All language subtitles for Archive.81.S01E05.Through.the_.Looking.Glass_.1080p.NF_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:08,800 It's just a mess out there north of the city. 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,928 Scientists now say there may be a biological reason that... 3 00:00:13,722 --> 00:00:17,851 Live from WABC7, you're watching The Morning Show 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,645 with Len Huntsman, Gloria Francis, 5 00:00:20,729 --> 00:00:24,816 and Sheila Church with the exclusive AccuWeather forecast. 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,279 Now, here's your eyewitness news. 7 00:00:31,364 --> 00:00:35,910 Good morning, New York City. It's 6:00 a.m. and 32 degrees out there. 8 00:00:35,994 --> 00:00:36,995 I'm Len Huntsman. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,080 And I'm Gloria Francis. 10 00:00:39,164 --> 00:00:42,500 An unidentified man was fatally struck by a train 11 00:00:42,584 --> 00:00:45,670 after falling onto the tracks late last night in Queens. 12 00:00:45,754 --> 00:00:48,965 Authorities say there are no witnesses to the accident 13 00:00:49,049 --> 00:00:51,760 that happened at the Forest Hill 71st Avenue Station 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,637 at approximately 3:05 a.m. 15 00:00:54,721 --> 00:00:57,849 Medics responded, but the victim was pronounced dead at the scene. 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,809 ...dead at the scene. 17 00:01:37,889 --> 00:01:39,182 ♪ Ch-Ch-Ch-Chia! ♪ 18 00:01:39,265 --> 00:01:41,351 Chia Pets grow in practically no time. 19 00:01:41,434 --> 00:01:42,894 Follow the simple directions. 20 00:01:44,145 --> 00:01:48,149 Add water, and watch your Chia Pet grow right before your eyes! 21 00:01:48,233 --> 00:01:52,070 Great for decorating. Use them again and again all year round. 22 00:01:52,153 --> 00:01:55,156 No matter where they're seen. 23 00:01:55,240 --> 00:02:00,787 In a kitchen window, on a table, a beautiful centerpiece, the office. 24 00:02:00,870 --> 00:02:02,956 Just about anywhere. 25 00:02:10,839 --> 00:02:13,716 Chia Pets make a perfect gift for you and your friends. 26 00:02:13,800 --> 00:02:17,095 Start growing your own fun today with Chia Pets. 27 00:03:16,863 --> 00:03:17,989 Melody. 28 00:03:53,066 --> 00:03:54,192 Beatriz? 29 00:03:56,319 --> 00:03:57,570 The man you saw. 30 00:03:59,113 --> 00:04:01,324 The one that has a message for me. 31 00:04:02,575 --> 00:04:03,910 Who is he? 32 00:04:03,993 --> 00:04:05,662 Is he someone from the building? 33 00:04:07,956 --> 00:04:08,998 Is he dead? 34 00:04:14,212 --> 00:04:16,089 If you could just look one more time. 35 00:04:16,172 --> 00:04:17,298 Please. 36 00:04:20,009 --> 00:04:21,009 No. 37 00:04:22,262 --> 00:04:25,390 No, no, no, no, no. 38 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 No! 39 00:04:26,557 --> 00:04:27,642 Don't let it out. 40 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 Don't let it out! 41 00:04:46,703 --> 00:04:47,870 Dr. Turner? 42 00:04:50,623 --> 00:04:51,624 Hello? 43 00:04:53,751 --> 00:04:55,169 Dr. Turner's not here. 44 00:04:55,837 --> 00:04:58,315 Did his office hours change? I've tried calling and... 45 00:04:58,339 --> 00:05:00,883 He's not holding office hours. He's on leave. 46 00:05:00,967 --> 00:05:02,760 What do you mean he's on leave? 47 00:05:22,780 --> 00:05:23,781 Melody. 48 00:05:24,574 --> 00:05:26,534 - What are you doing here? - I need your help. 49 00:05:26,617 --> 00:05:27,785 Please. 50 00:05:28,995 --> 00:05:30,204 It's important. 51 00:05:34,834 --> 00:05:35,877 Here you are. 52 00:05:45,011 --> 00:05:46,763 I think I'm being haunted. 53 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 And why do you say that? 54 00:05:55,104 --> 00:05:56,856 The day I moved into the Visser, 55 00:05:56,939 --> 00:06:01,569 I, um, started having these dreams, these conversations, 56 00:06:02,195 --> 00:06:03,738 with a man I didn't know. 57 00:06:04,364 --> 00:06:07,575 And when I'd wake up, I couldn't remember his face 58 00:06:07,658 --> 00:06:09,243 or what we talked about. 59 00:06:10,203 --> 00:06:12,580 - A few days ago, I went to this séance. - A séance? 