All language subtitles for Bir Küçük Gün Işığı 3 Bölüm - Bir Küçük Gün Işığı Son Bölüm İzle atv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,056 --> 00:01:46,139 Güneş. 2 00:01:53,414 --> 00:01:55,340 Ne oldu? İyi misin? 3 00:02:04,410 --> 00:02:07,612 Babana tek kelime etmeyeceksin. Duydun mu beni? 4 00:02:07,632 --> 00:02:09,484 Hiçbir şey söylemeyeceksin. 5 00:02:09,502 --> 00:02:10,504 Diyeceğim. 6 00:02:10,524 --> 00:02:12,347 Demeyeceksin dedim delirtme beni! 7 00:02:12,367 --> 00:02:14,160 Babana hiçbir şey söylemeyeceksin. 8 00:02:14,180 --> 00:02:15,703 Babamı istiyorum ben. 9 00:02:15,723 --> 00:02:17,212 Sus, konuşma dedim sana. 10 00:02:17,232 --> 00:02:17,995 Baba... 11 00:02:18,015 --> 00:02:19,020 Baba mı? 12 00:02:19,259 --> 00:02:20,955 Baba ha? Gel buraya. 13 00:02:21,712 --> 00:02:24,204 Kal bu gece karanlıkta da aklın başına gelsin. 14 00:02:26,440 --> 00:02:28,092 Ne olur beni bırakma. 15 00:02:28,211 --> 00:02:31,452 Anne, Güneş çok korkuyor çok korkuyor. 16 00:02:31,472 --> 00:02:34,124 Anne, Güneş çok korkuyor. 17 00:02:35,162 --> 00:02:37,512 Sus, konuşmayacaksın dedim sana. 18 00:02:37,532 --> 00:02:38,684 Anne. 19 00:02:40,240 --> 00:02:41,680 Anne, anne. 20 00:02:41,780 --> 00:02:44,011 Anne ne olur bırakma beni. 21 00:02:44,662 --> 00:02:48,124 Anne sözü dinlemeyen kızlara işte böyle yaparlar. 22 00:02:50,921 --> 00:02:52,079 Anne. 23 00:02:52,286 --> 00:02:55,148 Anne sözü dinlemeyenlere böyle yaparlar. 24 00:02:58,577 --> 00:03:01,164 Anne aç kapıyı anne. 25 00:03:01,343 --> 00:03:04,560 Korkuyorum, aç kapıyı anne! 26 00:03:04,580 --> 00:03:07,740 Anne, anne ne olur anne aç. 27 00:03:08,139 --> 00:03:10,577 Anne Güneş çok korkuyor. 28 00:03:15,351 --> 00:03:16,230 Ne görmüş? 29 00:03:16,390 --> 00:03:17,238 Bilmiyorum. 30 00:03:17,338 --> 00:03:19,100 Yani anlamış mı? 31 00:03:19,120 --> 00:03:20,284 İkimizi diyorum. 32 00:03:20,424 --> 00:03:22,011 Bilmiyorum dedim ya. 33 00:03:22,650 --> 00:03:24,524 Hakan'a söylerse mahvoluruz kızım. 34 00:03:24,803 --> 00:03:26,300 Tek para kaynağımız o. 35 00:03:26,660 --> 00:03:29,068 Söylemeyecek. Konuşmayacak işte. 36 00:03:42,368 --> 00:03:44,571 Ben böyle pat diye daldım içeriye ama 37 00:03:44,671 --> 00:03:45,995 kusura bakma abiciğim. 38 00:03:46,015 --> 00:03:48,011 Odada misafirin olduğunu bilmiyordum. 39 00:03:52,408 --> 00:03:54,571 Kendimi ben tanıtayım en iyisi. 40 00:03:59,808 --> 00:04:00,891 Dila ben. 41 00:04:03,387 --> 00:04:04,268 Elif. 42 00:04:12,702 --> 00:04:13,746 Kusura bakmayın ya. 43 00:04:13,808 --> 00:04:16,368 Dila böyle pat diye girince ben de şaşırdım birazcık. 44 00:04:16,388 --> 00:04:17,755 Dila benim kardeşim. 45 00:04:18,570 --> 00:04:19,755 Memnun oldum. 46 00:04:20,363 --> 00:04:21,274 Ben de. 47 00:04:29,935 --> 00:04:32,060 Sen kimsin bakayım? 48 00:04:32,659 --> 00:04:34,909 Ne güzel şeysin sen öyle. 49 00:04:37,544 --> 00:04:38,684 Güneş. 50 00:04:44,025 --> 00:04:46,188 Kalabalıktan biraz çekindi sanırım. 51 00:04:49,664 --> 00:04:51,327 Alışkın değil yabancılara. 52 00:05:06,417 --> 00:05:09,084 Güneş pek konuşmayı sevmiyor, kusura bakmayın. 53 00:05:14,748 --> 00:05:15,595 Sude. 54 00:05:16,573 --> 00:05:18,823 Dila'ya odanda bir kahve ikram eder misin? 55 00:05:19,119 --> 00:05:20,988 Ben de Elif Hanım'a detayları anlatırım. 56 00:05:21,008 --> 00:05:21,995 Tabii tabii. 57 00:05:22,529 --> 00:05:23,624 Katılırım size sonra. 58 00:05:23,644 --> 00:05:24,279 Tamam. 59 00:05:24,299 --> 00:05:25,957 Hadi Dila benim odama geçelim. 60 00:05:27,352 --> 00:05:29,388 Çok memnun oldum Elif Hanım. 61 00:05:29,681 --> 00:05:30,568 Ben de. 62 00:05:39,198 --> 00:05:40,140 Elif Hanım. 63 00:05:40,357 --> 00:05:41,483 Buyurun lütfen. 64 00:05:53,377 --> 00:05:54,278 Sen git. 65 00:05:54,494 --> 00:05:55,836 Ben hemen geliyorum. 66 00:06:02,544 --> 00:06:04,910 "Arkanda ne saklıyorsun?" dedim. 67 00:06:04,930 --> 00:06:05,907 Mühim bir şey değil. 68 00:06:05,927 --> 00:06:06,923 Mühim bir şey değilse ver. 69 00:06:06,943 --> 00:06:07,559 Veremem. 70 00:06:07,579 --> 00:06:09,131 -Ne demek? -Ümran hanım veremem. 71 00:06:09,151 --> 00:06:10,076 Mehveş. 72 00:06:10,909 --> 00:06:11,916 Mehveş. 73 00:06:17,487 --> 00:06:19,868 Beni istemediğim şeyleri yapmaya mecbur etme. 74 00:06:19,888 --> 00:06:20,988 Ver elindekini. 75 00:06:21,008 --> 00:06:22,523 Allah aşkına Ümran Hanım. 76 00:06:22,681 --> 00:06:24,508 Bunu benden istemeyin yapamam. 77 00:06:24,528 --> 00:06:26,300 Sana son kez söylüyorum. 78 00:06:26,599 --> 00:06:27,723 Ver elindekini. 79 00:06:27,743 --> 00:06:29,483 Ben o gece hakkında 80 00:06:29,917 --> 00:06:31,596 nasıl soru sormuyorsam 81 00:06:32,474 --> 00:06:35,272 sen de bunun hakkında bana bir şey sorma Ümran Hanım. 82 00:06:38,162 --> 00:06:40,356 Sen beni tehdfit mi ediyorsun? 83 00:06:40,397 --> 00:06:41,368 Ne haddime? 84 00:06:43,002 --> 00:06:44,460 Sizin dediğiniz gibi: 85 00:06:45,238 --> 00:06:46,523 Ailemiz için. 86 00:06:49,438 --> 00:06:51,344 O gece bana öyle demiştiniz. 87 00:06:53,313 --> 00:06:55,068 Ailemiz için Mehveş. 88 00:06:56,263 --> 00:06:57,548 Bu da ailemiz için. 89 00:06:58,744 --> 00:07:00,651 Ben ailemizin iyiliğini düşünüyorum. 90 00:07:22,859 --> 00:07:24,426 Buyurun nasıl yardımcı olabilirim? 91 00:07:24,446 --> 00:07:26,791 Sağ ol. Biliyorum ben ne alacağımı. 92 00:07:28,175 --> 00:07:30,780 Aslında iş toplantısına hiç getirmemem gerekiyordu ama 93 00:07:30,800 --> 00:07:32,860 ben mecbur kalınca kusura bakmayın. 94 00:07:33,232 --> 00:07:34,842 Yok canım, olur mu öyle şey? 95 00:07:35,076 --> 00:07:37,245 Yani aslında bakarsanız ben küçük hanımı 96 00:07:37,248 --> 00:07:39,103 birazcık ürküttük diye endişeliyim. 97 00:07:41,551 --> 00:07:43,602 Güneş hassas ve yaralı bir çocuk. 98 00:07:44,099 --> 00:07:45,914 Yaşadıkları da hiç kolay değil. 99 00:07:46,431 --> 00:07:48,549 Ben de bazen ne yapacağımı bilmiyorum. 100 00:07:51,244 --> 00:07:53,611 Aklından ne geçiyor? Ne hissediyor? 101 00:07:53,988 --> 00:07:55,931 Neden bu durumda bir anlayabilsem. 102 00:07:59,065 --> 00:07:59,948 Elif Hanım. 103 00:08:02,307 --> 00:08:03,436 Bakın ne diyeceğim. 104 00:08:07,092 --> 00:08:09,419 Benim bir arkadaşım var. Pedagog kendisi. 105 00:08:09,439 --> 00:08:12,380 Sağdan soldan hep işinde çok iyi olduğunu duyarım. 106 00:08:12,842 --> 00:08:16,603 Hani şu randevu almak için bir süre beklemek zorunda olduklarınızdan. 107 00:08:17,099 --> 00:08:20,091 Eğer dilerseniz ben Güneş için bir görüşme ayarlarım. 108 00:08:24,671 --> 00:08:25,996 Olabilir aslında. 109 00:08:26,347 --> 00:08:29,616 Yani ben de ihtiyacı var mı yok mu onu düşünüyordum. 110 00:08:30,914 --> 00:08:31,522 Yani... 111 00:08:31,620 --> 00:08:33,530 Bir de kime gidilir bilmiyorum ki. 112 00:08:34,020 --> 00:08:35,049 Şöyle yapalım. 113 00:08:35,586 --> 00:08:36,947 Ben görüşmeyi ayarlayayım. 114 00:08:36,967 --> 00:08:38,868 Siz gidersiniz görüşmeden sonra 115 00:08:38,885 --> 00:08:41,400 devam edip etmeyeceğinize karar verirsiniz olur mu? 116 00:08:41,420 --> 00:08:44,571 E peki böyle bahsettiğiniz gibi ünlü biriyse biz-- 117 00:08:45,247 --> 00:08:48,060 Hiçbir şeyi dert etmeyin. Ne gerekiyorsa yaparız. 118 00:08:50,714 --> 00:08:53,820 Fırat Bey arkadaşınızın görüşme ücreti neyse öderim ben. 119 00:08:55,843 --> 00:08:59,903 Ben sadece bahsettiğiniz gibi ünlü biriyse randevu bulabilir miyiz diye soracaktım. 120 00:09:02,628 --> 00:09:04,209 Elif Hanım kusura bakmayın ne olur. 121 00:09:04,229 --> 00:09:05,689 Yanlış anlaşıldım herhalde. 122 00:09:05,709 --> 00:09:08,323 Ben de aynısını söyledim yani mutlaka bize vakit ayırır. 123 00:09:08,343 --> 00:09:11,022 Ben hatta bugün görüşüp size haber veririm olur mu? 124 00:09:15,002 --> 00:09:15,969 Peki sağ olun. 125 00:09:16,324 --> 00:09:17,359 Rica ederim. 126 00:09:19,758 --> 00:09:21,875 Dilerseniz işimize başlayalım. 127 00:09:22,271 --> 00:09:23,516 Tabii buyurun. 128 00:09:24,194 --> 00:09:26,146 Güneş'çiğim sen burada otur tamam mı? 129 00:09:37,915 --> 00:09:40,339 Hanımefendi paranızın üstü, hanımefendi. 130 00:09:44,404 --> 00:09:46,786 Kadın Emeğini Destekleme Girişiminin bu seneki etkinliğini 131 00:09:46,827 --> 00:09:49,276 annem dolayısıyla holdingimiz ev sahipliği yapacak. 132 00:09:49,435 --> 00:09:52,411 Ve açıkçası annem için çok önemli bir organizasyon. 133 00:09:53,464 --> 00:09:55,650 Sude bir organizasyon firmasıyla anlaştı. 134 00:09:55,670 --> 00:09:58,824 Fakat çıkan sonuçtan ne ben ne de Sude hiç memnun kalmadık. 135 00:09:58,984 --> 00:09:59,778 Bakın. 136 00:09:59,997 --> 00:10:01,879 Etkinliğin yapılacağı mekan burası. 137 00:10:01,899 --> 00:10:03,468 Fotoğrafları görebilirsiniz. 138 00:10:05,464 --> 00:10:07,441 Biliyorum bu mekanı, güzeldir. 139 00:10:08,170 --> 00:10:09,694 Ama sanırım kaygınızı da anladım. 140 00:10:09,714 --> 00:10:12,011 Basmakalıp bir organizasyon istemiyorsunuz. 141 00:10:12,766 --> 00:10:13,980 Tam olarak öyle. 142 00:10:14,298 --> 00:10:15,093 Tamam. 143 00:10:15,329 --> 00:10:18,891 Ben yarın mekanı ziyaret eder başka neler yapabiliriz onu düşünürüm. 144 00:10:19,270 --> 00:10:20,603 Dilerseniz birlikte gidelim. 145 00:10:20,623 --> 00:10:21,996 Vakit kaybı olmamış olur. 146 00:10:22,488 --> 00:10:23,577 Aslında iyi olur. 147 00:10:23,908 --> 00:10:27,868 Bu kadar az zamanımız kalmışken ne kadar koordine olursak o kadar hızlı ilerleriz. 148 00:10:28,588 --> 00:10:29,319 Tamam. 149 00:10:37,156 --> 00:10:38,540 Allah Allah. 150 00:10:38,990 --> 00:10:40,700 Nerede kaldı bu kız ya? 151 00:10:43,318 --> 00:10:44,859 Dila Hanım geldiler. 152 00:10:45,115 --> 00:10:47,083 Neredesin kızım sen? Bir anda gittin. 153 00:10:47,401 --> 00:10:48,331 Sorma. 154 00:10:48,351 --> 00:10:50,040 Halletmem gereken bir şey geldi aklıma. 155 00:10:50,060 --> 00:10:51,740 Onu hallettim geldim hemen. 156 00:10:53,195 --> 00:10:55,148 Canan bize sade iki Türk kahvesi lütfen. 157 00:10:55,168 --> 00:10:57,052 Dur dur içeriz kahveyi sonra. 158 00:10:57,502 --> 00:10:59,360 Şu abimin yanındaki kadın çıktı mı? 159 00:10:59,459 --> 00:11:00,160 Elif mi? 160 00:11:00,180 --> 00:11:00,907 Evet. 161 00:11:01,145 --> 00:11:02,556 Yo burada hala. 162 00:11:02,714 --> 00:11:03,803 Ne alaka? 163 00:11:04,099 --> 00:11:06,636 Şekerim sen çıkarlarken bir haber ver bana. 164 00:11:06,754 --> 00:11:07,536 Tamam. 165 00:11:40,069 --> 00:11:40,871 Cemil Bey. 166 00:11:41,209 --> 00:11:44,434 Ben düşündüm de Ümran Hanım bu fotoğrafları bir tek burada aramaz. 167 00:11:45,631 --> 00:11:49,093 Keşke siz de bu halde olmasaydınız da Dila'ya sahip çıksaydınız. 168 00:11:49,194 --> 00:11:51,372 Kara kuzunuz hiç bu hallere düşmeyecekti. 169 00:11:52,909 --> 00:11:54,250 Ben de kıyamadım. 170 00:11:54,267 --> 00:11:56,209 Yırtamadım bu fotoğrafları. 171 00:12:02,549 --> 00:12:03,532 Belki de 172 00:12:03,747 --> 00:12:06,223 çocuğuyla tek hatırası budur, ne bileyim? 173 00:12:22,609 --> 00:12:24,732 Sesleniyorum neden cevap vermiyorsun? 174 00:12:25,122 --> 00:12:27,420 Ben Cemil Bey'e ilaçlarını getirmiştim ama 175 00:12:27,978 --> 00:12:29,472 uyuyor daha sonra tekrar gelirim. 176 00:12:29,492 --> 00:12:30,536 Mehveş. 177 00:12:33,036 --> 00:12:36,556 Ne sakladığınızı bilmiyorum ama sonunda gerçekler ortaya çıkacak. 178 00:12:36,675 --> 00:12:38,747 En nihayetinde öğreneceğim. 179 00:12:55,534 --> 00:12:58,716 Bütçeyi hemen çıkarmaları için talimat vereceğim Elif Hanım. 180 00:12:58,855 --> 00:12:59,760 Teşekkürler. 181 00:12:59,780 --> 00:13:01,707 Yarın mekanda buluşur detaylara bakarız. 182 00:13:01,727 --> 00:13:02,636 Tamamdır. 183 00:13:02,656 --> 00:13:05,016 Pedagog için gün içinde haberleşiriz oldu mu? 184 00:13:05,036 --> 00:13:05,743 Tamamdır. 185 00:13:05,942 --> 00:13:06,919 Küçük hanım. 186 00:13:08,271 --> 00:13:10,156 Görüşürüz iyi bak kendine. 187 00:13:15,929 --> 00:13:18,092 Siz çıkmadan yetiştim neyse ki. 188 00:13:24,976 --> 00:13:25,883 Dila. 189 00:13:26,818 --> 00:13:29,852 Az önce küçük hanım bana pek yüz vermedi ama 190 00:13:32,060 --> 00:13:33,834 ben ona bir hediye getirdim. 191 00:13:34,189 --> 00:13:35,436 Al bakalım fıstık. 192 00:13:38,660 --> 00:13:40,027 Niye zahmet ettiniz? 193 00:13:41,704 --> 00:13:43,307 Pek canı sıkkın duruyordu. 194 00:13:43,585 --> 00:13:44,812 İçim üzüldü. 195 00:13:51,294 --> 00:13:52,367 Güneş. 196 00:13:54,483 --> 00:13:55,836 Çok ayıp oluyor ama. 197 00:14:05,934 --> 00:14:07,076 Kusura bakmayın. 198 00:14:07,196 --> 00:14:08,507 Ben alayım isterseniz. 199 00:14:08,763 --> 00:14:10,203 Tekrar teşekkürler. 200 00:14:12,353 --> 00:14:13,555 Lafı mı olur? 201 00:14:14,332 --> 00:14:16,507 O zaman yarın görüşürüz Fırat Bey, hoşça kalın. 202 00:14:16,665 --> 00:14:18,060 Görüşürüz Elif Hanım. 203 00:14:20,536 --> 00:14:21,452 Hoşça kalın. 204 00:14:21,709 --> 00:14:22,780 Hoşça kalın. 205 00:14:30,774 --> 00:14:32,093 Hediye işte canım. 206 00:14:32,290 --> 00:14:33,483 Allah Allah. 207 00:15:06,648 --> 00:15:07,632 Kolay gelsin. 208 00:15:07,652 --> 00:15:09,627 Aşkım, ne güzel sürpriz. 209 00:15:12,423 --> 00:15:13,996 Rahatsız etmiyorum değil mi? 210 00:15:14,932 --> 00:15:16,460 Sen beni hiç rahatsız eder misin? 211 00:15:16,563 --> 00:15:19,074 Buradan geçiyordum geçerken de seni göreyim dedim. 212 00:15:19,094 --> 00:15:21,132 Ama rahatsız ediyorsam söyle hemen giderim. 213 00:15:21,367 --> 00:15:22,867 Ruhumsun sen benim. 214 00:15:23,303 --> 00:15:24,687 Her şeyim, ömrüm. 215 00:15:25,103 --> 00:15:26,540 Vazgeçilmezimsin. 216 00:15:27,358 --> 00:15:28,427 Yalancı. 217 00:15:28,685 --> 00:15:30,300 A-a kim? Ben mi? 218 00:15:30,877 --> 00:15:31,776 Aşk olsun. 