All language subtitles for El.Marginal.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0-ToonLover.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,240 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:14,120 --> 00:00:17,080 MARIO: Watch how he tears him apart, vicious son of a bitch. 3 00:00:18,320 --> 00:00:19,560 Did you see Andy? 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,400 DIOS: Who's Andy? 5 00:00:21,440 --> 00:00:24,000 Your nephew, Osvaldo's youngest son. 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,440 Oh, yeah. 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,720 MARIO: He's about five or six and it seems his mother 8 00:00:27,760 --> 00:00:30,480 is raising him like a pussy because she doesn't want him to become 9 00:00:30,520 --> 00:00:32,360 a good-for-nothing like Osvaldo. 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,080 So what if he turns out like his old man? 11 00:00:34,120 --> 00:00:36,800 How long has Osvaldo been in jail now? 12 00:00:36,840 --> 00:00:41,560 I don't know. Gladys said 13 00:00:42,440 --> 00:00:44,920 he's a savage. 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,000 He likes programs where animals 15 00:00:48,040 --> 00:00:50,840 devour other animals. 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,600 I don't like those shows. 17 00:00:52,640 --> 00:00:55,600 MARIO: But he loves them. 18 00:00:55,640 --> 00:00:58,320 When his mother isn't looking, he changes the channel 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,280 to watch those programs. 20 00:01:01,280 --> 00:01:03,960 He's some little bastard! (LAUGHS) 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Listen... 22 00:01:10,840 --> 00:01:13,280 I'm going to replace Pastor in the patio. 23 00:01:13,320 --> 00:01:17,080 I knew it! I was the one to suggest assigning that job to my friend, 24 00:01:17,120 --> 00:01:19,720 but because he's not friends with Yame... 25 00:01:19,760 --> 00:01:22,120 That's not why, don't get worked up. 26 00:01:22,160 --> 00:01:25,160 Pastor doesn't care about the patio, he's not interested in sales 27 00:01:25,200 --> 00:01:28,160 and he doesn't want to work there. Don't you realize that? 28 00:01:28,200 --> 00:01:30,440 Those pieces of shit made a mess of things 29 00:01:30,480 --> 00:01:33,320 but what's done is done. 30 00:01:33,360 --> 00:01:37,160 I don't like Pastor! Get it? 31 00:01:37,200 --> 00:01:40,520 I don't like his arrogance. 32 00:01:40,560 --> 00:01:41,880 I don't trust him. 33 00:01:41,920 --> 00:01:44,440 You don't know him, that's why you don't trust him. 34 00:01:44,480 --> 00:01:46,400 You don't want to get to know him either. 35 00:01:46,440 --> 00:01:49,080 I don't owe him anything, why should I suck up to him? 36 00:01:49,120 --> 00:01:52,400 He should be making an effort to get to know me and show some respect. 37 00:01:52,440 --> 00:01:53,880 That's fine, Marito. 38 00:01:53,920 --> 00:01:56,320 Why don't you go find another Morcilla? 39 00:01:56,360 --> 00:02:00,080 That's what you need, another flunky to kiss your ass! 40 00:02:00,120 --> 00:02:03,120 You could have escaped but you didn't. 41 00:02:03,160 --> 00:02:05,760 You came back, you were true to your word. 42 00:02:05,800 --> 00:02:07,320 But I don't trust anyone, 43 00:02:07,360 --> 00:02:09,440 and when someone keeps their promise, 44 00:02:09,480 --> 00:02:13,320 I think to myself, "He wants to fuck me. He's up to something." 45 00:02:13,360 --> 00:02:17,240 Emma, come. Are you leaving? 46 00:02:17,280 --> 00:02:19,080 Yes, that was enough for today. 47 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 ANTIN: I want to ask you something. What? 48 00:02:21,240 --> 00:02:26,000 Tell me. Based on your vast experience with prisoners, 49 00:02:26,040 --> 00:02:29,840 isn't it true that when an inmate leaves prison, 50 00:02:29,880 --> 00:02:32,960 he wants to escape, never to return again? 51 00:02:34,640 --> 00:02:37,440 In the majority of cases, yes. But some are afraid of leaving. 52 00:02:37,480 --> 00:02:39,480 See? Are you okay? 53 00:02:39,520 --> 00:02:42,640 Yes, everything is fine. 54 00:02:42,680 --> 00:02:45,960 How are you, Triste? Don't strain yourself, put him to work. 55 00:02:46,600 --> 00:02:48,200 (CHUCKLING) 56 00:02:53,040 --> 00:02:56,880 Did you see Emma's face? She looked bad. 57 00:02:56,920 --> 00:03:00,200 If what my brother said is true, now she's starting to show symptoms 58 00:03:00,240 --> 00:03:03,080 like nausea, vomiting, diarrhea. 59 00:03:03,920 --> 00:03:06,560 Are you an idiot? What? 60 00:03:06,600 --> 00:03:09,200 Pregnant women don't have diarrhea. 61 00:03:09,240 --> 00:03:10,800 You don't know anything about women. 62 00:03:10,840 --> 00:03:12,200 Haven't you ever been with a chick? 63 00:03:12,240 --> 00:03:15,600 Why do you think they call me "Blue"? 64 00:03:15,640 --> 00:03:17,800 Excuse me, have you seen Mrs. Molinari? 65 00:03:17,840 --> 00:03:19,680 She left. I see. 66 00:03:27,880 --> 00:03:29,800 Pastor is too good to you. 67 00:03:29,840 --> 00:03:32,680 MARIO: Why do you defend Pastor so much? 68 00:03:32,720 --> 00:03:35,680 Does he fuck you? Do you fuck him? Which is it? 69 00:03:36,840 --> 00:03:38,000 Go to hell! 70 00:03:38,040 --> 00:03:41,400 I'm not saying you need to stop. 71 00:03:41,440 --> 00:03:44,000 Listen to me! I told you a thousand times, 72 00:03:44,040 --> 00:03:46,360 don't walk away when I'm talking to you! 73 00:03:46,400 --> 00:03:48,240 You son of a bitch! 74 00:03:48,280 --> 00:03:50,800 She's the same bitch that gave birth to you. 75 00:03:50,840 --> 00:03:52,120 Fucking idiot. 76 00:03:52,160 --> 00:03:53,600 ANTIN: What's going on here? 77 00:03:53,640 --> 00:03:56,760 (LAUGHS) What's going on? Is there a problem? 78 00:03:56,800 --> 00:03:58,600 If you came to fight, you picked the wrong day. 79 00:03:58,640 --> 00:04:00,200 You want to fight? 80 00:04:01,160 --> 00:04:03,200 No, I come in peace, Mario. 81 00:04:03,240 --> 00:04:06,320 You came at the right time then. Come, sit down. 82 00:04:09,960 --> 00:04:12,200 They brought me this salami, it's a delicacy. 83 00:04:12,240 --> 00:04:13,920 You should try some. 84 00:04:14,600 --> 00:04:15,720 (CHUCKLES) 85 00:04:17,240 --> 00:04:19,440 DIOS: Come on, hurry up. 86 00:04:19,480 --> 00:04:22,280 We're going to be here all day. 87 00:04:22,320 --> 00:04:24,800 Stop splashing me! What do you think you're doing? 88 00:04:24,840 --> 00:04:26,440 Can't you see I'm standing here? 89 00:04:26,480 --> 00:04:29,200 INMATE 1: Motherfucker, this water is shit. 90 00:04:29,240 --> 00:04:30,920 It's making me lose my hair. 91 00:04:30,960 --> 00:04:33,160 There's more acid each time. I don't know what's going on. 92 00:04:33,200 --> 00:04:35,520 Those bastards are clogging up the pipes. 93 00:04:35,560 --> 00:04:37,400 No, it's Sandro. (LAUGHS) 94 00:04:37,440 --> 00:04:40,280 INMATE 2: Why don't you ask jail authorities to get you a hair transplant? 95 00:04:40,320 --> 00:04:42,120 That would be awesome. 96 00:04:43,480 --> 00:04:45,520 DIOS: What's taking you so long down there? 97 00:04:45,560 --> 00:04:47,160 INMATE 3: This is the last time I'm doing this. 98 00:04:47,200 --> 00:04:49,000 Stop throwing my things around! 99 00:04:49,040 --> 00:04:50,800 Did you lose something? 100 00:04:52,680 --> 00:04:54,760 Are you talking to me? Yes. 101 00:04:55,640 --> 00:04:57,360 It's none of your business. 102 00:04:57,400 --> 00:04:59,480 Why don't you tell me so that I can help you? 103 00:05:01,480 --> 00:05:03,000 Yeah? Yes, piece of... 104 00:05:03,040 --> 00:05:05,200 Stop! Pastor! Are you crazy? 