All language subtitles for El.Marginal.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0-ToonLover.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,200 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,640 5 YEARS AGO... 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,960 (SIREN WAILING) 4 00:00:18,680 --> 00:00:20,960 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,160 (MAN MUTTERING) 6 00:00:30,560 --> 00:00:33,960 Why are you talking, motherfucker? 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,200 I told you to be quiet. Didn't you hear me? 8 00:00:36,240 --> 00:00:37,440 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 9 00:00:37,480 --> 00:00:38,520 Silence! 10 00:00:40,560 --> 00:00:42,560 Motherfucker. 11 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 What are you doing? 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,320 Do you want a bullet in the head 13 00:00:47,360 --> 00:00:48,960 before the prosecutor gets here? 14 00:00:50,080 --> 00:00:51,280 Eh? 15 00:00:51,320 --> 00:00:52,520 (GUN CLICKS) 16 00:00:53,720 --> 00:00:54,760 (SHOUTING) 17 00:00:56,240 --> 00:00:58,720 Fag, fag, fag! 18 00:01:09,840 --> 00:01:11,680 What's wrong? You can't sleep? 19 00:01:12,880 --> 00:01:13,880 Hmm? 20 00:01:14,560 --> 00:01:15,560 (SIGHS) 21 00:01:19,440 --> 00:01:20,560 You don't speak any Spanish? 22 00:01:32,880 --> 00:01:35,440 If they aren't blasting your ears with reggaeton, 23 00:01:35,480 --> 00:01:37,400 some idiot is coming in to ask you something. 24 00:01:38,880 --> 00:01:40,680 You eventually get used to it. 25 00:01:46,240 --> 00:01:48,120 I don't know if you'll make it in here. 26 00:01:48,160 --> 00:01:49,920 What should we do with this scum, Foca? 27 00:01:49,960 --> 00:01:51,480 Shoot him! 28 00:01:51,520 --> 00:01:53,280 Should I blow this loser's head off? 29 00:01:53,320 --> 00:01:54,880 FOCA: Do it! 30 00:01:58,320 --> 00:01:59,640 (GUN CLICKS) (GASPS) 31 00:02:04,720 --> 00:02:05,960 Everything okay? 32 00:02:11,360 --> 00:02:13,160 I don't know about your country, 33 00:02:13,200 --> 00:02:14,800 but here, if you stare at someone, 34 00:02:14,840 --> 00:02:17,320 it's not cool, all right? It's rude. 35 00:02:17,360 --> 00:02:19,960 Close your eyes, or look somewhere else. Do you understand? 36 00:02:23,520 --> 00:02:25,720 You lowlife shit. 37 00:02:25,760 --> 00:02:28,920 You guys come here to start gangs, you son of a bitch. 38 00:02:28,960 --> 00:02:32,440 You're lucky you're in Argentina. I'm sure in your country 39 00:02:32,480 --> 00:02:34,160 they'd have hanged you by the balls. 40 00:02:35,480 --> 00:02:37,720 What are you looking at, you piece of shit? 41 00:02:37,760 --> 00:02:40,120 What are you looking at? You want some of this? 42 00:02:40,160 --> 00:02:42,400 Do you want one of these? 43 00:02:55,760 --> 00:02:58,120 You have to get used to jail here. 44 00:02:58,160 --> 00:03:00,920 Do you know what we do with Chinamen? 45 00:03:00,960 --> 00:03:02,720 We make rice pudding. 46 00:03:02,760 --> 00:03:06,400 You provide the rice, and we add the milk. 47 00:03:06,440 --> 00:03:10,240 They're going to fuck you up, and tear your ass apart. 48 00:03:11,800 --> 00:03:13,120 Son of a bitch. 49 00:03:14,080 --> 00:03:15,520 Useless shit. 50 00:03:15,560 --> 00:03:18,640 Can you imagine a police lineup with these sons of bitches? 51 00:03:18,680 --> 00:03:20,400 They all have the same face. 52 00:03:22,040 --> 00:03:24,560 What's up, Pastor? What's going on, Pedro? 53 00:03:24,600 --> 00:03:26,400 Do you have a light? 54 00:03:27,120 --> 00:03:28,160 No, I don't. 55 00:03:28,960 --> 00:03:31,600 And you, Chinaman? 56 00:03:31,640 --> 00:03:33,880 Don't waste your time. Either he doesn't speak Spanish, 57 00:03:33,920 --> 00:03:36,280 or else he's playing dumb. 58 00:03:37,400 --> 00:03:39,400 (SPEAKING MOCK CHINESE) 59 00:03:39,440 --> 00:03:40,920 PASTOR: What? Do you speak Chinese? 60 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 Nah, I'm just messing with him. Have you named him? 61 00:03:45,920 --> 00:03:48,440 Come on, throw some names out. Chinese names. 62 00:03:52,160 --> 00:03:54,240 Chinaman Maidana. No. 63 00:03:55,720 --> 00:03:57,880 Chinaman Darin. No. 64 00:03:57,920 --> 00:03:59,680 Saja, Chinaman Saja. 65 00:03:59,720 --> 00:04:01,560 That's it, Soya. 66 00:04:02,760 --> 00:04:03,960 There you go, Chinaman. 67 00:04:04,920 --> 00:04:07,600 You've been baptized, Soyaman. 68 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 Save yourself! 69 00:04:23,560 --> 00:04:26,280 Let's see, you, come. Hey, you! 70 00:04:26,320 --> 00:04:28,640 Are you related to him? 71 00:04:30,280 --> 00:04:31,760 They're all the same. 72 00:04:32,960 --> 00:04:34,320 They all have the same kung fu look. 73 00:04:35,320 --> 00:04:36,640 Piece of shit. 74 00:04:37,960 --> 00:04:40,480 Look down. Don't play stupid with me. 75 00:04:40,520 --> 00:04:43,840 Don't get me started again, eh? 76 00:04:59,080 --> 00:05:03,960 Enough already! I can't sleep with you looking at me like that. 77 00:05:04,000 --> 00:05:06,680 Do you understand what I'm saying? Stop looking at me! 78 00:05:10,320 --> 00:05:13,640 Fucking cunt, you Chinese asshole. 79 00:05:29,520 --> 00:05:30,560 (WHISTLES) 80 00:05:31,760 --> 00:05:32,880 Hey! 81 00:05:34,520 --> 00:05:35,760 Get up, let's go! 82 00:05:37,760 --> 00:05:39,800 Did you sleep here all night? 83 00:05:40,960 --> 00:05:43,760 That Chinese asshole wouldn't let me sleep. 84 00:05:44,600 --> 00:05:45,840 What happened? What did he do? 85 00:05:46,800 --> 00:05:49,080 He spent all night staring at me 86 00:05:49,120 --> 00:05:51,280 like he was... I don't know, insane. 87 00:05:54,160 --> 00:05:58,720 He's crazy. Did you see his face? He scares me. 88 00:05:58,760 --> 00:06:00,920 He has a crazy face, but he's not that scary. 89 00:06:00,960 --> 00:06:02,800 Grab your things and come on 90 00:06:02,840 --> 00:06:04,280 or they'll come looking for us. 91 00:06:04,320 --> 00:06:06,720 You should've asked for help, that's what friends are for. 92 00:06:11,200 --> 00:06:12,280 (WHISTLE BLOWS) 93 00:06:13,520 --> 00:06:14,560 GUARD: Let's go. 94 00:06:18,040 --> 00:06:20,640 Get in line, you pieces of shit. Move it! 95 00:06:55,720 --> 00:06:58,480 Do you sleep sitting up? What is it with you? 96 00:07:00,680 --> 00:07:01,760 You don't talk? 97 00:07:08,280 --> 00:07:10,840 Go straight to the showers, then the dining room. 98 00:07:10,880 --> 00:07:12,640 Let's go. Move along. 99 00:07:18,160 --> 00:07:19,560 Everyone but you. 100 00:07:20,560 --> 00:07:22,320 Sub-21 members go last. 101 00:07:23,200 --> 00:07:24,280 Why? 102 00:07:26,320 --> 00:07:29,080 Because you're like an infectious disease. 