Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,741 --> 00:00:33,950
Um...
2
00:00:34,034 --> 00:00:35,452
When I grow up,
3
00:00:35,535 --> 00:00:36,911
I wanna be...
4
00:00:39,205 --> 00:00:40,205
a bird.
5
00:00:42,000 --> 00:00:44,961
Who can fly away from here and...
6
00:00:45,712 --> 00:00:46,921
see everything
7
00:00:47,672 --> 00:00:48,840
from the sky.
8
00:00:51,342 --> 00:00:52,469
What about you?
9
00:00:56,014 --> 00:00:57,014
Um...
10
00:01:42,977 --> 00:01:44,813
Let me the fuck out of here!
11
00:01:44,896 --> 00:01:45,939
Hey!
12
00:01:47,232 --> 00:01:48,232
Hey!
13
00:01:48,733 --> 00:01:50,110
Let me out of here!
14
00:01:50,652 --> 00:01:51,653
Hey!
15
00:01:52,779 --> 00:01:53,779
Hey!
16
00:01:54,405 --> 00:01:56,241
Let me the fuck out of here!
17
00:01:58,034 --> 00:01:59,828
I don't belong here!
18
00:02:00,578 --> 00:02:01,578
Hey!
19
00:02:01,621 --> 00:02:03,498
Let me the fuck out of here!
20
00:02:04,124 --> 00:02:06,584
Fuck. What the fuck is happening?
21
00:02:14,342 --> 00:02:17,053
- What the fuck am I doing in here?
- Look, I am so sorry.
22
00:02:17,137 --> 00:02:19,848
You're part of it, aren't you?
Samuel's cult?
23
00:02:19,931 --> 00:02:21,683
- He told you to bring me here?
- No.
24
00:02:21,766 --> 00:02:24,269
I brought you here because
it's the only way to keep you safe.
25
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
- You're a fucking liar.
- Melody.
26
00:02:26,396 --> 00:02:28,189
I got the tapes you sent me.
27
00:02:29,649 --> 00:02:31,693
And the man I saw at the séance,
28
00:02:32,402 --> 00:02:33,486
I know him.
29
00:02:34,070 --> 00:02:35,530
But not as Samuel.
30
00:02:35,613 --> 00:02:39,409
He introduced himself
as Alexander Davenport.
31
00:02:39,492 --> 00:02:40,492
What?
32
00:02:40,535 --> 00:02:43,121
That researcher that I met
on the message board,
33
00:02:43,913 --> 00:02:46,291
the historian studying the Baldung line,
34
00:02:46,374 --> 00:02:47,417
that's him.
35
00:02:47,500 --> 00:02:48,543
Same man.
36
00:02:48,626 --> 00:02:52,088
He knew everything about me.
37
00:02:53,464 --> 00:02:54,883
Where I was from.
38
00:02:54,966 --> 00:02:57,760
How I grew up. That I've been
looking for my birth mother.
39
00:02:57,844 --> 00:03:00,430
Look, I never gave him
access to your information.
40
00:03:00,513 --> 00:03:02,432
It was completely anonymous.
41
00:03:02,515 --> 00:03:05,101
That fucking psycho
sent the letter to the convent.
42
00:03:05,185 --> 00:03:08,104
He used her as bait
to lure me to the building.
43
00:03:09,981 --> 00:03:11,733
Look, he is delusional.
44
00:03:12,317 --> 00:03:14,027
Okay? He thinks he needs you.
45
00:03:14,110 --> 00:03:15,486
That's why I brought you here.
46
00:03:15,570 --> 00:03:17,280
You are safe here.
47
00:03:17,363 --> 00:03:20,158
I don't want to be locked up
in a fucking psych ward.
48
00:03:20,241 --> 00:03:23,828
Look, just give me a few hours, okay?
I'm gonna get you out of the city.
49
00:03:23,912 --> 00:03:26,039
I have some friends
at Washington University.
50
00:03:26,122 --> 00:03:28,458
They can shelter you
until all of this blows over.
51
00:03:28,541 --> 00:03:29,709
He took Jess.
52
00:03:32,003 --> 00:03:33,772
- What do you mean he took her?
- He took her.
53
00:03:33,796 --> 00:03:36,132
He thinks he needs me,
but he's going to use her too
54
00:03:36,216 --> 00:03:38,843
in some fucked-up ritual in the basement.
55
00:03:39,928 --> 00:03:42,680
He's been grooming her for years.
56
00:03:43,681 --> 00:03:45,266
We have to help her.
57
00:03:46,893 --> 00:03:48,519
Okay. Um...
58
00:03:48,603 --> 00:03:51,105
I'll call Child Protective Services.
They'll send someone over.
59
00:03:51,189 --> 00:03:53,399
They're gonna send
a fucking social worker.
60
00:03:53,483 --> 00:03:56,236
- What's a social worker going to do?
- Look, I'll handle it.
61
00:03:56,319 --> 00:03:57,654
All right? I promise.
62
00:03:57,737 --> 00:03:59,072
I don't believe you.
63
00:04:02,909 --> 00:04:04,077
Look, Melody...
64
00:04:06,371 --> 00:04:08,456
I never meant to put you in any danger.
65
00:04:08,539 --> 00:04:11,709
Let me the fuck out of here.
66
00:04:15,964 --> 00:04:18,258
There's someone you need to see first.
67
00:04:19,467 --> 00:04:21,844
Dr. Lewis to Mental Health Services.
68
00:04:21,928 --> 00:04:24,389
Dr. Lewis to Mental Health Services.
69
00:04:36,818 --> 00:04:37,860
Anabelle?
70
00:04:44,450 --> 00:04:45,450
Mel!
71
00:04:46,995 --> 00:04:49,247
Yay, you're here.
72
00:04:50,206 --> 00:04:52,500
Oh, thank God.
73
00:04:52,583 --> 00:04:53,960
Are you okay?
74
00:04:54,627 --> 00:04:56,838
- What took you so long?
- I'm so sorry.
75
00:04:56,921 --> 00:04:59,215
I meant to come back
the other night, but I...
76
00:05:01,384 --> 00:05:02,677
Oh, what?
77
00:05:05,388 --> 00:05:06,389
Shit.
78
00:05:06,931 --> 00:05:09,434
Goddamn it, Steven.
79
00:05:11,894 --> 00:05:13,187
I already tried that.
