:08:29,204 You should've called me. 72 00:08:32,582 --> 00:08:35,002 Ah... You should understand. 73 00:08:35,377 --> 00:08:36,712 Actually, 74 00:08:36,795 --> 00:08:39,923 we were supposed to go to Thailand for our wedding anniversary, 75 00:08:40,007 --> 00:08:41,800 but she got all upset because of me. 76 00:08:41,883 --> 00:08:42,926 So she went by herself. 77 00:08:43,010 --> 00:08:45,095 She was probably too busy to contact you. 78 00:08:45,178 --> 00:08:47,264 Right, honey? 79 00:08:47,347 --> 00:08:49,599 You should sleep in your room. 80 00:08:50,934 --> 00:08:55,272 Uncle, don't leave. 81 00:08:55,355 --> 00:08:57,816 Let's play together again tomorrow. 82 00:08:57,899 --> 00:08:59,443 Minseo likes you so much. 83 00:08:59,526 --> 00:09:00,527 Honey. 84 00:09:01,194 --> 00:09:04,573 For our next family trip, how does Thailand sound? Huh? 85 00:09:06,992 --> 00:09:08,869 Yeah, well... 86 00:09:08,952 --> 00:09:11,705 You should clean up and go to bed. It's late. 87 00:09:12,205 --> 00:09:13,332 Goodnight. 88 00:09:13,415 --> 00:09:14,541 Let's go. 89 00:09:14,624 --> 00:09:17,419 If we go to Thailand, do you have a place for us to stay? 90 00:09:18,003 --> 00:09:19,296 Of course. 91 00:09:19,963 --> 00:09:20,964 Feel free to come. 92 00:09:21,340 --> 00:09:22,341 Really? 93 00:09:22,799 --> 00:09:25,927 Such a generous guy. 94 00:09:26,011 --> 00:09:28,388 Wow. Let's drink. 95 00:09:29,014 --> 00:09:32,642 You're amazing, nice to meet you. 96 00:09:38,065 --> 00:09:39,524 - Mom. - Yes? 97 00:09:39,608 --> 00:09:41,151 Is Tae a last name? 98 00:09:41,610 --> 00:09:43,612 He said his name is Taegu. 99 00:09:43,695 --> 00:09:44,696 It's new. 100 00:09:50,869 --> 00:09:54,373 Uncle must have missed you so much. 101 00:09:59,419 --> 00:10:04,049 Mm, time for bed, close your eyes. 102 00:10:04,132 --> 00:10:07,135 I want to play more with Uncle. 103 00:10:19,106 --> 00:10:22,150 If you grew up with Yura, 104 00:10:22,234 --> 00:10:25,570 you probably know all about her past. 105 00:10:26,905 --> 00:10:29,366 That's amazing. 106 00:10:29,449 --> 00:10:31,535 You should tell me about it 107 00:10:31,618 --> 00:10:32,744 from time to time, okay? 108 00:10:35,414 --> 00:10:36,957 You'll tell me, right? 109 00:10:37,916 --> 00:10:40,335 I feel relieved to see that she has settled down. 110 00:10:40,419 --> 00:10:42,045 She seems happy. 111 00:10:42,129 --> 00:10:43,380 Really? 112 00:10:47,676 --> 00:10:48,844 You don't look alike, 113 00:10:48,927 --> 00:10:51,012 but you are her family after all. 114 00:10:51,596 --> 00:10:53,682 There's something mysterious about you. 115 00:10:53,765 --> 00:10:56,560 So I'm still struggling to get out 116 00:10:56,643 --> 00:10:58,395 of her charm. 117 00:10:59,062 --> 00:11:00,272 Why did you finally show up? 118 00:11:02,524 --> 00:11:05,152 Let's drink, nice to meet you, Cousin. 119 00:11:05,235 --> 00:11:06,736 Cheers. 120 00:11:06,820 --> 00:11:08,947 Bottoms up. 121 00:11:33,513 --> 00:11:34,723 Ah! 122 00:11:35,974 --> 00:11:38,185 All right. 123 00:13:00,058 --> 00:13:01,643 Leave before my husband wakes up. 124 00:13:02,936 --> 00:13:04,896 Get out of my house now. 125 00:13:07,899 --> 00:13:10,235 Who do you think you are to tell me what to do? 126 00:13:12,153 --> 00:13:13,780 Have you forgotten who I was? 127 00:13:17,117 --> 00:13:18,910 I have no intention to put you in hell. 128 00:13:19,494 --> 00:13:20,996 I'm just here to resolve things. 129 00:13:22,706 --> 00:13:24,416 You need to finish up Wolfe's job. 130 00:13:25,584 --> 00:13:27,586 Once you settle it, 131 00:13:27,669 --> 00:13:29,504 no harm will be done to you or your family. 132 00:13:31,464 --> 00:13:33,717 You have a nice husband and a lovely girl. 133 00:13:43,518 --> 00:13:45,395 Won't you have to protect your family? 134 00:13:54,821 --> 00:13:55,822 Get some sleep. 135 00:13:56,281 --> 00:13:57,449 You must be tired. 136 00:14:22,223 --> 00:14:24,184 So? How did it go? 137 00:14:24,726 --> 00:14:26,853 There was a transaction in Busan. 138 00:14:26,936 --> 00:14:28,438 They took three Makarov pistols, 139 00:14:28,521 --> 00:14:31,149 three Udav 6P72-1 140 00:14:31,232 --> 00:14:32,984 and two SVDs. 141 00:14:36,154 --> 00:14:37,989 I heard MGD only uses Russian guns 142 00:14:38,073 --> 00:14:40,200 because they're used to it. 143 00:14:40,283 --> 00:14:41,368 That confirms it. 144 00:14:46,665 --> 00:14:49,501 Get the sketch of people who bought the weapons in Busan. 145 00:14:49,584 --> 00:14:51,753 Secure the camera footages at the time 146 00:14:51,836 --> 00:14:53,880 and trace the direction they went. 147 00:14:54,547 --> 00:14:56,299 Because of what happened to Bullet, 148 00:14:56,383 --> 00:14:58,009 Warrior is on the move fast. 149 00:14:59,094 --> 00:15:02,555 Then their next target will be 150 00:15:02,639 --> 00:15:04,891 Hwacha or Butterfly. 151 00:15:08,311 --> 00:15:10,355 We must be ahead of them this time. 152 00:15:11,064 --> 00:15:13,775 I'll send it to you as soon as it's ready. 153 00:15:14,484 --> 00:15:15,485 Hmm. 154 00:15:20,115 --> 00:15:22,867 YOON CHERRY 155 00:15:36,965 --> 00:15:38,258 OH CHUNRYUN 156 00:15:49,102 --> 00:15:52,605 Hello? Do you know what time it is? 157 00:15:52,689 --> 00:15:54,190 You're back, why didn't you call? 158 00:15:54,274 --> 00:15:55,358 What about Hwacha? 159 00:15:57,444 --> 00:15:59,821 Hello? Cherry? 160 00:16:02,031 --> 00:16:03,241 I shouldn't have come. 161 00:16:03,700 --> 00:16:05,744 I forgot. 162 00:16:05,827 --> 00:16:08,163 I forgot what you were like. 163 00:16:09,330 --> 00:16:11,040 - Report. - Hmm... 164 00:16:11,833 --> 00:16:14,878 Hwacha. Real name's Yoon Sanghoon. 165 00:16:14,961 --> 00:16:17,422 Born in 1944. 166 00:16:18,298 --> 00:16:20,300 Age 79. 167 00:16:20,383 --> 00:16:24,471 Lived in Kazan, Russia until 2013. 168 00:16:24,554 --> 00:16:25,722 Are you still sleeping? 169 00:16:26,389 --> 00:16:28,516 You think I don't know the information? 170 00:16:28,600 --> 00:16:29,851 Wake up. 171 00:16:31,186 --> 00:16:32,520 Come on. 172 00:16:33,772 --> 00:16:37,692 For 12 years he lived in Kazan, 173 00:16:37,776 --> 00:16:41,154 he's made three phone calls, and they're all to the same number. 174 00:16:41,696 --> 00:16:43,406 And that was from Korea? 175 00:16:44,991 --> 00:16:45,992 Where's that? 176 00:16:49,788 --> 00:16:53,541 By the way, are you paying for my homecoming party today? 177 00:16:54,083 --> 00:16:56,503 Are we going to that place? 178 00:16:56,586 --> 00:16:58,463 We always went there. What was the name? 179 00:16:58,546 --> 00:17:01,674 They had the best beer on tap. 180 00:17:09,766 --> 00:17:10,767 Wonju. 181 00:17:11,851 --> 00:17:13,061 Hwacha's in Wonju. 