Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:09,120
A Netflix Original Series
2
00:00:25,480 --> 00:00:27,640
Thank you for coming,
Your Honor.
3
00:00:30,520 --> 00:00:32,840
I always come to
this restaurant.
4
00:00:32,880 --> 00:00:35,960
Their homemade cakes
are sublime.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,800
Palacios, I don't have
any time to waste.
6
00:00:38,840 --> 00:00:43,160
I don't enjoy seeing you,
especially with
that stupid smile.
7
00:00:43,200 --> 00:00:45,640
My daughter has disappeared.
8
00:00:45,680 --> 00:00:49,840
It seems it was
a mistake to hire
two lowlifes like you.
9
00:00:49,880 --> 00:00:54,880
You may see us as lowlifes,
guys from the outskirts,
right?
10
00:00:56,080 --> 00:00:58,040
But you, Your Honor...
11
00:00:58,080 --> 00:01:00,440
Using your position
as a national judge
12
00:01:00,480 --> 00:01:02,960
to steal from
a bunch of criminals.
13
00:01:03,000 --> 00:01:04,280
I don't know
which is worse.
14
00:01:05,160 --> 00:01:07,360
Let's get to the point.
15
00:01:07,400 --> 00:01:11,800
In the very moment that
we give you information
about your daughter,
16
00:01:11,840 --> 00:01:14,680
you will be saving yourself
several million.
17
00:01:14,720 --> 00:01:19,160
The arrangement we made
seems a little unfair,
doesn't it?
18
00:01:20,720 --> 00:01:23,280
How much
are we talking about?
19
00:01:23,320 --> 00:01:24,800
Three hundred
thousand dollars.
20
00:01:27,000 --> 00:01:30,520
It's less than 10%
of what is at stake.
21
00:01:30,560 --> 00:01:32,200
Your daughter's life,
of course.
22
00:01:32,240 --> 00:01:34,680
And that of my brother,
whose neck is on the line.
23
00:01:36,440 --> 00:01:38,960
Do you know
where Lunita is?
24
00:01:39,000 --> 00:01:40,360
That depends.
25
00:01:40,400 --> 00:01:41,720
Depends on what?
26
00:01:43,080 --> 00:01:45,560
On whether you're
willing to pay or not.
27
00:01:45,600 --> 00:01:49,720
It doesn't depend on
whether I'm willing
to pay or not anymore.
28
00:01:49,760 --> 00:01:54,920
Now it depends on
whether I want to
let you live or not.
29
00:02:40,000 --> 00:02:42,240
Hands up, police!
(LAUGHS)
30
00:02:42,640 --> 00:02:43,960
Oh.
31
00:02:44,000 --> 00:02:45,320
Morcilla's had it.
32
00:02:46,040 --> 00:02:47,520
Morci? Let's see.
33
00:02:47,560 --> 00:02:50,040
Is that fat fairy
playing dead?
34
00:02:50,080 --> 00:02:51,280
(BLOWING KISSES)
35
00:02:51,320 --> 00:02:54,280
(CHUCKLES)
No, he's really dead.
36
00:02:54,720 --> 00:02:55,720
Amen.
37
00:02:56,920 --> 00:02:58,280
May he rest in peace.
38
00:03:00,880 --> 00:03:02,320
What happened to you?
39
00:03:04,040 --> 00:03:06,160
PASTOR: A whole bucket
of oil fell on me.
40
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
Right.
41
00:03:07,640 --> 00:03:11,560
My brother says to
put him in the fridge
over there.
42
00:03:11,600 --> 00:03:13,560
And if he doesn't fit,
to cut him in half.
43
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
What? Scared about
cutting up the fatty?
44
00:03:18,040 --> 00:03:19,560
(CHUCKLES)
45
00:03:19,600 --> 00:03:21,520
No, but I respect the dead.
46
00:03:21,560 --> 00:03:23,800
Ah! Back to being
holier-than-thou.
47
00:03:23,840 --> 00:03:25,920
That defect of yours
is a bummer.
48
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
A real bummer!
49
00:03:28,960 --> 00:03:31,040
This has to remain a secret.
50
00:03:32,000 --> 00:03:34,080
Until my brother
and the manager
51
00:03:34,120 --> 00:03:35,680
know what to do
with Morci's body.
52
00:03:35,720 --> 00:03:36,720
Let's get on with it.
53
00:03:37,400 --> 00:03:38,600
(BLOWING KISSES)
54
00:03:38,640 --> 00:03:40,600
(CHUCKLES)
No, only joking.
Let's take him.
55
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
(DIOSITO GRUNTS)
56
00:03:44,920 --> 00:03:47,240
Oh. Oh.
57
00:03:47,280 --> 00:03:49,680
At last, you dumbass.
58
00:03:50,240 --> 00:03:51,920
This is the one.
59
00:03:51,960 --> 00:03:54,000
No it isn't,
it was number 17.
60
00:03:54,040 --> 00:03:55,360
I told you, number 17.
61
00:03:55,400 --> 00:03:56,880
I said number 17.
62
00:03:56,920 --> 00:03:59,440
You said that number 17
was the entrance
to the villa, idiot.
63
00:04:01,480 --> 00:04:02,520
Come on.
64
00:04:03,840 --> 00:04:06,080
Do you think
it's Morcilla?
65
00:04:06,120 --> 00:04:07,920
(CLICKS TONGUE)
How could it be Morcilla?
66
00:04:07,960 --> 00:04:10,840
Luna told me that
it was a fat guy and
that she gave it to him.
67
00:04:10,880 --> 00:04:13,720
She lied to you.
She sold you rotten fish.
68
00:04:13,760 --> 00:04:17,000
You told me yourself that
Morcilla was all cut up.
69
00:04:17,040 --> 00:04:19,160
Yes, the guys from
the Sub-21 did it.
70
00:04:19,200 --> 00:04:21,200
I saw him in
the shower with a bad arm.
71
00:04:21,240 --> 00:04:23,720
There he is.
There's Diosito.
72
00:04:23,760 --> 00:04:25,320
Stop, go back a little.
73
00:04:26,240 --> 00:04:28,480
There he goes.
74
00:04:28,520 --> 00:04:30,560
He was careful
with the cameras,
the bastard.
75
00:04:30,600 --> 00:04:33,680
No, you idiot.
That's not Morcilla.
76
00:04:33,720 --> 00:04:34,840
(LAUGHS)
77
00:04:34,880 --> 00:04:37,360
And the girl told you
it was the fat guy.
78
00:04:37,400 --> 00:04:39,840
(LAUGHING)
Really funny, asshole.
79
00:04:42,000 --> 00:04:43,640
Bingo. Son of a bitch.
80
00:04:43,680 --> 00:04:45,600
There's Cesar.
81
00:04:45,640 --> 00:04:49,680
The guy who was with the girl
is the kid from the Sub-21.
82
00:04:50,640 --> 00:04:52,040
We'll have to find out.
83
00:04:54,280 --> 00:04:55,880
(INDISTINCT CHATTER)
84
00:05:00,200 --> 00:05:02,000
Gustavo Sosa's wife?
85
00:05:02,040 --> 00:05:03,480
Yes.
86
00:05:03,520 --> 00:05:05,360
How are you? I'm Emma.
87
00:05:05,400 --> 00:05:09,240
Oh. Ms. Emma.
Thank you for seeing me.
88
00:05:09,280 --> 00:05:10,320
No, please.
89
00:05:10,360 --> 00:05:12,080
How can I help you?
90
00:05:12,120 --> 00:05:13,640
I'm a little worried.
91
00:05:13,680 --> 00:05:17,200
I know that you did
everything properly.
They told me that.
92
00:05:17,240 --> 00:05:19,800
The director told me that
you're not involved.
93
00:05:20,760 --> 00:05:21,960
But...
Come with me.
94
00:05:23,320 --> 00:05:24,600
Let's sit down over here.
95
00:05:26,840 --> 00:05:28,080
What happened?
96
00:05:28,120 --> 00:05:33,000
My mother-in-law received
a call from the jail.
97
00:05:33,040 --> 00:05:36,080
My mother-in-law isn't well,
she has heart problems.
98
00:05:36,120 --> 00:05:37,400
Mmm-hmm.
99
00:05:37,440 --> 00:05:41,240
I came on Wednesday
to visit my husband,
100
00:05:41,280 --> 00:05:44,480
and they told me
that he was in hospital.
101
00:05:44,520 --> 00:05:47,760
The director said
that it wasn't serious.
102
00:05:47,800 --> 00:05:49,840
The director
attended you personally?
103
00:05:49,880 --> 00:05:51,520
Yes.
104
00:05:51,560 --> 00:05:53,960
Very attentive,
the director.
