All language subtitles for Archive.81.S01E06.The_.Circle.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:23,398 Do you believe in a world other than our own? 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,152 Perhaps you've been walking home late at night 3 00:00:27,235 --> 00:00:29,362 and felt someone watching you, 4 00:00:30,196 --> 00:00:31,448 but when you turn, 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,491 no one was there. 6 00:00:34,868 --> 00:00:38,496 Perhaps you catch a glimpse of yourself across a crowded room. 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,790 No, not a mirror, 8 00:00:41,833 --> 00:00:43,209 but another you. 9 00:00:44,502 --> 00:00:48,715 Some may turn away from these strange occurrences 10 00:00:48,798 --> 00:00:50,175 and never look back. 11 00:00:50,258 --> 00:00:51,342 But others, 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,971 they may wonder if they've caught a glimpse 13 00:00:55,472 --> 00:00:57,223 into another world. 14 00:00:58,641 --> 00:01:02,562 A dimension separated from ours by the thinnest of veils. 15 00:01:03,354 --> 00:01:05,190 A realm of infinite power 16 00:01:06,316 --> 00:01:07,776 and infinite horror. 17 00:01:08,735 --> 00:01:12,906 Where time is ever-expanding and ever-contracting. 18 00:01:14,491 --> 00:01:17,035 And if this other world exists, 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,831 some believe it lies at the very center of... 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,793 the Circle. 21 00:02:42,287 --> 00:02:43,413 Hey, Danny. 22 00:02:45,832 --> 00:02:47,750 I can't believe you're eight. 23 00:02:47,834 --> 00:02:51,588 You know, I remember the first moment I saw you. 24 00:02:51,671 --> 00:02:53,047 I thought to myself, 25 00:02:53,756 --> 00:02:58,219 "Here is a boy that will love stop-motion skeletons just as much as me." 26 00:02:59,429 --> 00:03:04,058 Anyway, now you don't have to wait for old dad to get out the projector. 27 00:03:04,142 --> 00:03:07,228 Now you can watch all these greatest hits 28 00:03:07,312 --> 00:03:09,397 until your eyeballs fall out. 29 00:03:11,357 --> 00:03:12,775 Happy birthday, son. 30 00:03:14,235 --> 00:03:15,236 I love you. 31 00:03:39,969 --> 00:03:42,055 - Hello? - Dan, I'm outside. 32 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Mark? 33 00:03:44,849 --> 00:03:46,369 I've been leaving you messages. 34 00:03:46,434 --> 00:03:49,205 You can't say you're gonna launch a rescue through time-space continuum 35 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 and not call me back. 36 00:03:50,146 --> 00:03:51,898 You're not supposed to be here. 37 00:03:51,981 --> 00:03:53,191 I was worried. 38 00:03:53,274 --> 00:03:54,776 - Gonna let me in or not? - I can't. 39 00:03:54,859 --> 00:03:56,419 This whole place is under surveillance. 40 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Seriously? Still living in a fishbowl? 41 00:03:58,488 --> 00:04:00,782 I thought you would've shut that shit down by now. 42 00:04:00,865 --> 00:04:03,534 Hijacked the feed, replaced it with 24-hour Tarkovsky. 43 00:04:03,618 --> 00:04:05,620 I'm fine. I'm sorry you came all this way. 44 00:04:05,703 --> 00:04:07,747 Dude, come on, it took forever to get here. 45 00:04:07,830 --> 00:04:10,583 I got lost, I'm fucking freezing, I'm hungry. 46 00:04:11,167 --> 00:04:12,669 I found Thomas Bellows. 47 00:04:15,463 --> 00:04:16,547 Guy with the notebooks. 48 00:04:23,846 --> 00:04:26,641 I found his girlfriend, um, Alicia Flores. 49 00:04:26,724 --> 00:04:29,310 She said Davenport hired him, like, six years ago, 50 00:04:29,394 --> 00:04:33,106 offered him a shit ton of cash to digitize a bunch of old VHS tapes, soap operas, 51 00:04:33,189 --> 00:04:35,441 thousands of hours of stuff from like 20, 30 years ago. 52 00:04:35,525 --> 00:04:36,609 Wait, soap operas? Why? 53 00:04:36,693 --> 00:04:38,444 I don't know, she wouldn't say. 54 00:04:38,528 --> 00:04:41,197 She signed some kind of, um, NDA after the accident and... 55 00:04:41,281 --> 00:04:42,615 Wait, what accident? 56 00:04:42,699 --> 00:04:45,493 A few weeks after he wrapped the job here, 57 00:04:46,077 --> 00:04:48,955 he died in a single-car accident up in Nova Scotia. 58 00:04:49,038 --> 00:04:50,999 She said Thomas lost his shit up here. 59 00:04:51,082 --> 00:04:54,752 Like paranoid delusions, mania, the whole nine yards. 60 00:04:55,795 --> 00:04:59,549 You said you've been seeing things here. You said you've been seeing Melody. 61 00:05:00,091 --> 00:05:01,091 Mark, 62 00:05:02,468 --> 00:05:03,594 I'm fine. 63 00:05:04,178 --> 00:05:05,555 I promise. 