105 00:05:05,240 --> 00:05:06,920 You can't even defend yourself, 106 00:05:06,960 --> 00:05:08,040 you piece of shit. 107 00:05:08,080 --> 00:05:09,520 What's wrong with you? He's a friend. 108 00:05:09,560 --> 00:05:11,760 Whose friend? Ours, a friend of the gang. 109 00:05:11,800 --> 00:05:13,720 Motherfucker. Go on. 110 00:05:13,760 --> 00:05:15,600 Now I know your face. Come on, Pastor! 111 00:05:15,640 --> 00:05:18,240 Stop! What are you doing? Calm down. 112 00:05:19,560 --> 00:05:20,920 What's wrong with you? 113 00:05:27,080 --> 00:05:29,040 What are you looking at? 114 00:05:36,560 --> 00:05:38,840 So you came down to see what hell is like, is that it? 115 00:05:38,880 --> 00:05:41,240 I'm in hell, Mario! 116 00:05:41,280 --> 00:05:43,960 I don't have a home, my woman doesn't care about me. 117 00:05:44,000 --> 00:05:45,720 She doesn't let me into the house. 118 00:05:45,760 --> 00:05:49,040 I sleep in the office, all twisted and bent out of shape, in a chair. 119 00:05:49,080 --> 00:05:50,960 I'm fucked. 120 00:05:51,000 --> 00:05:54,200 If this isn't about making your rounds to check up on your wild prisoners, 121 00:05:54,240 --> 00:05:55,840 then why the fuck did you come? 122 00:05:55,880 --> 00:05:57,680 I had a serious problem and I wanted to thank you 123 00:05:57,720 --> 00:06:01,200 for reconnecting the monitors. You did well. 124 00:06:01,240 --> 00:06:02,360 I just did my job. 125 00:06:02,400 --> 00:06:04,760 You disconnected them in the first place, 126 00:06:04,800 --> 00:06:06,560 it was the least you could do to repair your damage. 127 00:06:06,600 --> 00:06:09,400 I'd like to invite you to dinner as a sign of my appreciation. 128 00:06:09,440 --> 00:06:10,760 To your office? 129 00:06:10,800 --> 00:06:13,640 No, to Puerto Madero, idiot. Where do you think? 130 00:06:13,680 --> 00:06:17,120 We can't go to Puerto Madero because we have a problem. 131 00:06:17,160 --> 00:06:18,400 What? 132 00:06:18,440 --> 00:06:21,320 Oh, now I remember. You're a prisoner, idiot. 133 00:06:21,360 --> 00:06:24,240 (LAUGHS) You're a prisoner too, Antin. 134 00:06:24,280 --> 00:06:28,320 Yes, but I can leave whenever I want. (LAUGHS) 135 00:06:28,360 --> 00:06:32,440 Are you inviting me to your office because you want to beat me up again? 136 00:06:32,480 --> 00:06:36,080 Or are you inviting me so that I can beat you again? 137 00:06:36,120 --> 00:06:39,040 What? Are you going to punch me on the nose? 138 00:06:39,080 --> 00:06:41,760 No, when I'm really mad at a friend 139 00:06:41,800 --> 00:06:44,480 I like to beat the shit out of him, get it all out. 140 00:06:44,520 --> 00:06:45,640 Right. 141 00:06:45,680 --> 00:06:47,960 Clean slate, Mario. Everything is fine. 142 00:06:48,000 --> 00:06:49,720 Good, we're friends again. 143 00:06:49,760 --> 00:06:53,240 Sushi? No! 144 00:06:53,280 --> 00:06:55,400 Raw fish is for fags. 145 00:06:55,440 --> 00:06:57,640 They brought me sushi the other day 146 00:06:57,680 --> 00:07:00,880 and I almost choked on the chopsticks. 147 00:07:00,920 --> 00:07:03,680 If you want to make it up to me, 148 00:07:03,720 --> 00:07:05,760 bring me a nice thick steak and I'll be happy! 149 00:07:05,800 --> 00:07:07,520 All right, a nice steak. 150 00:07:07,560 --> 00:07:09,280 I'll bring the wine. 151 00:07:09,320 --> 00:07:12,360 I have a Malbec that's over 1,000 pesos. When you try it 152 00:07:12,400 --> 00:07:14,080 you'll have multiple orgasms. 153 00:07:14,120 --> 00:07:16,760 No, thank you. Multiple orgasms next to you 154 00:07:16,800 --> 00:07:19,240 isn't pleasant. Stop fucking around. 155 00:07:19,280 --> 00:07:21,760 Speaking of multiple orgasms... 156 00:07:21,800 --> 00:07:24,520 The other day, when we conducted a search 157 00:07:24,560 --> 00:07:27,640 and confiscated some of your things, 158 00:07:27,680 --> 00:07:30,760 the guys found a cell phone. 159 00:07:30,800 --> 00:07:32,560 That's a violation of privacy. 160 00:07:32,600 --> 00:07:35,040 No. They were doing a routine search. 161 00:07:35,080 --> 00:07:39,960 And they found some very interesting things. 162 00:07:40,000 --> 00:07:41,040 What? 163 00:07:41,080 --> 00:07:43,920 Tits, ass, cunts, clits. 164 00:07:43,960 --> 00:07:46,480 Those sons of bitches! They were jacking off 165 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 while looking at pictures of my wife. (LAUGHS) 166 00:07:48,600 --> 00:07:52,720 No. They weren't jacking off and this wasn't your wife. Don't be an idiot. 167 00:07:52,760 --> 00:07:55,800 How do you know? You can't see her face. You can see her tits 168 00:07:55,840 --> 00:07:57,720 and those aren't your wife's. 169 00:07:57,760 --> 00:07:59,800 This chick is hot, your wife is a dog. 170 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 And this slut is from here. 171 00:08:02,720 --> 00:08:05,160 You're fucking a chick from here, one of ours. 172 00:08:05,200 --> 00:08:08,800 In one of the pictures you can see the change rooms in the background. 173 00:08:08,840 --> 00:08:10,440 I'm telling you, it's my wife. 174 00:08:10,480 --> 00:08:12,960 If you don't believe me, that's your problem. 175 00:08:13,000 --> 00:08:14,760 You're trying to be a gentleman. 176 00:08:14,800 --> 00:08:17,360 You steal my phone and I need to explain myself to you? 177 00:08:17,400 --> 00:08:18,800 Stop busting my balls. 178 00:08:18,840 --> 00:08:21,400 You want to protect the slut, but it's not going to work 179 00:08:21,440 --> 00:08:23,280 because I'm going to find her. 180 00:08:23,320 --> 00:08:27,480 You know that when I look for something I find it. 181 00:08:27,520 --> 00:08:29,920 All right? Is dinner still on? 182 00:08:29,960 --> 00:08:33,680 Yes, I'll send my limousine at 8:00 p.m. 183 00:08:34,680 --> 00:08:36,840 Send the red one. 184 00:08:36,880 --> 00:08:38,800 (ANTIN LAUGHING) 185 00:08:40,160 --> 00:08:41,400 (RINGING) 186 00:08:52,840 --> 00:08:54,440 Arias Clinic, good evening. 187 00:08:54,480 --> 00:08:55,920 EMMA: Good evening. 188 00:08:55,960 --> 00:08:59,160 I'd like to inquire about a patient, Elida Garibaldi. 189 00:08:59,200 --> 00:09:01,880 The helpline is open from 10:00 a.m. to 6:00 p.m. 190 00:09:01,920 --> 00:09:03,160 Who's calling? 191 00:09:03,200 --> 00:09:06,280 I'm a neighbor. I found out about her son. 192 00:09:06,320 --> 00:09:07,840 I wanted to know how she was doing. 193 00:09:07,880 --> 00:09:09,720 What did you say your name was? 194 00:09:09,760 --> 00:09:12,400 How is she doing? 195 00:09:12,440 --> 00:09:16,560 Give me your number, one of our clinicians will get back to you. 196 00:09:16,600 --> 00:09:18,760 I can't give you more information. 197 00:09:18,800 --> 00:09:21,760 Yes, my number is four... 198 00:09:23,800 --> 00:09:25,040 Hello? 199 00:09:25,080 --> 00:09:26,560 (DIAL TONE) 200 00:09:38,880 --> 00:09:40,240 (KNOCK ON DOOR) 201 00:09:40,280 --> 00:09:41,600 Who is it? 202 00:09:41,640 --> 00:09:43,800 GASTON: It's me. What do you want, Gaston? 203 00:09:43,840 --> 00:09:45,240 GASTON: I have my keys, can I come in? 204 00:09:45,280 --> 00:09:47,280 No, I don't want you to come in. I want you to leave. 205 00:09:47,320 --> 00:09:50,240 (EXHALES) Open the door. I need to talk to you and return your keys. 206 00:09:50,280 --> 00:09:53,120 I want you to leave, Gaston. I was about to go to bed. 207 00:09:53,160 --> 00:09:55,440 Emma, please. Open the door. Enough! 208 00:09:55,480 --> 00:09:56,880 I feel bad. Open the door! 209 00:09:56,920 --> 00:09:58,440 I don't care if you feel bad. Leave! 