103 00:07:29,120 --> 00:07:31,800 We don't want an epidemic at San Onofre. 104 00:07:31,840 --> 00:07:35,320 If you don't want us to mix, why don't we go first? 105 00:07:35,360 --> 00:07:37,640 First, you'll have to suck my dick. 106 00:07:38,920 --> 00:07:41,120 Get out of here, Capece, you're full of it. 107 00:07:43,400 --> 00:07:46,240 Are you going to make the bed before he gets here? 108 00:07:46,280 --> 00:07:49,000 This doesn't look anything like an office. 109 00:07:49,040 --> 00:07:50,480 I see you're in a bad mood. 110 00:07:50,520 --> 00:07:51,640 What do you expect? 111 00:07:51,680 --> 00:07:53,160 A good mood. 112 00:07:53,200 --> 00:07:55,880 Impossible. You're asking me to sleep with an old geezer 113 00:07:55,920 --> 00:07:58,520 to save your career. What do you want from me? 114 00:07:58,560 --> 00:08:01,840 It's not to save my career, but our career. 115 00:08:01,880 --> 00:08:05,280 Our fates our linked. If I rise, you move up with me, 116 00:08:05,320 --> 00:08:06,800 and if I sink, you sink, too. 117 00:08:06,840 --> 00:08:10,680 Why don't I have a nice pussy to offer Doctor Luduena? 118 00:08:10,720 --> 00:08:12,480 There's no need to be disgusting. 119 00:08:12,520 --> 00:08:14,280 Stop acting like a prude. 120 00:08:14,320 --> 00:08:16,240 Excuse me? Remember the photos 121 00:08:16,280 --> 00:08:20,240 a certain someone sent to Mario Borges? 122 00:08:21,400 --> 00:08:22,560 What are you talking about? 123 00:08:22,600 --> 00:08:25,200 If you don't know, why are you blushing? 124 00:08:25,240 --> 00:08:27,080 No. You were able to stomach 125 00:08:27,120 --> 00:08:29,240 fucking Mario Borges. 126 00:08:29,280 --> 00:08:32,160 I won't judge you, I know what loneliness is like. 127 00:08:32,200 --> 00:08:37,240 Now that I'm separated, I know what it's like to be alone in jail. 128 00:08:37,280 --> 00:08:39,800 You're just trying to soften me up 129 00:08:39,840 --> 00:08:42,240 so I sleep with that old piece of shit. 130 00:08:42,280 --> 00:08:45,760 If you fucked Mario Borges with his gut and his age, 131 00:08:45,800 --> 00:08:48,400 you'll have no problem getting it on with this guy. 132 00:08:48,440 --> 00:08:50,760 Who told you that I slept with Borges? 133 00:08:50,800 --> 00:08:51,960 I'm telling you. 134 00:08:54,920 --> 00:08:57,240 Okay, fine. I'll do it. 135 00:08:57,280 --> 00:09:01,400 There's something special about you, you're a hero. 136 00:09:01,440 --> 00:09:03,520 I love you for doing this. 137 00:09:03,560 --> 00:09:05,680 It's not that I suddenly feel like a union man, 138 00:09:05,720 --> 00:09:07,640 but there are legitimate claims to be made. 139 00:09:07,680 --> 00:09:10,240 What would my wife do if I were killed like Rico? 140 00:09:10,280 --> 00:09:11,480 She'd find someone else. 141 00:09:11,520 --> 00:09:13,080 Stop joking. 142 00:09:13,120 --> 00:09:16,440 There's no point in risking your life for a miserable salary. 143 00:09:16,480 --> 00:09:18,640 (SNIFFS) It smells rotten here. 144 00:09:18,680 --> 00:09:21,720 Two years ago, I stopped construction on my house in Necochea, 145 00:09:21,760 --> 00:09:23,440 I can't even afford a few bricks. 146 00:09:23,480 --> 00:09:25,480 At least you'll have a summer house. 147 00:09:25,520 --> 00:09:27,320 No, we're going to live there. 148 00:09:27,360 --> 00:09:28,600 In Necochea? Yes. 149 00:09:28,640 --> 00:09:30,440 Is there a jail? No. 150 00:09:30,480 --> 00:09:33,480 What are you going to do? You've never done any other type of work! 151 00:09:33,520 --> 00:09:34,560 I don't know. 152 00:09:36,400 --> 00:09:38,200 Shit! What happened here? 153 00:09:43,120 --> 00:09:44,400 Jesus! 154 00:09:45,320 --> 00:09:46,320 (RETCHING) 155 00:09:47,400 --> 00:09:49,680 Maintain your dignity, Gonzalez! 156 00:10:01,720 --> 00:10:04,600 This shit again! Isn't there any other fruit we can eat? 157 00:10:04,640 --> 00:10:07,400 Can't we have some watermelon, or kiwi? Something tropical? 158 00:10:07,440 --> 00:10:09,480 MAN 1: Do you think you're at a resort? 159 00:10:09,520 --> 00:10:11,440 DIOS: If I eat this now, I'll shit all day. 160 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 MAN 1: At least it doesn't leave your fingers 161 00:10:13,280 --> 00:10:15,000 smelly, like a mandarin orange. 162 00:10:15,040 --> 00:10:16,600 MAN 2: I like mandarins. 163 00:10:16,640 --> 00:10:17,880 MAN 1: You like to smell gross. 164 00:10:17,920 --> 00:10:19,120 (MAN 2 LAUGHS) 165 00:10:19,160 --> 00:10:21,280 DIOS: Why are you laughing? 166 00:10:21,320 --> 00:10:23,600 MAN 2: I'm going to shove my cock up that guy's ass. 167 00:10:28,600 --> 00:10:31,480 What's going on? What the hell do you want with me? 168 00:10:31,520 --> 00:10:33,640 You're pissing me off, fucking Chinaman. 169 00:10:33,680 --> 00:10:35,200 (ALL CLAMORING) 170 00:10:35,240 --> 00:10:36,640 Do it, give it to him! 171 00:10:45,160 --> 00:10:46,800 INMATE 1: Fuck your mother! 172 00:10:51,000 --> 00:10:52,440 INMATE 2: Hit him, do it! 173 00:10:57,160 --> 00:10:59,080 INMATE 3: Do it, asshole, hit him! 174 00:11:00,760 --> 00:11:03,400 Doctor, it might be better if I went in alone 175 00:11:03,440 --> 00:11:05,880 because we don't know what we might find. 176 00:11:05,920 --> 00:11:08,920 I want to ensure there's no tampering with evidence. 177 00:11:08,960 --> 00:11:11,800 Don't come whining to me later if it's too shocking. Open up. 178 00:11:11,840 --> 00:11:13,800 I won't complain. 179 00:11:15,080 --> 00:11:16,400 What's going on in there? 180 00:11:16,440 --> 00:11:17,880 (INMATES CLAMORING) 181 00:11:19,560 --> 00:11:21,320 Go, go, go! 182 00:11:31,360 --> 00:11:33,280 What happened, Pena? 183 00:11:33,320 --> 00:11:35,560 The Chinaman gave him quite a beating. 184 00:11:35,600 --> 00:11:38,120 I guess this wasn't your lucky day. 185 00:11:38,160 --> 00:11:42,880 I can't tolerate these kinds of problems. 186 00:11:42,920 --> 00:11:45,320 I'm moving the Asian to another wing. 187 00:11:45,360 --> 00:11:46,960 I don't want any more trouble. 188 00:11:47,000 --> 00:11:48,880 Is that clear? He should come with us. 189 00:11:48,920 --> 00:11:50,640 The Chinaman's our friend now. 190 00:11:50,680 --> 00:11:52,680 Pastor tried to pull a fast one and 191 00:11:52,720 --> 00:11:54,600 Jackie Chan here showed off his skills. 192 00:11:54,640 --> 00:11:57,960 Okay, that's enough! Hey! 193 00:11:58,000 --> 00:11:59,600 No more courtyard! 194 00:11:59,640 --> 00:12:01,440 Another... He doesn't understand. 195 00:12:01,480 --> 00:12:03,200 What is he? I didn't see the file. 196 00:12:03,240 --> 00:12:04,680 Is he Chinese? Japanese? Chinese. 