All language subtitles for El.Marginal.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0-ToonLover.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,240 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,480 7 YEARS AGO... 3 00:00:14,960 --> 00:00:17,240 (SILVIA COUGHING) 4 00:00:17,280 --> 00:00:19,480 (POP MUSIC PLAYING ON RADIO) 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,960 (LUCAS CRYING) 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,560 PASTOR: Can't you hear the boy crying? 7 00:00:36,760 --> 00:00:38,040 You go. 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,080 I just got home. 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,960 And I've been going all day. 10 00:00:42,680 --> 00:00:43,960 (LUCAS CONTINUES CRYING) 11 00:00:44,640 --> 00:00:45,880 SILVIA: Want some? 12 00:00:47,080 --> 00:00:49,200 PASTOR: Where did you get that? 13 00:00:49,240 --> 00:00:51,080 Is that all that's left? You took it all? 14 00:00:51,120 --> 00:00:53,120 There was a whole bag. Yes, but it's bad stuff. 15 00:00:54,160 --> 00:00:55,360 You don't want any. 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,560 No, I want to sleep. 17 00:01:07,240 --> 00:01:09,840 How did the gun fight go? 18 00:01:10,680 --> 00:01:12,240 Did you kill anyone? 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,520 Stop breaking my balls. 20 00:01:13,560 --> 00:01:16,000 Good! I'm very proud 21 00:01:16,040 --> 00:01:19,080 to be the girlfriend of a cop that kills loads of people. 22 00:01:19,120 --> 00:01:20,280 You promote justice! 23 00:01:20,320 --> 00:01:21,360 I love it. 24 00:01:25,840 --> 00:01:27,240 (BABY FUSSING) 25 00:01:28,120 --> 00:01:29,440 Did my mom come? 26 00:01:31,160 --> 00:01:33,000 Yes, she took Lucas for a walk. 27 00:01:34,480 --> 00:01:35,880 Did you change him? 28 00:01:37,520 --> 00:01:39,080 What? Yes, I think so. 29 00:01:39,120 --> 00:01:40,560 "I think so?" What do you think? 30 00:01:40,600 --> 00:01:41,680 He had a shitty diaper? 31 00:01:41,720 --> 00:01:42,800 No, it didn't smell. 32 00:01:47,960 --> 00:01:49,880 (CRYING) 33 00:01:53,680 --> 00:01:55,720 (PASTOR COUGHING) 34 00:01:57,560 --> 00:01:58,720 Silvia? 35 00:02:00,560 --> 00:02:01,560 Silvia? 36 00:02:06,600 --> 00:02:08,080 Silvia? 37 00:02:08,120 --> 00:02:10,280 (LUCAS CRYING) 38 00:02:24,080 --> 00:02:25,440 (CRYING STOPS) 39 00:02:42,040 --> 00:02:43,680 (CELL PHONE RINGING) 40 00:02:43,720 --> 00:02:46,520 Stop, stop, let me speak. 41 00:02:46,560 --> 00:02:48,000 What are you doing, you idiot? 42 00:02:48,040 --> 00:02:49,320 What the fuck did you do? 43 00:02:49,360 --> 00:02:50,720 Are you kidding? 44 00:02:50,760 --> 00:02:52,400 Sorry, Miguel. 45 00:02:53,720 --> 00:02:56,040 Tell Lucas to forgive me as well. 46 00:02:57,040 --> 00:02:58,360 (SOBS) I can't take any more. 47 00:02:58,400 --> 00:03:00,160 Stop fucking around, don't be an asshole. 48 00:03:00,200 --> 00:03:02,040 Come here, come on. 49 00:03:02,960 --> 00:03:05,800 Why? I'm no good as a mother. 50 00:03:05,840 --> 00:03:08,280 What about me? I'm a shit father but I'm here. 51 00:03:08,320 --> 00:03:11,000 Come on. Lucas is in a real state! Come on. 52 00:03:11,880 --> 00:03:14,880 No. I have to go. 53 00:03:14,920 --> 00:03:17,960 We're not in a good place. I can't take any more, 54 00:03:18,000 --> 00:03:22,480 and by your side I'm a drug addict and an alcoholic. 55 00:03:22,520 --> 00:03:26,080 I need to get away and see if I can get better. 56 00:03:26,120 --> 00:03:27,320 What the fuck am I supposed to do? 57 00:03:35,360 --> 00:03:37,600 What are you thinking about? 58 00:03:37,640 --> 00:03:41,520 Nothing, I can't stop thinking about something. 59 00:03:41,560 --> 00:03:43,880 Don't you want to share it with me? 60 00:03:43,920 --> 00:03:47,120 No, I'd rather keep my monsters to myself. 61 00:03:47,160 --> 00:03:48,920 Those monsters will consume you. 62 00:03:50,400 --> 00:03:53,040 Better they consume just me, and not the people around me. 63 00:03:56,160 --> 00:03:58,600 You must learn to trust, Pastor. 64 00:03:58,640 --> 00:04:00,240 That's why we're here. 65 00:04:01,480 --> 00:04:03,040 It's not that I don't trust you. 66 00:04:04,080 --> 00:04:05,240 I don't want to mess up your life. 67 00:04:06,840 --> 00:04:09,440 It's much more fucked up than you imagine. 68 00:04:09,480 --> 00:04:11,480 Do you know why I started working here? 69 00:04:13,200 --> 00:04:14,440 No. 70 00:04:16,240 --> 00:04:18,680 Because my dad went to jail when I was little. 71 00:04:21,960 --> 00:04:24,080 I practically never knew him. 72 00:04:28,080 --> 00:04:30,480 My mom told me that he'd abandoned us. 73 00:04:32,240 --> 00:04:34,840 And then, worse, that he was dead. 74 00:04:39,280 --> 00:04:42,280 I found out the truth when I turned 18. 75 00:04:46,000 --> 00:04:47,960 That's when I decided to come here. 76 00:04:50,760 --> 00:04:53,800 I started to investigate him, did research, searched for him. 77 00:04:57,680 --> 00:04:59,400 And when I arrived it was too late. 78 00:05:02,200 --> 00:05:03,560 He was dead. 79 00:05:08,720 --> 00:05:10,600 From that moment I've lived with guilt, 80 00:05:14,240 --> 00:05:15,960 thinking that he loved me 81 00:05:18,960 --> 00:05:20,440 and missed me, 82 00:05:23,800 --> 00:05:25,920 and felt that I had abandoned him. 83 00:05:30,040 --> 00:05:31,280 The complete opposite, right? 84 00:05:41,040 --> 00:05:42,760 Did his mother come? 85 00:05:45,560 --> 00:05:46,880 I called her, 86 00:05:46,920 --> 00:05:48,440 she said she was going to come, 87 00:05:50,680 --> 00:05:51,920 but then she didn't. 88 00:05:54,160 --> 00:05:56,520 How horrible. Really awful. Yes. 89 00:05:58,920 --> 00:06:01,600 It's a shame because 90 00:06:01,640 --> 00:06:05,520 she's really a very sick person, isn't she? 91 00:06:05,560 --> 00:06:09,880 And she's missing out on her son growing up. 92 00:06:09,920 --> 00:06:12,120 (CLICKS TONGUE) 93 00:06:12,160 --> 00:06:14,920 Sick or not sick, she's a terrible mother. 94 00:06:14,960 --> 00:06:16,560 And you know it. 95 00:06:16,600 --> 00:06:18,840 You don't say anything as you don't like badmouthing people, 96 00:06:18,880 --> 00:06:21,440 but you know that I'm right. She's a terrible mother. 97 00:06:21,480 --> 00:06:23,440 (WHISPERS) Keep your voice down, Miguel's over there. 98 00:06:34,560 --> 00:06:36,000 Hey, what's that guy's deal? 99 00:06:38,640 --> 00:06:40,320 I don't like the look of him. See? I should have left it 100 00:06:40,360 --> 00:06:42,240 in a parking lot. I don't know why I left it there. 101 00:06:42,280 --> 00:06:44,640 PASTOR: You're paranoid, man. They won't touch it here. 102 00:06:44,680 --> 00:06:46,480 They know I'm a cop. 103 00:06:46,520 --> 00:06:48,040 No, it's just the area, you see? 104 00:06:49,160 --> 00:06:50,200 PASTOR: The area, what area? 105 00:06:50,240 --> 00:06:51,800 You're from here, what do you mean? 106 00:06:51,840 --> 00:06:53,760 It's not like it was before. 107 00:06:55,080 --> 00:06:56,360 (CHUCKLES) Yes, it is like it was before. 108 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 What's up, man? What are you up to? 109 00:06:57,880 --> 00:06:59,440 What's got into you now? 110 00:06:59,480 --> 00:07:00,520 It's nice, isn't it? 111 00:07:01,360 --> 00:07:02,760 Boy does it run. 112 00:07:02,800 --> 00:07:06,600 If you want, you can borrow it and take it for a ride. 113 00:07:06,640 --> 00:07:10,320 Better not, because if you do you'll never want to drive any other. 114 00:07:10,360 --> 00:07:12,000 And if I break it or scratch it, 115 00:07:12,040 --> 00:07:13,280 how would I replace it? 116 00:07:13,320 --> 00:07:15,320 With my public servant's salary? 117 00:07:15,360 --> 00:07:16,760 FERNANDO: I'm also a servant. 118 00:07:18,040 --> 00:07:19,960 I serve myself. 