210 00:09:58,480 --> 00:10:00,640 Open the door! 211 00:10:00,680 --> 00:10:01,920 Open the door! 212 00:10:03,560 --> 00:10:07,400 Have you lost your mind? Who are you with? 213 00:10:07,440 --> 00:10:09,640 EMMA: I'm not with anyone. What's wrong with you? 214 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 What do you want? 215 00:10:13,120 --> 00:10:14,440 I want to know how you're doing. 216 00:10:15,760 --> 00:10:17,760 How are you? Give me the keys? 217 00:10:17,800 --> 00:10:20,160 How are you? What do you think? 218 00:10:20,200 --> 00:10:21,400 Because of what happened today? 219 00:10:21,440 --> 00:10:23,240 Emma, it was stupid, 220 00:10:23,280 --> 00:10:25,840 it didn't mean anything. 221 00:10:25,880 --> 00:10:26,960 It was stupid of me. 222 00:10:27,000 --> 00:10:28,760 Stupid? I made a mistake. 223 00:10:28,800 --> 00:10:30,280 It was stupid. Yeah. 224 00:10:30,320 --> 00:10:32,040 Can you give me my house keys? Because we were arguing. 225 00:10:32,080 --> 00:10:34,080 Arguing? Yes. 226 00:10:34,120 --> 00:10:36,480 Honestly, I wish I had an explanation 227 00:10:36,520 --> 00:10:37,560 but I don't. 228 00:10:38,360 --> 00:10:40,040 I'm stressed, Emma. I'm... 229 00:10:40,080 --> 00:10:42,480 I'm just under so much pressure with this audit. 230 00:10:42,520 --> 00:10:44,520 I don't care. 231 00:10:44,560 --> 00:10:46,880 I want you to finish the audit and go to hell. 232 00:10:46,920 --> 00:10:49,000 Go fuck your colleagues from work. 233 00:10:49,040 --> 00:10:50,080 Why do you say that? 234 00:10:50,120 --> 00:10:51,240 I want you to leave! 235 00:10:51,280 --> 00:10:52,720 I don't want you to fuck around anymore. 236 00:10:52,760 --> 00:10:54,080 I love you! I miss you! 237 00:10:54,120 --> 00:10:55,240 You've got some nerve. 238 00:10:55,280 --> 00:10:56,400 Why do you say that? 239 00:10:56,440 --> 00:10:57,840 You're disgusting. What are you saying? 240 00:10:57,880 --> 00:11:00,080 I want you to leave my house. Please go. 241 00:11:00,120 --> 00:11:02,440 That's enough. Go. We'll talk another day. 242 00:11:11,600 --> 00:11:12,840 (DOOR CLOSES) 243 00:11:44,800 --> 00:11:47,240 Did you fix things with the big guy? 244 00:11:47,280 --> 00:11:48,840 Yes, everything's fine. 245 00:11:48,880 --> 00:11:51,960 We paid them in powder, they'll have enough drugs for a few days. 246 00:11:52,000 --> 00:11:53,800 It's all good. 247 00:11:53,840 --> 00:11:56,680 Did they just give him a beating or did they fuck him up as well? 248 00:11:56,720 --> 00:11:58,080 They fucked him up all right, 249 00:11:58,120 --> 00:11:59,800 they made a real pussy out of him. 250 00:12:01,240 --> 00:12:04,080 They're all scared shitless now. 251 00:12:04,120 --> 00:12:06,080 Big Arevalo is fine. 252 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 But Gusano is an idiot. 253 00:12:08,400 --> 00:12:12,520 During the fight, he lost a medal with his initials. 254 00:12:12,560 --> 00:12:14,760 Maybe the idiot left it as a souvenir 255 00:12:14,800 --> 00:12:17,800 to mark the occasion of his first beating. 256 00:12:17,840 --> 00:12:21,000 (LAUGHS) We need to watch those guys. 257 00:12:21,040 --> 00:12:22,520 We don't know what they're going to do. 258 00:12:22,560 --> 00:12:24,120 They're not going to do anything. 259 00:12:24,160 --> 00:12:26,480 They know the rules. 260 00:12:26,520 --> 00:12:28,720 When you hit someone high up, 261 00:12:28,760 --> 00:12:32,360 the lower ranks get hit twice as hard. They're not morons. 262 00:12:32,400 --> 00:12:35,040 When I came here, many years ago, 263 00:12:35,080 --> 00:12:36,840 they broke your ass. 264 00:12:38,840 --> 00:12:40,920 It was their way of welcoming you. 265 00:12:40,960 --> 00:12:43,680 If you didn't stand up for yourself, they fucked you up. 266 00:12:43,720 --> 00:12:47,480 And if you were good-looking, you wouldn't make it to the cell a virgin. 267 00:12:48,520 --> 00:12:51,400 The guards would beat you up. 268 00:12:51,440 --> 00:12:54,200 They didn't do that to you, did they? 269 00:12:54,240 --> 00:12:57,600 Do I look like a broken ass? 270 00:12:57,640 --> 00:13:02,640 You're not a virgin because you're macho, it's because you're ugly. 271 00:13:02,680 --> 00:13:06,720 Have you looked at yourself in the mirror, pretty boy? 272 00:13:06,760 --> 00:13:10,480 Let's stay alert over the next few days, we need to stick together 273 00:13:10,520 --> 00:13:13,040 and have friendly guards around as backup. 274 00:13:13,080 --> 00:13:15,920 Did you hear me, birdbrain? 275 00:13:15,960 --> 00:13:17,760 GUARD: Mario. Your wife is here. 276 00:13:17,800 --> 00:13:19,960 I'm coming. 277 00:13:20,000 --> 00:13:23,280 Can you guys leave me alone for a bit? I need to make a call. 278 00:13:27,280 --> 00:13:29,160 (SNORTING) 279 00:13:30,400 --> 00:13:32,400 You're a son of a bitch! 280 00:13:35,240 --> 00:13:37,000 You too, go. 281 00:13:37,040 --> 00:13:38,960 Stand guard. 282 00:13:39,000 --> 00:13:40,560 I don't want them spying on me. 283 00:13:40,600 --> 00:13:41,720 Go on. 284 00:13:59,840 --> 00:14:01,280 Excuse me, ma'am? 285 00:14:01,320 --> 00:14:02,560 Ma'am? 286 00:14:04,160 --> 00:14:06,200 Yes? Who are you looking for? 287 00:14:06,240 --> 00:14:09,360 My grandma, she's in room 17. 288 00:14:09,400 --> 00:14:11,600 Name? Sara. 289 00:14:11,640 --> 00:14:13,040 One second. 290 00:14:14,720 --> 00:14:18,560 Sara. Yes, down the hall to the left. 291 00:14:18,600 --> 00:14:20,320 Thanks. Not a problem. 292 00:14:29,520 --> 00:14:32,520 Go on. I'll speak to the family. 293 00:14:32,560 --> 00:14:35,000 Excuse me, are you a relative? 294 00:14:35,720 --> 00:14:36,840 Um... 295 00:14:38,120 --> 00:14:40,040 Are you a relative of Mr. Hector? 296 00:14:40,080 --> 00:14:42,520 Hector? No. 297 00:14:42,560 --> 00:14:44,840 Who are you looking for? Elida. 298 00:14:45,680 --> 00:14:49,320 Elida? Follow me. 299 00:14:52,600 --> 00:14:54,040 Here she is. 300 00:14:54,920 --> 00:14:56,240 Elida? 301 00:14:58,560 --> 00:15:01,200 Elida, you have a visitor. 302 00:15:05,480 --> 00:15:07,960 Elida. It's Emma, your daughter-in-law. 303 00:15:15,120 --> 00:15:17,240 (ALL CHEERING) 304 00:15:23,520 --> 00:15:26,120 I was just in the dining room. Everything's fine. 305 00:15:26,160 --> 00:15:27,480 No one knows anything yet. 306 00:15:27,520 --> 00:15:29,000 (INDISTINCT TALKING) 307 00:15:29,040 --> 00:15:30,800 What's up? 308 00:15:30,840 --> 00:15:33,560 How's it going? What's with the paunch? 309 00:15:33,600 --> 00:15:36,240 Come on, show some respect! Are you celebrating? 310 00:15:36,280 --> 00:15:38,760 We're preparing a surprise for Borges. 311 00:15:38,800 --> 00:15:41,040 What are you up to? 312 00:15:41,080 --> 00:15:42,960 You'll see. All right. 313 00:15:43,000 --> 00:15:44,720 And you? What are you doing with that? 314 00:15:44,760 --> 00:15:47,520 I'm leaving. 315 00:15:47,560 --> 00:15:50,240 I asked for a transfer. I'm going to General Pinto. 316 00:15:50,280 --> 00:15:51,600 Why? 317 00:15:53,000 --> 00:15:55,160 To be closer to my family. 318 00:15:55,200 --> 00:15:57,200 San Onofre is far away from home. 319 00:15:57,240 --> 00:15:58,960 I'll be closer to them there. 320 00:15:59,000 --> 00:16:00,760 We'll miss you, won't we? 321 00:16:00,800 --> 00:16:03,040 INMATE: Yes, we'll miss you. 322 00:16:03,080 --> 00:16:04,880 I won't. (CHUCKLES) 323 00:16:05,960 --> 00:16:08,120 Some friend you are! 324 00:16:09,600 --> 00:16:12,200 Take care of yourself. Don't fuck things up. 325 00:16:12,240 --> 00:16:14,320 Stay alert. 326 00:16:14,360 --> 00:16:15,880 Don't move into my cell. 327 00:16:15,920 --> 00:16:18,960 They're sending someone else, I was exchanged. 328 00:16:19,880 --> 00:16:22,080 See you around. 329 00:16:22,120 --> 00:16:25,200 He thinks we're his servants! 