197 00:12:04,720 --> 00:12:07,200 Bring the Chinaman to the evangelist wing. 198 00:12:07,240 --> 00:12:10,240 He can be a translator and clear... What's his name? Wan? 199 00:12:10,280 --> 00:12:11,480 Wan. 200 00:12:11,520 --> 00:12:12,720 He's on parole. 201 00:12:12,760 --> 00:12:16,960 Shit. Okay then, he can stay with you temporarily. 202 00:12:17,000 --> 00:12:18,560 Take him away. 203 00:12:18,600 --> 00:12:20,440 Seriously? He can come with us? 204 00:12:20,480 --> 00:12:22,280 Come on, let's go. 205 00:12:23,280 --> 00:12:25,000 (GROWLING) Go on! 206 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 Shithead. 207 00:12:28,920 --> 00:12:32,640 What's wrong, Pena? How many punches did you take to the face? 208 00:12:32,680 --> 00:12:34,800 The Chinaman doesn't have a mark on him. 209 00:12:36,160 --> 00:12:37,240 Take him away. 210 00:12:40,560 --> 00:12:44,320 Fighting comes naturally to Asians, it's part of their upbringing. 211 00:12:45,960 --> 00:12:47,680 That has nothing to do with it. 212 00:12:47,720 --> 00:12:49,320 He caught me off guard, that's all. 213 00:12:50,880 --> 00:12:54,200 He kicked the shit out of me, he came at me from all sides. 214 00:12:55,600 --> 00:12:58,600 Did you hear that Pipita's coming back? 215 00:12:58,640 --> 00:13:00,040 No. Yes. 216 00:13:00,080 --> 00:13:02,200 Pipita's coming back? I'm telling you. 217 00:13:02,240 --> 00:13:04,000 He's a legend. 218 00:13:04,040 --> 00:13:06,160 I don't know who that is. 219 00:13:06,200 --> 00:13:08,360 He's a maniac. 220 00:13:08,400 --> 00:13:11,720 He escaped like 15 times, and in the craziest ways. 221 00:13:11,760 --> 00:13:15,400 And then he was caught 15 times, in the stupidest ways. 222 00:13:16,080 --> 00:13:17,440 He escaped from here? 223 00:13:17,480 --> 00:13:19,280 Yes, many times. 224 00:13:19,320 --> 00:13:23,000 I don't think he can now because an accident left him blind. 225 00:13:23,040 --> 00:13:27,040 I don't know what happened, I think he tried to escape again. 226 00:13:28,360 --> 00:13:30,400 I expect you two will get along well together. 227 00:13:35,080 --> 00:13:37,000 Have you learned to use the cane? 228 00:13:37,040 --> 00:13:39,880 That thing pisses me off more than anything. 229 00:13:39,920 --> 00:13:42,200 But I need it, I have to get used to it. 230 00:13:42,240 --> 00:13:43,880 You can't see shit, eh, Pipita? 231 00:13:44,760 --> 00:13:46,280 Is that better? Much better? 232 00:13:46,320 --> 00:13:48,360 Fuck all! 233 00:13:48,400 --> 00:13:50,240 MAN: Get a seeing eye dog. 234 00:13:50,280 --> 00:13:54,320 Stop saying stupid shit, brother. We missed you, Pipita. 235 00:13:54,360 --> 00:13:57,720 You have no idea. The hospital is worse than jail. 236 00:13:57,760 --> 00:14:01,400 They keep you handcuffed in bed all the time. 237 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 Yeah, it's bullshit. 238 00:14:03,160 --> 00:14:05,400 ARNOL: So what? Are you going to escape now? 239 00:14:05,440 --> 00:14:08,080 PIPITA: Not a chance. 240 00:14:08,120 --> 00:14:10,080 Same as always around here? 241 00:14:10,120 --> 00:14:12,240 Same as ever, nothing changes. 242 00:14:12,280 --> 00:14:13,480 You know what? What? 243 00:14:13,520 --> 00:14:16,080 They tore Morcilla to shreds. He disappeared. 244 00:14:16,120 --> 00:14:17,280 (PIPITA LAUGHS) 245 00:14:17,320 --> 00:14:20,520 Ah, that fat faggot bastard! 246 00:14:20,560 --> 00:14:23,560 He was a fat turd. 247 00:14:23,600 --> 00:14:26,520 What a fucking asshole. (LAUGHING) 248 00:14:26,560 --> 00:14:28,960 So tell me something, who did it? 249 00:14:29,000 --> 00:14:33,560 Some crazy guy. He just got here. His name is Pastor. 250 00:14:33,600 --> 00:14:35,440 You'll be good friends, he's like you. 251 00:14:35,480 --> 00:14:38,280 Like me? What does that mean? 252 00:14:38,320 --> 00:14:42,440 He's always dreaming of escaping. 253 00:14:43,520 --> 00:14:44,960 I already like him. 254 00:14:45,000 --> 00:14:47,400 I told you so, asshole. 255 00:14:47,440 --> 00:14:50,600 Pipita, we found you a place in the courtyard, okay? 256 00:14:50,640 --> 00:14:51,800 Thanks, buddy. 257 00:14:55,280 --> 00:14:57,080 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 258 00:15:32,760 --> 00:15:33,920 Come here, Luke. 259 00:15:46,120 --> 00:15:48,040 How are you doing, Lucas? Hi. 260 00:15:48,960 --> 00:15:50,000 Hi. 261 00:15:53,040 --> 00:15:54,280 How are you? 262 00:15:54,320 --> 00:15:55,400 Good. 263 00:15:58,880 --> 00:16:00,240 Do you know who I am? 264 00:16:00,920 --> 00:16:01,960 My daddy. 265 00:16:04,360 --> 00:16:05,640 Can I give you a hug? 266 00:16:05,680 --> 00:16:06,920 Yes. 267 00:16:31,880 --> 00:16:33,480 You're so big! 268 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 Yes? 269 00:16:35,520 --> 00:16:36,600 Can we sit? 270 00:16:38,680 --> 00:16:39,680 Come. 271 00:16:41,320 --> 00:16:42,800 Come here with me. 272 00:16:48,640 --> 00:16:50,480 And the doggy? 273 00:16:50,520 --> 00:16:52,520 His name is Axel, like me. 274 00:16:55,640 --> 00:16:57,600 What? 275 00:16:57,640 --> 00:17:00,360 Lucas asked us to change his name for a while. 276 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 That's great. 277 00:17:05,960 --> 00:17:07,360 Can I tell you a secret? 278 00:17:08,760 --> 00:17:11,000 Here inside, I changed my name too. 279 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 My name is Pastor here, instead of Miguel. 280 00:17:16,800 --> 00:17:20,320 But soon I'm going to bring you to a place 281 00:17:20,360 --> 00:17:22,920 where we can go back to using our real names. 282 00:17:22,960 --> 00:17:24,680 You, Lucas, and me, Miguel. 283 00:17:34,360 --> 00:17:36,920 Chinaman! Do you understand? 284 00:17:39,520 --> 00:17:41,880 Home. Here, friends. 285 00:17:41,920 --> 00:17:44,920 We're safe in our wing, we're like family here. 286 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 He's Colombian. 287 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 Barny. 288 00:17:52,040 --> 00:17:53,840 This is your bed. Come sit down. 289 00:17:53,880 --> 00:17:56,720 Here, family, friends, everything is okay. 290 00:17:58,160 --> 00:18:01,320 Sit down, you sit here. That's it. 291 00:18:08,840 --> 00:18:10,360 Sit down, stay here. 292 00:18:11,000 --> 00:18:12,520 There you go, buddy. 293 00:18:14,000 --> 00:18:15,080 (CHUCKLES) There you go. 294 00:18:16,800 --> 00:18:20,560 Are you sure he doesn't understand anything? 295 00:18:20,600 --> 00:18:23,360 Why do you think I talk to him like this? Because I like it? 296 00:18:23,400 --> 00:18:26,200 That Chinaman doesn't understand shit. 297 00:18:26,240 --> 00:18:27,880 So why did you bring him here, dumbass? 298 00:18:27,920 --> 00:18:29,560 DIOS: Because he's a friend. 