119 00:07:22,480 --> 00:07:23,520 What are you up to, man? 120 00:07:23,560 --> 00:07:26,080 You seem very full of yourself. 121 00:07:26,120 --> 00:07:28,600 What are you up to, asshole? 122 00:07:28,640 --> 00:07:31,080 FERNANDO: Not full of myself, I'm on a winning streak. 123 00:07:31,120 --> 00:07:32,200 Oh... 124 00:07:32,240 --> 00:07:33,400 PASTOR: A winning streak? 125 00:07:33,440 --> 00:07:34,520 FERNANDO: Yes, a streak. 126 00:07:36,680 --> 00:07:37,720 PASTOR: With what? 127 00:07:40,520 --> 00:07:41,560 And... 128 00:07:44,360 --> 00:07:48,440 We've rented a house with a pool and a beautiful garden. 129 00:07:48,480 --> 00:07:49,760 Haven't we? Yes. 130 00:07:49,800 --> 00:07:51,520 Will you come? 131 00:07:51,560 --> 00:07:52,720 Yes, of course. 132 00:07:54,280 --> 00:07:56,320 House with a pool, new car, 133 00:07:56,360 --> 00:07:58,840 check you out! I'm really intrigued now. 134 00:07:58,880 --> 00:08:00,840 FERNANDO: If fortune is on your side, make the most of it. 135 00:08:00,880 --> 00:08:02,720 If you fall with your ass in the air, 136 00:08:02,760 --> 00:08:04,440 nobody will lift you up. 137 00:08:04,480 --> 00:08:07,080 No, and they'll park their bike between your butt cheeks. 138 00:08:07,120 --> 00:08:08,520 Enough. Enough what? 139 00:08:08,560 --> 00:08:09,600 I've seen some diapers. 140 00:08:09,640 --> 00:08:11,320 They're made for the water, for boys. 141 00:08:11,360 --> 00:08:12,800 What size is Luqui? 142 00:08:16,720 --> 00:08:17,800 Elida. 143 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 What size diaper is Luqui? Do you know? 144 00:08:35,080 --> 00:08:37,120 I'll go and see how Luquitas is, see if he's sleeping. 145 00:08:37,160 --> 00:08:39,440 Mom, I just checked, he's fine. 146 00:08:39,480 --> 00:08:41,520 Please, tell us what's wrong. 147 00:08:42,880 --> 00:08:45,480 I made some notes, because I knew 148 00:08:45,520 --> 00:08:48,880 that this would be difficult for me. 149 00:08:48,920 --> 00:08:51,440 Don't be nervous, speak calmly. 150 00:08:51,480 --> 00:08:53,400 We're all here to listen to you, all three of us. 151 00:08:54,440 --> 00:08:55,640 Yes... 152 00:08:57,280 --> 00:09:00,120 I've had some tests done 153 00:09:02,160 --> 00:09:05,320 and I have Alzheimer's. 154 00:09:08,680 --> 00:09:11,280 But, is that confirmed? 155 00:09:11,320 --> 00:09:15,320 Yes, it's confirmed. 156 00:09:15,360 --> 00:09:18,440 The doctor told me that I'm in the first stage. 157 00:09:19,120 --> 00:09:21,200 And in this stage 158 00:09:22,040 --> 00:09:23,960 I won't have any big problems. 159 00:09:24,000 --> 00:09:25,360 I'll forget a few things, 160 00:09:25,400 --> 00:09:28,600 but nothing serious and... 161 00:09:28,640 --> 00:09:32,360 I can continue with my life normally, 162 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 for a while. 163 00:09:33,880 --> 00:09:36,000 PASTOR: A while? For how long? 164 00:09:36,040 --> 00:09:38,000 What happens afterwards? 165 00:09:38,040 --> 00:09:41,320 Afterwards, things get a bit worse and... 166 00:09:41,360 --> 00:09:43,000 Then it gets really ugly. 167 00:09:43,040 --> 00:09:44,600 So when that time comes, 168 00:09:44,640 --> 00:09:45,920 have me admitted 169 00:09:45,960 --> 00:09:47,600 and forget about me, okay? 170 00:09:47,640 --> 00:09:51,160 Shouldn't we see another doctor? 171 00:09:51,200 --> 00:09:53,680 ELIDA: What for? So that they can tell me the same thing? 172 00:09:54,560 --> 00:09:57,040 I want to be well 173 00:09:57,080 --> 00:09:58,080 for as long as I can, 174 00:09:59,280 --> 00:10:00,480 with my grandson. 175 00:10:01,920 --> 00:10:03,160 I don't want to waste any time. 176 00:10:23,560 --> 00:10:25,160 I'm telling you because it's the only way 177 00:10:25,200 --> 00:10:26,240 for you to lend me a hand, 178 00:10:26,280 --> 00:10:27,560 but don't ask more. 179 00:10:27,600 --> 00:10:29,240 You don't want to know more than I tell you, okay? 180 00:10:30,920 --> 00:10:32,560 For your own sake. 181 00:10:32,600 --> 00:10:33,680 That's fine. 182 00:10:38,680 --> 00:10:40,400 That boy, he's my son. 183 00:10:43,880 --> 00:10:46,240 The boy that's gone missing isn't my lawyer's son, he's mine. 184 00:10:46,280 --> 00:10:47,600 He's called Lucas and he's my son. 185 00:10:49,200 --> 00:10:50,280 Your son? 186 00:10:50,320 --> 00:10:51,400 Yes. 187 00:10:53,040 --> 00:10:54,080 Are you serious? 188 00:10:56,040 --> 00:10:58,680 Of course I'm serious. 189 00:10:58,720 --> 00:11:00,640 How could you hide something like that? 190 00:11:00,680 --> 00:11:03,120 I'm telling you now, aren't I? 191 00:11:03,160 --> 00:11:05,720 I don't understand. Why was your son with your lawyer? 192 00:11:09,480 --> 00:11:10,920 It's complicated. 193 00:11:17,000 --> 00:11:19,560 I've known my lawyer my whole life. 194 00:11:19,600 --> 00:11:21,240 We grew up together in the neighborhood. 195 00:11:23,320 --> 00:11:25,120 When I was sent to jail 196 00:11:25,160 --> 00:11:28,800 I had nowhere to take the kid because his mom was out of the picture. 197 00:11:28,840 --> 00:11:30,880 My lawyer was never able to have kids. 198 00:11:30,920 --> 00:11:33,080 So he offered to look after him. That's the story. 199 00:11:33,800 --> 00:11:35,000 And your sister? 200 00:11:35,800 --> 00:11:37,440 What sister? 201 00:11:37,480 --> 00:11:39,440 The woman that came to visit you the other day. 202 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 She's not my sister. 203 00:11:41,880 --> 00:11:43,400 She said that she was, 204 00:11:43,440 --> 00:11:44,960 but she's not. 205 00:11:45,000 --> 00:11:47,440 Why didn't you talk to the cops when all of this happened? 206 00:11:47,480 --> 00:11:48,840 I can't talk to the cops. 207 00:11:48,880 --> 00:11:51,120 Why not? We could do it now. No, that's not possible. 208 00:11:51,160 --> 00:11:52,280 That's not possible. 209 00:11:52,320 --> 00:11:54,120 I need you to help me find my son, 210 00:11:54,160 --> 00:11:55,840 but nobody can find out about it in here. 211 00:11:55,880 --> 00:11:58,000 I need to know what's going on in order to help you. 212 00:11:58,040 --> 00:11:59,080 I can't tell you. 213 00:11:59,120 --> 00:12:00,480 Why? I can't tell you, 214 00:12:00,520 --> 00:12:01,760 I can't tell you any more. 215 00:12:03,720 --> 00:12:05,360 I told you from the beginning. No more questions. 216 00:12:05,400 --> 00:12:07,280 You don't want to know more. 217 00:12:07,320 --> 00:12:09,360 Lend me a hand with this, but don't ask for more. 218 00:12:12,680 --> 00:12:14,040 Can you do that? 219 00:12:14,080 --> 00:12:15,080 Yes. 220 00:12:23,520 --> 00:12:25,240 SILVIA: He's asleep. 221 00:12:25,280 --> 00:12:28,320 I walked around and around with him 222 00:12:29,200 --> 00:12:30,320 and then he fell asleep. 223 00:12:30,360 --> 00:12:31,920 So that's that. 224 00:12:31,960 --> 00:12:33,640 Lucas needs you here. 225 00:12:33,680 --> 00:12:35,440 You can't just come every four months. 226 00:12:35,480 --> 00:12:37,000 SILVIA: I'm not ready yet. 227 00:12:38,000 --> 00:12:39,200 What does being ready mean? 228 00:12:39,240 --> 00:12:41,160 You have a child. 229 00:12:41,200 --> 00:12:42,400 You can't disappear like that, 230 00:12:42,440 --> 00:12:44,000 I don't even know how to reach you. 231 00:12:44,040 --> 00:12:45,600 Listen, I brought him some clothes, but they're too big. 232 00:12:45,640 --> 00:12:47,040 I thought that he'd be 233 00:12:47,080 --> 00:12:48,680 a bit more chunky. Are you listening to me? 234 00:12:48,720 --> 00:12:50,360 I'm not talking about the stupid clothes. 235 00:12:50,400 --> 00:12:51,480 I need you to be here. 236 00:12:51,520 --> 00:12:53,440 I don't know if I'll ever be ready. 237 00:12:53,480 --> 00:12:54,680 I'm telling you so that you know. 238 00:12:54,720 --> 00:12:56,400 I have to get better. 239 00:12:56,440 --> 00:12:59,040 What does Lucas have to do with you getting better? 