80
00:05:13,271 --> 00:05:14,564
It doesn't work.
81
00:05:20,778 --> 00:05:22,155
What is all this?
82
00:05:23,364 --> 00:05:25,491
They wouldn't bring me any more paper,
83
00:05:25,575 --> 00:05:28,953
so I just draw on the walls.
84
00:05:31,956 --> 00:05:33,416
I know who this is.
85
00:05:35,543 --> 00:05:36,627
You do?
86
00:05:36,711 --> 00:05:39,255
She did something terrible
a long time ago.
87
00:05:41,215 --> 00:05:43,468
What... What... What did she do?
88
00:05:44,594 --> 00:05:46,012
She murdered someone.
89
00:05:49,682 --> 00:05:51,351
They can't let her out then.
90
00:05:52,268 --> 00:05:53,561
Anabelle.
91
00:05:53,644 --> 00:05:55,271
- It's okay, she's dead.
- No.
92
00:05:55,355 --> 00:05:56,939
No, she's not. She's in there.
93
00:05:57,023 --> 00:05:58,107
In where?
94
00:05:58,191 --> 00:05:59,859
The other place. The...
95
00:06:00,485 --> 00:06:01,903
The Otherworld.
96
00:06:01,986 --> 00:06:04,530
She... She calls to me, Mel.
97
00:06:04,614 --> 00:06:06,616
She's in there and she wants out.
98
00:06:06,699 --> 00:06:08,743
She wants to come home tonight.
99
00:06:08,826 --> 00:06:09,869
Tonight?
100
00:06:10,370 --> 00:06:11,579
How do you know that?
101
00:06:12,372 --> 00:06:14,040
Because the ferryman's here.
102
00:06:17,168 --> 00:06:18,168
He's...
103
00:06:20,046 --> 00:06:23,132
You can't see him anymore, but...
104
00:06:24,634 --> 00:06:26,010
he's up there.
105
00:06:27,095 --> 00:06:28,179
The comet?
106
00:06:28,262 --> 00:06:29,305
The comet...
107
00:06:30,056 --> 00:06:32,100
The comet opens the door.
108
00:06:32,934 --> 00:06:35,978
Cassandra told me.
They're going open the door tonight.
109
00:06:36,062 --> 00:06:38,564
The ritual is happening tonight?
I have to get out of...
110
00:06:38,648 --> 00:06:40,691
No, no. No, no, no, no!
Mel, stay... Stay with me.
111
00:06:40,775 --> 00:06:42,735
I can't. I have to go back for Jess.
112
00:06:43,903 --> 00:06:45,154
I'm sorry.
113
00:06:46,155 --> 00:06:48,157
I fucked everything up, Anabelle.
114
00:06:48,741 --> 00:06:50,743
But I can still save Jess.
115
00:07:05,091 --> 00:07:06,926
She flew out the window?
116
00:07:07,510 --> 00:07:08,803
That's how I remember it.
117
00:07:09,887 --> 00:07:11,013
Are you sure?
118
00:07:11,889 --> 00:07:15,309
I may have faked a heart attack
and had a nurse open the door.
119
00:07:15,393 --> 00:07:18,396
No, no, I mean the stuff
about Dr. Turner, my father.
120
00:07:18,479 --> 00:07:20,319
Are you sure he wasn't part of it?
He wasn't...
121
00:07:20,398 --> 00:07:22,817
He wasn't working with Samuel?
He was trying to help her?
122
00:07:22,900 --> 00:07:24,360
That's what she said.
123
00:07:25,611 --> 00:07:29,532
Okay, if we could just, uh,
steer this ship back into open waters...
124
00:07:29,615 --> 00:07:30,615
Um...
125
00:07:32,118 --> 00:07:34,912
What about these?
How long have you been painting Melody?
126
00:07:35,496 --> 00:07:36,497
Long time.
127
00:07:37,123 --> 00:07:38,123
Forever.
128
00:07:38,875 --> 00:07:40,168
I hear her calling.
129
00:07:43,504 --> 00:07:44,922
Anabelle, um...
130
00:07:46,090 --> 00:07:49,343
Melody, she died in the fire
at the Visser.
131
00:07:49,427 --> 00:07:50,470
You know that, right?
132
00:07:50,553 --> 00:07:52,847
No, she didn't die.
133
00:07:52,930 --> 00:07:54,390
She wants to come home.
134
00:07:55,057 --> 00:07:57,101
She needs you to find her.
135
00:07:57,852 --> 00:07:59,562
Where? How?
136
00:07:59,645 --> 00:08:01,522
You guys want sandwiches?
137
00:08:01,606 --> 00:08:03,399
I can get them to bring sandwiches.
138
00:08:04,317 --> 00:08:06,611
Peanut butter, ham, marshmallow.
139
00:08:07,195 --> 00:08:08,905
You name it, they have it.
140
00:08:08,988 --> 00:08:11,824
Um, I think we're gonna
pass on the sandwiches this time,
141
00:08:11,908 --> 00:08:13,034
but maybe next time.
142
00:08:13,117 --> 00:08:15,244
Oh, I almost forgot.
143
00:08:15,328 --> 00:08:16,204
Jess.
144
00:08:16,287 --> 00:08:18,372
Jess? Jess Lewis? What about her?
145
00:08:18,456 --> 00:08:20,666
Uh, she left something for you.
146
00:08:20,750 --> 00:08:21,751
For me?
147
00:08:22,793 --> 00:08:24,420
I want you to have it.
148
00:08:25,588 --> 00:08:27,715
I looked for Jessica Lewis.
I found nothing.
149
00:08:27,798 --> 00:08:29,300
Either she died or...
150
00:08:29,383 --> 00:08:32,011
She's, uh, Sister Mary Cecilia now.
151
00:08:32,094 --> 00:08:34,722
She came to see me
just before she left for Haiti
152
00:08:34,805 --> 00:08:36,349
and she said she couldn't take those
153
00:08:36,432 --> 00:08:38,476
and she wanted
to make sure they were safe.
154
00:08:39,894 --> 00:08:40,894
Mix tapes?
155
00:08:41,354 --> 00:08:42,855
What's on them?
156
00:08:42,939 --> 00:08:44,565
How the fuck should I know?
157
00:09:28,192 --> 00:09:30,945
Fisher-Price PXL2000.