182 00:17:13,770 --> 00:17:17,649 The call from Goyeon-dong, Wonju three years ago 183 00:17:17,732 --> 00:17:18,983 was the first and the last. 184 00:17:19,943 --> 00:17:21,736 Good. Well done. 185 00:17:46,803 --> 00:17:48,137 Did everyone else arrive? 186 00:17:49,764 --> 00:17:52,350 No, I have something on my mind for Butterfly. 187 00:17:53,059 --> 00:17:54,227 Just stick to the plan. 188 00:18:39,272 --> 00:18:41,649 Oh? Cousin? 189 00:18:42,191 --> 00:18:43,192 Cousin? 190 00:18:43,735 --> 00:18:45,737 - Yes. - Hello! 191 00:18:45,820 --> 00:18:46,905 Welcome! 192 00:18:48,197 --> 00:18:49,991 Nice to meet you. 193 00:18:50,074 --> 00:18:51,701 - Here. - Welcome. 194 00:18:52,827 --> 00:18:54,037 Welcome. 195 00:18:56,247 --> 00:18:58,124 I'm glad you're here. 196 00:18:58,207 --> 00:18:59,417 Nice to meet you. 197 00:18:59,500 --> 00:19:01,502 What's all the noise? 198 00:19:01,586 --> 00:19:03,129 Dad. 199 00:19:03,212 --> 00:19:04,213 Cousin. 200 00:19:04,297 --> 00:19:05,548 Where are you going? 201 00:19:05,632 --> 00:19:07,258 - Let's go in. - Dohoon. 202 00:19:07,342 --> 00:19:08,885 Welcome. 203 00:19:09,886 --> 00:19:11,596 We're here. 204 00:19:12,055 --> 00:19:13,973 Stay seated, it's okay. 205 00:19:14,057 --> 00:19:15,433 Have a seat here. 206 00:19:15,975 --> 00:19:17,352 No need to move, sit down. 207 00:19:17,435 --> 00:19:20,605 - Dohoon, help. - Dohoon, can you give us a hand? 208 00:19:30,406 --> 00:19:33,076 Sit down here. 209 00:19:33,576 --> 00:19:35,703 - Sit here. - Come on. 210 00:19:35,787 --> 00:19:37,038 Come closer. 211 00:19:39,123 --> 00:19:40,124 Here. 212 00:19:40,375 --> 00:19:41,584 Ahh... 213 00:19:42,085 --> 00:19:43,086 I'm good. 214 00:19:43,169 --> 00:19:45,713 Things were a bit hectic, 215 00:19:45,797 --> 00:19:47,507 I should've prepared it in advance. 216 00:19:47,590 --> 00:19:48,967 I'm sorry, Father. 217 00:19:49,050 --> 00:19:51,636 It's okay, try it. Don't be shy. 218 00:19:52,095 --> 00:19:55,098 I woke up early to make this for you. 219 00:19:56,224 --> 00:19:57,225 Here. 220 00:19:58,476 --> 00:19:59,560 How is it? 221 00:19:59,644 --> 00:20:01,020 We've met, right? 222 00:20:02,021 --> 00:20:04,190 Uncle, do you like spicy rice cakes? 223 00:20:04,273 --> 00:20:05,775 Should I buy them for you? 224 00:20:05,858 --> 00:20:07,068 Minseo. 225 00:20:08,111 --> 00:20:11,197 Did you pack your homework? Let's go check your bag one more time. 226 00:20:11,280 --> 00:20:12,323 - Let's go. - Wait. 227 00:20:12,407 --> 00:20:15,118 Did you know Dongdaemun Stadium is gone now? 228 00:20:15,201 --> 00:20:16,327 Are you sad? 229 00:20:16,828 --> 00:20:18,246 - Minseo. - Cousin. 230 00:20:18,329 --> 00:20:19,747 Make yourself at home. 231 00:20:19,831 --> 00:20:21,874 Take your jacket off. Open your arms. 232 00:20:22,417 --> 00:20:25,086 - Wow, you're in shape. - Minseo, come here. 233 00:20:25,169 --> 00:20:26,963 Why are you taking his jacket off? 234 00:20:27,964 --> 00:20:29,007 Minseo. 235 00:20:29,090 --> 00:20:31,300 Cousin, don't you want to go? 236 00:20:31,384 --> 00:20:32,802 There's Mount Namsan nearby. 237 00:20:32,885 --> 00:20:34,137 They have cable cars 238 00:20:34,220 --> 00:20:36,180 and real nice pork cutlets there, right? 239 00:20:36,264 --> 00:20:37,765 - Aren't you going to work? - Right. 240 00:20:37,849 --> 00:20:40,435 On that cable car, you get a nice bird's-eye view of Seoul, 241 00:20:40,518 --> 00:20:42,979 it's magnificent. You'd love it. 242 00:20:43,062 --> 00:20:44,355 - Hurry, go. - I got a call. 243 00:20:44,897 --> 00:20:46,399 YOON CHERRY 244 00:20:47,400 --> 00:20:50,194 Cousin, think about where you want to go. 245 00:20:50,278 --> 00:20:51,320 Hello? 246 00:20:52,321 --> 00:20:54,157 Oh! 247 00:20:55,366 --> 00:20:57,076 Why are you playing dumb? 248 00:20:57,160 --> 00:20:58,661 You know me. 249 00:20:59,162 --> 00:21:00,705 I'm not sure. 250 00:21:01,539 --> 00:21:03,332 Cousin, is this real? 251 00:21:03,416 --> 00:21:04,500 Can I try it on? 252 00:21:05,752 --> 00:21:08,296 This is legit. 253 00:21:12,425 --> 00:21:14,969 So, did you find what I asked? 254 00:21:18,264 --> 00:21:19,265 MGD. 255 00:21:20,683 --> 00:21:22,393 - What's that? - Yes. 256 00:21:22,477 --> 00:21:24,604 That tattoo on your friend. 257 00:21:24,979 --> 00:21:27,940 It's some kind of tradition they have. 258 00:21:28,357 --> 00:21:30,568 But the tattoos looked a bit different 259 00:21:30,651 --> 00:21:33,112 on Carly Young and Wolfe. Why is that? 260 00:21:33,905 --> 00:21:37,825 Oh, MGD is actually a secret organization formed in the '70s 261 00:21:37,909 --> 00:21:39,744 and was named "Union" by the government. 262 00:21:39,827 --> 00:21:43,247 The government formed a secret organization? 263 00:21:43,331 --> 00:21:44,499 A private one? 264 00:21:46,250 --> 00:21:47,251 Interesting. 265 00:21:49,253 --> 00:21:50,338 So what happened? 266 00:21:51,005 --> 00:21:54,050 It gets a little expensive from here. 267 00:21:54,133 --> 00:21:58,054 Hey. I paid you last time. 268 00:21:59,722 --> 00:22:02,266 Fine. Put it on a tab. 269 00:22:02,350 --> 00:22:03,851 So what happened? 270 00:22:03,935 --> 00:22:04,936 What happened next? 271 00:22:06,437 --> 00:22:10,108 At the time, there were a lot of spies around the world. 272 00:22:10,191 --> 00:22:13,694 Korea also formed a group of mercenaries to settle the affairs, 273 00:22:13,778 --> 00:22:15,613 but it was foundered in the late '90s. 274 00:22:16,155 --> 00:22:18,157 That's when the tattoo shape changed. 275 00:22:18,241 --> 00:22:19,325 That's the difference 276 00:22:19,408 --> 00:22:21,744 between the Old Union and the New Union. 277 00:22:22,328 --> 00:22:25,706 The Old Union is made up of old members carrying out covert activities, 278 00:22:25,790 --> 00:22:29,252 it's more like a private group of killers. 279 00:22:29,335 --> 00:22:31,879 New Union has a different intent. 280 00:22:31,963 --> 00:22:34,382 They have been trafficking 281 00:22:34,465 --> 00:22:36,425 weapons, drugs and humans. 282 00:22:36,509 --> 00:22:40,012 Should I say, they're more like a business group? 283 00:22:40,096 --> 00:22:42,682 But it was Wolfe who killed Carly Young. 284 00:22:43,850 --> 00:22:47,895 Does that have something to do with the breakup of the organization? 285 00:22:47,979 --> 00:22:50,898 It looks like it. 286 00:22:51,858 --> 00:22:55,736 New Union is trying to get rid of the remaining members of the Old, 287 00:22:55,820 --> 00:22:57,488 that's why they sent your friend. 288 00:22:59,365 --> 00:23:01,242 Then who's the sniper that killed Wolfe? 289 00:23:01,325 --> 00:23:03,119 I'm not completely sure, 290 00:23:03,202 --> 00:23:05,037 - but I think... - Dad, Boseok is here. 291 00:23:05,121 --> 00:23:06,247 Dad, we need to go. 292 00:23:06,330 --> 00:23:07,790 Okay, let's go. 293 00:23:07,874 --> 00:23:09,167 I'll call you later. 