240 00:12:59,080 --> 00:13:00,280 Can you tell me? 241 00:13:00,320 --> 00:13:03,000 It's fine. I didn't expect you to understand. 242 00:13:04,960 --> 00:13:06,720 I don't want to fight, 243 00:13:06,760 --> 00:13:08,960 but I need you here, I want you to understand that. 244 00:13:09,000 --> 00:13:10,720 My mom's sick. She's getting worse. 245 00:13:10,760 --> 00:13:13,000 She won't be able to look after Lucas all the time. 246 00:13:13,040 --> 00:13:15,360 That's fine. You're taking care of him. 247 00:13:15,400 --> 00:13:16,440 What happens when I can't? 248 00:13:16,480 --> 00:13:17,880 I don't know, we'll see. 249 00:13:17,920 --> 00:13:19,200 "We'll see?" You're his mother. 250 00:13:19,240 --> 00:13:20,400 You'll see, I don't know. 251 00:13:22,320 --> 00:13:23,720 I don't know, I can't. I'm sorry. 252 00:13:23,760 --> 00:13:26,320 I live in Marcos' house and he doesn't like kids. 253 00:13:26,360 --> 00:13:28,040 I don't know, what do you want me to do? 254 00:13:28,080 --> 00:13:30,080 I can't take a kid home. 255 00:13:40,160 --> 00:13:41,880 (READING) "The authorities state that 256 00:13:41,920 --> 00:13:43,480 "the fact that they found 257 00:13:43,520 --> 00:13:45,760 "no sign of a minor at the crime scene 258 00:13:45,800 --> 00:13:48,640 "supports theory that he could still be alive." 259 00:13:49,760 --> 00:13:51,720 It's no use looking at all this. 260 00:13:51,760 --> 00:13:54,080 The media will say anything. 261 00:13:54,120 --> 00:13:56,800 I think that we need to keep a cool head, you know? 262 00:13:56,840 --> 00:13:59,000 Think which is the best way to find him. 263 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 Thank you. 264 00:14:01,400 --> 00:14:03,600 I know an inmate who has a relative 265 00:14:03,640 --> 00:14:05,120 who is a cop in a high rank. 266 00:14:05,160 --> 00:14:06,680 If you want, I can talk to him. No. 267 00:14:06,720 --> 00:14:08,200 Why? He might be able to help us. 268 00:14:08,240 --> 00:14:10,440 Because nobody can know that I'm linked to this. 269 00:14:10,480 --> 00:14:11,840 Don't worry. I'll be discreet. 270 00:14:11,880 --> 00:14:12,960 I'll say it's for me. 271 00:14:13,000 --> 00:14:14,440 SOFIA: Hello. 272 00:14:14,480 --> 00:14:15,840 Sofi. I'm about to start the workshop. 273 00:14:15,880 --> 00:14:17,000 Am I interrupting? 274 00:14:17,040 --> 00:14:19,040 No, not at all. We were just finishing. 275 00:14:19,080 --> 00:14:20,800 Okay, Pastor. We'll be in touch. 276 00:14:24,560 --> 00:14:26,240 SOFIA: Is anything wrong? No. 277 00:14:26,280 --> 00:14:28,080 Did he do something to you? No, it's nothing. 278 00:14:28,120 --> 00:14:31,560 I'm just trying to help him with a few things. 279 00:14:31,600 --> 00:14:35,960 Really, don't worry. I'm just a little stressed. 280 00:14:36,000 --> 00:14:38,080 I think I'll go home, okay? 281 00:14:39,760 --> 00:14:41,640 See you soon. 282 00:14:41,680 --> 00:14:42,960 Don't let it get you down. 283 00:14:43,000 --> 00:14:45,120 (CHUCKLES) I won't. 284 00:14:45,160 --> 00:14:46,280 See you tomorrow. 285 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 Hey, man. 286 00:15:09,920 --> 00:15:11,040 Let's talk for a minute. 287 00:15:12,840 --> 00:15:14,400 Did you give the merchandise that my brother gave you 288 00:15:14,440 --> 00:15:15,720 to the people in the villa? 289 00:15:17,320 --> 00:15:18,640 Who are you, Robin Hood? 290 00:15:18,680 --> 00:15:19,960 No, your brother gave me nothing. 291 00:15:20,000 --> 00:15:21,280 It was part of the payment 292 00:15:21,320 --> 00:15:23,000 and I can do whatever I want with my things, right? 293 00:15:23,040 --> 00:15:25,720 Yes, but you could have told me. 294 00:15:27,360 --> 00:15:29,720 I don't like that fag being close to you, you know? 295 00:15:29,760 --> 00:15:31,400 Cesar? Yes, him. 296 00:15:31,440 --> 00:15:32,560 It's a strategy, man. 297 00:15:32,600 --> 00:15:34,440 What kind of strategy? 298 00:15:34,480 --> 00:15:37,240 Didn't your brother replace Morcilla with me to control the courtyard? 299 00:15:38,440 --> 00:15:39,680 Yes. 300 00:15:39,720 --> 00:15:41,160 It was all peaceful. 301 00:15:41,200 --> 00:15:43,320 Until you guys came and fucked it up, it was peaceful. 302 00:15:43,360 --> 00:15:45,760 It seems that my brother doesn't like your strategy. 303 00:15:45,800 --> 00:15:47,080 I don't like his. 304 00:15:47,760 --> 00:15:48,920 (CHUCKLES) 305 00:15:51,440 --> 00:15:52,920 You're very strange. 306 00:15:56,560 --> 00:15:58,280 Look, man. I'm going to be sincere with you. 307 00:16:01,080 --> 00:16:02,880 I don't know how to act around you. 308 00:16:02,920 --> 00:16:05,520 I know that sometimes I'm annoying and... 309 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 How do you say? 310 00:16:08,360 --> 00:16:09,760 Like a plaintiff in a court. 311 00:16:11,200 --> 00:16:12,920 My psychologist says it's because 312 00:16:12,960 --> 00:16:14,760 they all lick my brother's asshole 313 00:16:14,800 --> 00:16:17,920 and I need my own group, my people. 314 00:16:17,960 --> 00:16:20,160 So I get like that, I'm a bit of a pussy. 315 00:16:20,200 --> 00:16:22,560 That's what I think, not what the psychologist says. 316 00:16:22,600 --> 00:16:24,840 That's what I conclude with all the advice... 317 00:16:24,880 --> 00:16:26,120 Everything's all right. 318 00:16:26,160 --> 00:16:27,960 I haven't forgotten that you saved my life. 319 00:16:29,440 --> 00:16:31,280 Not many would have taken such a risk. 320 00:16:35,520 --> 00:16:37,280 Now that we're friends, 321 00:16:37,320 --> 00:16:38,680 can I dry off your dick? 322 00:16:38,720 --> 00:16:40,520 Whenever you want. (LAUGHS) 323 00:16:41,480 --> 00:16:46,240 Show me those beautiful tits. 324 00:16:46,280 --> 00:16:48,400 Show me, like you did 325 00:16:48,440 --> 00:16:50,640 the other times when my wife was here, bitch. 326 00:16:50,680 --> 00:16:53,400 LUCRE: I can't believe you. 327 00:16:53,440 --> 00:16:56,560 You really are a fine specimen, aren't you? 328 00:16:56,600 --> 00:16:58,040 I know, you came to jail 329 00:16:58,080 --> 00:17:00,560 so that you'd never have to fuck your wife again, right? 330 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 How vulgar. How dare you 331 00:17:02,240 --> 00:17:04,640 speak about the mother of my children like that, asshole. 332 00:17:04,680 --> 00:17:06,360 Stop, you made her come here. 333 00:17:06,400 --> 00:17:08,920 No, what was it? A complete visit? 334 00:17:08,960 --> 00:17:11,480 I don't want to smell like a hippopotamus, okay? 335 00:17:11,520 --> 00:17:13,680 Are you almost done, babe? 336 00:17:13,720 --> 00:17:15,520 You're busting my balls. 337 00:17:15,560 --> 00:17:17,960 I'll die of an embolism. Come on, bitch. 338 00:17:18,000 --> 00:17:20,200 Let's see you, worthless inmate. 339 00:17:20,240 --> 00:17:22,360 I'm going to give you your punishment 340 00:17:22,400 --> 00:17:25,080 so that you can be released into society. 341 00:17:25,120 --> 00:17:26,800 MARIO: Fuck me, bitch, that hurts. 342 00:17:26,840 --> 00:17:28,640 LUCRE: You didn't like that. 343 00:17:28,680 --> 00:17:30,080 No. Let's see. 344 00:17:30,120 --> 00:17:32,480 Turn over, worthless inmate. I'm going to search you. 345 00:17:32,520 --> 00:17:35,360 So you're the biggest dick in San Onofre? 346 00:17:35,400 --> 00:17:36,800 Yes. You're in for it now. 347 00:17:36,840 --> 00:17:39,680 Just you see what I'm going to do to you. 348 00:17:39,720 --> 00:17:41,080 (GROANS) 349 00:17:41,120 --> 00:17:43,640 (LUCRE SHOUTS) Fucking hell, girl. 350 00:17:43,680 --> 00:17:45,680 What are you doing? 351 00:17:45,720 --> 00:17:47,120 LUCRE: What do you mean? 352 00:17:47,160 --> 00:17:49,560 I'm playing around, my love. Don't play in that area. 353 00:17:49,600 --> 00:17:50,640 I don't like it. 354 00:17:50,680 --> 00:17:52,960 LUCRE: What is it? Don't be boring. 