158
00:09:32,363 --> 00:09:34,699
Shitty quality video camera for kids. I...
159
00:09:35,700 --> 00:09:37,743
It was only
on the market for about a year.
160
00:09:37,827 --> 00:09:39,870
I got one on eBay about ten years ago.
161
00:09:40,413 --> 00:09:41,413
Jess had one.
162
00:09:42,123 --> 00:09:44,125
They shoot on audio cassettes.
163
00:09:48,254 --> 00:09:49,463
What about you?
164
00:09:52,216 --> 00:09:53,217
I just...
165
00:09:57,805 --> 00:09:59,140
I want to be happy,
166
00:09:59,724 --> 00:10:00,724
I guess.
167
00:10:03,894 --> 00:10:04,979
Shit.
168
00:10:18,868 --> 00:10:19,910
Okay.
169
00:10:30,755 --> 00:10:32,590
My name is Melody Pendras.
170
00:10:32,673 --> 00:10:35,468
I live in apartment 2C
at the Visser Apartments.
171
00:10:36,010 --> 00:10:37,511
I'm of sound mind.
172
00:10:37,595 --> 00:10:39,513
To any law enforcement officers,
173
00:10:39,597 --> 00:10:43,517
I'm making this tape as I search
for fellow resident Jessica Lewis,
174
00:10:44,018 --> 00:10:47,730
age 14, who is being held
somewhere here against her will.
175
00:10:48,606 --> 00:10:50,566
She went back to the Visser.
176
00:10:50,650 --> 00:10:55,363
My footage is intended as proof
of crimes committed by Samuel Spare.
177
00:10:57,198 --> 00:10:59,825
Who is guilty of child abuse,
178
00:10:59,909 --> 00:11:01,494
reckless endangerment,
179
00:11:01,577 --> 00:11:03,162
the drugging of a minor,
180
00:11:03,871 --> 00:11:05,498
and probably a lot more.
181
00:11:08,459 --> 00:11:10,086
If something happens to me,
182
00:11:10,670 --> 00:11:12,505
Samuel is responsible.
183
00:11:56,507 --> 00:11:57,507
Jess?
184
00:11:58,551 --> 00:11:59,719
Are you in there?
185
00:12:10,563 --> 00:12:11,480
Jess?
186
00:12:15,109 --> 00:12:16,152
Melody?
187
00:12:17,236 --> 00:12:18,279
Jess?
188
00:12:20,573 --> 00:12:21,741
Open the door.
189
00:12:22,658 --> 00:12:24,952
I can't.
I don't have the key to the deadbolt.
190
00:12:25,661 --> 00:12:26,662
Okay.
191
00:12:27,329 --> 00:12:28,414
Stay right there.
192
00:13:00,070 --> 00:13:01,070
Hey.
193
00:13:10,539 --> 00:13:11,457
Are you okay?
194
00:13:11,540 --> 00:13:12,666
I'm fine.
195
00:13:23,010 --> 00:13:24,303
Are you part of this now?
196
00:13:25,054 --> 00:13:26,263
What?
197
00:13:26,347 --> 00:13:27,347
No.
198
00:13:29,141 --> 00:13:30,141
Fuck.
199
00:13:41,278 --> 00:13:43,364
We'll have to go through the window.
200
00:13:43,447 --> 00:13:44,490
I can't.
201
00:13:44,573 --> 00:13:46,033
Why not?
202
00:13:46,116 --> 00:13:47,117
They need me.
203
00:13:47,201 --> 00:13:50,663
I'm the only one that can hold
a whole new world inside of me.
204
00:13:50,746 --> 00:13:53,624
Whatever they told you,
whatever they promised you,
205
00:13:53,707 --> 00:13:55,000
it's all lies.
206
00:13:55,084 --> 00:13:56,794
You're not safe.
207
00:13:58,212 --> 00:13:59,922
They told me you'd try and stop this.
208
00:14:00,714 --> 00:14:02,216
Jess, we have to go.
209
00:14:03,092 --> 00:14:04,468
I want to help them.
210
00:14:05,845 --> 00:14:07,847
It's my destiny to receive this blessing.
211
00:14:07,930 --> 00:14:11,225
No, it's not.
Do you know what they're gonna do to you?
212
00:14:11,934 --> 00:14:14,436
They'll consecrate the space, and then
213
00:14:15,229 --> 00:14:18,357
- they'll recite a prayer, and then...
- They're going to sacrifice you.
214
00:14:18,941 --> 00:14:20,734
They're going to slit your throat.
215
00:14:23,112 --> 00:14:25,447
- It's not a prayer or a blessing.
- No.
216
00:14:25,531 --> 00:14:28,868
It's a fucked-up occult ritual.
217
00:14:28,951 --> 00:14:31,287
And it's violent and brutal,
218
00:14:31,370 --> 00:14:33,205
and you're going to die.
219
00:14:33,289 --> 00:14:34,456
They wouldn't do that.
220
00:14:34,540 --> 00:14:36,041
Look, I'm sorry.
221
00:14:36,125 --> 00:14:38,168
I am so sorry.
222
00:14:38,878 --> 00:14:40,796
I know you want to help people,
223
00:14:40,880 --> 00:14:42,715
but that's why they chose you.
224
00:14:47,970 --> 00:14:49,138
Where's your mom?
225
00:14:52,141 --> 00:14:53,267
I don't know, they...
226
00:14:53,767 --> 00:14:55,394
They said she'd be waiting for me.
227
00:14:55,477 --> 00:14:56,562
Okay.
228
00:14:56,645 --> 00:14:58,772
We have to get out of here
as fast as we can.
229
00:14:59,356 --> 00:15:00,816
Down the fire escape.
230
00:15:00,900 --> 00:15:02,443
Can you do that with me?
231
00:15:05,988 --> 00:15:07,156
- Yeah.
- Okay.
232
00:15:09,116 --> 00:15:10,534
Hold on, tight.
233
00:15:10,618 --> 00:15:11,619
Jess.
234
00:15:15,706 --> 00:15:19,001
Get to the street as fast as you can
and then you run.
235
00:15:19,084 --> 00:15:20,336
- Okay?
- What about you?
236
00:15:20,419 --> 00:15:22,796
- Jess, what's going on?
- What about you?
237
00:15:22,880 --> 00:15:24,048
I'll be right behind you.