105
00:05:54,000 --> 00:05:57,680
He told me that
he had gastroenteritis,
106
00:05:57,720 --> 00:05:59,600
but that I
shouldn't say anything
107
00:05:59,640 --> 00:06:02,400
as it's a virus
that came from in here.
108
00:06:02,440 --> 00:06:06,160
I left more or less
reassured.
109
00:06:06,200 --> 00:06:10,520
But afterwards
we received that call.
My mother-in-law answered it
110
00:06:10,560 --> 00:06:12,840
and they told her
that it was the jail.
111
00:06:12,880 --> 00:06:15,080
I thought it was Gustavo,
but it wasn't.
112
00:06:16,000 --> 00:06:18,800
It was somebody else.
113
00:06:18,840 --> 00:06:21,000
It was somebody
who didn't want
to give their name.
114
00:06:22,800 --> 00:06:24,280
And they said that...
115
00:06:25,480 --> 00:06:27,240
That my husband is dead.
116
00:06:28,760 --> 00:06:30,360
That somebody shot him.
117
00:06:31,360 --> 00:06:33,880
Not here in the jail.
118
00:06:33,920 --> 00:06:36,240
He was shot in the street,
that's what they told me.
119
00:06:38,520 --> 00:06:43,480
(VOICE BREAKING)
I know it must be someone
who had it in for him,
120
00:06:43,520 --> 00:06:45,760
and that's why
they said it.
121
00:06:45,800 --> 00:06:49,160
But it worried me
and I came here.
122
00:06:49,200 --> 00:06:50,240
Don't worry.
123
00:06:51,240 --> 00:06:53,040
Don't worry, I'll help you.
124
00:06:57,640 --> 00:07:01,400
I want to talk
to you, Kalina.
I've been looking for you.
125
00:07:01,440 --> 00:07:07,200
Look, I don't understand
much about psychology
methods and all that.
126
00:07:07,240 --> 00:07:09,080
But from the little
that I do know,
127
00:07:09,120 --> 00:07:11,320
I'm sure that
you're taking it too far.
128
00:07:11,960 --> 00:07:13,800
Don't play dumb.
129
00:07:13,840 --> 00:07:18,400
Be careful about
getting too close to
your patients, understand?
130
00:07:18,440 --> 00:07:21,120
No, I'm not sure
that I do understand.
131
00:07:21,920 --> 00:07:24,120
I'm telling you
132
00:07:24,160 --> 00:07:28,800
that you leaked Emma's
report to Diosito Borges.
133
00:07:30,280 --> 00:07:32,440
What you're saying
offends me.
134
00:07:32,480 --> 00:07:34,040
It's a very serious
accusation.
135
00:07:34,080 --> 00:07:36,280
Yes, a very serious
accusation.
136
00:07:36,320 --> 00:07:39,280
I can report you for this.
It's already become serious.
137
00:07:39,320 --> 00:07:41,480
And because one
of your patients
138
00:07:41,520 --> 00:07:44,200
threatened
Counselor Molinari.
139
00:07:44,240 --> 00:07:47,680
I cannot allow that.
I let other things go.
140
00:07:47,720 --> 00:07:50,120
(BANGING TABLE)
So be very careful.
141
00:07:50,160 --> 00:07:53,120
Keep that rotten
bastard under control.
142
00:07:53,160 --> 00:07:56,040
Don't let him
overstep the mark,
143
00:07:56,080 --> 00:07:58,440
because I'll make sure
that you pay for his mistakes.
144
00:07:58,480 --> 00:08:00,240
Do you understand?
145
00:08:00,280 --> 00:08:04,120
I cannot be held
responsible for one
of my patient's actions.
146
00:08:04,160 --> 00:08:05,960
You can if
you're an accomplice.
147
00:08:14,760 --> 00:08:17,960
FERNANDO: I'm not
easily scared, Lunati.
148
00:08:18,000 --> 00:08:21,080
In case there's any doubt,
I took the necessary
precautions.
149
00:08:21,120 --> 00:08:24,120
So don't think I'm an idiot.
150
00:08:24,160 --> 00:08:26,480
You are an idiot.
151
00:08:26,520 --> 00:08:29,000
But if you try
to extort me,
152
00:08:29,040 --> 00:08:31,600
then you're the king
of the idiots.
153
00:08:31,640 --> 00:08:35,280
There are several people
who know about this.
154
00:08:36,240 --> 00:08:38,200
Discreet people
who don't go around
155
00:08:38,240 --> 00:08:40,480
telling everybody
their secrets.
156
00:08:40,520 --> 00:08:44,120
Unless something
unexpected happens.
157
00:08:44,160 --> 00:08:47,040
Do you think I care
what people are saying?
158
00:08:47,080 --> 00:08:50,160
My daughter has disappeared.
I fear for her life.
159
00:08:50,200 --> 00:08:51,680
As if you loved her,
Lunati.
160
00:08:56,840 --> 00:08:58,760
If you really cared
about her life
161
00:08:58,800 --> 00:09:00,640
we would already
have made an agreement
162
00:09:00,680 --> 00:09:03,000
and wouldn't be
here wasting time.
163
00:09:04,760 --> 00:09:07,520
Fine. I'll give you the money
that you're asking for.
164
00:09:09,360 --> 00:09:11,080
That's the right decision.
165
00:09:11,120 --> 00:09:14,640
My brother has some details
about the whereabouts
of your daughter.
166
00:09:16,200 --> 00:09:17,240
Where is she?
167
00:09:18,000 --> 00:09:19,680
No.
168
00:09:19,720 --> 00:09:22,120
It's not that
I don't trust you,
169
00:09:22,160 --> 00:09:25,640
but I'd like to be sure
of the payment of
the 300,000 first.
170
00:09:28,120 --> 00:09:30,880
We can make
the transaction today.
171
00:09:30,920 --> 00:09:32,680
You go and collect
the cash,
172
00:09:32,720 --> 00:09:35,360
and we'll go to somewhere
where I have a deposit box.
173
00:09:37,640 --> 00:09:39,640
Don't worry,
your daughter is fine.
174
00:09:42,000 --> 00:09:45,080
As soon as I have
the money, I'll keep
my side of the deal.
175
00:09:46,000 --> 00:09:48,040
So you know where she is?
176
00:09:48,080 --> 00:09:50,120
No, I didn't say that.
177
00:09:50,160 --> 00:09:53,920
I said we will keep
our side of the deal.
178
00:10:03,480 --> 00:10:05,120
Hey. Get out.
179
00:10:05,800 --> 00:10:07,200
Get out!
180
00:10:08,840 --> 00:10:10,880
Hey, you fag.
We've come to knock you up.
181
00:10:12,320 --> 00:10:14,240
We're going to ask
you something, asshole.
182
00:10:15,840 --> 00:10:18,960
This morning
in the warehouse
you came across a man.
183
00:10:19,000 --> 00:10:21,640
He had a hood.
Who was he?
184
00:10:21,680 --> 00:10:23,880
I don't know.
Why are you asking me?
(SHUSHING)
185
00:10:23,920 --> 00:10:26,440
What are you doing,
you asshole?
Why are you hitting me?
186
00:10:26,480 --> 00:10:28,320
Shut your mouth.
You bastard.
187
00:10:28,360 --> 00:10:30,720
Don't play dumb.
You know what
we're talking about.
188
00:10:30,760 --> 00:10:34,800
The man came from behind,
you grabbed him
and hugged him.
189
00:10:34,840 --> 00:10:36,320
Tell me the truth,
you fag.
190
00:10:36,360 --> 00:10:37,400
Suck my dick.
191
00:10:37,440 --> 00:10:38,840
I'm not a snitch.
192
00:10:38,880 --> 00:10:40,120
Shut your mouth.
193
00:10:40,160 --> 00:10:41,600
Stop, don't hit me.
(SHUSHING)
194
00:10:41,640 --> 00:10:45,640
Talk then, you scum.
If you don't
I'll break your ass.
195
00:10:45,680 --> 00:10:47,040
CESAR: Suck my dick.
(YELLING)
196
00:10:47,080 --> 00:10:49,560
What do you want
with Cesar?
What's going on?
197
00:10:49,600 --> 00:10:51,080
I'll give it to you, I will.
198
00:10:51,120 --> 00:10:52,680
(ALL ARGUING)
199
00:10:54,240 --> 00:10:56,520
(SHUSHING)
200
00:10:56,560 --> 00:11:00,000
You can keep this toothpick,
I already ate, asshole.
201
00:11:00,040 --> 00:11:01,240
EL ENANO: Take them.
202
00:11:02,880 --> 00:11:04,240
What are you
looking at, dumbass?
203
00:11:05,280 --> 00:11:07,120
Your days are numbered here.
204
00:11:07,160 --> 00:11:08,440
Take it.