330 00:16:26,280 --> 00:16:27,880 (INDISTINCT SHOUTING) 331 00:16:27,920 --> 00:16:30,480 (FIRECRACKERS BURSTING) 332 00:16:31,160 --> 00:16:34,480 (ALL CHEERING) 333 00:16:34,520 --> 00:16:38,360 ♪ We rule this cell block We're tired of all this repression ♪ 334 00:16:44,640 --> 00:16:46,320 (FIRECRACKERS BURSTING IN DISTANCE) 335 00:16:59,560 --> 00:17:02,160 (GLADYS CHUCKLING) 336 00:17:02,200 --> 00:17:03,840 GLADYS: How are you? 337 00:17:05,600 --> 00:17:06,800 Good. 338 00:17:06,840 --> 00:17:08,280 (MOANS) 339 00:17:11,280 --> 00:17:13,720 How are you? (SIGHS) 340 00:17:13,760 --> 00:17:14,960 Fine, and you? 341 00:17:15,000 --> 00:17:16,920 I'm surviving. 342 00:17:16,960 --> 00:17:19,800 What was all that outside? 343 00:17:19,840 --> 00:17:21,600 Fireworks in the courtyard. 344 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Why? What are they celebrating? 345 00:17:24,000 --> 00:17:25,840 I don't have a fucking clue. 346 00:17:25,880 --> 00:17:28,320 It's calmed down now. 347 00:17:28,360 --> 00:17:30,800 It sounded like a riot. 348 00:17:30,840 --> 00:17:33,080 I don't understand how they let fireworks in here. 349 00:17:33,120 --> 00:17:35,560 It's terrible, authorities have no control. 350 00:17:35,600 --> 00:17:38,600 Gladys, you smuggled in a plasma TV. 351 00:17:38,640 --> 00:17:41,640 That's different, that's entertainment, 352 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 it doesn't hurt anyone, Mario. 353 00:17:44,080 --> 00:17:47,680 Here, count it, I just grabbed it quickly. 354 00:17:52,400 --> 00:17:53,440 It's all there. 355 00:17:56,400 --> 00:17:58,800 And? How's Diosito? 356 00:17:58,840 --> 00:18:00,640 Is he back with the psychologist? 357 00:18:00,680 --> 00:18:02,400 Yes. 358 00:18:02,440 --> 00:18:05,280 Yes, things are back to normal. He busts my balls every day. 359 00:18:05,320 --> 00:18:06,960 (LAUGHS) 360 00:18:07,000 --> 00:18:08,720 I don't know whether I should be happy to have him around or not. 361 00:18:08,760 --> 00:18:12,200 You can't imagine the girl we brought him. (CELL PHONE RINGING) 362 00:18:12,240 --> 00:18:14,320 They were at it even in the car. 363 00:18:14,360 --> 00:18:17,280 And Claudia? She seems so modest. 364 00:18:17,320 --> 00:18:20,920 But it turns out she's a slut. She's telling everyone. 365 00:18:20,960 --> 00:18:23,160 The bitch is bragging about it! 366 00:18:26,920 --> 00:18:28,160 Yes? 367 00:18:28,200 --> 00:18:29,560 Yes, it's me. 368 00:18:31,440 --> 00:18:32,560 My brother-in-law? 369 00:18:34,440 --> 00:18:36,120 MAN: They found him dead this morning. 370 00:18:40,840 --> 00:18:43,560 The first thing I noticed were knife wounds... 371 00:18:43,600 --> 00:18:45,080 They electrocuted him. 372 00:18:45,120 --> 00:18:48,280 We need your wife, or a close relative 373 00:18:48,320 --> 00:18:49,800 to come to the morgue. 374 00:18:50,200 --> 00:18:51,920 Uh-huh. 375 00:18:51,960 --> 00:18:55,280 It seems to be a gang retaliation. 376 00:18:57,360 --> 00:18:58,840 They left a message 377 00:19:00,240 --> 00:19:02,800 to claim responsibility for the death. 378 00:19:03,680 --> 00:19:05,040 I suppose so. 379 00:19:17,800 --> 00:19:19,800 GLADYS: What do you mean they killed Osvaldo? 380 00:19:19,840 --> 00:19:23,120 Is this some kind of a joke? What the fuck is this? 381 00:19:23,160 --> 00:19:26,400 Who the fuck called you? This can't be. 382 00:19:26,440 --> 00:19:29,920 The director of the Torcuato penitentiary. He knew we were related. 383 00:19:29,960 --> 00:19:32,240 But why? Why did they kill him? 384 00:19:32,280 --> 00:19:34,520 I don't know, sweetheart. 385 00:19:34,560 --> 00:19:37,560 This happens in jail, it's common. What do you want me to do? 386 00:19:37,600 --> 00:19:40,680 But he never bothered or hurt anyone. 387 00:19:40,720 --> 00:19:42,360 He wasn't like you or Diosito, 388 00:19:42,400 --> 00:19:44,840 you're fighters, but he wasn't like that at all. 389 00:19:44,880 --> 00:19:47,920 He must have crossed some son of a bitch. I don't know. 390 00:19:47,960 --> 00:19:51,200 The quiet ones have the hardest time here. You know that. 391 00:19:51,240 --> 00:19:53,560 Listen to me, Mario. 392 00:19:53,600 --> 00:19:56,160 I want you to find out who killed my brother. 393 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 I want you to find out and I want you to give them 394 00:19:58,520 --> 00:20:00,320 what they deserve. Do you hear me? 395 00:20:00,360 --> 00:20:02,120 Did you hear me or not? 396 00:20:02,160 --> 00:20:03,520 Calm down. 397 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 Just relax. 398 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 Calm down. 399 00:20:07,960 --> 00:20:10,560 (SOBS) He was good. You know? 400 00:20:20,640 --> 00:20:21,960 Everything all right? 401 00:20:24,440 --> 00:20:25,800 More or less. 402 00:20:25,840 --> 00:20:27,560 Not great. 403 00:20:27,600 --> 00:20:30,000 I'm fighting with Marito 404 00:20:31,960 --> 00:20:33,520 because of you. 405 00:20:33,560 --> 00:20:36,840 I'm not saying it's your fault but it's because of you. 406 00:20:36,880 --> 00:20:40,120 I guess you can't control other people, right? 407 00:20:40,160 --> 00:20:41,200 Yeah. 408 00:20:42,680 --> 00:20:46,000 The problem is he's taking it out on me. 409 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 I'm in the middle and that's what's pissing me off. 410 00:20:48,680 --> 00:20:52,120 You're both the same, neither one of you 411 00:20:52,160 --> 00:20:53,960 ever tries to help the other. 412 00:20:57,720 --> 00:20:59,920 Make an effort, my friend. Like I do. 413 00:20:59,960 --> 00:21:02,560 They want to split us up and we can't let that happen. 414 00:21:02,600 --> 00:21:04,120 What do you mean? 415 00:21:06,160 --> 00:21:07,800 DIOS: We can't let them split us up, 416 00:21:10,040 --> 00:21:11,360 we can't let them 417 00:21:13,280 --> 00:21:14,880 destroy our friendship. 418 00:21:14,920 --> 00:21:18,640 We can't let anyone come between us. Do you understand? 419 00:21:18,680 --> 00:21:22,240 Everything is fine. I'm cool. 420 00:21:22,280 --> 00:21:25,680 You don't have to ask your brother's permission for everything. 421 00:21:25,720 --> 00:21:30,000 He thinks you're siding with the other gang. 422 00:21:30,040 --> 00:21:33,120 That's why he doesn't want you in the courtyard anymore 423 00:21:33,160 --> 00:21:34,360 or anything. 424 00:21:34,400 --> 00:21:37,200 He can go and fuck himself. Your brother wants me 425 00:21:37,240 --> 00:21:38,880 to take their money. 426 00:21:38,920 --> 00:21:41,640 I don't want to do that. Do you understand? Tell him that. 427 00:21:41,680 --> 00:21:44,320 Hold on. One thing. 428 00:21:44,360 --> 00:21:48,000 Did you tell anyone about what happened the other day? 429 00:21:48,040 --> 00:21:50,480 The little party we had, remember? 430 00:21:51,080 --> 00:21:52,680 What? 431 00:21:52,720 --> 00:21:54,680 What happened between the two of us, 432 00:21:55,360 --> 00:21:56,960 when we were drunk. 433 00:21:58,320 --> 00:22:00,440 What? No I didn't say anything. 434 00:22:00,480 --> 00:22:01,960 Nothing happened between us. 435 00:22:02,000 --> 00:22:04,640 Are you talking about when you kissed me? 436 00:22:04,680 --> 00:22:06,880 You threw yourself at me and kissed me. 437 00:22:06,920 --> 00:22:09,320 I didn't do anything. Do you understand that? 438 00:22:09,360 --> 00:22:13,040 I was really high, I was out of it, 439 00:22:13,080 --> 00:22:14,440 really fucked up. 440 00:22:14,480 --> 00:22:15,720 Understand? 