238
00:15:24,131 --> 00:15:27,217
Go to the police station on 8th
and stay there.
239
00:15:27,301 --> 00:15:28,510
Okay?
240
00:15:29,803 --> 00:15:33,057
Jess, open this door right now.
241
00:15:48,781 --> 00:15:51,075
Where the fuck did you come from?
242
00:15:54,370 --> 00:15:55,621
Where is she?
243
00:15:59,708 --> 00:16:01,210
Where the hell is she?
244
00:16:12,471 --> 00:16:13,639
What did you do?
245
00:16:16,558 --> 00:16:17,768
What the fuck did you do?
246
00:16:48,882 --> 00:16:50,217
You found your way home.
247
00:16:51,051 --> 00:16:52,428
Your vessel is gone.
248
00:16:53,053 --> 00:16:54,596
She's not coming back.
249
00:16:55,264 --> 00:16:56,473
It's all right.
250
00:16:57,933 --> 00:16:59,643
You're the one I really need.
251
00:16:59,727 --> 00:17:01,061
You always were.
252
00:17:19,329 --> 00:17:21,040
I thought that was for Jess.
253
00:17:21,123 --> 00:17:22,124
It was.
254
00:17:28,297 --> 00:17:29,757
Don't take it.
255
00:17:30,340 --> 00:17:32,092
Don't let him do that to you.
256
00:18:06,043 --> 00:18:07,461
Fuck.
257
00:18:42,371 --> 00:18:44,331
Let me the fuck out of here!
258
00:19:29,835 --> 00:19:30,836
Someone!
259
00:19:30,919 --> 00:19:32,254
Help me!
260
00:19:32,337 --> 00:19:34,631
Get the fuck off me!
261
00:19:36,175 --> 00:19:37,176
Help!
262
00:19:37,676 --> 00:19:38,886
Oh, fuck!
263
00:19:38,969 --> 00:19:40,012
Get off me!
264
00:19:40,095 --> 00:19:41,972
Get the fuck off me!
265
00:21:24,783 --> 00:21:26,660
Come forth, Kaelego.
266
00:22:19,755 --> 00:22:21,131
I don't understand.
267
00:22:27,929 --> 00:22:29,097
Melody!
268
00:22:31,266 --> 00:22:32,476
Jess.
269
00:22:33,810 --> 00:22:34,978
Jess, run!
270
00:22:35,604 --> 00:22:36,604
Go!
271
00:23:10,138 --> 00:23:11,681
Holy shit.
272
00:23:13,683 --> 00:23:16,061
Let's break it down. Iris Vos, 1924.
273
00:23:16,144 --> 00:23:19,648
She and her high-society cult
of Kaelego-worshippers execute a ritual.
274
00:23:19,731 --> 00:23:21,400
Ugly shit. Human sacrifice.
275
00:23:21,483 --> 00:23:23,443
Something goes wrong, big explosion,
276
00:23:23,527 --> 00:23:27,072
Vos mansion collapses,
everyone dies, no bodies are found.
277
00:23:27,906 --> 00:23:30,033
Fast-forward to 1994.
278
00:23:30,117 --> 00:23:32,786
Professor Samuel Spare,
or whatever the fuck his name is,
279
00:23:32,869 --> 00:23:35,038
moves into the Visser,
fires up the cult again.
280
00:23:35,122 --> 00:23:37,249
He gathers a ragtag congregation,
281
00:23:37,332 --> 00:23:39,292
collects all the necessary
occult accoutrement,
282
00:23:39,376 --> 00:23:42,754
and he lures Melody,
an unwitting Baldung witch,
283
00:23:42,838 --> 00:23:44,423
into his web.
284
00:23:45,674 --> 00:23:47,634
He tries the ritual again.
What happens?
285
00:23:47,717 --> 00:23:49,469
It's the same fucking disaster.
286
00:23:49,553 --> 00:23:53,682
Except this time, through the miracle
of not-quite-modern technology,
287
00:23:53,765 --> 00:23:54,975
we get a better look.
288
00:23:55,642 --> 00:23:56,935
So how is that possible?
289
00:23:57,018 --> 00:24:01,523
Well, if you believe all the crazy shit
that we've been sifting through,
290
00:24:03,150 --> 00:24:06,403
if you put any stock
in the Baldung mystics
291
00:24:06,486 --> 00:24:08,864
and the Vos Society and the Visser gang,
292
00:24:08,947 --> 00:24:10,866
you'd say we got a glimpse into
293
00:24:12,159 --> 00:24:13,285
Kaelego's hometown.
294
00:24:13,368 --> 00:24:14,578
The Otherworld.
295
00:24:14,661 --> 00:24:17,664
Some kind of shadow dimension
or pocket universe or mirror world.
296
00:24:17,747 --> 00:24:20,083
That spell, that ritual, it, um...
297
00:24:20,167 --> 00:24:22,043
it opens a kind of door.
298
00:24:22,127 --> 00:24:23,545
Or... Or an access point.
299
00:24:23,628 --> 00:24:25,964
A place where two dimensions
briefly intersect.
300
00:24:26,047 --> 00:24:28,884
In 1924, Iris reached into
that other dimension
301
00:24:28,967 --> 00:24:31,011
and tried to pull out
a fistful of Kaelego.
302
00:24:31,094 --> 00:24:32,846
But instead, she got pulled inside.
303
00:24:32,929 --> 00:24:34,389
It's possible.
304
00:24:34,473 --> 00:24:36,349
Melody, she could be stuck there too?
305
00:24:36,433 --> 00:24:37,767
Okay. Yeah, okay.
306
00:24:37,851 --> 00:24:41,563
For the sake of argument, let's say that
Melody got pulled inside by accident.
307
00:24:41,646 --> 00:24:44,608
Let's say that these, um,
these visions you've been having,
308
00:24:44,691 --> 00:24:47,569
these weird conversations
and waking dreams, that...
309
00:24:47,652 --> 00:24:50,197
they're her way of sending
an SOS from the other side.
310
00:24:50,280 --> 00:24:51,531
She's trapped.
311
00:24:52,407 --> 00:24:53,408
I need to get her out.
312
00:24:53,492 --> 00:24:56,036
We have no idea how to do that,
how to get her out.
313
00:24:56,119 --> 00:24:58,705
Well, Davenport clearly
has some kind of plan.