64 00:05:05,638 --> 00:05:06,848 Go home. 65 00:05:06,931 --> 00:05:08,641 I'll see you when I get back. 66 00:05:08,725 --> 00:05:10,226 Dan. Dan! 67 00:05:32,999 --> 00:05:34,625 Fuck your fishbowl. 68 00:07:46,340 --> 00:07:47,340 What... 69 00:07:48,718 --> 00:07:49,802 What the fuck? 70 00:07:49,886 --> 00:07:51,012 Okay. 71 00:07:52,889 --> 00:07:53,890 It's, um... 72 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 I don't know what day it is, 73 00:07:56,851 --> 00:07:59,770 but I woke up in someone's apartment and I... 74 00:08:00,855 --> 00:08:03,733 don't know where I am and I don't know how I got here. 75 00:08:59,455 --> 00:09:00,455 Melody Pendras? 76 00:09:03,000 --> 00:09:05,795 We're following up on the death of a tenant last night. 77 00:09:05,878 --> 00:09:07,922 We'd like to ask you a few questions. 78 00:09:09,799 --> 00:09:12,343 I was at an art show with a friend, 79 00:09:12,969 --> 00:09:16,013 and then I walked home and, um... 80 00:09:17,473 --> 00:09:20,351 talked to someone who lives in the building, 81 00:09:20,434 --> 00:09:21,811 and then he just... 82 00:09:22,937 --> 00:09:24,230 Chris just... 83 00:09:26,107 --> 00:09:27,107 fell. 84 00:09:28,234 --> 00:09:29,527 Right in front of us. 85 00:09:31,571 --> 00:09:32,947 So you knew the victim. 86 00:09:33,823 --> 00:09:34,823 No. 87 00:09:35,533 --> 00:09:36,576 I mean, um... 88 00:09:37,410 --> 00:09:38,578 Yes, sort of. 89 00:09:39,370 --> 00:09:40,663 I met him yesterday. 90 00:09:41,497 --> 00:09:44,625 I was interviewing him for a project here in the apartment. 91 00:09:49,046 --> 00:09:50,464 Thank you for your time. 92 00:09:50,548 --> 00:09:52,800 We'll be in touch if we have more questions. 93 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 He didn't jump. 94 00:10:01,350 --> 00:10:05,187 I know that's what you think, but he didn't jump. He was pushed. 95 00:10:06,063 --> 00:10:07,273 You saw someone push him? 96 00:10:07,356 --> 00:10:08,356 No. 97 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 But I... 98 00:10:10,735 --> 00:10:13,613 He wanted to get clean, he wanted to get out. 99 00:10:14,363 --> 00:10:16,949 There's this man in the building, Samuel Spare, and he... 100 00:10:17,033 --> 00:10:18,033 Professor Spare. 101 00:10:18,075 --> 00:10:19,952 Yeah, we spoke to him this morning. 102 00:10:20,036 --> 00:10:22,705 He said he was with you at the time of the incident. 103 00:10:25,458 --> 00:10:27,168 He is not who he says he is. 104 00:10:27,251 --> 00:10:29,253 He is not a fucking professor. 105 00:10:29,337 --> 00:10:30,796 Here, I have proof. 106 00:10:32,798 --> 00:10:35,092 What? No, no, no. No. 107 00:10:37,303 --> 00:10:38,346 He took them. 108 00:10:39,388 --> 00:10:40,681 He took the books. 109 00:10:43,017 --> 00:10:46,395 There's this priest from St. Albert's, Father Russo. 110 00:10:46,479 --> 00:10:48,564 He died on the subway tracks the other night, 111 00:10:48,648 --> 00:10:50,733 and I think Samuel pushed him too. 112 00:10:50,816 --> 00:10:52,568 Maybe you and Chris weren't strangers? 113 00:10:54,028 --> 00:10:56,322 - Maybe you were using together? - What? 114 00:10:56,405 --> 00:10:59,075 No. No, I don't do drugs. 115 00:10:59,909 --> 00:11:01,619 Look, just go up to the sixth floor, 116 00:11:01,702 --> 00:11:04,163 and there are all these people locked up in there. 117 00:11:04,246 --> 00:11:06,999 And Samuel has got them hooked on this drug and it's... 118 00:11:11,379 --> 00:11:12,546 Thank you for your time. 119 00:11:24,100 --> 00:11:25,976 - Hello? - Melody Pendras? 120 00:11:26,060 --> 00:11:27,144 Yes. 121 00:11:27,228 --> 00:11:28,771 This is Stuyvesant Health Center. 122 00:11:28,854 --> 00:11:31,232 We're calling about a patient named Anabelle Cho. 123 00:11:43,077 --> 00:11:44,537 That's correct... 124 00:11:49,625 --> 00:11:50,668 Anabelle? 125 00:11:52,420 --> 00:11:53,713 Anabelle. 126 00:11:55,131 --> 00:11:56,131 Hey. 127 00:11:57,133 --> 00:11:58,509 Hey, what happened? 128 00:12:04,348 --> 00:12:06,350 Why are you handcuffed to the bed? 129 00:12:11,689 --> 00:12:13,232 She has a message. 130 00:12:15,109 --> 00:12:16,652 She's in there. 131 00:12:18,779 --> 00:12:20,448 Who has a message? 132 00:12:25,244 --> 00:12:26,287 Anabelle. 133 00:12:28,706 --> 00:12:30,624 Anabelle, what happened? 134 00:12:30,708 --> 00:12:32,543 She broke a woman's jaw. 135 00:12:40,301 --> 00:12:41,135 What? 136 00:12:41,218 --> 00:12:43,053 Someone named Gabby Stanton. 137 00:12:43,888 --> 00:12:46,807 She also stabbed a security officer in the eye with a nail. 138 00:12:48,601 --> 00:12:50,978 No, no, no, that... that can't be right. 139 00:12:51,061 --> 00:12:53,689 She was hallucinating when they brought her in last night. 