294 00:23:09,250 --> 00:23:10,877 - Honey, you're late. - What? 295 00:23:10,960 --> 00:23:12,962 Right, we should go. 296 00:23:13,045 --> 00:23:15,506 Bottoms up. 297 00:23:15,590 --> 00:23:17,175 - I'm good... - Drink. 298 00:23:17,258 --> 00:23:18,259 Okay. 299 00:23:22,930 --> 00:23:24,682 That's what you live for. 300 00:23:24,765 --> 00:23:26,851 Nice to meet you, 301 00:23:26,934 --> 00:23:28,644 I'm really glad. 302 00:23:28,728 --> 00:23:31,689 If you're Yura's family, we're all family. 303 00:23:31,772 --> 00:23:33,649 I'm glad you came. 304 00:23:33,733 --> 00:23:35,443 Therefore I suggest a "love shot". 305 00:23:36,194 --> 00:23:37,195 A "love shot"? 306 00:23:39,572 --> 00:23:42,575 Love shot, love shot. 307 00:23:44,202 --> 00:23:45,203 Hold on. 308 00:23:48,080 --> 00:23:51,167 Cousin, let me know where you wanna go. 309 00:23:51,250 --> 00:23:52,668 We can go this weekend, okay? 310 00:23:52,752 --> 00:23:55,963 Dad, treat him nicely. 311 00:23:56,047 --> 00:23:58,049 Hey, you too, be nice. 312 00:23:58,132 --> 00:23:59,133 Right. 313 00:23:59,217 --> 00:24:00,259 Minseo, say bye. 314 00:24:00,343 --> 00:24:02,178 Have a good day. 315 00:24:02,261 --> 00:24:04,013 Uncle, see you later. 316 00:24:04,096 --> 00:24:06,432 See you later. Let's go. 317 00:24:08,643 --> 00:24:11,896 No, sit down. 318 00:24:12,563 --> 00:24:13,856 Have a bite. 319 00:24:15,191 --> 00:24:17,276 I heard you had a hard time in Thailand. 320 00:24:17,443 --> 00:24:19,487 - Yes. - Is it easy to get a job there? 321 00:24:19,570 --> 00:24:20,696 If I go there, 322 00:24:20,780 --> 00:24:22,990 do I get to wear a 30 million won watch like you? 323 00:24:23,532 --> 00:24:25,785 Wearing a watch like this, 324 00:24:25,868 --> 00:24:27,620 you must be a capable man. 325 00:24:28,537 --> 00:24:31,290 Ewha Womans University, Class of '16. Fashion design major. 326 00:24:31,374 --> 00:24:32,375 Kim Jiyoung. 327 00:24:34,418 --> 00:24:37,255 You used to date her. 328 00:24:37,338 --> 00:24:39,966 You threw her a surprise event at our school. 329 00:24:40,049 --> 00:24:42,468 She was my colleague. 330 00:24:42,551 --> 00:24:44,303 - Have one more. - Yes. 331 00:24:44,387 --> 00:24:45,388 Oh. 332 00:24:46,305 --> 00:24:47,890 Don't play dumb! 333 00:24:47,974 --> 00:24:50,184 One second. My goodness. 334 00:24:53,729 --> 00:24:55,398 Jiyoung! 335 00:24:55,481 --> 00:24:57,942 Mirim, what's up? 336 00:24:58,025 --> 00:24:59,485 - Guess who I'm with. - Who? 337 00:24:59,568 --> 00:25:00,695 Don't be surprised. 338 00:25:03,698 --> 00:25:04,699 Ta-da. 339 00:25:06,242 --> 00:25:07,535 Do you recognize him? 340 00:25:07,618 --> 00:25:09,787 The guy you dated in university. 341 00:25:09,870 --> 00:25:12,623 Hey! What's that jerk doing in your house? 342 00:25:12,707 --> 00:25:14,792 You scumbag! 343 00:25:14,875 --> 00:25:16,043 I'll root up your eyes! 344 00:25:16,127 --> 00:25:17,128 You bastard! 345 00:25:17,211 --> 00:25:19,088 Are you okay? 346 00:25:20,756 --> 00:25:23,926 Cousin, get up. One, two, three. 347 00:25:24,010 --> 00:25:26,137 One, two. 348 00:25:26,220 --> 00:25:27,221 One, two. 349 00:25:27,805 --> 00:25:29,140 One, two. 350 00:25:29,890 --> 00:25:31,225 One, two. 351 00:25:32,101 --> 00:25:34,061 You can do it. One, two. 352 00:25:40,568 --> 00:25:41,610 Are you okay? 353 00:25:42,236 --> 00:25:43,321 One more time? 354 00:25:43,404 --> 00:25:44,405 Are you okay? 355 00:25:45,781 --> 00:25:49,452 I guess you could barely eat in Thailand. 356 00:25:49,869 --> 00:25:53,456 I know it's good, but you still need to chew. 357 00:25:54,040 --> 00:25:55,750 - Are you okay? - I'm okay now. 358 00:25:58,294 --> 00:25:59,462 Sit down. 359 00:26:01,630 --> 00:26:04,467 We should feed him well, Yura. 360 00:26:04,550 --> 00:26:05,551 Yes. 361 00:26:06,135 --> 00:26:07,678 Your cousin almost died. 362 00:26:09,263 --> 00:26:11,098 Yura, I saved him. 363 00:26:11,182 --> 00:26:12,183 Oh. 364 00:26:27,490 --> 00:26:29,116 Just play along and leave soon. 365 00:26:31,952 --> 00:26:33,788 You haven't given me an answer yet. 366 00:26:37,083 --> 00:26:39,919 You think I'm staying put because I can't handle you? 367 00:26:49,011 --> 00:26:50,012 I dare you. 368 00:26:59,480 --> 00:27:00,481 Huh? 369 00:27:12,076 --> 00:27:14,453 You want to stab me, but you don't dare, do you? 370 00:27:24,630 --> 00:27:26,132 See? 371 00:27:26,215 --> 00:27:27,633 You haven't changed. 372 00:27:27,716 --> 00:27:29,135 You can't do anything. 373 00:27:43,774 --> 00:27:45,609 What's the point 374 00:27:46,235 --> 00:27:49,238 of wearing an expensive suit and a 30 million won watch? 375 00:27:49,321 --> 00:27:51,866 You couldn't even make it to your cousin's wedding. 376 00:27:51,949 --> 00:27:55,244 You didn't even know you had a niece. 377 00:27:55,327 --> 00:27:58,247 No matter how busy you are, you shouldn't be like that. 378 00:27:59,165 --> 00:28:04,170 We have someone just like you in the family. Over there. 379 00:28:05,463 --> 00:28:08,424 Which one makes you happier, seeing more zeros in your account, 380 00:28:08,966 --> 00:28:11,760 or feeding your child something good? 381 00:28:12,720 --> 00:28:15,139 That depends on how many zeros it is. 382 00:28:15,222 --> 00:28:16,223 Hey! 383 00:28:19,018 --> 00:28:22,396 You should live the rest of your life right. 384 00:28:22,480 --> 00:28:25,065 Having no money isn't what makes you poor. 385 00:28:25,149 --> 00:28:27,067 Being money-blinded and having no one around 386 00:28:27,151 --> 00:28:28,944 is what makes you poor. 387 00:28:29,737 --> 00:28:31,739 Keep that in mind, okay? 388 00:28:36,076 --> 00:28:37,203 Okay? 389 00:28:37,745 --> 00:28:39,497 Yes, sir. 390 00:28:50,424 --> 00:28:52,176 Mr. Kwon. 391 00:28:53,177 --> 00:28:57,556 I'm here to help you with kimchi. 392 00:28:59,558 --> 00:29:00,559 Hello. 393 00:29:01,852 --> 00:29:03,854 - Hello. - I'm glad you're here. 394 00:29:03,938 --> 00:29:05,773 Hello. 395 00:29:05,856 --> 00:29:07,358 Hello, Mr. Kwon. 396 00:29:07,441 --> 00:29:08,776 Hello. 397 00:29:08,859 --> 00:29:11,946 Jihoon, how are you? 398 00:29:12,279 --> 00:29:13,280 Good. 399 00:29:14,281 --> 00:29:15,950 What brings you here? 400 00:29:16,033 --> 00:29:19,078 I missed his 80th birthday party. 401 00:29:19,161 --> 00:29:22,164 I can't miss this. 402 00:29:23,249 --> 00:29:24,250 No pressure. 403 00:29:24,333 --> 00:29:26,502 I'm only here to help you. 404 00:29:27,169 --> 00:29:30,756 You all look familiar, 405 00:29:30,839 --> 00:29:31,840 but who's he? 406 00:29:31,924 --> 00:29:33,676 He's our family too. 407 00:29:33,759 --> 00:29:35,052 He's Yura's cousin. 408 00:29:36,762 --> 00:29:38,597 Ah-ha. Hmm. 409 00:29:39,181 --> 00:29:41,016 Nice to meet you. 410 00:29:41,100 --> 00:29:42,601 I'm Park Bunsoon. 