60 00:06:12,663 --> 00:06:14,457 Beatriz, the medium, 61 00:06:14,540 --> 00:06:18,836 she started repeating his conversations back to me, word for word, 62 00:06:18,920 --> 00:06:22,340 and suddenly I could remember everything. 63 00:06:22,423 --> 00:06:25,134 What he looks like, what he sounded like, 64 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 what we talked about. 65 00:06:26,844 --> 00:06:28,388 Every fucking detail. 66 00:06:30,056 --> 00:06:31,641 He said he was your son 67 00:06:32,225 --> 00:06:33,559 and that his name was Dan. 68 00:06:33,643 --> 00:06:35,311 Your son's name is Dan, right? 69 00:06:35,395 --> 00:06:37,271 Danny, yes. But he's eight. 70 00:06:37,355 --> 00:06:38,564 He said I died 71 00:06:39,232 --> 00:06:40,441 in a fire. 72 00:06:41,150 --> 00:06:44,278 And that I was in danger, and that I should get out of the Visser. 73 00:06:45,446 --> 00:06:48,783 And now every time I close my eyes, I can see him. 74 00:06:48,866 --> 00:06:50,910 Hey, what are you really doing here, Melody? 75 00:06:51,702 --> 00:06:53,496 I'm trying to ask you for help. 76 00:06:54,247 --> 00:06:56,332 The department put me on leave. 77 00:06:56,416 --> 00:06:59,377 Someone filed an anonymous complaint against me. 78 00:07:02,380 --> 00:07:03,506 It wasn't you? 79 00:07:04,215 --> 00:07:05,716 No, why would it be? 80 00:07:06,717 --> 00:07:09,262 Well, the complaint states I violated university policy 81 00:07:09,345 --> 00:07:12,432 by posting about a student on an internet message board. 82 00:07:14,267 --> 00:07:16,519 Did you post about me on a message board? 83 00:07:16,602 --> 00:07:20,440 No. I mean, yes, but I didn't identify you by name. 84 00:07:24,026 --> 00:07:25,695 All right, six months ago, 85 00:07:26,404 --> 00:07:29,365 a researcher put out a call looking for subjects. 86 00:07:29,449 --> 00:07:33,077 He was studying a group of people who had certain sensitivities. 87 00:07:33,161 --> 00:07:34,704 He called them "Baldung." 88 00:07:34,787 --> 00:07:38,458 Now, the markers he described were identical to yours. 89 00:07:39,167 --> 00:07:41,252 The accounts of being pulled somewhere, 90 00:07:41,335 --> 00:07:44,464 of feeling that same kind of paralyzing terror. 91 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 And they all made drawings exactly like yours. 92 00:07:47,925 --> 00:07:50,052 Same patterns, same lines. 93 00:07:50,136 --> 00:07:52,889 He said they had all shown a genetic predisposition 94 00:07:52,972 --> 00:07:54,557 to unusual psychic perception. 95 00:07:54,640 --> 00:07:56,100 Did you talk to him? 96 00:07:56,184 --> 00:07:58,895 I met with him, and we went over your case. 97 00:08:01,397 --> 00:08:03,191 He said you weren't a match. 98 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 Look, I'm sorry. I, uh... 99 00:08:08,529 --> 00:08:11,407 I thought you came over here with some kind of crazy ghost story 100 00:08:11,491 --> 00:08:13,159 to get back at me. 101 00:08:13,242 --> 00:08:15,286 So you're saying this could be real. 102 00:08:19,499 --> 00:08:20,500 Melody, 103 00:08:21,167 --> 00:08:25,421 I try to always leave room for the unexplained corners of the universe. 104 00:08:26,130 --> 00:08:28,341 But most likely, this is just anxiety 105 00:08:28,424 --> 00:08:31,886 or your subconscious urging you to abandon the search for your mother. 106 00:08:31,969 --> 00:08:33,804 No, I'm not imagining things. 107 00:08:33,888 --> 00:08:34,888 Okay. 108 00:08:37,517 --> 00:08:39,227 I have it all on tape. 109 00:08:39,310 --> 00:08:41,646 The séance, the cult meetings, 110 00:08:41,729 --> 00:08:44,357 everything that has been happening in that building. 111 00:08:45,066 --> 00:08:46,442 I can show it to you. 112 00:08:47,860 --> 00:08:49,153 Excuse me. 113 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Look, I'm sorry, my family is here. 114 00:08:58,412 --> 00:09:00,831 Here is a referral. 115 00:09:03,584 --> 00:09:06,337 Hey, honey, this is, uh, Melody, one of my students. 116 00:09:06,420 --> 00:09:08,089 She came to drop off some research. 117 00:09:08,172 --> 00:09:09,340 Nice to meet you. 118 00:09:18,724 --> 00:09:20,977 Do you need a ride back to the station? 119 00:09:23,604 --> 00:09:25,273 I'll send you those tapes. 120 00:09:51,632 --> 00:09:52,632 Hey. 121 00:09:54,218 --> 00:09:55,218 Hey. 122 00:10:02,935 --> 00:10:04,020 What's in the jar? 123 00:10:05,187 --> 00:10:06,856 Have you been with Beatriz? 