219 00:15:31,956 --> 00:15:33,680 Hiç yalan söyler miyim ben sana? 220 00:15:34,098 --> 00:15:35,532 Bak bakayım bir gözlerime. 221 00:15:36,109 --> 00:15:37,692 Mümkün mü sana yalan söylemem? 222 00:15:39,057 --> 00:15:40,380 Vallahi çarpılırım. 223 00:16:15,680 --> 00:16:17,627 Tamam ben artık hazırım. 224 00:16:17,727 --> 00:16:19,276 Neler karıştırıyorsun sen? 225 00:16:20,760 --> 00:16:23,787 Kendimce bazı şeyleri garanti altına alıyorum diyelim. 226 00:16:24,262 --> 00:16:25,883 Var bizim de bir taktiğimiz. 227 00:16:26,354 --> 00:16:27,333 E-e hadi. 228 00:16:27,353 --> 00:16:30,432 Anlat bakalım. Neymiş şu Yılmaz planın? 229 00:16:31,031 --> 00:16:33,723 Biliyorsun bizim operasyon müdürümüz Hakan Bey 230 00:16:33,903 --> 00:16:35,516 bir süre önce öldü adam. 231 00:16:36,694 --> 00:16:37,547 İşte. 232 00:16:38,044 --> 00:16:41,100 Onun pozisyonu olan müdürlük hala açıkta. 233 00:16:41,319 --> 00:16:44,507 Ben de senin şu Yılmaz'ı o pozisyona getireyim, diyorum. 234 00:16:44,704 --> 00:16:46,632 Hem Yılmaz da işletme mezunu. 235 00:16:46,811 --> 00:16:47,583 Ne diyorsun? 236 00:16:48,988 --> 00:16:51,532 Bilemedim ki ben şimdi nasıl olacak. 237 00:16:52,111 --> 00:16:55,452 Adam daha yeni vefat etmiş. Yerine Yılmaz falan. 238 00:16:57,068 --> 00:16:58,507 Bir de Yılmaz yani. 239 00:16:58,765 --> 00:17:00,660 Bizim holdinge operasyon müdürü. 240 00:17:01,254 --> 00:17:02,380 Şaka gibi. 241 00:17:03,194 --> 00:17:05,962 Şaka yapmayı da yapılmasını da hiç sevmem Dila'cığım. 242 00:17:06,042 --> 00:17:07,403 Ciddisin sen. 243 00:17:10,124 --> 00:17:11,276 Abim peki? 244 00:17:11,767 --> 00:17:13,531 Abimi nasıl ikna edeceksin? 245 00:17:13,810 --> 00:17:18,012 Yani Yılmaz gibi bir adamı abime operasyon müdürü diye nasıl yutturacaksın? 246 00:17:19,031 --> 00:17:20,300 O iş bende. 247 00:17:20,915 --> 00:17:22,892 Bugüne kadar tanıdığın Yılmaz'ı unut. 248 00:17:23,050 --> 00:17:25,307 Onu bambaşka bir adam haline getireceğim. 249 00:17:25,694 --> 00:17:29,276 Senin sevgilin de kendini, benim ellerime bırakmayı kabul edecek. 250 00:17:44,861 --> 00:17:45,803 Güneş. 251 00:17:46,160 --> 00:17:47,781 Açmayacak mısın hediyeni? 252 00:17:51,511 --> 00:17:53,116 Tamam nasıl istersen. 253 00:18:08,771 --> 00:18:09,972 Biz geldik. 254 00:18:10,370 --> 00:18:11,692 Kolay gelsin arkadaşlar. 255 00:18:11,769 --> 00:18:15,178 Benim prensesim toplantılara mı gidermiş? 256 00:18:16,933 --> 00:18:18,009 Tatlım benim. 257 00:18:19,048 --> 00:18:22,206 Daha ilk toplantısından bir müşteri bile aldı Fulya ablası. 258 00:18:22,226 --> 00:18:23,196 Sahi mi? 259 00:18:23,931 --> 00:18:25,483 Yaşasın. 260 00:18:25,841 --> 00:18:28,447 Dur midesini bulandıracaksın, yapma. 261 00:18:34,770 --> 00:18:35,609 Tipe bak. 262 00:18:35,678 --> 00:18:37,860 Bak vallahi bunun benim yerimde gözü var. 263 00:18:39,179 --> 00:18:41,339 Toplantının detaylarını merak etmiyor musun? 264 00:18:41,678 --> 00:18:45,353 Deli misin? Güneş aklımı başımdan aldı. Tabii ki merak ediyorum gel anlat lütfen. 265 00:18:51,975 --> 00:18:54,796 Organizasyon kadın emeğini desteklemek üzerine. 266 00:18:55,135 --> 00:18:58,396 Her yıl bir holding üstleniyormuş bu sene de bunlar, annesi falan. 267 00:18:58,496 --> 00:18:59,851 Belli ki çok özeniyorlar. 268 00:18:59,871 --> 00:19:01,163 Ama Fırat Bey 269 00:19:01,482 --> 00:19:04,441 Basmakalıp davetlerden daha çok farklı şeyler istiyor. 270 00:19:04,541 --> 00:19:06,603 Şapkadan tavşan çıkaracağız yani. 271 00:19:06,883 --> 00:19:08,267 Tam Eliflik hareket. 272 00:19:09,143 --> 00:19:11,620 Az zamanımız var ama yapamayacağımız şey değil. 273 00:19:11,680 --> 00:19:15,250 Ben yarın mekana bakmaya gideceğim bu arada bütçemizi de hemen çıkaracaklar. 274 00:19:15,270 --> 00:19:16,507 Vay arkadaş. 275 00:19:16,607 --> 00:19:18,203 Ne havalı adam ya. 276 00:19:19,503 --> 00:19:21,323 Süper fikirler buluruz biz şimdi. 277 00:19:21,899 --> 00:19:23,026 Fikir yağmuruna tutarız adamı. 278 00:19:23,046 --> 00:19:26,732 Hatta o kadar çok fikir buluruz ki adam hangisine karar vereceğini şaşırır. 279 00:19:29,731 --> 00:19:31,100 Fazla mı kaptırdım? 280 00:19:31,677 --> 00:19:32,753 Yok yok. 281 00:19:34,167 --> 00:19:35,852 Güneş bugün çok garipti ya. 282 00:19:35,972 --> 00:19:37,260 Aklım ona takıldı. 283 00:19:38,693 --> 00:19:39,723 Ne oldu ki? 284 00:19:40,381 --> 00:19:41,883 Şirket çok kalabalıktı. 285 00:19:42,281 --> 00:19:44,447 Fırat Bey'le tam toplantıya başlayacaktık 286 00:19:44,467 --> 00:19:46,956 işte o ara kız kardeşi falan geldi. 287 00:19:47,932 --> 00:19:49,243 Güneş çok korktu. 288 00:19:50,041 --> 00:19:52,460 Arkama saklandı falan, bir garip davrandı. 289 00:19:53,174 --> 00:19:56,024 Tedirgin olmuş çocuk işte kalabalıktan. Ne var bunda? 290 00:19:56,243 --> 00:19:57,516 Bilmiyorum Fulya. 291 00:19:58,444 --> 00:20:01,547 Fırat Bey bir arkadaşından bahsetti ünlü bir pedagogmuş. 292 00:20:01,886 --> 00:20:03,403 Ondan randevu alalım diyor. 293 00:20:03,423 --> 00:20:07,496 Kızım o ünlü pedagog dediklerinin seansı kaç paradan başlıyor senin haberin var mı? 294 00:20:08,153 --> 00:20:09,180 Var tabii. 295 00:20:09,996 --> 00:20:12,483 Ben postu yere sermedim. "Öderim." dedim de. 296 00:20:13,301 --> 00:20:15,116 Ayrıca öderim yani. Ne münasebet? 297 00:20:15,674 --> 00:20:17,067 Tamam canım kızma. 298 00:20:17,206 --> 00:20:18,252 Ne dedim sanki? 299 00:20:18,451 --> 00:20:20,412 Hem daha karar vermedim yani. 300 00:20:20,432 --> 00:20:22,492 Bilmiyorum pedagoga ihtiyacı var mı. 301 00:20:22,666 --> 00:20:24,300 En azından bak bir duruma. 302 00:20:24,698 --> 00:20:26,562 Hem Fırat Bey'i de kırmamış olursun. 303 00:20:30,702 --> 00:20:33,083 Ay ben Güneş'e bir "Aç mısın?" diye sorayım. 304 00:20:34,861 --> 00:20:35,963 Güneş'çiğim. 305 00:20:37,399 --> 00:20:38,476 Acıktın mı? 306 00:20:58,877 --> 00:21:00,187 Mehveş. 307 00:21:01,363 --> 00:21:02,820 Ben geldim. 308 00:21:31,598 --> 00:21:32,363 Yavrum. 309 00:21:32,721 --> 00:21:33,532 Sevgilim. 310 00:21:33,727 --> 00:21:34,792 Ne yapıyorsun? 311 00:21:35,288 --> 00:21:37,516 Bardak parlatmaca, yer silmece. 312 00:21:37,696 --> 00:21:39,372 Süper eğlenceli şeyler yani. 313 00:21:39,912 --> 00:21:41,500 Sana harika haberlerim var. 314 00:21:41,719 --> 00:21:44,140 Artık bu süper eğlenceli işlerden kurtuluyorsun. 315 00:21:44,160 --> 00:21:46,316 Anneni mi söğüşledin yoksa abini mi? 316 00:21:46,336 --> 00:21:47,627 Ne kadar nakit buldun? 317 00:21:47,647 --> 00:21:49,420 Nakitten daha iyi sevgilim. 318 00:21:49,739 --> 00:21:51,195 İş buldum sana iş. 319 00:21:51,293 --> 00:21:52,395 Müdür oluyorsun. 320 00:21:53,072 --> 00:21:54,246 Ne müdürüymüş o? 321 00:21:54,823 --> 00:21:56,629 Bak öyle eften püften bir şeyse... 322 00:21:56,792 --> 00:21:58,492 Aşk olsun sana sevgilim. 323 00:21:59,168 --> 00:22:00,907 Bizim holdingde müdür olacaksın. 324 00:22:01,600 --> 00:22:03,995 Hem böylelikle annem ve a-- 325 00:22:20,823 --> 00:22:21,522 Alo? 326 00:22:22,640 --> 00:22:23,587 Aşkım. 327 00:22:24,403 --> 00:22:25,675 Yavrum orada mısın? 328 00:22:26,068 --> 00:22:26,844 Alo? 329 00:22:29,478 --> 00:22:30,364 Yılmaz. 330 00:22:30,743 --> 00:22:32,267 Benim kapatmam lazım. 331 00:22:33,024 --> 00:22:34,284 Mehveş. 332 00:22:35,183 --> 00:22:36,140 Mehveş. 333 00:22:41,866 --> 00:22:42,835 Mehveş. 334 00:22:43,234 --> 00:22:44,307 Mehveş. 335 00:22:47,786 --> 00:22:48,892 Mehveş. 336 00:22:50,711 --> 00:22:51,787 Mehveş. 337 00:22:52,303 --> 00:22:53,195 Mehveş. 338 00:22:56,360 --> 00:22:57,484 Anne. 339 00:23:17,161 --> 00:23:18,024 Ben... 340 00:23:21,177 --> 00:23:23,180 Anne benim gerçekten bir suçum yok. 341 00:23:23,738 --> 00:23:25,847 Mehveş bize bir kahve yap. 342 00:23:28,358 --> 00:23:31,020 Dila'yla bir konuşalım bakalım terasta. 343 00:24:02,642 --> 00:24:03,859 Anlat bakalım. 344 00:24:04,076 --> 00:24:04,931 Otur. 345 00:24:12,578 --> 00:24:13,576 Anlat. 346 00:24:13,774 --> 00:24:14,780 Anne. 347 00:24:16,556 --> 00:24:17,947 Aslında öyle değil. 348 00:24:19,506 --> 00:24:20,987 Ama öyle. 349 00:24:21,346 --> 00:24:23,960 Ne demek istiyorsun anlamadım. Ne aslında? 350 00:24:25,798 --> 00:24:27,740 Ben kendimi iyi hissetmiyorum odama gideceğim. 351 00:24:27,760 --> 00:24:28,776 Otur. 352 00:24:35,418 --> 00:24:36,347 Anlat. 353 00:24:37,062 --> 00:24:39,067 Günün nasıl geçti şirkette bugün? 354 00:24:43,501 --> 00:24:44,667 Normal. 355 00:24:46,084 --> 00:24:46,812 Yani. 356 00:24:46,972 --> 00:24:48,827 Sohbet muhabbet işte. 357 00:24:54,096 --> 00:24:57,020 Peki bana anlatmak istediğin başka bir şey var mı? 358 00:24:58,591 --> 00:24:59,804 Dediğin gibi 359 00:24:59,944 --> 00:25:01,964 senin suçlu olmadığın bir şey. 360 00:25:22,112 --> 00:25:24,610 Sen her şeyde beni suçluyorsun ya ben 361 00:25:24,968 --> 00:25:26,540 o yüzden öyle söyledim. 362 00:25:29,425 --> 00:25:31,707 Gününün iyi geçtiğine çok sevindim. 363 00:25:36,293 --> 00:25:37,260 Al bakalım. 364 00:25:37,778 --> 00:25:40,875 Madem bundan sonra dışarı çıkıyorsun buna ihtiyacın var. 365 00:25:42,394 --> 00:25:44,044 Limiti de yüksek ha. 366 00:25:49,839 --> 00:25:50,844 Senin 367 00:25:51,522 --> 00:25:53,995 arkanda tuttuğun bu muydu yani? 368 00:25:54,453 --> 00:25:55,852 Sen ne zannettin? 369 00:25:58,529 --> 00:25:59,492 Hiç. 370 00:26:01,560 --> 00:26:03,900 Teşekkür ederim ben, dikkatli kullanırım. 371 00:26:03,920 --> 00:26:05,100 Göreceğiz bakalım. 372 00:26:06,356 --> 00:26:07,707 Ben odama gideyim. 373 00:26:08,043 --> 00:26:09,787 Dinleneyim o zaman biraz. 374 00:26:19,218 --> 00:26:20,284 Mehveş. 375 00:26:25,991 --> 00:26:28,514 Bu akşam Fırat'a yemek yapmak istiyorum. 376 00:26:29,133 --> 00:26:31,260 Kuzu güveç yapacağım, bayılır o. 377 00:26:31,716 --> 00:26:33,660 Siz zahmet etmeseydiniz Ümran Hanım. 378 00:26:33,680 --> 00:26:36,092 Oğluma yemek yapmak niye zahmet olsun? 379 00:26:37,827 --> 00:26:39,891 Hem sen de yardım edeceksin bana zaten. 380 00:26:40,448 --> 00:26:41,500 Peki madem. 381 00:26:50,443 --> 00:26:53,244 Ve Sude Hanım holdingi terk eder. 382 00:26:54,498 --> 00:26:55,437 Ne haber? 383 00:26:55,577 --> 00:26:58,113 İyidir, hesap kitap işleri işte. Senden? 384 00:26:58,133 --> 00:26:59,084 Aynı. 385 00:26:59,423 --> 00:27:01,164 İşin yoksa boğazda bir kahve ısmarlayayım mı sana? 386 00:27:01,184 --> 00:27:02,480 Biraz kafayı dağıtırız. 387 00:27:02,500 --> 00:27:03,835 Çok yorgunum Alper. 388 00:27:04,073 --> 00:27:05,664 Daha sonra yaparız olur mu? 389 00:27:05,903 --> 00:27:07,452 Nedense hiç şaşırmadım Sude. 390 00:27:09,048 --> 00:27:10,432 Alper'ciğim yapma ne olur. 391 00:27:10,452 --> 00:27:12,172 Gerçekten hiç havamda değilim. 392 00:27:12,490 --> 00:27:16,044 Haberin var mı bilmiyorum ama Elif Hanım'ın hazırlık bütçesi neyse 393 00:27:16,064 --> 00:27:18,667 Fırat kesintisiz bir şekilde ödenmesini istemiş. 394 00:27:20,464 --> 00:27:21,540 Tabii ki biliyorum. 395 00:27:21,877 --> 00:27:23,035 Ne bileyim genelde 396 00:27:23,293 --> 00:27:25,052 bütçe taleplerini sen onaylardın ya. 397 00:27:25,229 --> 00:27:27,404 Fırat'tan gelince ben birazcık şaşırdım açıkçası. 398 00:27:27,642 --> 00:27:28,604 Ben dedim. 399 00:27:28,943 --> 00:27:32,012 "Uğraştırma beni şu kadınla, Alper ilgilensin." dedim. 400 00:27:32,290 --> 00:27:35,147 Hem çok yoğunum ben, böyle şeylerle uğraşamam ya. 401 00:27:35,882 --> 00:27:39,271 Sen nasıl düşünebilirsin ki Fırat'ın bana danışmadan bir şey yapacağını? 402 00:27:45,350 --> 00:27:47,772 Boğazda çay kahve içeceksen bırakayım seni. 403 00:27:48,687 --> 00:27:49,415 Sağ ol. 404 00:27:49,831 --> 00:27:50,780 Otoparkta arabam. 405 00:27:50,800 --> 00:27:51,484 İyi. 406 00:27:51,524 --> 00:27:52,355 Yarın görüşürüz. 407 00:27:52,375 --> 00:27:53,500 Görüşürüz Sude. 408 00:28:22,183 --> 00:28:23,027 Alo? 409 00:28:23,706 --> 00:28:25,612 Kızım kaç kere aradım neden açmıyorsun? 410 00:28:25,652 --> 00:28:27,375 Yılmaz başımız çok büyük belada. 411 00:28:27,395 --> 00:28:29,707 Mahvoldum ben hatta mahvolduk. 412 00:28:29,867 --> 00:28:30,730 Ne oldu? 413 00:28:30,968 --> 00:28:32,955 Annem Güneş'in fotoğrafını buldu sanırım. 414 00:28:32,975 --> 00:28:34,764 Yani tam olarak emin değilim. 415 00:28:34,784 --> 00:28:36,812 Ama fotoğraf koyduğum yerde yok. 416 00:28:36,832 --> 00:28:38,395 Birisi almış belli ki. 417 00:28:38,415 --> 00:28:41,900 Kim aldı bilmiyorum. Annem bana çok tuhaf davranıyor. 418 00:28:42,280 --> 00:28:43,340 Bilmiyorum. 419 00:28:43,360 --> 00:28:45,324 Annem bulduysa Yılmaz 420 00:28:45,344 --> 00:28:46,652 öldüm ben bittim. 421 00:28:46,672 --> 00:28:49,464 Kızım sen aptal mısın ya? Nasıl yaparsın böyle bir hatayı? 422 00:28:49,581 --> 00:28:51,292 Tüm planı çöpe atmışsın. 423 00:28:51,391 --> 00:28:53,500 Hem ne işi var kızının fotoğrafı sende? 424 00:28:53,678 --> 00:28:54,504 Ben 425 00:28:55,161 --> 00:28:56,320 ne bileyim? 426 00:28:56,739 --> 00:28:57,995 Sakladım işte. 427 00:28:58,015 --> 00:28:59,675 İnanamıyorum sana ya. 428 00:29:01,108 --> 00:29:02,706 Ben seni arayacağım sonra. 429 00:29:02,726 --> 00:29:03,740 Dila dur. 430 00:29:04,079 --> 00:29:04,940 Dila. 431 00:29:05,918 --> 00:29:06,892 Mehveş. 432 00:29:06,992 --> 00:29:08,072 Merak etme. 433 00:29:08,092 --> 00:29:09,484 Emanetin bende. 434 00:29:09,562 --> 00:29:11,075 Annenden saklamayı başardım. 435 00:29:11,095 --> 00:29:12,972 Ama az kalsın yakalanıyordum. 436 00:29:13,311 --> 00:29:14,375 Vallahi çok korktum. 437 00:29:14,395 --> 00:29:15,532 Mehveş. 438 00:29:16,326 --> 00:29:17,627 Teşekkür ederim. 439 00:29:19,203 --> 00:29:20,764 Hayatımı kurtardın. 440 00:29:20,904 --> 00:29:22,286 Şimdi annen Fırat'ın yanında. 441 00:29:22,306 --> 00:29:24,766 Ben de fırsattan istifade senin yanına kaçtım. 