All language subtitles for El.Marginal.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0-ToonLover.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:09,120 A Netflix Original Series 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,640 Thank you for coming, Your Honor. 3 00:00:30,520 --> 00:00:32,840 I always come to this restaurant. 4 00:00:32,880 --> 00:00:35,960 Their homemade cakes are sublime. 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,800 Palacios, I don't have any time to waste. 6 00:00:38,840 --> 00:00:43,160 I don't enjoy seeing you, especially with that stupid smile. 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,640 My daughter has disappeared. 8 00:00:45,680 --> 00:00:49,840 It seems it was a mistake to hire two lowlifes like you. 9 00:00:49,880 --> 00:00:54,880 You may see us as lowlifes, guys from the outskirts, right? 10 00:00:56,080 --> 00:00:58,040 But you, Your Honor... 11 00:00:58,080 --> 00:01:00,440 Using your position as a national judge 12 00:01:00,480 --> 00:01:02,960 to steal from a bunch of criminals. 13 00:01:03,000 --> 00:01:04,280 I don't know which is worse. 14 00:01:05,160 --> 00:01:07,360 Let's get to the point. 15 00:01:07,400 --> 00:01:11,800 In the very moment that we give you information about your daughter, 16 00:01:11,840 --> 00:01:14,680 you will be saving yourself several million. 17 00:01:14,720 --> 00:01:19,160 The arrangement we made seems a little unfair, doesn't it? 18 00:01:20,720 --> 00:01:23,280 How much are we talking about? 19 00:01:23,320 --> 00:01:24,800 Three hundred thousand dollars. 20 00:01:27,000 --> 00:01:30,520 It's less than 10% of what is at stake. 21 00:01:30,560 --> 00:01:32,200 Your daughter's life, of course. 22 00:01:32,240 --> 00:01:34,680 And that of my brother, whose neck is on the line. 23 00:01:36,440 --> 00:01:38,960 Do you know where Lunita is? 24 00:01:39,000 --> 00:01:40,360 That depends. 25 00:01:40,400 --> 00:01:41,720 Depends on what? 26 00:01:43,080 --> 00:01:45,560 On whether you're willing to pay or not. 27 00:01:45,600 --> 00:01:49,720 It doesn't depend on whether I'm willing to pay or not anymore. 28 00:01:49,760 --> 00:01:54,920 Now it depends on whether I want to let you live or not. 29 00:02:40,000 --> 00:02:42,240 Hands up, police! (LAUGHS) 30 00:02:42,640 --> 00:02:43,960 Oh. 31 00:02:44,000 --> 00:02:45,320 Morcilla's had it. 32 00:02:46,040 --> 00:02:47,520 Morci? Let's see. 33 00:02:47,560 --> 00:02:50,040 Is that fat fairy playing dead? 34 00:02:50,080 --> 00:02:51,280 (BLOWING KISSES) 35 00:02:51,320 --> 00:02:54,280 (CHUCKLES) No, he's really dead. 36 00:02:54,720 --> 00:02:55,720 Amen. 37 00:02:56,920 --> 00:02:58,280 May he rest in peace. 38 00:03:00,880 --> 00:03:02,320 What happened to you? 39 00:03:04,040 --> 00:03:06,160 PASTOR: A whole bucket of oil fell on me. 40 00:03:06,200 --> 00:03:07,600 Right. 41 00:03:07,640 --> 00:03:11,560 My brother says to put him in the fridge over there. 42 00:03:11,600 --> 00:03:13,560 And if he doesn't fit, to cut him in half. 43 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 What? Scared about cutting up the fatty? 44 00:03:18,040 --> 00:03:19,560 (CHUCKLES) 45 00:03:19,600 --> 00:03:21,520 No, but I respect the dead. 46 00:03:21,560 --> 00:03:23,800 Ah! Back to being holier-than-thou. 47 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 That defect of yours is a bummer. 48 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 A real bummer! 49 00:03:28,960 --> 00:03:31,040 This has to remain a secret. 50 00:03:32,000 --> 00:03:34,080 Until my brother and the manager 51 00:03:34,120 --> 00:03:35,680 know what to do with Morci's body. 52 00:03:35,720 --> 00:03:36,720 Let's get on with it. 53 00:03:37,400 --> 00:03:38,600 (BLOWING KISSES) 54 00:03:38,640 --> 00:03:40,600 (CHUCKLES) No, only joking. Let's take him. 55 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 (DIOSITO GRUNTS) 56 00:03:44,920 --> 00:03:47,240 Oh. Oh. 57 00:03:47,280 --> 00:03:49,680 At last, you dumbass. 58 00:03:50,240 --> 00:03:51,920 This is the one. 59 00:03:51,960 --> 00:03:54,000 No it isn't, it was number 17. 60 00:03:54,040 --> 00:03:55,360 I told you, number 17. 61 00:03:55,400 --> 00:03:56,880 I said number 17. 62 00:03:56,920 --> 00:03:59,440 You said that number 17 was the entrance to the villa, idiot. 63 00:04:01,480 --> 00:04:02,520 Come on. 64 00:04:03,840 --> 00:04:06,080 Do you think it's Morcilla? 65 00:04:06,120 --> 00:04:07,920 (CLICKS TONGUE) How could it be Morcilla? 66 00:04:07,960 --> 00:04:10,840 Luna told me that it was a fat guy and that she gave it to him. 67 00:04:10,880 --> 00:04:13,720 She lied to you. She sold you rotten fish. 68 00:04:13,760 --> 00:04:17,000 You told me yourself that Morcilla was all cut up. 69 00:04:17,040 --> 00:04:19,160 Yes, the guys from the Sub-21 did it. 70 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 I saw him in the shower with a bad arm. 71 00:04:21,240 --> 00:04:23,720 There he is. There's Diosito. 72 00:04:23,760 --> 00:04:25,320 Stop, go back a little. 73 00:04:26,240 --> 00:04:28,480 There he goes. 74 00:04:28,520 --> 00:04:30,560 He was careful with the cameras, the bastard. 75 00:04:30,600 --> 00:04:33,680 No, you idiot. That's not Morcilla. 76 00:04:33,720 --> 00:04:34,840 (LAUGHS) 77 00:04:34,880 --> 00:04:37,360 And the girl told you it was the fat guy. 78 00:04:37,400 --> 00:04:39,840 (LAUGHING) Really funny, asshole. 79 00:04:42,000 --> 00:04:43,640 Bingo. Son of a bitch. 80 00:04:43,680 --> 00:04:45,600 There's Cesar. 81 00:04:45,640 --> 00:04:49,680 The guy who was with the girl is the kid from the Sub-21. 82 00:04:50,640 --> 00:04:52,040 We'll have to find out. 83 00:04:54,280 --> 00:04:55,880 (INDISTINCT CHATTER) 84 00:05:00,200 --> 00:05:02,000 Gustavo Sosa's wife? 85 00:05:02,040 --> 00:05:03,480 Yes. 86 00:05:03,520 --> 00:05:05,360 How are you? I'm Emma. 87 00:05:05,400 --> 00:05:09,240 Oh. Ms. Emma. Thank you for seeing me. 88 00:05:09,280 --> 00:05:10,320 No, please. 89 00:05:10,360 --> 00:05:12,080 How can I help you? 90 00:05:12,120 --> 00:05:13,640 I'm a little worried. 91 00:05:13,680 --> 00:05:17,200 I know that you did everything properly. They told me that. 92 00:05:17,240 --> 00:05:19,800 The director told me that you're not involved. 93 00:05:20,760 --> 00:05:21,960 But... Come with me. 94 00:05:23,320 --> 00:05:24,600 Let's sit down over here. 95 00:05:26,840 --> 00:05:28,080 What happened? 96 00:05:28,120 --> 00:05:33,000 My mother-in-law received a call from the jail. 97 00:05:33,040 --> 00:05:36,080 My mother-in-law isn't well, she has heart problems. 98 00:05:36,120 --> 00:05:37,400 Mmm-hmm. 99 00:05:37,440 --> 00:05:41,240 I came on Wednesday to visit my husband, 100 00:05:41,280 --> 00:05:44,480 and they told me that he was in hospital. 101 00:05:44,520 --> 00:05:47,760 The director said that it wasn't serious. 102 00:05:47,800 --> 00:05:49,840 The director attended you personally? 