205
00:11:08,480 --> 00:11:09,960
INMATE: Don't you know
how to count, Colombian?
206
00:11:10,000 --> 00:11:11,280
Take it, dumbass. Go on.
207
00:11:11,320 --> 00:11:13,200
Take it, idiot.
Take it!
208
00:11:13,240 --> 00:11:14,920
Are you okay, kid?
209
00:11:14,960 --> 00:11:16,920
Are you okay?
Yes.
210
00:11:18,200 --> 00:11:20,160
Are you okay?
Yes, I am.
211
00:11:20,200 --> 00:11:21,520
(INDISTINCT CHATTER)
212
00:11:23,440 --> 00:11:25,640
I've been talking
to your sister.
213
00:11:25,680 --> 00:11:30,400
She said she has
no problem with you
staying at her house.
214
00:11:30,440 --> 00:11:32,760
Really?
Mmm-hmm.
215
00:11:32,800 --> 00:11:36,840
But I never speak to her,
or even see her.
216
00:11:36,880 --> 00:11:39,200
It'll be
a real reunion then.
217
00:11:39,240 --> 00:11:40,680
Yes.
218
00:11:40,720 --> 00:11:43,800
What does her husband say?
He never liked me.
219
00:11:43,840 --> 00:11:47,560
I don't know, I suppose
he's decided to give
you another chance.
220
00:11:47,600 --> 00:11:49,000
She was the one
who offered.
221
00:11:51,840 --> 00:11:54,120
Look, Emma,
222
00:11:54,160 --> 00:12:00,200
I don't want to
deflate your hope
or be negative,
223
00:12:00,240 --> 00:12:02,760
but I can't see
myself out there.
224
00:12:02,800 --> 00:12:07,240
How will I make a living?
Who would give me work?
225
00:12:07,280 --> 00:12:10,920
All my resume says
is that I've been
in here all my life.
226
00:12:10,960 --> 00:12:16,280
Lots of people will
help you. I told you we
have lots of connections.
227
00:12:16,320 --> 00:12:18,160
And everything
that you've learned
228
00:12:18,200 --> 00:12:20,800
about carpentry
will help you a lot.
229
00:12:20,840 --> 00:12:23,840
I'll recommend you.
You know that
I love you a lot.
230
00:12:23,880 --> 00:12:25,840
You're very
important to me.
231
00:12:25,880 --> 00:12:31,560
Yes, but at my age
and with my past,
who would ever give me a job?
232
00:12:31,600 --> 00:12:35,480
What is it?
What are you so afraid of?
233
00:12:35,520 --> 00:12:38,840
Why won't you tell me?
It'll do you good.
234
00:12:38,880 --> 00:12:42,280
You were worried about
where you would go
when you get out.
235
00:12:42,320 --> 00:12:43,640
That's resolved now.
236
00:12:46,320 --> 00:12:47,880
I don't know.
237
00:12:47,920 --> 00:12:50,840
I don't know, Emma.
I won't be able to do it.
238
00:12:51,640 --> 00:12:52,640
No.
239
00:12:54,440 --> 00:12:58,720
I don't know.
I don't even remember
what it's like outside.
240
00:12:58,760 --> 00:13:01,880
I'll have to
learn everything again
like a little boy.
241
00:13:01,920 --> 00:13:03,680
I don't know how
to cross the street.
242
00:13:05,760 --> 00:13:07,640
I don't know how
to get on a bus.
243
00:13:09,000 --> 00:13:13,360
Not to mention how to
speak to a stranger.
244
00:13:15,160 --> 00:13:19,280
Sometimes I imagine myself
crossing the threshold
with my bag and...
245
00:13:20,840 --> 00:13:22,360
I don't know.
246
00:13:22,400 --> 00:13:24,480
Maybe I'm going crazy.
247
00:13:26,360 --> 00:13:31,080
(SOBBING) I feel like
they're throwing me
in a cage.
248
00:13:31,120 --> 00:13:33,520
(SIGHS)
249
00:13:33,560 --> 00:13:37,560
What's more,
my friends are in here,
they're like my family.
250
00:13:39,680 --> 00:13:41,040
There's you.
251
00:13:41,080 --> 00:13:43,000
(SOBBING)
And I'll be outside.
252
00:13:47,840 --> 00:13:50,800
You're like my
family too, you know?
253
00:13:52,960 --> 00:13:55,720
It'll all be okay.
You mustn't worry.
254
00:13:55,760 --> 00:13:57,040
(CRYING)
255
00:14:03,280 --> 00:14:05,080
(MUSIC PLAYING)
256
00:14:31,640 --> 00:14:33,040
Quite a blow, my friend.
257
00:14:36,160 --> 00:14:39,200
A stupid thing,
I did it myself
like an idiot.
258
00:14:39,240 --> 00:14:40,840
The Borges' are
really amped up.
259
00:14:44,680 --> 00:14:47,040
A crazy guy got into
the cleaning warehouse.
260
00:14:48,440 --> 00:14:51,600
He had a hood.
I think I know
who that idiot was.
261
00:14:54,040 --> 00:14:55,360
What do you want, dude?
262
00:14:55,400 --> 00:14:56,400
Nothing.
263
00:14:57,480 --> 00:14:58,520
I'm just letting you know.
264
00:15:00,440 --> 00:15:02,240
I don't care
what you do, Pastor.
265
00:15:04,080 --> 00:15:07,000
Don't ever get involved
with those assholes.
266
00:15:07,040 --> 00:15:08,920
Cover your ass.
Thank you.
267
00:15:12,760 --> 00:15:15,600
Put onion on it.
What?
268
00:15:15,640 --> 00:15:18,280
Onion makes it
heal quicker.
269
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
Thanks.
270
00:15:28,200 --> 00:15:29,920
I need to ask you a favor.
271
00:15:29,960 --> 00:15:31,200
A favor?
272
00:15:31,240 --> 00:15:33,800
You need a favor?
Yes, how can I help you?
273
00:15:33,840 --> 00:15:35,880
I need somebody
from your team
to see Verruga.
274
00:15:35,920 --> 00:15:37,840
He's getting out
in a few days.
275
00:15:39,320 --> 00:15:40,920
I'm very sorry,
276
00:15:40,960 --> 00:15:47,040
but the whole
team is exhausted
from the shifts, you know?
277
00:15:47,080 --> 00:15:52,480
I'm asking as
a personal favor.
It's very important to me.
278
00:15:52,520 --> 00:15:56,400
I have been talking to him
but our chats aren't enough.
279
00:15:56,440 --> 00:15:59,720
Please. It would do him
a lot of good, really.
280
00:15:59,760 --> 00:16:02,280
It's great that
you talk to him,
281
00:16:02,320 --> 00:16:04,920
because...
You're good at your job.
282
00:16:04,960 --> 00:16:09,160
But at the moment
I cannot allow
any kind of favoritism.
283
00:16:09,200 --> 00:16:10,640
Because afterwards,
284
00:16:11,880 --> 00:16:14,720
any little thing that I do,
tiny, minimal,
285
00:16:14,760 --> 00:16:17,840
and Antin will come
after me, you see.
286
00:16:17,880 --> 00:16:19,600
Uh-huh.
Mmm.
287
00:16:19,640 --> 00:16:21,400
Okay. Thanks for nothing.
288
00:16:21,440 --> 00:16:22,440
Please.
289
00:16:28,480 --> 00:16:31,000
What a bummer.
I'm really in need.
290
00:16:31,040 --> 00:16:33,480
I'm short of cash.
My lawyer's asking for it.
291
00:16:35,960 --> 00:16:37,400
DIOSITO:
Lawyers are such a pain.
292
00:16:37,440 --> 00:16:38,480
Yes.
293
00:16:41,160 --> 00:16:44,000
Know how much do
they pay at the workshops?
294
00:16:44,040 --> 00:16:45,200
In carpentry or...
295
00:16:46,560 --> 00:16:49,080
They're real leeches.
They take it all from you.
296
00:16:50,560 --> 00:16:52,160
Come here, listen.
297
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
Come on, man. Get out.
298
00:16:58,120 --> 00:17:01,600
My brother's about
to make a big move.
299
00:17:01,640 --> 00:17:04,440
If you want I can ask him
if he needs manpower.
300
00:17:06,280 --> 00:17:08,760
Okay, fine. Yes.
Hmm.
301
00:17:08,800 --> 00:17:10,000
What's it about?
302
00:17:10,800 --> 00:17:12,080
I'll let him tell you that.
303
00:17:12,120 --> 00:17:14,440
He doesn't trust anybody.
Okay.
304
00:17:15,280 --> 00:17:17,120
What can you do well?
305
00:17:17,160 --> 00:17:19,200
I can adapt myself
to anything.