314
00:24:59,539 --> 00:25:02,751
Davenport is a stone-cold motherfucker.
315
00:25:03,460 --> 00:25:07,088
Okay? You're lucky you're not lying in
a shallow grave up at the compound, Dan.
316
00:25:07,172 --> 00:25:09,299
You think he gives
two shits about Melody Pendras?
317
00:25:09,382 --> 00:25:12,594
No. But my father
was trying to help her and he failed.
318
00:25:15,180 --> 00:25:18,308
Maybe everything I lost
all comes back to this moment.
319
00:25:19,976 --> 00:25:22,187
Where I have a chance
to make things right.
320
00:25:22,270 --> 00:25:24,481
Davenport knows how to get to Melody.
321
00:25:25,524 --> 00:25:27,526
I'm gonna convince him to help me.
322
00:25:36,326 --> 00:25:38,703
The terms of our agreement were...
323
00:25:40,080 --> 00:25:41,206
clear, Dan.
324
00:25:42,832 --> 00:25:45,210
LMG has no further obligations to you.
325
00:25:45,293 --> 00:25:46,920
I'm sorry you came all this way.
326
00:25:47,712 --> 00:25:48,964
There's another tape.
327
00:25:55,679 --> 00:25:57,931
That's not possible. I have them all.
328
00:25:58,014 --> 00:25:59,014
No, you don't.
329
00:25:59,558 --> 00:26:02,602
Something else was left behind
the night of the fire.
330
00:26:03,895 --> 00:26:05,480
The end of the story.
331
00:26:05,564 --> 00:26:07,399
The end of Samuel's story.
332
00:26:21,037 --> 00:26:22,038
Leave it.
333
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
Is there more?
334
00:26:50,525 --> 00:26:52,569
I have some questions first.
335
00:26:58,742 --> 00:27:01,369
You knew what was on those tapes
before I ever touched them.
336
00:27:03,204 --> 00:27:04,080
No.
337
00:27:04,164 --> 00:27:05,540
That's not true.
338
00:27:05,624 --> 00:27:07,709
You revealed their contents to me.
339
00:27:08,543 --> 00:27:11,963
But you knew Melody was shooting footage
of your brother at the Visser.
340
00:27:12,505 --> 00:27:13,423
Of his cult.
341
00:27:13,506 --> 00:27:16,551
You believed something
was on those tapes, or in them.
342
00:27:17,135 --> 00:27:19,262
Sounds like you might believe that too.
343
00:27:19,846 --> 00:27:23,892
You knew Samuel was hunting
for that Vos Society snuff film.
344
00:27:25,977 --> 00:27:28,521
He believed it had
some kind of power in it.
345
00:27:29,105 --> 00:27:30,607
Some kind of magic.
346
00:27:30,690 --> 00:27:34,361
He believed it could crack open a door
between this world and another one.
347
00:27:42,994 --> 00:27:44,704
He told me all about it.
348
00:27:47,165 --> 00:27:48,833
That night outside the Visser.
349
00:27:48,917 --> 00:27:51,086
I thought he was crazy at the time.
350
00:27:53,254 --> 00:27:55,173
You ever think about what it means?
351
00:27:55,757 --> 00:27:59,344
To capture a moment in time
on a piece of film?
352
00:28:01,179 --> 00:28:04,724
To give it an eternity
it was never meant to have?
353
00:28:05,767 --> 00:28:09,688
What else might we be scooping up
in that moment?
354
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
What can't we see?
355
00:28:12,107 --> 00:28:14,109
What the fuck is on those tapes?
356
00:28:14,776 --> 00:28:15,902
They're a window.
357
00:28:17,070 --> 00:28:19,155
A glimpse into another world.
358
00:28:19,239 --> 00:28:21,783
Why did you wait 25 years
to see what was in them?
359
00:28:21,866 --> 00:28:24,077
I didn't have the tapes, Dan.
360
00:28:24,869 --> 00:28:28,540
By the time I went looking for them,
they were long gone.
361
00:28:28,623 --> 00:28:30,709
It was pure luck
that they came up for auction
362
00:28:30,792 --> 00:28:34,963
at a storage facility
in New Jersey last year.
363
00:28:35,964 --> 00:28:39,384
Wait, how...
how did they end up at a storage facility?
364
00:28:39,968 --> 00:28:41,469
Your father put them there.
365
00:28:41,553 --> 00:28:43,930
I don't know why
he went back for those tapes.
366
00:28:44,013 --> 00:28:46,391
Maybe he thought
they were worth something.
367
00:28:46,474 --> 00:28:48,810
Maybe he thought they were dangerous.
368
00:28:48,893 --> 00:28:51,730
In any case, it was a terrible mistake.
369
00:28:52,814 --> 00:28:55,984
They burned down your house
in order to destroy them.
370
00:28:58,236 --> 00:28:59,738
Who burned down my house?
371
00:29:01,531 --> 00:29:05,326
There are people who will risk everything
372
00:29:05,410 --> 00:29:07,871
to raise that godforsaken demon
into this world.
373
00:29:07,954 --> 00:29:10,874
And there are people
who will risk everything
374
00:29:11,541 --> 00:29:14,043
to keep such an event from ever happening.
375
00:29:14,586 --> 00:29:18,548
Your father was on
the receiving end of that ideology.
376
00:29:18,631 --> 00:29:20,508
Your family paid the price.
377
00:29:20,592 --> 00:29:22,844
Your escape was entirely accidental.
378
00:29:26,931 --> 00:29:28,725
Have I answered all your questions now?
379
00:29:29,559 --> 00:29:31,186
Can I see the rest of the footage?
380
00:29:32,270 --> 00:29:34,063
Melody Pendras is still alive.
381
00:29:34,689 --> 00:29:36,483
She's stuck in the Otherworld.
382
00:29:37,817 --> 00:29:39,736
I need your help to get her out.
383
00:29:39,819 --> 00:29:41,362
That's not possible.
384
00:29:41,446 --> 00:29:43,031
The fuck it isn't.
385
00:29:43,114 --> 00:29:47,827
No, I mean, it's not a hospitable
environment for a human being.
386
00:29:48,453 --> 00:29:50,955
The mechanics of that universe
are entirely different.
387
00:29:51,831 --> 00:29:54,959
Time and space
do not operate in the same way.