103 00:05:49,880 --> 00:05:51,520 Yes. 104 00:05:51,560 --> 00:05:53,960 Very attentive, the director. 105 00:05:54,000 --> 00:05:57,680 He told me that he had gastroenteritis, 106 00:05:57,720 --> 00:05:59,600 but that I shouldn't say anything 107 00:05:59,640 --> 00:06:02,400 as it's a virus that came from in here. 108 00:06:02,440 --> 00:06:06,160 I left more or less reassured. 109 00:06:06,200 --> 00:06:10,520 But afterwards we received that call. My mother-in-law answered it 110 00:06:10,560 --> 00:06:12,840 and they told her that it was the jail. 111 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 I thought it was Gustavo, but it wasn't. 112 00:06:16,000 --> 00:06:18,800 It was somebody else. 113 00:06:18,840 --> 00:06:21,000 It was somebody who didn't want to give their name. 114 00:06:22,800 --> 00:06:24,280 And they said that... 115 00:06:25,480 --> 00:06:27,240 That my husband is dead. 116 00:06:28,760 --> 00:06:30,360 That somebody shot him. 117 00:06:31,360 --> 00:06:33,880 Not here in the jail. 118 00:06:33,920 --> 00:06:36,240 He was shot in the street, that's what they told me. 119 00:06:38,520 --> 00:06:43,480 (VOICE BREAKING) I know it must be someone who had it in for him, 120 00:06:43,520 --> 00:06:45,760 and that's why they said it. 121 00:06:45,800 --> 00:06:49,160 But it worried me and I came here. 122 00:06:49,200 --> 00:06:50,240 Don't worry. 123 00:06:51,240 --> 00:06:53,040 Don't worry, I'll help you. 124 00:06:57,640 --> 00:07:01,400 I want to talk to you, Kalina. I've been looking for you. 125 00:07:01,440 --> 00:07:07,200 Look, I don't understand much about psychology methods and all that. 126 00:07:07,240 --> 00:07:09,080 But from the little that I do know, 127 00:07:09,120 --> 00:07:11,320 I'm sure that you're taking it too far. 128 00:07:11,960 --> 00:07:13,800 Don't play dumb. 129 00:07:13,840 --> 00:07:18,400 Be careful about getting too close to your patients, understand? 130 00:07:18,440 --> 00:07:21,120 No, I'm not sure that I do understand. 131 00:07:21,920 --> 00:07:24,120 I'm telling you 132 00:07:24,160 --> 00:07:28,800 that you leaked Emma's report to Diosito Borges. 133 00:07:30,280 --> 00:07:32,440 What you're saying offends me. 134 00:07:32,480 --> 00:07:34,040 It's a very serious accusation. 135 00:07:34,080 --> 00:07:36,280 Yes, a very serious accusation. 136 00:07:36,320 --> 00:07:39,280 I can report you for this. It's already become serious. 137 00:07:39,320 --> 00:07:41,480 And because one of your patients 138 00:07:41,520 --> 00:07:44,200 threatened Counselor Molinari. 139 00:07:44,240 --> 00:07:47,680 I cannot allow that. I let other things go. 140 00:07:47,720 --> 00:07:50,120 (BANGING TABLE) So be very careful. 141 00:07:50,160 --> 00:07:53,120 Keep that rotten bastard under control. 142 00:07:53,160 --> 00:07:56,040 Don't let him overstep the mark, 143 00:07:56,080 --> 00:07:58,440 because I'll make sure that you pay for his mistakes. 144 00:07:58,480 --> 00:08:00,240 Do you understand? 145 00:08:00,280 --> 00:08:04,120 I cannot be held responsible for one of my patient's actions. 146 00:08:04,160 --> 00:08:05,960 You can if you're an accomplice. 147 00:08:14,760 --> 00:08:17,960 FERNANDO: I'm not easily scared, Lunati. 148 00:08:18,000 --> 00:08:21,080 In case there's any doubt, I took the necessary precautions. 149 00:08:21,120 --> 00:08:24,120 So don't think I'm an idiot. 150 00:08:24,160 --> 00:08:26,480 You are an idiot. 151 00:08:26,520 --> 00:08:29,000 But if you try to extort me, 152 00:08:29,040 --> 00:08:31,600 then you're the king of the idiots. 153 00:08:31,640 --> 00:08:35,280 There are several people who know about this. 154 00:08:36,240 --> 00:08:38,200 Discreet people who don't go around 155 00:08:38,240 --> 00:08:40,480 telling everybody their secrets. 156 00:08:40,520 --> 00:08:44,120 Unless something unexpected happens. 157 00:08:44,160 --> 00:08:47,040 Do you think I care what people are saying? 158 00:08:47,080 --> 00:08:50,160 My daughter has disappeared. I fear for her life. 159 00:08:50,200 --> 00:08:51,680 As if you loved her, Lunati. 160 00:08:56,840 --> 00:08:58,760 If you really cared about her life 161 00:08:58,800 --> 00:09:00,640 we would already have made an agreement 162 00:09:00,680 --> 00:09:03,000 and wouldn't be here wasting time. 163 00:09:04,760 --> 00:09:07,520 Fine. I'll give you the money that you're asking for. 164 00:09:09,360 --> 00:09:11,080 That's the right decision. 165 00:09:11,120 --> 00:09:14,640 My brother has some details about the whereabouts of your daughter. 166 00:09:16,200 --> 00:09:17,240 Where is she? 167 00:09:18,000 --> 00:09:19,680 No. 168 00:09:19,720 --> 00:09:22,120 It's not that I don't trust you, 169 00:09:22,160 --> 00:09:25,640 but I'd like to be sure of the payment of the 300,000 first. 170 00:09:28,120 --> 00:09:30,880 We can make the transaction today. 171 00:09:30,920 --> 00:09:32,680 You go and collect the cash, 172 00:09:32,720 --> 00:09:35,360 and we'll go to somewhere where I have a deposit box. 173 00:09:37,640 --> 00:09:39,640 Don't worry, your daughter is fine. 174 00:09:42,000 --> 00:09:45,080 As soon as I have the money, I'll keep my side of the deal. 175 00:09:46,000 --> 00:09:48,040 So you know where she is? 176 00:09:48,080 --> 00:09:50,120 No, I didn't say that. 177 00:09:50,160 --> 00:09:53,920 I said we will keep our side of the deal. 178 00:10:03,480 --> 00:10:05,120 Hey. Get out. 179 00:10:05,800 --> 00:10:07,200 Get out! 180 00:10:08,840 --> 00:10:10,880 Hey, you fag. We've come to knock you up. 181 00:10:12,320 --> 00:10:14,240 We're going to ask you something, asshole. 182 00:10:15,840 --> 00:10:18,960 This morning in the warehouse you came across a man. 183 00:10:19,000 --> 00:10:21,640 He had a hood. Who was he? 184 00:10:21,680 --> 00:10:23,880 I don't know. Why are you asking me? (SHUSHING) 185 00:10:23,920 --> 00:10:26,440 What are you doing, you asshole? Why are you hitting me? 186 00:10:26,480 --> 00:10:28,320 Shut your mouth. You bastard. 187 00:10:28,360 --> 00:10:30,720 Don't play dumb. You know what we're talking about. 188 00:10:30,760 --> 00:10:34,800 The man came from behind, you grabbed him and hugged him. 189 00:10:34,840 --> 00:10:36,320 Tell me the truth, you fag. 190 00:10:36,360 --> 00:10:37,400 Suck my dick. 191 00:10:37,440 --> 00:10:38,840 I'm not a snitch. 192 00:10:38,880 --> 00:10:40,120 Shut your mouth. 193 00:10:40,160 --> 00:10:41,600 Stop, don't hit me. (SHUSHING) 194 00:10:41,640 --> 00:10:45,640 Talk then, you scum. If you don't I'll break your ass. 195 00:10:45,680 --> 00:10:47,040 CESAR: Suck my dick. (YELLING) 196 00:10:47,080 --> 00:10:49,560 What do you want with Cesar? What's going on? 197 00:10:49,600 --> 00:10:51,080 I'll give it to you, I will. 198 00:10:51,120 --> 00:10:52,680 (ALL ARGUING) 199 00:10:54,240 --> 00:10:56,520 (SHUSHING) 200 00:10:56,560 --> 00:11:00,000 You can keep this toothpick, I already ate, asshole. 201 00:11:00,040 --> 00:11:01,240 EL ENANO: Take them. 202 00:11:02,880 --> 00:11:04,240 What are you looking at, dumbass? 