140 00:12:53,773 --> 00:12:55,775 Does she have a history of mental illness? 141 00:12:55,858 --> 00:12:57,735 Schizophrenia or bipolar disorder? 142 00:12:57,818 --> 00:13:00,237 - No, nothing like that. - Any history of drug use? 143 00:13:00,321 --> 00:13:02,114 Nothing came back on the tox screen, 144 00:13:02,198 --> 00:13:05,159 but methamphetamines or ketamine could cause a drug-induced psychosis. 145 00:13:05,242 --> 00:13:06,619 What about mold? 146 00:13:07,453 --> 00:13:08,453 Mold? 147 00:13:09,622 --> 00:13:11,665 She's been using this paint. 148 00:13:12,374 --> 00:13:14,293 I think it's made out of some kind of mold 149 00:13:14,376 --> 00:13:15,669 that grows in our building. 150 00:13:16,212 --> 00:13:19,131 The moment she started using it, she was a completely different person. 151 00:13:19,882 --> 00:13:21,175 It's possible. 152 00:13:22,009 --> 00:13:25,262 Ingesting or breathing a neurotoxic mold could cause hallucinations 153 00:13:25,346 --> 00:13:27,014 or other kinds of neurological damage. 154 00:13:27,097 --> 00:13:29,350 If I get you a sample, can you help her? 155 00:13:29,433 --> 00:13:32,061 And please, can you take those fucking handcuffs off? 156 00:13:32,144 --> 00:13:33,354 She isn't this person. 157 00:13:34,063 --> 00:13:36,148 Anabelle would never hurt someone. 158 00:13:37,566 --> 00:13:38,901 Bring me the sample. 159 00:13:38,984 --> 00:13:40,402 - I'll see what I can do. - Okay. 160 00:13:41,195 --> 00:13:42,321 Cassandra. 161 00:13:45,449 --> 00:13:46,784 Cassandra! 162 00:13:47,493 --> 00:13:49,578 Oh, well, you're quite a sight. 163 00:13:58,212 --> 00:13:59,713 Where is it? The paint. 164 00:14:00,965 --> 00:14:02,842 That poisonous fucking paint. 165 00:14:02,925 --> 00:14:05,177 It's mold, isn't it? Toxic mold? 166 00:14:05,261 --> 00:14:06,303 Mold? 167 00:14:06,387 --> 00:14:08,668 I wouldn't know anything about that. It's Eleanor's paint. 168 00:14:08,722 --> 00:14:10,182 Where is it? 169 00:14:10,266 --> 00:14:12,768 I'm afraid I gave it all to Anabelle. You'll have to ask her. 170 00:14:12,852 --> 00:14:15,145 Anabelle had a psychotic break last night. 171 00:14:15,229 --> 00:14:16,730 But you know that, don't you? 172 00:14:16,814 --> 00:14:18,691 You were there. You saw it happen. 173 00:14:18,774 --> 00:14:20,359 You saw them arrest her. 174 00:14:20,442 --> 00:14:23,445 We thought she was strong enough. I thought she'd bear up. 175 00:14:24,905 --> 00:14:25,905 What? 176 00:14:27,491 --> 00:14:30,619 Well, we wouldn't let anyone else have them, of course. 177 00:14:30,703 --> 00:14:32,371 She opened a window. 178 00:14:32,454 --> 00:14:34,915 I knew she was special the moment I met her. 179 00:14:34,999 --> 00:14:37,167 She's a true Spirit Receiver. 180 00:14:37,251 --> 00:14:38,669 Just like my Eleanor. 181 00:14:38,752 --> 00:14:40,087 Fuck Eleanor. 182 00:14:40,170 --> 00:14:41,881 What did you do to her? 183 00:14:41,964 --> 00:14:44,008 What window did she open? 184 00:14:44,091 --> 00:14:45,926 Who is that woman in the paintings? 185 00:14:46,010 --> 00:14:47,887 What the fuck did you do to Anabelle? 186 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 Melody. 187 00:14:51,807 --> 00:14:52,807 I'm sorry. 188 00:14:54,184 --> 00:14:56,312 You need to leave with me right now. 189 00:14:58,689 --> 00:15:00,357 I'm not supposed to see you anymore. 190 00:15:00,441 --> 00:15:02,484 What? Why? 191 00:15:02,568 --> 00:15:03,944 Who told you that? 192 00:15:07,323 --> 00:15:08,365 Samuel. 193 00:15:08,991 --> 00:15:10,242 He says you're not well. 194 00:15:11,493 --> 00:15:12,912 Okay, that's bullshit. 195 00:15:13,579 --> 00:15:15,706 He's a liar, and I'm fine. 196 00:15:16,498 --> 00:15:17,708 I think you should go. 197 00:15:18,834 --> 00:15:20,753 Look, I can't let you stay here. 198 00:15:20,836 --> 00:15:21,754 It's not safe. 199 00:15:21,837 --> 00:15:25,299 Cassandra is not a good person and neither is Samuel. 200 00:15:25,966 --> 00:15:28,969 You don't have to come with me, but I need you to leave this apartment. 201 00:15:29,053 --> 00:15:30,095 No. 202 00:15:42,900 --> 00:15:44,276 It's in the tea, isn't it? 203 00:15:47,696 --> 00:15:51,659 You've been poisoning her the whole time, just like you poisoned Anabelle. 204 00:15:51,742 --> 00:15:53,494 Don't be ridiculous. 205 00:15:54,078 --> 00:15:55,454 It's just tea. 206 00:15:56,121 --> 00:15:57,623 You saw me buy it, Melody. 207 00:15:59,750 --> 00:16:02,127 That jar I saw you with in the elevator, 208 00:16:02,211 --> 00:16:04,046 it was mold, wasn't it? 209 00:16:04,797 --> 00:16:06,298 Where did you get it? 210 00:16:08,884 --> 00:16:10,010 Please. 