299 00:18:31,440 --> 00:18:33,200 Yes, my friend. 300 00:18:34,040 --> 00:18:35,680 Did you see him fight? 301 00:18:36,400 --> 00:18:38,280 He knows kung fu. 302 00:18:38,320 --> 00:18:40,560 Better to have him on our side than against us. 303 00:18:42,120 --> 00:18:44,400 You know what we're going to do? 304 00:18:44,440 --> 00:18:46,360 I'm going to take you somewhere 305 00:18:46,400 --> 00:18:48,200 so we can live together peacefully. 306 00:18:48,680 --> 00:18:50,400 You and me. 307 00:18:50,440 --> 00:18:52,080 What should I tell him? 308 00:18:54,280 --> 00:18:57,880 Whatever you want. There's no right or wrong answer. 309 00:18:57,920 --> 00:19:01,600 You don't remember now, but when you were little we lived together. 310 00:19:01,640 --> 00:19:03,960 When you were a little baby. 311 00:19:04,000 --> 00:19:05,720 When my mommy was here? 312 00:19:05,760 --> 00:19:08,240 Yes. 313 00:19:08,280 --> 00:19:11,160 When Mommy was there and after that, as well. 314 00:19:11,200 --> 00:19:13,320 Do you remember your granny Elida? 315 00:19:13,360 --> 00:19:16,800 Your granny, Elida, took care of you while I was working. 316 00:19:16,840 --> 00:19:19,840 Then I'd come to pick you up and we'd spend the night at home 317 00:19:19,880 --> 00:19:22,600 watching cartoons and eating. 318 00:19:22,640 --> 00:19:26,640 He remembers Elida. We were talking about her the other day. 319 00:19:29,040 --> 00:19:31,400 You have no idea how well Lucas has been drawing lately. 320 00:19:32,400 --> 00:19:34,560 Oh, really? Yes. 321 00:19:34,600 --> 00:19:35,960 He's been decorating my whole kitchen. 322 00:19:36,000 --> 00:19:37,160 Wonderful. 323 00:19:37,200 --> 00:19:38,560 He's made beautiful drawings. 324 00:19:38,600 --> 00:19:39,960 Are you enjoying yourself? 325 00:19:40,000 --> 00:19:41,040 Yes. 326 00:19:42,680 --> 00:19:44,480 Why is your face like that? 327 00:19:46,760 --> 00:19:48,920 I was fighting earlier. 328 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 Here everything is resolved with fists. 329 00:19:51,880 --> 00:19:53,240 Did you win? 330 00:19:54,080 --> 00:19:55,480 I don't think so. 331 00:19:57,000 --> 00:19:58,480 It looks like I lost. 332 00:20:01,080 --> 00:20:02,640 Why are you here? 333 00:20:06,680 --> 00:20:08,000 Because... 334 00:20:09,320 --> 00:20:11,040 Because I did something dumb. 335 00:20:12,720 --> 00:20:14,480 I did something wrong. 336 00:20:14,520 --> 00:20:16,440 So I'm here to think about it 337 00:20:16,480 --> 00:20:18,240 to ensure that I don't do it again. 338 00:20:19,160 --> 00:20:21,000 Like being in time out? 339 00:20:22,560 --> 00:20:24,200 Very similar to that, yes. 340 00:20:25,040 --> 00:20:26,800 You're very smart. 341 00:20:26,840 --> 00:20:28,480 Can we go? 342 00:20:28,960 --> 00:20:30,480 Yes, go. 343 00:20:30,520 --> 00:20:32,200 Let's do this, 344 00:20:32,240 --> 00:20:33,880 I'm going to take you to see Mabel 345 00:20:33,920 --> 00:20:35,400 and you can get a drink. 346 00:20:35,440 --> 00:20:37,280 I have to talk to your dad. 347 00:20:37,320 --> 00:20:38,480 See you later, okay? 348 00:20:38,520 --> 00:20:39,600 Can I get a smoothie? 349 00:20:39,640 --> 00:20:41,280 Okay, a smoothie. 350 00:20:42,160 --> 00:20:43,840 Good. Mabel's my sister. 351 00:20:43,880 --> 00:20:46,280 They met the other day and they became great friends. 352 00:20:46,320 --> 00:20:47,480 That's nice. 353 00:20:48,240 --> 00:20:49,800 Come on, give him a kiss. 354 00:20:55,560 --> 00:20:56,880 Thank you for coming. 355 00:20:56,920 --> 00:20:59,080 Wait here. I'll be back in a second. 356 00:20:59,120 --> 00:21:00,640 Here? Yes, wait for me here. 357 00:21:08,200 --> 00:21:09,560 What's up, Marito? 358 00:21:11,040 --> 00:21:13,560 I want to know what those two are up to. 359 00:21:15,640 --> 00:21:16,760 Who are they? 360 00:21:16,800 --> 00:21:18,520 That's Diosito's skinny friend, 361 00:21:18,560 --> 00:21:21,160 I hate this guy. 362 00:21:21,200 --> 00:21:24,280 The girl that just left is Mrs. Molinari, 363 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 one of the social workers. 364 00:21:26,640 --> 00:21:29,480 The bitch who rejected Diosito's request for leave? 365 00:21:29,520 --> 00:21:32,160 This jail is full of crooked bastards. 366 00:21:32,200 --> 00:21:36,760 Honey, stay calm. I don't want to have to explain why you're upset. 367 00:21:36,800 --> 00:21:38,920 I just buried my brother, Mario. 368 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 You still have your brother, but what do I have? 369 00:21:43,160 --> 00:21:47,040 Calm down, take a deep breath. 370 00:21:47,080 --> 00:21:48,960 I understand you're upset, it will pass. 371 00:21:49,000 --> 00:21:53,040 I need you to come back home. I can't stand it anymore. 372 00:21:53,080 --> 00:21:56,200 You say that as if I didn't want to come home. 373 00:21:57,600 --> 00:21:59,200 Listen. 374 00:21:59,240 --> 00:22:00,720 What are you going to do to the men 375 00:22:00,760 --> 00:22:02,160 who ordered my brother's death? 376 00:22:02,200 --> 00:22:03,520 We're working on it. 377 00:22:03,560 --> 00:22:06,120 I want them dead, Mario. 378 00:22:06,160 --> 00:22:09,640 I want them carried out of here in pieces. 379 00:22:09,680 --> 00:22:11,320 Did you hear me? Okay. 380 00:22:11,360 --> 00:22:14,080 I need a couple things from you. 381 00:22:14,120 --> 00:22:15,240 Okay, tell me. 382 00:22:15,280 --> 00:22:17,640 We want to destroy those sons of bitches. 383 00:22:17,680 --> 00:22:18,800 Yes. 384 00:22:18,840 --> 00:22:20,480 I don't want any connection to me. 385 00:22:20,520 --> 00:22:22,000 No, my love, no. 386 00:22:22,040 --> 00:22:24,120 I don't have much time left in here. 387 00:22:32,520 --> 00:22:35,360 How did you find him? Where was he? 388 00:22:35,400 --> 00:22:37,960 He was at the guesthouse I told you about. 389 00:22:38,000 --> 00:22:39,720 He was with Carla all along. 390 00:22:39,760 --> 00:22:43,280 First they went to Santiago del Estero, then they came back. 391 00:22:43,320 --> 00:22:45,440 Who is Carla? Carla. 392 00:22:45,480 --> 00:22:47,360 Your sister-in-law's friend. 393 00:22:48,520 --> 00:22:50,240 Poor thing, this is so fucked up. 394 00:22:50,280 --> 00:22:53,480 He's fine, she treated him well. 395 00:22:57,920 --> 00:23:00,360 This is crazy. 396 00:23:00,400 --> 00:23:02,440 I loved to see him, it did me a lot of good. 397 00:23:02,480 --> 00:23:04,080 But I don't want anyone to link him to me. 398 00:23:04,120 --> 00:23:05,880 It's dangerous, Emma. 399 00:23:05,920 --> 00:23:07,480 Don't worry. I said he was your nephew. 400 00:23:07,520 --> 00:23:09,000 That's just as bad! 401 00:23:09,040 --> 00:23:10,840 Fine, what would you like me to do? 402 00:23:10,880 --> 00:23:14,080 You're his dad, he needs to know you're alive. 