441 00:22:15,760 --> 00:22:17,880 Yes, but I don't want you to think I'm gay. 442 00:22:17,920 --> 00:22:20,640 No, it's fine. Don't worry about it. 443 00:22:20,680 --> 00:22:23,240 I don't want you to think of me like that. 444 00:22:23,280 --> 00:22:25,080 It's fine. And don't worry 445 00:22:25,120 --> 00:22:28,280 about the problem with your brother, it's fine. 446 00:22:28,320 --> 00:22:29,560 I'll take care of it. 447 00:22:29,600 --> 00:22:31,320 The way I see it, 448 00:22:31,360 --> 00:22:35,200 there are two gangs. 449 00:22:35,240 --> 00:22:36,920 And there's like this crack in the middle. 450 00:22:36,960 --> 00:22:38,720 What we need to do 451 00:22:38,760 --> 00:22:40,960 is try to stay out of that crack. 452 00:22:42,160 --> 00:22:43,200 What crack? 453 00:22:43,240 --> 00:22:45,000 For our love. What? 454 00:22:48,320 --> 00:22:50,200 What the fuck are you doing? 455 00:22:50,240 --> 00:22:52,120 It was a joke. A joke? 456 00:22:52,160 --> 00:22:53,720 I was just joking. 457 00:22:53,760 --> 00:22:56,400 It's not funny. Next time, I'll kill you. 458 00:22:56,440 --> 00:22:58,360 Where's your sense of humor, my friend? 459 00:22:58,400 --> 00:22:59,600 Friend? Stop! 460 00:22:59,640 --> 00:23:01,440 I'm not your friend. What are you doing? 461 00:23:01,480 --> 00:23:03,840 What's wrong with you? What do you want with me? 462 00:23:03,880 --> 00:23:05,760 Nothing's wrong. See what I'm saying? 463 00:23:05,800 --> 00:23:07,920 Every time we get close, something gets in the way. 464 00:23:07,960 --> 00:23:09,160 It's the crack... 465 00:23:09,200 --> 00:23:11,800 Like the crack in your ass, idiot! 466 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 If you're a fag and trying to get with me, forget it! 467 00:23:14,200 --> 00:23:16,160 Not with me! What? Me a fag? 468 00:23:16,200 --> 00:23:18,560 Fucking cunt! 469 00:23:18,600 --> 00:23:21,200 If you're in a bad mood, we'll talk later. 470 00:23:22,640 --> 00:23:24,080 How are you? 471 00:23:25,360 --> 00:23:26,680 Good? 472 00:23:26,720 --> 00:23:28,600 Excuse me, one minute. 473 00:23:28,640 --> 00:23:33,040 Elida, I'm going to steal your visitor for a minute and I'll bring her back. 474 00:23:33,080 --> 00:23:34,880 Come with me, please. Okay. 475 00:23:34,920 --> 00:23:36,200 I'll be right back. 476 00:23:40,920 --> 00:23:42,840 Excuse me, but... 477 00:23:42,880 --> 00:23:45,080 Whose wife are you? 478 00:23:45,120 --> 00:23:46,920 Miguel's. 479 00:23:46,960 --> 00:23:51,000 Well, we're not married, but we've been together for a long time. 480 00:23:51,040 --> 00:23:54,160 We've been looking to find one of Elida's relatives for a long time 481 00:23:54,200 --> 00:23:55,920 and we haven't found anyone. 482 00:23:55,960 --> 00:23:58,200 We don't live in the country. 483 00:23:58,240 --> 00:24:01,240 We're here to take care of some business for my brother-in-law 484 00:24:01,280 --> 00:24:04,680 and I wanted to visit Elida to see how she's doing. 485 00:24:04,720 --> 00:24:06,800 She's not too bad. 486 00:24:06,840 --> 00:24:11,200 Her sickness helps her endure the pain. 487 00:24:13,160 --> 00:24:17,800 She sometimes has moments of lucidity, the poor woman. 488 00:24:17,840 --> 00:24:19,440 Do you know anything about the boy? 489 00:24:19,480 --> 00:24:22,200 Watch what you say, Elida doesn't know he's missing. 490 00:24:22,240 --> 00:24:23,520 Don't worry. 491 00:24:23,560 --> 00:24:26,080 No, we don't know anything. We're very worried. 492 00:24:26,120 --> 00:24:28,320 So she's still lucid? 493 00:24:29,160 --> 00:24:30,360 Yes. 494 00:24:32,120 --> 00:24:33,720 She has her moments, 495 00:24:33,760 --> 00:24:36,160 but they're shorter each time. 496 00:24:36,200 --> 00:24:37,880 Can I take her for a walk? 497 00:24:39,160 --> 00:24:42,200 Yes, of course. She loves going for walks. 498 00:24:42,920 --> 00:24:44,160 Go on. 499 00:24:44,200 --> 00:24:45,800 Thank you. Excuse me. 500 00:24:51,280 --> 00:24:53,120 Elida. 501 00:24:53,160 --> 00:24:55,200 It's Emma, Miguel's wife. 502 00:24:57,560 --> 00:24:58,960 Miguel, your son. 503 00:25:01,840 --> 00:25:03,520 Little Miguel? 504 00:25:03,560 --> 00:25:05,640 Do you want to go for a walk in the park? 505 00:25:09,120 --> 00:25:11,200 Have you heard of Judge Lunati? 506 00:25:11,240 --> 00:25:14,240 The one that was killed? The judge? Yes. 507 00:25:14,280 --> 00:25:19,160 That was horrible, he was so viciously attacked! 508 00:25:19,200 --> 00:25:21,400 His daughter made a statement. 509 00:25:21,440 --> 00:25:22,960 What's her testimony? 510 00:25:23,000 --> 00:25:25,960 She swears that she was kidnapped and held in San Onofre 511 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 by Borges' gang. 512 00:25:27,880 --> 00:25:29,360 (LAUGHING) 513 00:25:31,320 --> 00:25:33,240 That's funny. 514 00:25:33,280 --> 00:25:35,120 Honestly, that's very funny. 515 00:25:35,160 --> 00:25:38,360 It sounded ridiculous to me too 516 00:25:38,400 --> 00:25:40,160 and so I looked at your visitors' log. 517 00:25:40,200 --> 00:25:42,080 Yes? Yes. 518 00:25:42,120 --> 00:25:45,120 It turns out that Judge Lunati was here, in this prison on November 23rd, 519 00:25:45,160 --> 00:25:47,520 the date of his daughter's kidnapping. 520 00:25:59,560 --> 00:26:00,640 I don't understand. 521 00:26:00,680 --> 00:26:02,720 What does that have to do with anything? 522 00:26:02,760 --> 00:26:05,000 There's nothing unusual about a criminal judge 523 00:26:05,040 --> 00:26:07,040 visiting a prison. 524 00:26:07,080 --> 00:26:10,280 What's interesting is that he visited Borges. 525 00:26:10,320 --> 00:26:15,160 That's preposterous, it's absolutely impossible. 526 00:26:15,200 --> 00:26:18,040 I know everything that goes on here in San Onofre, 527 00:26:18,080 --> 00:26:20,440 nothing escapes me in this prison. 528 00:26:20,480 --> 00:26:22,760 I'm on top of everything here. You can see for yourself. 529 00:26:22,800 --> 00:26:25,640 I've got cameras everywhere. 530 00:26:25,680 --> 00:26:28,320 This is Big Brother without a script, and I manage the whole thing. 531 00:26:28,360 --> 00:26:31,120 I know everything that goes on here. 532 00:26:31,160 --> 00:26:32,880 Besides, consider this, Doctor. 533 00:26:32,920 --> 00:26:36,000 If a judge's son or daughter is kidnapped in a prison, 534 00:26:36,040 --> 00:26:37,880 think about this, his own child! 535 00:26:37,920 --> 00:26:41,000 Is he going to come and visit? No! He'd come with a search order, 536 00:26:41,040 --> 00:26:43,400 with the Special Forces, he'd kick everyone's ass, 537 00:26:43,440 --> 00:26:45,840 lock everyone up and rescue his child. 538 00:26:45,880 --> 00:26:47,920 Yes. We don't know if the judge knew 539 00:26:47,960 --> 00:26:49,680 that his daughter was kidnapped here, 540 00:26:49,720 --> 00:26:51,280 but she provided details 541 00:26:51,320 --> 00:26:53,160 of being held captive in a cell. 542 00:26:53,200 --> 00:26:54,600 What details? 543 00:26:54,640 --> 00:26:57,360 Yes, she shared details of speaking to a few inmates. 544 00:26:57,400 --> 00:27:00,600 But she's unable to specify exactly where she was held. 545 00:27:00,640 --> 00:27:03,280 It's impossible. It's totally ridiculous. 546 00:27:03,320 --> 00:27:04,960 It's absurd. 547 00:27:05,000 --> 00:27:06,720 (FIRECRACKERS BURSTING) 548 00:27:13,040 --> 00:27:14,880 (INMATES CHEERING) 549 00:27:19,080 --> 00:27:21,360 Fucking cunt! 550 00:27:25,200 --> 00:27:26,560 Son of a bitch! 551 00:27:26,600 --> 00:27:29,600 Come here, piece of shit! Motherfucker! 552 00:27:30,120 --> 00:27:31,520 What's wrong? 553 00:27:31,560 --> 00:27:35,320 Come here if you have the balls, fucking cunt. 554 00:27:35,360 --> 00:27:36,640 CESAR: Is the noise bothering you? 555 00:27:36,680 --> 00:27:39,200 I'm going to kill you, motherfucker! 