211 00:16:11,345 --> 00:16:13,347 I need to take a sample to the doctor. 212 00:16:14,890 --> 00:16:16,392 I need to help Anabelle. 213 00:16:17,768 --> 00:16:18,768 Jess. 214 00:16:20,521 --> 00:16:21,521 She's sick. 215 00:16:22,773 --> 00:16:25,150 She's very, very sick. 216 00:16:33,075 --> 00:16:34,201 You need a key. 217 00:19:11,984 --> 00:19:12,984 There you are. 218 00:19:16,989 --> 00:19:18,157 This room is... 219 00:19:20,075 --> 00:19:21,075 Fuck. 220 00:20:15,964 --> 00:20:17,049 Oh, shit. 221 00:20:38,445 --> 00:20:39,571 Dan. 222 00:20:39,655 --> 00:20:41,573 Everything's infested with mold. 223 00:20:42,658 --> 00:20:43,784 Mold? 224 00:20:43,867 --> 00:20:44,868 Mold. 225 00:20:45,827 --> 00:20:48,205 The deck, the tapes, everything. 226 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 Where the fuck did it come from? How did it get here? 227 00:20:52,668 --> 00:20:54,836 Well, I... I don't know, Dan. 228 00:20:54,920 --> 00:20:56,463 You were asked to be meticulous. 229 00:20:56,546 --> 00:20:59,258 It's the same shit that was growing at the Visser, okay? 230 00:21:00,008 --> 00:21:01,343 What is it doing here? 231 00:21:02,135 --> 00:21:03,512 How is this possible? 232 00:21:06,265 --> 00:21:09,685 Dan, are you currently experiencing a mental health emergency? 233 00:21:10,727 --> 00:21:11,645 No. 234 00:21:11,728 --> 00:21:14,439 'Cause I can send a professional there right now, assess... 235 00:21:14,523 --> 00:21:17,943 I'm not experiencing a fucking mental health emergency. 236 00:21:21,029 --> 00:21:22,781 If I remember right, 237 00:21:22,864 --> 00:21:26,243 you requested more than one deck in your specs when... 238 00:21:27,619 --> 00:21:28,996 we were setting the place up. 239 00:21:29,079 --> 00:21:31,248 That means there should be a spare unit. 240 00:21:31,331 --> 00:21:34,584 Did you look for the spare unit? 241 00:21:34,668 --> 00:21:37,629 Because if you choose not to complete the job... 242 00:21:53,020 --> 00:21:55,147 What the fuck? 243 00:21:55,731 --> 00:21:57,190 How did you get in here? 244 00:21:57,274 --> 00:21:59,443 Ratty, don't eat that... Okay. 245 00:22:32,517 --> 00:22:34,353 Hey, hey, hey, Alicia. 246 00:22:35,437 --> 00:22:37,814 So I thought I would go ahead and keep a video log, 247 00:22:37,898 --> 00:22:41,276 because I want you to have proof of how much I fucking miss you. 248 00:22:41,902 --> 00:22:42,902 Okay? 249 00:22:43,487 --> 00:22:47,407 I don't know what's so top secret about digitizing shitty old soaps, but... 250 00:22:48,825 --> 00:22:50,452 no visitors allowed. 251 00:22:50,535 --> 00:22:52,579 Holy fuck, Ratty. 252 00:22:53,246 --> 00:22:55,248 Okay, well, I'm gonna get to it. 253 00:22:55,332 --> 00:22:56,708 Thomas Bellows. 254 00:22:56,792 --> 00:23:00,921 So, Davenport has me keeping a journal 255 00:23:02,214 --> 00:23:05,926 so he knows I'm watching all this shit 256 00:23:06,635 --> 00:23:09,304 and I'm not missing anything. 257 00:23:10,806 --> 00:23:13,016 You wouldn't believe how stupid these soaps are. 258 00:23:13,100 --> 00:23:17,646 You know, it's all aliens and identical twins. 259 00:23:17,729 --> 00:23:19,731 Hey, my handwriting, 260 00:23:20,690 --> 00:23:22,359 it's really gonna improve, babe. 261 00:23:22,442 --> 00:23:24,277 Huh? Not bad, right? 262 00:23:26,113 --> 00:23:27,113 Anyway, 263 00:23:27,697 --> 00:23:30,534 you are not gonna believe my love letters. 264 00:23:38,417 --> 00:23:43,547 Okay, babe, I am about halfway through the tapes. 265 00:23:46,800 --> 00:23:49,469 I just wish that I never had to sleep 266 00:23:49,553 --> 00:23:51,221 because then I could be home faster. 267 00:24:01,523 --> 00:24:03,316 I'm sorry about last night. 268 00:24:03,400 --> 00:24:07,487 This... This job is sucking the life out of me. 269 00:24:07,571 --> 00:24:10,532 But we are gonna have enough 270 00:24:12,117 --> 00:24:14,202 to pay off our student loans. 271 00:24:14,286 --> 00:24:15,829 We're gonna have everything. 272 00:24:17,289 --> 00:24:20,125 Tommy B. loves you, Alicia Flores. 273 00:24:24,045 --> 00:24:26,298 Babe, you gotta see this. 274 00:24:26,381 --> 00:24:27,466 This guy... 275 00:24:28,091 --> 00:24:29,801 This guy had some kind of a... 276 00:24:29,885 --> 00:24:32,804 a DNA company that he shut down. 277 00:24:34,681 --> 00:24:36,057 Wellspring. 278 00:24:36,141 --> 00:24:37,141 Okay? 279 00:24:37,642 --> 00:24:39,478 But it looks like a crock of shit to me. 280 00:24:39,561 --> 00:24:41,688 I mean, I think it's just a big fucking front 281 00:24:41,771 --> 00:24:43,690 for collecting personal data. 282 00:24:47,360 --> 00:24:48,987 He's looking for someone, babe. 283 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 Who is he looking for? 284 00:24:56,369 --> 00:25:00,165 And why the fuck is there blood in these refrigerators? 