403 00:23:14,120 --> 00:23:17,160 He needs to trust me, and know I was telling him the truth. 404 00:23:17,200 --> 00:23:20,360 This is all very difficult for him. 405 00:23:20,400 --> 00:23:22,640 I just don't want anything bad to happen to him. 406 00:23:22,680 --> 00:23:23,720 People here are heartless, 407 00:23:23,760 --> 00:23:25,280 they don't care that he's a child. 408 00:23:25,320 --> 00:23:27,680 It'll all be fine. Okay. 409 00:23:27,720 --> 00:23:31,120 I have to tell you that Carla has disappeared. 410 00:23:32,600 --> 00:23:33,960 What do you mean, disappeared? 411 00:23:34,000 --> 00:23:35,560 She disappeared. 412 00:23:35,600 --> 00:23:38,840 When she saw me at the guesthouse with him, she left. 413 00:23:38,880 --> 00:23:40,680 Lucas is staying at my place. 414 00:23:42,000 --> 00:23:44,200 He's living in your house? Yes. 415 00:23:44,240 --> 00:23:47,600 But I have to tell the authorities, he can't stay with me. 416 00:23:47,640 --> 00:23:49,800 I don't know if Betina has any relatives... 417 00:23:49,840 --> 00:23:51,200 No, no. 418 00:23:51,240 --> 00:23:52,560 A relative who can take care of him. 419 00:23:52,600 --> 00:23:56,520 No, no one needs to know about Lucas. Please, no. 420 00:23:56,560 --> 00:23:59,560 I can't keep him, it's illegal. 421 00:23:59,600 --> 00:24:01,680 This is crazy, it's like a kidnapping. 422 00:24:01,720 --> 00:24:03,840 He needs to lead a normal life. Emma. 423 00:24:03,880 --> 00:24:05,600 Think about this. 424 00:24:05,640 --> 00:24:08,880 Betina's family has never wanted anything to do with Lucas. 425 00:24:08,920 --> 00:24:11,880 He's going to end up in foster care. I don't want that. 426 00:24:11,920 --> 00:24:14,360 Why did you tell him he was going with you? 427 00:24:14,400 --> 00:24:16,800 You shouldn't lie to him, especially not now. 428 00:24:16,840 --> 00:24:18,640 I'm not lying to him. Oh, no? 429 00:24:18,680 --> 00:24:19,760 No. 430 00:24:19,800 --> 00:24:20,840 So what's your plan, then? 431 00:24:24,280 --> 00:24:30,160 I can't forgive you for going over my head to that asshole Belardo. 432 00:24:30,680 --> 00:24:32,480 Why? 433 00:24:32,520 --> 00:24:35,440 You went behind my back to deal with him. Now let him sort it out! 434 00:24:35,480 --> 00:24:37,000 It's not my problem. 435 00:24:37,040 --> 00:24:39,960 That list of requests submitted to the attorney general, 436 00:24:40,000 --> 00:24:41,440 why wasn't it brought to me? 437 00:24:41,480 --> 00:24:43,480 We didn't think you'd listen. 438 00:24:43,520 --> 00:24:46,200 Amaya, don't I listen to you? 439 00:24:46,240 --> 00:24:48,720 Why don't you stop breaking my balls? 440 00:24:48,760 --> 00:24:50,720 (CELL PHONE CHIMES) 441 00:24:50,760 --> 00:24:52,680 The thing with Rico was an isolated incident. 442 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 (CELL PHONE CHIMES) 443 00:25:11,040 --> 00:25:14,640 And I don't want to see any sad puppy dog faces. 444 00:25:14,680 --> 00:25:17,720 No one here is clean. 445 00:25:17,760 --> 00:25:19,640 So if you want me to turn on the fan 446 00:25:19,680 --> 00:25:22,240 so that the shit can fly around, I will. 447 00:25:22,280 --> 00:25:24,160 Don't piss me off. 448 00:25:24,200 --> 00:25:26,040 (CELL PHONE PINGS) 449 00:25:28,320 --> 00:25:30,480 Excuse me one moment, I have to take care of this. 450 00:25:30,520 --> 00:25:32,760 This shit with the attorney general... 451 00:25:32,800 --> 00:25:35,200 Resolving your mess. 452 00:25:35,240 --> 00:25:38,120 Also the guys asked me to talk to you... 453 00:25:38,160 --> 00:25:41,960 Can we bring in some screens and projectors for Argentina's big game? 454 00:25:42,000 --> 00:25:43,320 (CELL PHONE CHIMES) 455 00:25:44,040 --> 00:25:45,680 Where do they get... 456 00:25:45,720 --> 00:25:48,160 I want to know, where the hell would they get projectors? 457 00:25:48,200 --> 00:25:49,600 Borges offered. 458 00:25:49,640 --> 00:25:50,840 Borges? 459 00:25:50,880 --> 00:25:51,920 Yes, it's a donation to San Onofre, 460 00:25:51,960 --> 00:25:53,120 our little secret. 461 00:25:53,160 --> 00:25:54,320 Troublemaking son of a bitch. 462 00:25:54,360 --> 00:25:56,520 They think they can do whatever they want. 463 00:25:56,560 --> 00:25:59,320 All right, fine, get out. Stop breaking my balls. 464 00:25:59,360 --> 00:26:02,080 I don't want to hear any more complaints, that's it. 465 00:26:03,560 --> 00:26:06,280 These ingrates are squeezing my balls, 466 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 sons of bitches. 467 00:26:07,760 --> 00:26:09,360 I want to see a smile on your face. 468 00:26:09,400 --> 00:26:13,200 I've arranged your romantic encounter. 469 00:26:13,720 --> 00:26:15,000 (LAUGHING) 470 00:26:15,040 --> 00:26:17,760 Tell me one thing, can't this old codger call? 471 00:26:17,800 --> 00:26:20,200 Can't he at least have the decency to call? 472 00:26:20,240 --> 00:26:24,000 Show some enthusiasm, make him believe you like him... 473 00:26:24,040 --> 00:26:25,400 Come. 474 00:26:25,440 --> 00:26:27,200 Stop messing around! 475 00:26:27,240 --> 00:26:31,720 Just remember that I'm simply arranging 476 00:26:31,760 --> 00:26:35,880 an auspicious, romantic rendezvous. 477 00:26:35,920 --> 00:26:37,800 I want you to show him a good time. 478 00:26:38,720 --> 00:26:40,760 Do you want any? It's powder. 479 00:26:41,480 --> 00:26:44,280 Nose candy? Blow? 480 00:26:46,200 --> 00:26:47,320 MAN: Maybe he's not Chinese. 481 00:26:47,360 --> 00:26:50,160 His eyes are popping out of his head. 482 00:26:50,200 --> 00:26:51,960 (LAUGHING) 483 00:26:52,000 --> 00:26:54,520 DIOS: He's just devouring that shit! 484 00:26:54,560 --> 00:26:56,280 You like this, eh? 485 00:26:59,000 --> 00:27:00,040 DIOS: Chinaman! 486 00:27:06,400 --> 00:27:07,440 House! 487 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 What's he saying? 488 00:27:17,680 --> 00:27:19,960 The bottle? Sure, have some. 489 00:27:20,680 --> 00:27:23,240 It's wine, have some. 490 00:27:23,280 --> 00:27:25,200 DIOS: The bottle? Go for it. 491 00:27:25,240 --> 00:27:28,480 You like it, eh? You're happy now. 492 00:27:30,760 --> 00:27:34,920 I'd pay to see Marito's face when he finds Jackie Chan here. 493 00:27:34,960 --> 00:27:37,520 He won't like the latest addition to our gang. 494 00:27:37,560 --> 00:27:39,000 Much less now. 495 00:27:39,040 --> 00:27:42,240 Why don't you lighten up? You're always so negative. 496 00:27:43,920 --> 00:27:45,680 They sent him to the courtyard! 497 00:27:45,720 --> 00:27:47,360 I have the right to save him from that. 498 00:27:47,400 --> 00:27:50,880 Shut up, queer. What if they hear you? 499 00:27:50,920 --> 00:27:53,800 DIOS: He doesn't understand anything. He's Chinese. 