442 00:29:24,786 --> 00:29:26,180 Bizi birlikte görmemesi lazım. 443 00:29:26,200 --> 00:29:26,924 Evet. 444 00:29:26,944 --> 00:29:29,937 Gece el ayak çekilince bahçenin öbür tarafında buluşalım. 445 00:29:29,957 --> 00:29:30,924 -Tamam mı? -Tamam. 446 00:29:30,944 --> 00:29:31,772 Tamam. 447 00:29:45,016 --> 00:29:45,881 Annem. 448 00:29:45,901 --> 00:29:48,507 Ellerine sağlık gerçekten çok iyi olmuş. 449 00:29:49,024 --> 00:29:50,444 Afiyet olsun. 450 00:29:52,570 --> 00:29:55,035 Etkinlik hazırlıkları nasıl devam ediyor? 451 00:29:55,055 --> 00:29:57,244 Bana danışmak istediğiniz bir şey var mı? 452 00:29:57,264 --> 00:29:58,604 Çok iyi gidiyor her şey. 453 00:29:58,783 --> 00:30:00,795 Elif Hanım'la bugün toplantı yaptık. 454 00:30:02,591 --> 00:30:05,052 Çok çok iyi bir etkinlik olacağından emin olabilirsin. 455 00:30:05,072 --> 00:30:07,612 Zaten Elif Hanım'ın çok güzel fikirleri var. 456 00:30:09,706 --> 00:30:10,972 Kim o Elif Hanım? 457 00:30:15,274 --> 00:30:17,004 İlk defa duyuyorum adını. 458 00:30:17,918 --> 00:30:20,620 Yeni anlaştığımız organizasyon şirketinin sahibi. 459 00:30:23,818 --> 00:30:26,460 Ne bileyim bir cümlede iki kere adını duyunca 460 00:30:26,620 --> 00:30:28,315 merak ettim açıkçası. 461 00:30:32,351 --> 00:30:33,915 Çok iyi referansları var. 462 00:30:34,073 --> 00:30:35,292 Hiç aklın kalmasın. 463 00:30:35,312 --> 00:30:36,907 Gerçekten iyi bir etkinlik olacak. 464 00:30:36,927 --> 00:30:38,844 Vallahi hazırlasa iyi olur. 465 00:30:39,831 --> 00:30:43,573 Geçen sene yaptıklarımızdan aşağı bir şey asla olamaz. 466 00:30:44,971 --> 00:30:46,604 Çok iyi bir etkinlik olacak. 467 00:30:46,879 --> 00:30:47,964 Hiç merak etme. 468 00:30:50,139 --> 00:30:51,227 Eline sağlık anne. 469 00:30:51,247 --> 00:30:52,700 Ben kalkayım birazcık işim var. 470 00:30:55,297 --> 00:30:57,398 Ben de odamda dinleneyim o zaman biraz. 471 00:31:14,746 --> 00:31:17,746 Sen kocaman oldun da bana yardım mı ediyorsun bakayım? 472 00:31:18,405 --> 00:31:19,707 Teşekkür ederim. 473 00:31:19,827 --> 00:31:23,147 Ama sen şimdi gidip oyuncaklarınla oynayabilirsin. Gerisini ben hallederim. 474 00:31:23,167 --> 00:31:23,947 Tamam. 475 00:31:24,446 --> 00:31:25,435 Hadi bakalım. 476 00:32:06,298 --> 00:32:07,320 Güneş. 477 00:32:08,907 --> 00:32:11,587 Sus, konuşmayacaksın dedim sana. 478 00:32:12,504 --> 00:32:13,379 Anne. 479 00:32:13,460 --> 00:32:15,562 Güneş çok korktu. 480 00:32:15,582 --> 00:32:16,444 Güneş. 481 00:32:16,741 --> 00:32:17,740 Ne oldu? 482 00:32:17,937 --> 00:32:19,035 Ne oldu iyi misin? 483 00:32:19,055 --> 00:32:20,092 Bir şey mi oldu? 484 00:32:21,706 --> 00:32:23,147 Bir şeyden mi korktun? 485 00:32:23,306 --> 00:32:24,572 Ne oldu Güneş? 486 00:32:28,187 --> 00:32:29,632 Güneş bundan mı korktun bak-- 487 00:32:30,550 --> 00:32:33,084 Tamam, tamam, tamam, tamam. Sakin ol. 488 00:32:33,762 --> 00:32:35,513 Ben, ben şimdi atıyorum bu bebeği. 489 00:32:35,533 --> 00:32:36,340 Tamam. 490 00:32:36,360 --> 00:32:37,500 Merak etme sen. 491 00:32:37,658 --> 00:32:39,547 Tamam atıyorum şimdi camdan. 492 00:32:41,227 --> 00:32:42,027 Bak. 493 00:32:43,781 --> 00:32:44,944 Hallediyorum. 494 00:32:50,202 --> 00:32:51,424 Tamam bak. 495 00:32:51,444 --> 00:32:53,260 Attım, artık bizimle değil. 496 00:32:53,340 --> 00:32:54,492 Tamam mı güzelim? 497 00:32:54,512 --> 00:32:55,724 Artık bizimle değil. 498 00:32:55,803 --> 00:32:57,215 Tamam geçti, gel. 499 00:32:57,453 --> 00:32:58,507 Gel buraya. 500 00:32:59,545 --> 00:33:00,380 Tamam. 501 00:33:01,136 --> 00:33:02,315 Sakin. 502 00:33:02,753 --> 00:33:04,178 Sakin ol güzelim. 503 00:33:05,018 --> 00:33:05,900 Geçti. 504 00:33:08,359 --> 00:33:09,460 Bakayım sana. 505 00:33:09,480 --> 00:33:10,747 İyi misin güzelim? 506 00:33:11,846 --> 00:33:12,806 Tamam. 507 00:33:12,826 --> 00:33:13,915 Geçti. 508 00:33:15,344 --> 00:33:18,984 Ben şimdi telefona bakacağım ama buradayım, yanındayım. Korkma tamam mı? 509 00:33:20,562 --> 00:33:22,360 Aferin benim akıllı kızıma. 510 00:33:30,720 --> 00:33:31,704 Gel bakayım sen. 511 00:33:32,003 --> 00:33:33,787 Gel, gel, gel, gel. Otur buraya. 512 00:33:34,783 --> 00:33:35,995 Otur tamam. 513 00:33:39,844 --> 00:33:41,004 Alo Fırat Bey. 514 00:33:41,024 --> 00:33:42,364 Elif Hanım iyi akşamlar. 515 00:33:42,763 --> 00:33:43,900 İyi akşamlar. 516 00:33:44,159 --> 00:33:46,350 Bu saatte rahatsız ettim kusura bakmayın ama 517 00:33:46,370 --> 00:33:48,195 Güneş'in pedagog randevusunu ayarladım. 518 00:33:48,215 --> 00:33:49,627 Onu haber vermek istedim. 519 00:33:50,065 --> 00:33:51,547 Yarın görüşecek Güneş'le. 520 00:33:51,647 --> 00:33:52,907 Çok teşekkür ederim. 521 00:33:53,161 --> 00:33:54,620 Çok iyi oldu gerçekten. 522 00:33:55,260 --> 00:33:58,218 Ama biz yarın mekan için sözleşmiştik sizinle. 523 00:33:58,298 --> 00:33:59,595 Daha sonra bakarız. 524 00:33:59,813 --> 00:34:01,740 Ben programımı yaptım merak etmeyin. 525 00:34:01,760 --> 00:34:04,700 Önce Güneş'i Bahar Hanım'la görüştürelim sonra bakarız. 526 00:34:04,720 --> 00:34:06,014 Tamam çok sağ olun. 527 00:34:06,034 --> 00:34:09,114 Elif Hanım bakın neye ihtiyacınız olursa ben yanınızdayım. 528 00:34:09,134 --> 00:34:10,199 Unutmayın olur mu? 529 00:34:10,219 --> 00:34:11,382 Yarın görüşmek üzere. 530 00:34:11,402 --> 00:34:12,859 Görüşmek üzere iyi geceler. 531 00:34:12,879 --> 00:34:13,900 İyi geceler. 532 00:34:18,511 --> 00:34:19,391 Canım. 533 00:34:19,949 --> 00:34:21,024 Gel bakayım. 534 00:34:21,263 --> 00:34:22,674 Gel, gel, gel, gel, gel. 535 00:34:23,371 --> 00:34:24,540 Gel bakalım. 536 00:34:27,716 --> 00:34:28,619 Geçti. 537 00:34:31,022 --> 00:34:32,764 Daha iyi misin hı? 538 00:34:36,016 --> 00:34:37,500 Niye korktun o bebekten? 539 00:34:38,098 --> 00:34:39,675 Bir şey mi hatırlattı sana? 540 00:34:41,793 --> 00:34:42,592 Tamam. 541 00:34:42,752 --> 00:34:45,995 Sormuyorum. Hem zaten attık gitti. Bizimle değil artık. 542 00:34:51,143 --> 00:34:52,103 Güneş'çiğim. 543 00:34:54,210 --> 00:34:57,772 Hani bir yerimiz acıdığında, hasta olduğumuzda doktora gideriz ya. 544 00:34:58,620 --> 00:35:02,440 İşte üzüldüğümüzde, korktuğumuzda da doktora gidebiliriz. 545 00:35:05,547 --> 00:35:08,012 Ben seni böyle bir doktora götürmek istiyorum. 546 00:35:08,032 --> 00:35:11,315 Eğer sen istersen. İstemezsen seni hiçbir yere götürmeyeceğim. 547 00:35:12,073 --> 00:35:14,460 Ben sadece sana iyi geleceğini düşünüyorum. 548 00:35:15,178 --> 00:35:18,406 Sadece seninle konuşacak bu doktor. Öyle bir doktor. Hı? 549 00:35:20,825 --> 00:35:21,667 Tamam. 550 00:35:27,191 --> 00:35:28,395 Canım benim. 551 00:35:48,910 --> 00:35:49,515 Mehveş. 552 00:35:49,535 --> 00:35:50,524 Gel, gel, gel. 553 00:35:50,683 --> 00:35:51,395 Şöyle. 554 00:35:52,932 --> 00:35:54,892 Anneme yakalanacağım diye ödüm koptu. 555 00:35:54,912 --> 00:35:56,220 O odasında. 556 00:35:57,198 --> 00:35:57,915 Dila. 557 00:35:58,752 --> 00:36:00,035 Sen ne yaptın hı? 558 00:36:00,055 --> 00:36:01,040 Nasıl yaptın? 559 00:36:01,060 --> 00:36:02,380 Ne yaptım Mehveş ya? 560 00:36:02,400 --> 00:36:03,532 O çocuk. 561 00:36:04,272 --> 00:36:05,504 Fotoğraftaki. 562 00:36:06,422 --> 00:36:07,900 Senin çocuğun değil mi? 563 00:36:10,170 --> 00:36:12,492 Ya ne alakası var Mehveş? 564 00:36:13,657 --> 00:36:17,020 İşte arkadaşın bir çocuğuyla öyle fotoğraf çekildik öylesine. 565 00:36:17,040 --> 00:36:18,380 Vah, vah, vah! 566 00:36:18,700 --> 00:36:20,892 Senin o, besbelli senin. 567 00:36:21,311 --> 00:36:22,692 Ne yapacağız biz şimdi? 568 00:36:23,871 --> 00:36:25,564 Peki babası. 569 00:36:25,823 --> 00:36:28,572 Babası kim? Yani tanıdık mı bildik biri mi? 570 00:36:29,871 --> 00:36:32,075 Çocuğum konuşsana, babası kim? 571 00:36:35,892 --> 00:36:37,951 Babası öldü Mehveş. 572 00:36:39,087 --> 00:36:40,284 İnanamıyorum. 573 00:36:41,383 --> 00:36:42,142 Peki 574 00:36:42,562 --> 00:36:43,467 çocuk. 575 00:36:44,325 --> 00:36:45,612 Çocuk nerede şimdi? 576 00:36:45,871 --> 00:36:47,798 Merak etme güvende. 577 00:36:48,837 --> 00:36:50,380 Ona iyi bakılan bir yerde. 578 00:36:50,400 --> 00:36:52,460 Evladını hiç merak etmiyor musun? 579 00:36:53,138 --> 00:36:55,255 Bir yerlerde bir başına. 580 00:36:55,874 --> 00:36:57,214 Daha küçücük. 581 00:36:57,932 --> 00:36:59,692 Fotoğraflar nerede Mehveş? 582 00:36:59,772 --> 00:37:01,147 Onları yok etmemiz lazım. 583 00:37:01,167 --> 00:37:02,107 Merak etme. 584 00:37:02,267 --> 00:37:04,424 Çok iyi bir yere sakladım, annen bulamaz. 585 00:37:05,262 --> 00:37:07,167 Annemi tanımıyor gibi konuşuyorsun. 586 00:37:07,466 --> 00:37:10,044 O fotoğrafları yok etmemiz lazım Mehveş. 587 00:37:10,183 --> 00:37:13,315 Annem bu çocuğu öğrenmemeli. Anlıyor musun beni? 588 00:37:14,013 --> 00:37:15,884 Hiç mi özlemiyorsun evladını? 589 00:37:16,103 --> 00:37:18,115 Annenden bu kadar çok mu korkuyorsun? 590 00:37:19,174 --> 00:37:20,280 Tamam kızar. 591 00:37:20,660 --> 00:37:21,915 Bağırır çağırır. 592 00:37:22,075 --> 00:37:23,740 Ama elbet kabul eder. 593 00:37:24,000 --> 00:37:25,804 Eninde sonunda torunu. 594 00:37:30,447 --> 00:37:32,587 Böylesi herkes için daha iyi Mehveş. 595 00:37:35,304 --> 00:37:36,451 Bir tanem. 596 00:37:36,711 --> 00:37:38,715 Et tırnaktan ayrılır mı hiç? 597 00:37:39,314 --> 00:37:40,732 O senin evladın. 598 00:37:40,772 --> 00:37:42,412 Ona sahip çıkmalısın. 599 00:37:42,592 --> 00:37:44,044 Annelik yapmalısın. 600 00:37:46,492 --> 00:37:48,875 Denemedim mi sanıyorsun Mehveş? 601 00:37:49,855 --> 00:37:52,555 Annemden daha iyi bir anne olabilirim sandım. 602 00:37:52,575 --> 00:37:54,524 Ben yapabilirim sandım. 603 00:38:10,163 --> 00:38:11,674 Hadi seni hazırlayalım. 604 00:38:11,700 --> 00:38:14,380 Sonra beraber güzel bir kahvaltı edelim dışarıda. 605 00:38:16,363 --> 00:38:18,604 Belki istediğin omletten de söyleriz. 606 00:38:18,903 --> 00:38:20,012 Ne dersin? 607 00:38:21,631 --> 00:38:23,324 Sonra da parka gideriz. 608 00:38:23,723 --> 00:38:25,915 Kaydıraktan kaymak istemez misin? 609 00:38:29,993 --> 00:38:31,515 Bir şey söylemeyecek misin? 610 00:38:33,452 --> 00:38:34,715 Bir şey söyle. 611 00:38:35,554 --> 00:38:36,620 Konuş. 612 00:38:38,317 --> 00:38:39,420 Konuşsana. 613 00:38:39,440 --> 00:38:41,084 Konuş bir şey söyle bana. 614 00:38:41,144 --> 00:38:43,995 Cevap ver bana. Bana niye bir şey söylemiyorsun? 615 00:38:44,015 --> 00:38:46,635 Niye konuşmuyorsun? Cevap ver. 616 00:38:50,413 --> 00:38:52,395 Böylesi hem onun için 617 00:38:52,874 --> 00:38:55,100 hem de benim için daha iyi Mehveş. 618 00:38:55,877 --> 00:38:57,172 İnan bana. 619 00:39:27,727 --> 00:39:29,467 Merhaba, ben Elif Kara. 620 00:39:29,807 --> 00:39:32,364 Bahar Hanım'la Güneş Kara adına randevumuz vardı. 621 00:39:32,384 --> 00:39:33,624 Merhaba hoş geldiniz. 622 00:39:33,743 --> 00:39:36,795 Siz şöyle buyurun lütfen ben hemen Bahar Hanım'a haber verip geliyorum. 623 00:39:36,815 --> 00:39:37,515 Peki. 624 00:39:53,692 --> 00:39:55,835 Bahar Hanım önce sizinle yalnız görüşmek istiyor. 625 00:39:55,855 --> 00:39:57,634 Biz de o sırada Güneş'le oyun oynarız. 626 00:39:57,654 --> 00:39:59,180 Çok güzel bir oyun odamız var. 627 00:40:00,459 --> 00:40:01,515 Olur mu canım? 628 00:40:02,852 --> 00:40:03,747 Peki. 629 00:40:06,528 --> 00:40:07,772 Sağdaki ilk oda. 630 00:40:21,622 --> 00:40:22,767 Buyurun. 631 00:40:24,444 --> 00:40:26,364 Merhaba, hoş geldiniz. 632 00:40:26,923 --> 00:40:27,755 Merhaba. 633 00:40:27,775 --> 00:40:28,607 Elif Hanım değil mi? 634 00:40:28,627 --> 00:40:29,100 Evet. 635 00:40:29,120 --> 00:40:31,020 Hoş geldiniz buyurun lütfen oturun. 636 00:40:34,241 --> 00:40:37,263 Fırat Bey beni dün randevu için bizzat aradığında 637 00:40:37,303 --> 00:40:39,560 Güneş'le durumunuzdan biraz bahsetti. 638 00:40:39,899 --> 00:40:40,780 Yani 639 00:40:41,259 --> 00:40:43,004 hikayenizi biraz biliyorum. 640 00:40:43,662 --> 00:40:46,395 Ama tabii sizden dinlemek daha doğru olacak. 641 00:40:51,122 --> 00:40:52,683 Güneş benim kızım değil. 642 00:40:53,242 --> 00:40:54,892 Yani kağıt üzerinde öyle ama 643 00:40:55,212 --> 00:40:56,795 biyolojik annesi ben değilim. 644 00:40:58,392 --> 00:41:00,035 Ama babası benim eşim. 645 00:41:01,911 --> 00:41:02,704 Yani 646 00:41:03,562 --> 00:41:05,132 eşimdi ölmeden önce. 647 00:41:07,674 --> 00:41:10,155 Güneş'le de yollarımız böyle kesişti. 648 00:41:11,831 --> 00:41:13,724 Babasının öldüğü kazada 649 00:41:14,104 --> 00:41:15,452 o da arabadaymış. 650 00:41:19,367 --> 00:41:21,452 Ama neyse ki Güneş'e bir şey olmamış. 651 00:41:24,029 --> 00:41:26,732 Babasının ölümü Güneş'i çok üzmüş olmalı. 652 00:41:28,847 --> 00:41:29,515 Yani 653 00:41:30,312 --> 00:41:31,564 beni de üzdü tabii. 654 00:41:33,223 --> 00:41:36,924 Onun acısını biraz da olsa Güneş'le bastırdım sanırım. 655 00:41:41,160 --> 00:41:45,740 Güneş kazadan beri mi konuşmuyor yoksa ondan önce de konuşmuyor muydu bilmiyorum. 656 00:41:48,005 --> 00:41:50,347 Bir de sanırım annesini istemiyor. 657 00:41:50,607 --> 00:41:52,027 Ya da ondan korkuyor. 658 00:41:55,247 --> 00:41:56,652 Ama o daha bir çocuk. 659 00:41:57,509 --> 00:41:59,244 Ve annesine ihtiyacı var. 660 00:42:00,959 --> 00:42:02,315 Hangi çocuğun yok ki? 661 00:42:09,874 --> 00:42:11,995 Benimle sadece bir kez konuştu. 662 00:42:13,431 --> 00:42:14,892 "Güneş'i bırakma." dedi. 663 00:42:15,112 --> 00:42:16,092 Ben onu 664 00:42:19,857 --> 00:42:21,100 yetimhaneye 665 00:42:21,638 --> 00:42:23,052 bırakmaya kalktığımda. 666 00:42:23,770 --> 00:42:25,524 Ondan sonra da bir daha konuşmadı. 667 00:42:29,783 --> 00:42:30,667 Güneş 668 00:42:31,165 --> 00:42:32,832 hassas ve yaralı bir çocuk. 