411 00:29:43,227 --> 00:29:44,478 Hi. 412 00:29:45,104 --> 00:29:48,399 So, how much have you done? 413 00:29:48,482 --> 00:29:49,817 We just started. 414 00:29:51,151 --> 00:29:55,406 I'm here right on time. 415 00:29:55,489 --> 00:29:58,117 Now, 416 00:29:58,826 --> 00:30:00,744 shall we start? 417 00:30:02,663 --> 00:30:06,375 Is your cousin 418 00:30:06,458 --> 00:30:07,793 joining us? 419 00:30:07,876 --> 00:30:10,296 He's from Thailand, he has no idea. 420 00:30:10,379 --> 00:30:11,547 Oh, my. 421 00:30:11,630 --> 00:30:14,592 All the more reason for him to join us then, Mr. Kwon. 422 00:30:14,675 --> 00:30:17,595 - What? - We must work together to get closer. 423 00:30:17,678 --> 00:30:18,762 Right, 424 00:30:18,846 --> 00:30:20,222 - come here. - Join us. 425 00:30:20,306 --> 00:30:22,308 - But... - Gosh, you're heavy. 426 00:30:22,391 --> 00:30:23,559 Join us. 427 00:30:25,102 --> 00:30:27,980 - Cousin, do you need gloves? - No, I'm good. 428 00:30:37,072 --> 00:30:38,073 Gosh, my legs. 429 00:30:46,123 --> 00:30:48,208 Cousin, 430 00:30:48,292 --> 00:30:51,337 did you think making kimchi was some kind of children's play? 431 00:30:53,839 --> 00:30:55,883 Wouldn't it be more convenient 432 00:30:55,966 --> 00:30:57,635 to just rub it in here? 433 00:30:57,718 --> 00:30:59,345 My goodness. 434 00:30:59,428 --> 00:31:02,931 Are you making a mush? 435 00:31:03,015 --> 00:31:06,477 The essence is all about the texture. 436 00:31:06,560 --> 00:31:08,020 Come on. 437 00:31:15,653 --> 00:31:18,155 I'll need to use the restroom. 438 00:31:18,238 --> 00:31:19,865 - Okay, hurry. - Yes. 439 00:31:24,036 --> 00:31:25,871 - The restroom is over there. - Thanks. 440 00:31:34,129 --> 00:31:35,756 What is this? 441 00:31:49,978 --> 00:31:51,063 Here you go. 442 00:31:52,481 --> 00:31:53,482 Oh, thank you. 443 00:31:57,194 --> 00:31:58,570 How much is it? 444 00:31:59,196 --> 00:32:02,032 I'll give you the money 445 00:32:02,116 --> 00:32:03,867 the gold digger took from you. 446 00:32:03,951 --> 00:32:05,119 I'll pay you instead. 447 00:32:06,537 --> 00:32:08,122 So let's not kill him. 448 00:32:08,205 --> 00:32:09,540 I mean, 449 00:32:11,125 --> 00:32:14,503 I had fun too. 450 00:32:14,586 --> 00:32:16,046 So I was going to let it slide. 451 00:32:16,130 --> 00:32:19,550 But that jerk was just so shameless. 452 00:32:20,926 --> 00:32:24,012 Look at you, you idiot. 453 00:32:24,096 --> 00:32:25,681 You idiot! 454 00:32:25,764 --> 00:32:26,890 You are just unbelievable. 455 00:32:26,974 --> 00:32:28,392 My legs are fine. 456 00:32:29,268 --> 00:32:30,811 Your hospital cost. 457 00:32:30,894 --> 00:32:33,772 The company's going to reimburse it. Just so you know. 458 00:32:33,856 --> 00:32:35,816 You should take this chance to quit smoking. 459 00:32:35,899 --> 00:32:37,735 Your bones will get old and brittle! 460 00:32:38,736 --> 00:32:40,112 These are good for your bones. 461 00:32:40,195 --> 00:32:41,530 I heard it's very good. 462 00:32:41,613 --> 00:32:42,865 Oh, this is sweet. 463 00:32:42,948 --> 00:32:44,783 How nice of you. 464 00:32:44,867 --> 00:32:46,869 You always come empty-handed, 465 00:32:46,952 --> 00:32:49,079 and finally on the day I'm out... 466 00:32:49,163 --> 00:32:50,748 That's real good. 467 00:32:51,165 --> 00:32:52,291 Huh? 468 00:32:55,127 --> 00:32:57,671 You don't even know how to open it. 469 00:32:57,755 --> 00:32:59,798 Open it from the side, you prick. 470 00:33:01,216 --> 00:33:03,135 Yes, drink up. 471 00:33:03,886 --> 00:33:04,928 He's drinking it alone. 472 00:33:06,638 --> 00:33:09,141 By the way, 473 00:33:09,224 --> 00:33:12,060 didn't you separate because you didn't want to see each other? 474 00:33:12,144 --> 00:33:14,855 If you're going meet this often, just get back together. 475 00:33:14,938 --> 00:33:16,356 Good job, buddy. Keep going. 476 00:33:16,440 --> 00:33:18,108 What are you, a magnet? 477 00:33:18,901 --> 00:33:20,110 She's dragging you around. 478 00:33:20,194 --> 00:33:22,488 Don't let her drag you around. 479 00:33:22,571 --> 00:33:25,115 You too. Stop taking advantage of him. 480 00:33:26,241 --> 00:33:27,534 What's the problem? 481 00:33:27,993 --> 00:33:29,536 I like being dragged around, 482 00:33:29,620 --> 00:33:30,871 she likes taking advantages, 483 00:33:30,954 --> 00:33:33,081 it's a perfect match. 484 00:33:33,582 --> 00:33:34,875 Ah. 485 00:33:34,958 --> 00:33:37,002 Right. 486 00:33:37,085 --> 00:33:38,295 Enjoy your time, bye. 487 00:33:43,592 --> 00:33:44,676 Where are you going? 488 00:33:44,760 --> 00:33:45,969 Aren't you seeing a doctor? 489 00:33:46,053 --> 00:33:47,721 If you're not killing him, 490 00:33:49,014 --> 00:33:50,057 then we're done. 491 00:33:55,270 --> 00:33:56,271 Right. 492 00:33:56,855 --> 00:33:58,232 I have no use. 493 00:33:59,525 --> 00:34:00,734 I have to let you go. 494 00:34:06,573 --> 00:34:07,991 Codename Bullet. 495 00:34:09,535 --> 00:34:12,120 The strongest suspect for the murder of Wolfe. 496 00:34:22,339 --> 00:34:23,549 Right. 497 00:34:24,049 --> 00:34:27,177 Shooting the Adam's apple is his style. 498 00:34:28,428 --> 00:34:29,429 Bullet? 499 00:34:29,888 --> 00:34:31,849 Yes. If you look at Interpol's data, 500 00:34:32,224 --> 00:34:36,103 he received the highest honor for being a hero in the Vietnam War. 501 00:34:36,186 --> 00:34:38,272 He became the leader of Union with Warrior 502 00:34:38,355 --> 00:34:39,648 for his performance. 503 00:34:43,318 --> 00:34:45,737 Where are they all now? 504 00:34:45,821 --> 00:34:47,990 I know Carly Young and Mole are dead. 505 00:34:48,323 --> 00:34:50,993 It's not 100 percent accurate, 506 00:34:51,076 --> 00:34:53,245 but only four survived. Look. 507 00:34:53,579 --> 00:34:55,664 The leader of MGD, Warrior, 508 00:34:55,747 --> 00:34:57,749 the sniper who shot Wolfe, Bullet, 509 00:34:57,833 --> 00:34:59,626 Hwacha and Butterfly. 510 00:35:06,800 --> 00:35:09,011 By the way, how are things between you and Chief? 511 00:35:09,386 --> 00:35:10,387 Oh Chunryun? 512 00:35:11,054 --> 00:35:12,055 Nothing new. 513 00:35:12,389 --> 00:35:13,390 Why? 514 00:35:14,141 --> 00:35:15,183 Nothing. 515 00:35:27,154 --> 00:35:29,990 Confirming they have entered Gangwon Province. 516 00:35:33,619 --> 00:35:36,496 They abandoned the car at the rest stop and moved separately. 517 00:35:36,580 --> 00:35:38,665 We're currently tracking their locations. 518 00:35:41,209 --> 00:35:42,544 They're probably in Wonju. 519 00:35:42,628 --> 00:35:43,921 Search the area first. 520 00:35:45,130 --> 00:35:46,798 Anything on Butterfly? 521 00:35:46,882 --> 00:35:47,883 All clear. 522 00:35:48,634 --> 00:35:51,386 If Butterfly moves within our boundary, 523 00:35:51,470 --> 00:35:53,013 no matter what the Union does, 524 00:35:53,096 --> 00:35:55,098 we're on standby to get them. 525 00:35:57,517 --> 00:36:00,270 Secure maximum backup in Gangwon. 