500 00:27:55,760 --> 00:27:56,920 Give it to me. 501 00:28:01,480 --> 00:28:05,160 I'm leaving, Emma. I'm getting the hell out of prison. 502 00:28:05,200 --> 00:28:08,600 The only reason I came here was to resolve a kidnapping. 503 00:28:08,640 --> 00:28:11,480 I know that Borges' money is here. Once I find it... 504 00:28:11,520 --> 00:28:13,800 Lunati told me they used a tracking device. 505 00:28:13,840 --> 00:28:18,240 If I can find that money and get out of here, I can start a new life. 506 00:28:18,280 --> 00:28:19,880 You know what I think. 507 00:28:19,920 --> 00:28:23,920 It's much riskier for me to run and try to take care of my son 508 00:28:23,960 --> 00:28:27,160 if I don't have a cent to my name. I'd have more serious problems 509 00:28:27,200 --> 00:28:30,080 and Lucas would be lost. 510 00:28:30,120 --> 00:28:34,480 I want to get the hell out of here, go south and start again. 511 00:28:34,520 --> 00:28:39,200 I'm healthy now. My head is clear, I'm clean. 512 00:28:39,240 --> 00:28:42,680 I want to take care of my son, and be with you. 513 00:28:43,800 --> 00:28:45,440 I want you to come with me. 514 00:28:46,960 --> 00:28:49,320 I don't know if... Emma. 515 00:28:49,360 --> 00:28:52,720 I know this sounds crazy, we just met. 516 00:28:53,840 --> 00:28:55,960 But I feel a strong bond with you. 517 00:28:56,000 --> 00:28:59,080 I'd take care of your baby, if you want. 518 00:28:59,120 --> 00:29:01,760 I want the four of us to be together, do you understand? 519 00:29:21,200 --> 00:29:22,680 Who's there? 520 00:29:23,760 --> 00:29:24,960 Pastor. 521 00:29:27,240 --> 00:29:28,440 Pipita. 522 00:29:29,280 --> 00:29:31,960 What's going on? 523 00:29:32,000 --> 00:29:35,880 They stuck me here with you, I'm taking the Chinaman's spot. 524 00:29:36,560 --> 00:29:38,200 That's fine. 525 00:29:39,800 --> 00:29:41,440 I'm not dangerous. 526 00:29:41,480 --> 00:29:44,360 It would be very difficult for me to throw a punch. 527 00:29:48,480 --> 00:29:49,600 They told me about you. 528 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Oh really? 529 00:29:51,520 --> 00:29:52,680 You're a legend around here. 530 00:29:52,720 --> 00:29:54,040 Um, right. 531 00:29:54,080 --> 00:29:56,560 You mean a dead legend, look at me now. 532 00:30:04,920 --> 00:30:06,640 You want some? What is it? 533 00:30:06,680 --> 00:30:08,040 Vodka. Yes! 534 00:30:18,160 --> 00:30:19,680 (LAUGHING) 535 00:30:21,920 --> 00:30:24,080 I missed this shit! 536 00:30:27,080 --> 00:30:28,720 You can't see anything at all? 537 00:30:30,520 --> 00:30:32,680 No, nothing. 538 00:30:32,720 --> 00:30:35,720 What happened to you? How did you lose your sight? 539 00:30:35,760 --> 00:30:38,920 I was messing around in the workshop. 540 00:31:03,600 --> 00:31:05,200 What color? White. 541 00:31:05,240 --> 00:31:07,480 Hello. Hi there. 542 00:31:07,520 --> 00:31:09,120 How's it going? LUCAS: Well. 543 00:31:10,280 --> 00:31:12,560 Is that the gentleman from the photos? 544 00:31:13,080 --> 00:31:14,360 Mmm-hmm. 545 00:31:14,400 --> 00:31:16,000 That's him. 546 00:31:16,040 --> 00:31:17,840 Everything okay? What are you doing? 547 00:31:17,880 --> 00:31:19,200 We're playing "I spy with my little eye." 548 00:31:19,240 --> 00:31:21,240 Great. 549 00:31:21,280 --> 00:31:24,440 I have to stay longer because I have a couple meetings. 550 00:31:24,480 --> 00:31:26,160 Okay, don't worry. 551 00:31:26,200 --> 00:31:29,520 If you want, we can drop off our stuff at home and go to the plaza? 552 00:31:29,560 --> 00:31:30,760 Yes! All right. 553 00:31:30,800 --> 00:31:33,040 Wonderful. I'll see you later. 554 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 Yes. Yes, okay? 555 00:31:34,360 --> 00:31:35,320 Yes. 556 00:31:35,360 --> 00:31:38,080 Can we talk for a moment, Emma? 557 00:31:38,120 --> 00:31:39,760 Excuse me. Yes, by all means. 558 00:31:42,000 --> 00:31:43,160 What's up? 559 00:31:45,000 --> 00:31:48,600 I called many times and left you a ton of messages... 560 00:31:48,640 --> 00:31:50,600 Is there something going on? 561 00:31:50,640 --> 00:31:53,720 No, I had things to do. 562 00:31:53,760 --> 00:31:57,400 I heard a rumor in jail that I can't believe. 563 00:31:58,160 --> 00:32:00,240 So don't believe it. 564 00:32:00,280 --> 00:32:02,480 Look, this is a complicated time right now. 565 00:32:02,520 --> 00:32:04,520 As you're requesting Antin's dismissal, 566 00:32:04,560 --> 00:32:06,600 you'll be under a lot of scrutiny. 567 00:32:06,640 --> 00:32:08,600 I don't have anything to hide. Are you sure? 568 00:32:11,080 --> 00:32:12,640 Have you learned to lie, Emma? 569 00:32:14,080 --> 00:32:17,560 They say you've been flirting with an inmate. 570 00:32:18,320 --> 00:32:19,640 Who is it? 571 00:32:19,680 --> 00:32:21,240 Why do you care? 572 00:32:22,680 --> 00:32:24,720 Why don't you go to hell, Gaston? 573 00:32:24,760 --> 00:32:26,560 You seem a little jumpy, Emma. 574 00:32:36,320 --> 00:32:40,160 I'm so glad you came, you're stunning. 575 00:32:40,200 --> 00:32:41,800 Thank you. 576 00:32:41,840 --> 00:32:44,280 These are my work clothes. 577 00:32:44,320 --> 00:32:47,120 Everything looks good on you. 578 00:32:47,160 --> 00:32:50,240 You're a genetically gifted woman. 579 00:32:51,960 --> 00:32:53,720 Oh, thank you. And? 580 00:32:54,480 --> 00:32:55,960 What do you think? 581 00:32:56,000 --> 00:32:57,760 Very nice. 582 00:32:57,800 --> 00:33:01,560 This is my little haven away from the noise. 583 00:33:01,600 --> 00:33:03,520 It's nice and private. Champagne? 584 00:33:03,560 --> 00:33:04,600 No! 585 00:33:04,640 --> 00:33:05,840 Okay. 586 00:33:10,640 --> 00:33:11,880 Thank you. 587 00:33:14,200 --> 00:33:15,960 Now... 588 00:33:16,000 --> 00:33:21,520 Tell me how a woman like you ended up in a place like San Onofre. 589 00:33:23,200 --> 00:33:26,600 My uncle... Cheers. He was a guard 590 00:33:27,720 --> 00:33:30,640 working in Sierra Chica. He died. 591 00:33:31,760 --> 00:33:34,400 Was he killed? 592 00:33:34,440 --> 00:33:36,360 No, it was his prostate. 593 00:33:38,520 --> 00:33:44,360 I immediately sensed a very strong connection between us. 594 00:33:44,400 --> 00:33:46,680 But I didn't know how to approach you. 595 00:33:46,720 --> 00:33:48,760 I was so pleased 596 00:33:48,800 --> 00:33:52,240 to receive the messages you sent me. 597 00:33:53,880 --> 00:33:55,160 And the photos. 598 00:33:58,080 --> 00:33:59,640 Photos? 599 00:33:59,680 --> 00:34:01,840 Yes, the photos! 600 00:34:01,880 --> 00:34:04,120 That photo you sent me. 601 00:34:04,160 --> 00:34:06,080 (CHUCKLES) Of course, the photo. 