669 00:42:35,500 --> 00:42:37,644 Son zamanlarda daha da içine kapandı. 670 00:42:37,764 --> 00:42:38,667 Bazen 671 00:42:39,107 --> 00:42:40,924 ağlama krizleri geçiriyor. 672 00:42:41,303 --> 00:42:44,107 Bazen de yabancılara karşı aşırı tepkiler veriyor. 673 00:42:45,306 --> 00:42:47,787 Ben böyle zamanlarda ne yapacağımı bilmiyorum. 674 00:42:48,665 --> 00:42:50,875 Elimden ne gelir gerçekten bilmiyorum. 675 00:42:51,015 --> 00:42:52,820 Ama onun için çok endişeleniyorum. 676 00:42:54,117 --> 00:42:56,404 Bu yüzden sizin yardımınıza ihtiyacım var. 677 00:42:57,300 --> 00:42:58,587 Sizi çok iyi anlıyorum. 678 00:42:59,426 --> 00:43:00,827 Bakın hiç merak etmeyin. 679 00:43:01,299 --> 00:43:04,940 Hep birlikte Güneş'in iyi olması için elimizden geleni yapacağız. 680 00:43:07,066 --> 00:43:10,507 Ben izniniz olursa bir de Güneş'le konuşmak isterim tabii. 681 00:43:12,644 --> 00:43:13,852 Peki siz? 682 00:43:17,397 --> 00:43:18,380 Anlamadım. 683 00:43:18,819 --> 00:43:20,220 Konuşabileceğiniz, 684 00:43:20,578 --> 00:43:23,260 yardım alabileceğiniz birine ihtiyacınız var. 685 00:43:24,579 --> 00:43:25,420 Elif Hanım. 686 00:43:26,278 --> 00:43:28,747 Bakın bu yaşadıklarınız hiç kolay şeyler değil. 687 00:43:36,538 --> 00:43:37,227 Ben 688 00:43:38,543 --> 00:43:39,420 iyiyim. 689 00:43:42,669 --> 00:43:43,691 Gerçekten. 690 00:44:09,699 --> 00:44:11,500 Ne güzel bir puzzle bu böyle. 691 00:44:12,778 --> 00:44:15,324 Eve de alalım mı? Belki birlikte de yaparız. 692 00:44:22,161 --> 00:44:23,244 Güneş'çiğim. 693 00:44:24,142 --> 00:44:26,555 Doktor hanım şimdi seninle görüşmek istiyor. 694 00:44:26,814 --> 00:44:28,924 Ama yalnız görüşeceksiniz olur mu? 695 00:44:30,020 --> 00:44:31,864 Sadece sohbet edecek seninle. 696 00:44:32,263 --> 00:44:34,632 Ben de kapının önünde seni bekliyor olacağım. 697 00:44:34,652 --> 00:44:37,195 Endişeleneceğin, korkacağın hiçbir şey yok. 698 00:44:38,073 --> 00:44:39,131 Anlaştık mı? 699 00:44:43,879 --> 00:44:44,764 Tamam. 700 00:44:48,867 --> 00:44:49,691 Sağ ol. 701 00:44:49,711 --> 00:44:51,004 Teşekkürler Fırat Bey. 702 00:44:53,959 --> 00:44:54,764 Sude. 703 00:44:54,784 --> 00:44:57,151 Bugün hiç sesin çıkmadı ben de bakayım dedim. 704 00:44:57,671 --> 00:44:59,084 Bütçeleri inceliyordum ya. 705 00:44:59,660 --> 00:45:02,450 Bu arada Elif Hanım'ın yapacağı etkinliğin bütçesinin ödenmesi için 706 00:45:02,456 --> 00:45:04,640 Alper'e talimat verdim senin de bilgin olsun. 707 00:45:06,734 --> 00:45:07,740 Bilgim var 708 00:45:08,000 --> 00:45:08,764 aslında. 709 00:45:08,884 --> 00:45:10,200 Ama bu ne acele Fırat? 710 00:45:10,558 --> 00:45:12,860 Yani genelde bütçe işlerini ben onaylardım. 711 00:45:13,120 --> 00:45:15,468 Hem bir fikrini, planlamasını görseydik değil mi? 712 00:45:15,488 --> 00:45:18,500 Sude ben, onun yapacağı işe ve kendisine çok güveniyorum. 713 00:45:18,999 --> 00:45:22,886 Ayrıca bu kadar yoğunluğunun arasında seni bunlarla oyalamayalım değil mi? 714 00:45:23,683 --> 00:45:25,300 Bu arada Elif Hanım'a da söyledim. 715 00:45:25,320 --> 00:45:27,491 Proje boyunca tek muhatabı ben olacağım. 716 00:45:27,511 --> 00:45:30,315 Şirket içi protokollerle vakit kaybetmeye gerek yok. 717 00:45:31,152 --> 00:45:31,820 Tamam. 718 00:45:32,678 --> 00:45:35,080 Madem sen öyle istiyorsun dediğin gibi olsun. 719 00:45:36,077 --> 00:45:39,180 Ben aslında sana başka bir şey söylemek için gelmiştim ama 720 00:45:39,200 --> 00:45:40,700 belli ki çok yoğunsun. 721 00:45:40,859 --> 00:45:41,628 Nedir? 722 00:45:42,891 --> 00:45:45,755 Şu Hakan'ın pozisyonu hala açıkta biliyorsun. 723 00:45:46,393 --> 00:45:47,871 Artık birini almamız gerek. 724 00:45:47,891 --> 00:45:49,580 Ben de birkaç adayla görüştüm. 725 00:45:50,075 --> 00:45:52,453 Yani içlerinde bize faydalı olabileceğini düşündüğüm 726 00:45:52,473 --> 00:45:54,971 genç, idealist, donanımlı biri var aslında. 727 00:45:55,171 --> 00:45:55,788 Tamam. 728 00:45:55,988 --> 00:45:57,484 Sen kimi istersen o olsun. 729 00:45:57,544 --> 00:45:59,404 Neticede seninle birlikte çalışacak. 730 00:45:59,663 --> 00:46:01,000 En iyisini seçeceğine eminim. 731 00:46:01,020 --> 00:46:03,611 İyi tamam o zaman ben işe alım sürecini başlatıyorum. 732 00:46:03,771 --> 00:46:07,035 En kısa sürede sana da bir tanışma toplantısı ayarlıyorum. 733 00:46:07,055 --> 00:46:07,975 Tamamdır. 734 00:46:08,453 --> 00:46:10,028 Ben bugün dışarıda olacağım. 735 00:46:10,048 --> 00:46:11,155 Bana ihtiyaç duyarsan-- 736 00:46:11,175 --> 00:46:13,475 Ben de dışarı çıkacağım zaten Elif Hanım'la buluşacağız. 737 00:46:13,495 --> 00:46:15,544 Şu etkinliğin detaylarını konuşacağız. 738 00:46:54,563 --> 00:46:55,567 Ümran Hanım'cığım. 739 00:46:55,587 --> 00:46:57,180 Merhaba Sude ben, nasılsınız? 740 00:46:57,200 --> 00:46:58,231 Evet Sude. 741 00:46:58,610 --> 00:47:01,071 Dila'yı soracaktım ben ama evde mi acaba? 742 00:47:01,968 --> 00:47:03,804 Kendi telefonundan arasana. 743 00:47:03,824 --> 00:47:05,871 Ay onun artık bir cep telefonu var değil mi? 744 00:47:05,891 --> 00:47:08,220 Kusura bakmayın unutmuşum. Ben oradan arayayım o zaman. 745 00:47:08,240 --> 00:47:09,768 Evet isabet olur. 746 00:47:10,763 --> 00:47:14,524 Bu arada gece gündüz etkinlik için o kadar çok çalışıyoruz ki. 747 00:47:14,863 --> 00:47:17,084 Fırat özellikle bizzat ilgileniyor. 748 00:47:17,462 --> 00:47:18,524 Ala. 749 00:47:19,302 --> 00:47:21,886 Yani her ne kadar işi teslim ettiği kişi 750 00:47:21,888 --> 00:47:24,075 Elif Hanım'ın şöhreti malum olsa da... 751 00:47:25,052 --> 00:47:27,755 Neyse, bu sefer üstesinden gelecektir. 752 00:47:29,312 --> 00:47:30,555 Şöhreti derken? 753 00:47:30,803 --> 00:47:34,823 Yani en son daveti fiyaskoyla sonuçlandığı için tereddüt ediyorum açıkçası. 754 00:47:35,142 --> 00:47:38,235 Zuhal Subaşı'nın düğün rezaleti hala cemiyetin dilinde. 755 00:47:39,691 --> 00:47:41,995 Siz ne olur benden duymuş olmayın lütfen. 756 00:47:41,997 --> 00:47:43,816 Fırat şimdi bana söylenmesin. 757 00:47:45,886 --> 00:47:48,508 Sizi de çok meşgul ettim kusura bakmayın ne olur. 758 00:47:49,066 --> 00:47:51,995 İyi günler diliyorum saygılarımı sunuyorum Ümran Hanım. 759 00:47:57,311 --> 00:47:58,575 Hadi bakalım Elif Hanım. 760 00:47:59,192 --> 00:48:01,500 Ümran cadısıyla nasıl başa çıkacaksın? 761 00:48:09,034 --> 00:48:10,275 Erkencisin. 762 00:48:10,873 --> 00:48:12,520 Babamla dertleştik biraz. 763 00:48:16,526 --> 00:48:18,508 Sen Elif denen kadını tanıyor musun? 764 00:48:24,377 --> 00:48:25,180 Yok. 765 00:48:25,957 --> 00:48:27,371 Nereden tanıyacağım ki? 766 00:48:28,528 --> 00:48:31,584 Bizim etkinliğin organizasyonunu yapacağını biliyorum o kadar. 767 00:48:32,062 --> 00:48:33,131 Neden sordun ki? 768 00:48:33,151 --> 00:48:35,724 Bilmem, kulağıma tatsız şeyler geldi de. 769 00:48:36,024 --> 00:48:37,788 Neyse ben abinle konuşurum. 770 00:48:38,807 --> 00:48:41,164 Anne ben dışarı çıkacağım bugün biraz. 771 00:48:42,621 --> 00:48:43,308 Sebep? 772 00:48:43,328 --> 00:48:44,651 Sude'yle buluşacağım 773 00:48:44,671 --> 00:48:46,348 Kız kıza alışveriş falan. 774 00:48:46,368 --> 00:48:48,764 Hem kart verdin ya bana, bir kullanayım diyorum. 775 00:48:48,784 --> 00:48:50,955 Sude işi bıraktı da benim mi haberim yok? 776 00:48:51,114 --> 00:48:53,075 Söyle de boşu boşuna maaş vermeyelim. 777 00:48:53,194 --> 00:48:55,080 Anne ben ısrar ettim kıza. 778 00:48:55,100 --> 00:48:57,111 Hem zevkine de güveniyorum onun. 779 00:48:58,505 --> 00:48:59,700 Ha diyorsan ki 780 00:49:00,058 --> 00:49:02,268 iptal et Sude'yi ben geleceğim seninle. 781 00:49:02,507 --> 00:49:03,643 Tamam hemen iptal ediyorum. 782 00:49:03,663 --> 00:49:05,308 Hayır öyle bir şey söylemiyorum. 783 00:49:05,328 --> 00:49:08,311 Şoför götürsün seni işin bitene kadar beklesin getirsin. 784 00:49:08,331 --> 00:49:09,708 Anne ne gerek var? 785 00:49:09,728 --> 00:49:11,920 Sude'nin arabası var zaten beni bırakır. 786 00:49:11,940 --> 00:49:13,593 Olmadı bir tane taksi ça-- 787 00:49:13,613 --> 00:49:15,211 Geç kalmayın. 788 00:49:39,678 --> 00:49:40,604 Güneş'çiğim. 789 00:49:43,243 --> 00:49:44,060 Bu kim? 790 00:49:49,267 --> 00:49:50,188 Anne mi bu? 791 00:49:52,243 --> 00:49:53,100 Peki. 792 00:49:54,734 --> 00:49:56,475 Anne neden evden uzakta? 793 00:50:01,682 --> 00:50:03,388 Baba ve senin yanında değil. 794 00:50:11,259 --> 00:50:12,060 Güneş. 795 00:50:12,479 --> 00:50:13,660 Bak sana ne diyeceğim? 796 00:50:14,078 --> 00:50:16,460 Gel senle şöyle çok güzel bir oyun oynayalım. 797 00:50:16,799 --> 00:50:17,660 Ne dersin? 798 00:50:24,002 --> 00:50:24,991 Ümran Hanım. 799 00:50:26,687 --> 00:50:28,768 Dila Hanım'ı gideceği yere kadar götür. 800 00:50:28,988 --> 00:50:30,743 Tabii efendim. Dönüşünü de bekleyeyim mi? 801 00:50:30,763 --> 00:50:32,524 Hayır işlerim var sonra. 802 00:50:36,773 --> 00:50:38,075 Efendim pek anlayamadım ama... 803 00:50:38,095 --> 00:50:41,564 Bal gibi anladın. İşin ustasını bul akşama kadar halletsin işi. 804 00:50:41,882 --> 00:50:42,875 Başüstüne efendim. 805 00:50:45,926 --> 00:50:46,966 Anne. 806 00:50:47,584 --> 00:50:49,548 Bu ne böyle ya? Bakıcı gibi. 807 00:50:50,746 --> 00:50:53,868 Bir şey yok. Seni götürüp bırakacak zaten işi gücü var adamın. 808 00:50:53,888 --> 00:50:54,635 İyi. 809 00:50:54,655 --> 00:50:56,140 Tamam o zaman hadi. 810 00:50:57,377 --> 00:50:59,855 İlaçlarını alınca bak ne güzel anlaşıyoruz. 811 00:51:00,134 --> 00:51:01,051 Değil mi? 812 00:51:09,712 --> 00:51:13,095 Güneş'in annesiyle travmatik bir ilişkisi olduğunu düşünüyorum. 813 00:51:13,433 --> 00:51:15,148 Yani anneyle bağ kuramıyor. 814 00:51:15,428 --> 00:51:17,688 Onu bir anne figürü olarak kabullenemiyor. 815 00:51:18,147 --> 00:51:20,988 Bence konuşmamasının altında yatan asıl sebep bu. 816 00:51:22,962 --> 00:51:23,995 Anlıyorum. 817 00:51:25,582 --> 00:51:29,004 Oysa hassas ve anneye ihtiyaç duyduğu bir dönemden geçiyor. 818 00:51:30,350 --> 00:51:33,051 Bakın önümüzde uzun ve zorlu bir yol var. 819 00:51:33,551 --> 00:51:35,020 Eğer sabredebilirsek 820 00:51:35,339 --> 00:51:38,888 Güneş'in bize o güzel sesiyle şarkı söylediği günleri duyacağız. 821 00:51:43,867 --> 00:51:44,875 Alo Fırat? 822 00:51:45,612 --> 00:51:46,500 Efendim anne? 823 00:51:50,689 --> 00:51:52,511 Benim bu etkinlikle ilgili 824 00:51:52,611 --> 00:51:54,524 kafama takılan bazı şeyler var. 825 00:51:55,122 --> 00:51:55,995 Neymiş o? 826 00:51:56,612 --> 00:51:57,835 Senin Elif Hanım. 827 00:51:58,334 --> 00:52:00,384 Anne o benim Elif Hanım değil. 828 00:52:00,611 --> 00:52:04,671 Bütün etkinliğin sorumluluğunu ona vermekle doğru bir şey mi yaptın sence? 829 00:52:05,609 --> 00:52:07,231 Sana kim ne söyledi acaba? 830 00:52:07,311 --> 00:52:09,355 Kulağıma bazı şeyler çalındı. 831 00:52:09,615 --> 00:52:10,988 Sicili pek parlak değil. 832 00:52:11,167 --> 00:52:13,740 Son yaptığı iş de fiyaskoyla sonuçlanmış. 833 00:52:14,200 --> 00:52:15,449 Anne hatırlarsan 834 00:52:15,848 --> 00:52:17,500 o düğünde ben de vardım. 835 00:52:17,600 --> 00:52:19,628 Damat çok yakın arkadaşım biliyorsun. 836 00:52:20,067 --> 00:52:23,084 Yani ayrıca organizasyonla ilgili hiçbir sorun görmedim. 837 00:52:23,442 --> 00:52:26,788 Sanırım Elif Hanım'la gelin arasında bir fikir ayrılığı olmuş. 838 00:52:27,171 --> 00:52:30,891 Ya bizim de Elif Hanım'la bir görüş ayrılığımız olursa ne olacak? 839 00:52:31,231 --> 00:52:33,291 Benim hataya müsamaham yok bilirsin. 840 00:52:33,311 --> 00:52:35,100 Anne sen hiç merak etme tamam mı? 841 00:52:35,120 --> 00:52:37,771 Hem ben her anında yanında olup gelişmeleri takip edeceğim. 842 00:52:37,791 --> 00:52:39,531 Hatta şu an onunla buluşmaya gidiyorum. 843 00:52:39,551 --> 00:52:40,475 Fırat'çığım. 844 00:52:40,834 --> 00:52:43,004 Çok geç olmadan sonlandıralım bu işi. 845 00:52:43,363 --> 00:52:45,324 Anne bana güven, olur mu? 846 00:52:45,584 --> 00:52:48,220 Ben sorun yok diyorsam yoktur. Akşam görüşürüz. 847 00:52:56,926 --> 00:52:58,811 Bugün daha iyisiniz Cemil Bey. 848 00:52:59,470 --> 00:53:02,444 Kızınız geldiğinden beri zaten gayet iyi gidiyorsunuz. 849 00:53:09,222 --> 00:53:12,683 Ümran Hanım'a ağzımdan bir şey kaçıracağım diye ödüm kopuyor. 850 00:53:13,122 --> 00:53:14,828 Ama her şey aramızda tamam mı? 851 00:53:17,606 --> 00:53:18,684 Ne oldu? 852 00:53:20,359 --> 00:53:22,204 Şey, siz öyle 853 00:53:22,524 --> 00:53:23,983 birden girince içim hopladı. 854 00:53:24,003 --> 00:53:24,940 Neden? 855 00:53:25,639 --> 00:53:26,571 Niye olacak? 856 00:53:26,591 --> 00:53:27,840 Dalmışım herhalde. 857 00:53:27,940 --> 00:53:29,500 Siz de aniden gelince... 858 00:53:30,457 --> 00:53:32,795 İşin bitince odama gel, oyalanma. 859 00:53:41,597 --> 00:53:43,980 Güneş'çiğim benim bugün bir toplantım var. 860 00:53:44,538 --> 00:53:48,205 Seni Fulya ablana bırakacağım oradan toplantıya geçeceğim. Olur mu? 861 00:53:50,992 --> 00:53:54,075 Çok bekletmeyeceğim ki seni. Hemen geleceğim yanına. 862 00:53:55,392 --> 00:53:57,900 Hem belki sana sonra sürprizim olabilir. 863 00:53:58,419 --> 00:53:59,051 Hı? 864 00:53:59,191 --> 00:54:00,244 Anlaştık mı? 865 00:54:14,806 --> 00:54:15,627 Buyurun Ümran Hanım. 866 00:54:15,647 --> 00:54:16,508 Mehveş. 867 00:54:16,826 --> 00:54:18,284 Bunlar tadilata gidecek. 868 00:54:18,304 --> 00:54:20,124 Ben aradım ne yapacağını biliyor. 869 00:54:20,303 --> 00:54:20,904 Tamam. 870 00:54:20,924 --> 00:54:22,531 Ben hemen şoföre vereyim götürsün. 871 00:54:22,551 --> 00:54:25,580 Hayır şoförü Dila aldı sen bir taksiyle götür. 872 00:54:26,499 --> 00:54:27,500 Ben mi götüreceğim? 873 00:54:28,636 --> 00:54:30,748 Yapacak başka bir işin mi var Mehveş? 874 00:54:30,948 --> 00:54:33,291 Yok, ben o zaman hemen bırakıp döneyim. 