306
00:17:19,240 --> 00:17:22,400
Anything except playing
darts. (CHUCKLES)
307
00:17:22,440 --> 00:17:24,560
OFFICER: Guys, I've been
looking for you everywhere.
308
00:17:25,200 --> 00:17:26,400
You have a visitor.
309
00:17:26,440 --> 00:17:28,040
(EXCLAIMS)
Who's here to see him?
310
00:17:28,080 --> 00:17:29,360
OFFICER: The sister.
311
00:17:29,400 --> 00:17:31,400
Your sister? Is she hot?
312
00:17:33,440 --> 00:17:35,480
Come on, you idiot.
We're family.
313
00:17:35,520 --> 00:17:39,320
This is where we note
all the behavioral
variables
314
00:17:39,360 --> 00:17:40,520
of the establishment.
315
00:17:40,560 --> 00:17:45,440
For example,
the death rate.
Ours is zero.
316
00:17:45,480 --> 00:17:50,760
Not one inmate died all year.
We are a model establishment.
317
00:17:50,800 --> 00:17:54,400
I mean that we can
make what we want
out of the Sosa business.
318
00:17:54,440 --> 00:17:58,640
Great, because
there's a little problem.
319
00:17:58,680 --> 00:18:00,840
What little problem?
Uh...
320
00:18:00,880 --> 00:18:04,000
We need two guys.
321
00:18:04,040 --> 00:18:05,640
Two? What do you mean?
322
00:18:06,760 --> 00:18:08,000
Morcilla.
323
00:18:08,040 --> 00:18:10,440
Things got out of hand.
324
00:18:11,280 --> 00:18:12,800
What happened?
325
00:18:12,840 --> 00:18:14,560
He got me riled up.
326
00:18:14,600 --> 00:18:16,480
What did you do
with the body?
327
00:18:16,520 --> 00:18:18,840
It's in the workshop.
In the freezer.
328
00:18:18,880 --> 00:18:22,400
The idiot didn't
fasten the hood and
it fell right on his head.
329
00:18:22,440 --> 00:18:27,360
(SIGHS) We could say
that he left with Sosa,
that they escaped together
330
00:18:27,400 --> 00:18:29,160
and had a confrontation.
331
00:18:30,280 --> 00:18:32,120
The famous
settling of scores.
332
00:18:33,120 --> 00:18:35,760
Whatever you say is fine.
333
00:18:35,800 --> 00:18:39,200
I'll ask my wife
to give Sosa's wife
a little something
334
00:18:39,240 --> 00:18:40,680
so she won't break our balls.
335
00:18:40,720 --> 00:18:42,560
Your wife, really?
336
00:18:42,600 --> 00:18:44,200
They're distant cousins.
337
00:18:44,240 --> 00:18:46,440
What a shitty family
you have.
338
00:18:47,280 --> 00:18:49,520
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
339
00:18:55,240 --> 00:18:58,600
Pastor. I had no idea
where they'd sent you.
340
00:18:58,640 --> 00:19:01,520
No touching, please.
You may only hold hands.
341
00:19:09,840 --> 00:19:11,040
At last I've found you.
342
00:19:13,520 --> 00:19:15,560
Who the hell are you?
343
00:19:15,600 --> 00:19:16,600
Lunati sent me.
344
00:19:17,560 --> 00:19:19,320
Where's my brother?
345
00:19:19,360 --> 00:19:21,360
I don't know,
they sent me.
346
00:19:23,040 --> 00:19:24,280
You're hurting me,
let go.
347
00:19:24,320 --> 00:19:25,640
Tell me the truth.
348
00:19:27,240 --> 00:19:30,320
Your brother arranged
things with Lunati.
349
00:19:30,360 --> 00:19:33,520
But he doesn't want
to say anything until
they give him the money.
350
00:19:35,440 --> 00:19:36,480
Thank you.
351
00:19:42,040 --> 00:19:43,960
Lunati will give them
what they asked for.
352
00:19:44,000 --> 00:19:46,440
But he doesn't
want to deal with
your brother anymore.
353
00:19:47,800 --> 00:19:49,360
He wants you and I
to speak.
354
00:19:49,400 --> 00:19:51,160
That's not going to happen.
355
00:19:53,160 --> 00:19:56,320
You know where Luna is.
It's obvious.
356
00:19:56,360 --> 00:19:59,920
We need to act fast.
We can't waste
any more time.
357
00:20:01,440 --> 00:20:05,680
Lunati said to appeal
to your good faith.
358
00:20:05,720 --> 00:20:10,360
You made a deal
between gentlemen.
You know he'll come through.
359
00:20:12,360 --> 00:20:14,160
Please!
No.
360
00:20:14,200 --> 00:20:15,800
The girl's life is at risk.
361
00:20:15,840 --> 00:20:17,840
Deal with my brother.
But quickly.
362
00:20:17,880 --> 00:20:19,720
Because they're
going to move the girl.
363
00:20:19,760 --> 00:20:23,320
When they move her is
when we can rescue her.
They must be ready.
364
00:20:23,360 --> 00:20:26,840
From now on, talk to me.
Please.
365
00:20:32,600 --> 00:20:35,480
Lunati says
not to cheat him.
366
00:20:35,520 --> 00:20:37,480
Don't try to
manipulate me with that.
367
00:20:37,520 --> 00:20:39,760
I'm the only one
thinking about the girl.
368
00:20:41,400 --> 00:20:43,680
When I have the details
I'll pass them to my brother.
369
00:20:51,040 --> 00:20:53,400
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
370
00:21:00,760 --> 00:21:02,720
Everything okay?
Mmm-hmm.
371
00:21:04,800 --> 00:21:07,040
Marito, here you go.
372
00:21:08,120 --> 00:21:10,080
MARIO: Pastor.
Mario, how are you?
373
00:21:12,200 --> 00:21:13,240
Sit down.
374
00:21:16,320 --> 00:21:17,360
Make yourself comfortable.
375
00:21:22,120 --> 00:21:23,200
Bring him a whiskey.
376
00:21:23,240 --> 00:21:24,280
How do you want it?
377
00:21:24,320 --> 00:21:25,480
However you take it.
378
00:21:26,280 --> 00:21:28,120
Bring two.
Fine.
379
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
Thank you.
380
00:21:33,880 --> 00:21:36,080
My brother says
you want to work.
381
00:21:36,120 --> 00:21:39,160
Isn't the warehouse enough?
382
00:21:39,200 --> 00:21:40,920
Yes.
383
00:21:40,960 --> 00:21:43,080
The warehouse is good,
thank you.
384
00:21:44,720 --> 00:21:47,200
But I get a bit bored
of selling to those kids.
385
00:21:48,160 --> 00:21:50,480
I'm looking for a bigger job.
386
00:21:51,520 --> 00:21:53,040
A little more action.
387
00:21:55,400 --> 00:21:56,800
You were right.
388
00:21:58,600 --> 00:22:01,080
He's like us.
(DIOSITO CHUCKLES)
389
00:22:01,120 --> 00:22:02,840
DIOSITO: See? I told you.
390
00:22:04,040 --> 00:22:05,440
He has a good head
on his shoulders.
391
00:22:06,920 --> 00:22:10,200
I want you to know
that I'm very generous
392
00:22:10,240 --> 00:22:11,560
with the people
that work with me,
393
00:22:11,600 --> 00:22:13,520
with those that behave well.
394
00:22:13,560 --> 00:22:16,400
That's why
everybody wants
to work with me.
395
00:22:16,440 --> 00:22:19,400
Because I give people
the chance to grow.
396
00:22:19,440 --> 00:22:22,440
Stop touching me,
give me a break.
397
00:22:22,480 --> 00:22:24,960
I give them
the chance to grow.
398
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
I share. Generously.
399
00:22:28,040 --> 00:22:30,040
So they can lead
a good life.
400
00:22:30,840 --> 00:22:31,960
Even in here.
401
00:22:32,000 --> 00:22:34,360
Don't worry, Mario.
I won't let you down.
402
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
MARIO: Hmm.
403
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
Good.
404
00:22:45,160 --> 00:22:46,200
Welcome to the team.
405
00:22:46,240 --> 00:22:47,240
Thank you.
406
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
Welcome.
407
00:22:49,440 --> 00:22:51,200
Good.
408
00:22:51,240 --> 00:22:54,920
I want you to
join something that
I'm getting together.
409
00:22:54,960 --> 00:22:57,440
And if it goes well,
your share will be...
410
00:22:58,880 --> 00:23:00,400
80,000 pesos.
411
00:23:00,440 --> 00:23:01,440
Is that enough?
412
00:23:02,760 --> 00:23:04,200
That's very good.
413
00:23:05,120 --> 00:23:06,880
I said I'm a generous guy.