602 00:34:06,120 --> 00:34:10,000 I know that there has been a rivalry between you two for a long time. 603 00:34:11,240 --> 00:34:14,560 I don't care when or how it started. 604 00:34:14,600 --> 00:34:18,640 I'm not here about that, I came to negotiate an agreement. 605 00:34:22,080 --> 00:34:25,320 If you have something to say, you can say it now, 606 00:34:25,360 --> 00:34:27,120 respectfully, like civilized people. 607 00:34:34,040 --> 00:34:37,480 If I'm not mistaken, your brother-in-law was murdered 608 00:34:37,520 --> 00:34:40,080 by men associated with this group. 609 00:34:42,800 --> 00:34:44,600 We don't know anything. 610 00:34:46,240 --> 00:34:49,160 They say it occurred after Borges ordered 611 00:34:49,200 --> 00:34:50,640 your attack in the showers. 612 00:34:51,760 --> 00:34:53,840 When? Do you know anything? 613 00:34:55,720 --> 00:34:58,400 No, this is news to me, too. 614 00:35:01,000 --> 00:35:04,400 GASTON: But we all know that both groups have suffered losses, 615 00:35:04,440 --> 00:35:06,920 men have died, been injured and disappeared. 616 00:35:09,360 --> 00:35:11,280 When violence continues to escalate, 617 00:35:11,320 --> 00:35:13,760 everyone loses, and you know this better than I. 618 00:35:15,440 --> 00:35:17,080 Excuse me, you seem to know a lot 619 00:35:17,120 --> 00:35:18,640 about jail affairs, is that right? 620 00:35:21,720 --> 00:35:22,800 No. 621 00:35:23,480 --> 00:35:26,240 Honestly, no. 622 00:35:26,280 --> 00:35:29,840 But if you want to improve your quality of life here, 623 00:35:31,000 --> 00:35:33,920 you have to respect certain rules. 624 00:35:37,760 --> 00:35:40,480 Or would you rather keep killing each other every day? 625 00:35:42,160 --> 00:35:45,080 Do you want a more peaceful life in here? 626 00:35:45,120 --> 00:35:46,400 Yes, or no? 627 00:35:47,600 --> 00:35:49,240 Of course, boss. 628 00:35:50,400 --> 00:35:52,200 I do, at least. We do. 629 00:35:53,320 --> 00:35:54,840 We do, too. 630 00:35:57,680 --> 00:35:59,840 Good. 631 00:35:59,880 --> 00:36:03,800 As the leader of each group has given his word, 632 00:36:05,440 --> 00:36:07,920 you can shake on it, like gentlemen. 633 00:36:07,960 --> 00:36:10,840 If you're men of integrity, your word means something... 634 00:36:10,880 --> 00:36:13,120 MARIO: Yes, of course. GASTON: Good. 635 00:36:13,160 --> 00:36:16,160 Then you've given your word on this? 636 00:36:17,080 --> 00:36:18,320 Or do you need to sign something? 637 00:36:18,360 --> 00:36:19,520 MARIO: Me, no. 638 00:36:22,000 --> 00:36:23,120 You? 639 00:36:24,240 --> 00:36:25,400 Me neither. 640 00:36:27,800 --> 00:36:28,960 GASTON: Good. 641 00:36:30,520 --> 00:36:31,800 It's up to you. 642 00:36:34,360 --> 00:36:35,400 (SIGHS) 643 00:36:43,760 --> 00:36:45,600 I have your word, right? 644 00:36:49,200 --> 00:36:50,240 Yes. 645 00:36:54,560 --> 00:36:57,440 If there's anything you need, just ask, all right? 646 00:36:57,480 --> 00:36:59,320 Good, you can go now. 647 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 What? 648 00:37:12,120 --> 00:37:13,880 A handshake? 649 00:37:17,960 --> 00:37:21,240 These guys are playing you for a fool, Gaston. 650 00:37:21,280 --> 00:37:22,360 You're always so skeptical. 651 00:37:22,400 --> 00:37:23,640 Me, skeptical? Yes. 652 00:37:23,680 --> 00:37:25,240 You have no idea. Of course not. 653 00:37:25,280 --> 00:37:26,800 You have no idea who they are. 654 00:37:26,840 --> 00:37:29,280 Do you think they're being genuine? Please. 655 00:37:29,320 --> 00:37:32,560 There were a couple of smoking hot nurses. 656 00:37:32,600 --> 00:37:35,320 I didn't see them, but I heard they were gorgeous. 657 00:37:35,360 --> 00:37:37,480 I touched their breasts as if by accident. 658 00:37:37,520 --> 00:37:40,880 And I said, "Sorry, miss, I'm blind. I can't see anything." 659 00:37:40,920 --> 00:37:43,440 But they had great tits, firm. 660 00:37:47,360 --> 00:37:50,160 What's wrong with him, asshole? Motherfucker. 661 00:37:51,400 --> 00:37:52,960 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 662 00:37:57,160 --> 00:37:58,600 I don't understand shit. 663 00:37:58,640 --> 00:38:00,120 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 664 00:38:03,840 --> 00:38:07,680 What's wrong, motherfucker? Stop talking, fucking Chinaman. 665 00:38:07,720 --> 00:38:09,360 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 666 00:38:14,200 --> 00:38:15,200 MAN: Pastor. 667 00:38:15,240 --> 00:38:16,480 Calm down, Pastor! 668 00:38:16,520 --> 00:38:17,920 Motherfucker! 669 00:38:18,880 --> 00:38:20,400 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 670 00:38:22,320 --> 00:38:23,440 What? 671 00:38:25,040 --> 00:38:26,400 (SOYAMAN SHOUTING IN OTHER LANGUAGE) 672 00:38:30,120 --> 00:38:31,480 Calm down, Chinaman. 673 00:38:32,000 --> 00:38:33,480 (MOANING) 674 00:38:33,960 --> 00:38:35,480 Ah, Octavio! 675 00:38:35,520 --> 00:38:36,800 (LAUGHING) 676 00:38:36,840 --> 00:38:39,320 Your body is made to be worshipped, 677 00:38:39,360 --> 00:38:41,920 every millimeter of skin, savored. 678 00:38:42,240 --> 00:38:43,240 Mmm. 679 00:38:45,720 --> 00:38:46,720 (LAUGHS) 680 00:38:53,360 --> 00:38:56,040 Why don't you let me? Let me have a go. 681 00:38:56,080 --> 00:38:57,560 Now you'll see. Oh, really? 682 00:38:57,600 --> 00:39:00,480 Yes. Look, doesn't this feel good? 683 00:39:02,040 --> 00:39:03,200 You like that? Yes. 684 00:39:03,240 --> 00:39:06,640 Wait. How's this? Does that feel good? 685 00:39:07,120 --> 00:39:08,240 Yes. 686 00:39:08,280 --> 00:39:10,120 (BOTH MOANING) 687 00:39:11,600 --> 00:39:13,000 Harder. 688 00:39:16,720 --> 00:39:17,760 Yes. 689 00:39:18,320 --> 00:39:19,320 (CHOKING) 690 00:39:20,560 --> 00:39:21,880 (GROANS) 691 00:39:23,440 --> 00:39:24,520 Octavio? 692 00:39:25,480 --> 00:39:29,040 Octavio! Octavio? 693 00:39:30,200 --> 00:39:33,920 Octavio! 694 00:39:33,960 --> 00:39:35,440 (PANTING) 695 00:39:45,440 --> 00:39:46,720 (BEEPING) 696 00:39:49,880 --> 00:39:53,520 ANTIN: Done already? Is the old man a premature ejaculator? 697 00:39:53,560 --> 00:39:56,200 Seriously, he passed out. I don't know what's happening. 698 00:39:56,240 --> 00:39:59,160 I think he had a heart attack. He's not breathing. 699 00:39:59,200 --> 00:40:01,040 What do I do? Tell me, please. 700 00:40:01,080 --> 00:40:02,240 Call 911 and leave. 701 00:40:02,280 --> 00:40:03,440 Okay. 702 00:40:05,160 --> 00:40:06,840 (BEEPING) 703 00:40:09,880 --> 00:40:14,040 Hello, I need an ambulance, please. 704 00:40:14,080 --> 00:40:17,560 It's for an old gentleman who fainted... 705 00:40:18,600 --> 00:40:21,800 It looks like he had a heart attack. 706 00:40:21,840 --> 00:40:24,880 Yes, it's Uruguay Street... 