875 00:54:33,471 --> 00:54:34,668 Hayır dönme. 876 00:54:34,788 --> 00:54:36,891 Tadilat işi bitene kadar orada bekle. 877 00:54:37,111 --> 00:54:40,471 Ondan sonra geri getir ben aralarından seçeceğim ne giyeceğimi. 878 00:54:40,711 --> 00:54:42,140 O zaman hemen çıkayım ben. 879 00:54:42,279 --> 00:54:43,995 Çık Mehveş. 880 00:54:44,294 --> 00:54:45,148 Çık. 881 00:54:45,627 --> 00:54:46,395 Çık. 882 00:54:51,396 --> 00:54:53,680 Kızım bak ben kıllanıyorum bu işten biraz. 883 00:54:54,238 --> 00:54:56,180 Ne kadar güvenebiliriz ki biz bu Sude'ye? 884 00:54:56,778 --> 00:54:59,340 Aşkım, telefonda da söyledim ya sana. 885 00:55:00,178 --> 00:55:01,755 Akıllı kızdır Sude. 886 00:55:01,975 --> 00:55:03,264 O planını yapmış. 887 00:55:03,603 --> 00:55:05,484 Eğer ki onun dediği gibi davranırsak 888 00:55:05,803 --> 00:55:08,075 tereyağından kıl çeker gibi çözeceğiz bu mevzuyu. 889 00:55:08,214 --> 00:55:09,084 İnan bana. 890 00:55:11,821 --> 00:55:12,700 Aşkım. 891 00:55:14,573 --> 00:55:15,355 Gel. 892 00:55:19,146 --> 00:55:21,148 Ayazlara damat olacaksın. 893 00:55:22,227 --> 00:55:23,980 Benim kocam olacaksın. 894 00:55:24,698 --> 00:55:26,284 Her şey bizim olacak. 895 00:55:26,304 --> 00:55:28,251 İstediğimiz her şey. 896 00:55:29,071 --> 00:55:31,548 Sen ailemizin başına geçeceksin. 897 00:55:33,647 --> 00:55:35,260 Ben de annemin yerine. 898 00:55:37,236 --> 00:55:39,051 Hep hayalini kurduğumuz gibi. 899 00:55:39,808 --> 00:55:41,900 İnan bana çok güzel olacak. 900 00:56:35,850 --> 00:56:39,631 Birazdan gideceğimiz mağazada dünyaca ünlü markaların satışı yapılıyor. 901 00:56:40,626 --> 00:56:42,315 Dış görünüş önemli tabii. 902 00:56:43,013 --> 00:56:45,644 Fırat gibi iyi giyinen bir adamı etkilemek için 903 00:56:45,864 --> 00:56:47,440 onun ayarında olmak şart. 904 00:56:47,700 --> 00:56:48,571 Ne yani? 905 00:56:48,870 --> 00:56:51,127 Oyuncak bebek gibi giydirecek misiniz beni? 906 00:56:51,347 --> 00:56:53,435 Aşkım sana her şey yakışır. 907 00:56:54,829 --> 00:56:56,684 Sizin aklınıza yatıyor mu bu iş? 908 00:56:57,502 --> 00:57:00,444 Dediklerimi harfiyen yaparsan her şey çok kolay olacak. 909 00:57:04,973 --> 00:57:08,155 Neyse, bir an önce gidelim de. Yapacak çok işimiz var. 910 00:57:08,495 --> 00:57:09,340 Oyalanmayalım. 911 00:57:09,500 --> 00:57:11,930 Bari gelmişken ben de iki parça eşya alayım. 912 00:57:12,468 --> 00:57:14,828 Malum, alışveriş diye çıktım evden. 913 00:57:18,920 --> 00:57:19,804 Fırat Bey. 914 00:57:20,622 --> 00:57:22,084 Çok bekletmedim değil mi? 915 00:57:22,223 --> 00:57:23,211 Hoş geldiniz. 916 00:57:23,391 --> 00:57:25,315 Ben de yeni geldim, beklemedim. Buyurun. 917 00:57:25,814 --> 00:57:28,124 Güneş'i bırakmam gerekti kusura bakmayın. 918 00:57:28,363 --> 00:57:29,392 Nasıl geçti görüşmeniz? 919 00:57:29,412 --> 00:57:32,834 Aklım aslında sizdeydi ama arayıp rahatsızlık vermek istemedim. 920 00:57:33,052 --> 00:57:33,931 Gayet iyi. 921 00:57:35,207 --> 00:57:37,388 Zor ve uzun bir yol bizi bekliyormuş. 922 00:57:37,986 --> 00:57:41,275 Bahar Hanım'ın söylediğine göre Güneş annesiyle biraz... 923 00:57:44,372 --> 00:57:47,435 Bu küçük yaşında yaşadıkları ona biraz fazla gelmiş. 924 00:57:47,654 --> 00:57:49,055 Güneş güçlü bir çocuk. 925 00:57:49,813 --> 00:57:51,531 Üstelik yanında sizin gibi bir 926 00:57:52,868 --> 00:57:54,108 destekçisi var. 927 00:57:54,727 --> 00:57:57,560 Her türlü zorluğun üstesinden birlikte geleceğinize eminim. 928 00:57:57,919 --> 00:58:00,824 Ben de ne zaman isterseniz elimden ne geliyorsa yapmaya hazırım. 929 00:58:00,844 --> 00:58:01,900 Çok sağ olun. 930 00:58:01,920 --> 00:58:02,700 Yani... 931 00:58:02,959 --> 00:58:06,475 Zaten sizin desteğiniz sayesinde yol almaya başladık. Bir de 932 00:58:06,874 --> 00:58:09,035 böyle dertlerimizle boğduk sizi. Kusura bakmayın. 933 00:58:09,055 --> 00:58:09,692 Yok canım. 934 00:58:09,712 --> 00:58:12,191 Dilerseniz işimize dönelim. Nereden başlayalım? 935 00:58:13,617 --> 00:58:16,520 Davet alanıyla manzaraya bakalım önce isterseniz olur mu? 936 00:58:16,540 --> 00:58:17,268 Olur. 937 00:58:19,702 --> 00:58:20,540 Buyurun. 938 00:58:25,492 --> 00:58:28,734 Hoş geldiniz Sude Hanım. Sizi görmek ne büyük bir mutluluk. 939 00:58:28,754 --> 00:58:29,660 Teşekkürler. 940 00:58:29,680 --> 00:58:31,940 Daha önceden İlkay Hanım'ı arayıp randevu almıştım. 941 00:58:31,960 --> 00:58:34,860 Evet tabii sizin için hazırız. Buyurun lütfen. 942 00:58:35,637 --> 00:58:36,828 Siz burada bekleyin. 943 00:58:45,413 --> 00:58:47,335 Vallahi geriliyorum kızım bak ben böyle. 944 00:58:47,355 --> 00:58:48,188 Ne bu ya? 945 00:58:48,208 --> 00:58:48,835 Ne? 946 00:58:48,855 --> 00:58:50,319 Hem şu fotoğraf işi ne oldu? 947 00:58:50,638 --> 00:58:53,484 Bir aksiyon yaşıyoruz ama yeminle takip etmekte zorlanıyorum. 948 00:58:54,002 --> 00:58:55,435 Mehveş almış fotoğrafı. 949 00:58:55,455 --> 00:58:57,835 Merak etme her şey kontrol altında. 950 00:58:58,552 --> 00:58:59,628 Kahveleriniz. 951 00:59:00,247 --> 00:59:01,228 Mersi. 952 00:59:01,528 --> 00:59:02,684 Afiyet olsun. 953 00:59:04,658 --> 00:59:05,484 Mehveş? 954 00:59:06,002 --> 00:59:06,988 Güvenilir biri mi? 955 00:59:07,008 --> 00:59:08,171 Hem de çok. 956 00:59:08,511 --> 00:59:10,668 Mehveş beni asla yarı yolda bırakamz. 957 00:59:10,828 --> 00:59:11,480 Asla. 958 00:59:13,457 --> 00:59:14,635 Peki ya bu Sude? 959 00:59:15,154 --> 00:59:16,908 En çok ondan geriliyorum ben. 960 00:59:17,407 --> 00:59:18,411 Gerilme. 961 00:59:19,607 --> 00:59:21,020 İpleri elimde. 962 00:59:21,519 --> 00:59:23,868 Bende çok istediği bir şeyin anahtarı var. 963 00:59:25,502 --> 00:59:27,835 O istediğini almak için bana mecbur. 964 00:59:30,041 --> 00:59:31,884 Abime aşık bu aptal. 965 00:59:32,283 --> 00:59:33,511 Hem de çok. 966 00:59:37,839 --> 00:59:38,784 Yılmaz. 967 00:59:40,021 --> 00:59:41,820 Bu bey senin ölçülerini alacak. 968 00:59:42,199 --> 00:59:43,895 Ona göre bir şeyler ayarlayacak. 969 01:00:13,487 --> 01:00:14,795 Kesin üstünde saklıyor. 970 01:00:21,553 --> 01:00:22,875 Aşkım. 971 01:00:23,274 --> 01:00:25,100 Şahane olmuşsun. 972 01:00:29,857 --> 01:00:30,860 Bu renk olmaz. 973 01:00:32,397 --> 01:00:33,324 Ya olmaz. 974 01:00:33,763 --> 01:00:35,180 Tamam kalıp güzel ama 975 01:00:35,439 --> 01:00:37,451 renk klas değil, siyah olmalı. 976 01:00:38,965 --> 01:00:40,663 Ayrıca kravat seçimi de yanlış. 977 01:00:42,201 --> 01:00:43,651 Tamam model uygun. 978 01:00:43,971 --> 01:00:46,699 Biz bu kalıptan üç tane koyu renginden istiyoruz. 979 01:00:48,907 --> 01:00:51,131 Başka kravat seçeneklerini de görebilir miyim lütfen? 980 01:00:51,151 --> 01:00:52,811 Tabii getiriyorum hemen. 981 01:00:53,051 --> 01:00:54,908 Aşkım dur da şu fotoğrafını çekeyim. 982 01:00:54,928 --> 01:00:55,628 Gel. 983 01:01:05,421 --> 01:01:08,604 Etkinlik için son kararınız bu mekan mı? 984 01:01:11,607 --> 01:01:13,628 Tabii başka düşüncelere de açığız ama 985 01:01:14,187 --> 01:01:15,400 çok güzel değil mi? 986 01:01:15,779 --> 01:01:16,715 Çok güzel. 987 01:01:17,613 --> 01:01:20,460 Buraya ne zaman gelsem bana Venedik'i hatırlatıyor. 988 01:01:23,867 --> 01:01:24,988 Venedik mi? 989 01:01:27,323 --> 01:01:28,784 Büyük kanala benzemiyor mu? 990 01:01:32,929 --> 01:01:34,715 Hemen şurada aşıklar köprüsü. 991 01:01:34,855 --> 01:01:36,091 Rialto'yu düşün. 992 01:01:36,391 --> 01:01:37,595 Hemen ardında da 993 01:01:37,953 --> 01:01:39,780 kavuşamayan aşıklar köprüsü. 994 01:01:40,359 --> 01:01:41,544 Ahlar geçidi. 995 01:01:54,672 --> 01:01:55,655 Düşünsene. 996 01:01:56,294 --> 01:01:59,035 Bizim gibi ne çok aşık gelmiştir buralara. 997 01:02:00,071 --> 01:02:01,500 Hiçbiri bizim gibi değil. 998 01:02:02,178 --> 01:02:03,691 Ne demek bizim gibi değil? 999 01:02:04,431 --> 01:02:05,428 Bizim gibi değil. 1000 01:02:05,867 --> 01:02:07,644 Aşık değil miyiz biz yani? 1001 01:02:08,363 --> 01:02:10,955 Kimse kimseyi benim seni sevdiğim gibi sevemez. 1002 01:02:11,314 --> 01:02:13,915 Kimse de beni senin sevdiğin gibi sevemeyecek. 1003 01:02:16,486 --> 01:02:18,011 İnanıyorsun değil mi bana? 1004 01:02:20,509 --> 01:02:21,835 İnanıyorum aşkım. 1005 01:02:40,071 --> 01:02:42,654 Yanlış bir şey mi söyledim? Çok uzaklara daldınız. 1006 01:02:43,611 --> 01:02:45,451 Hayır kusura bakmayın. 1007 01:02:47,127 --> 01:02:48,284 Eski anılar 1008 01:02:49,522 --> 01:02:51,420 bazen kalp kırıcı olabiliyor. 1009 01:02:52,959 --> 01:02:54,648 Daha önce Venedik'e gittiniz mi? 1010 01:02:58,819 --> 01:02:59,580 Hayır. 1011 01:03:00,297 --> 01:03:01,148 Siz? 1012 01:03:03,868 --> 01:03:05,211 Çok uzun zaman önce. 1013 01:05:48,254 --> 01:05:49,734 Çok garip biliyor musunuz? 1014 01:05:50,332 --> 01:05:52,300 Az önce içimden bir his geçti. 1015 01:05:52,400 --> 01:05:55,868 Biz sizinle sanki uzun zaman önce bir yerlerde karşılaşmışız. 1016 01:05:56,207 --> 01:05:57,515 Tanışıyormuşuz gibi. 1017 01:05:59,714 --> 01:06:01,435 Eğer karşılaşsaydık 1018 01:06:01,814 --> 01:06:02,971 ben unutmazdım. 1019 01:06:23,499 --> 01:06:26,860 Elinizi çabuk tutun. Evdekiler gelmeden bu işi bitirmen lazım. 1020 01:06:26,880 --> 01:06:29,035 Hızlıca yapalım efendim. Nereye koyalım? 1021 01:06:31,572 --> 01:06:32,815 Bilmiyorum ki. 1022 01:06:33,812 --> 01:06:36,259 Şu kitapların arkasına olabilir. 1023 01:06:38,591 --> 01:06:40,855 Benim size tavsiyem şuraya koyalım efendim. 1024 01:06:40,975 --> 01:06:42,748 Tüm odaya hakim bir noktada. 1025 01:06:52,052 --> 01:06:52,795 Tamam. 1026 01:06:53,513 --> 01:06:54,668 Hemen başlayın. 1027 01:07:01,812 --> 01:07:03,035 Nasıl oldu beyefendi? 1028 01:07:04,692 --> 01:07:05,915 Olmadı birader. 1029 01:07:06,633 --> 01:07:07,804 Hiç olmadı hem de. 1030 01:07:08,024 --> 01:07:09,964 Çok güzel oldu ellerinize sağlık. 1031 01:07:12,484 --> 01:07:14,687 Yemin ederim maymun ettin beni burada ya. 1032 01:07:14,707 --> 01:07:15,660 Bu ne ya? 1033 01:07:16,755 --> 01:07:19,371 Ne dersem yapacağın konusunda anlaşmıştık Yılmaz. 1034 01:07:19,990 --> 01:07:20,944 E iyi de... 1035 01:07:21,721 --> 01:07:22,955 Sevgilim. 1036 01:07:23,154 --> 01:07:25,644 Çok karizmatik oldun. Baksana şu haline. 1037 01:07:41,517 --> 01:07:43,415 Vay. 1038 01:07:45,622 --> 01:07:49,084 İmajı hallettiğimize göre imdi geldi sıra CV'ye. 1039 01:07:50,587 --> 01:07:53,948 İşte yeni operasyon müdürümüz Yılmaz Bey'in 1040 01:07:53,968 --> 01:07:56,187 Fırat'ı etkileyecek Cv'si. Buyur. 1041 01:07:56,926 --> 01:07:57,952 Bakayım. 1042 01:07:58,952 --> 01:08:00,495 Zaten işletme mezunusun. 1043 01:08:00,793 --> 01:08:02,271 Ben de biraz ekleme yaptım. 1044 01:08:02,291 --> 01:08:03,291 Yılmaz. 1045 01:08:03,571 --> 01:08:05,804 İzmir2de özel bir kolejden mezun. 1046 01:08:05,824 --> 01:08:07,770 Daha sonra Kanada'da işletme okumuş. 1047 01:08:07,810 --> 01:08:10,794 Ve Amerika'da MBA yaptıktan sonra ülkesine geri dönmüş. 1048 01:08:11,734 --> 01:08:15,195 Bazı önemli firmalarda üst düzey yöneticilik deneyimleri var. 1049 01:08:15,215 --> 01:08:18,187 Ve tabii ki hepsi benim bildiğim ve tanıdığım şirketler. 1050 01:08:18,367 --> 01:08:21,930 Şirketlerin isimleri, o yıl çalışan yöneticiler. Hepsi yazıyor. 1051 01:08:21,950 --> 01:08:24,108 Hepsini çok iyi oku ve ezberle. 1052 01:08:24,425 --> 01:08:26,102 Fırat'ın karşısına çıkmadan önce 1053 01:08:26,122 --> 01:08:29,004 kendi hayatınmış gibi ezberlemelisin oradaki her şeyi. 1054 01:08:30,842 --> 01:08:31,915 Vay vay vay. 1055 01:08:32,628 --> 01:08:36,588 Mezuniyet tezim Raylı Taşımacılığın 3. Dünya Ekonomileri Üzerine Etkisi hı? 1056 01:08:41,593 --> 01:08:43,754 Üstelik boş vakitlerimde golf oynuyorum. 1057 01:08:44,272 --> 01:08:46,810 Fırat golfü çok sever ve çok da iyi oynar. 1058 01:08:47,506 --> 01:08:50,571 İşte bol bol golf maçı izle tekniklere hakim ol. 1059 01:08:50,870 --> 01:08:53,371 Yani konu açıldığında edecek iki lafın olsun. 1060 01:08:53,629 --> 01:08:54,828 Birkaç da ders al. 1061 01:08:58,810 --> 01:08:59,930 Vay arkadaş. 1062 01:09:00,490 --> 01:09:02,508 Nasıl bir işe giriştik biz böyle ya? 1063 01:09:10,666 --> 01:09:13,169 Sizi ofise mi bırakmamı istersiniz Elif Hanım? 1064 01:09:13,606 --> 01:09:16,243 Yok sağ olun ben başka bir yere daha uğrayacağım. 1065 01:09:16,600 --> 01:09:18,604 Nereye gitmek isterseniz oraya bırakayım. 1066 01:09:18,624 --> 01:09:20,651 Teşekkür ederim bir taksiye biner giderim. 1067 01:09:20,848 --> 01:09:22,377 Tamam ısrar etmiyorum. 1068 01:09:24,037 --> 01:09:25,404 Oteli nasıl buldunuz? 1069 01:09:25,823 --> 01:09:29,228 Yani hoş ve etkileyici bir mekan olduğu kesin. 1070 01:09:30,823 --> 01:09:32,970 Ama benim aklımda başka fikirler var. 1071 01:09:34,769 --> 01:09:35,752 Merak ettim. 1072 01:09:35,850 --> 01:09:38,622 Eğer izin verirseniz başka bir fikrin peşinden gitmek 1073 01:09:38,661 --> 01:09:40,627 başarabilirsem sizi şaşırtmak isterim. 1074 01:09:41,044 --> 01:09:42,234 İpucu da mı yok? 1075 01:09:42,874 --> 01:09:45,291 Yani tam fikri olgunlaştırmadım. 1076 01:09:45,310 --> 01:09:47,760 Bir de ekip arkadaşlarımla da paylaşmam lazım. 1077 01:09:47,938 --> 01:09:49,988 Sizden ricam bana güvenmenizi istiyorum. 1078 01:09:51,263 --> 01:09:51,979 Tamam. 1079 01:09:52,437 --> 01:09:54,604 O zaman kendimi size teslim ediyorum. 1080 01:09:55,004 --> 01:09:55,974 Sağ olun. 1081 01:09:57,409 --> 01:09:59,534 Ben şu ileride inebilirim aslında. 1082 01:10:00,574 --> 01:10:01,611 Tamamdır. 1083 01:10:05,601 --> 01:10:06,544 Buyurun. 1084 01:10:06,781 --> 01:10:07,896 Sağ olun. 1085 01:10:08,415 --> 01:10:09,218 Görüşmek üzere. 1086 01:10:09,238 --> 01:10:10,171 Görüşürüz. 