285 00:25:00,248 --> 00:25:01,249 Look at this. 286 00:25:05,212 --> 00:25:08,381 I know you think I'm paranoid, babe. You think I'm losing my shit. 287 00:25:08,465 --> 00:25:11,468 But I just need to talk to you and you won't take my calls... 288 00:25:23,939 --> 00:25:29,069 There is a face in the screen, and... 289 00:25:33,615 --> 00:25:34,866 I'm... I'm not crazy. 290 00:25:35,784 --> 00:25:36,993 I'm not crazy. 291 00:25:37,536 --> 00:25:38,578 You see it? 292 00:25:40,080 --> 00:25:41,080 You see it? 293 00:25:43,917 --> 00:25:44,960 It's in there. 294 00:25:45,585 --> 00:25:46,920 It's watching me. 295 00:25:54,344 --> 00:25:57,722 Fuck you and your tapes, Patricia. 296 00:25:59,391 --> 00:26:00,850 What did you get up to? 297 00:26:02,310 --> 00:26:05,105 What did you get up to? Huh? 298 00:26:06,022 --> 00:26:07,357 Fuck you! 299 00:26:10,068 --> 00:26:11,987 What did you put in them? 300 00:26:12,070 --> 00:26:14,030 What did you put in them? Huh? 301 00:26:21,162 --> 00:26:22,330 Patricia. 302 00:26:25,000 --> 00:26:27,377 I'm retired now. I stay home and record things. 303 00:26:29,212 --> 00:26:30,255 Soaps, honey. 304 00:26:30,922 --> 00:26:33,592 But other things too. I record as much as I can. 305 00:26:33,675 --> 00:26:35,385 Started out with a real nice Betamax, 306 00:26:35,468 --> 00:26:38,680 and now I have two VHS machines, top of the line. 307 00:26:39,723 --> 00:26:40,849 I feel like... 308 00:26:42,809 --> 00:26:44,894 they have a message for me. 309 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 This is Mark Higgins with Mystery Signals. 310 00:27:51,127 --> 00:27:52,462 Please leave a detailed message 311 00:27:52,545 --> 00:27:54,464 and I'll return your call as soon as possible. 312 00:27:55,465 --> 00:27:56,883 Okay, look, um... 313 00:27:57,550 --> 00:27:58,802 about Thomas Bellows... 314 00:27:58,885 --> 00:28:01,012 Those tapes he was digitizing, the soaps, 315 00:28:01,096 --> 00:28:03,348 they belong to that woman from the Visser. 316 00:28:03,431 --> 00:28:05,141 The fucking Visser. 317 00:28:05,225 --> 00:28:06,226 He said... 318 00:28:07,268 --> 00:28:10,355 He said he thought he saw something in the tapes, some kind of face. 319 00:28:11,231 --> 00:28:12,649 I think I saw it too. 320 00:28:13,233 --> 00:28:15,193 At first I thought I was imagining it, but... 321 00:28:17,612 --> 00:28:19,739 Fuck. Come on. 322 00:28:19,823 --> 00:28:21,658 You find what you were looking for? 323 00:28:23,118 --> 00:28:26,246 Davenport said you had a problem with the equipment? 324 00:28:26,329 --> 00:28:27,956 That you needed a replacement deck? 325 00:28:28,540 --> 00:28:29,791 I found it. 326 00:28:33,002 --> 00:28:34,671 There was someone here before me. 327 00:28:35,547 --> 00:28:37,549 What was he doing? What happened to him? 328 00:28:41,886 --> 00:28:43,555 Don't make the same mistake. 329 00:28:44,180 --> 00:28:45,807 Finish the job. 330 00:28:46,599 --> 00:28:48,643 Take the money. Walk away. 331 00:28:49,728 --> 00:28:51,271 And never look back. 332 00:29:15,628 --> 00:29:17,338 How the fuck did you get in here? 333 00:29:17,422 --> 00:29:20,008 You just take off in the middle of the day like that, professor? 334 00:29:20,091 --> 00:29:21,760 There was an estate sale. 335 00:29:21,843 --> 00:29:22,844 Well, where's George? 336 00:29:23,803 --> 00:29:25,263 Had to let George go. 337 00:29:26,139 --> 00:29:27,139 Huh. 338 00:29:27,182 --> 00:29:28,558 Business is that good, huh? 339 00:29:29,225 --> 00:29:30,643 What do you want, Mark? 340 00:29:31,811 --> 00:29:34,731 I heard a rumor that 341 00:29:34,814 --> 00:29:37,317 Evie Crest suffered a stroke last week. 342 00:29:37,400 --> 00:29:39,694 Her son decided to strip the estate for its parts 343 00:29:39,778 --> 00:29:41,780 and sell off Granddaddy's archive. 344 00:29:43,031 --> 00:29:44,991 Newly excavated tapes and all. 345 00:29:50,413 --> 00:29:52,665 Come on, Jill, I know you've got them. 346 00:29:54,250 --> 00:29:56,294 Only reason you know about the Crest collection 347 00:29:56,377 --> 00:29:58,755 is because of Dan's weird obsession with The Circle. 348 00:30:00,548 --> 00:30:03,426 I went by the museum last week. They said he didn't work there anymore. 349 00:30:03,510 --> 00:30:05,553 Yeah, he's out of town right now. 350 00:30:07,096 --> 00:30:07,931 Where? 351 00:30:08,014 --> 00:30:09,474 Sorry, that's classified. 352 00:30:12,393 --> 00:30:16,147 It's not for sale. Especially not to you and your shitty podcast. 