388
00:29:55,043 --> 00:29:57,504
No one can survive in there
for any length of time.
389
00:29:57,587 --> 00:29:58,963
I don't know what to tell you.
390
00:29:59,047 --> 00:30:00,924
She's in there, I need to get her out.
391
00:30:01,007 --> 00:30:03,426
I've spent the better part of 20 years
392
00:30:03,510 --> 00:30:06,221
researching the properties
of this dimension,
393
00:30:06,304 --> 00:30:10,141
formulating a strategy
to access its powers.
394
00:30:10,225 --> 00:30:11,935
Your brother's in there too.
395
00:30:28,034 --> 00:30:29,577
We can save them both.
396
00:30:37,752 --> 00:30:39,546
My brother was an irrational...
397
00:30:42,257 --> 00:30:44,759
unstable egomaniac.
398
00:30:44,843 --> 00:30:47,929
I see no reason to free him from the tomb
399
00:30:48,012 --> 00:30:50,390
he so willingly trapped himself in.
400
00:30:53,893 --> 00:30:56,229
I'm sorry, was that your ace in the hole?
401
00:31:01,568 --> 00:31:02,610
Ah!
402
00:31:14,998 --> 00:31:16,207
I'm sorry, Dan.
403
00:31:17,750 --> 00:31:19,168
I really do like you.
404
00:31:29,012 --> 00:31:31,931
Three years of stage combat training,
finally useful.
405
00:31:37,353 --> 00:31:38,605
Dan, where you going?
406
00:31:45,445 --> 00:31:46,905
Dude, hey, what the...
407
00:31:47,405 --> 00:31:49,240
Where the fuck are you going?
408
00:31:51,701 --> 00:31:52,701
What the fuck?
409
00:31:53,786 --> 00:31:55,788
He's not dead,
so we need to get out of here
410
00:31:55,872 --> 00:31:58,458
before he wakes up
and sends in his Blackwater hit squad.
411
00:32:01,294 --> 00:32:03,838
- I have to go through with this.
- Go through with what?
412
00:32:03,922 --> 00:32:05,590
- I came here to get Melody out.
- No.
413
00:32:05,673 --> 00:32:07,675
You came to convince Dr. Evil
to get her out.
414
00:32:07,759 --> 00:32:10,720
You played the game, gave it your best,
came up short. It happens.
415
00:32:10,803 --> 00:32:12,388
Everything we need is here.
416
00:32:16,559 --> 00:32:17,559
Dan.
417
00:32:21,064 --> 00:32:22,774
Dan, fucking stop!
418
00:32:23,858 --> 00:32:25,735
I know what I'm doing. Okay?
419
00:32:25,818 --> 00:32:28,698
I know that ground was consecrated
or whatever the fuck you wanna call it
420
00:32:28,738 --> 00:32:31,115
because I did that
by restoring and digitizing those tapes.
421
00:32:31,199 --> 00:32:33,952
I know that room
has synthetic Kharonite panels
422
00:32:34,035 --> 00:32:36,663
that Davenport must be using
to replace a dying comet.
423
00:32:36,746 --> 00:32:39,999
We have the book, we have...
we have the totem. Right?
424
00:32:41,459 --> 00:32:43,219
We saw ritual footage
from both time periods,
425
00:32:43,252 --> 00:32:44,772
we know how the spell's supposed to go.
426
00:32:44,796 --> 00:32:48,841
Again, though, they both ended
in total fucking destruction, okay?
427
00:32:48,925 --> 00:32:51,779
If you think I'm gonna let you slit
my throat in pursuit of your girlfriend,
428
00:32:51,803 --> 00:32:54,073
we need to have a serious discussion
about our friendship.
429
00:32:54,097 --> 00:32:57,934
I'm not trying to raise a demon.
I'm just trying to open up a door.
430
00:32:58,017 --> 00:32:59,519
I'm not gonna let you do this, okay?
431
00:32:59,602 --> 00:33:02,146
I'm not gonna let you
fucking commit suicide.
432
00:33:02,230 --> 00:33:03,856
Okay, you should just go.
433
00:33:05,191 --> 00:33:06,567
The fuck you talking about?
434
00:33:06,651 --> 00:33:08,778
You should go.
I mean, you're right. It's not safe.
435
00:33:08,861 --> 00:33:10,321
I don't want you to get hurt.
436
00:33:10,405 --> 00:33:12,949
Either way, gonna have
a great fucking story for your podcast.
437
00:33:15,827 --> 00:33:16,828
Are you fucking serious?
438
00:33:16,911 --> 00:33:18,705
Think I've been
doing this all for a story?
439
00:33:22,500 --> 00:33:23,876
I care about you, Dan.
440
00:33:24,585 --> 00:33:25,585
Fuck.
441
00:33:26,337 --> 00:33:29,048
I don't give a fuck about the podcast.
442
00:33:30,758 --> 00:33:31,759
Okay.
443
00:33:32,844 --> 00:33:34,679
I don't want you to die, man.
444
00:33:37,598 --> 00:33:39,684
But if you're really gonna do this...
445
00:33:42,812 --> 00:33:44,522
I'm not gonna leave you here.
446
00:33:46,065 --> 00:33:47,859
And fuck you for thinking that I would.
447
00:33:58,745 --> 00:34:00,288
Okay, let's get to it.
448
00:34:19,682 --> 00:34:21,476
I brought you a care package.
449
00:34:22,060 --> 00:34:23,895
Snacks, pictures...
450
00:34:26,981 --> 00:34:29,108
Why'd you give
Dr. Turner my number?
451
00:34:29,609 --> 00:34:31,027
Because he asked for it.
452
00:34:36,407 --> 00:34:37,533
Who's there?
453
00:34:41,412 --> 00:34:43,289
Hey, I'm joking.
It's just a joke.
454
00:34:43,831 --> 00:34:45,833
- Don't be mad.
- I fucking hate you.
455
00:34:45,917 --> 00:34:47,627
I brought you a care package.
456
00:34:48,377 --> 00:34:50,630
Snacks, pictures, and...
457
00:34:50,713 --> 00:34:52,757
Holy fuck.
458
00:34:53,257 --> 00:34:55,384
Why'd you give
Dr. Turner my number?
459
00:34:55,885 --> 00:34:57,512
Because he asked for it.