414
00:23:06,920 --> 00:23:07,960
Mmm-hmm.
415
00:23:08,600 --> 00:23:09,720
Good.
416
00:23:09,760 --> 00:23:15,000
It involves moving
417
00:23:15,040 --> 00:23:19,000
some merchandise,
a packet that I have
here in the jail.
418
00:23:19,040 --> 00:23:21,240
It has to be taken
a few kilometers away.
419
00:23:22,440 --> 00:23:25,480
It's a couple of
hours of travel.
420
00:23:25,520 --> 00:23:29,880
I'm not sure,
something untoward
might come up, but I doubt it.
421
00:23:31,520 --> 00:23:33,000
Come with me.
422
00:23:35,840 --> 00:23:37,480
Bring the whiskeys,
Diosito.
423
00:23:40,560 --> 00:23:42,080
(CRICKETS CHIRPING)
424
00:24:09,960 --> 00:24:12,520
MIGUEL: Once inside,
you never get out.
425
00:24:12,560 --> 00:24:14,640
A prisoner is
always a prisoner.
426
00:24:15,760 --> 00:24:16,840
Like the cops.
427
00:24:17,680 --> 00:24:20,360
Once a cop, always a cop.
428
00:24:21,920 --> 00:24:23,640
It's written on their faces.
429
00:24:25,560 --> 00:24:27,600
In jail you get
filled with hope.
430
00:24:27,640 --> 00:24:32,000
If you behave,
you'll be better prepared
for the outside world.
431
00:24:32,040 --> 00:24:34,160
A world full of shit.
432
00:24:35,360 --> 00:24:37,040
It's rare to get
out of here alive
433
00:24:37,080 --> 00:24:40,160
and without some wound
that has broken you.
434
00:24:48,960 --> 00:24:50,800
And then manage to find work.
435
00:24:50,840 --> 00:24:53,200
Earning enough to get by.
436
00:24:53,240 --> 00:24:54,800
And to fill yourself with hope
437
00:24:56,240 --> 00:24:58,280
or with hatred,
with no way out.
438
00:25:01,200 --> 00:25:04,960
Jail gets so far
into you that you take it
with you when you get out.
439
00:25:24,240 --> 00:25:25,720
(SOBBING)
440
00:25:39,040 --> 00:25:41,000
Can you remind me
to take the money
441
00:25:41,040 --> 00:25:42,720
to the school?
The co-operative.
442
00:25:42,760 --> 00:25:44,200
Yes, don't worry.
443
00:25:44,240 --> 00:25:45,720
Okay, see you
this afternoon.
444
00:25:45,760 --> 00:25:48,040
See you, bye.
Thank you.
445
00:25:48,080 --> 00:25:50,560
Come, my love.
Help me choose.
446
00:25:50,600 --> 00:25:52,000
What?
447
00:25:52,040 --> 00:25:55,040
Where do you want to go?
Punta del Este? Cordoba?
448
00:25:55,080 --> 00:25:58,240
To the north,
as we haven't been there?
449
00:25:58,280 --> 00:26:03,160
I don't know. I told you,
I'm not in the mood
for traveling.
450
00:26:03,200 --> 00:26:05,320
What's more, Punta del Este?
451
00:26:05,360 --> 00:26:08,000
We don't have
permission for Lucas.
452
00:26:08,040 --> 00:26:10,400
He can't leave the country.
453
00:26:10,440 --> 00:26:14,880
We've asked your brother
to sign the permission
form so many times.
454
00:26:14,920 --> 00:26:16,640
We'll go north, then.
455
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
North?
456
00:26:21,080 --> 00:26:24,680
Why do we have to run away
at the drop of a hat?
457
00:26:25,920 --> 00:26:27,960
I have a right to know.
458
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
I told you.
What?
459
00:26:30,040 --> 00:26:32,280
A business
opportunity came up.
460
00:26:34,280 --> 00:26:35,680
You didn't explain
any of that to me.
461
00:26:37,160 --> 00:26:39,200
Trust me.
462
00:26:39,240 --> 00:26:41,680
I can't say that
it'll support us
for the rest of our lives,
463
00:26:41,720 --> 00:26:44,680
but if it goes well,
we can relax for a few years.
464
00:26:44,720 --> 00:26:46,080
It's illegal, isn't it?
465
00:26:46,840 --> 00:26:48,520
Is that why you're afraid?
466
00:26:50,800 --> 00:26:54,440
Can you relax?
Everything's fine.
It's okay.
467
00:26:54,480 --> 00:26:56,560
A break will do us good.
468
00:26:56,600 --> 00:26:57,760
Mmm.
469
00:26:57,800 --> 00:26:58,840
(CELL PHONE RINGING)
470
00:27:00,640 --> 00:27:02,840
I have to get it.
Yes, go ahead.
471
00:27:03,440 --> 00:27:04,640
I'll take this.
472
00:27:07,800 --> 00:27:10,360
Hello. Lunati?
473
00:27:10,400 --> 00:27:13,160
(SPANISH SONG
PLAYING ON RADIO)
474
00:27:16,960 --> 00:27:20,880
Stop being sad.
Buck up, honey.
475
00:27:20,920 --> 00:27:22,000
Not long left.
476
00:27:22,040 --> 00:27:23,120
Did my dad pay?
477
00:27:24,840 --> 00:27:27,160
No, little lady. Not yet.
478
00:27:29,720 --> 00:27:31,880
What are you thinking?
479
00:27:31,920 --> 00:27:34,400
Tell me and
I'll give you a gift.
480
00:27:34,440 --> 00:27:37,600
What can you give me?
This is a jail.
481
00:27:37,640 --> 00:27:39,720
They don't sell shit here.
482
00:27:39,760 --> 00:27:42,040
I like it
when you're feisty.
483
00:27:42,080 --> 00:27:43,960
On the warpath.
That's my girl.
484
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
(TSKING)
485
00:27:45,960 --> 00:27:48,040
Let's talk a little.
486
00:27:48,080 --> 00:27:51,440
Then I'll give you
something that you'll like.
487
00:27:56,240 --> 00:27:59,320
I'm thinking about my dad.
I don't understand
why he won't pay.
488
00:27:59,880 --> 00:28:01,080
And your mother?
489
00:28:02,280 --> 00:28:03,760
She died two years ago.
490
00:28:03,800 --> 00:28:04,840
Ooh.
491
00:28:05,440 --> 00:28:06,480
What a shame.
492
00:28:08,320 --> 00:28:11,120
If she were alive,
I'd be with her
at home by now.
493
00:28:12,560 --> 00:28:14,440
What if my dad doesn't
pay what they want?
494
00:28:17,400 --> 00:28:21,080
Your boss said
he'd send him my head
wrapped up like a gift.
495
00:28:21,120 --> 00:28:24,480
(CHUCKLES)
No. Don't worry.
496
00:28:24,520 --> 00:28:28,480
You're a woman.
Your head is worthless.
497
00:28:28,520 --> 00:28:29,840
(LAUGHS)
498
00:28:29,880 --> 00:28:31,080
What a stupid joke.
499
00:28:32,640 --> 00:28:34,640
Nobody will touch you here.
500
00:28:34,680 --> 00:28:37,160
The only one who
touches you is me.
501
00:28:37,200 --> 00:28:40,960
Don't worry,
you'll be back
with your family soon.
502
00:28:41,000 --> 00:28:44,440
Your daddy the judge pays,
and we set you free.
503
00:28:48,520 --> 00:28:51,480
(MUSIC PLAYING)
504
00:28:51,520 --> 00:28:53,920
FEMALE OPERATOR:
The telephone
that you are calling
505
00:28:53,960 --> 00:28:56,280
is switched off or
outside the service area.
506
00:28:56,320 --> 00:28:57,960
(BEEPING)
507
00:29:06,640 --> 00:29:09,200
FEMALE OPERATOR:
The telephone that
you are calling is...
508
00:29:18,760 --> 00:29:22,240
Can you turn that shit down?
It's breaking my head.
509
00:29:22,960 --> 00:29:26,200
What's up, brother?
510
00:29:26,240 --> 00:29:28,920
Learn to coexist.
This isn't
a five star hotel.
511
00:29:28,960 --> 00:29:31,440
Why don't you learn
to coexist, dumbass.
512
00:29:35,560 --> 00:29:38,240
Looks like he's
having a bad day.
513
00:29:38,280 --> 00:29:42,160
He's taking
the role of being
an asshole very seriously.
514
00:29:42,200 --> 00:29:45,720
Enough with
the music already!
Doesn't it bother you?
515
00:29:50,720 --> 00:29:53,920
How are you doing?
You've only got
a few hours left.
516
00:29:53,960 --> 00:29:57,640
Yes. I won't lie to you,
I'm shitting myself.