1087 01:10:31,795 --> 01:10:35,074 Şimdi telefonumdan istediğim zaman şey yapabiliyorum değil mi? 1088 01:10:35,094 --> 01:10:37,540 Evet Ümran Hanım gereken programları yükledik. 1089 01:10:37,560 --> 01:10:39,464 Ne zaman isterseniz kullanabilirsiniz. 1090 01:10:39,484 --> 01:10:40,684 Tamam teşekkür ederim. 1091 01:10:44,119 --> 01:10:46,660 Hepsini istediğiniz gibi yaptırdım Ümran Hanım. 1092 01:10:47,620 --> 01:10:48,500 Bunlar kim? 1093 01:10:48,638 --> 01:10:49,954 Tamirci, Mehveş. 1094 01:10:51,172 --> 01:10:52,491 Neresi bozuldu ki? 1095 01:10:52,591 --> 01:10:54,155 Ben hallettim Mehveş. 1096 01:10:54,175 --> 01:10:56,444 Senin her şeye karışmana gerek yok. 1097 01:12:52,209 --> 01:12:54,251 Neden bana yalan söyledin? 1098 01:12:58,306 --> 01:13:00,748 Sen hiç yalan söylemezdin hani? 1099 01:13:04,897 --> 01:13:07,020 Neden bana ihanet ettin? 1100 01:13:09,996 --> 01:13:12,080 Ben sana inanmıştım. 1101 01:13:17,327 --> 01:13:18,908 Beni sevdiğine. 1102 01:13:19,567 --> 01:13:22,028 Bana hiç yalan söylemeyeceğine. 1103 01:13:23,468 --> 01:13:25,484 Beni hiç bırakmayacağına. 1104 01:13:27,440 --> 01:13:29,500 Niye yaptın bunu Hakan? 1105 01:13:33,004 --> 01:13:35,164 Niye hayatımı mahvettin? 1106 01:13:36,931 --> 01:13:39,531 Niye beni böyle çaresizce bıraktın? 1107 01:13:45,572 --> 01:13:46,949 Çok kızgınım. 1108 01:13:48,529 --> 01:13:50,508 Çok kızgınım sana ben. 1109 01:13:51,028 --> 01:13:52,571 Çok öfkeliyim. 1110 01:14:00,004 --> 01:14:01,804 Affedemiyorum ben seni. 1111 01:14:02,264 --> 01:14:03,260 Seni 1112 01:14:03,639 --> 01:14:05,860 seni bir türlü affedemiyorum. 1113 01:14:09,911 --> 01:14:12,171 Sen beni hiç sevmemişsin ki. 1114 01:14:14,009 --> 01:14:15,161 Sen beni 1115 01:14:15,980 --> 01:14:17,384 sevmemişsin. 1116 01:14:22,827 --> 01:14:25,407 Ama ben seni çok sevmiştim. 1117 01:14:28,412 --> 01:14:30,635 Ben seni çok sevmiştim. 1118 01:14:46,697 --> 01:14:49,100 Toplantıdaysa telefonunu kapatmıştır canım. 1119 01:14:49,380 --> 01:14:51,922 Ama arar o bizi. Merak etme sen tamam mı? 1120 01:15:06,355 --> 01:15:08,060 Maşallah maşallah. 1121 01:15:08,080 --> 01:15:10,251 Sosu da tam kıvamında olmuş. 1122 01:15:18,929 --> 01:15:19,971 Ne bu? 1123 01:15:21,511 --> 01:15:22,988 Şey elma şekeri. 1124 01:15:23,008 --> 01:15:24,188 Onu anladım. 1125 01:15:24,208 --> 01:15:26,268 Sana akşama revani yap, demedim mi ben? 1126 01:15:26,507 --> 01:15:27,564 Onu yaptım. 1127 01:15:27,584 --> 01:15:28,754 Dolapta zaten. 1128 01:15:28,774 --> 01:15:32,828 Dila Hanım'ın bunu çok sevdiği aklıma geldi de elma da çoktu yapıverdim işte. 1129 01:15:33,708 --> 01:15:35,131 Ne düşüncelisin. 1130 01:15:35,831 --> 01:15:37,868 Sen olmasan Dİla ne yapar acaba? 1131 01:15:38,688 --> 01:15:39,851 Hep israf. 1132 01:15:41,330 --> 01:15:43,784 Onu koruyup kolladığını düşünüyorsun değil mi? 1133 01:15:45,862 --> 01:15:47,260 Hata yapıyorsun. 1134 01:15:49,991 --> 01:15:52,451 Ne çevirdiğinizi de öğreneceğim. 1135 01:15:56,548 --> 01:15:58,348 Kolay gelsin arkadaşlar. 1136 01:16:03,622 --> 01:16:04,844 Çok özledi seni. 1137 01:16:04,964 --> 01:16:06,840 Telefonla da aradık ama ulaşamadık. 1138 01:16:06,860 --> 01:16:08,123 Çok mu özledin? 1139 01:16:08,521 --> 01:16:10,924 Telefonum sessizdeydi unutmuşum açmayı. 1140 01:16:11,244 --> 01:16:13,180 Nasıl geçti Fırat Bey'le görüşmeniz? 1141 01:16:13,200 --> 01:16:15,371 Gayet iyiydi, mekanı biliyorsun zaten. 1142 01:16:15,391 --> 01:16:16,508 Geniş, ferah. 1143 01:16:16,528 --> 01:16:17,948 Manzarası da iyi. 1144 01:16:20,775 --> 01:16:22,955 Ama benim aklımda başka planlar var. 1145 01:16:23,195 --> 01:16:25,068 Geliyor Elif Kara imzası o zaman. 1146 01:16:25,088 --> 01:16:27,260 Dur bakalım birkaç pürüz var. 1147 01:16:28,178 --> 01:16:29,304 Ama halledeceğim. 1148 01:16:32,744 --> 01:16:33,875 Güzelim. 1149 01:16:34,355 --> 01:16:35,500 Sıkıldın mı? 1150 01:16:37,100 --> 01:16:37,920 Bak bak bak. 1151 01:16:37,940 --> 01:16:39,868 Hemen de nasıl sattı beni cimcime. 1152 01:16:40,347 --> 01:16:42,555 Bu kadar çalışmak yeter Fulya ablası. 1153 01:16:42,695 --> 01:16:44,331 Güneş'le bana müsaade. 1154 01:16:44,831 --> 01:16:47,051 Çünkü ona söz verdim bir sürprizim var. 1155 01:16:50,943 --> 01:16:52,044 Sen iyi misin? 1156 01:16:55,163 --> 01:16:56,131 Olacağım. 1157 01:16:57,227 --> 01:16:59,595 Hayat hep beklediğimiz yerden vurmuyor bazen. 1158 01:16:59,955 --> 01:17:00,809 Kuzum. 1159 01:17:00,991 --> 01:17:02,364 Ne oldu sana böyle? 1160 01:17:02,944 --> 01:17:03,720 İyiyim. 1161 01:17:05,259 --> 01:17:06,760 Çok daha iyi olacağım. 1162 01:17:07,139 --> 01:17:08,364 Merak etme sen. 1163 01:17:10,042 --> 01:17:12,707 Alper Bey'le görüşebilirsin bütçe için. Ben sana numarasını atacağım. 1164 01:17:12,727 --> 01:17:14,358 Harika haber hemen arayacağım. 1165 01:17:14,378 --> 01:17:15,577 Tamam bir de 1166 01:17:16,297 --> 01:17:18,940 Fulya yarına bir bakıcı bulmamız lazım. 1167 01:17:19,080 --> 01:17:22,055 Yani ofistekilerle olmuyor onların da işi başından aşkın zaten. 1168 01:17:22,075 --> 01:17:24,710 Ya bu bakıcı şirketleri var ya sertifikalı falan. 1169 01:17:25,242 --> 01:17:28,468 Ben onları bir araştırayım. Sabaha birilerini ayarlamaya çalışırım. Olur mu? 1170 01:17:28,488 --> 01:17:30,313 -Çok iyi olur o iş sende. -Tamam. 1171 01:17:30,333 --> 01:17:32,060 Hadi görüşürüz Fulya ablası. 1172 01:17:35,814 --> 01:17:37,675 Kolay gelsin arkadaşlar. 1173 01:17:41,592 --> 01:17:42,420 Pardon. 1174 01:17:42,739 --> 01:17:45,740 Ben bir yere daha uğrayacağım. Şişli'ye gidebilir miyiz ilk önce? 1175 01:17:45,760 --> 01:17:47,324 Tam ters taraf abla. 1176 01:17:47,964 --> 01:17:50,124 İyi ya daha çok para kazanırsın işte. 1177 01:17:51,244 --> 01:17:52,331 Tamam abla. 1178 01:18:27,490 --> 01:18:29,451 Benim adamım da sensin demek. 1179 01:18:46,788 --> 01:18:48,043 Alper Bey merhaba. 1180 01:18:48,343 --> 01:18:49,131 Merhaba. 1181 01:18:49,151 --> 01:18:50,540 Ben Fulya Bilgin. 1182 01:18:50,560 --> 01:18:52,191 Telefonunuzu Elif Hanım'dan aldım. 1183 01:18:52,211 --> 01:18:53,644 Kendisinin ortağıyım ben. 1184 01:18:53,804 --> 01:18:54,963 Buyurun Fulya Hanım. 1185 01:18:55,483 --> 01:18:57,735 Ben sizi aslında bütçe için rahatsız etmiştim. 1186 01:18:57,808 --> 01:18:59,228 Malum zamanımız az 1187 01:18:59,808 --> 01:19:01,222 ve harcamalarımız olacak. 1188 01:19:01,701 --> 01:19:04,695 Şu an hiç müsait değilim ben daha sonra sizi arayacağım. 1189 01:19:08,773 --> 01:19:09,980 Ukalaya bak. 1190 01:19:10,719 --> 01:19:12,661 Telefonu yüzüme kapadı resmen. 1191 01:19:14,829 --> 01:19:17,051 Sorarım ben sana yarın Alper Bey. 1192 01:19:19,125 --> 01:19:22,268 Arada böyle kaçamaklar yapalım diyorum. Ne diyorsun? 1193 01:19:36,915 --> 01:19:37,918 Tut bakalım. 1194 01:19:49,768 --> 01:19:50,931 Tamamdır. 1195 01:20:15,277 --> 01:20:16,599 Mehveş. 1196 01:20:33,516 --> 01:20:34,762 Mehveş. 1197 01:20:35,661 --> 01:20:37,068 Kolay gelsin. 1198 01:20:39,672 --> 01:20:41,755 Elma şekeri yapmışsın. 1199 01:20:41,775 --> 01:20:44,251 Dur dur daha şerbeti donmadı. 1200 01:20:46,049 --> 01:20:47,834 Ellerine sağlık Mehveş'im. 1201 01:20:48,134 --> 01:20:49,660 Afiyet olsun. 1202 01:20:49,980 --> 01:20:53,322 Ay küçükken abin de sen de ne çok severdiniz elma şekeri. 1203 01:20:56,850 --> 01:20:59,051 Acaba senin kuzun da seviyor mudur? 1204 01:21:00,094 --> 01:21:01,967 Ama nereden bileceğiz değil mi? 1205 01:21:03,646 --> 01:21:05,788 Yani bir elma şekeri yapan var mıdır? 1206 01:21:05,808 --> 01:21:07,548 İyi bakılıyor mudur? 1207 01:21:09,744 --> 01:21:11,376 Yapma Mehveş ya. 1208 01:21:11,576 --> 01:21:12,651 Dila'cığım. 1209 01:21:13,411 --> 01:21:14,971 Sen yapma bir tanem. 1210 01:21:16,108 --> 01:21:18,604 Bir evladın yeri annesinin yanıdır. 1211 01:21:19,990 --> 01:21:22,731 Gidelim alalım çocuğunu ha ne dersin? 1212 01:21:23,011 --> 01:21:26,444 Annenin yanı en iyi el evinden daha iyidir. 1213 01:21:28,561 --> 01:21:30,060 İyi o Mehveş. 1214 01:21:30,560 --> 01:21:31,500 İyi. 1215 01:21:32,779 --> 01:21:35,004 Annenin karşısına beraber çıksak ha? 1216 01:21:35,524 --> 01:21:37,611 Hem abin de bize destek olur. 1217 01:21:38,431 --> 01:21:39,771 Kıyamaz o sana. 1218 01:21:43,139 --> 01:21:44,980 Bir de kuzucuğuna sorsan. 1219 01:21:46,319 --> 01:21:47,831 "Gel annene." desen. 1220 01:21:59,727 --> 01:22:01,548 İlaçlarını aldı değil mi bugün? 1221 01:22:04,277 --> 01:22:06,760 Nesi var o zaman? Cevap versene. 1222 01:23:59,616 --> 01:24:03,577 Benim sana söylemem gereken çok önemli bir şey var baba. 1223 01:24:08,131 --> 01:24:11,691 Senden başka hiç kimseye söyleyemeyeceğim bir şey. 1224 01:24:18,808 --> 01:24:20,047 Biri var baba. 1225 01:24:21,127 --> 01:24:23,420 Hem yanımda olmasını çok istediğim 1226 01:24:25,188 --> 01:24:28,748 hem de her yan yana olduğumda ondan kaçmak istediğim biri. 1227 01:24:29,758 --> 01:24:33,420 Onun yanında bir başkasının olmasına katlanamıyorum. 1228 01:24:36,224 --> 01:24:38,924 Ama benim yanımda olmasına da dayanamıyorum. 1229 01:24:43,571 --> 01:24:45,491 Ben niye böyleyim baba? 1230 01:24:50,463 --> 01:24:52,523 Bugün onu bir başkasıyla gördüm. 1231 01:24:54,502 --> 01:24:55,900 Çok mutluydu. 1232 01:24:59,670 --> 01:25:01,611 Eğleniyor gibi gözüküyordu. 1233 01:25:04,147 --> 01:25:06,508 Biz onunla hiçbir zaman böyle olmadık baba. 1234 01:25:07,128 --> 01:25:08,584 Hiçbir zaman. 1235 01:25:09,161 --> 01:25:10,781 Aklım karışıyor. 1236 01:25:11,480 --> 01:25:15,644 Ben savaşmalı mıyım onun içiz vaz mı geçmeliyim bilmiyorum. 1237 01:25:19,313 --> 01:25:20,475 Gerçi o 1238 01:25:21,429 --> 01:25:23,431 seçimini çoktan yapmış gibi. 1239 01:25:27,887 --> 01:25:30,108 Kim olduğunu merak ettin değil mi? 1240 01:25:33,619 --> 01:25:35,440 bunu sadece sana söyleyebilirim. 1241 01:25:42,527 --> 01:25:43,548 Baba. 1242 01:25:46,719 --> 01:25:47,900 Babacığım. 1243 01:25:51,326 --> 01:25:52,448 Gel. 1244 01:25:55,839 --> 01:25:56,700 Benim 1245 01:25:57,060 --> 01:25:58,348 bir kızım var. 1246 01:26:00,963 --> 01:26:03,244 Ve ben ne yapacağımı bilmiyorum. 1247 01:26:08,220 --> 01:26:10,960 Beni isteyip istemediğini bile bilmiyorum. 1248 01:26:14,754 --> 01:26:16,933 Kusura bakma ne olur. Yemeğe yetişemedim. 1249 01:26:16,953 --> 01:26:18,221 İşlerim çok yoğundu. 1250 01:26:18,241 --> 01:26:21,004 Biliyorum oğlum zaten işin gücün var bir de bu 1251 01:26:21,024 --> 01:26:22,395 etkinlikle uğraşıyorsun. 1252 01:26:22,415 --> 01:26:23,435 Evet evet. 1253 01:26:23,555 --> 01:26:26,813 Bak Elif Hanım'la elimizden ne geliyorsa yapıyoruz aklın kalmasın sakın. 1254 01:26:26,853 --> 01:26:28,780 Tamam mı? Seni mahcup etmeyeceğiz. 1255 01:26:30,087 --> 01:26:33,388 Ben pek sık duyuyorum bu Elif Hanım'ın adını. 1256 01:26:38,188 --> 01:26:40,331 Sen "Her şey iyi gidiyor." diyorsan 1257 01:26:40,851 --> 01:26:42,235 bekleyip göreceğiz. 1258 01:26:42,655 --> 01:26:45,999 Yok zaten işin en ince detayına kadar ben de peşindeyim. 1259 01:26:46,039 --> 01:26:47,164 Hiç aklın kalmasın. 1260 01:26:47,184 --> 01:26:48,988 Tamam o zaman sana kolay gelsin. 1261 01:26:49,625 --> 01:26:50,648 Diyeceğin başka bir şey yoksa-- 1262 01:26:50,668 --> 01:26:51,515 Yok. 1263 01:26:51,675 --> 01:26:52,429 İyi geceler. 1264 01:26:52,449 --> 01:26:53,308 İyi geceler. 1265 01:27:55,799 --> 01:27:56,840 Ne haber? 1266 01:28:34,932 --> 01:28:36,156 İyi akşamlar. 1267 01:28:36,804 --> 01:28:39,683 Geç oldu ama yarın uygun olursanız sizi bir yere götürmek istiyorum. 1268 01:28:39,703 --> 01:28:41,119 Etkinlik için. 1269 01:29:03,990 --> 01:29:05,610 Ne zaman isterseniz... 1270 01:29:12,885 --> 01:29:16,128 Yarın görüşmek üzere o zaman. Beğeneceğinize eminim. 1271 01:29:22,516 --> 01:29:26,476 Sizi bu kadar heyecanlandırdıysa ben de beğeneceğime eminim. 1272 01:29:31,320 --> 01:29:32,780 İyi akşamlar Fırat Bey. 1273 01:29:36,622 --> 01:29:38,123 Size de Elif Hanım. 1274 01:30:22,910 --> 01:30:24,551 Güneş'çiğim yapma ama böyle. 1275 01:30:24,740 --> 01:30:28,700 Bak bu abla seninle çok güzel oyunlar oynayacak birlikte çok eğleneceksiniz. 1276 01:30:33,763 --> 01:30:36,763 Fulya ablan da olmaz. Onun da yapacak bir sürü işi var. 1277 01:30:37,802 --> 01:30:39,580 Elif doğru söylüyor kuzucuk. 1278 01:30:39,677 --> 01:30:42,340 Benim de çok işim var bugün ben de seninle kalamam. 1279 01:30:47,608 --> 01:30:49,628 Hadi bana odanı oyuncaklarını göster. 1280 01:30:49,746 --> 01:30:51,374 Çok güzel evcilik oynarım ben. 1281 01:31:00,543 --> 01:31:03,123 Şimdi seninle bir arkadaş gibi konuşacağım. 1282 01:31:03,543 --> 01:31:06,028 Hayatta hepimizin yapacak bazı işleri var. 1283 01:31:07,027 --> 01:31:09,971 Bazen istemediğimiz şeyleri yapmak zorunda kalabiliriz. 1284 01:31:10,231 --> 01:31:11,708 Bugün de o günlerden biri. 1285 01:31:12,388 --> 01:31:14,460 Sen evde bakıcı ablayla kalacaksın. 1286 01:31:14,535 --> 01:31:17,494 Biz de Fulya ablayla seni ne kadar bırakmak istemesek de 1287 01:31:17,514 --> 01:31:18,843 işimize gideceğiz. 1288 01:31:19,003 --> 01:31:20,156 Anlaştık mı? 1289 01:31:20,656 --> 01:31:22,011 Başka yapacak bir şey yok. 1290 01:31:24,969 --> 01:31:25,931 Merak etmeyin. 1291 01:31:26,070 --> 01:31:27,723 Ben onu oyalar gönlünü alırım. 1292 01:31:32,291 --> 01:31:33,260 Çok kızdı. 1293 01:31:33,622 --> 01:31:35,788 Yani yapacak başka bir şey yok ki Fulya. 1294 01:31:36,288 --> 01:31:39,643 Yani kalacak evde. Belki de bir kreş falan ayarlamalıyız eğer... 1295 01:31:42,402 --> 01:31:43,531 Eğer ne? 1296 01:31:45,231 --> 01:31:46,923 Eğer hep burada kalacaksa. 1297 01:31:53,310 --> 01:31:54,451 Diloşum. 1298 01:31:55,566 --> 01:31:57,420 Ama uyunur mu bu saate kadar canım? 