460
00:34:58,262 --> 00:35:00,389
You know, this is not a criticism, but...
461
00:35:01,015 --> 00:35:04,644
you did not prepare me
for how fucking weird this place is.
462
00:35:11,234 --> 00:35:13,027
I hope you're in there, Melody.
463
00:35:14,362 --> 00:35:15,442
Who's there?
464
00:35:16,781 --> 00:35:17,781
Dan.
465
00:35:22,495 --> 00:35:23,996
Hell of a goddamn blow.
466
00:35:24,705 --> 00:35:26,040
Not sure he'll make it.
467
00:35:28,459 --> 00:35:31,295
It was just self-defense.
I just wanted to talk to him...
468
00:35:31,379 --> 00:35:34,590
You didn't want to talk.
You wanted to hijack this thing.
469
00:35:35,174 --> 00:35:36,843
I... To help someone.
470
00:35:36,926 --> 00:35:38,469
The girl on the tapes.
471
00:35:39,220 --> 00:35:40,763
Yes. Melody.
472
00:35:41,305 --> 00:35:43,641
- We think she's trapped.
- In the Otherworld.
473
00:35:45,101 --> 00:35:46,101
Right.
474
00:35:46,519 --> 00:35:49,188
Why would you risk your life
for someone you don't even know?
475
00:35:49,272 --> 00:35:50,523
I do know her.
476
00:35:50,606 --> 00:35:52,733
You know a shadow.
477
00:35:52,817 --> 00:35:54,819
No, no, it's not like that.
478
00:35:56,696 --> 00:35:59,240
We found each other somehow.
She's counting on me.
479
00:35:59,323 --> 00:36:01,951
It didn't work for them,
it won't work for you.
480
00:36:02,034 --> 00:36:05,997
They thought they had everything
they needed. They were wrong.
481
00:36:18,092 --> 00:36:20,761
That book should have been destroyed.
482
00:36:21,304 --> 00:36:24,724
The Vos family stole something
that didn't belong to them.
483
00:36:24,807 --> 00:36:27,476
But they failed to acquire this.
484
00:36:29,478 --> 00:36:30,478
A key.
485
00:36:32,106 --> 00:36:33,149
Holy shit.
486
00:36:34,817 --> 00:36:37,028
Holy shit, Dan. She's a Baldung.
487
00:36:37,904 --> 00:36:40,615
Only a Baldung can open the door
488
00:36:40,698 --> 00:36:45,244
with both the spell and the key.
489
00:36:46,204 --> 00:36:48,706
You were the one who
was gonna get Davenport inside?
490
00:36:48,789 --> 00:36:50,082
No, never.
491
00:36:50,666 --> 00:36:52,335
He was a means to an end.
492
00:36:54,587 --> 00:36:56,464
Okay. So, just...
493
00:36:57,173 --> 00:36:58,674
spitballing here. Um...
494
00:37:01,177 --> 00:37:03,137
You're going rogue, raising up the demon?
495
00:37:03,221 --> 00:37:05,806
'Cause I thought we read
that the Baldungs were the ones
496
00:37:05,890 --> 00:37:09,602
that gave up their magic
to lock Kaelego away?
497
00:37:11,312 --> 00:37:12,939
That's not what she's here for.
498
00:37:16,025 --> 00:37:17,693
You wanna get her out too.
499
00:37:23,783 --> 00:37:24,909
You're her mother.
500
00:37:32,792 --> 00:37:35,920
I thought if I gave her up, she'd be safe.
501
00:37:39,840 --> 00:37:43,261
She wouldn't have to bear
the burden of this bloodline.
502
00:37:46,472 --> 00:37:47,765
I had no idea
503
00:37:48,975 --> 00:37:50,768
she'd come looking for me.
504
00:37:53,145 --> 00:37:54,689
And then she was gone.
505
00:37:56,357 --> 00:37:58,609
I have spent 25 years
506
00:37:58,693 --> 00:38:02,154
trying to find a way to get her back.
507
00:38:04,532 --> 00:38:06,701
How did you know she was in there?
508
00:38:09,412 --> 00:38:10,997
I dream about her.
509
00:38:14,667 --> 00:38:16,085
Every night.
510
00:38:19,797 --> 00:38:21,090
But like you said,
511
00:38:22,425 --> 00:38:24,051
I don't have magic anymore.
512
00:38:25,094 --> 00:38:27,596
So, I needed Davenport
to make this possible.
513
00:38:27,680 --> 00:38:31,142
Someone to thin the veil enough
to crack inside.
514
00:38:31,225 --> 00:38:34,270
That's what playing the footage does.
515
00:38:36,230 --> 00:38:40,276
It unravels the spell
that holds the door shut.
516
00:38:50,119 --> 00:38:51,787
Then what are we waiting for?
517
00:38:55,291 --> 00:38:57,877
Every world has its own frequency.
518
00:38:57,960 --> 00:39:01,547
Finding the right one
is the only way to open the door.
519
00:39:02,173 --> 00:39:05,468
Davenport said it was impossible
for a human to survive in there.
520
00:39:06,260 --> 00:39:09,847
With all due respect to that motherfucker,
he doesn't know what he's talking about.
521
00:39:09,930 --> 00:39:12,475
It will be disorienting.
522
00:39:12,558 --> 00:39:14,852
Time doesn't move in the same way.
523
00:39:14,935 --> 00:39:17,521
And he'll want to keep you there. Kaelego.
524
00:39:18,314 --> 00:39:19,523
He's desperate.
525
00:39:20,274 --> 00:39:21,274
Lonely.
526
00:39:22,735 --> 00:39:24,278
He'll want you to stay.
527
00:39:24,362 --> 00:39:26,822
He'll try to trick you into surrendering.
528
00:39:26,906 --> 00:39:29,450
Wait, what does that mean exactly?
529
00:39:29,533 --> 00:39:30,659
Five minutes.
530
00:39:30,743 --> 00:39:32,703
That's how long I can hold it open.
531
00:39:50,388 --> 00:39:51,764
This is your way back.
532
00:39:52,598 --> 00:39:55,267
Follow this sound home, understand?
533
00:42:25,626 --> 00:42:26,794
Hey.
534
00:42:28,170 --> 00:42:29,170
Hey.
535
00:42:40,015 --> 00:42:41,015
A-minor.
536
00:42:50,025 --> 00:42:51,025
Don't.