517
00:29:58,640 --> 00:30:00,280
Shitting yourself?
518
00:30:00,320 --> 00:30:02,640
About what could
happen outside.
519
00:30:02,680 --> 00:30:05,080
It can't be worse
than in here.
520
00:30:09,480 --> 00:30:13,960
The guys are throwing me
a going-away party.
Why don't you come?
521
00:30:14,000 --> 00:30:15,600
Yes, I'll be there.
522
00:30:16,960 --> 00:30:20,240
You're invited too,
but only if
your mood improves.
523
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
Thank you.
524
00:30:24,960 --> 00:30:29,200
Did you go to that
part of the old jail?
525
00:30:30,600 --> 00:30:32,960
No, I wouldn't
dream of going there.
526
00:30:34,040 --> 00:30:35,920
Is somebody waiting
for you outside?
527
00:30:35,960 --> 00:30:37,880
VERRUGA: Yes, my sister.
528
00:30:37,920 --> 00:30:39,560
I don't know if
she really wants to,
529
00:30:39,600 --> 00:30:41,160
or if it's just
because Emma asked her to.
530
00:30:43,640 --> 00:30:45,000
You're almost out.
531
00:30:47,960 --> 00:30:50,520
Will you be back soon
or do you plan
on dying first?
532
00:30:52,440 --> 00:30:55,240
You're old, Verruga.
533
00:30:55,280 --> 00:30:57,680
So much freedom at once
will give you a heart attack.
534
00:30:57,720 --> 00:30:59,360
(CHUCKLES)
535
00:30:59,400 --> 00:31:01,520
What a generous country.
536
00:31:01,560 --> 00:31:04,840
Before,
we killed people like you
while you were still young.
537
00:31:06,040 --> 00:31:08,120
Population control.
538
00:31:08,160 --> 00:31:11,240
Three came in,
we killed three.
539
00:31:11,280 --> 00:31:14,560
And we were in charge,
the security guards.
540
00:31:16,200 --> 00:31:19,600
Then that leftie
asshole arrived
541
00:31:19,640 --> 00:31:22,080
with that crap about
the prisoner's rights,
542
00:31:22,120 --> 00:31:24,040
and now it's as if
we're your servants.
543
00:31:25,680 --> 00:31:28,160
You could say we have
a director with balls
544
00:31:28,200 --> 00:31:30,480
who maintains
old school values.
545
00:31:31,480 --> 00:31:32,800
So prepare yourself.
546
00:31:32,840 --> 00:31:36,160
I'm sure we'll give you
a good farewell dance.
547
00:31:38,640 --> 00:31:40,120
You old shitbox.
548
00:31:41,680 --> 00:31:43,960
I hope they shoot
you down on the corner.
549
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Thank you.
550
00:31:53,160 --> 00:31:55,320
(SPANISH SONG
PLAYING ON RADIO)
551
00:31:57,640 --> 00:31:58,680
Less than 10.
552
00:32:01,480 --> 00:32:02,840
You're very lucky.
553
00:32:02,880 --> 00:32:04,680
Yes, so very lucky.
554
00:32:04,720 --> 00:32:07,920
That's why I'm here
with you instead of
with my friends, right?
555
00:32:11,520 --> 00:32:13,600
You shuffle,
you know what you're doing.
556
00:32:16,480 --> 00:32:20,080
I've never met a girl
who plays cards so well.
557
00:32:20,120 --> 00:32:22,160
You shuffle them
really well.
558
00:32:22,200 --> 00:32:23,440
Do you do everything
so well?
559
00:32:25,840 --> 00:32:27,320
How long have
you been here?
560
00:32:27,360 --> 00:32:28,680
Two Christmases.
561
00:32:29,920 --> 00:32:33,920
Why did you kidnap me?
Does your boss know my dad?
562
00:32:33,960 --> 00:32:36,720
Are we playing cards
or is it question time?
563
00:32:36,760 --> 00:32:38,680
You're very inquisitive.
564
00:32:38,720 --> 00:32:39,720
I want to know.
565
00:32:44,240 --> 00:32:46,720
Your dad was
an associate of my boss.
566
00:32:46,760 --> 00:32:48,800
It was arranged.
567
00:32:48,840 --> 00:32:52,840
He threw a few cases
and he let us work.
568
00:32:55,360 --> 00:32:57,760
But one day
the son of a bitch
fucked us over.
569
00:32:59,000 --> 00:33:03,200
He seized a drug shipment
and a lot of money.
570
00:33:03,240 --> 00:33:10,200
As they say here,
he earned a few beans
as a judge and fucked us over.
571
00:33:10,240 --> 00:33:14,440
The worst thing was that
he took all the money.
Money that wasn't his.
572
00:33:17,720 --> 00:33:19,080
That can't be true.
573
00:33:19,920 --> 00:33:22,080
Why not? Think about it.
574
00:33:22,120 --> 00:33:25,000
Didn't life suddenly
get better for you?
575
00:33:32,480 --> 00:33:33,920
(DOOR SHUTS)
576
00:33:35,000 --> 00:33:38,920
I didn't know that
judges did home visits.
577
00:33:38,960 --> 00:33:40,400
Sometimes we do.
578
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
Fair enough.
579
00:33:44,040 --> 00:33:49,080
To what do I owe
the pleasure of seeing
you here, Your Honor?
580
00:33:49,120 --> 00:33:54,040
My daughter
had nothing to do with
the problem that we had.
581
00:33:54,080 --> 00:33:58,360
Your daughter?
I didn't know that
you had a daughter.
582
00:33:58,400 --> 00:34:00,480
Don't play stupid,
Borges.
583
00:34:01,520 --> 00:34:03,480
I've come to
make an agreement.
584
00:34:03,520 --> 00:34:05,680
Give her back and
we can do business.
585
00:34:07,240 --> 00:34:11,000
I don't know what
you're talking about.
586
00:34:11,040 --> 00:34:14,920
If you want, I'll negotiate
whatever you need.
587
00:34:14,960 --> 00:34:17,320
Lately things aren't
going so well for me.
588
00:34:18,520 --> 00:34:21,000
What negotiation
are we talking about?
589
00:34:22,440 --> 00:34:25,080
Where are you keeping her?
Is she okay?
590
00:34:26,640 --> 00:34:31,680
Do you have any idea
of the agony
I'm going through?
591
00:34:31,720 --> 00:34:36,200
I feel like you're
accusing me of something,
but you're wrong.
592
00:34:37,480 --> 00:34:40,200
Take a look
at where I am.
593
00:34:40,240 --> 00:34:45,600
What can I possibly do
inside a dark and
gloomy cell?
594
00:34:47,200 --> 00:34:49,880
Borges,
I came in here clean.
595
00:34:50,240 --> 00:34:51,320
Look.
596
00:34:52,680 --> 00:34:55,720
I have no cameras.
I'm not wearing
a microphone.
597
00:34:55,760 --> 00:34:58,400
I didn't even
alert the cops.
Hmm.
598
00:34:58,440 --> 00:35:04,040
So I'm asking you
to negotiate with me
like men with principles.
599
00:35:05,600 --> 00:35:08,240
Without bringing
daughters into it.
600
00:35:08,280 --> 00:35:11,680
You're talking to
me about principles?
You make even my ass laugh.
601
00:35:13,400 --> 00:35:16,600
Who's paying me
for all the time
I've been in here?
602
00:35:16,640 --> 00:35:19,400
I didn't expect you to do
what you did for me.
603
00:35:19,440 --> 00:35:23,040
You did it
because you're a crook,
a piece of shit.
604
00:35:23,080 --> 00:35:27,400
At some point cycles get
interrupted, they stop. Hmm?
605
00:35:27,440 --> 00:35:29,040
I told you that they
would go after you,
606
00:35:29,080 --> 00:35:31,080
that they were
investigating you.
607
00:35:31,120 --> 00:35:32,720
That we were all going down.
608
00:35:32,760 --> 00:35:38,080
You know what, Borges?
Some dumbass has to
go down eventually.
609
00:35:39,240 --> 00:35:41,320
I understand.
610
00:35:41,360 --> 00:35:44,560
Know what you can
do with my money?
611
00:35:44,600 --> 00:35:47,120
Spend it on your family.
612
00:35:49,320 --> 00:35:55,640
Your daughter
has health problems?
She needs new braces?
613
00:35:58,280 --> 00:36:01,360
You'd better not
touch a hair on her head.
614
00:36:02,720 --> 00:36:04,080
You have children too,
don't you?
615
00:36:04,120 --> 00:36:05,720
Yes.
616
00:36:05,760 --> 00:36:10,840
I'd give anything for them
because I'm a real father.