556 00:27:39,240 --> 00:27:42,160 You went for my family, son of a bitch! 557 00:27:42,200 --> 00:27:45,640 I'm going to kill you! Fucking cunt! 558 00:27:45,680 --> 00:27:48,400 I'm going to kill you! Son of a bitch! 559 00:27:48,440 --> 00:27:51,600 Piece of shit! 560 00:27:51,640 --> 00:27:53,920 You went after my family, son of a bitch! 561 00:27:53,960 --> 00:27:56,360 You don't follow the code, you're a piece of shit. 562 00:27:56,400 --> 00:27:59,160 What code? You broke it first. 563 00:27:59,200 --> 00:28:01,160 What's wrong? Does your ass hurt? 564 00:28:01,200 --> 00:28:03,000 Does your ass hurt? 565 00:28:03,040 --> 00:28:05,960 Did you tell the guys that they broke your ass? 566 00:28:06,000 --> 00:28:08,200 And you enjoyed it? 567 00:28:08,240 --> 00:28:11,320 Fag. Broken ass! 568 00:28:11,360 --> 00:28:12,920 What are you going to do with him? 569 00:28:12,960 --> 00:28:15,320 Will you mourn him or eat him in a sandwich? 570 00:28:15,360 --> 00:28:18,120 I'm going to set this courtyard on fire with all of you fuckers inside. 571 00:28:18,160 --> 00:28:20,160 Blah, blah... You're stuck in here, too. 572 00:28:24,520 --> 00:28:26,280 The fire will be so hot, 573 00:28:27,720 --> 00:28:30,800 you'll all be charred and black as coal. 574 00:28:33,360 --> 00:28:35,720 I'm going to set those sons of bitches on fire. 575 00:28:37,040 --> 00:28:39,040 As I always say, 576 00:28:39,080 --> 00:28:41,200 our prison here is like a pressure cooker. 577 00:28:41,240 --> 00:28:43,520 If you don't pay attention to the internal temperature, 578 00:28:43,560 --> 00:28:46,120 if you don't manage it, it'll blow up in your face 579 00:28:46,160 --> 00:28:47,480 and you'll have shit everywhere. 580 00:28:47,520 --> 00:28:50,360 I don't know why this happened. 581 00:28:50,400 --> 00:28:51,880 Was there a fight in the dining room? 582 00:28:51,920 --> 00:28:55,080 I don't know. I think Rico would know. Right, Rico? 583 00:28:55,120 --> 00:28:56,680 No, I don't know. 584 00:28:56,720 --> 00:29:00,120 You never know anything. But a little bird told me 585 00:29:00,160 --> 00:29:02,400 that the attack started in the showers, 586 00:29:02,440 --> 00:29:05,680 and the person responsible for monitoring the showers is you. 587 00:29:05,720 --> 00:29:07,160 No, I didn't see anything. 588 00:29:07,200 --> 00:29:08,360 Nothing? 589 00:29:08,400 --> 00:29:09,680 You never see anything. (CHUCKLES) 590 00:29:09,720 --> 00:29:12,280 It doesn't matter. Starting tomorrow, 591 00:29:12,320 --> 00:29:15,080 we'll tighten security and controls in San Onofre. 592 00:29:15,120 --> 00:29:17,360 We'll focus special attention on the Borges guys 593 00:29:17,400 --> 00:29:20,000 because they're always involved in some way. 594 00:29:20,040 --> 00:29:23,120 We'll conduct searches almost every day 595 00:29:23,160 --> 00:29:27,560 and more thorough searches of the common areas. 596 00:29:27,600 --> 00:29:29,480 The courtyard, the dining room... 597 00:29:29,520 --> 00:29:31,560 We'll have to work extra hours and get paid... 598 00:29:31,600 --> 00:29:34,720 You're not getting paid for anything, you're suspended. 599 00:29:34,760 --> 00:29:35,920 I have nothing to do with this! 600 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 It's in your file, 601 00:29:37,080 --> 00:29:38,240 don't play dumb with me. 602 00:29:38,280 --> 00:29:40,800 I know very well that you cleared the zone, 603 00:29:40,840 --> 00:29:43,960 it's a common practice in jails. 604 00:29:44,000 --> 00:29:46,200 Boys, that's it for today. 605 00:29:46,240 --> 00:29:47,560 You, stay. I want to talk to you. 606 00:29:51,640 --> 00:29:53,120 ELIDA: He was very handsome. 607 00:29:53,160 --> 00:29:55,320 EMMA: He was a very sweet boy. 608 00:29:55,360 --> 00:29:56,920 (EMMA CHUCKLING) 609 00:30:00,560 --> 00:30:02,800 ELIDA: He's handsome here, too, when he's older. 610 00:30:04,560 --> 00:30:06,440 What was his father like? 611 00:30:07,760 --> 00:30:09,160 A very good guy. 612 00:30:10,440 --> 00:30:12,680 He also worked as a police officer. 613 00:30:15,680 --> 00:30:18,080 But at some point he... 614 00:30:21,520 --> 00:30:23,880 He started to drink, a lot. 615 00:30:25,880 --> 00:30:27,440 And one day he left. 616 00:30:30,880 --> 00:30:33,120 We didn't know how... 617 00:30:34,560 --> 00:30:38,520 How to fix the family. We couldn't. 618 00:30:40,960 --> 00:30:44,360 It forced Miguel to grow up too quickly. 619 00:30:45,200 --> 00:30:46,280 That's what happened. 620 00:30:50,360 --> 00:30:53,800 Let's talk about something nice. Let's change the topic, okay? 621 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 Yes, of course. 622 00:30:56,960 --> 00:31:01,320 Forgive me for asking, but are you pregnant? 623 00:31:03,480 --> 00:31:04,880 (BOTH LAUGHING) 624 00:31:04,920 --> 00:31:07,760 Did I just say something wrong? I'm sorry. 625 00:31:08,440 --> 00:31:09,960 No, you didn't. 626 00:31:11,680 --> 00:31:13,760 Isn't that wonderful? 627 00:31:13,800 --> 00:31:16,600 But I don't want to lie to you. The baby isn't Miguel's. 628 00:31:17,000 --> 00:31:18,160 Ah. 629 00:31:20,800 --> 00:31:22,880 Well, it doesn't matter. 630 00:31:24,120 --> 00:31:26,200 As long as you're a happy mother. 631 00:31:28,040 --> 00:31:29,480 Thank you. 632 00:31:32,960 --> 00:31:36,120 Rico, why do you have to argue with me 633 00:31:36,160 --> 00:31:37,760 in front of others? 634 00:31:38,440 --> 00:31:40,440 I'm doing you a favor. 635 00:31:40,480 --> 00:31:44,600 Don't you realize that if I don't fire you, you're going to die? 636 00:31:44,640 --> 00:31:47,120 Is my file also a favor? 637 00:31:47,160 --> 00:31:49,160 If you tell me who was involved, 638 00:31:49,200 --> 00:31:51,240 I'll go easier on you. 639 00:31:53,920 --> 00:31:56,480 Okay? Think about it. 640 00:31:56,520 --> 00:31:59,320 I know you'll think about it. Mario! 641 00:32:02,120 --> 00:32:03,640 Dear Mario, I'm sorry. 642 00:32:03,680 --> 00:32:06,200 I heard, they called me from Don Torcuato penitentiary. 643 00:32:06,240 --> 00:32:08,600 It's fucked up. The guys in Sub-21 are responsible. 644 00:32:08,640 --> 00:32:12,520 Yes. I've been telling you to stop them. 645 00:32:12,560 --> 00:32:16,840 Don't underestimate them. You have to give them some space. 646 00:32:16,880 --> 00:32:19,320 I need you to grant me special leave. 647 00:32:19,360 --> 00:32:21,760 I need to attend the wake with my wife 648 00:32:21,800 --> 00:32:23,880 and take care of my family's security. 649 00:32:23,920 --> 00:32:25,040 A leave? 650 00:32:25,080 --> 00:32:26,600 Yes, this isn't a hotel. 651 00:32:26,640 --> 00:32:28,080 Yes, I need to go home. 652 00:32:28,120 --> 00:32:31,040 I can't right now, that won't be possible. 653 00:32:31,080 --> 00:32:33,200 But you let any idiot leave. 654 00:32:33,240 --> 00:32:36,560 I never let just anyone leave. And when I do it's because... 655 00:32:36,600 --> 00:32:39,360 I thought you were the boss around here, not some flunky. 656 00:32:39,400 --> 00:32:43,640 What do I have to do? Go through my lawyer and a judge? 657 00:32:43,680 --> 00:32:44,800 Yes. 658 00:32:44,840 --> 00:32:47,000 For once, do things the right way. 659 00:32:47,040 --> 00:32:49,400 Just say, "Mr. Judge, my name is Mario Borges..." 660 00:32:49,440 --> 00:32:52,320 They'll give you your leave and that's it. 661 00:32:52,360 --> 00:32:55,760 Don't you realize that things are fucked up? 662 00:32:56,760 --> 00:32:59,200 What are you talking about, Antin? 