1299 01:31:57,440 --> 01:31:59,356 Öğlen oldu neredeyse kalk hadi. 1300 01:31:59,376 --> 01:32:00,891 Kalk, kalk, kalk, kalk. 1301 01:32:03,389 --> 01:32:04,800 Neyin var senin ha? 1302 01:32:06,297 --> 01:32:08,171 Neydi dün akşamki öfken öyle? 1303 01:32:09,169 --> 01:32:11,942 Dün eve gelmeden önce onu görmeye gittim Mehveş. 1304 01:32:13,141 --> 01:32:15,406 Ay kucaklayıp öpseydin ya yavrunu. 1305 01:32:16,125 --> 01:32:17,340 Yanına gitmedim. 1306 01:32:17,799 --> 01:32:19,563 Uzaktan baktım öyle. 1307 01:32:20,219 --> 01:32:23,199 Mutluydu o hiç senin dediğin gibi değildi. 1308 01:32:25,074 --> 01:32:26,486 Sanki kendine 1309 01:32:26,789 --> 01:32:28,971 yeni bir anne bulmuş gibiydi. 1310 01:32:29,091 --> 01:32:30,463 Hiç olur mu öyle şey? 1311 01:32:30,802 --> 01:32:32,942 Hiç kimse annesinin yerini tutamaz. 1312 01:32:33,678 --> 01:32:37,519 Bir sarılsan bir koklasan bak nasıl sarılacaktı o da sana. 1313 01:32:38,258 --> 01:32:40,043 İstemez diyorum Mehveş. 1314 01:32:41,843 --> 01:32:43,016 Anlasana. 1315 01:32:43,694 --> 01:32:44,716 Mutlu o. 1316 01:32:46,048 --> 01:32:49,228 Hem ben zaten ona hiç iyi anne olamadım. 1317 01:32:51,267 --> 01:32:53,028 Hiç iyi bakamadım ona. 1318 01:32:53,327 --> 01:32:54,914 Onun karşısına çıkıp 1319 01:32:55,254 --> 01:32:56,950 böyle bir sarılsaydın hı? 1320 01:32:56,970 --> 01:32:59,470 Birbirinizin kokusunu bir içinize çekseydiniz. 1321 01:32:59,670 --> 01:33:02,671 Bak bakalım o zaman birbirinizde ayrılabiliyor muydunuz? 1322 01:33:04,331 --> 01:33:07,771 Diloşum. Her fırsatta annesine kızan 1323 01:33:08,111 --> 01:33:11,947 seni sevmediğini, seninle ilgilenmediğini söyleyen sen değil misin? 1324 01:33:12,843 --> 01:33:14,615 Sahip çık evladına. 1325 01:33:15,254 --> 01:33:17,868 O senin çocuğun, o kadının değil. 1326 01:33:25,458 --> 01:33:28,979 Yerinde görmek ve deneyimlemek bize asıl amacımızı hatırlatır diye düşündüm. 1327 01:33:28,999 --> 01:33:30,791 Sizi de o yüzden buraya getirdim. 1328 01:33:32,419 --> 01:33:34,940 Etkinlik yerimiz bu küçük köy pazarı olacak. 1329 01:33:34,958 --> 01:33:36,811 Konuklarımızı da buraya getireceğiz. 1330 01:33:36,971 --> 01:33:38,940 Kadın emeğinin en doğal hali. 1331 01:33:39,179 --> 01:33:41,527 Süpermarket ve bakkalın rekabeti gibi. 1332 01:33:42,703 --> 01:33:43,883 Çok iyi anladım. 1333 01:33:44,243 --> 01:33:47,756 Kadın emeğini en başından desteklememiz gerektiğini anlatacağız. 1334 01:33:47,776 --> 01:33:48,683 Evet. 1335 01:33:48,703 --> 01:33:51,404 Yani ticaretin içinde olurlarsa, desteklenirlerse 1336 01:33:51,406 --> 01:33:54,201 bir çok gelenek de yok olmadan diğer kuşaklara geçer. 1337 01:33:54,361 --> 01:33:57,243 Kadınlar üretir ürettiklerinin karşılığını alırlarsa 1338 01:33:57,443 --> 01:33:58,651 aile mutlu olur. 1339 01:33:58,751 --> 01:34:01,228 Aile mutlu olursa toplum da mutlu olur. 1340 01:34:01,467 --> 01:34:05,151 Etkinliğimizi bu düşünce üzerine kuracağız konuklarımıza da bunu aktaracağız. 1341 01:34:05,671 --> 01:34:07,240 Şunu söyleyebilirim ki ben 1342 01:34:07,460 --> 01:34:09,276 yerinde gördüm ve hissettim. 1343 01:34:09,516 --> 01:34:12,712 Şimdi artık onları daha da canı gönülden desteklemek istiyorum. 1344 01:34:12,732 --> 01:34:13,429 Süper. 1345 01:34:13,449 --> 01:34:16,476 İşte konuklarımızın da tam olarak böyle hissetmesini sağlayacağız. 1346 01:34:18,876 --> 01:34:20,060 Ne düşünüyorsunuz? 1347 01:34:21,178 --> 01:34:23,228 Size güvenmekte ne kadar haklıymışım. 1348 01:34:23,248 --> 01:34:24,428 Bunu düşünüyorum. 1349 01:34:25,308 --> 01:34:27,036 O zaman hazırlıklara başlayalım. 1350 01:34:27,056 --> 01:34:28,460 Vakit kaybetmeyelim. 1351 01:34:28,480 --> 01:34:29,316 Buyurun. 1352 01:34:33,448 --> 01:34:34,931 İyi günler Alper Bey. 1353 01:34:35,950 --> 01:34:37,100 İyi günler. 1354 01:34:37,860 --> 01:34:38,636 De? 1355 01:34:38,696 --> 01:34:40,538 Sizin aramaya hiç niyetiniz olmadığı için 1356 01:34:40,557 --> 01:34:43,580 ben de sizi telefon etme zahmetinden kurtarayım dedim. 1357 01:34:46,891 --> 01:34:48,651 Bütçemiz, Alper Bey. 1358 01:34:48,891 --> 01:34:50,540 Bu yüzyılda alır mıyız? 1359 01:34:51,060 --> 01:34:52,839 Tamam hatırladım. 1360 01:34:52,859 --> 01:34:54,523 Elif Hanım'ın şirketiydi değil mi? 1361 01:34:54,703 --> 01:34:56,716 Adımı hatırlamanız çok hoş. 1362 01:34:58,156 --> 01:34:59,180 Funda. 1363 01:34:59,820 --> 01:35:00,796 Fulya. 1364 01:35:00,816 --> 01:35:01,883 Fulya, tamam. 1365 01:35:02,023 --> 01:35:03,234 Aklıma kazıdım. 1366 01:35:03,949 --> 01:35:05,036 Bütçemiz. 1367 01:35:06,333 --> 01:35:07,547 Bütçeniz. 1368 01:35:08,946 --> 01:35:09,880 Hemen. 1369 01:35:12,198 --> 01:35:13,100 Tamam. 1370 01:35:13,780 --> 01:35:15,271 Bütçeniz hazır Funda Hanım. 1371 01:35:18,322 --> 01:35:19,548 Tamam anlaşıldı. 1372 01:35:19,568 --> 01:35:21,740 Sizinle iletişim kurmak çok zor olacak. 1373 01:35:22,320 --> 01:35:24,188 Ben en iyisi Fırat Bey'le halledeyim. 1374 01:35:24,368 --> 01:35:25,481 Odası nerede? 1375 01:35:25,781 --> 01:35:27,931 Fulya Hanım, Fulya Hanım özür dilerim. 1376 01:35:28,131 --> 01:35:29,483 Özür dilerim tamam. 1377 01:35:29,942 --> 01:35:30,923 Haklısınız. 1378 01:35:31,443 --> 01:35:33,931 Benim hatam kusura bakmayın. Şöyle yapalım 1379 01:35:33,951 --> 01:35:35,931 telefi edeyim buyurun oturun. 1380 01:35:36,011 --> 01:35:37,863 Bir kahve söyleyeyim ben size hı? 1381 01:35:40,565 --> 01:35:42,988 Ha bu arada ben fırsat bulup da soramadım. 1382 01:35:43,008 --> 01:35:44,091 Güneş nasıl? 1383 01:35:45,070 --> 01:35:45,980 İyi. 1384 01:35:46,540 --> 01:35:49,036 Bahar Hanım'la yaptığımız görüşme de iyi geçti. 1385 01:35:49,196 --> 01:35:51,087 Daha sakin daha az öfkeli. 1386 01:35:51,436 --> 01:35:53,094 Annesiyle ilgili travmaları olduğunu 1387 01:35:53,114 --> 01:35:55,494 ilk önce bunu çözmemiz gerektiğini düşünüyor. 1388 01:35:56,534 --> 01:35:58,560 Ama ben düşündükçe sinirleniyorum. 1389 01:35:59,199 --> 01:36:02,160 Bu kadın bu çocuğa ne yaşattı ki bu hale geldi bu çocuk? 1390 01:36:04,199 --> 01:36:05,771 En çok da Hakan'a. 1391 01:36:06,051 --> 01:36:07,403 Bunu nasıl yaptı? 1392 01:36:08,023 --> 01:36:10,091 Çocuğunun annesini hiç mi tanımadı? 1393 01:36:12,366 --> 01:36:14,588 Hiç mi "Bu kadından anne olmaz?" demedi? 1394 01:36:15,368 --> 01:36:17,820 Şimdi bu çocuk bu travmalarla nasıl büyüyecek? 1395 01:36:17,940 --> 01:36:19,220 Ne hissedecek? 1396 01:36:19,940 --> 01:36:21,708 Kim bilir ruhunda ne, 1397 01:36:21,905 --> 01:36:23,500 ne tür yaralar açılacak? 1398 01:36:31,187 --> 01:36:32,868 Fırat Bey ben çok özür dilerim. 1399 01:36:32,888 --> 01:36:35,868 Ben kendimi kaptırdım böyle konuşuyorum kusura bakmayın lütfen. 1400 01:36:35,888 --> 01:36:38,060 Yok canım estağfirullah olur mu öyle şey? 1401 01:36:38,797 --> 01:36:39,883 Ya bence siz 1402 01:36:40,068 --> 01:36:44,248 Güneş için şu an ne yapıyorsunuz en iyi olanını en doğru olanını yapıyorsunuz. 1403 01:36:44,527 --> 01:36:47,611 Hatta bunu söylemek ne kadar doğru olur bilmiyorum ama 1404 01:36:47,891 --> 01:36:49,851 Güneş'in gerçek annesi kimse 1405 01:36:50,076 --> 01:36:53,836 onun Güneş'le ilgileneceğinden daha iyi ilgileniyorsunuz Güneş'le. 1406 01:36:54,956 --> 01:36:55,980 Bence öyle. 1407 01:37:02,551 --> 01:37:03,751 Teşekkürler. 1408 01:38:16,880 --> 01:38:18,243 Buyurun kimi aramıştınız? 1409 01:38:18,323 --> 01:38:20,908 Merhaba Güneş'in kreşten öğretmeniyim ben. 1410 01:38:20,928 --> 01:38:23,431 Birkaç eşyası kalmıştı onları bırakayım dedim. 1411 01:38:25,269 --> 01:38:26,620 Teşekkür ederiz. 1412 01:38:27,220 --> 01:38:28,076 Alayım. 1413 01:38:28,096 --> 01:38:29,611 Güneş nerede evde mi? 1414 01:38:29,631 --> 01:38:31,308 Gelmişken onu da bir görseydim. 1415 01:38:32,091 --> 01:38:35,291 Tamam buyurun siz içeri geçin. Odasında ben onu çağırayım. 1416 01:38:35,311 --> 01:38:36,603 Teşekkür ederim. 1417 01:38:44,647 --> 01:38:47,148 Bugün için gerçekten çok teşekkür ederim size. 1418 01:38:47,428 --> 01:38:49,051 Benim için çok keyifli oldu. 1419 01:38:50,471 --> 01:38:51,628 Nasıl, anlamadım? 1420 01:38:52,787 --> 01:38:54,043 Şirket. 1421 01:38:54,063 --> 01:38:55,660 Ev, toplantı. 1422 01:38:55,680 --> 01:38:58,571 Sonra yine şirket yine ev yine toplantı. 1423 01:38:58,591 --> 01:39:01,548 Çok uzun zamandır açık havada bir sabah geçirmemiştim. 1424 01:39:02,087 --> 01:39:03,943 İyi hissetmenize sevindim. 1425 01:39:04,583 --> 01:39:06,460 Umarım anneniz de mutlu olur. 1426 01:39:06,480 --> 01:39:07,676 Eminim olur. 1427 01:39:20,975 --> 01:39:22,936 Güneş'çiğim bak öğretmenin gelmiş. 1428 01:39:34,759 --> 01:39:36,000 Güneş. 1429 01:39:41,248 --> 01:39:42,891 Hayatım nasılsın? 1430 01:39:56,808 --> 01:39:58,311 Bir su rica edebilir miyim? 1431 01:40:07,434 --> 01:40:09,083 Sakın korkma tamam mı? 1432 01:40:19,348 --> 01:40:20,106 Gel. 1433 01:40:24,064 --> 01:40:24,925 Gel. 1434 01:40:26,504 --> 01:40:27,611 Anneciğim. 1435 01:40:28,990 --> 01:40:30,716 Gidelim mi buradan beraber? 1436 01:40:31,516 --> 01:40:32,900 Benimle gelir misin? 1437 01:40:35,548 --> 01:40:37,388 Sana yeni kıyafetler alırım. 1438 01:40:39,528 --> 01:40:42,988 Yeni oyuncaklar alırım. Dondurma da yeriz beraber. 1439 01:40:49,739 --> 01:40:50,838 Güneş... 1440 01:40:51,338 --> 01:40:54,140 Güneş seni sevmiyor, istemiyor. 1441 01:40:55,959 --> 01:40:57,820 Sen konuşuyorsun. 1442 01:41:06,893 --> 01:41:09,036 Geri zekalı, aptal. 1443 01:41:10,075 --> 01:41:11,963 Sanki ben seni çok seviyorum. 1444 01:41:13,682 --> 01:41:16,283 Sakın kimseye benden bahsetme duydun mu beni? 1445 01:41:16,303 --> 01:41:18,588 Madem konuşmaya başlamışsın... 1446 01:41:22,186 --> 01:41:24,947 Buraya kadar gelmişken Güneş'i görmek ister misiniz? 1447 01:41:24,967 --> 01:41:26,571 Sizi görünce mutlu oluyor. 1448 01:41:27,071 --> 01:41:28,043 Çok isterim. 1449 01:41:28,463 --> 01:41:29,228 Buyurun. 1450 01:41:29,786 --> 01:41:32,376 Ne güzel bakılıyorsun işte burada kıymetini bil. 1451 01:41:33,375 --> 01:41:35,068 Ne yapıyorsunuz? Bırakın çocuğu. 1452 01:41:35,945 --> 01:41:37,900 Güneş iyi misin? 1453 01:41:41,498 --> 01:41:43,180 Keşke Güneş'e bir şey alsaydım. 1454 01:41:43,400 --> 01:41:45,020 Hiç sorun değil gerçekten. 1455 01:41:52,054 --> 01:41:52,996 Güneş. 1456 01:41:55,095 --> 01:41:56,108 Güneş. 1457 01:41:56,447 --> 01:41:59,071 Ne oldu niye ağlıyorsun? Bir yerine bir şey mi oldu? 1458 01:41:59,211 --> 01:42:00,220 Niye ağlıyor? 1459 01:42:00,617 --> 01:42:01,784 Bir şey yoktu aslında. 1460 01:42:01,804 --> 01:42:04,847 Demin kreşten öğretmeni geldi eşyalarını getirdim, dedi. 1461 01:42:04,867 --> 01:42:06,236 Sonra bir anda böyle oldu. 1462 01:42:06,256 --> 01:42:08,683 Ne kreşi? Güneş kreşe gitmiyor ki. 1463 01:42:08,703 --> 01:42:10,911 Öğretmeniyim eşyalarını getirdim, dedi. 1464 01:42:17,633 --> 01:42:18,796 Bakayım şuna bir. 1465 01:42:31,857 --> 01:42:32,895 Güneş. 1466 01:42:34,134 --> 01:42:35,619 Annen miydi gelen? 1467 01:42:40,413 --> 01:42:42,716 Tipi nasıldı nasıl biriydi o gelen? 1468 01:42:42,736 --> 01:42:43,848 Esmer. 1469 01:42:44,009 --> 01:42:45,676 Beyaz bir gömlek vardı üzerinde. 1470 01:42:45,696 --> 01:42:47,796 Siz gelmeden hemen önce de çıktı zaten. 1471 01:42:49,235 --> 01:42:50,460 Tamam güzelim. 1472 01:42:52,578 --> 01:42:54,011 Geçti güzelim gel buraya. 1473 01:42:54,191 --> 01:42:56,491 Gel buraya tamam, sakin. 1474 01:42:57,110 --> 01:42:59,750 Bir daha kimsenin seni korkutmasına izin vermeyeceğim. 1475 01:43:00,150 --> 01:43:02,908 Sana söz veriyorum bir daha seni kimse üzemeyecek. 1476 01:43:03,268 --> 01:43:04,360 Tamam mı? 1477 01:43:05,297 --> 01:43:07,931 Geçti tamam. Bir yerin acımıyor değil mi? 1478 01:43:09,150 --> 01:43:10,156 Tamam. 1479 01:43:24,076 --> 01:43:26,656 Amerika'da MBA bitirdikten sonra ülkeme döndüm. 1480 01:43:27,036 --> 01:43:28,620 Malum memleket özlemi. 1481 01:43:29,060 --> 01:43:32,491 İnanır mısınız Fırat Bey uçaktan iner inmez çayla simit yedim. 1482 01:43:32,511 --> 01:43:33,985 Öyle özlemişim. 1483 01:43:34,844 --> 01:43:35,916 E-e nasıl? 1484 01:43:35,936 --> 01:43:37,468 Fazla detay verme. 1485 01:43:37,828 --> 01:43:39,948 Fırat fazla samimiyetten hoşlanmaz. 1486 01:43:41,868 --> 01:43:42,988 Amerika'da 1487 01:43:43,268 --> 01:43:45,483 Amerika'da MBA bitirdikten sonra... 1488 01:43:46,202 --> 01:43:47,936 Neyse beni arar ya. 1489 01:43:51,888 --> 01:43:54,251 Sen ne kazanacaksın sevenler kavuşunca? 1490 01:43:54,891 --> 01:43:55,931 Sana ne? 1491 01:43:56,430 --> 01:43:58,588 Sana bir piyango vurdu, keyfini çıkar. 1492 01:43:58,766 --> 01:44:00,428 Gerisini fazla kurcalama. 1493 01:44:09,786 --> 01:44:10,748 Gel bakayım. 1494 01:44:11,468 --> 01:44:14,603 Kimseyi bulamadım. Daha doğrusu kime bakacağımı bilemedim. 1495 01:44:15,561 --> 01:44:18,203 Ben anlamıyorum bu kadın ne yapmaya çalışıyor? 1496 01:44:18,763 --> 01:44:19,916 Derdi ne? 1497 01:44:20,036 --> 01:44:22,496 Elif Hanım bakın sakin olmaya çalışın oldu mu? 1498 01:44:22,675 --> 01:44:24,249 Evin içine kadar girdiyse 1499 01:44:24,271 --> 01:44:27,548 demek ki tehlikeli biri ama kim olduğunu bulacağız, merak etmeyin. 1500 01:44:27,568 --> 01:44:29,523 Nasıl bir oyun oynuyor bilmiyorum ki. 1501 01:44:29,543 --> 01:44:31,660 Eğer bu çocuğu istiyorsa neden almıyor? 1502 01:44:31,780 --> 01:44:34,396 Eğer istemiyorsa neden yaşatıyor bu çocuğa bunu? 1503 01:44:34,416 --> 01:44:36,188 Bakın siz şimdi sakin-- 1504 01:44:37,108 --> 01:44:38,288 Çok pardon. 1505 01:44:39,068 --> 01:44:40,260 Sude ne var? 1506 01:44:40,919 --> 01:44:42,300 Ne bu gerginlik? 1507 01:44:42,539 --> 01:44:45,771 Sude hiç doğru bir zaman değil sonra konuşalım oldu mu? 1508 01:44:46,011 --> 01:44:49,611 Seni yeni operasyon müdürü adayımızla tanıştırmak için bekliyorum Fırat'çığım. 