203 00:11:05,280 --> 00:11:07,120 Your days are numbered here. 204 00:11:07,160 --> 00:11:08,440 Take it. 205 00:11:08,480 --> 00:11:09,960 INMATE: Don't you know how to count, Colombian? 206 00:11:10,000 --> 00:11:11,280 Take it, dumbass. Go on. 207 00:11:11,320 --> 00:11:13,200 Take it, idiot. Take it! 208 00:11:13,240 --> 00:11:14,920 Are you okay, kid? 209 00:11:14,960 --> 00:11:16,920 Are you okay? Yes. 210 00:11:18,200 --> 00:11:20,160 Are you okay? Yes, I am. 211 00:11:20,200 --> 00:11:21,520 (INDISTINCT CHATTER) 212 00:11:23,440 --> 00:11:25,640 I've been talking to your sister. 213 00:11:25,680 --> 00:11:30,400 She said she has no problem with you staying at her house. 214 00:11:30,440 --> 00:11:32,760 Really? Mmm-hmm. 215 00:11:32,800 --> 00:11:36,840 But I never speak to her, or even see her. 216 00:11:36,880 --> 00:11:39,200 It'll be a real reunion then. 217 00:11:39,240 --> 00:11:40,680 Yes. 218 00:11:40,720 --> 00:11:43,800 What does her husband say? He never liked me. 219 00:11:43,840 --> 00:11:47,560 I don't know, I suppose he's decided to give you another chance. 220 00:11:47,600 --> 00:11:49,000 She was the one who offered. 221 00:11:51,840 --> 00:11:54,120 Look, Emma, 222 00:11:54,160 --> 00:12:00,200 I don't want to deflate your hope or be negative, 223 00:12:00,240 --> 00:12:02,760 but I can't see myself out there. 224 00:12:02,800 --> 00:12:07,240 How will I make a living? Who would give me work? 225 00:12:07,280 --> 00:12:10,920 All my resume says is that I've been in here all my life. 226 00:12:10,960 --> 00:12:16,280 Lots of people will help you. I told you we have lots of connections. 227 00:12:16,320 --> 00:12:18,160 And everything that you've learned 228 00:12:18,200 --> 00:12:20,800 about carpentry will help you a lot. 229 00:12:20,840 --> 00:12:23,840 I'll recommend you. You know that I love you a lot. 230 00:12:23,880 --> 00:12:25,840 You're very important to me. 231 00:12:25,880 --> 00:12:31,560 Yes, but at my age and with my past, who would ever give me a job? 232 00:12:31,600 --> 00:12:35,480 What is it? What are you so afraid of? 233 00:12:35,520 --> 00:12:38,840 Why won't you tell me? It'll do you good. 234 00:12:38,880 --> 00:12:42,280 You were worried about where you would go when you get out. 235 00:12:42,320 --> 00:12:43,640 That's resolved now. 236 00:12:46,320 --> 00:12:47,880 I don't know. 237 00:12:47,920 --> 00:12:50,840 I don't know, Emma. I won't be able to do it. 238 00:12:51,640 --> 00:12:52,640 No. 239 00:12:54,440 --> 00:12:58,720 I don't know. I don't even remember what it's like outside. 240 00:12:58,760 --> 00:13:01,880 I'll have to learn everything again like a little boy. 241 00:13:01,920 --> 00:13:03,680 I don't know how to cross the street. 242 00:13:05,760 --> 00:13:07,640 I don't know how to get on a bus. 243 00:13:09,000 --> 00:13:13,360 Not to mention how to speak to a stranger. 244 00:13:15,160 --> 00:13:19,280 Sometimes I imagine myself crossing the threshold with my bag and... 245 00:13:20,840 --> 00:13:22,360 I don't know. 246 00:13:22,400 --> 00:13:24,480 Maybe I'm going crazy. 247 00:13:26,360 --> 00:13:31,080 (SOBBING) I feel like they're throwing me in a cage. 248 00:13:31,120 --> 00:13:33,520 (SIGHS) 249 00:13:33,560 --> 00:13:37,560 What's more, my friends are in here, they're like my family. 250 00:13:39,680 --> 00:13:41,040 There's you. 251 00:13:41,080 --> 00:13:43,000 (SOBBING) And I'll be outside. 252 00:13:47,840 --> 00:13:50,800 You're like my family too, you know? 253 00:13:52,960 --> 00:13:55,720 It'll all be okay. You mustn't worry. 254 00:13:55,760 --> 00:13:57,040 (CRYING) 255 00:14:03,280 --> 00:14:05,080 (MUSIC PLAYING) 256 00:14:31,640 --> 00:14:33,040 Quite a blow, my friend. 257 00:14:36,160 --> 00:14:39,200 A stupid thing, I did it myself like an idiot. 258 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 The Borges' are really amped up. 259 00:14:44,680 --> 00:14:47,040 A crazy guy got into the cleaning warehouse. 260 00:14:48,440 --> 00:14:51,600 He had a hood. I think I know who that idiot was. 261 00:14:54,040 --> 00:14:55,360 What do you want, dude? 262 00:14:55,400 --> 00:14:56,400 Nothing. 263 00:14:57,480 --> 00:14:58,520 I'm just letting you know. 264 00:15:00,440 --> 00:15:02,240 I don't care what you do, Pastor. 265 00:15:04,080 --> 00:15:07,000 Don't ever get involved with those assholes. 266 00:15:07,040 --> 00:15:08,920 Cover your ass. Thank you. 267 00:15:12,760 --> 00:15:15,600 Put onion on it. What? 268 00:15:15,640 --> 00:15:18,280 Onion makes it heal quicker. 269 00:15:18,320 --> 00:15:19,320 Thanks. 270 00:15:28,200 --> 00:15:29,920 I need to ask you a favor. 271 00:15:29,960 --> 00:15:31,200 A favor? 272 00:15:31,240 --> 00:15:33,800 You need a favor? Yes, how can I help you? 273 00:15:33,840 --> 00:15:35,880 I need somebody from your team to see Verruga. 274 00:15:35,920 --> 00:15:37,840 He's getting out in a few days. 275 00:15:39,320 --> 00:15:40,920 I'm very sorry, 276 00:15:40,960 --> 00:15:47,040 but the whole team is exhausted from the shifts, you know? 277 00:15:47,080 --> 00:15:52,480 I'm asking as a personal favor. It's very important to me. 278 00:15:52,520 --> 00:15:56,400 I have been talking to him but our chats aren't enough. 279 00:15:56,440 --> 00:15:59,720 Please. It would do him a lot of good, really. 280 00:15:59,760 --> 00:16:02,280 It's great that you talk to him, 281 00:16:02,320 --> 00:16:04,920 because... You're good at your job. 282 00:16:04,960 --> 00:16:09,160 But at the moment I cannot allow any kind of favoritism. 283 00:16:09,200 --> 00:16:10,640 Because afterwards, 284 00:16:11,880 --> 00:16:14,720 any little thing that I do, tiny, minimal, 285 00:16:14,760 --> 00:16:17,840 and Antin will come after me, you see. 286 00:16:17,880 --> 00:16:19,600 Uh-huh. Mmm. 287 00:16:19,640 --> 00:16:21,400 Okay. Thanks for nothing. 288 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 Please. 289 00:16:28,480 --> 00:16:31,000 What a bummer. I'm really in need. 290 00:16:31,040 --> 00:16:33,480 I'm short of cash. My lawyer's asking for it. 291 00:16:35,960 --> 00:16:37,400 DIOSITO: Lawyers are such a pain. 292 00:16:37,440 --> 00:16:38,480 Yes. 293 00:16:41,160 --> 00:16:44,000 Know how much do they pay at the workshops? 294 00:16:44,040 --> 00:16:45,200 In carpentry or... 295 00:16:46,560 --> 00:16:49,080 They're real leeches. They take it all from you. 296 00:16:50,560 --> 00:16:52,160 Come here, listen. 297 00:16:52,200 --> 00:16:53,640 Come on, man. Get out. 298 00:16:58,120 --> 00:17:01,600 My brother's about to make a big move. 299 00:17:01,640 --> 00:17:04,440 If you want I can ask him if he needs manpower. 300 00:17:06,280 --> 00:17:08,760 Okay, fine. Yes. Hmm. 301 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 What's it about? 302 00:17:10,800 --> 00:17:12,080 I'll let him tell you that. 303 00:17:12,120 --> 00:17:14,440 He doesn't trust anybody. Okay. 304 00:17:15,280 --> 00:17:17,120 What can you do well? 305 00:17:17,160 --> 00:17:19,200 I can adapt myself to anything. 