355 00:17:53,000 --> 00:17:55,560 MARIO: Boring? Boring, she says... 356 00:17:55,600 --> 00:17:57,080 What? Here. 357 00:17:57,920 --> 00:18:01,720 Here, swallow the little guys. 358 00:18:02,560 --> 00:18:06,120 Yes, swallow the little guys. 359 00:18:15,760 --> 00:18:17,800 (MUSIC PLAYING ON RADIO IN DISTANCE) 360 00:18:31,000 --> 00:18:32,840 Fucking music. 361 00:18:34,680 --> 00:18:35,720 PASTOR: I hadn't noticed. 362 00:18:37,840 --> 00:18:39,800 They should ban cumbia in here. 363 00:18:40,920 --> 00:18:42,880 I can still hear you. 364 00:18:47,000 --> 00:18:48,760 Don't you want me to give you a tattoo? 365 00:18:55,120 --> 00:18:58,480 I try to get on with everybody. 366 00:18:58,520 --> 00:19:01,400 Not to fall out with anybody, or cause any trouble. 367 00:19:01,440 --> 00:19:03,840 And I always end up getting mixed up in shit. 368 00:19:06,360 --> 00:19:07,560 No, not even you will have me. 369 00:19:07,600 --> 00:19:09,800 The way you speak to me, the way you look at me. 370 00:19:09,840 --> 00:19:11,560 Everything's fine with you. 371 00:19:12,520 --> 00:19:14,400 Relax. 372 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 It's those assholes who make me paranoid. 373 00:19:18,440 --> 00:19:20,200 They bust my balls because 374 00:19:20,240 --> 00:19:22,120 they see me talking with the others. 375 00:19:22,680 --> 00:19:24,240 (SCOFFS) 376 00:19:24,280 --> 00:19:25,600 As if I were conspiring. 377 00:19:25,640 --> 00:19:26,840 You have to take sides here, 378 00:19:26,880 --> 00:19:28,680 you can't be at one with both heaven and hell. 379 00:19:30,400 --> 00:19:31,880 Yes, I know. 380 00:19:34,200 --> 00:19:35,680 I need to get out of here. 381 00:19:37,080 --> 00:19:38,520 I need to go to another wing 382 00:19:38,560 --> 00:19:40,760 because they'll come and find me to fuck me up. 383 00:19:42,960 --> 00:19:45,120 Know what? 384 00:19:45,160 --> 00:19:48,440 I'll become an Evangelical and they can all go to hell. 385 00:19:48,480 --> 00:19:50,320 That's right, man. Just you try. 386 00:19:50,360 --> 00:19:51,720 (CHUCKLING) 387 00:19:53,240 --> 00:19:54,560 No, no way. 388 00:19:55,960 --> 00:19:58,240 You have to stay clean all day long. 389 00:19:58,280 --> 00:20:00,480 You can't smoke, can't drink. 390 00:20:01,680 --> 00:20:03,680 No, too many rules for me. 391 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 I shouldn't be in here, 392 00:20:07,040 --> 00:20:09,320 in this fucking courtyard. 393 00:20:11,000 --> 00:20:12,640 I never killed anybody. 394 00:20:16,280 --> 00:20:17,640 Sorry, man, 395 00:20:18,800 --> 00:20:22,000 I don't mean that makes me a better person. 396 00:20:22,040 --> 00:20:23,920 It's okay. Think whatever you like. 397 00:20:25,920 --> 00:20:28,640 Did you go to the real estate agency? Did they value the house? 398 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 No, I didn't have time. 399 00:20:30,920 --> 00:20:33,800 You haven't had time for two weeks, man. What's up? 400 00:20:33,840 --> 00:20:35,000 I've had a lot on my plate, I couldn't. 401 00:20:35,040 --> 00:20:36,160 What things, man? 402 00:20:36,800 --> 00:20:40,000 I'm busy, I can't. 403 00:20:40,040 --> 00:20:42,040 What's wrong? Are you mixed up in something? 404 00:20:43,000 --> 00:20:45,160 What is this? An interrogation? 405 00:20:45,200 --> 00:20:46,280 "What are you up to?" 406 00:20:46,320 --> 00:20:47,360 Speak to me nicely, idiot. 407 00:20:48,120 --> 00:20:49,240 I'm asking nicely. 408 00:20:50,000 --> 00:20:52,840 Why haven't you been? 409 00:20:52,880 --> 00:20:56,080 It makes me sad to sell the house and put her in a clinic. 410 00:20:56,120 --> 00:20:58,040 It makes me sad too, 411 00:20:58,080 --> 00:21:00,440 but it's the only option, she can't be by herself. 412 00:21:04,760 --> 00:21:06,960 There's a problem selling the house. 413 00:21:08,920 --> 00:21:10,160 What problem? 414 00:21:12,920 --> 00:21:14,600 I'll solve it, but... 415 00:21:16,280 --> 00:21:19,160 The house is a guarantee for a loan that I requested. 416 00:21:19,200 --> 00:21:21,480 You lost the house, Fernando? 417 00:21:21,520 --> 00:21:23,520 No, I didn't lose it. It's just until I cover the debt. 418 00:21:23,560 --> 00:21:24,680 It's just that... 419 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 Fucking hell, you asshole, 420 00:21:26,880 --> 00:21:28,040 how much do you owe? 421 00:21:29,920 --> 00:21:31,280 Five hundred thousand. 422 00:21:32,440 --> 00:21:34,040 The interest killed me, 423 00:21:34,080 --> 00:21:35,560 those sons of bitches... 424 00:21:35,600 --> 00:21:36,680 Shut your mouth. 425 00:21:41,120 --> 00:21:42,240 What happened, Mom? 426 00:21:42,280 --> 00:21:44,280 Mom, what happened? 427 00:21:44,320 --> 00:21:46,520 What happened? 428 00:21:46,560 --> 00:21:47,960 (BREATHING HEAVILY) 429 00:21:48,000 --> 00:21:49,320 They came 430 00:21:49,360 --> 00:21:52,040 and said they were friends of yours, 431 00:21:52,080 --> 00:21:53,720 so I let them in. 432 00:21:53,760 --> 00:21:56,200 Who came? 433 00:21:58,560 --> 00:22:01,560 One was very tall, the other was... 434 00:22:03,400 --> 00:22:05,040 What, Mom? He was bald. 435 00:22:05,880 --> 00:22:07,080 And... 436 00:22:07,120 --> 00:22:08,840 What happened? 437 00:22:08,880 --> 00:22:11,280 They told me you owe them money, 438 00:22:11,320 --> 00:22:13,040 that... 439 00:22:13,080 --> 00:22:14,920 They'll take the house away from me, 440 00:22:14,960 --> 00:22:16,680 they'll take the house away from me. 441 00:22:16,720 --> 00:22:18,800 They'll take the house away from me. No. 442 00:22:19,560 --> 00:22:21,040 PASTOR: Shh, shh. 443 00:22:21,720 --> 00:22:25,600 Mom, don't worry. 444 00:22:26,120 --> 00:22:27,560 (PASTOR KISSING) 445 00:22:28,240 --> 00:22:30,160 Don't worry. 446 00:22:32,720 --> 00:22:34,280 When Betina comes back, 447 00:22:34,320 --> 00:22:35,920 we'll leave Mom with her 448 00:22:35,960 --> 00:22:38,520 and we'll go and find those bastards, hear me? 449 00:22:38,560 --> 00:22:39,920 Listen, I'll fix it, I'll... 450 00:22:39,960 --> 00:22:41,920 You'll fix nothing, you fucking asshole. 451 00:22:41,960 --> 00:22:44,000 We'll do as I say. 452 00:22:44,040 --> 00:22:46,240 When Betina comes back we'll go and find those bastards. 453 00:22:46,280 --> 00:22:47,840 Is that clear? They're tough guys, Miguel. 454 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 My ass they're tough. Think about how we're going to do it. 455 00:22:49,880 --> 00:22:51,320 Find out the name. Be careful! 456 00:22:51,360 --> 00:22:53,560 Be careful! What with? 457 00:22:53,600 --> 00:22:56,360 It's okay, Mom. 458 00:22:56,400 --> 00:22:59,120 It's okay, just relax. 459 00:23:00,200 --> 00:23:02,600 (ROCK MUSIC PLAYING) 460 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 Who's the Basque? 461 00:23:17,200 --> 00:23:18,320 Who's the Basque? 462 00:23:19,040 --> 00:23:20,160 I'm the Basque. 463 00:23:20,200 --> 00:23:21,520 MAN 1: You're the Basque? 464 00:23:21,560 --> 00:23:23,040 I'm the Basque. 465 00:23:23,080 --> 00:23:24,200 MAN 2: The Basque? That's me. 466 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 I'm the Basque. 467 00:23:27,360 --> 00:23:28,440 I'm the Basque. 468 00:23:30,000 --> 00:23:31,280 (GUNSHOT) (WOMAN SCREAMS) 469 00:23:32,200 --> 00:23:34,280 Stop. 470 00:23:34,320 --> 00:23:35,800 What are you doing, Basque? For fuck's sake. 471 00:23:36,840 --> 00:23:38,400 Have you come to pay what you owe? 472 00:23:38,440 --> 00:23:40,560 We'll pay you, but in installments, son of a bitch. 473 00:23:40,600 --> 00:23:42,160 (GUNSHOT) This is the first. 474 00:23:42,200 --> 00:23:43,280 Mother fucker... 475 00:23:46,880 --> 00:23:48,720 I think you just killed a cop. 476 00:23:57,440 --> 00:23:59,520 (RAP MUSIC PLAYING) 477 00:24:24,160 --> 00:24:25,640 (LAUGHING) 478 00:24:25,680 --> 00:24:28,440 How was the whore? She wanted to do you in the ass. 479 00:24:28,480 --> 00:24:31,560 She wanted to fuck your ass, son of a bitch. 