1509 01:44:49,631 --> 01:44:52,283 Sude sonra tanışırım müsait değilim. 1510 01:44:54,240 --> 01:44:55,500 CV'si çok iyi. 1511 01:44:55,520 --> 01:44:58,083 Başka firmayla anlaşmasını istemeyiz Fırat'çığım. 1512 01:44:58,103 --> 01:45:00,011 Adama da çok ayıp oldu, lütfen. 1513 01:45:01,209 --> 01:45:03,388 Sude tamam geliyorum birazdan. 1514 01:45:06,387 --> 01:45:08,668 Elif Hanım benim mecbur çıkmam lazım. 1515 01:45:08,688 --> 01:45:09,676 Tabii ki. 1516 01:45:09,876 --> 01:45:12,731 Bizim yüzümüzden bütün işlerinizi ihmal ettiniz zaten. 1517 01:45:12,751 --> 01:45:15,803 Elif Hanım yani şimdi aklım sizde kalacak benim ama. 1518 01:45:16,643 --> 01:45:19,516 Kalmasın, biz gayet iyiyiz. Merak etmeyin Fırat Bey. 1519 01:45:19,836 --> 01:45:22,781 Bakın eğer herhangi bir durum olursa ya da başka bir ihtiyacınız 1520 01:45:22,801 --> 01:45:24,236 mutlaka haber verin olur mu? 1521 01:45:24,256 --> 01:45:26,363 Merak etmeyin. Ben sizi geçireyim. 1522 01:45:26,583 --> 01:45:28,523 Güneş'çiğim geliyorum ben tamam mı? 1523 01:45:29,382 --> 01:45:31,196 Güneş, bye bye. 1524 01:45:32,174 --> 01:45:33,003 Buyurun. 1525 01:45:35,440 --> 01:45:37,083 Kusura bakmayın işle alakalı. 1526 01:45:37,103 --> 01:45:38,811 Sorun değil teşekkürler. 1527 01:45:47,828 --> 01:45:49,347 Bir şey ister misin güzelim? 1528 01:46:03,087 --> 01:46:03,724 Dila. 1529 01:46:03,744 --> 01:46:06,076 Sakın tek kelime etme Mehveş. 1530 01:46:06,416 --> 01:46:09,068 Bitti bu iş. Hem de sonsuza kadar. 1531 01:46:27,426 --> 01:46:28,668 Efendim Fulya? 1532 01:46:28,688 --> 01:46:31,468 Kuzum, bütçemizi aldık hesabımıza geçti. 1533 01:46:32,047 --> 01:46:32,891 İyi. 1534 01:46:33,068 --> 01:46:35,211 Bizim de sabah toplantımız iyi geçti. 1535 01:46:35,231 --> 01:46:37,131 Anlatacaktım fırsatım olmadı. 1536 01:46:37,231 --> 01:46:38,460 A-a ne oldu ki? 1537 01:46:38,480 --> 01:46:39,740 Anlatması uzun. 1538 01:46:40,000 --> 01:46:43,131 Tamam ben de sana gelecektim zaten. Gelince konuşuruz. 1539 01:46:43,271 --> 01:46:44,683 On dakikaya sendeyim. 1540 01:46:44,903 --> 01:46:46,200 Bir şey ister misin? 1541 01:46:46,220 --> 01:46:47,243 Yok sağ ol. 1542 01:46:47,263 --> 01:46:48,542 Tamam canım. 1543 01:46:48,902 --> 01:46:50,203 Ben çıkıyorum. 1544 01:46:52,775 --> 01:46:55,916 Amerika'da MBA bitirdikten sonra ülkeme döndüm. 1545 01:46:56,376 --> 01:46:57,980 Sonra çeşitli şirketler. 1546 01:46:58,400 --> 01:47:00,816 Hepsinin referans mektupları dosyamda mevcut. 1547 01:47:00,836 --> 01:47:04,060 Yılmaz Bey, Sude Hanım için tamamsa benim için de uygundur. 1548 01:47:04,740 --> 01:47:06,216 Aramıza hoş geldiniz. 1549 01:47:06,583 --> 01:47:08,320 Ücret konusunu Sude'yle konuşursunuz. 1550 01:47:08,340 --> 01:47:10,868 Eminim sizi tatmin edecek bir ücret olacaktır. 1551 01:47:11,288 --> 01:47:12,636 Teşekkür ederim Fırat Bey. 1552 01:47:13,176 --> 01:47:14,811 Bundan sonra bu ailenin 1553 01:47:16,390 --> 01:47:20,171 bu şirketin bir parçası olacağımı bilmek büyük bir mutluluk benim için. 1554 01:47:21,251 --> 01:47:24,491 Bu mutluluk bize ait Yılmaz Bey. Tekrar hayırlı olsun. 1555 01:47:28,361 --> 01:47:29,362 Hayırlı olsun. 1556 01:47:29,382 --> 01:47:30,828 Çok teşekkür ederim Fırat Bey. 1557 01:47:30,848 --> 01:47:32,523 Sude, ben odamdayım. 1558 01:47:41,329 --> 01:47:43,351 Ay yok artık pes yani. 1559 01:47:43,371 --> 01:47:44,848 Yavuz hırsız resmen. 1560 01:47:45,128 --> 01:47:47,820 Sen kadının kocasını ayart, çocuk yap. 1561 01:47:47,980 --> 01:47:49,451 Sonra çocuğu terk et. 1562 01:47:49,731 --> 01:47:51,436 Sonra da çık kapısına gel. 1563 01:47:52,196 --> 01:47:53,971 Ha bir de çocuğu üz ağlat. 1564 01:47:55,699 --> 01:47:58,460 Şuna böyle okkalı bir küfrederdim ama 1565 01:47:58,760 --> 01:47:59,868 neyse. 1566 01:48:00,708 --> 01:48:02,988 Ben bugün biraz korktum Fulya. 1567 01:48:04,206 --> 01:48:05,868 Kadın evime geldi. 1568 01:48:06,627 --> 01:48:09,948 Bugün evime gelmeye cesaret eden her şeyi yapabilir. 1569 01:48:10,088 --> 01:48:11,334 Manyak işte. 1570 01:48:12,133 --> 01:48:13,403 Ama korkma sen. 1571 01:48:13,883 --> 01:48:16,731 Ya belli ki senin karşına çıkacak cesareti yok. 1572 01:48:16,751 --> 01:48:18,763 Ki böyle gizli saklı şey ediyor. 1573 01:48:19,943 --> 01:48:21,500 Hakan böyle bir kadınla... 1574 01:48:22,040 --> 01:48:23,451 Cezasını bulmuş. 1575 01:48:23,730 --> 01:48:27,083 Yapmış bir hata sonra çocuk olunca da terk edememiş belli ki. 1576 01:48:32,119 --> 01:48:33,820 Ben ne yapacağım Fulya? 1577 01:48:34,739 --> 01:48:35,788 Canım. 1578 01:48:40,287 --> 01:48:41,708 İşini yapacaksın. 1579 01:48:42,628 --> 01:48:44,156 Hayata tutunacaksın. 1580 01:48:46,115 --> 01:48:47,416 O meleğe de 1581 01:48:47,596 --> 01:48:49,596 elinden geldiğince iyi bakacaksın. 1582 01:48:54,179 --> 01:48:56,060 Yaşamaya devam edeceksin yani. 1583 01:48:57,580 --> 01:48:59,836 Yaşadıkça her şey daha da güzel olacak. 1584 01:49:31,183 --> 01:49:33,364 Eskiden saçlarımı ben de böyle yapardım. 1585 01:49:34,423 --> 01:49:36,236 Çok severdim bu boncukları. 1586 01:49:50,177 --> 01:49:51,697 Bitti, gel bakayım. 1587 01:49:54,273 --> 01:49:55,697 Çok güzel oldun. 1588 01:49:57,516 --> 01:49:58,668 Gel buraya. 1589 01:50:04,222 --> 01:50:06,523 Bakayım şöyle, gel bir dön bakalım. 1590 01:50:09,619 --> 01:50:11,100 Çok güzelsin. 1591 01:50:12,639 --> 01:50:14,988 Bence hazırız gidelim mi? 1592 01:50:15,825 --> 01:50:17,003 Hadi bakalım. 1593 01:50:32,527 --> 01:50:35,308 Vay, vay, vay valide sultan bu ne güzellik be? 1594 01:50:35,407 --> 01:50:36,800 Dalga geçme. 1595 01:50:37,740 --> 01:50:38,923 Ne münasebet canım? 1596 01:50:38,999 --> 01:50:41,557 Benim annem dünyadaki en güzel kadın değil mi hı? 1597 01:50:41,937 --> 01:50:44,011 Varsa aksini iddia eden çıksın karşıma. 1598 01:50:44,111 --> 01:50:47,288 Bugün çok önemli bizim için. Cemiyetin karşısına çıkıyoruz. 1599 01:50:47,543 --> 01:50:50,940 Ve hiçbir hatamız olmaması lazım çünkü hepsinin gözü üstümüzde. 1600 01:50:50,960 --> 01:50:52,731 Onun için biraz özendim tabii. 1601 01:50:52,751 --> 01:50:53,980 Çok güzel olmuş. 1602 01:50:54,000 --> 01:50:55,980 Saçlarını açsaydın ama keşke. 1603 01:50:57,679 --> 01:50:59,403 Öyle daha genç gösteriyorsun. 1604 01:50:59,561 --> 01:51:01,723 Neden Beykoz Allah aşkına? Hiç anlamadım. 1605 01:51:01,743 --> 01:51:03,260 Annem sürpriz. 1606 01:51:04,559 --> 01:51:06,860 Ne demiştik bana güveniyoruz değil mi? Hı? 1607 01:51:08,197 --> 01:51:08,916 Hadi. 1608 01:51:25,768 --> 01:51:28,011 Nasıl? Beğendin mi Güneş'çiğim? 1609 01:51:30,797 --> 01:51:32,208 Bak Fulya ablan da burada. 1610 01:51:33,226 --> 01:51:35,900 Ay hoş geldiniz. 1611 01:51:35,920 --> 01:51:38,683 Oy benim güzelliğime bak. 1612 01:51:38,703 --> 01:51:40,091 Elbiseye bak. 1613 01:51:42,668 --> 01:51:43,791 Nasılız? 1614 01:51:46,875 --> 01:51:47,916 Gergin. 1615 01:51:48,436 --> 01:51:49,351 Elif. 1616 01:51:49,871 --> 01:51:51,883 Şahane bir iş çıkarıyoruz bence. 1617 01:51:52,083 --> 01:51:53,220 İnşallah. 1618 01:51:59,451 --> 01:52:00,831 Uyuz da gelmiş. 1619 01:52:02,708 --> 01:52:04,076 Yakışıklı pislik. 1620 01:52:04,176 --> 01:52:05,260 Kim o be? 1621 01:52:08,365 --> 01:52:11,128 Bütün çekici adamlar böyle gıcık olmak zorunda mı ya? 1622 01:52:11,148 --> 01:52:12,956 Ya bu bize bir sınav mı ya? 1623 01:52:25,459 --> 01:52:26,860 Tebrik ederim Elif. 1624 01:52:27,099 --> 01:52:28,331 Teşekkür ederim. 1625 01:52:29,289 --> 01:52:31,723 Böyle bir varoşluk takdire şayan. 1626 01:52:33,741 --> 01:52:35,628 Bu saçma fikri çok mu düşündün? 1627 01:52:35,808 --> 01:52:36,891 Kendine gel. 1628 01:52:37,650 --> 01:52:38,476 Fulya. 1629 01:52:38,956 --> 01:52:41,768 Hayır ben hangi boyutta yaşıyorsun gerçekten anlamıyorum. 1630 01:52:42,027 --> 01:52:45,403 Ayazlar kimdir nasıl bir ailedir hiç mi araştırmadın? 1631 01:52:52,999 --> 01:52:54,860 Merak etmeyin Sude Hanım. 1632 01:52:55,473 --> 01:52:56,731 Sizi mahcup etmeyeceğiz. 1633 01:52:56,751 --> 01:52:59,660 Ay yok mahcup etmeyeceksin zaten. 1634 01:53:00,020 --> 01:53:01,456 Bu gidişle rezil edeceksin bizi. 1635 01:53:30,487 --> 01:53:31,808 Fulya ben ne yaptım? 1636 01:53:32,468 --> 01:53:33,996 Sakin ol şampiyon. 1637 01:53:34,395 --> 01:53:35,643 Sen bir dahisin. 1638 01:53:35,923 --> 01:53:38,688 O kadın bin yıl düşünse bu bulduğun fikri bulamazdı. 1639 01:53:38,708 --> 01:53:40,531 Zaten onun da kuyruk acısı bundan ya. 1640 01:53:42,651 --> 01:53:45,829 Hadi enerjini düşürme bak çok güzel şeyler yaptık, hadi. 1641 01:53:46,129 --> 01:53:47,163 Gel canım. 1642 01:53:48,823 --> 01:53:50,956 Bak bak şunların güzelliğine bak. 1643 01:53:52,596 --> 01:53:54,043 Hepsi doğal bu arada. 1644 01:54:07,630 --> 01:54:10,071 -Merhaba Fırat Bey. -Merhabalar arkadaşlar. 1645 01:54:10,271 --> 01:54:12,540 Bu organizasyon hakkında düşünceniz nedir? 1646 01:54:12,560 --> 01:54:15,356 Vallahi heyecanlıyız bakalım, teşekkürler sağ olun. 1647 01:54:15,376 --> 01:54:17,068 Ümran Hanım hoş geldiniz. 1648 01:54:17,964 --> 01:54:19,148 Heyecanlı mısınız? 1649 01:54:22,847 --> 01:54:24,808 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk merhabalar. 1650 01:54:39,305 --> 01:54:40,444 Ne bu böyle? 1651 01:54:47,287 --> 01:54:49,148 Bu, bu organizasyon değil ki. 1652 01:54:53,151 --> 01:54:55,611 Bu olsa olsa bir pazar yeri olur ancak. 1653 01:54:58,070 --> 01:54:59,951 Çok otantik ben çok sevdim. 1654 01:55:00,511 --> 01:55:02,491 Bu ne rezalet? Cevap versene. 1655 01:55:04,419 --> 01:55:07,143 Sen beni rezil mi etmek istiyorsun bütün cemiyete? 1656 01:55:09,639 --> 01:55:11,519 Şimdi yıllarca konuşurlar bunu. 1657 01:55:16,045 --> 01:55:17,788 Ümran Hanım hoş geldiniz. 1658 01:55:19,207 --> 01:55:21,420 Kim yaptı bu çirkin organizasyonu? 1659 01:55:21,560 --> 01:55:22,828 Nerede o kadın? 1660 01:55:23,328 --> 01:55:24,363 Elif Hanım. 1661 01:55:25,443 --> 01:55:27,026 Şuradaydı ben çağırayım onu. 1662 01:55:27,046 --> 01:55:28,268 Evet çağır. 1663 01:55:31,270 --> 01:55:32,891 Fazla abartıyorsun bence. 1664 01:55:33,831 --> 01:55:35,916 Herkes halinden çok memnun gözüküyor. 1665 01:55:43,381 --> 01:55:45,403 Ümran Hanım, şekerim. 1666 01:55:46,322 --> 01:55:48,636 Sen yok musun sen? Harikasın. 1667 01:55:48,656 --> 01:55:52,028 Vallahi bayıldık. Keşke bizim de aklımıza gelseydi. 1668 01:55:52,247 --> 01:55:53,650 Vallahi imrendim sana. 1669 01:55:53,656 --> 01:55:56,780 Herkese gösterdin Ümran Ayaz'ın kim olduğunu. 1670 01:56:10,360 --> 01:56:12,123 Çok güzel değiller mi? 1671 01:56:14,259 --> 01:56:17,100 Ümran Hanım bu şaheserin mimarıyla tanışmak istedi. 1672 01:56:20,058 --> 01:56:21,140 Geliyorum. 1673 01:56:21,940 --> 01:56:24,708 Güneş'çiğim sen burada oyuncaklarla oyna tamam mı? 1674 01:56:24,868 --> 01:56:27,180 Bak bu abla da yanında merak etme. 1675 01:56:28,459 --> 01:56:29,691 Size emanet. 1676 01:56:37,302 --> 01:56:40,423 Tebrik ederiz vallahi. Mükemmel bir fikir olmuş. 1677 01:56:42,622 --> 01:56:43,676 Görüşürüz. 1678 01:56:53,606 --> 01:56:57,068 Merhabalar, hoş geldiniz. Beni görmek istemişsiniz. 1679 01:56:57,868 --> 01:57:00,000 Umarım organizasyonu beğenmişsinizdir. 1680 01:57:02,302 --> 01:57:04,843 Biraz ilginç buldum. 1681 01:57:09,587 --> 01:57:12,108 Emeği direkt alıcılarla buluşturmak istedim. 1682 01:57:12,407 --> 01:57:15,802 Böylece girişimcilerimizi daha yakından tanırlar diye düşündüm. 1683 01:57:23,924 --> 01:57:25,468 Tebrik ederim o zaman. 1684 01:57:26,711 --> 01:57:29,531 Çok güzel olmuş gerçekten tebrik ediyorum. 1685 01:57:30,090 --> 01:57:32,363 Yani kendimi memleketimde zannettim. 1686 01:57:33,621 --> 01:57:34,226 Ben biraz etrafı gezeyim. 1687 01:57:35,030 --> 01:57:35,980 Tabii. 1688 01:58:21,701 --> 01:58:22,983 Bu o. 1689 01:58:24,603 --> 01:58:26,331 Aman ya rabbi. 1690 01:58:39,271 --> 01:58:40,971 Bana fırsat anca gelebildi. 1691 01:58:41,822 --> 01:58:45,163 Gerçekten elinize sağlık harika bir iş çıkardınız. 1692 01:58:45,603 --> 01:58:46,971 Teşekkür ederim. 1693 01:58:47,131 --> 01:58:49,851 Yani böyle düşünmeniz benim için çok önemliydi. 1694 01:58:50,231 --> 01:58:53,131 Güveninizi boşa çıkarsaydım çok üzülürdüm gerçekten. 1695 01:58:53,391 --> 01:58:55,608 Benim size güvenim tamdı zaten de annem 1696 01:58:55,611 --> 01:58:57,803 o konuda birazcık şüpheliydim açıkçası. 1697 01:58:58,909 --> 01:59:02,171 Ona bir şey beğendirmek gerçekten doğaüstü bir olay. 1698 01:59:02,191 --> 01:59:03,948 Biraz zor beğeniyor sanırım. 1699 01:59:04,447 --> 01:59:06,400 Biz o zoru 100le çarpalım. 1700 01:59:10,682 --> 01:59:11,563 Fulya. 1701 01:59:11,983 --> 01:59:14,460 Ortağım, aynı zamanda en yakın arkadaşım. 1702 01:59:16,000 --> 01:59:17,500 Öyle mi? Çok memnun oldum. 1703 01:59:17,520 --> 01:59:18,385 Ben de memnun oldum. 1704 01:59:18,406 --> 01:59:19,210 Elinize sağlık. 1705 01:59:19,230 --> 01:59:20,300 Teşekkür ederim. 1706 01:59:21,660 --> 01:59:23,356 Ah güzel yavrum benim. 1707 01:59:39,547 --> 01:59:40,629 Güzel kızım. 1708 01:59:44,425 --> 01:59:45,525 Korkma. 1709 01:59:45,974 --> 01:59:48,208 Korkma ben Mehveş teyzen. 1710 01:59:49,707 --> 01:59:51,679 Nereden çıktın sen böyle? 1711 01:59:52,839 --> 01:59:54,051 Allah'ın işi. 1712 01:59:56,850 --> 01:59:57,660 Bak. 1713 01:59:58,619 --> 01:59:59,894 Hadi gel benimle. 1714 02:00:02,840 --> 02:00:04,363 Seni bir yere götüreceğim. 1715 02:00:05,058 --> 02:00:06,908 Onu görünce çok sevineceksin. 1716 02:00:15,141 --> 02:00:16,228 Gel hadi. 1717 02:01:00,805 --> 02:01:02,428 Ne yapıyorsun? 1718 02:01:07,440 --> 02:01:08,283 Git. 1719 02:01:08,943 --> 02:01:09,691 Git. 1720 02:01:33,807 --> 02:01:35,691 Mehveş'in yanındaki küçük kız kim? 122158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.