306 00:17:19,240 --> 00:17:22,400 Anything except playing darts. (CHUCKLES) 307 00:17:22,440 --> 00:17:24,560 OFFICER: Guys, I've been looking for you everywhere. 308 00:17:25,200 --> 00:17:26,400 You have a visitor. 309 00:17:26,440 --> 00:17:28,040 (EXCLAIMS) Who's here to see him? 310 00:17:28,080 --> 00:17:29,360 OFFICER: The sister. 311 00:17:29,400 --> 00:17:31,400 Your sister? Is she hot? 312 00:17:33,440 --> 00:17:35,480 Come on, you idiot. We're family. 313 00:17:35,520 --> 00:17:39,320 This is where we note all the behavioral variables 314 00:17:39,360 --> 00:17:40,520 of the establishment. 315 00:17:40,560 --> 00:17:45,440 For example, the death rate. Ours is zero. 316 00:17:45,480 --> 00:17:50,760 Not one inmate died all year. We are a model establishment. 317 00:17:50,800 --> 00:17:54,400 I mean that we can make what we want out of the Sosa business. 318 00:17:54,440 --> 00:17:58,640 Great, because there's a little problem. 319 00:17:58,680 --> 00:18:00,840 What little problem? Uh... 320 00:18:00,880 --> 00:18:04,000 We need two guys. 321 00:18:04,040 --> 00:18:05,640 Two? What do you mean? 322 00:18:06,760 --> 00:18:08,000 Morcilla. 323 00:18:08,040 --> 00:18:10,440 Things got out of hand. 324 00:18:11,280 --> 00:18:12,800 What happened? 325 00:18:12,840 --> 00:18:14,560 He got me riled up. 326 00:18:14,600 --> 00:18:16,480 What did you do with the body? 327 00:18:16,520 --> 00:18:18,840 It's in the workshop. In the freezer. 328 00:18:18,880 --> 00:18:22,400 The idiot didn't fasten the hood and it fell right on his head. 329 00:18:22,440 --> 00:18:27,360 (SIGHS) We could say that he left with Sosa, that they escaped together 330 00:18:27,400 --> 00:18:29,160 and had a confrontation. 331 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 The famous settling of scores. 332 00:18:33,120 --> 00:18:35,760 Whatever you say is fine. 333 00:18:35,800 --> 00:18:39,200 I'll ask my wife to give Sosa's wife a little something 334 00:18:39,240 --> 00:18:40,680 so she won't break our balls. 335 00:18:40,720 --> 00:18:42,560 Your wife, really? 336 00:18:42,600 --> 00:18:44,200 They're distant cousins. 337 00:18:44,240 --> 00:18:46,440 What a shitty family you have. 338 00:18:47,280 --> 00:18:49,520 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 339 00:18:55,240 --> 00:18:58,600 Pastor. I had no idea where they'd sent you. 340 00:18:58,640 --> 00:19:01,520 No touching, please. You may only hold hands. 341 00:19:09,840 --> 00:19:11,040 At last I've found you. 342 00:19:13,520 --> 00:19:15,560 Who the hell are you? 343 00:19:15,600 --> 00:19:16,600 Lunati sent me. 344 00:19:17,560 --> 00:19:19,320 Where's my brother? 345 00:19:19,360 --> 00:19:21,360 I don't know, they sent me. 346 00:19:23,040 --> 00:19:24,280 You're hurting me, let go. 347 00:19:24,320 --> 00:19:25,640 Tell me the truth. 348 00:19:27,240 --> 00:19:30,320 Your brother arranged things with Lunati. 349 00:19:30,360 --> 00:19:33,520 But he doesn't want to say anything until they give him the money. 350 00:19:35,440 --> 00:19:36,480 Thank you. 351 00:19:42,040 --> 00:19:43,960 Lunati will give them what they asked for. 352 00:19:44,000 --> 00:19:46,440 But he doesn't want to deal with your brother anymore. 353 00:19:47,800 --> 00:19:49,360 He wants you and I to speak. 354 00:19:49,400 --> 00:19:51,160 That's not going to happen. 355 00:19:53,160 --> 00:19:56,320 You know where Luna is. It's obvious. 356 00:19:56,360 --> 00:19:59,920 We need to act fast. We can't waste any more time. 357 00:20:01,440 --> 00:20:05,680 Lunati said to appeal to your good faith. 358 00:20:05,720 --> 00:20:10,360 You made a deal between gentlemen. You know he'll come through. 359 00:20:12,360 --> 00:20:14,160 Please! No. 360 00:20:14,200 --> 00:20:15,800 The girl's life is at risk. 361 00:20:15,840 --> 00:20:17,840 Deal with my brother. But quickly. 362 00:20:17,880 --> 00:20:19,720 Because they're going to move the girl. 363 00:20:19,760 --> 00:20:23,320 When they move her is when we can rescue her. They must be ready. 364 00:20:23,360 --> 00:20:26,840 From now on, talk to me. Please. 365 00:20:32,600 --> 00:20:35,480 Lunati says not to cheat him. 366 00:20:35,520 --> 00:20:37,480 Don't try to manipulate me with that. 367 00:20:37,520 --> 00:20:39,760 I'm the only one thinking about the girl. 368 00:20:41,400 --> 00:20:43,680 When I have the details I'll pass them to my brother. 369 00:20:51,040 --> 00:20:53,400 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 370 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 Everything okay? Mmm-hmm. 371 00:21:04,800 --> 00:21:07,040 Marito, here you go. 372 00:21:08,120 --> 00:21:10,080 MARIO: Pastor. Mario, how are you? 373 00:21:12,200 --> 00:21:13,240 Sit down. 374 00:21:16,320 --> 00:21:17,360 Make yourself comfortable. 375 00:21:22,120 --> 00:21:23,200 Bring him a whiskey. 376 00:21:23,240 --> 00:21:24,280 How do you want it? 377 00:21:24,320 --> 00:21:25,480 However you take it. 378 00:21:26,280 --> 00:21:28,120 Bring two. Fine. 379 00:21:29,640 --> 00:21:30,640 Thank you. 380 00:21:33,880 --> 00:21:36,080 My brother says you want to work. 381 00:21:36,120 --> 00:21:39,160 Isn't the warehouse enough? 382 00:21:39,200 --> 00:21:40,920 Yes. 383 00:21:40,960 --> 00:21:43,080 The warehouse is good, thank you. 384 00:21:44,720 --> 00:21:47,200 But I get a bit bored of selling to those kids. 385 00:21:48,160 --> 00:21:50,480 I'm looking for a bigger job. 386 00:21:51,520 --> 00:21:53,040 A little more action. 387 00:21:55,400 --> 00:21:56,800 You were right. 388 00:21:58,600 --> 00:22:01,080 He's like us. (DIOSITO CHUCKLES) 389 00:22:01,120 --> 00:22:02,840 DIOSITO: See? I told you. 390 00:22:04,040 --> 00:22:05,440 He has a good head on his shoulders. 391 00:22:06,920 --> 00:22:10,200 I want you to know that I'm very generous 392 00:22:10,240 --> 00:22:11,560 with the people that work with me, 393 00:22:11,600 --> 00:22:13,520 with those that behave well. 394 00:22:13,560 --> 00:22:16,400 That's why everybody wants to work with me. 395 00:22:16,440 --> 00:22:19,400 Because I give people the chance to grow. 396 00:22:19,440 --> 00:22:22,440 Stop touching me, give me a break. 397 00:22:22,480 --> 00:22:24,960 I give them the chance to grow. 398 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 I share. Generously. 399 00:22:28,040 --> 00:22:30,040 So they can lead a good life. 400 00:22:30,840 --> 00:22:31,960 Even in here. 401 00:22:32,000 --> 00:22:34,360 Don't worry, Mario. I won't let you down. 402 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 MARIO: Hmm. 403 00:22:41,120 --> 00:22:42,120 Good. 404 00:22:45,160 --> 00:22:46,200 Welcome to the team. 405 00:22:46,240 --> 00:22:47,240 Thank you. 406 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Welcome. 407 00:22:49,440 --> 00:22:51,200 Good. 408 00:22:51,240 --> 00:22:54,920 I want you to join something that I'm getting together. 