526 00:36:00,729 --> 00:36:01,730 One more thing. 527 00:36:04,608 --> 00:36:06,193 Switch to Plan B for Butterfly. 528 00:36:06,818 --> 00:36:07,819 Yes, ma'am. 529 00:36:41,353 --> 00:36:42,396 Yura. 530 00:36:43,480 --> 00:36:45,065 When are we having boiled pork? 531 00:36:53,031 --> 00:36:54,241 Oh, no. 532 00:36:54,324 --> 00:36:56,118 I didn't buy any pork for the dish. 533 00:36:58,787 --> 00:37:00,455 That was the most important part. 534 00:37:00,539 --> 00:37:03,291 Can you go buy some with Jihoon? 535 00:37:03,375 --> 00:37:05,252 Please? 536 00:37:05,335 --> 00:37:06,336 Okay. 537 00:37:07,754 --> 00:37:09,673 - Jihoon. - Yes? 538 00:37:09,756 --> 00:37:11,008 Let's go buy meat. 539 00:37:11,800 --> 00:37:13,719 Okay. Should I get pork belly? 540 00:37:13,802 --> 00:37:14,803 As always? 541 00:37:14,886 --> 00:37:16,888 - I'll give you my card. - Okay. 542 00:37:16,972 --> 00:37:19,599 Jihoon, let's get fish breads on the way. 543 00:37:19,683 --> 00:37:20,809 Sure. 544 00:37:20,892 --> 00:37:23,103 Isn't pork belly a bit too heavy? 545 00:37:23,186 --> 00:37:26,064 The hind leg is more reasonable 546 00:37:26,148 --> 00:37:28,650 in terms of the price too, Mr. Kwon. 547 00:37:28,734 --> 00:37:30,694 She's right, get the hind leg. 548 00:37:33,488 --> 00:37:35,282 Honey, you can stay with Bboongbboong. 549 00:37:35,365 --> 00:37:36,491 Cousin. 550 00:37:36,575 --> 00:37:37,909 Let's go buy some meat. 551 00:37:37,993 --> 00:37:38,994 Why? 552 00:37:39,077 --> 00:37:40,328 I want fish bread. 553 00:37:40,412 --> 00:37:41,538 I'll get them for you. 554 00:37:42,956 --> 00:37:43,957 Cousin. 555 00:37:44,583 --> 00:37:45,709 Cousin? 556 00:37:46,543 --> 00:37:47,544 Let's go. 557 00:37:48,336 --> 00:37:50,213 You can stop now, we have enough. 558 00:37:50,297 --> 00:37:51,423 Take the gloves off. 559 00:37:52,132 --> 00:37:53,925 You must be tired, you can stop now. 560 00:37:54,009 --> 00:37:55,343 That's right. 561 00:37:55,427 --> 00:37:57,262 Come on. 562 00:38:01,099 --> 00:38:02,976 - Where are you two going? - What? 563 00:38:03,060 --> 00:38:05,604 Oh, right. We'll be right back. 564 00:38:05,687 --> 00:38:06,938 What are you talking about? 565 00:38:07,022 --> 00:38:08,440 You should go with Mirim. 566 00:38:08,523 --> 00:38:11,359 She had a tight stomach this morning. She should rest. 567 00:38:11,443 --> 00:38:13,028 - Let's go, cousin. - I'll go with you. 568 00:38:13,111 --> 00:38:15,155 Let me just get changed, wait here. 569 00:38:15,238 --> 00:38:18,325 No, I'll just go with you. 570 00:38:20,077 --> 00:38:22,329 Why? Did you cut yourself? 571 00:38:22,412 --> 00:38:24,581 Yura, come here. 572 00:38:25,040 --> 00:38:26,541 Oh, my gosh. 573 00:38:26,625 --> 00:38:30,087 I had a bad dream last night and worried something would happen, 574 00:38:30,170 --> 00:38:32,130 see, I end up bleeding. 575 00:38:32,506 --> 00:38:33,673 Where's the first-aid kit? 576 00:38:35,092 --> 00:38:36,093 Jihoon! 577 00:38:37,803 --> 00:38:38,804 Oh, gosh. 578 00:38:40,639 --> 00:38:42,015 It's for boiled pork? 579 00:38:42,724 --> 00:38:45,352 Between pork belly and hind leg, what would you like? 580 00:38:46,770 --> 00:38:48,647 Which part do you want? 581 00:38:50,899 --> 00:38:52,025 You should decide. 582 00:38:52,109 --> 00:38:53,819 Pork belly or leg. What's it gonna be? 583 00:38:54,528 --> 00:38:55,779 Just anything. 584 00:38:57,906 --> 00:38:58,990 I'll take pork belly. 585 00:38:59,658 --> 00:39:01,034 Okay, pork belly it is. 586 00:39:02,202 --> 00:39:03,203 Wait. 587 00:39:06,373 --> 00:39:07,374 The hind leg. 588 00:39:07,457 --> 00:39:09,376 The hind leg, okay. 589 00:39:09,459 --> 00:39:11,461 - The hind leg... - No, I want pork belly. 590 00:39:14,339 --> 00:39:15,590 No, the hind leg. 591 00:39:15,674 --> 00:39:17,509 No, pork belly. 592 00:39:18,009 --> 00:39:21,054 Hind... No, belly... Hind, belly... 593 00:39:24,975 --> 00:39:25,976 Cousin... 594 00:39:27,060 --> 00:39:28,186 I can't choose. 595 00:39:29,271 --> 00:39:30,272 You choose. 596 00:39:31,439 --> 00:39:32,983 - The hind... - Mom always 597 00:39:33,066 --> 00:39:36,194 used pork belly for boiled pork because the hind leg is too tough. 598 00:39:36,278 --> 00:39:39,698 Who does she think she is to butt in and talk about what's reasonable? 599 00:39:39,781 --> 00:39:42,826 Am I not right? 600 00:39:43,326 --> 00:39:47,706 All right, I'll give you both for half the price. 601 00:39:47,789 --> 00:39:48,957 Take both. 602 00:39:49,040 --> 00:39:50,500 Happy now? Huh? 603 00:39:53,211 --> 00:39:54,212 Half and half? 604 00:39:54,838 --> 00:39:56,006 For half the price? 605 00:39:57,215 --> 00:39:58,341 No. 606 00:39:58,425 --> 00:40:00,302 We'll only take pork belly. 607 00:40:00,385 --> 00:40:01,386 Okay. 608 00:40:01,595 --> 00:40:02,596 Cousin. 609 00:40:05,223 --> 00:40:06,224 Cousin! 610 00:40:10,353 --> 00:40:11,354 Yes. 611 00:40:13,190 --> 00:40:14,191 After you. 612 00:40:20,530 --> 00:40:21,615 Wait. 613 00:40:24,743 --> 00:40:25,911 Yes, we're here. 614 00:40:26,828 --> 00:40:27,913 What? 615 00:40:27,996 --> 00:40:29,039 Really? 616 00:40:29,456 --> 00:40:31,875 Okay, I'll be there in a minute. 617 00:40:33,543 --> 00:40:35,420 You should go in first. 618 00:40:36,046 --> 00:40:37,380 I'll explain it to you later. 619 00:40:37,464 --> 00:40:40,342 The password is O five O eight asterisk. 620 00:40:40,425 --> 00:40:41,635 I'll take the fish bread. 621 00:40:41,718 --> 00:40:43,136 Let yourself in. 622 00:40:46,389 --> 00:40:48,099 One fish bread would've been nice. 623 00:41:07,202 --> 00:41:08,662 I got pork belly. 624 00:41:11,456 --> 00:41:13,124 I brought pork belly. 625 00:42:11,099 --> 00:42:12,100 Careful. 626 00:42:16,646 --> 00:42:19,065 It's really okay, Ms. Park. 627 00:42:19,149 --> 00:42:20,775 I can finish it up 628 00:42:20,859 --> 00:42:23,695 so don't worry and get some rest with Father. 629 00:42:23,778 --> 00:42:24,904 No. 630 00:42:24,988 --> 00:42:26,865 I should still finish it up. 631 00:42:26,948 --> 00:42:28,950 I even brought my secret sauce. 632 00:42:29,034 --> 00:42:31,453 I never leave things unfinished. 633 00:42:31,536 --> 00:42:34,414 The word unfinished is not in my dictionary. 634 00:42:35,081 --> 00:42:37,500 I'll make sure to add the secret sauce. 635 00:42:37,584 --> 00:42:39,753 And thanks to your help, 636 00:42:39,836 --> 00:42:42,589 it's already so good even without the secret sauce. 637 00:42:43,131 --> 00:42:44,382 Ms. Park, 638 00:42:44,466 --> 00:42:47,260 this isn't the last time you're helping us with kimchi. 639 00:42:47,344 --> 00:42:50,096 You'll continue to help us next year and the year after. 