353 00:30:17,690 --> 00:30:18,900 Listen, 354 00:30:20,068 --> 00:30:23,655 Dan's never gonna forgive you for fucking the film festival guy, 355 00:30:24,239 --> 00:30:25,782 even if you buy him this pony. 356 00:30:26,491 --> 00:30:28,159 So you might as well 357 00:30:29,035 --> 00:30:30,161 let me pay you for it. 358 00:30:31,913 --> 00:30:33,456 Everybody wins. 359 00:30:34,958 --> 00:30:37,752 Apparently, William Crest was a real nutter. 360 00:30:37,836 --> 00:30:41,548 He, uh, used to run with those Agape Lodge guys in Los Angeles, 361 00:30:41,631 --> 00:30:45,218 dabbled in Mankind United, Theosophy, you name it. 362 00:30:45,301 --> 00:30:48,388 But this stuff is different. 363 00:30:49,681 --> 00:30:54,018 The papers he kept, they're all about some obscure cult based in New York City, 364 00:30:54,769 --> 00:30:55,979 the Vos Society. 365 00:30:57,021 --> 00:30:59,524 I did some digging. I couldn't find shit about them, 366 00:30:59,607 --> 00:31:02,861 so they must have been short-lived and very obscure. 367 00:31:03,903 --> 00:31:07,740 And I don't know how he stumbled on all this stuff in the first place, but... 368 00:31:09,033 --> 00:31:11,286 he used all this research to write The Circle. 369 00:31:13,496 --> 00:31:15,081 The scripts aren't bad. 370 00:31:20,545 --> 00:31:21,963 The woman in the middle, 371 00:31:22,714 --> 00:31:23,965 she's the ringleader. 372 00:31:24,591 --> 00:31:26,092 Iris Vos. 373 00:31:26,175 --> 00:31:27,802 Very Madame Blavatsky. 374 00:31:27,886 --> 00:31:30,555 She came over from Europe after World War I, 375 00:31:30,638 --> 00:31:32,640 made a fortune in textiles. 376 00:31:32,724 --> 00:31:35,768 Evie Crest claimed that The Circle was inspired by a... 377 00:31:36,811 --> 00:31:40,773 snuff film her father saw at some skull-and-bones party in the '40s. 378 00:31:40,857 --> 00:31:42,233 Any chance that turned up too? 379 00:31:48,323 --> 00:31:49,574 It's a copy. 380 00:31:49,657 --> 00:31:52,577 Someone ran a print and shot it with an 8-millimeter camera. 381 00:31:53,494 --> 00:31:57,540 The footage was damaged to begin with, so the 8-mill made it double shit. 382 00:31:57,624 --> 00:31:59,459 Can't see much. 383 00:32:08,676 --> 00:32:10,011 Holy shit. 384 00:32:20,855 --> 00:32:24,943 The estate tried to unload this on three other dealers first. 385 00:32:26,486 --> 00:32:27,904 The rumor is... 386 00:32:29,072 --> 00:32:31,908 this stuff is cursed. 387 00:32:32,492 --> 00:32:34,369 The tapes, the books, 388 00:32:34,911 --> 00:32:36,287 this film, 389 00:32:36,371 --> 00:32:37,538 all of it. 390 00:32:39,916 --> 00:32:42,627 Well then, today's your lucky day, because I'm... 391 00:32:44,045 --> 00:32:45,922 gonna take it all off your hands. 392 00:32:48,758 --> 00:32:50,385 Just finish the job. 393 00:32:50,927 --> 00:32:53,596 Finish the fucking job. 394 00:33:08,277 --> 00:33:09,112 There you are. 395 00:33:09,195 --> 00:33:12,407 I came back this morning with coffee and croissants, 396 00:33:12,949 --> 00:33:15,535 but, uh, you were already gone. 397 00:33:17,036 --> 00:33:19,372 What the fuck was I doing in your apartment? 398 00:33:20,206 --> 00:33:21,791 How did I get there? 399 00:33:21,874 --> 00:33:23,459 What did you do to me? 400 00:33:25,753 --> 00:33:27,296 You really don't remember? 401 00:33:27,880 --> 00:33:28,965 You fainted. 402 00:33:29,757 --> 00:33:32,260 It was awful. There was all that blood and I... 403 00:33:32,969 --> 00:33:38,808 I didn't have a key to your apartment, so I carried you up to mine. I'm... 404 00:33:41,394 --> 00:33:44,981 I am so sorry if I scared you. 405 00:33:45,732 --> 00:33:47,817 I just didn't want to leave you on the street. 406 00:33:50,486 --> 00:33:51,612 What is all this? 407 00:33:52,613 --> 00:33:54,407 This... It's storage. 408 00:33:55,658 --> 00:33:59,245 Well, it used to be storage before it flooded a few years ago. 409 00:33:59,328 --> 00:34:01,831 Need to store something? John can get you a locker next door. 410 00:34:01,914 --> 00:34:02,914 This. 411 00:34:04,083 --> 00:34:05,251 What is this? 412 00:34:14,218 --> 00:34:15,970 Wow, I don't... I don't know. 413 00:34:16,054 --> 00:34:18,848 - It must be some kind of water damage. - Bullshit. 414 00:34:18,931 --> 00:34:22,602 You've been sending Jess down here to scrape this shit off the walls. 415 00:34:24,187 --> 00:34:26,230 You think I don't know about the drugs? 416 00:34:26,898 --> 00:34:30,777 You think I don't know that Cassandra puts this in Jess's tea? 417 00:34:31,694 --> 00:34:34,489 Or that it's in the paint that drove Anabelle insane? 418 00:34:39,035 --> 00:34:40,286 What is it? 419 00:34:42,914 --> 00:34:48,044 I guess if I had to answer that, I would say it is, uh... 420 00:34:54,592 --> 00:34:56,594 It's proof of our devotion. 