409 00:22:54,960 --> 00:22:57,440 And if it goes well, your share will be... 410 00:22:58,880 --> 00:23:00,400 80,000 pesos. 411 00:23:00,440 --> 00:23:01,440 Is that enough? 412 00:23:02,760 --> 00:23:04,200 That's very good. 413 00:23:05,120 --> 00:23:06,880 I said I'm a generous guy. 414 00:23:06,920 --> 00:23:07,960 Mmm-hmm. 415 00:23:08,600 --> 00:23:09,720 Good. 416 00:23:09,760 --> 00:23:15,000 It involves moving 417 00:23:15,040 --> 00:23:19,000 some merchandise, a packet that I have here in the jail. 418 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 It has to be taken a few kilometers away. 419 00:23:22,440 --> 00:23:25,480 It's a couple of hours of travel. 420 00:23:25,520 --> 00:23:29,880 I'm not sure, something untoward might come up, but I doubt it. 421 00:23:31,520 --> 00:23:33,000 Come with me. 422 00:23:35,840 --> 00:23:37,480 Bring the whiskeys, Diosito. 423 00:23:40,560 --> 00:23:42,080 (CRICKETS CHIRPING) 424 00:24:09,960 --> 00:24:12,520 MIGUEL: Once inside, you never get out. 425 00:24:12,560 --> 00:24:14,640 A prisoner is always a prisoner. 426 00:24:15,760 --> 00:24:16,840 Like the cops. 427 00:24:17,680 --> 00:24:20,360 Once a cop, always a cop. 428 00:24:21,920 --> 00:24:23,640 It's written on their faces. 429 00:24:25,560 --> 00:24:27,600 In jail you get filled with hope. 430 00:24:27,640 --> 00:24:32,000 If you behave, you'll be better prepared for the outside world. 431 00:24:32,040 --> 00:24:34,160 A world full of shit. 432 00:24:35,360 --> 00:24:37,040 It's rare to get out of here alive 433 00:24:37,080 --> 00:24:40,160 and without some wound that has broken you. 434 00:24:48,960 --> 00:24:50,800 And then manage to find work. 435 00:24:50,840 --> 00:24:53,200 Earning enough to get by. 436 00:24:53,240 --> 00:24:54,800 And to fill yourself with hope 437 00:24:56,240 --> 00:24:58,280 or with hatred, with no way out. 438 00:25:01,200 --> 00:25:04,960 Jail gets so far into you that you take it with you when you get out. 439 00:25:24,240 --> 00:25:25,720 (SOBBING) 440 00:25:39,040 --> 00:25:41,000 Can you remind me to take the money 441 00:25:41,040 --> 00:25:42,720 to the school? The co-operative. 442 00:25:42,760 --> 00:25:44,200 Yes, don't worry. 443 00:25:44,240 --> 00:25:45,720 Okay, see you this afternoon. 444 00:25:45,760 --> 00:25:48,040 See you, bye. Thank you. 445 00:25:48,080 --> 00:25:50,560 Come, my love. Help me choose. 446 00:25:50,600 --> 00:25:52,000 What? 447 00:25:52,040 --> 00:25:55,040 Where do you want to go? Punta del Este? Cordoba? 448 00:25:55,080 --> 00:25:58,240 To the north, as we haven't been there? 449 00:25:58,280 --> 00:26:03,160 I don't know. I told you, I'm not in the mood for traveling. 450 00:26:03,200 --> 00:26:05,320 What's more, Punta del Este? 451 00:26:05,360 --> 00:26:08,000 We don't have permission for Lucas. 452 00:26:08,040 --> 00:26:10,400 He can't leave the country. 453 00:26:10,440 --> 00:26:14,880 We've asked your brother to sign the permission form so many times. 454 00:26:14,920 --> 00:26:16,640 We'll go north, then. 455 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 North? 456 00:26:21,080 --> 00:26:24,680 Why do we have to run away at the drop of a hat? 457 00:26:25,920 --> 00:26:27,960 I have a right to know. 458 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 I told you. What? 459 00:26:30,040 --> 00:26:32,280 A business opportunity came up. 460 00:26:34,280 --> 00:26:35,680 You didn't explain any of that to me. 461 00:26:37,160 --> 00:26:39,200 Trust me. 462 00:26:39,240 --> 00:26:41,680 I can't say that it'll support us for the rest of our lives, 463 00:26:41,720 --> 00:26:44,680 but if it goes well, we can relax for a few years. 464 00:26:44,720 --> 00:26:46,080 It's illegal, isn't it? 465 00:26:46,840 --> 00:26:48,520 Is that why you're afraid? 466 00:26:50,800 --> 00:26:54,440 Can you relax? Everything's fine. It's okay. 467 00:26:54,480 --> 00:26:56,560 A break will do us good. 468 00:26:56,600 --> 00:26:57,760 Mmm. 469 00:26:57,800 --> 00:26:58,840 (CELL PHONE RINGING) 470 00:27:00,640 --> 00:27:02,840 I have to get it. Yes, go ahead. 471 00:27:03,440 --> 00:27:04,640 I'll take this. 472 00:27:07,800 --> 00:27:10,360 Hello. Lunati? 473 00:27:10,400 --> 00:27:13,160 (SPANISH SONG PLAYING ON RADIO) 474 00:27:16,960 --> 00:27:20,880 Stop being sad. Buck up, honey. 475 00:27:20,920 --> 00:27:22,000 Not long left. 476 00:27:22,040 --> 00:27:23,120 Did my dad pay? 477 00:27:24,840 --> 00:27:27,160 No, little lady. Not yet. 478 00:27:29,720 --> 00:27:31,880 What are you thinking? 479 00:27:31,920 --> 00:27:34,400 Tell me and I'll give you a gift. 480 00:27:34,440 --> 00:27:37,600 What can you give me? This is a jail. 481 00:27:37,640 --> 00:27:39,720 They don't sell shit here. 482 00:27:39,760 --> 00:27:42,040 I like it when you're feisty. 483 00:27:42,080 --> 00:27:43,960 On the warpath. That's my girl. 484 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 (TSKING) 485 00:27:45,960 --> 00:27:48,040 Let's talk a little. 486 00:27:48,080 --> 00:27:51,440 Then I'll give you something that you'll like. 487 00:27:56,240 --> 00:27:59,320 I'm thinking about my dad. I don't understand why he won't pay. 488 00:27:59,880 --> 00:28:01,080 And your mother? 489 00:28:02,280 --> 00:28:03,760 She died two years ago. 490 00:28:03,800 --> 00:28:04,840 Ooh. 491 00:28:05,440 --> 00:28:06,480 What a shame. 492 00:28:08,320 --> 00:28:11,120 If she were alive, I'd be with her at home by now. 493 00:28:12,560 --> 00:28:14,440 What if my dad doesn't pay what they want? 494 00:28:17,400 --> 00:28:21,080 Your boss said he'd send him my head wrapped up like a gift. 495 00:28:21,120 --> 00:28:24,480 (CHUCKLES) No. Don't worry. 496 00:28:24,520 --> 00:28:28,480 You're a woman. Your head is worthless. 497 00:28:28,520 --> 00:28:29,840 (LAUGHS) 498 00:28:29,880 --> 00:28:31,080 What a stupid joke. 499 00:28:32,640 --> 00:28:34,640 Nobody will touch you here. 500 00:28:34,680 --> 00:28:37,160 The only one who touches you is me. 501 00:28:37,200 --> 00:28:40,960 Don't worry, you'll be back with your family soon. 502 00:28:41,000 --> 00:28:44,440 Your daddy the judge pays, and we set you free. 503 00:28:48,520 --> 00:28:51,480 (MUSIC PLAYING) 504 00:28:51,520 --> 00:28:53,920 FEMALE OPERATOR: The telephone that you are calling 505 00:28:53,960 --> 00:28:56,280 is switched off or outside the service area. 506 00:28:56,320 --> 00:28:57,960 (BEEPING) 507 00:29:06,640 --> 00:29:09,200 FEMALE OPERATOR: The telephone that you are calling is... 508 00:29:18,760 --> 00:29:22,240 Can you turn that shit down? It's breaking my head. 509 00:29:22,960 --> 00:29:26,200 What's up, brother? 510 00:29:26,240 --> 00:29:28,920 Learn to coexist. This isn't a five star hotel. 511 00:29:28,960 --> 00:29:31,440 Why don't you learn to coexist, dumbass. 512 00:29:35,560 --> 00:29:38,240 Looks like he's having a bad day. 513 00:29:38,280 --> 00:29:42,160 He's taking the role of being an asshole very seriously. 