617
00:36:10,880 --> 00:36:13,960
Not like those who
discard their own
flesh and blood
618
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
for a few peanuts.
619
00:36:17,040 --> 00:36:23,400
Know what? I really hope
that you don't touch
a hair on her head.
620
00:36:23,440 --> 00:36:27,160
What is it, Lunati?
Are you nervous?
621
00:36:27,760 --> 00:36:28,920
(CHAIR RATTLES)
622
00:36:28,960 --> 00:36:30,440
(LAUGHING)
623
00:36:35,040 --> 00:36:37,600
Ciao, Lunati.
You son of a bitch.
624
00:36:39,840 --> 00:36:43,240
That's my little biter.
I'm not the only one
you flirt with.
625
00:36:44,120 --> 00:36:46,200
That little look.
I win.
626
00:36:46,240 --> 00:36:50,400
I caught you.
You were trying to trap me.
In order to win.
627
00:36:54,480 --> 00:36:56,280
Come here for a minute.
628
00:37:07,040 --> 00:37:10,400
Are you going to
stay here all day, man?
629
00:37:10,440 --> 00:37:12,120
I was just chilling,
Borges.
630
00:37:12,160 --> 00:37:15,360
MARIO: Don't say
my name in here!
631
00:37:15,400 --> 00:37:17,400
You know that
if things go badly
632
00:37:17,440 --> 00:37:22,840
you'll be the one
to put a bullet
between her eyes?
633
00:37:22,880 --> 00:37:25,760
So if you've
become fond of her
that's your problem, got it?
634
00:37:26,760 --> 00:37:28,480
And don't say
my name again.
635
00:37:29,840 --> 00:37:32,720
There's a lot to do.
Come on.
636
00:37:34,240 --> 00:37:35,440
You idiot.
637
00:37:46,480 --> 00:37:48,200
What did he say?
638
00:37:48,240 --> 00:37:49,280
Nothing.
639
00:37:50,120 --> 00:37:51,680
He didn't say anything.
640
00:37:54,960 --> 00:37:57,160
Promise me that
you'll look after me.
641
00:38:03,760 --> 00:38:05,960
(DOOR OPENS)
Ah. They're here.
642
00:38:06,000 --> 00:38:07,080
How are you?
643
00:38:09,520 --> 00:38:13,800
Come on, Verruga.
Only good things
lie ahead from now on.
644
00:38:13,840 --> 00:38:16,320
It's like a dream,
isn't it? You're leaving.
645
00:38:16,360 --> 00:38:18,200
Look at how
he plays the good guy
646
00:38:18,240 --> 00:38:20,360
so that the girls
fuss over him.
(LAUGHTER)
647
00:38:20,400 --> 00:38:22,520
Be careful when you get out,
648
00:38:22,560 --> 00:38:25,320
don't wait for the tram
as it doesn't run anymore.
649
00:38:25,360 --> 00:38:28,600
If you see a television
that looks strange,
it's a computer.
650
00:38:28,640 --> 00:38:31,160
That's enough. Come on.
651
00:38:31,200 --> 00:38:33,320
Sit down.
Let's have a drink.
652
00:38:33,360 --> 00:38:34,840
How about it!
653
00:38:37,080 --> 00:38:39,480
Hello. Counselor.
654
00:38:39,520 --> 00:38:41,200
How are things?
How are you?
655
00:38:41,240 --> 00:38:44,600
Good. I didn't think
I'd see you anymore.
656
00:38:44,640 --> 00:38:46,720
You said you were
leaving soon.
657
00:38:46,760 --> 00:38:48,680
My stay was extended
a little.
658
00:38:48,720 --> 00:38:50,440
Hmm.
659
00:38:50,480 --> 00:38:52,560
I hear your sister
came to see you.
660
00:38:52,600 --> 00:38:54,680
Yes.
661
00:38:54,720 --> 00:38:58,200
How strange.
In your file it states
that you have no family.
662
00:39:00,280 --> 00:39:03,080
I don't know
what my file says.
663
00:39:03,120 --> 00:39:07,280
I don't know
what you're hiding.
But watch out,
664
00:39:07,320 --> 00:39:10,560
because anybody could
find out what I did.
665
00:39:14,000 --> 00:39:15,720
How's it going over here?
666
00:39:15,760 --> 00:39:17,760
Verruga. Look.
667
00:39:19,280 --> 00:39:21,000
What is it?
(EMMA LAUGHS)
668
00:39:21,040 --> 00:39:22,960
INMATE: We all chipped in.
669
00:39:23,000 --> 00:39:24,600
No.
670
00:39:24,640 --> 00:39:27,640
Take it.
So that you have something
when you get out. Why not?
671
00:39:27,680 --> 00:39:30,280
Look what's in there.
It's from the whole wing.
672
00:39:31,720 --> 00:39:34,240
Sofi and I bought
you a gift, too.
673
00:39:34,280 --> 00:39:37,960
(WHOOPING)
Well I never! Thank you.
674
00:39:39,200 --> 00:39:40,880
It's great.
675
00:39:40,920 --> 00:39:43,000
(CHEERING)
676
00:39:43,040 --> 00:39:45,040
This is high class,
Verruga.
677
00:39:45,080 --> 00:39:46,880
Let's have a speech.
No.
678
00:39:46,920 --> 00:39:48,040
Yes, come on.
679
00:39:48,080 --> 00:39:50,120
We want a speech,
let him speak.
680
00:39:50,160 --> 00:39:51,760
Yes, let's go!
681
00:39:51,800 --> 00:39:54,360
We want a speech, come on!
682
00:39:54,400 --> 00:40:00,440
Thank you for all of this
and for all of these years.
683
00:40:02,880 --> 00:40:06,760
Whatever I couldn't
find outside,
I found in here.
684
00:40:08,760 --> 00:40:12,840
You are my family.
The family that I chose.
685
00:40:16,160 --> 00:40:19,000
I'm sure that these have
been my best years.
686
00:40:23,160 --> 00:40:24,920
Anyways.
687
00:40:24,960 --> 00:40:28,520
I hope that you'll all
be okay without me.
688
00:40:30,600 --> 00:40:33,000
Because I'm really
going to miss you.
Aw.
689
00:40:34,920 --> 00:40:36,720
A round of applause
for Verruga.
690
00:40:42,320 --> 00:40:44,520
Here, let me serve
you a little of this.
691
00:40:44,560 --> 00:40:45,680
INMATE: Have a little more.
692
00:40:45,720 --> 00:40:46,840
VERRUGA: No, that's fine.
693
00:40:47,960 --> 00:40:50,440
(INDISTINCT CHATTER)
694
00:40:50,480 --> 00:40:53,600
INMATE: Cheer up, Verruga.
Did you have
a good time in the end?
695
00:40:53,640 --> 00:40:54,960
VERRUGA: Yes, very good.
696
00:40:55,000 --> 00:40:57,680
INMATE: Your dinner is ready.
(VERRUGA LAUGHS)
697
00:40:57,720 --> 00:41:02,960
You ate some chow,
the girls spoiled you,
some kisses...
698
00:41:03,760 --> 00:41:05,240
Clothes, money.
699
00:41:05,280 --> 00:41:06,920
How about it?
700
00:41:06,960 --> 00:41:10,720
You must come and visit us.
We need to keep
the drawing classes up.
701
00:41:10,760 --> 00:41:13,080
You've no idea
how well you draw.
Really?
702
00:41:14,080 --> 00:41:16,240
You didn't invite me
to the party.
703
00:41:20,200 --> 00:41:23,840
I hope you behave
yourself this time.
And don't end up back in here.
704
00:41:25,080 --> 00:41:27,240
If they let you.
705
00:41:27,280 --> 00:41:31,000
I've heard that people
go around lynching
ex-cons in the street.
706
00:41:31,040 --> 00:41:32,120
Did you know that?
707
00:41:32,160 --> 00:41:34,600
Leave him alone,
come on.
708
00:41:34,640 --> 00:41:36,880
He did nothing to you.
709
00:41:36,920 --> 00:41:37,920
What have you there?
710
00:41:40,160 --> 00:41:43,840
Great. It's my size.
711
00:41:43,880 --> 00:41:45,920
Thank you.
Hey. Hey, hey.
712
00:41:45,960 --> 00:41:47,160
Give him back the shirt.
713
00:41:47,200 --> 00:41:49,000
What's your problem?
Give it back to him.
714
00:41:49,040 --> 00:41:52,520
(YELLS)
What are you thinking?
Are you Robin Hood, asshole?
715
00:41:52,560 --> 00:41:55,800
Know what you are?
You're a bitter
piece of shit.
716
00:41:55,840 --> 00:41:59,480
You couldn't be a real cop
so you pull your
crazy shit in here.