480 00:24:31,600 --> 00:24:33,120 Idiot. 481 00:24:33,160 --> 00:24:34,440 I prefer chicks like that 482 00:24:34,480 --> 00:24:35,880 rather than those that lie on the bed 483 00:24:35,920 --> 00:24:38,360 and make you work like a slave, man. 484 00:24:38,400 --> 00:24:39,480 Daddy doesn't like that. 485 00:24:40,600 --> 00:24:43,800 Come on, tell me. Who's the girl? 486 00:24:43,840 --> 00:24:46,920 You always have some mystery and never tell us. Come on. 487 00:24:46,960 --> 00:24:48,200 She's the chick from the chat, man, 488 00:24:48,240 --> 00:24:50,040 the one I met in the whore house 489 00:24:50,080 --> 00:24:52,040 a long time ago. (WHISTLING) 490 00:24:54,480 --> 00:24:56,160 Again! 491 00:24:56,880 --> 00:24:58,000 Stop what you're doing. 492 00:24:58,040 --> 00:24:59,840 Requisition, against the wall. 493 00:25:01,000 --> 00:25:03,480 What the fuck is up with those guys? 494 00:25:03,520 --> 00:25:05,720 For fuck's sake. 495 00:25:06,840 --> 00:25:09,200 (INDISTINCT SHOUTING) 496 00:25:17,360 --> 00:25:18,560 OFFICER: Everybody against the wall. 497 00:25:25,560 --> 00:25:27,520 MARIO: What's wrong, Capece? 498 00:25:28,920 --> 00:25:30,560 What the fuck is it, Capece? 499 00:25:30,600 --> 00:25:32,000 Don't bust my balls. 500 00:25:32,040 --> 00:25:34,000 What do you want? Merchandise? Ask Diosito. 501 00:25:34,040 --> 00:25:35,440 Where's Diosito? 502 00:25:35,480 --> 00:25:37,000 Don't talk to me like that, today I have permission 503 00:25:37,040 --> 00:25:39,120 to do whatever I want to you, understand? 504 00:25:39,160 --> 00:25:40,560 Against the wall, come on. 505 00:25:42,440 --> 00:25:44,240 Son of a bitch, have you lost your mind? 506 00:25:45,680 --> 00:25:48,320 Don't worry, that guy's just making a scene 507 00:25:48,360 --> 00:25:50,000 in order to maintain a good image, idiot. 508 00:25:50,040 --> 00:25:51,320 Have you got an arsenal there? 509 00:25:51,360 --> 00:25:53,360 Were you thinking of attacking the Middle East? 510 00:25:53,400 --> 00:25:55,640 You're really losing it, Capece. 511 00:25:56,600 --> 00:25:58,680 I haven't even started losing it, 512 00:25:58,720 --> 00:26:00,000 so go along with it 513 00:26:00,040 --> 00:26:01,560 or I'll make a symphonic orchestra 514 00:26:01,600 --> 00:26:02,840 full of dicks play out of your ass. 515 00:26:04,120 --> 00:26:06,040 Does Antin know about this? 516 00:26:06,080 --> 00:26:09,680 Or are you digging your own grave? 517 00:26:09,720 --> 00:26:13,080 You're welcome to pass by his office whenever you want, asshole. 518 00:26:13,120 --> 00:26:14,800 But before you do, spread your cheeks. 519 00:26:22,400 --> 00:26:24,680 We can't buy new uniforms 520 00:26:24,720 --> 00:26:26,640 because we're already over budget. 521 00:26:26,680 --> 00:26:28,680 We'll have to make do with what we've got. 522 00:26:28,720 --> 00:26:31,360 What we are going to fight for are extra hours, 523 00:26:31,400 --> 00:26:32,960 I can promise that. 524 00:26:33,000 --> 00:26:35,240 MARIO: Hey, bastard, asshole, pussy... 525 00:26:35,280 --> 00:26:39,040 Come, don't be an idiot, come here. 526 00:26:39,080 --> 00:26:41,720 That's no way to address the manager of the establishment. 527 00:26:41,760 --> 00:26:43,560 I'm a worker and you owe me respect. 528 00:26:43,600 --> 00:26:46,040 If you have a problem with me, why don't we sort it out face to face? 529 00:26:46,080 --> 00:26:47,520 Why the requisition? 530 00:26:47,560 --> 00:26:49,240 Are you watching me? What do you want? 531 00:26:49,280 --> 00:26:51,240 Yes, you sent me that bunch of assholes. 532 00:26:51,280 --> 00:26:53,560 Are you fired up because we carried out a requisition? 533 00:26:53,600 --> 00:26:56,360 Requisition is a legal and constitutional 534 00:26:56,400 --> 00:26:58,760 procedure which is carried out 535 00:26:58,800 --> 00:27:00,560 periodically and as a routine 536 00:27:00,600 --> 00:27:02,720 in all of the jails in the country. 537 00:27:02,760 --> 00:27:06,240 I didn't read the form, did something of yours go missing? 538 00:27:06,280 --> 00:27:08,720 Everything that they took had better reappear, 539 00:27:08,760 --> 00:27:11,280 but one thing they couldn't take from me is this. 540 00:27:11,320 --> 00:27:15,640 Yes, that's because I ordered them to leave anything 541 00:27:15,680 --> 00:27:17,720 that's not worth shit. I told them not to seize it. 542 00:27:17,760 --> 00:27:20,880 That little dick of yours is useless, even for pissing. 543 00:27:20,920 --> 00:27:22,880 You're speaking from experience, right? 544 00:27:22,920 --> 00:27:24,080 Do you want to talk to me? 545 00:27:24,120 --> 00:27:26,600 Ask for an appointment, like everyone else. 546 00:27:26,640 --> 00:27:27,800 I may just grant you one. 547 00:27:27,840 --> 00:27:29,760 Me? Like everyone else? Yes, asshole. 548 00:27:29,800 --> 00:27:31,400 You want me to tell them. Tell them. 549 00:27:31,440 --> 00:27:32,720 Yes, I will. 550 00:27:32,760 --> 00:27:34,600 I can tell anybody I want. It's no problem for me. 551 00:27:34,640 --> 00:27:36,920 Guys, come here. I have something to tell you. 552 00:27:36,960 --> 00:27:38,040 Listen to the idiot. 553 00:27:38,080 --> 00:27:40,000 You can tell this to anybody, 554 00:27:40,040 --> 00:27:42,520 to your relatives, to the judges, to the lawyers, 555 00:27:42,560 --> 00:27:44,000 there's no problem. 556 00:27:44,040 --> 00:27:48,040 Because here many people think that living in this shithole 557 00:27:48,080 --> 00:27:50,520 is all fun and games, but it's not. 558 00:27:50,560 --> 00:27:53,520 In here you have to put the money inside an envelope 559 00:27:53,560 --> 00:27:55,560 and give it to the head of the circus. 560 00:27:55,600 --> 00:27:57,720 I have the numbers right here, I can give them to you. 561 00:27:57,760 --> 00:28:00,320 Whoever asks for them, I'll give them to, no problem. 562 00:28:00,360 --> 00:28:03,920 If you want to fix things, come and see me, fucking asshole. 563 00:28:03,960 --> 00:28:05,760 Don't say things you might regret, you idiot. 564 00:28:54,320 --> 00:28:55,840 I'm going, I'll let you get on. 565 00:28:56,960 --> 00:28:58,840 The doctor has stood me up, it seems. 566 00:29:00,240 --> 00:29:01,440 No problem. 567 00:29:04,200 --> 00:29:05,400 You're very pretty. 568 00:29:06,480 --> 00:29:07,840 What are you doing in here? 569 00:29:07,880 --> 00:29:09,680 You should be on television. 570 00:29:10,360 --> 00:29:11,480 (CHUCKLES) 571 00:29:14,040 --> 00:29:15,320 I prefer theater. 572 00:29:15,360 --> 00:29:18,320 Really? I'd go and see you. 573 00:29:18,360 --> 00:29:21,320 I'd be in the first row, waiting to give you a bunch of flowers. 574 00:29:23,960 --> 00:29:25,800 But I can't because I'm locked up in here. 575 00:29:27,840 --> 00:29:29,320 Of course. 576 00:29:29,360 --> 00:29:31,040 DIOS: We could go out for dinner one day, if you want. 577 00:29:31,880 --> 00:29:33,640 I mean it. 578 00:29:33,680 --> 00:29:37,640 A nice dinner, really romantic, with candles and everything. 579 00:29:37,680 --> 00:29:39,240 I'll get everything, 580 00:29:39,280 --> 00:29:40,840 I don't give a shit about the requisition. 581 00:29:40,880 --> 00:29:43,480 I'm owed a few favors. 582 00:29:46,160 --> 00:29:48,040 I'm not sure about a romantic dinner. 583 00:29:48,080 --> 00:29:51,000 I don't think so. Maybe a friendly dinner. 584 00:29:52,360 --> 00:29:53,720 I already have friends. 585 00:29:55,200 --> 00:29:57,080 What I'm looking for is a girlfriend. 586 00:29:57,960 --> 00:29:59,800 Of course you are. 587 00:30:00,440 --> 00:30:01,520 I understand. 588 00:30:03,200 --> 00:30:04,480 It's a pity that I can't. 589 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 (SCOFFS) 590 00:30:07,120 --> 00:30:08,560 You shouldn't pity me. 591 00:30:10,640 --> 00:30:11,920 You should care about me. 592 00:30:15,160 --> 00:30:17,120 Doctor, what happened? Did you forget about me? 593 00:30:18,160 --> 00:30:19,520 No, I didn't forget. 