514 00:29:42,200 --> 00:29:45,720 Enough with the music already! Doesn't it bother you? 515 00:29:50,720 --> 00:29:53,920 How are you doing? You've only got a few hours left. 516 00:29:53,960 --> 00:29:57,640 Yes. I won't lie to you, I'm shitting myself. 517 00:29:58,640 --> 00:30:00,280 Shitting yourself? 518 00:30:00,320 --> 00:30:02,640 About what could happen outside. 519 00:30:02,680 --> 00:30:05,080 It can't be worse than in here. 520 00:30:09,480 --> 00:30:13,960 The guys are throwing me a going-away party. Why don't you come? 521 00:30:14,000 --> 00:30:15,600 Yes, I'll be there. 522 00:30:16,960 --> 00:30:20,240 You're invited too, but only if your mood improves. 523 00:30:21,920 --> 00:30:22,920 Thank you. 524 00:30:24,960 --> 00:30:29,200 Did you go to that part of the old jail? 525 00:30:30,600 --> 00:30:32,960 No, I wouldn't dream of going there. 526 00:30:34,040 --> 00:30:35,920 Is somebody waiting for you outside? 527 00:30:35,960 --> 00:30:37,880 VERRUGA: Yes, my sister. 528 00:30:37,920 --> 00:30:39,560 I don't know if she really wants to, 529 00:30:39,600 --> 00:30:41,160 or if it's just because Emma asked her to. 530 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 You're almost out. 531 00:30:47,960 --> 00:30:50,520 Will you be back soon or do you plan on dying first? 532 00:30:52,440 --> 00:30:55,240 You're old, Verruga. 533 00:30:55,280 --> 00:30:57,680 So much freedom at once will give you a heart attack. 534 00:30:57,720 --> 00:30:59,360 (CHUCKLES) 535 00:30:59,400 --> 00:31:01,520 What a generous country. 536 00:31:01,560 --> 00:31:04,840 Before, we killed people like you while you were still young. 537 00:31:06,040 --> 00:31:08,120 Population control. 538 00:31:08,160 --> 00:31:11,240 Three came in, we killed three. 539 00:31:11,280 --> 00:31:14,560 And we were in charge, the security guards. 540 00:31:16,200 --> 00:31:19,600 Then that leftie asshole arrived 541 00:31:19,640 --> 00:31:22,080 with that crap about the prisoner's rights, 542 00:31:22,120 --> 00:31:24,040 and now it's as if we're your servants. 543 00:31:25,680 --> 00:31:28,160 You could say we have a director with balls 544 00:31:28,200 --> 00:31:30,480 who maintains old school values. 545 00:31:31,480 --> 00:31:32,800 So prepare yourself. 546 00:31:32,840 --> 00:31:36,160 I'm sure we'll give you a good farewell dance. 547 00:31:38,640 --> 00:31:40,120 You old shitbox. 548 00:31:41,680 --> 00:31:43,960 I hope they shoot you down on the corner. 549 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Thank you. 550 00:31:53,160 --> 00:31:55,320 (SPANISH SONG PLAYING ON RADIO) 551 00:31:57,640 --> 00:31:58,680 Less than 10. 552 00:32:01,480 --> 00:32:02,840 You're very lucky. 553 00:32:02,880 --> 00:32:04,680 Yes, so very lucky. 554 00:32:04,720 --> 00:32:07,920 That's why I'm here with you instead of with my friends, right? 555 00:32:11,520 --> 00:32:13,600 You shuffle, you know what you're doing. 556 00:32:16,480 --> 00:32:20,080 I've never met a girl who plays cards so well. 557 00:32:20,120 --> 00:32:22,160 You shuffle them really well. 558 00:32:22,200 --> 00:32:23,440 Do you do everything so well? 559 00:32:25,840 --> 00:32:27,320 How long have you been here? 560 00:32:27,360 --> 00:32:28,680 Two Christmases. 561 00:32:29,920 --> 00:32:33,920 Why did you kidnap me? Does your boss know my dad? 562 00:32:33,960 --> 00:32:36,720 Are we playing cards or is it question time? 563 00:32:36,760 --> 00:32:38,680 You're very inquisitive. 564 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 I want to know. 565 00:32:44,240 --> 00:32:46,720 Your dad was an associate of my boss. 566 00:32:46,760 --> 00:32:48,800 It was arranged. 567 00:32:48,840 --> 00:32:52,840 He threw a few cases and he let us work. 568 00:32:55,360 --> 00:32:57,760 But one day the son of a bitch fucked us over. 569 00:32:59,000 --> 00:33:03,200 He seized a drug shipment and a lot of money. 570 00:33:03,240 --> 00:33:10,200 As they say here, he earned a few beans as a judge and fucked us over. 571 00:33:10,240 --> 00:33:14,440 The worst thing was that he took all the money. Money that wasn't his. 572 00:33:17,720 --> 00:33:19,080 That can't be true. 573 00:33:19,920 --> 00:33:22,080 Why not? Think about it. 574 00:33:22,120 --> 00:33:25,000 Didn't life suddenly get better for you? 575 00:33:32,480 --> 00:33:33,920 (DOOR SHUTS) 576 00:33:35,000 --> 00:33:38,920 I didn't know that judges did home visits. 577 00:33:38,960 --> 00:33:40,400 Sometimes we do. 578 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 Fair enough. 579 00:33:44,040 --> 00:33:49,080 To what do I owe the pleasure of seeing you here, Your Honor? 580 00:33:49,120 --> 00:33:54,040 My daughter had nothing to do with the problem that we had. 581 00:33:54,080 --> 00:33:58,360 Your daughter? I didn't know that you had a daughter. 582 00:33:58,400 --> 00:34:00,480 Don't play stupid, Borges. 583 00:34:01,520 --> 00:34:03,480 I've come to make an agreement. 584 00:34:03,520 --> 00:34:05,680 Give her back and we can do business. 585 00:34:07,240 --> 00:34:11,000 I don't know what you're talking about. 586 00:34:11,040 --> 00:34:14,920 If you want, I'll negotiate whatever you need. 587 00:34:14,960 --> 00:34:17,320 Lately things aren't going so well for me. 588 00:34:18,520 --> 00:34:21,000 What negotiation are we talking about? 589 00:34:22,440 --> 00:34:25,080 Where are you keeping her? Is she okay? 590 00:34:26,640 --> 00:34:31,680 Do you have any idea of the agony I'm going through? 591 00:34:31,720 --> 00:34:36,200 I feel like you're accusing me of something, but you're wrong. 592 00:34:37,480 --> 00:34:40,200 Take a look at where I am. 593 00:34:40,240 --> 00:34:45,600 What can I possibly do inside a dark and gloomy cell? 594 00:34:47,200 --> 00:34:49,880 Borges, I came in here clean. 595 00:34:50,240 --> 00:34:51,320 Look. 596 00:34:52,680 --> 00:34:55,720 I have no cameras. I'm not wearing a microphone. 597 00:34:55,760 --> 00:34:58,400 I didn't even alert the cops. Hmm. 598 00:34:58,440 --> 00:35:04,040 So I'm asking you to negotiate with me like men with principles. 599 00:35:05,600 --> 00:35:08,240 Without bringing daughters into it. 600 00:35:08,280 --> 00:35:11,680 You're talking to me about principles? You make even my ass laugh. 601 00:35:13,400 --> 00:35:16,600 Who's paying me for all the time I've been in here? 602 00:35:16,640 --> 00:35:19,400 I didn't expect you to do what you did for me. 603 00:35:19,440 --> 00:35:23,040 You did it because you're a crook, a piece of shit. 604 00:35:23,080 --> 00:35:27,400 At some point cycles get interrupted, they stop. Hmm? 605 00:35:27,440 --> 00:35:29,040 I told you that they would go after you, 606 00:35:29,080 --> 00:35:31,080 that they were investigating you. 607 00:35:31,120 --> 00:35:32,720 That we were all going down. 608 00:35:32,760 --> 00:35:38,080 You know what, Borges? Some dumbass has to go down eventually. 609 00:35:39,240 --> 00:35:41,320 I understand. 610 00:35:41,360 --> 00:35:44,560 Know what you can do with my money? 