663 00:32:59,240 --> 00:33:01,600 The girl, Lunati's daughter 664 00:33:01,640 --> 00:33:03,120 testified claiming that you kidnapped her 665 00:33:03,800 --> 00:33:05,160 and held her here. 666 00:33:21,360 --> 00:33:22,760 Your neighbors went too far. 667 00:33:22,800 --> 00:33:24,240 What do you want? Stop it. 668 00:33:24,280 --> 00:33:25,480 Don't come so close. What? 669 00:33:25,520 --> 00:33:26,920 What's wrong with you? 670 00:33:26,960 --> 00:33:28,840 What do you want? 671 00:33:28,880 --> 00:33:31,000 Those faggots killed Marito's brother-in-law. 672 00:33:31,040 --> 00:33:32,240 Did you hear about it? 673 00:33:32,280 --> 00:33:34,560 No, I didn't know. Send my condolences. 674 00:33:34,600 --> 00:33:37,440 Some guys from Sub-21 did it, they have people over there. 675 00:33:38,960 --> 00:33:41,040 They went too far this time. 676 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 This means war, Pastor. So? 677 00:33:47,520 --> 00:33:49,200 I want to know whose side you're on. 678 00:33:49,240 --> 00:33:51,080 I'm on my side, I'm independent. 679 00:33:51,120 --> 00:33:52,200 There's no such thing as independence. 680 00:33:52,240 --> 00:33:53,400 Really? 681 00:33:53,440 --> 00:33:56,080 Not in this place, there are two gangs here 682 00:33:56,120 --> 00:33:57,600 fighting against each other. 683 00:33:58,520 --> 00:33:59,960 I'm in one of them. 684 00:34:01,200 --> 00:34:02,640 And you? Me what? 685 00:34:03,320 --> 00:34:04,960 Like my brother says, 686 00:34:06,440 --> 00:34:08,680 you never know with you. Don't you trust me? 687 00:34:08,720 --> 00:34:10,160 Weren't we friends? 688 00:34:10,200 --> 00:34:12,880 You're listening to other people's nonsense. 689 00:34:12,920 --> 00:34:14,280 You said we'd always be friends, no matter what. 690 00:34:14,320 --> 00:34:15,720 Isn't that right? 691 00:34:15,760 --> 00:34:18,000 Mario's going to be seriously pissed off. 692 00:34:18,040 --> 00:34:20,080 I don't care about Marito. 693 00:34:20,120 --> 00:34:22,040 I have nothing to do with your brother or with the guys. 694 00:34:22,080 --> 00:34:23,480 Do you get it? 695 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 Okay. 696 00:34:25,120 --> 00:34:27,560 I just wanted to know which side you were on. 697 00:34:27,600 --> 00:34:29,320 Okay. So I know whether or not to defend you. 698 00:34:29,360 --> 00:34:31,080 Now you know which side I'm on. 699 00:34:31,120 --> 00:34:32,600 Okay. 700 00:34:32,640 --> 00:34:34,640 You can think for yourself, you're not your brother's puppet. 701 00:34:34,680 --> 00:34:36,640 You're a big boy now, aren't you? 702 00:34:39,120 --> 00:34:41,600 I'm going to the courtyard. 703 00:34:41,640 --> 00:34:43,200 Everything's fine, we're good. 704 00:35:00,240 --> 00:35:02,120 Hi. Hello. 705 00:35:02,160 --> 00:35:03,840 How are you? What's up? 706 00:35:03,880 --> 00:35:06,640 I have news for you. Come see me later, okay? 707 00:35:06,680 --> 00:35:08,400 Sure. Okay. 708 00:35:14,520 --> 00:35:16,360 Do you have a cigarette? 709 00:35:18,720 --> 00:35:19,800 Here. 710 00:35:36,240 --> 00:35:37,400 Hello. 711 00:35:40,160 --> 00:35:42,360 You're late today. 712 00:35:42,400 --> 00:35:44,920 Yes, I had errands to run. 713 00:35:44,960 --> 00:35:46,240 Is everything okay here? 714 00:35:48,480 --> 00:35:50,480 I thought you were mad. 715 00:35:51,600 --> 00:35:53,320 Mad? Why? 716 00:35:56,360 --> 00:35:58,880 Because of the awkward situation, 717 00:35:58,920 --> 00:36:01,040 because I got carried away, you saw us. 718 00:36:01,080 --> 00:36:03,120 You must think I'm some kind of hussy, I feel awful. 719 00:36:03,160 --> 00:36:05,640 No, it's fine. Don't worry. 720 00:36:07,360 --> 00:36:10,000 He got really upset when he saw you. 721 00:36:11,240 --> 00:36:12,920 I wouldn't know. 722 00:36:12,960 --> 00:36:14,560 Are you here for long? 723 00:36:14,600 --> 00:36:16,800 I need to conduct a few interviews here. 724 00:36:16,840 --> 00:36:18,480 No, I was leaving. 725 00:36:18,520 --> 00:36:21,040 Everything is fine then. 726 00:36:22,400 --> 00:36:24,960 Yes, don't be paranoid. Go on. 727 00:36:25,800 --> 00:36:27,280 No. 728 00:36:27,320 --> 00:36:29,440 Take care. You too. 729 00:36:32,280 --> 00:36:35,120 Pastor! Come in. 730 00:36:35,160 --> 00:36:36,800 Close the door. 731 00:36:40,480 --> 00:36:41,880 Come, sit down. 732 00:36:43,000 --> 00:36:45,920 I visited your mom. Seriously? 733 00:36:45,960 --> 00:36:49,280 Yes, she's doing well. Look. 734 00:36:51,920 --> 00:36:53,040 Here. 735 00:36:54,440 --> 00:36:55,800 (EMMA LAUGHING) 736 00:37:00,880 --> 00:37:02,080 (CHUCKLES) 737 00:37:05,320 --> 00:37:08,360 Did you talk to her? Was she able to engage in conversation? 738 00:37:08,400 --> 00:37:10,160 Yes. Could you speak with her? 739 00:37:10,200 --> 00:37:12,920 Yes, I spoke with the therapist. 740 00:37:12,960 --> 00:37:15,320 She said that some times, she's fully present 741 00:37:15,360 --> 00:37:18,320 and some times, not. 742 00:37:18,360 --> 00:37:20,600 But with me, she was engaged the whole time. 743 00:37:20,640 --> 00:37:23,240 We talked a lot and had lunch together. 744 00:37:23,280 --> 00:37:26,320 She showed me pictures. She told me things about you. 745 00:37:27,960 --> 00:37:29,560 Who did you say you were? 746 00:37:30,360 --> 00:37:32,240 Your wife. I'm sorry, 747 00:37:32,280 --> 00:37:33,720 I couldn't think of anything else. 748 00:37:33,760 --> 00:37:35,760 No, that's fine. 749 00:37:42,280 --> 00:37:43,680 (SIGHS) 750 00:37:45,280 --> 00:37:48,040 Thank you so much, it means a lot to me 751 00:37:48,080 --> 00:37:49,720 to know that my mother is fine 752 00:37:49,760 --> 00:37:52,360 and that somebody went to see her, while I'm in here. 753 00:37:52,400 --> 00:37:54,480 Yes, of course. It's important to me. 754 00:37:57,840 --> 00:37:58,960 And the boy? 755 00:37:59,000 --> 00:38:00,920 Did she say anything about Lucas? 756 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 No, she doesn't know anything. 757 00:38:03,000 --> 00:38:05,080 She doesn't even know he's missing. 758 00:38:07,480 --> 00:38:09,360 It's better that way. Yes. 759 00:38:09,400 --> 00:38:11,360 Look at her smile. 760 00:38:11,400 --> 00:38:12,760 The place is very nice. 761 00:38:12,800 --> 00:38:15,080 She looks really well. 762 00:38:15,120 --> 00:38:17,920 Thanks again, I really appreciate it. 763 00:38:17,960 --> 00:38:19,440 You're welcome. 764 00:38:58,280 --> 00:39:00,160 INMATE 1: Where are the rest of the girls? 765 00:39:00,200 --> 00:39:02,200 INMATE 2: Even the gunman is acting like a pussy. 766 00:39:02,240 --> 00:39:04,760 INMATE 3: You're so funny. I know you like to 767 00:39:04,800 --> 00:39:06,320 play with a gun. 768 00:39:06,360 --> 00:39:08,120 INMATE 1: Go on. I'll remember you said that. 769 00:39:08,160 --> 00:39:09,280 I won't forget either. 770 00:39:09,320 --> 00:39:11,600 INMATE 2: Where are you taking us? 771 00:39:11,640 --> 00:39:14,240 Relax. You haven't done it here yet. 772 00:39:14,280 --> 00:39:16,480 What did you want? To fuck in the stairwell? 773 00:39:16,520 --> 00:39:18,320 I don't like any of this. 774 00:39:18,360 --> 00:39:20,880 I don't like this. Relax. 775 00:39:20,920 --> 00:39:23,440 It's the old part. No one can hear us here. 776 00:39:23,480 --> 00:39:25,040 We can do whatever we... 777 00:39:25,080 --> 00:39:27,680 What? Why are you looking at me? 778 00:39:29,840 --> 00:39:32,400 See? It's quiet here. 779 00:39:32,440 --> 00:39:35,440 No one can hear us. 780 00:39:43,760 --> 00:39:47,080 (CLEARS THROAT) How sweet. Look at him suck your cock. 781 00:39:47,120 --> 00:39:49,120 What are you doing here? 782 00:39:54,480 --> 00:39:56,000 What are you doing? 