421 00:35:01,057 --> 00:35:03,184 It's a manifestation of the divine. 422 00:35:05,686 --> 00:35:09,357 It's the matter of a shared universe. 423 00:35:13,569 --> 00:35:14,737 Body and blood. 424 00:35:22,662 --> 00:35:23,996 Let me show you something. 425 00:35:28,167 --> 00:35:31,671 Melody, you have been searching for answers your whole life. 426 00:35:32,588 --> 00:35:34,799 I have those answers if you're willing to listen. 427 00:35:39,137 --> 00:35:40,555 Let me show you. 428 00:36:05,997 --> 00:36:10,126 Did you know that the Visser was built on the ruins of a mansion? 429 00:36:13,671 --> 00:36:15,590 It belonged to the Vos family. 430 00:36:29,270 --> 00:36:30,313 What... 431 00:36:34,275 --> 00:36:35,860 What is that song? 432 00:36:36,694 --> 00:36:38,029 It's not a song. 433 00:36:39,322 --> 00:36:40,323 It's a prayer. 434 00:36:40,907 --> 00:36:43,201 And I know that it's painful for you to hear. 435 00:36:43,784 --> 00:36:46,495 That's how I knew that you were the one I was looking for. 436 00:36:46,579 --> 00:36:47,705 That night, 437 00:36:49,040 --> 00:36:50,416 at the opera. 438 00:37:17,568 --> 00:37:19,612 "Entity known as Kaelego." 439 00:37:22,990 --> 00:37:25,243 "Cited as both god and demon." 440 00:37:54,522 --> 00:37:56,232 And just so you know, 441 00:37:56,315 --> 00:37:58,818 I resent the word "cult." 442 00:38:00,319 --> 00:38:01,862 We're pioneers. 443 00:38:02,989 --> 00:38:04,240 Of the imagination. 444 00:38:05,908 --> 00:38:07,201 We're voyagers. 445 00:38:09,328 --> 00:38:10,705 We're seers. 446 00:38:14,959 --> 00:38:16,961 Was my mother one of your seers? 447 00:38:19,380 --> 00:38:20,381 No. 448 00:38:21,716 --> 00:38:23,592 I'm sorry, I never knew your mother. 449 00:38:25,594 --> 00:38:27,388 She never lived at the Visser. 450 00:38:29,765 --> 00:38:31,350 I sent the letter to the convent. 451 00:38:33,894 --> 00:38:35,062 What? 452 00:38:35,146 --> 00:38:37,606 I was hoping 453 00:38:38,524 --> 00:38:41,986 that you would come looking for the thing you wanted most in the world. 454 00:38:42,611 --> 00:38:44,613 And you did. 455 00:38:45,406 --> 00:38:47,908 And Professor Turner was kind enough to... 456 00:38:48,951 --> 00:38:50,578 to help me find you. 457 00:38:52,288 --> 00:38:54,749 'Cause there aren't many of you out there. 458 00:38:54,832 --> 00:38:56,125 Baldung. 459 00:38:57,960 --> 00:38:59,712 I am so, 460 00:39:01,088 --> 00:39:03,424 so very lucky that I found you. 461 00:39:07,303 --> 00:39:09,138 What the fuck is wrong with you? 462 00:39:10,431 --> 00:39:11,474 Melody. 463 00:39:13,309 --> 00:39:14,352 Please. 464 00:39:15,603 --> 00:39:16,729 Take heart 465 00:39:18,022 --> 00:39:19,231 that this time, 466 00:39:20,024 --> 00:39:21,984 we're going to succeed. 467 00:39:23,903 --> 00:39:26,238 And the whole of time... 468 00:39:28,240 --> 00:39:29,658 will be as one. 469 00:39:31,494 --> 00:39:33,746 I don't know what that's supposed to mean. 470 00:39:37,958 --> 00:39:38,958 It... 471 00:39:39,710 --> 00:39:42,421 means that I am merely 472 00:39:43,923 --> 00:39:46,384 a link in the chain. 473 00:39:48,302 --> 00:39:50,179 I'm a keeper of the flame. 474 00:40:07,279 --> 00:40:08,447 What is that? 475 00:40:36,225 --> 00:40:39,854 Yes, it's exactly the same space. 476 00:41:03,127 --> 00:41:04,962 That's why you brought me here. 477 00:41:06,088 --> 00:41:07,631 To slit my fucking throat. 478 00:41:07,715 --> 00:41:09,925 No. No, no, no. Of course not. 479 00:41:10,009 --> 00:41:12,803 We would never hurt you. We can't. We couldn't. 480 00:41:13,846 --> 00:41:14,846 We can't. 481 00:41:15,723 --> 00:41:16,723 You... 482 00:41:17,933 --> 00:41:19,894 You are perfectly safe. 483 00:41:20,603 --> 00:41:21,770 We have our volunteer. 484 00:41:23,647 --> 00:41:25,399 Your human sacrifice. 485 00:41:26,150 --> 00:41:27,276 Our vessel. 486 00:41:29,236 --> 00:41:34,366 Capable of holding a whole new world 487 00:41:34,450 --> 00:41:36,076 inside of them. 488 00:41:36,660 --> 00:41:40,456 And everything is possible in this new world, Melody. 489 00:41:42,750 --> 00:41:44,877 You will be reunited with her. 490 00:41:47,588 --> 00:41:48,589 Your mother. 491 00:41:51,300 --> 00:41:52,468 I promise. 492 00:41:55,429 --> 00:41:57,223 Now open your mind. 493 00:42:06,148 --> 00:42:07,358 Fuck you. 494 00:42:55,990 --> 00:42:57,491 She was never here. 495 00:43:01,996 --> 00:43:03,497 She was never here. 496 00:43:05,874 --> 00:43:08,544 She was never here. 497 00:43:09,587 --> 00:43:11,422 Get out. Get out. 498 00:43:11,505 --> 00:43:13,549 Get the fuck out. 499 00:43:33,360 --> 00:43:34,403 "A vessel." 