717
00:41:59,520 --> 00:42:03,400
But I'd love to see
you on the street,
facing crime head-on.
718
00:42:03,440 --> 00:42:04,720
You want to go one on one?
719
00:42:04,760 --> 00:42:05,920
Me?
720
00:42:05,960 --> 00:42:09,080
I'll meet you in
the ring in an hour.
721
00:42:09,120 --> 00:42:12,240
One on one, you and me.
I'm going to bring you down.
722
00:42:19,320 --> 00:42:20,640
What's the ring?
723
00:42:20,680 --> 00:42:25,160
The ring? It's a one on one
in the visitor's room.
724
00:42:25,200 --> 00:42:29,160
Capece fights dirty.
Please, be careful.
725
00:42:29,200 --> 00:42:30,920
Nobody's seen him lose.
726
00:42:31,920 --> 00:42:33,160
We'll see about that.
727
00:42:43,280 --> 00:42:45,360
Do you remember
where I put the medicine?
728
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
Is it in the suitcase?
Lucas' medicine.
729
00:42:47,440 --> 00:42:48,520
You left it upstairs.
730
00:42:48,560 --> 00:42:50,760
Where?
In the bag.
731
00:42:50,800 --> 00:42:53,360
I'm losing my mind...
Can you come for a second?
732
00:42:53,400 --> 00:42:54,920
Okay.
Thank you.
733
00:42:54,960 --> 00:42:56,560
(CELL PHONE RINGING)
734
00:42:59,040 --> 00:43:00,640
Hello.
735
00:43:00,680 --> 00:43:04,880
You idiot.
Why did you have to go ahead
and ask for more money?
736
00:43:04,920 --> 00:43:06,960
They went gossiping to you.
737
00:43:07,000 --> 00:43:09,200
Stop being paranoid.
738
00:43:09,240 --> 00:43:11,800
Being scared shitless
doesn't suit you.
739
00:43:11,840 --> 00:43:13,840
In life you have to
take risks sometimes.
740
00:43:14,600 --> 00:43:16,720
You'll thank me.
741
00:43:16,760 --> 00:43:19,600
MIGUEL: I have something
important to tell you.
You need to come tomorrow.
742
00:43:19,640 --> 00:43:22,800
FERNANDO: I can't.
Tomorrow I get paid
and I disappear.
743
00:43:22,840 --> 00:43:25,120
Betina and I are
going away with your son.
744
00:43:25,160 --> 00:43:27,400
Don't worry.
It's just a precaution.
745
00:43:27,440 --> 00:43:30,480
What do you mean, going away?
For how long?
746
00:43:30,520 --> 00:43:33,400
I don't know.
Until all of this blows over.
747
00:43:33,440 --> 00:43:36,920
Until they get the girl back
and it's safe to come back.
748
00:43:36,960 --> 00:43:38,680
As soon as I get
what I asked for,
749
00:43:38,720 --> 00:43:40,480
I'll give them
the information.
750
00:43:40,520 --> 00:43:43,720
There was a change of plans.
I need you to come.
751
00:43:43,760 --> 00:43:47,360
Tell me now.
I don't have time to come.
752
00:43:47,400 --> 00:43:50,080
They're going to
move her, understand?
753
00:43:50,920 --> 00:43:52,480
Yes, I understand.
754
00:43:54,040 --> 00:43:56,560
Do you know where to?
MIGUEL: Not yet.
755
00:43:56,600 --> 00:43:58,000
But it'll happen
this afternoon
756
00:43:58,040 --> 00:43:59,520
during Argentina's
soccer match.
757
00:43:59,560 --> 00:44:01,320
I'm traveling with her.
758
00:44:01,360 --> 00:44:03,280
I'll have the details
of the place tomorrow.
759
00:44:03,320 --> 00:44:05,000
Okay. I'll be waiting
for your call.
760
00:44:05,640 --> 00:44:07,240
Is Lucas okay?
761
00:44:07,280 --> 00:44:08,800
He's happy about the trip.
762
00:44:09,640 --> 00:44:11,240
Ciao.
See you later.
763
00:44:12,800 --> 00:44:14,200
Where was I?
764
00:44:14,240 --> 00:44:17,000
Yes, that's right, your son...
765
00:44:17,040 --> 00:44:19,640
Focus, buddy,
the neighbor just left.
766
00:44:19,680 --> 00:44:21,120
His first time on a plane.
767
00:44:21,160 --> 00:44:23,160
MIGUEL: Listen, Fernando.
768
00:44:23,200 --> 00:44:27,400
If you're going,
please go and see Mom.
Make sure that she's okay.
769
00:44:27,440 --> 00:44:30,360
Fine. I'll go. Don't worry.
770
00:44:30,400 --> 00:44:32,520
Take money. To pay in advance.
771
00:44:32,560 --> 00:44:35,200
In case you take
a while to come back
and they take her out.
772
00:44:35,240 --> 00:44:36,760
Okay. I will.
773
00:44:37,440 --> 00:44:38,760
We'll talk tomorrow.
774
00:44:38,800 --> 00:44:39,840
Look after yourself.
775
00:44:39,880 --> 00:44:42,000
Be on the lookout, okay?
776
00:44:42,040 --> 00:44:43,040
Understand?
777
00:44:56,280 --> 00:44:58,560
(INMATES CLAMORING
AND CHEERING)
778
00:45:08,120 --> 00:45:09,640
(WHISTLING)
779
00:45:12,600 --> 00:45:17,480
INMATES: Hooray! Pastor!
780
00:45:17,520 --> 00:45:19,600
(WHISTLING AND CHEERING
CONTINUES)
781
00:45:48,200 --> 00:45:49,360
Ready to go?
782
00:45:51,920 --> 00:45:52,960
(GRUNTS)
783
00:45:54,680 --> 00:45:56,160
(CAPECE LAUGHING)
784
00:45:59,560 --> 00:46:01,520
(CHEERING CONTINUES)
785
00:46:26,560 --> 00:46:27,600
INMATE 1: Come on!
786
00:46:29,920 --> 00:46:30,920
INMATE 2: Give it to him!
787
00:46:34,640 --> 00:46:35,680
(GRUNTING)
788
00:46:55,920 --> 00:46:57,160
(GRUNTS LOUDLY)
789
00:47:00,280 --> 00:47:01,320
(GROANS)
790
00:47:07,880 --> 00:47:09,520
(GRUNTING)
791
00:47:15,320 --> 00:47:18,480
(GROANING)
Stop, you asshole. Stop!
792
00:47:20,960 --> 00:47:22,000
Enough!
793
00:47:23,960 --> 00:47:25,960
(ANTIN LAUGHING AND CLAPPING)
794
00:47:30,320 --> 00:47:31,320
Enough!
795
00:47:33,080 --> 00:47:34,880
(INMATES CHEERING)
796
00:47:38,120 --> 00:47:39,160
(SPITS)
797
00:47:45,080 --> 00:47:46,240
Watch out!
798
00:47:48,480 --> 00:47:49,760
(GRUNTING)
799
00:47:59,760 --> 00:48:00,840
(WHISTLING)
800
00:48:00,880 --> 00:48:02,440
Let's go!
801
00:48:02,480 --> 00:48:04,000
(CHEERING)
802
00:48:20,560 --> 00:48:22,520
(CHEERING CONTINUES)
803
00:48:33,800 --> 00:48:37,640
MIGUEL: There always comes
a time when you feel
completely alone.
804
00:48:37,680 --> 00:48:40,320
Alone with your
body and your soul.
805
00:48:40,360 --> 00:48:41,600
Detached from everything.
806
00:48:42,360 --> 00:48:43,440
And unable to think.
807
00:48:45,640 --> 00:48:49,040
Your head becomes a jail cell
and it overwhelms you.
808
00:48:49,080 --> 00:48:51,760
They are all tests
that you must pass
in this hell hole
809
00:48:51,800 --> 00:48:54,400
so that,
with the mercy of God,
810
00:48:54,440 --> 00:48:56,880
those lacking spirit,
the weak,
811
00:48:56,920 --> 00:49:00,880
those that resist,
at least have
Our Lord's forgiveness.
812
00:49:03,040 --> 00:49:06,720
May God forgive your sins
and lead you to
everlasting life.
813
00:49:06,760 --> 00:49:09,000
Sweet Jesus,
814
00:49:09,040 --> 00:49:11,760
be not his judge,
but his savior.
815
00:49:13,080 --> 00:49:14,200
Amen.
816
00:51:32,480 --> 00:51:33,640
EL MARGINAL IS
A FICTIONAL SHOW.
817
00:51:33,680 --> 00:51:35,240
ANY RESEMBLANCE
TO EXISTING EVENTS,
818
00:51:35,280 --> 00:51:36,840
CHARACTERS, NAMES
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
59775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.