640 00:42:50,180 --> 00:42:51,181 You will, right? 641 00:42:52,223 --> 00:42:55,185 Next year and the year after? 642 00:42:55,268 --> 00:42:57,479 I look forward to seeing you, Ms. Park. 643 00:42:57,937 --> 00:42:59,731 If you keep moving your hand, 644 00:42:59,814 --> 00:43:02,108 it won't heal fast. 645 00:43:02,192 --> 00:43:03,610 Don't make me worry. 646 00:43:03,943 --> 00:43:05,779 Mr. Kwon. 647 00:43:05,862 --> 00:43:09,491 How did you get such a nice daughter-in-law? 648 00:43:09,574 --> 00:43:11,826 Like father-in-law, like daughter-in-law. 649 00:43:14,120 --> 00:43:15,830 You should go rest. 650 00:43:17,874 --> 00:43:19,209 - Okay. - Bye. 651 00:43:27,217 --> 00:43:29,511 Mirim, where are you? Did you meet Jihoon? 652 00:43:34,724 --> 00:43:36,142 Oh. 653 00:43:44,109 --> 00:43:46,236 Relax and breathe. 654 00:43:46,319 --> 00:43:48,113 MIRIM, WHERE ARE YOU? DID YOU MEET JIHOON? 655 00:43:48,613 --> 00:43:50,573 Oh. It's Yura. 656 00:43:52,033 --> 00:43:53,243 Like you said, 657 00:43:53,326 --> 00:43:55,620 I'm doing yoga with Jihoon for Bboongbboong. 658 00:43:55,703 --> 00:43:56,955 Thank you. 659 00:43:58,998 --> 00:44:00,667 - Jihoon. - Yes? 660 00:44:01,126 --> 00:44:02,836 I guess everyone loves me. 661 00:44:04,421 --> 00:44:06,256 What makes you say that? 662 00:44:06,339 --> 00:44:08,925 When Yura heard my stomach feels tight, 663 00:44:09,008 --> 00:44:10,593 she paid for yoga right away. 664 00:44:11,219 --> 00:44:13,263 Honey, 665 00:44:13,847 --> 00:44:17,142 that's not because she loves you, but because she loves me. 666 00:44:18,059 --> 00:44:19,853 I'm the one 667 00:44:20,645 --> 00:44:21,938 that everyone loves. 668 00:44:22,021 --> 00:44:23,606 Speaking of Yura, 669 00:44:23,690 --> 00:44:25,108 didn't she look weird today? 670 00:44:25,608 --> 00:44:26,693 She was very distracted. 671 00:44:26,776 --> 00:44:28,486 Right. 672 00:44:29,612 --> 00:44:31,489 - Jihoon, breathe. - Okay. 673 00:44:31,865 --> 00:44:32,866 See you tomorrow. 674 00:44:32,949 --> 00:44:34,159 Minseo! 675 00:44:43,209 --> 00:44:44,210 Come here. 676 00:44:46,838 --> 00:44:49,632 Good girl. 677 00:44:52,260 --> 00:44:53,428 Mom. 678 00:44:53,511 --> 00:44:56,473 I thought about what to do with Uncle Taegu today. 679 00:44:56,556 --> 00:44:58,266 I have 39 ideas. 680 00:44:58,349 --> 00:44:59,434 Do you want to see? 681 00:44:59,517 --> 00:45:01,561 Minseo. 682 00:45:02,854 --> 00:45:05,231 Don't stay too close to him. 683 00:45:05,815 --> 00:45:08,109 Why? Does he hate me? 684 00:45:08,193 --> 00:45:09,986 No, it's nothing like that. 685 00:45:11,488 --> 00:45:15,992 He's not as cheerful as we are. 686 00:45:16,075 --> 00:45:18,495 He might feel a little uncomfortable. 687 00:45:18,578 --> 00:45:19,579 Okay? 688 00:45:20,538 --> 00:45:23,124 If that's what he's like, okay. 689 00:45:23,541 --> 00:45:25,502 Smart girl. 690 00:45:25,793 --> 00:45:27,337 There. 691 00:45:27,420 --> 00:45:28,463 Come here. 692 00:45:33,051 --> 00:45:34,344 Mom. 693 00:45:35,053 --> 00:45:36,596 Do you hate Uncle Taegu? 694 00:45:37,889 --> 00:45:39,098 No. 695 00:45:39,182 --> 00:45:40,183 Get inside. 696 00:45:52,737 --> 00:45:53,863 Dohoon. 697 00:45:53,947 --> 00:45:55,573 Well... 698 00:45:55,657 --> 00:45:58,117 Can you pick Minseo up after work? 699 00:45:58,701 --> 00:45:59,744 She's at Father's. 700 00:46:01,663 --> 00:46:02,664 Thanks. 701 00:46:28,606 --> 00:46:30,358 We need to finish our talk. 702 00:46:31,109 --> 00:46:32,110 Come to the café. 703 00:46:54,048 --> 00:46:55,967 WE NEED TO FINISH OUR TALK COME TO THE CAFÉ 704 00:47:03,182 --> 00:47:04,225 Tonight, 705 00:47:04,976 --> 00:47:06,019 finish Hwacha. 706 00:47:36,633 --> 00:47:38,635 Is this the life you wanted? 707 00:47:40,553 --> 00:47:42,305 Holding yourself back from seeing her 708 00:47:42,388 --> 00:47:44,724 until you can't hold it back anymore. 709 00:47:46,184 --> 00:47:48,353 Don't you want to live together 710 00:47:48,436 --> 00:47:50,104 with your daughter and granddaughter? 711 00:47:50,813 --> 00:47:53,149 I can grant you that wish. 712 00:47:53,608 --> 00:47:56,110 Where's my daughter? Tell me. 713 00:47:58,071 --> 00:47:59,072 Don't worry. 714 00:47:59,697 --> 00:48:02,367 She's in a safe place. 715 00:48:03,660 --> 00:48:05,078 Why are you doing this? 716 00:48:05,620 --> 00:48:06,954 I told you, 717 00:48:07,038 --> 00:48:08,539 I can't undo what's already done. 718 00:48:08,623 --> 00:48:09,749 I told you as well. 719 00:48:11,542 --> 00:48:13,461 When I put Warrior on trial, 720 00:48:13,544 --> 00:48:14,837 I would need you. 721 00:48:16,339 --> 00:48:18,925 You're the last witness to verify that history. 722 00:48:24,430 --> 00:48:27,684 I promise I'll protect your daughter and granddaughter. 723 00:48:27,767 --> 00:48:28,768 Join me. 724 00:48:30,269 --> 00:48:32,480 This is your last chance to repent. 725 00:48:33,481 --> 00:48:34,482 Join hands with me. 726 00:48:36,859 --> 00:48:38,111 What if I refuse? 727 00:48:40,238 --> 00:48:42,615 Did it sound like a suggestion? 728 00:48:44,158 --> 00:48:45,910 I'm not suggesting, I'm threatening. 729 00:48:46,828 --> 00:48:50,123 You think you can give up on your family? 730 00:49:13,229 --> 00:49:18,192 When I looked into Koo Inbo, he had no connection with the Union. 731 00:49:18,276 --> 00:49:20,737 His past activities in Japan were clear. 732 00:49:22,613 --> 00:49:24,157 The problem is Ma Yeonrim. 733 00:49:25,158 --> 00:49:27,326 Why? Does she have something to do with the Union? 734 00:49:27,410 --> 00:49:30,163 Hmm. No, 735 00:49:30,246 --> 00:49:33,374 but it's strange that she has nothing. 736 00:49:34,083 --> 00:49:35,752 She changed her name three times, 737 00:49:35,835 --> 00:49:37,920 but I couldn't find anything about her past. 738 00:49:38,379 --> 00:49:40,423 Normally, when you trace it back, 739 00:49:41,048 --> 00:49:42,884 you find something. 740 00:49:42,967 --> 00:49:44,385 But nothing. 741 00:49:44,761 --> 00:49:45,762 There's none. 742 00:49:47,889 --> 00:49:49,307 Wiped her history clean. 743 00:49:49,390 --> 00:49:52,059 If she's that clean, the government must've been involved. 744 00:49:52,143 --> 00:49:53,144 What's her address? 745 00:49:53,227 --> 00:49:55,605 She has nothing under her name. 746 00:49:55,688 --> 00:49:58,107 She was running a store under someone else's name. 747 00:49:58,191 --> 00:50:00,818 She also pays for electricity regularly. 748 00:50:02,111 --> 00:50:03,279 Okay, thanks. 749 00:50:04,155 --> 00:50:05,615 Text me the address. 750 00:50:06,657 --> 00:50:07,658 Are you going now? 751 00:50:08,034 --> 00:50:09,410 Who on Earth is Ma Yeonrim? 752 00:52:15,912 --> 00:52:17,455 Do you have any design in mind? 753 00:52:27,381 --> 00:52:28,382 Ms. Ma Yeonrim. 754 00:52:30,343 --> 00:52:32,303 What's your relationship with Oh Chunryun? 