783 00:39:56,040 --> 00:39:58,000 I've got a good memory. 784 00:39:58,040 --> 00:40:00,400 Don't you remember what you did to me two years ago? 785 00:40:00,440 --> 00:40:01,800 But you liked it, fag. 786 00:40:01,840 --> 00:40:03,560 We had nothing to do with that. 787 00:40:03,600 --> 00:40:05,040 Stop it. 788 00:40:05,080 --> 00:40:06,720 They sent us. 789 00:40:06,760 --> 00:40:08,560 Close your ass, fag. 790 00:40:08,600 --> 00:40:09,800 Enough! 791 00:40:09,840 --> 00:40:11,240 CESAR: Stop it. 792 00:40:11,280 --> 00:40:13,080 What's wrong with you? 793 00:40:13,120 --> 00:40:16,040 So you're the kingpin around here? 794 00:40:16,080 --> 00:40:18,320 You like it when they suck your cock? 795 00:40:18,360 --> 00:40:20,560 Stop. You're the biggest prick of them all. 796 00:40:20,600 --> 00:40:23,560 Do you remember me? 797 00:40:23,600 --> 00:40:26,080 Get on your knees, asshole. Calm down, it wasn't me. 798 00:40:26,120 --> 00:40:27,720 Get on your knees and apologize! 799 00:40:27,760 --> 00:40:30,080 Stop. Apologize! 800 00:40:30,120 --> 00:40:32,200 Come on, motherfucker, get on your knees. 801 00:40:32,240 --> 00:40:34,720 Apologize! 802 00:40:34,760 --> 00:40:36,160 Tell me you're sorry! 803 00:40:36,200 --> 00:40:37,760 I'm sorry! 804 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 Motherfucker! 805 00:40:39,680 --> 00:40:42,040 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 806 00:40:52,800 --> 00:40:53,840 (SCREAMING) 807 00:40:56,040 --> 00:40:57,400 Come on! 808 00:40:57,440 --> 00:40:59,720 Come on! Let's go! 809 00:40:59,760 --> 00:41:01,880 Get it! 810 00:41:01,920 --> 00:41:03,520 Come on! 811 00:41:03,560 --> 00:41:05,480 Go on! Let's go! 812 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 (CLAPPING) 813 00:41:08,040 --> 00:41:10,800 You think that if we gain a foothold in Borges' sector, 814 00:41:10,840 --> 00:41:13,280 prisoners from the other wings will be on our side? 815 00:41:13,320 --> 00:41:16,000 I think so. 816 00:41:16,040 --> 00:41:18,280 I doubt anyone will abandon Borges' gang. 817 00:41:18,320 --> 00:41:20,200 But you need support from inside. 818 00:41:20,240 --> 00:41:21,840 We have to be smart about it 819 00:41:21,880 --> 00:41:24,720 or else we'll be carrying out dead bodies alone. 820 00:41:24,760 --> 00:41:29,720 I don't want any more fights. I've done my share. 821 00:41:29,760 --> 00:41:31,520 What did you do to those guys? 822 00:41:32,480 --> 00:41:33,920 What we needed to do. 823 00:41:35,240 --> 00:41:37,280 We buried them all, except one. 824 00:41:38,560 --> 00:41:40,960 Except one? What did you do? 825 00:41:42,240 --> 00:41:43,440 You'll find out. 826 00:41:45,320 --> 00:41:46,840 Look. 827 00:41:46,880 --> 00:41:49,160 PASTOR: What are they doing over there? 828 00:41:49,200 --> 00:41:53,040 That's a passage that connects to the old jail. 829 00:41:53,080 --> 00:41:56,200 They're covering it up to keep it hidden. 830 00:41:56,240 --> 00:41:59,640 Then we can come and go as we please. 831 00:42:04,080 --> 00:42:05,760 How are you, sweetheart? 832 00:42:09,480 --> 00:42:11,080 Be strong. 833 00:42:14,320 --> 00:42:18,120 The guys who did this, I promise 834 00:42:18,160 --> 00:42:21,880 the sons of bitches are going to pay. 835 00:42:29,720 --> 00:42:31,640 Yes. Listen to me. 836 00:42:33,000 --> 00:42:37,120 Put the phone on speaker 837 00:42:37,160 --> 00:42:39,840 and put it somewhere where everyone can hear me. 838 00:42:48,680 --> 00:42:51,880 Ready? GLADYS ON SPEAKER: Okay. We can all hear you. 839 00:42:51,920 --> 00:42:53,760 Hello, friends. 840 00:42:55,280 --> 00:42:57,120 Family, brothers. 841 00:42:59,800 --> 00:43:03,000 Thank you for your support during this difficult time. 842 00:43:04,320 --> 00:43:06,200 From the bottom of my heart, I thank you. 843 00:43:07,720 --> 00:43:10,160 I'd like to be there with you but... 844 00:43:11,000 --> 00:43:13,040 They didn't let me leave. 845 00:43:15,560 --> 00:43:18,000 We're going to miss him, 846 00:43:19,480 --> 00:43:21,120 we loved him a lot. 847 00:43:24,440 --> 00:43:27,960 Osvaldo was my brother-in-law, but... 848 00:43:31,720 --> 00:43:34,400 He was like my brother. 849 00:43:39,080 --> 00:43:41,720 I'm going to repeat what I said to Gladys. 850 00:43:45,400 --> 00:43:49,480 Those sons of a bitch who killed Osvaldo like a dog 851 00:43:49,520 --> 00:43:51,760 are going to pay with their blood. 852 00:43:51,800 --> 00:43:54,200 I promise you that from my heart. 853 00:43:55,640 --> 00:43:58,880 (VOICE BREAKING) I'm sorry. I can't continue. 854 00:44:00,480 --> 00:44:02,920 I love you all, thank you. 855 00:44:09,520 --> 00:44:12,000 Ah, God. 856 00:44:12,040 --> 00:44:14,400 Today, members of the Borges gang are going to discover 857 00:44:14,440 --> 00:44:16,240 that they can't hide from Sub-21, 858 00:44:16,280 --> 00:44:18,080 we're everywhere. 859 00:44:18,120 --> 00:44:22,000 What's going on? Why are you being so mysterious? 860 00:44:22,040 --> 00:44:25,240 Why don't you go to the dining room with the Borges gang? 861 00:44:25,280 --> 00:44:26,960 You'll find out. 862 00:44:27,000 --> 00:44:29,960 I can't go to the dining room. They don't want to see me anymore. 863 00:44:31,400 --> 00:44:33,040 That's messed up. 864 00:44:34,120 --> 00:44:36,160 We need you over there. 865 00:44:36,200 --> 00:44:39,480 We need a spy. We need you for information, understand? 866 00:44:42,000 --> 00:44:43,280 What is it? 867 00:44:44,640 --> 00:44:46,680 What? 868 00:44:46,720 --> 00:44:48,800 What are your intentions? 869 00:44:50,240 --> 00:44:51,440 With the Borges gang? 870 00:44:51,880 --> 00:44:53,120 Justice. 871 00:44:56,080 --> 00:44:57,680 Pedro, what's up? 872 00:44:57,720 --> 00:45:01,040 Cesar, that shit's solid as a rock now. 873 00:45:01,080 --> 00:45:02,960 Perfect, thanks. 874 00:45:03,000 --> 00:45:04,160 You're welcome. 875 00:45:08,240 --> 00:45:09,400 Ready? 876 00:45:11,280 --> 00:45:12,760 You know what? 877 00:45:13,480 --> 00:45:15,200 I don't believe you. 878 00:45:16,720 --> 00:45:19,120 I think you want to escape from here. 879 00:45:23,040 --> 00:45:24,560 (INMATES TALKING INDISTINCTLY) 880 00:45:44,720 --> 00:45:46,280 Are you tired? 881 00:45:46,320 --> 00:45:47,840 Did I wear you out? 882 00:45:52,320 --> 00:45:54,200 Are you finished playing now? 883 00:45:54,240 --> 00:45:56,280 Hello. Hi. 884 00:45:56,320 --> 00:45:58,560 He's cute. Yeah. 885 00:45:58,600 --> 00:46:00,040 What's his name? 886 00:46:00,080 --> 00:46:01,920 He's old. His name is Pocho. 887 00:46:01,960 --> 00:46:04,400 Can I? Yes, go ahead. He doesn't bite. 888 00:46:04,440 --> 00:46:06,640 Hello, Pocho. 889 00:46:06,680 --> 00:46:08,400 He's really tired. Yeah. 890 00:46:08,440 --> 00:46:11,040 Was he playing? Yes, he's been playing all day. 891 00:46:11,080 --> 00:46:12,640 Hello, Pocho. 892 00:46:12,680 --> 00:46:15,200 It won't be long before he'll want you to throw him a stick. 893 00:46:15,240 --> 00:46:16,360 Really? 894 00:46:16,400 --> 00:46:17,960 You're Rogelio, right? Yes. 895 00:46:18,000 --> 00:46:19,880 And who are you? I'm that girl, remember? 896 00:46:25,400 --> 00:46:27,600 Come on. Let's go. 897 00:46:27,640 --> 00:46:29,480 Hurry. Move it. 898 00:46:33,680 --> 00:46:35,000 (WHIMPERING) 899 00:46:36,080 --> 00:46:38,120 (THEME SONG PLAYING) 900 00:47:45,600 --> 00:47:47,160 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 901 00:47:47,200 --> 00:47:49,000 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, 902 00:47:49,040 --> 00:47:50,240 CHARACTERS, NAMES AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 65286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.