707 00:40:24,920 --> 00:40:27,920 The address is 3452 Uruguay. 708 00:40:27,960 --> 00:40:30,320 Yes, 3452 Uruguay, Unit 12B. 709 00:40:30,920 --> 00:40:32,760 Yes, please. 710 00:40:32,800 --> 00:40:35,680 I don't know, he's not breathing. 711 00:40:36,280 --> 00:40:37,520 Thank you. 712 00:40:38,960 --> 00:40:40,320 (BREATHING HEAVILY) 713 00:40:45,240 --> 00:40:46,360 Please. 714 00:41:02,520 --> 00:41:06,480 My superhero still isn't tired? Stop! You're scaring me! 715 00:41:06,520 --> 00:41:08,720 Jump on one... To bed! Let's go! 716 00:41:08,760 --> 00:41:10,280 Two and three! 717 00:41:10,320 --> 00:41:13,320 Nice, there you go. 718 00:41:13,360 --> 00:41:16,040 Have you calmed down? You were scaring me a bit. 719 00:41:16,080 --> 00:41:17,440 Don't be scared. 720 00:41:17,480 --> 00:41:18,840 Superheroes are good, right? 721 00:41:18,880 --> 00:41:20,480 Yes. Yes? 722 00:41:20,520 --> 00:41:22,520 If not, then they'd be called supervillains, not superheroes. 723 00:41:22,560 --> 00:41:25,280 Are there supervillains where my dad is? 724 00:41:29,280 --> 00:41:31,680 Your dad's with people who've made mistakes, 725 00:41:31,720 --> 00:41:33,960 they're not supervillains, 726 00:41:34,000 --> 00:41:36,680 they just chose the wrong path. 727 00:41:36,720 --> 00:41:40,680 While in jail, they can think and learn to be better people, 728 00:41:40,720 --> 00:41:43,440 and then decide what to do when they get out. 729 00:41:43,480 --> 00:41:46,520 Is my dad going to learn? 730 00:41:46,560 --> 00:41:48,600 I think your dad has already learned his lesson. 731 00:41:50,520 --> 00:41:52,160 All right, time for bed. 732 00:41:52,200 --> 00:41:53,680 I need to speak to Mabel for a moment 733 00:41:53,720 --> 00:41:55,680 and then I'll come lie down with you, okay? 734 00:41:55,720 --> 00:41:56,880 Okay. 735 00:41:56,920 --> 00:41:58,000 Do you want me to leave the light on? 736 00:41:58,040 --> 00:41:59,920 Yes. Can I stay up to read? 737 00:41:59,960 --> 00:42:02,360 Yes. Get into bed, here you go. 738 00:42:10,440 --> 00:42:12,240 Is he sleeping? 739 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 He's getting there. 740 00:42:13,520 --> 00:42:14,560 He's a sweetie. 741 00:42:17,520 --> 00:42:19,480 Yes. 742 00:42:19,520 --> 00:42:21,520 It's going to be hard to leave him. 743 00:42:23,840 --> 00:42:26,160 I don't know if I will leave him. 744 00:42:27,640 --> 00:42:29,000 What are you thinking? 745 00:42:31,040 --> 00:42:33,160 I don't know. I'm very confused. 746 00:42:34,160 --> 00:42:36,760 What did that guy tell you? 747 00:42:39,560 --> 00:42:43,080 He wants to move south and he wants me to go with him. 748 00:42:44,560 --> 00:42:46,920 How will he go south? 749 00:42:46,960 --> 00:42:50,160 I don't know, he has a plan to escape. 750 00:42:50,200 --> 00:42:54,560 I know this sounds crazy. Don't look at me like that. 751 00:42:54,600 --> 00:42:56,360 I realize I just met him, 752 00:42:58,040 --> 00:43:01,080 but something tells me he'd be a good partner. 753 00:43:03,360 --> 00:43:05,240 Are you in love? 754 00:43:05,280 --> 00:43:06,760 That's what matters. 755 00:43:08,240 --> 00:43:10,920 Because the jail, your career... 756 00:43:12,760 --> 00:43:14,640 Do you love him enough to pick up and leave 757 00:43:14,680 --> 00:43:16,800 with him and his son? 758 00:44:04,800 --> 00:44:06,720 Asshole, what are you doing? 759 00:44:06,760 --> 00:44:08,440 We have to kill that Borges gang. 760 00:44:08,480 --> 00:44:09,960 Why? What did they do? 761 00:44:10,000 --> 00:44:12,360 They're setting up the big screen just for themselves. 762 00:44:12,400 --> 00:44:13,800 What's it to you? 763 00:44:13,840 --> 00:44:15,200 Are they going to leave us out? 764 00:44:15,240 --> 00:44:16,640 CESAR: What do you know? Shut up. 765 00:44:17,800 --> 00:44:19,360 Capece told me. 766 00:44:19,400 --> 00:44:21,480 We're going to watch that small TV? 767 00:44:21,520 --> 00:44:24,960 No, tell the director they have to set it up here. 768 00:44:25,000 --> 00:44:27,280 Antin, your mother's a super pussy! 769 00:44:27,320 --> 00:44:29,760 Hey, what are you doing? 770 00:44:29,800 --> 00:44:32,960 All this ruckus for a stupid game? Get a grip. 771 00:44:33,000 --> 00:44:35,760 We'll talk to Antin to resolve this. Pass the ball. 772 00:44:35,800 --> 00:44:36,880 Let's go, cowboy. 773 00:44:38,920 --> 00:44:43,160 You have no idea why there's so much tension between Chinaman and you? 774 00:44:43,200 --> 00:44:45,040 PASTOR: No, I have no idea. 775 00:44:47,040 --> 00:44:49,040 I am... 776 00:44:49,080 --> 00:44:50,880 I'm not looking for trouble. 777 00:44:50,920 --> 00:44:54,160 I don't go looking for fights, I never hit anyone. 778 00:44:54,200 --> 00:44:55,600 I'm not interested. 779 00:44:55,640 --> 00:44:56,880 But that guy 780 00:44:58,120 --> 00:44:59,800 irritates me, you know? 781 00:45:02,080 --> 00:45:04,920 You remind me of me, when I was an asshole. 782 00:45:07,760 --> 00:45:08,920 Why? 783 00:45:10,360 --> 00:45:15,200 You don't talk like a guy who has resigned himself 784 00:45:15,240 --> 00:45:18,840 to being locked up to rot in jail. 785 00:45:21,440 --> 00:45:23,400 What's that supposed to mean? 786 00:45:23,440 --> 00:45:27,440 It means your body is here 787 00:45:28,800 --> 00:45:30,960 but your mind is focused on the outside, 788 00:45:31,000 --> 00:45:33,200 and drawing you out like a compass. 789 00:45:37,400 --> 00:45:39,040 That could be. 790 00:45:40,680 --> 00:45:42,840 There's something deep inside... 791 00:45:44,160 --> 00:45:47,080 You sometimes say you just want to get out of here. 792 00:45:48,120 --> 00:45:50,440 Do you know how I went blind? 793 00:45:52,400 --> 00:45:54,640 You told me it was a workshop accident. 794 00:45:55,880 --> 00:45:57,800 That wasn't true. 795 00:45:57,840 --> 00:46:01,040 I was digging an escape tunnel. 796 00:46:03,800 --> 00:46:05,880 So you lied, then. 797 00:46:05,920 --> 00:46:11,200 I triggered a cheap explosive that went off in my face. 798 00:46:12,520 --> 00:46:16,000 I was stupid and in a hurry. 799 00:46:22,640 --> 00:46:24,840 I heard they offered you a more comfortable cell 800 00:46:24,880 --> 00:46:26,800 but that you insisted on coming here. Is that true? 801 00:46:29,960 --> 00:46:34,560 I'm almost finished, Pastor. 802 00:46:34,600 --> 00:46:38,800 I can hear the water running through the drain and onto the street. 803 00:46:40,400 --> 00:46:44,680 Freedom is within an arm's reach. 804 00:46:44,720 --> 00:46:48,480 Blind, deaf, or dumb, I'm not going to die here like a dog. 805 00:46:55,480 --> 00:46:57,720 Now, I need a partner. 57200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.