755 00:52:36,140 --> 00:52:37,600 You're not even surprised. 756 00:52:42,688 --> 00:52:44,065 While you were checking on me, 757 00:52:44,148 --> 00:52:45,274 I checked you too. 758 00:52:46,567 --> 00:52:48,361 You checked the exit as you entered 759 00:52:48,444 --> 00:52:50,613 and have your back to it, so I can't escape. 760 00:52:50,905 --> 00:52:52,949 Securing sharp objects 761 00:52:53,032 --> 00:52:55,159 within your reach. 762 00:52:57,954 --> 00:52:59,997 You can't hide your habits. 763 00:53:01,749 --> 00:53:04,794 Then you probably noticed 764 00:53:04,877 --> 00:53:06,462 I won't be a threat. 765 00:53:07,922 --> 00:53:09,048 How do you know 766 00:53:10,299 --> 00:53:11,676 Oh Chunryun? 767 00:53:13,719 --> 00:53:15,471 You tell me first. 768 00:53:18,683 --> 00:53:19,767 I'm her friend. 769 00:53:20,643 --> 00:53:22,395 Close enough to advise her 770 00:53:23,020 --> 00:53:26,649 to dig her eyes out if she's looking in the wrong direction. 771 00:53:31,487 --> 00:53:33,114 She and I were friends too. 772 00:53:36,075 --> 00:53:37,076 Unfortunately, 773 00:53:38,953 --> 00:53:40,705 that's all I can tell you. 774 00:53:41,247 --> 00:53:42,832 You'd want to hear it from her. 775 00:53:42,915 --> 00:53:45,084 For both her sake and yours. 776 00:54:03,394 --> 00:54:06,564 Have you identified the suspect? The sniper who shot Wolfe. 777 00:54:06,647 --> 00:54:08,315 You know the rule. 778 00:54:08,399 --> 00:54:09,775 Stay out of it. 779 00:54:10,234 --> 00:54:11,777 You're excluding me on purpose. 780 00:54:11,861 --> 00:54:13,362 How can I not worry about it? 781 00:54:13,988 --> 00:54:14,989 Chief Oh. 782 00:54:15,906 --> 00:54:18,075 The tattoos on Carly Young and Wolfe, 783 00:54:20,077 --> 00:54:21,203 what are they? 784 00:55:44,370 --> 00:55:46,372 19, WOOSUNG-GIL, JIJUNG-MYEON, WONJU, GANGWON 785 00:55:48,916 --> 00:55:49,917 Wonju? 786 00:55:52,419 --> 00:55:53,629 TO OH CHUNRYUN 787 00:56:26,328 --> 00:56:28,789 19, Woosung-gil, Jijung-myeon, Wonju, Gangwon. 788 00:56:28,873 --> 00:56:30,374 It's Hwacha's address. 789 00:56:30,457 --> 00:56:32,376 Move with Team A. 790 00:56:32,459 --> 00:56:33,460 I'll set off now. 791 00:58:59,565 --> 00:59:01,608 One MGD killer died on the spot. 792 00:59:02,318 --> 00:59:03,694 The other was captured alive. 793 00:59:04,737 --> 00:59:06,447 Well done. What about Hwacha? 794 00:59:06,530 --> 00:59:09,116 He was already dead when we arrived. 795 00:59:09,825 --> 00:59:10,826 The nurse said 796 00:59:10,909 --> 00:59:14,038 he was in a coma since last week due to pneumonia complications. 797 00:59:22,046 --> 00:59:23,047 Hello? 798 00:59:23,130 --> 00:59:24,548 I received the report. 799 00:59:24,631 --> 00:59:26,759 Now that Hwacha's gone, 800 00:59:26,842 --> 00:59:28,177 we're off to a good start. 801 00:59:28,260 --> 00:59:29,470 How long to clean it up? 802 00:59:29,553 --> 00:59:31,263 We're almost done. 803 00:59:31,347 --> 00:59:32,931 We'll be leaving soon. 804 00:59:33,015 --> 00:59:36,143 When you return, you can interrogate him the old way 805 00:59:36,226 --> 00:59:37,603 until he confesses everything. 806 00:59:39,396 --> 00:59:40,647 Yes, sir. 807 01:00:28,946 --> 01:00:30,823 I got a gift. 808 01:00:30,906 --> 01:00:32,658 I need to know who sent it. 809 01:02:41,495 --> 01:02:44,581 Bottoms up. 810 01:02:44,665 --> 01:02:45,916 Bottoms up. 811 01:02:46,708 --> 01:02:48,502 Nice. 812 01:02:48,585 --> 01:02:49,586 It's been so long 813 01:02:49,670 --> 01:02:51,338 since we drank together. 814 01:02:51,421 --> 01:02:54,049 You cried last time. 815 01:02:54,132 --> 01:02:56,385 It was Cherry's farewell party. 816 01:02:56,468 --> 01:02:58,220 You begged her not to leave. 817 01:02:58,303 --> 01:02:59,304 For real? 818 01:02:59,972 --> 01:03:01,807 You're complete strangers without me. 819 01:03:01,890 --> 01:03:03,058 We're total strangers. 820 01:03:03,892 --> 01:03:05,102 Hang on. 821 01:03:05,185 --> 01:03:08,897 Then in this dreary company, 822 01:03:08,981 --> 01:03:11,817 I must have been like an oasis? 823 01:03:11,900 --> 01:03:14,236 Really? Is that what I was? 824 01:03:14,319 --> 01:03:15,737 Uh... 825 01:03:15,821 --> 01:03:17,823 She hates me so much. 826 01:03:17,906 --> 01:03:19,491 Women should stick together. 827 01:03:20,492 --> 01:03:23,328 Chunryun. Just because I'm prettier than you 828 01:03:23,412 --> 01:03:25,038 you think it's okay to ostracize me 829 01:03:25,122 --> 01:03:26,331 - Right? - No. 830 01:03:26,415 --> 01:03:28,542 - Never. - Then you should drink. 831 01:03:28,625 --> 01:03:31,712 Then you should drink. 832 01:03:31,795 --> 01:03:33,505 What's the matter with you? 833 01:03:35,090 --> 01:03:36,592 She's ostracizing you. 834 01:03:36,675 --> 01:03:38,927 I mean, it's true that I hate you. 835 01:03:39,928 --> 01:03:42,472 But everyone in the company hates you except for him. 836 01:03:44,433 --> 01:03:45,809 Besides, 837 01:03:45,892 --> 01:03:47,102 you're not the only one. 838 01:03:47,185 --> 01:03:48,979 I hate all of you. 839 01:03:50,564 --> 01:03:53,150 I know you don't mean that. 840 01:03:53,233 --> 01:03:54,651 Don't be shy. 841 01:03:54,735 --> 01:03:55,944 I heard something about you. 842 01:03:56,028 --> 01:03:57,154 What? 843 01:03:57,237 --> 01:04:00,240 When you were new, you refused to eat for three weeks because of Dohoon. 844 01:04:00,324 --> 01:04:01,825 - Because of me? - Yes. 845 01:04:01,908 --> 01:04:04,328 She thought you died in the field. 846 01:04:04,411 --> 01:04:08,832 "My friend Dohoon died." 847 01:04:08,915 --> 01:04:10,584 And she cried. 848 01:04:10,667 --> 01:04:11,668 You. 849 01:04:12,502 --> 01:04:14,463 When she thought you were dead, 850 01:04:14,546 --> 01:04:16,298 she cried her eyes out 851 01:04:16,381 --> 01:04:17,799 and got a tattoo. 852 01:04:17,883 --> 01:04:19,801 Even though it hurt. 853 01:04:19,885 --> 01:04:22,346 "In loving memory of Lim Jaeyeol". 854 01:04:22,429 --> 01:04:23,597 LJY". 855 01:04:23,680 --> 01:04:25,265 Seriously, Oh Chunryun. 856 01:04:25,349 --> 01:04:28,268 I covered it up with Buddha a long time ago. 857 01:04:28,352 --> 01:04:30,937 Stop talking about the old days. You're so out of style. 858 01:04:31,021 --> 01:04:32,731 Speaking of which, 859 01:04:33,690 --> 01:04:35,734 - should I get a tattoo? - What? 860 01:04:35,817 --> 01:04:37,569 I've had something in mind. 861 01:04:37,653 --> 01:04:39,071 Do you have a pen? Give me a pen. 862 01:04:39,154 --> 01:04:40,739 Okay. 863 01:04:40,822 --> 01:04:42,407 Hold on. Keep drinking. 864 01:04:42,824 --> 01:04:43,950 One second. 865 01:04:44,576 --> 01:04:45,577 This is salty. 866 01:04:45,661 --> 01:04:47,079 Like this. 867 01:04:47,162 --> 01:04:48,830 This is perfect for beer. 868 01:04:49,206 --> 01:04:50,248 It's good, right? 