537
00:42:52,403 --> 00:42:53,612
Why?
538
00:42:56,490 --> 00:42:57,950
What are you playing?
539
00:42:59,285 --> 00:43:00,327
I don't know.
540
00:43:01,495 --> 00:43:02,538
I like it.
541
00:43:04,957 --> 00:43:07,001
Danny, how was your day?
542
00:43:08,752 --> 00:43:09,670
Fine.
543
00:43:09,753 --> 00:43:12,006
We still on for
Clash of the Titans tonight?
544
00:43:15,718 --> 00:43:16,718
Okay.
545
00:43:17,177 --> 00:43:18,304
Dinner's ready.
546
00:43:23,392 --> 00:43:25,060
Come on, Danny. It'll get cold.
547
00:43:47,207 --> 00:43:48,417
So how was your walk?
548
00:43:48,959 --> 00:43:50,002
Did it rain?
549
00:43:53,881 --> 00:43:55,174
What about the fire?
550
00:43:55,716 --> 00:43:56,717
What fire?
551
00:43:59,887 --> 00:44:01,055
The house.
552
00:44:03,390 --> 00:44:04,892
There was a fire.
553
00:44:04,975 --> 00:44:06,435
There was no fire.
554
00:44:11,857 --> 00:44:12,941
You're here.
555
00:44:13,859 --> 00:44:15,027
And you're safe.
556
00:44:15,736 --> 00:44:16,736
Hmm.
557
00:44:18,238 --> 00:44:19,531
We're all safe.
558
00:44:47,810 --> 00:44:50,354
Please. Please find me.
559
00:44:53,190 --> 00:44:54,358
I have to go.
560
00:44:57,236 --> 00:44:58,696
We can start again.
561
00:45:00,572 --> 00:45:03,534
All right? Have the life
you were supposed to have.
562
00:45:06,870 --> 00:45:09,498
All right? Have the life
you were supposed to have.
563
00:45:35,774 --> 00:45:36,774
Melody?
564
00:45:46,201 --> 00:45:47,202
Melody?
565
00:46:12,478 --> 00:46:13,479
Melody?
566
00:46:22,696 --> 00:46:28,327
♪ When routine bites hard
And ambitions are low ♪
567
00:46:29,203 --> 00:46:35,250
♪ And resentment rides high
But emotions won't grow ♪
568
00:46:40,756 --> 00:46:41,756
Dan?
569
00:46:43,050 --> 00:46:44,134
Hi.
570
00:46:44,218 --> 00:46:45,594
Come with me.
571
00:46:45,677 --> 00:46:46,678
I can't.
572
00:46:47,554 --> 00:46:48,555
I'm waiting.
573
00:46:49,431 --> 00:46:50,599
She'll be here.
574
00:46:50,682 --> 00:46:52,476
No. No, it's a trick.
575
00:46:54,978 --> 00:46:56,396
I don't think so.
576
00:46:58,524 --> 00:47:00,108
You have to trust me, Melody.
577
00:47:00,818 --> 00:47:02,152
You came here for me?
578
00:47:04,446 --> 00:47:05,989
I thought you were a dream.
579
00:47:06,907 --> 00:47:07,908
Same.
580
00:47:37,187 --> 00:47:38,522
Okay, we have to go.
581
00:47:59,668 --> 00:48:00,919
Wait a minute.
582
00:48:01,545 --> 00:48:04,423
No, this isn't right.
We're supposed to be in the compound.
583
00:48:50,302 --> 00:48:51,302
Hello?
584
00:48:55,682 --> 00:48:56,767
Hello?
585
00:49:29,383 --> 00:49:31,885
No!
586
00:50:33,238 --> 00:50:36,158
Dan? Dan?
587
00:51:03,894 --> 00:51:05,520
Do I know you?
588
00:51:09,149 --> 00:51:10,358
Where's Dan?
589
00:51:16,198 --> 00:51:17,240
I don't know.
590
00:51:17,908 --> 00:51:19,951
He was right next to me. He...
591
00:51:20,035 --> 00:51:21,119
He...
592
00:51:23,080 --> 00:51:24,122
Samuel.
593
00:51:25,665 --> 00:51:27,167
Samuel was there.
594
00:51:28,126 --> 00:51:29,211
Dan?
595
00:51:30,212 --> 00:51:31,212
Dan?
596
00:51:32,047 --> 00:51:33,090
Dan!
597
00:51:44,935 --> 00:51:45,935
Hello?
598
00:51:48,146 --> 00:51:49,146
Hello?
599
00:51:50,941 --> 00:51:52,984
Hello? Is anybody out there?
600
00:51:54,319 --> 00:51:55,529
Well, hello there.
601
00:51:57,823 --> 00:52:00,033
We were worried
you were never gonna wake up.
602
00:52:02,494 --> 00:52:03,870
How long have I been...?
603
00:52:05,163 --> 00:52:07,415
Uh... ten days.
604
00:52:08,333 --> 00:52:09,333
Days.
605
00:52:09,918 --> 00:52:12,170
Have my friends been here? Mark?
606
00:52:12,796 --> 00:52:14,381
No, sorry.
607
00:52:14,464 --> 00:52:15,715
No visitors.
608
00:52:21,721 --> 00:52:23,306
How did I get here?
609
00:52:23,390 --> 00:52:27,185
Well, all I know is that
you were luckier than the rest.
610
00:52:27,727 --> 00:52:29,437
God was watching out for you.
611
00:52:30,689 --> 00:52:31,731
The rest?
612
00:52:31,815 --> 00:52:33,191
Did you live there?
613
00:52:33,275 --> 00:52:35,443
Were you close to your neighbors?
614
00:52:35,527 --> 00:52:36,736
Live where?
615
00:52:38,071 --> 00:52:39,364
The Visser.
616
00:52:41,032 --> 00:52:42,284
The Visser?
617
00:52:42,367 --> 00:52:45,036
So tragic. All those people.
618
00:52:47,622 --> 00:52:48,623
I'm sorry.
619
00:52:51,543 --> 00:52:52,711
What year is it?
620
00:52:54,337 --> 00:52:57,382
I'm gonna go get the doc
and have him come in, talk to you.
621
00:52:57,966 --> 00:52:59,009
What year?
622
00:52:59,092 --> 00:53:00,427
I'll be right back.
43134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.