594 00:30:19,560 --> 00:30:21,680 I never forget my patients, 595 00:30:21,720 --> 00:30:24,440 there must have been an error in communication. 596 00:30:24,480 --> 00:30:26,600 What error in communication? 597 00:30:26,640 --> 00:30:28,240 (EXHALES) I'm not going to see you anymore. 598 00:30:28,280 --> 00:30:30,080 You've been assigned to a colleague 599 00:30:30,120 --> 00:30:31,960 and you're on their waiting list. 600 00:30:32,000 --> 00:30:33,840 What waiting list, you idiot? 601 00:30:33,880 --> 00:30:35,080 You're my psychologist. 602 00:30:36,520 --> 00:30:37,920 I'm sorry. 603 00:30:37,960 --> 00:30:39,560 You're not fucking sorry. 604 00:30:39,600 --> 00:30:41,160 You're not fucking sorry about anything. 605 00:30:41,200 --> 00:30:43,160 What the fuck's wrong with you? 606 00:30:43,200 --> 00:30:44,760 I'm not leaving until you tell me. 607 00:30:44,800 --> 00:30:48,160 Sofia, could you leave us for a few seconds, please? 608 00:30:53,600 --> 00:30:55,680 At this stage in my life, I shouldn't have to put up 609 00:30:55,720 --> 00:30:58,160 with the humiliation of being treated like any old inmate. 610 00:30:58,200 --> 00:31:00,640 You carried out a requisition. You betrayed me, Antin. 611 00:31:02,400 --> 00:31:04,240 What the fuck was I supposed to do 612 00:31:04,280 --> 00:31:07,240 after the scene you made in the courtyard? 613 00:31:07,280 --> 00:31:10,480 You almost set the whole prison on fire, idiot. 614 00:31:10,520 --> 00:31:11,600 What was I supposed to do? 615 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 Cross my arms and watch you? 616 00:31:14,000 --> 00:31:16,800 I have to enforce the rules. 617 00:31:16,840 --> 00:31:18,600 It's been more than 10 years since I've had to bend over 618 00:31:18,640 --> 00:31:19,760 and have my asshole inspected. 619 00:31:19,800 --> 00:31:21,080 I'm not an idiot, Antin. 620 00:31:21,120 --> 00:31:23,280 There are inexplicable deaths, 621 00:31:23,320 --> 00:31:26,080 quote-unquote escapees, injuries... 622 00:31:26,120 --> 00:31:28,200 Where do all these problems come from? 623 00:31:28,240 --> 00:31:30,520 From your little gang, from your people 624 00:31:30,560 --> 00:31:32,920 that you can't control, idiot. 625 00:31:32,960 --> 00:31:34,720 It's not a little gang. 626 00:31:34,760 --> 00:31:37,920 And your pockets are full thanks to us. 627 00:31:37,960 --> 00:31:40,840 And they have my back, Antin, they would die for me. 628 00:31:40,880 --> 00:31:43,600 Look, instead of losing your mind like you are 629 00:31:43,640 --> 00:31:45,160 because they stole a television 630 00:31:45,200 --> 00:31:46,840 and a stupid PlayStation, 631 00:31:46,880 --> 00:31:49,080 you should show solidarity with me, 632 00:31:49,120 --> 00:31:50,640 as I'm busting my ass 633 00:31:50,680 --> 00:31:52,520 to fix your little scams. 634 00:31:52,560 --> 00:31:55,880 Where the fuck is Sosa? 635 00:31:55,920 --> 00:31:58,800 Where the fuck is Sosa? 636 00:31:58,840 --> 00:32:00,120 That's already been resolved. 637 00:32:00,160 --> 00:32:01,520 How many times do I have to tell you 638 00:32:01,560 --> 00:32:04,000 that Sosa's wife is family? 639 00:32:04,040 --> 00:32:07,280 My wife fixed all of that, understand? 640 00:32:07,320 --> 00:32:09,640 Do you want me to fix anything else? 641 00:32:09,680 --> 00:32:12,400 Want me to sit there, in that chair, 642 00:32:12,440 --> 00:32:14,880 and watch other people's lives on the camera? 643 00:32:15,720 --> 00:32:17,760 What a bore. 644 00:32:17,800 --> 00:32:22,080 Antin, don't put me on the opposing team 645 00:32:22,120 --> 00:32:24,720 because one day, you and I will end up falling out. 646 00:32:24,760 --> 00:32:26,040 Whenever you want. 647 00:32:26,080 --> 00:32:27,240 You misunderstood me. 648 00:32:27,280 --> 00:32:29,120 You and I will come to blows. 649 00:32:29,160 --> 00:32:30,760 Whenever you want. But with no guards 650 00:32:30,800 --> 00:32:33,680 and nobody to defend you. 651 00:32:33,720 --> 00:32:36,120 The one who can't bear to be without his bodyguards, 652 00:32:36,160 --> 00:32:37,720 is you, asshole. 653 00:32:38,840 --> 00:32:40,360 Give me a day and a time, you pussy. 654 00:32:42,520 --> 00:32:44,360 I'm a pussy? You're a pussy. 655 00:32:50,840 --> 00:32:51,960 What are you doing? 656 00:32:53,280 --> 00:32:54,680 (KEYS CLATTER) 657 00:32:54,720 --> 00:32:58,760 Giving you a day: today. And a time. 658 00:33:06,760 --> 00:33:10,360 Listen, you accused me of being the informer 659 00:33:10,400 --> 00:33:12,920 who brought to light the business of that girl 660 00:33:12,960 --> 00:33:15,120 who was kidnapped, and taken to the fifth wing. 661 00:33:15,160 --> 00:33:16,720 Not only that, 662 00:33:16,760 --> 00:33:18,720 but you also say that I cause trouble between you and Pena. 663 00:33:18,760 --> 00:33:21,960 I can't have a patient 664 00:33:22,000 --> 00:33:23,440 who thinks that I am an informer. 665 00:33:23,480 --> 00:33:27,040 It's okay, don't go on, don't feel to blame. 666 00:33:27,080 --> 00:33:29,160 It was just a manner of speaking, 667 00:33:29,200 --> 00:33:31,160 we're friends. No. 668 00:33:31,200 --> 00:33:32,640 We're not friends. 669 00:33:32,680 --> 00:33:34,440 What do you mean? No, that's where the mistake is. 670 00:33:34,480 --> 00:33:36,040 I shouldn't have allowed 671 00:33:36,080 --> 00:33:38,840 for the doctor-patient relationship to pass certain limits. 672 00:33:40,800 --> 00:33:42,080 Fine. 673 00:33:42,120 --> 00:33:44,120 Listen, I promise that from now on 674 00:33:44,160 --> 00:33:46,280 there'll be distance between us. 675 00:33:46,320 --> 00:33:48,360 Dios, the decision has already been made. 676 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 Seriously, I'll forget it. Decision made. 677 00:33:51,080 --> 00:33:53,320 Stop saying that, you fucking asshole! 678 00:33:53,360 --> 00:33:55,200 Who am I supposed to talk to now? 679 00:33:55,240 --> 00:33:56,800 Listen to me, 680 00:33:56,840 --> 00:34:00,000 the therapist who you'll be with 681 00:34:00,040 --> 00:34:01,760 is an excellent professional. 682 00:34:01,800 --> 00:34:03,480 You'll get used to him. 683 00:34:11,160 --> 00:34:13,800 The therapist can go to hell. 684 00:34:13,840 --> 00:34:16,400 And so can you. 685 00:34:16,440 --> 00:34:19,560 I told you a lot of things, I opened my heart. 686 00:34:19,600 --> 00:34:21,040 Things that nobody knows. 687 00:34:22,800 --> 00:34:24,600 And if my brother finds out, 688 00:34:24,640 --> 00:34:27,240 he'll come after you, understand? 689 00:34:38,280 --> 00:34:40,280 (BOTH GRUNTING) 690 00:34:44,040 --> 00:34:45,680 ANTIN: Fuck you, 691 00:34:45,720 --> 00:34:47,240 you fat son of a bitch. 692 00:34:50,800 --> 00:34:53,760 LUCRE: Stop! They're going to kill each other, please! 693 00:34:54,840 --> 00:34:56,040 Son of a bitch! 694 00:34:56,080 --> 00:34:58,360 Fat son of a bitch. Fuck you. 695 00:34:58,400 --> 00:35:00,320 Son of a bitch! 696 00:35:00,360 --> 00:35:02,240 Are your boys here to save you? 697 00:35:02,280 --> 00:35:04,600 Get that piece of shit out of here. 698 00:35:05,680 --> 00:35:06,680 (GROANS) 699 00:35:18,600 --> 00:35:20,360 How are you, Doctor? 700 00:35:20,400 --> 00:35:21,800 It was a bit of sport. 701 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 To warm up the muscles, you see. 702 00:35:36,720 --> 00:35:38,160 Come on, tell us what happened. 703 00:35:38,200 --> 00:35:39,320 How did the fight start? 704 00:35:39,360 --> 00:35:40,600 What can I say, you idiot? 705 00:35:40,640 --> 00:35:41,960 We laid into each other. 706 00:35:42,000 --> 00:35:43,680 Just like it should be. If two guys have a problem, 707 00:35:43,720 --> 00:35:45,320 they should resolve it like men. 708 00:35:45,360 --> 00:35:48,480 With no idle talk, no messing around. 