869 01:04:50,707 --> 01:04:52,000 What do you think? 870 01:05:07,516 --> 01:05:08,517 What do you say? 871 01:05:09,059 --> 01:05:11,019 Good? Where should I do it? 872 01:05:11,228 --> 01:05:12,229 Here? 873 01:05:13,271 --> 01:05:14,272 Here? 874 01:05:14,356 --> 01:05:15,399 Oh Chunryun. 875 01:05:16,316 --> 01:05:17,317 Where should I do it? 876 01:05:19,194 --> 01:05:20,696 Tell me, where? 877 01:05:27,869 --> 01:05:28,870 Follow me. 878 01:05:29,621 --> 01:05:30,622 Why? 879 01:05:32,165 --> 01:05:33,750 But it's cold. 880 01:05:33,834 --> 01:05:36,169 I should put my jacket on. 881 01:05:36,920 --> 01:05:37,921 Hey. Don't. 882 01:05:38,004 --> 01:05:39,005 Why not? 883 01:05:39,089 --> 01:05:40,090 Hey. 884 01:05:40,173 --> 01:05:41,174 Stay out. 885 01:05:47,013 --> 01:05:48,390 What a moron. 886 01:05:49,349 --> 01:05:50,934 She's got served. 887 01:05:51,017 --> 01:05:52,561 What's the matter with him? 888 01:05:52,644 --> 01:05:53,729 This is scary. 889 01:05:55,939 --> 01:05:57,566 So... 890 01:05:59,151 --> 01:06:01,361 Going home tonight? 891 01:06:02,195 --> 01:06:03,822 Of course I'm going home. 892 01:06:05,157 --> 01:06:06,158 My home? 893 01:06:07,242 --> 01:06:08,243 Huh? 894 01:06:17,127 --> 01:06:18,128 What are you doing? 895 01:06:18,962 --> 01:06:20,380 All right. 896 01:06:20,464 --> 01:06:22,257 Let's stop playing hide and seek. 897 01:06:22,340 --> 01:06:23,842 This isn't like me. 898 01:06:23,925 --> 01:06:25,135 I can't do this anymore. 899 01:06:27,596 --> 01:06:29,264 You were digging up dirt on me. 900 01:06:30,140 --> 01:06:31,308 What? 901 01:06:31,391 --> 01:06:33,643 It wasn't what you were looking for? 902 01:06:33,727 --> 01:06:36,980 Do you know who I met before I came here? 903 01:06:39,024 --> 01:06:40,025 Ma Yeonrim. 904 01:06:40,692 --> 01:06:41,860 Or should I say Butterfly? 905 01:06:43,320 --> 01:06:45,697 So? What did Ma Yeonrim say? 906 01:06:48,241 --> 01:06:49,534 No. 907 01:06:49,618 --> 01:06:50,827 That's a wrong question. 908 01:06:53,371 --> 01:06:56,374 Did you tell her that I tried to kill Ma Yeonrim? 909 01:06:58,043 --> 01:06:59,836 I was going to, 910 01:06:59,920 --> 01:07:02,422 but that old lady looked somewhat fishy. 911 01:07:02,506 --> 01:07:05,300 You know I'm good at smelling. 912 01:07:08,303 --> 01:07:10,180 Stop racking your brain. 913 01:07:11,640 --> 01:07:13,433 Don't try to read my mind. 914 01:07:14,601 --> 01:07:16,186 I already showed you my mind. 915 01:07:17,896 --> 01:07:18,897 Oh Chunryun. 916 01:07:19,981 --> 01:07:21,399 I told you. 917 01:07:23,109 --> 01:07:24,694 I owe you my life. 918 01:07:28,448 --> 01:07:30,575 You can talk to me. Hmm? 919 01:07:31,701 --> 01:07:32,702 Go ahead. 920 01:07:45,924 --> 01:07:47,759 Don't fight. 921 01:07:58,854 --> 01:08:00,981 Hmm... 922 01:08:05,819 --> 01:08:06,820 Chunryun. 923 01:08:07,737 --> 01:08:10,156 Do you like Cherry that much? 924 01:08:10,240 --> 01:08:14,911 Were you worried about Cherry going home by herself? 925 01:08:15,287 --> 01:08:16,288 Hey. 926 01:08:17,163 --> 01:08:18,999 You're leaking him info, aren't you? 927 01:08:22,002 --> 01:08:23,003 No. 928 01:08:23,628 --> 01:08:26,047 I don't want to interfere between the two of you, 929 01:08:27,007 --> 01:08:28,383 but you better not mix it up. 930 01:08:28,466 --> 01:08:30,552 Don't mix up information on your own. 931 01:08:32,012 --> 01:08:33,013 Okay. 932 01:08:35,849 --> 01:08:38,602 BUTTERFLY 933 01:08:44,274 --> 01:08:46,610 Do you want to come to my house? 934 01:08:47,319 --> 01:08:48,904 Do you think I'm crazy? 935 01:08:48,987 --> 01:08:51,948 My pretty daughter and wife are waiting for me at home. 936 01:08:52,449 --> 01:08:54,075 Right? 937 01:08:55,118 --> 01:08:56,119 Then 938 01:08:57,078 --> 01:08:59,539 can you take me to your house? 939 01:09:02,542 --> 01:09:03,960 I really 940 01:09:05,003 --> 01:09:06,838 don't want to go home alone tonight. 941 01:09:07,881 --> 01:09:08,882 I'm serious. 942 01:09:09,591 --> 01:09:10,592 Hey. 943 01:09:11,968 --> 01:09:13,470 You're so pathetic. 944 01:09:13,553 --> 01:09:14,888 Take me home. 945 01:09:15,680 --> 01:09:16,681 Buddy. 946 01:09:16,765 --> 01:09:18,308 I'm saying no seriously. 947 01:09:18,391 --> 01:09:20,769 Go home, say the Lord's Prayer 948 01:09:20,852 --> 01:09:22,854 and sleep tight, okay? 949 01:09:22,938 --> 01:09:24,689 Go to bed, you prick. 950 01:09:26,441 --> 01:09:28,568 You're so mean. 951 01:09:31,655 --> 01:09:32,656 Your wife? 952 01:09:32,739 --> 01:09:34,950 Can you come to the tattoo shop now? 953 01:09:35,033 --> 01:09:38,662 Shall we ask her at least? 954 01:09:39,788 --> 01:09:42,207 I haven't seen Minseo for a long time. 955 01:09:42,290 --> 01:09:43,375 Then... 956 01:09:43,458 --> 01:09:45,085 - Right. - Taxi. 957 01:09:45,168 --> 01:09:46,211 Right. 958 01:09:47,462 --> 01:09:50,173 Does Minseo like pork hocks, 959 01:09:50,256 --> 01:09:51,758 or fried chicken? 960 01:09:51,841 --> 01:09:53,134 Huh? 961 01:09:53,218 --> 01:09:54,803 I'll... 962 01:09:58,348 --> 01:10:01,851 What am I supposed to do? 963 01:10:53,153 --> 01:10:54,821 Honey, are you coming home? 964 01:10:54,904 --> 01:10:57,073 - Where's Minseo? - Is your cousin home yet? 965 01:10:57,574 --> 01:11:00,201 I asked him to pick Minseo up. 966 01:11:00,618 --> 01:11:01,703 When was that? 967 01:11:01,786 --> 01:11:03,079 Why? Is everything all right? 968 01:11:05,123 --> 01:11:06,249 No, I got to go. 969 01:11:20,722 --> 01:11:23,558 - Uncle, it was fun today. - Hmm. 970 01:11:28,480 --> 01:11:30,899 Mom. 971 01:11:31,441 --> 01:11:33,568 Uncle Taegu took me to the playground 972 01:11:33,651 --> 01:11:35,278 and bought me snacks. 973 01:11:35,904 --> 01:11:36,905 Did he? 974 01:12:28,039 --> 01:12:30,458 UNCLE Taegu 975 01:12:42,470 --> 01:12:43,596 Uncle Taegu. 976 01:12:45,181 --> 01:12:46,224 Uncle Taegu. 977 01:13:15,879 --> 01:13:18,298 = FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND = 978 01:13:40,069 --> 01:13:43,114 You won't live to see another day if you mess with my family. 979 01:13:43,823 --> 01:13:44,824 Start! 980 01:13:46,534 --> 01:13:47,994 I think I'll win. 981 01:13:48,077 --> 01:13:49,078 One more time. 982 01:13:49,162 --> 01:13:50,580 Get this one first. 983 01:13:50,663 --> 01:13:51,664 It's Taegu. 984 01:13:52,081 --> 01:13:53,708 Now you remember who I am. 985 01:13:54,667 --> 01:13:55,710 Right, Wind? 986 01:13:57,170 --> 01:13:58,796 This is the final chance. 987 01:13:59,297 --> 01:14:00,381 Whatever the mission, 988 01:14:00,465 --> 01:14:03,051 I could rely on her. 989 01:14:03,134 --> 01:14:04,636 Prove your skills. 990 01:14:04,719 --> 01:14:06,554 You have two days. 59576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.