611 00:35:44,600 --> 00:35:47,120 Spend it on your family. 612 00:35:49,320 --> 00:35:55,640 Your daughter has health problems? She needs new braces? 613 00:35:58,280 --> 00:36:01,360 You'd better not touch a hair on her head. 614 00:36:02,720 --> 00:36:04,080 You have children too, don't you? 615 00:36:04,120 --> 00:36:05,720 Yes. 616 00:36:05,760 --> 00:36:10,840 I'd give anything for them because I'm a real father. 617 00:36:10,880 --> 00:36:13,960 Not like those who discard their own flesh and blood 618 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 for a few peanuts. 619 00:36:17,040 --> 00:36:23,400 Know what? I really hope that you don't touch a hair on her head. 620 00:36:23,440 --> 00:36:27,160 What is it, Lunati? Are you nervous? 621 00:36:27,760 --> 00:36:28,920 (CHAIR RATTLES) 622 00:36:28,960 --> 00:36:30,440 (LAUGHING) 623 00:36:35,040 --> 00:36:37,600 Ciao, Lunati. You son of a bitch. 624 00:36:39,840 --> 00:36:43,240 That's my little biter. I'm not the only one you flirt with. 625 00:36:44,120 --> 00:36:46,200 That little look. I win. 626 00:36:46,240 --> 00:36:50,400 I caught you. You were trying to trap me. In order to win. 627 00:36:54,480 --> 00:36:56,280 Come here for a minute. 628 00:37:07,040 --> 00:37:10,400 Are you going to stay here all day, man? 629 00:37:10,440 --> 00:37:12,120 I was just chilling, Borges. 630 00:37:12,160 --> 00:37:15,360 MARIO: Don't say my name in here! 631 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 You know that if things go badly 632 00:37:17,440 --> 00:37:22,840 you'll be the one to put a bullet between her eyes? 633 00:37:22,880 --> 00:37:25,760 So if you've become fond of her that's your problem, got it? 634 00:37:26,760 --> 00:37:28,480 And don't say my name again. 635 00:37:29,840 --> 00:37:32,720 There's a lot to do. Come on. 636 00:37:34,240 --> 00:37:35,440 You idiot. 637 00:37:46,480 --> 00:37:48,200 What did he say? 638 00:37:48,240 --> 00:37:49,280 Nothing. 639 00:37:50,120 --> 00:37:51,680 He didn't say anything. 640 00:37:54,960 --> 00:37:57,160 Promise me that you'll look after me. 641 00:38:03,760 --> 00:38:05,960 (DOOR OPENS) Ah. They're here. 642 00:38:06,000 --> 00:38:07,080 How are you? 643 00:38:09,520 --> 00:38:13,800 Come on, Verruga. Only good things lie ahead from now on. 644 00:38:13,840 --> 00:38:16,320 It's like a dream, isn't it? You're leaving. 645 00:38:16,360 --> 00:38:18,200 Look at how he plays the good guy 646 00:38:18,240 --> 00:38:20,360 so that the girls fuss over him. (LAUGHTER) 647 00:38:20,400 --> 00:38:22,520 Be careful when you get out, 648 00:38:22,560 --> 00:38:25,320 don't wait for the tram as it doesn't run anymore. 649 00:38:25,360 --> 00:38:28,600 If you see a television that looks strange, it's a computer. 650 00:38:28,640 --> 00:38:31,160 That's enough. Come on. 651 00:38:31,200 --> 00:38:33,320 Sit down. Let's have a drink. 652 00:38:33,360 --> 00:38:34,840 How about it! 653 00:38:37,080 --> 00:38:39,480 Hello. Counselor. 654 00:38:39,520 --> 00:38:41,200 How are things? How are you? 655 00:38:41,240 --> 00:38:44,600 Good. I didn't think I'd see you anymore. 656 00:38:44,640 --> 00:38:46,720 You said you were leaving soon. 657 00:38:46,760 --> 00:38:48,680 My stay was extended a little. 658 00:38:48,720 --> 00:38:50,440 Hmm. 659 00:38:50,480 --> 00:38:52,560 I hear your sister came to see you. 660 00:38:52,600 --> 00:38:54,680 Yes. 661 00:38:54,720 --> 00:38:58,200 How strange. In your file it states that you have no family. 662 00:39:00,280 --> 00:39:03,080 I don't know what my file says. 663 00:39:03,120 --> 00:39:07,280 I don't know what you're hiding. But watch out, 664 00:39:07,320 --> 00:39:10,560 because anybody could find out what I did. 665 00:39:14,000 --> 00:39:15,720 How's it going over here? 666 00:39:15,760 --> 00:39:17,760 Verruga. Look. 667 00:39:19,280 --> 00:39:21,000 What is it? (EMMA LAUGHS) 668 00:39:21,040 --> 00:39:22,960 INMATE: We all chipped in. 669 00:39:23,000 --> 00:39:24,600 No. 670 00:39:24,640 --> 00:39:27,640 Take it. So that you have something when you get out. Why not? 671 00:39:27,680 --> 00:39:30,280 Look what's in there. It's from the whole wing. 672 00:39:31,720 --> 00:39:34,240 Sofi and I bought you a gift, too. 673 00:39:34,280 --> 00:39:37,960 (WHOOPING) Well I never! Thank you. 674 00:39:39,200 --> 00:39:40,880 It's great. 675 00:39:40,920 --> 00:39:43,000 (CHEERING) 676 00:39:43,040 --> 00:39:45,040 This is high class, Verruga. 677 00:39:45,080 --> 00:39:46,880 Let's have a speech. No. 678 00:39:46,920 --> 00:39:48,040 Yes, come on. 679 00:39:48,080 --> 00:39:50,120 We want a speech, let him speak. 680 00:39:50,160 --> 00:39:51,760 Yes, let's go! 681 00:39:51,800 --> 00:39:54,360 We want a speech, come on! 682 00:39:54,400 --> 00:40:00,440 Thank you for all of this and for all of these years. 683 00:40:02,880 --> 00:40:06,760 Whatever I couldn't find outside, I found in here. 684 00:40:08,760 --> 00:40:12,840 You are my family. The family that I chose. 685 00:40:16,160 --> 00:40:19,000 I'm sure that these have been my best years. 686 00:40:23,160 --> 00:40:24,920 Anyways. 687 00:40:24,960 --> 00:40:28,520 I hope that you'll all be okay without me. 688 00:40:30,600 --> 00:40:33,000 Because I'm really going to miss you. Aw. 689 00:40:34,920 --> 00:40:36,720 A round of applause for Verruga. 690 00:40:42,320 --> 00:40:44,520 Here, let me serve you a little of this. 691 00:40:44,560 --> 00:40:45,680 INMATE: Have a little more. 692 00:40:45,720 --> 00:40:46,840 VERRUGA: No, that's fine. 693 00:40:47,960 --> 00:40:50,440 (INDISTINCT CHATTER) 694 00:40:50,480 --> 00:40:53,600 INMATE: Cheer up, Verruga. Did you have a good time in the end? 695 00:40:53,640 --> 00:40:54,960 VERRUGA: Yes, very good. 696 00:40:55,000 --> 00:40:57,680 INMATE: Your dinner is ready. (VERRUGA LAUGHS) 697 00:40:57,720 --> 00:41:02,960 You ate some chow, the girls spoiled you, some kisses... 698 00:41:03,760 --> 00:41:05,240 Clothes, money. 699 00:41:05,280 --> 00:41:06,920 How about it? 700 00:41:06,960 --> 00:41:10,720 You must come and visit us. We need to keep the drawing classes up. 701 00:41:10,760 --> 00:41:13,080 You've no idea how well you draw. Really? 702 00:41:14,080 --> 00:41:16,240 You didn't invite me to the party. 703 00:41:20,200 --> 00:41:23,840 I hope you behave yourself this time. And don't end up back in here. 704 00:41:25,080 --> 00:41:27,240 If they let you. 705 00:41:27,280 --> 00:41:31,000 I've heard that people go around lynching ex-cons in the street. 706 00:41:31,040 --> 00:41:32,120 Did you know that? 707 00:41:32,160 --> 00:41:34,600 Leave him alone, come on. 708 00:41:34,640 --> 00:41:36,880 He did nothing to you. 709 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 What have you there? 710 00:41:40,160 --> 00:41:43,840 Great. It's my size. 711 00:41:43,880 --> 00:41:45,920 Thank you. Hey. Hey, hey. 712 00:41:45,960 --> 00:41:47,160 Give him back the shirt. 