709 00:35:48,520 --> 00:35:50,240 I'd like to see the state of Antin. 710 00:35:50,280 --> 00:35:53,400 This one's fucked up, so imagine the other guy. 711 00:35:53,440 --> 00:35:54,760 Did you pass by the infirmary? 712 00:35:54,800 --> 00:35:57,080 Will you stop busting my balls? 713 00:35:57,120 --> 00:35:58,920 He hit me once! Just once. 714 00:35:58,960 --> 00:36:00,080 What's up, Mario? How are you? 715 00:36:00,120 --> 00:36:02,520 Hello, dear Pastor. How are you? 716 00:36:02,560 --> 00:36:04,720 Good. Could we talk for a minute? 717 00:36:04,760 --> 00:36:06,440 Want to sit down? Make room for him. 718 00:36:06,480 --> 00:36:08,040 No, it's okay. 719 00:36:08,080 --> 00:36:09,760 Look, here's the number 720 00:36:09,800 --> 00:36:12,200 for the transfer that we agreed on. 721 00:36:12,240 --> 00:36:13,720 When do you need it by? 722 00:36:13,760 --> 00:36:15,800 As soon as possible, it's an emergency. 723 00:36:15,840 --> 00:36:17,520 Why is there such a rush now? 724 00:36:17,560 --> 00:36:20,080 I have to pay back a debt that I have outside, you see? 725 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 And it made you think of me. 726 00:36:24,240 --> 00:36:26,280 When I asked you to work with me, 727 00:36:26,320 --> 00:36:27,920 you disappeared on me. 728 00:36:27,960 --> 00:36:29,800 When I called you, you got all sensitive. 729 00:36:29,840 --> 00:36:31,560 I wasn't in the mood. 730 00:36:31,600 --> 00:36:33,000 I see, not in the mood, 731 00:36:33,040 --> 00:36:34,960 but you're in the mood to make donations to 732 00:36:35,000 --> 00:36:36,840 those fucking niggers from the villa. 733 00:36:36,880 --> 00:36:39,720 You're donating the merchandise that I gave you. 734 00:36:39,760 --> 00:36:42,840 Are you also going to donate the money that I transfer? 735 00:36:42,880 --> 00:36:44,960 Are you going to donate it to those fucking niggers? 736 00:36:45,000 --> 00:36:46,680 But you told me that the merchandise 737 00:36:46,720 --> 00:36:48,600 was part of the payment, that I could do whatever I wanted. 738 00:36:48,640 --> 00:36:50,040 You didn't tell me there were conditions. 739 00:36:50,080 --> 00:36:52,440 Don't start with all that. Are we done? 740 00:36:52,480 --> 00:36:54,080 Look, I'm not asking a favor, 741 00:36:54,120 --> 00:36:57,800 but you do owe me a favor for taking care of Morcilla's death. 742 00:36:57,840 --> 00:37:00,240 Right? You told me the money was available, 743 00:37:00,280 --> 00:37:01,320 and I'm asking for it. 744 00:37:04,720 --> 00:37:08,400 Are you a labor unionist now, or what? 745 00:37:08,440 --> 00:37:10,600 I'll keep my word and I'll transfer 746 00:37:10,640 --> 00:37:12,520 all of the money into this account. 747 00:37:12,560 --> 00:37:15,280 But don't push your luck, 748 00:37:15,320 --> 00:37:18,080 because right now I'm the one who's not in the mood. 749 00:37:18,120 --> 00:37:19,360 I can expect the money then? 750 00:37:19,960 --> 00:37:21,600 You can. 751 00:37:21,640 --> 00:37:22,720 (DOOR CLOSES) 752 00:37:23,480 --> 00:37:24,720 Fucking idiot, 753 00:37:24,760 --> 00:37:27,440 does he think he's the big dick around here now? 754 00:37:27,480 --> 00:37:29,760 If he goes on like this, I'll have to send him to join 755 00:37:29,800 --> 00:37:32,440 the other idiot who's watching us from up there. 756 00:37:39,760 --> 00:37:42,040 I've seen many things in jail, 757 00:37:43,360 --> 00:37:45,000 but what I've just seen today, 758 00:37:45,040 --> 00:37:47,120 really outdoes everything. 759 00:37:47,160 --> 00:37:48,520 That's the way I am. 760 00:37:48,560 --> 00:37:51,120 My method may seem a little extreme, 761 00:37:51,160 --> 00:37:55,280 but that's why the inmates respect me: 762 00:37:55,320 --> 00:37:56,840 because I treat them as equals. 763 00:37:56,880 --> 00:38:00,120 They want to lay into the director of the prison? 764 00:38:00,160 --> 00:38:02,680 They can do it, one by one. 765 00:38:02,720 --> 00:38:04,240 The director will put up with it. 766 00:38:04,280 --> 00:38:06,080 Tell me, how can I help you? 767 00:38:06,120 --> 00:38:08,640 The attorney authorized a meeting. Didn't they tell you? 768 00:38:08,680 --> 00:38:10,480 Nobody told me anything, as far as I know. 769 00:38:10,520 --> 00:38:15,080 It's specifically about the irregularities that we've been talking about. 770 00:38:15,120 --> 00:38:17,720 It's certain that your explanations 771 00:38:18,840 --> 00:38:20,680 don't convince anybody. 772 00:38:20,720 --> 00:38:23,240 I hope that this doesn't go against your expectations. 773 00:38:23,280 --> 00:38:24,600 That's not my intention. 774 00:38:26,240 --> 00:38:27,480 Shall we call a doctor? 775 00:38:27,520 --> 00:38:29,960 No, don't worry. It'll pass. 776 00:38:31,160 --> 00:38:33,080 Thank you. You can't be like this. 777 00:38:33,120 --> 00:38:34,160 You should be seen. 778 00:38:34,960 --> 00:38:36,200 I will be seen. 779 00:38:36,240 --> 00:38:38,240 Don't worry, really. 780 00:38:38,280 --> 00:38:39,840 But what if... But I'm fine. 781 00:38:40,760 --> 00:38:44,160 Excuse me, do you know the doctor? 782 00:38:44,760 --> 00:38:45,800 Doctor. 783 00:38:46,480 --> 00:38:47,560 EMMA: Yes, of course. 784 00:38:48,880 --> 00:38:50,440 Doctor Belardo, how are you? 785 00:38:51,640 --> 00:38:53,240 Good. How are you? Good afternoon. 786 00:38:53,280 --> 00:38:54,320 Good afternoon. 787 00:38:54,360 --> 00:38:56,240 We're doing an inspection 788 00:38:56,280 --> 00:38:58,320 in San Onofre and I need to talk to you. 789 00:38:59,040 --> 00:39:00,360 No problem. 790 00:39:00,400 --> 00:39:01,640 Shall we go to another office? 791 00:39:01,680 --> 00:39:04,000 It'll be quieter there. Great. 792 00:39:04,040 --> 00:39:05,680 We'll continue afterwards. 793 00:39:05,720 --> 00:39:07,160 Come with me, please. 794 00:39:12,160 --> 00:39:13,440 (LUCRE SIGHS) 795 00:39:13,480 --> 00:39:15,440 Why can't they inspect me? 796 00:39:15,480 --> 00:39:17,560 (LAUGHS) But sweetie, 797 00:39:17,600 --> 00:39:19,800 why get involved with one from outside? 798 00:39:19,840 --> 00:39:22,040 We have fresh meat in here 799 00:39:22,080 --> 00:39:24,800 and it's available all day long. 800 00:39:24,840 --> 00:39:26,720 Forget it. 801 00:39:26,760 --> 00:39:29,640 Emma advises not to mix too much with them. 802 00:39:29,680 --> 00:39:33,040 The inmates are ideal lovers. 803 00:39:33,080 --> 00:39:34,840 They're always willing, sweetie. 804 00:39:35,720 --> 00:39:37,560 And then you go home 805 00:39:37,600 --> 00:39:40,640 relaxed, at ease, 806 00:39:40,680 --> 00:39:42,840 and in here nobody finds out. 807 00:39:42,880 --> 00:39:45,960 And if they do, they're not jealous. 808 00:39:46,000 --> 00:39:47,560 (LAUGHS) Are you being serious? 809 00:39:47,600 --> 00:39:49,480 Yes, of course. 810 00:39:49,520 --> 00:39:51,320 Have you been with many inmates? 811 00:39:51,360 --> 00:39:54,160 You never forget your first. 812 00:39:54,200 --> 00:39:59,240 Galarza, such a passionate lover... 813 00:39:59,280 --> 00:40:00,960 He had such beautiful hands. 814 00:40:16,040 --> 00:40:17,960 This is the year of the asshole. 815 00:40:23,160 --> 00:40:25,480 They stole this shit from the hairdressers. 816 00:40:30,000 --> 00:40:32,320 I really miss my things, man. 817 00:40:35,480 --> 00:40:37,880 You're nobody without your things. 818 00:40:39,360 --> 00:40:42,880 And they still say material shit doesn't matter. 819 00:40:49,800 --> 00:40:51,120 Hey. 820 00:40:52,160 --> 00:40:53,720 I'm having a shit day, 821 00:40:53,760 --> 00:40:56,520 but, what's up with you? 822 00:40:59,000 --> 00:41:00,560 If I tell you something, you won't be angry? 823 00:41:06,760 --> 00:41:08,880 My psychologist says he can't see me anymore. 824 00:41:09,800 --> 00:41:12,360 (CHUCKLES) That's good. Sorry. 