500 00:43:35,946 --> 00:43:38,699 "Someone to hold a whole new world inside of them." 501 00:43:40,451 --> 00:43:42,369 "A whole new world inside." 502 00:44:19,531 --> 00:44:22,242 Do you think I could be more? 503 00:44:22,326 --> 00:44:23,326 Than I am? 504 00:44:23,369 --> 00:44:24,453 Like, 505 00:44:25,162 --> 00:44:27,247 do I seem strong enough... 506 00:44:29,583 --> 00:44:32,169 to hold a new world inside of me? 507 00:44:34,463 --> 00:44:35,506 Oh, God. 508 00:44:36,882 --> 00:44:37,882 Jess. 509 00:44:40,219 --> 00:44:41,219 Jess! 510 00:44:42,638 --> 00:44:43,638 Jess! 511 00:44:44,348 --> 00:44:45,349 Erika! 512 00:44:46,642 --> 00:44:48,769 Please, Jess, I need to talk to you. 513 00:44:52,356 --> 00:44:53,356 They're not here. 514 00:44:54,024 --> 00:44:55,609 What do you mean they're not here? 515 00:44:56,276 --> 00:44:57,277 Where did they go? 516 00:44:57,361 --> 00:44:59,571 Florida. They left last night. 517 00:45:00,614 --> 00:45:01,865 That's a fucking lie. 518 00:45:01,949 --> 00:45:03,242 I just saw her. 519 00:45:04,118 --> 00:45:05,118 Jess! 520 00:45:27,057 --> 00:45:28,308 They took her. 521 00:45:29,476 --> 00:45:30,936 They took Jess. 522 00:45:40,571 --> 00:45:42,823 I told you, the sixth floor is off-limits. 523 00:45:42,906 --> 00:45:44,032 Where is she? 524 00:45:45,993 --> 00:45:48,888 - What the fuck did you do with her? - Don't know what you're talking about. 525 00:45:48,912 --> 00:45:50,372 You fucking took her! 526 00:45:51,165 --> 00:45:53,751 Jess! Jess, can you hear me? 527 00:46:14,688 --> 00:46:17,191 Melody, Jess is gone. 528 00:46:17,274 --> 00:46:18,274 No. 529 00:46:19,109 --> 00:46:21,653 You're a fucking liar. 530 00:46:23,197 --> 00:46:25,199 I'm not gonna let you do this to her. 531 00:46:25,866 --> 00:46:27,409 I'm not going to let you do this. 532 00:46:27,993 --> 00:46:32,164 Let's just go find someplace quiet where we can talk. 533 00:46:32,247 --> 00:46:33,248 Fuck you. 534 00:46:37,377 --> 00:46:39,838 Melody Pendras? We need you to come with us. 535 00:46:39,922 --> 00:46:42,883 - Get the fuck away from me. - Who are you? What are you doing? 536 00:46:42,966 --> 00:46:44,551 - Sir, I need you to step back. - No. 537 00:46:44,635 --> 00:46:46,512 Please find me. Please find me. Please find me. 538 00:46:46,595 --> 00:46:49,306 Please find me. Please help. 539 00:46:50,349 --> 00:46:52,392 Melody, you need to come with us. 540 00:46:53,101 --> 00:46:54,019 Fuck you. 541 00:46:54,102 --> 00:46:55,854 Hey, get your hands off of me! 542 00:46:59,399 --> 00:47:01,610 What... What are you doing here? 543 00:47:02,528 --> 00:47:04,029 What the fuck are you doing here? 544 00:47:04,112 --> 00:47:05,614 Everything's gonna be fine. 545 00:47:06,782 --> 00:47:08,992 No. No! No! 546 00:47:09,076 --> 00:47:10,202 No, let me go! 547 00:47:10,285 --> 00:47:13,956 - No, stop! Stop! Let me go! - Melody, it's fine. We're gonna find you. 548 00:47:14,039 --> 00:47:16,750 - No! Get off me! - Melody, you're gonna be fine. 549 00:47:16,834 --> 00:47:18,293 Get the fuck off me! 550 00:47:52,119 --> 00:47:53,120 What the fuck? 551 00:50:58,055 --> 00:50:59,431 Who's there? 552 00:51:04,644 --> 00:51:05,812 Do you hear that? 553 00:51:12,486 --> 00:51:14,321 You'd be lost without me. 554 00:51:21,828 --> 00:51:23,580 Purgatory and carnage. 555 00:51:24,372 --> 00:51:25,999 Quite the combination. 556 00:51:36,134 --> 00:51:37,302 Who's there? 557 00:51:39,179 --> 00:51:41,681 But it's been eating me alive my whole life. 558 00:51:42,891 --> 00:51:43,891 I just... 559 00:51:46,645 --> 00:51:50,440 If there's any chance that she's here, I need to find her. 560 00:51:51,483 --> 00:51:53,443 I don't care if she doesn't wanna see me. 561 00:51:54,111 --> 00:51:55,612 I need to know who I am. 562 00:51:59,950 --> 00:52:02,244 Please help. Please find me. 563 00:52:02,911 --> 00:52:05,080 Please help. Please find me. 564 00:52:05,622 --> 00:52:07,916 Please help. Please find me. 565 00:52:08,542 --> 00:52:10,585 Please help. Please find me. 566 00:52:11,211 --> 00:52:13,630 Please help. Please find me. 567 00:52:14,172 --> 00:52:16,341 Please help. Please find me. 568 00:52:16,883 --> 00:52:19,177 Please help. Please find me. 569 00:52:19,803 --> 00:52:21,847 Please help. Please find me. 570 00:52:22,472 --> 00:52:24,766 Please help. Please find me. 571 00:52:25,433 --> 00:52:27,561 Please help. Please find me. 572 00:52:28,270 --> 00:52:30,230 Please help. Please find me. 573 00:52:30,814 --> 00:52:33,024 Please help. Please find me. 574 00:52:33,733 --> 00:52:35,777 Please help. Please find me. 40877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.