713 00:41:47,200 --> 00:41:49,000 What's your problem? Give it back to him. 714 00:41:49,040 --> 00:41:52,520 (YELLS) What are you thinking? Are you Robin Hood, asshole? 715 00:41:52,560 --> 00:41:55,800 Know what you are? You're a bitter piece of shit. 716 00:41:55,840 --> 00:41:59,480 You couldn't be a real cop so you pull your crazy shit in here. 717 00:41:59,520 --> 00:42:03,400 But I'd love to see you on the street, facing crime head-on. 718 00:42:03,440 --> 00:42:04,720 You want to go one on one? 719 00:42:04,760 --> 00:42:05,920 Me? 720 00:42:05,960 --> 00:42:09,080 I'll meet you in the ring in an hour. 721 00:42:09,120 --> 00:42:12,240 One on one, you and me. I'm going to bring you down. 722 00:42:19,320 --> 00:42:20,640 What's the ring? 723 00:42:20,680 --> 00:42:25,160 The ring? It's a one on one in the visitor's room. 724 00:42:25,200 --> 00:42:29,160 Capece fights dirty. Please, be careful. 725 00:42:29,200 --> 00:42:30,920 Nobody's seen him lose. 726 00:42:31,920 --> 00:42:33,160 We'll see about that. 727 00:42:43,280 --> 00:42:45,360 Do you remember where I put the medicine? 728 00:42:45,400 --> 00:42:47,400 Is it in the suitcase? Lucas' medicine. 729 00:42:47,440 --> 00:42:48,520 You left it upstairs. 730 00:42:48,560 --> 00:42:50,760 Where? In the bag. 731 00:42:50,800 --> 00:42:53,360 I'm losing my mind... Can you come for a second? 732 00:42:53,400 --> 00:42:54,920 Okay. Thank you. 733 00:42:54,960 --> 00:42:56,560 (CELL PHONE RINGING) 734 00:42:59,040 --> 00:43:00,640 Hello. 735 00:43:00,680 --> 00:43:04,880 You idiot. Why did you have to go ahead and ask for more money? 736 00:43:04,920 --> 00:43:06,960 They went gossiping to you. 737 00:43:07,000 --> 00:43:09,200 Stop being paranoid. 738 00:43:09,240 --> 00:43:11,800 Being scared shitless doesn't suit you. 739 00:43:11,840 --> 00:43:13,840 In life you have to take risks sometimes. 740 00:43:14,600 --> 00:43:16,720 You'll thank me. 741 00:43:16,760 --> 00:43:19,600 MIGUEL: I have something important to tell you. You need to come tomorrow. 742 00:43:19,640 --> 00:43:22,800 FERNANDO: I can't. Tomorrow I get paid and I disappear. 743 00:43:22,840 --> 00:43:25,120 Betina and I are going away with your son. 744 00:43:25,160 --> 00:43:27,400 Don't worry. It's just a precaution. 745 00:43:27,440 --> 00:43:30,480 What do you mean, going away? For how long? 746 00:43:30,520 --> 00:43:33,400 I don't know. Until all of this blows over. 747 00:43:33,440 --> 00:43:36,920 Until they get the girl back and it's safe to come back. 748 00:43:36,960 --> 00:43:38,680 As soon as I get what I asked for, 749 00:43:38,720 --> 00:43:40,480 I'll give them the information. 750 00:43:40,520 --> 00:43:43,720 There was a change of plans. I need you to come. 751 00:43:43,760 --> 00:43:47,360 Tell me now. I don't have time to come. 752 00:43:47,400 --> 00:43:50,080 They're going to move her, understand? 753 00:43:50,920 --> 00:43:52,480 Yes, I understand. 754 00:43:54,040 --> 00:43:56,560 Do you know where to? MIGUEL: Not yet. 755 00:43:56,600 --> 00:43:58,000 But it'll happen this afternoon 756 00:43:58,040 --> 00:43:59,520 during Argentina's soccer match. 757 00:43:59,560 --> 00:44:01,320 I'm traveling with her. 758 00:44:01,360 --> 00:44:03,280 I'll have the details of the place tomorrow. 759 00:44:03,320 --> 00:44:05,000 Okay. I'll be waiting for your call. 760 00:44:05,640 --> 00:44:07,240 Is Lucas okay? 761 00:44:07,280 --> 00:44:08,800 He's happy about the trip. 762 00:44:09,640 --> 00:44:11,240 Ciao. See you later. 763 00:44:12,800 --> 00:44:14,200 Where was I? 764 00:44:14,240 --> 00:44:17,000 Yes, that's right, your son... 765 00:44:17,040 --> 00:44:19,640 Focus, buddy, the neighbor just left. 766 00:44:19,680 --> 00:44:21,120 His first time on a plane. 767 00:44:21,160 --> 00:44:23,160 MIGUEL: Listen, Fernando. 768 00:44:23,200 --> 00:44:27,400 If you're going, please go and see Mom. Make sure that she's okay. 769 00:44:27,440 --> 00:44:30,360 Fine. I'll go. Don't worry. 770 00:44:30,400 --> 00:44:32,520 Take money. To pay in advance. 771 00:44:32,560 --> 00:44:35,200 In case you take a while to come back and they take her out. 772 00:44:35,240 --> 00:44:36,760 Okay. I will. 773 00:44:37,440 --> 00:44:38,760 We'll talk tomorrow. 774 00:44:38,800 --> 00:44:39,840 Look after yourself. 775 00:44:39,880 --> 00:44:42,000 Be on the lookout, okay? 776 00:44:42,040 --> 00:44:43,040 Understand? 777 00:44:56,280 --> 00:44:58,560 (INMATES CLAMORING AND CHEERING) 778 00:45:08,120 --> 00:45:09,640 (WHISTLING) 779 00:45:12,600 --> 00:45:17,480 INMATES: Hooray! Pastor! 780 00:45:17,520 --> 00:45:19,600 (WHISTLING AND CHEERING CONTINUES) 781 00:45:48,200 --> 00:45:49,360 Ready to go? 782 00:45:51,920 --> 00:45:52,960 (GRUNTS) 783 00:45:54,680 --> 00:45:56,160 (CAPECE LAUGHING) 784 00:45:59,560 --> 00:46:01,520 (CHEERING CONTINUES) 785 00:46:26,560 --> 00:46:27,600 INMATE 1: Come on! 786 00:46:29,920 --> 00:46:30,920 INMATE 2: Give it to him! 787 00:46:34,640 --> 00:46:35,680 (GRUNTING) 788 00:46:55,920 --> 00:46:57,160 (GRUNTS LOUDLY) 789 00:47:00,280 --> 00:47:01,320 (GROANS) 790 00:47:07,880 --> 00:47:09,520 (GRUNTING) 791 00:47:15,320 --> 00:47:18,480 (GROANING) Stop, you asshole. Stop! 792 00:47:20,960 --> 00:47:22,000 Enough! 793 00:47:23,960 --> 00:47:25,960 (ANTIN LAUGHING AND CLAPPING) 794 00:47:30,320 --> 00:47:31,320 Enough! 795 00:47:33,080 --> 00:47:34,880 (INMATES CHEERING) 796 00:47:38,120 --> 00:47:39,160 (SPITS) 797 00:47:45,080 --> 00:47:46,240 Watch out! 798 00:47:48,480 --> 00:47:49,760 (GRUNTING) 799 00:47:59,760 --> 00:48:00,840 (WHISTLING) 800 00:48:00,880 --> 00:48:02,440 Let's go! 801 00:48:02,480 --> 00:48:04,000 (CHEERING) 802 00:48:20,560 --> 00:48:22,520 (CHEERING CONTINUES) 803 00:48:33,800 --> 00:48:37,640 MIGUEL: There always comes a time when you feel completely alone. 804 00:48:37,680 --> 00:48:40,320 Alone with your body and your soul. 805 00:48:40,360 --> 00:48:41,600 Detached from everything. 806 00:48:42,360 --> 00:48:43,440 And unable to think. 807 00:48:45,640 --> 00:48:49,040 Your head becomes a jail cell and it overwhelms you. 808 00:48:49,080 --> 00:48:51,760 They are all tests that you must pass in this hell hole 809 00:48:51,800 --> 00:48:54,400 so that, with the mercy of God, 810 00:48:54,440 --> 00:48:56,880 those lacking spirit, the weak, 811 00:48:56,920 --> 00:49:00,880 those that resist, at least have Our Lord's forgiveness. 812 00:49:03,040 --> 00:49:06,720 May God forgive your sins and lead you to everlasting life. 813 00:49:06,760 --> 00:49:09,000 Sweet Jesus, 814 00:49:09,040 --> 00:49:11,760 be not his judge, but his savior. 815 00:49:13,080 --> 00:49:14,200 Amen. 816 00:51:32,480 --> 00:51:33,640 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 817 00:51:33,680 --> 00:51:35,240 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, 818 00:51:35,280 --> 00:51:36,840 CHARACTERS, NAMES AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 59775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.