825 00:41:14,960 --> 00:41:18,040 Therapy seems like a waste of time to me. 826 00:41:18,080 --> 00:41:20,240 But, each to their own, you know? 827 00:41:23,560 --> 00:41:25,080 Yes, the thing is that 828 00:41:25,120 --> 00:41:28,080 I'm afraid because I told him a load of things. 829 00:41:30,600 --> 00:41:32,280 And now he's angry and he doesn't like me. 830 00:41:33,360 --> 00:41:34,800 Why are you being a pussy? 831 00:41:34,840 --> 00:41:36,560 You're my brother, what's wrong? 832 00:41:37,240 --> 00:41:39,360 Fuck that asshole. 833 00:41:39,400 --> 00:41:41,280 That's why I'm here. 834 00:41:41,320 --> 00:41:42,720 You tell me and I'll give you advice. 835 00:41:42,760 --> 00:41:43,920 What's the problem? 836 00:41:47,120 --> 00:41:48,640 Yes, but I told him everything. 837 00:41:55,000 --> 00:41:56,080 What did you tell him? 838 00:41:58,840 --> 00:41:59,880 Everything. 839 00:42:03,520 --> 00:42:05,400 About the exit? About the fight? 840 00:42:06,560 --> 00:42:08,720 About the girl? About the fifth wing? 841 00:42:08,760 --> 00:42:10,520 Did you tell him about Morcilla? 842 00:42:11,640 --> 00:42:13,520 For fuck's sake, are you an idiot? 843 00:42:13,560 --> 00:42:15,880 What the hell got into you? 844 00:42:15,920 --> 00:42:17,160 Don't bust my balls. 845 00:42:31,960 --> 00:42:34,640 You're just a sensitive person. 846 00:42:37,640 --> 00:42:39,800 And sensitive people sometimes fuck up. 847 00:42:42,880 --> 00:42:44,120 That's why I love you. 848 00:42:45,960 --> 00:42:47,760 It's okay, we'll fix it. 849 00:42:49,080 --> 00:42:51,040 If any information comes from that asshole, 850 00:42:51,080 --> 00:42:53,720 at some point he'll set foot in the courtyard, and we'll fuck him over. 851 00:42:55,200 --> 00:42:56,440 (CHUCKLES) 852 00:43:00,280 --> 00:43:01,920 Did you speak to Sosa's wife? 853 00:43:03,640 --> 00:43:05,880 Yes, she backed out. 854 00:43:08,000 --> 00:43:09,880 What do you mean she backed out? 855 00:43:09,920 --> 00:43:11,560 Yes, I don't know. Something happened. 856 00:43:12,680 --> 00:43:14,040 Because she thinks the same as 857 00:43:14,080 --> 00:43:16,040 the people in the jail: that he escaped. 858 00:43:16,080 --> 00:43:19,200 She told me that she spoke to him on the phone a few times. 859 00:43:19,240 --> 00:43:22,000 Those sons of bitches bought her. 860 00:43:22,040 --> 00:43:24,520 Without her statement we can't advance any further. 861 00:43:25,520 --> 00:43:26,600 Yes. 862 00:43:29,560 --> 00:43:30,960 (SIGHS HEAVILY) 863 00:43:34,960 --> 00:43:36,160 You look... 864 00:43:37,000 --> 00:43:38,040 I don't know... 865 00:43:38,800 --> 00:43:40,640 Bad. 866 00:43:40,680 --> 00:43:43,720 Your face is... You look sick. 867 00:43:44,480 --> 00:43:45,720 No, I'm not sick. 868 00:43:45,760 --> 00:43:49,080 I mean, a little intoxicated, 869 00:43:49,120 --> 00:43:50,440 I don't know. 870 00:43:51,680 --> 00:43:53,680 That's enough. Give me a kiss. 871 00:43:54,840 --> 00:43:56,360 I'm pregnant. 872 00:44:01,280 --> 00:44:02,360 Whose is it? 873 00:44:06,760 --> 00:44:08,120 What? Is it mine? 874 00:44:10,400 --> 00:44:11,760 What do you think? 875 00:44:20,120 --> 00:44:22,320 Just walk and stay outside, 876 00:44:22,360 --> 00:44:23,800 don't let anybody in. 877 00:44:27,160 --> 00:44:28,440 Pena, 878 00:44:31,160 --> 00:44:34,680 the truth is, in five years 879 00:44:34,720 --> 00:44:38,440 I've never been into the visitors' room. 880 00:44:38,480 --> 00:44:40,360 I've never seen it from this angle. 881 00:44:41,240 --> 00:44:43,560 It's really shit. (LAUGHS) 882 00:44:44,800 --> 00:44:47,400 Now I understand how bad the visits must be 883 00:44:47,440 --> 00:44:48,640 having seen this, right? 884 00:44:49,960 --> 00:44:51,680 That's why I don't want anybody to visit me here. 885 00:44:52,880 --> 00:44:54,560 You're always so sarcastic. 886 00:44:55,840 --> 00:44:57,600 Did you find out what you needed? 887 00:44:57,640 --> 00:44:58,680 Yes. 888 00:45:00,720 --> 00:45:03,120 Here. 889 00:45:03,160 --> 00:45:06,440 If Borges knew that I lent you the tablet that I seized... 890 00:45:06,480 --> 00:45:08,520 (LAUGHS) 891 00:45:08,560 --> 00:45:11,040 He must be jerking himself off 892 00:45:11,080 --> 00:45:12,760 inspecting the humidity on the ceiling. 893 00:45:13,720 --> 00:45:15,040 Idiot. 894 00:45:16,200 --> 00:45:17,320 Did he give you the money? 895 00:45:17,360 --> 00:45:19,280 He told me he'd transfer it to me. 896 00:45:19,320 --> 00:45:21,120 He will. 897 00:45:23,000 --> 00:45:24,480 When do you want to leave? 898 00:45:25,000 --> 00:45:26,120 Any day. 899 00:45:26,160 --> 00:45:27,960 It has to be very early in the morning. 900 00:45:28,000 --> 00:45:29,920 Very early. Yes. 901 00:45:29,960 --> 00:45:33,880 Look, I'm going to be honest... 902 00:45:33,920 --> 00:45:37,280 I have a problem because there's someone bugging me, 903 00:45:37,320 --> 00:45:41,480 a bureaucrat from the Prosecutor's Office, who's sniffing around, 904 00:45:41,520 --> 00:45:43,600 looking for a needle in a haystack. 905 00:45:44,640 --> 00:45:46,120 It turns my stomach. 906 00:45:46,160 --> 00:45:51,000 It would be good for me if you go sooner rather than later. 907 00:45:51,040 --> 00:45:52,280 Understand? 908 00:45:53,360 --> 00:45:54,960 Could you leave tomorrow? 909 00:45:57,240 --> 00:45:58,480 Yes. 910 00:45:58,520 --> 00:45:59,880 Yes? Yes. 911 00:45:59,920 --> 00:46:01,800 Let's go over the conditions. 912 00:46:03,920 --> 00:46:05,680 Firstly, 913 00:46:05,720 --> 00:46:08,600 you leave the prison and go directly, 914 00:46:08,640 --> 00:46:11,000 quickly and directly, 915 00:46:11,040 --> 00:46:13,360 to deal with whoever you need to. 916 00:46:14,640 --> 00:46:16,680 Once it's done, 917 00:46:16,720 --> 00:46:18,720 you come back to the prison. 918 00:46:18,760 --> 00:46:20,640 Directly, no stops 919 00:46:20,680 --> 00:46:23,520 of any type, and no detours. 920 00:46:24,440 --> 00:46:25,600 Are we in agreement? 921 00:46:26,360 --> 00:46:27,520 We are. 922 00:46:28,280 --> 00:46:29,680 Good. 923 00:46:29,720 --> 00:46:32,520 Secondly, two of my men will go with you. 924 00:46:33,240 --> 00:46:34,480 They can be trusted, 925 00:46:34,520 --> 00:46:35,880 they're good people, 926 00:46:35,920 --> 00:46:37,360 they won't help you, 927 00:46:38,200 --> 00:46:39,600 they won't pull any triggers. 928 00:46:39,640 --> 00:46:40,800 I don't need that. 929 00:46:40,840 --> 00:46:43,080 No, I know that you don't, 930 00:46:43,120 --> 00:46:44,440 but I do. 931 00:46:44,480 --> 00:46:46,680 I've given you my word: I will come back. 932 00:46:46,720 --> 00:46:49,160 I trust you on your word. 933 00:46:49,200 --> 00:46:51,840 I have no reason to distrust your word, 934 00:46:51,880 --> 00:46:54,120 but I've been fucked over many times 935 00:46:54,160 --> 00:46:57,800 and I prefer to be sure that you'll come back to the jail. 936 00:46:57,840 --> 00:47:01,000 Understand? So, you're leaving tomorrow, 937 00:47:01,040 --> 00:47:02,840 but we're going to fix an agreement 938 00:47:02,880 --> 00:47:04,560 and the conditions. 939 00:47:05,360 --> 00:47:06,400 Are we done? 940 00:47:07,320 --> 00:47:08,480 We're done. 941 00:47:08,520 --> 00:47:09,560 Yes, or no? Yes. 942 00:47:11,120 --> 00:47:12,720 So, tomorrow morning. 943 00:47:24,680 --> 00:47:25,840 One thing. 944 00:47:27,160 --> 00:47:28,760 Aren't you going to tell me? 945 00:47:29,560 --> 00:47:30,600 Tell you what? 946 00:47:31,760 --> 00:47:33,400 You're leaving the jail. 947 00:47:34,200 --> 00:47:35,560 Who are you going to kill? 948 00:47:41,880 --> 00:47:43,960 (THEME SONG PLAYING) 949 00:48:50,120 --> 00:48:51,320 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 950 00:48:51,360 --> 00:48:52,920 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, 951 00:48:52,960 --> 00:48:54,600 CHARACTERS, NAMES AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 67399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.