124 00:10:07,773 --> 00:10:09,066 Is she gonna be okay? 125 00:10:09,150 --> 00:10:11,235 Did she get the flowers Samuel sent? 126 00:10:11,319 --> 00:10:13,237 She'll be fine. Don't worry. 127 00:10:14,488 --> 00:10:16,616 Seriously, what's in there? Where's it from? 128 00:10:18,034 --> 00:10:19,201 Sorry. 129 00:10:19,285 --> 00:10:20,703 Client confidentiality. 130 00:10:23,706 --> 00:10:24,915 Is it for Samuel? 131 00:10:41,265 --> 00:10:42,308 Anabelle? 132 00:10:50,483 --> 00:10:52,902 Anabelle and Melody are currently taking part 133 00:10:52,985 --> 00:10:55,696 in a secret government biosphere experiment. 134 00:10:55,780 --> 00:10:59,116 Please leave a message and they'll be contacted by robot. 135 00:11:00,117 --> 00:11:01,117 Anabelle? 136 00:11:01,869 --> 00:11:02,953 Are you there? 137 00:11:04,038 --> 00:11:06,290 Pick up. I really need to talk to you. 138 00:11:10,002 --> 00:11:11,879 Okay, just... 139 00:11:13,172 --> 00:11:14,256 call me back. 140 00:11:15,758 --> 00:11:16,967 I'm gonna page you. 141 00:11:24,517 --> 00:11:27,019 Hi, Ms. Lewis. Um, is Jess here? 142 00:11:27,103 --> 00:11:28,103 Yes. 143 00:11:28,896 --> 00:11:31,315 Would it be all right if I asked her a quick question? 144 00:11:31,399 --> 00:11:34,151 Anabelle is gone, and I was hoping she might have seen her. 145 00:11:34,235 --> 00:11:35,695 She's doing her homework. 146 00:11:36,445 --> 00:11:38,114 I'll let her know you came by. 147 00:11:59,468 --> 00:12:00,720 Julia Bennett. 148 00:12:01,512 --> 00:12:03,222 We call you now. 149 00:12:05,725 --> 00:12:07,435 Melody is waiting. 150 00:12:11,939 --> 00:12:13,190 Julia Bennett? 151 00:12:13,733 --> 00:12:15,276 We call you now. 152 00:12:16,235 --> 00:12:17,987 Melody is waiting. 153 00:12:19,530 --> 00:12:20,573 I'm sorry. 154 00:12:21,657 --> 00:12:24,952 I'm afraid I don't sense her in the realm of the dead. 155 00:12:28,914 --> 00:12:30,875 Wait. 156 00:12:32,793 --> 00:12:34,962 There's someone else. 157 00:12:48,142 --> 00:12:49,894 "I can get out of your way." 158 00:12:50,811 --> 00:12:51,812 "Me too." 159 00:13:18,339 --> 00:13:19,339 What the fuck? 160 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 "You died in a fire." 161 00:13:22,051 --> 00:13:24,303 "At the Visser, 25 years ago." 162 00:13:24,386 --> 00:13:25,471 "I'm sorry." 163 00:13:26,013 --> 00:13:27,765 "Are you crazy?" 164 00:13:27,848 --> 00:13:29,225 "It's your footage." 165 00:13:30,017 --> 00:13:32,645 "I'm trying to understand what happened to you." 166 00:13:32,728 --> 00:13:33,728 Stop it. 167 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 I know where Anabelle is. 168 00:14:03,217 --> 00:14:06,011 Oh, darling, come in. 169 00:14:06,554 --> 00:14:08,430 Have you been to see Beatriz? 170 00:14:09,306 --> 00:14:10,516 Poor thing. 171 00:14:11,809 --> 00:14:14,854 Obviously, if I had had any idea she was so unstable, 172 00:14:14,937 --> 00:14:16,897 I wouldn't have asked her to do that reading. 173 00:14:16,981 --> 00:14:18,190 I'm here to see Anabelle. 174 00:14:18,774 --> 00:14:19,650 Anabelle? 175 00:14:19,733 --> 00:14:22,695 Jess told me she saw her moving her stuff into your apartment. 176 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 And that you told her not to tell me. 177 00:14:25,614 --> 00:14:27,116 Would you like a cup of tea? 178 00:14:27,992 --> 00:14:28,992 Anabelle? 179 00:14:29,535 --> 00:14:31,370 You smother her, you know. 180 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 Excuse me? 181 00:14:33,873 --> 00:14:36,250 You need to let her emerge from the cocoon 182 00:14:36,333 --> 00:14:37,710 in which you keep her bound. 183 00:14:38,377 --> 00:14:41,005 Give her the freedom to find herself, to fly. 184 00:14:41,714 --> 00:14:44,800 I can't stand by and allow you to stifle Anabelle. 185 00:14:44,884 --> 00:14:48,387 As my darling Eleanor was stifled by her family. 186 00:14:49,221 --> 00:14:50,723 Where is she, Cassandra? 187 00:14:51,724 --> 00:14:53,767 She needed space to create, 188 00:14:53,851 --> 00:14:57,646 so I gave her an apartment I own on the sixth floor. 189 00:14:57,730 --> 00:14:58,939 Which apartment? 190 00:15:01,942 --> 00:15:04,778 Which apartment? 191 00:15:09,325 --> 00:15:12,620 - This floor needs a key? - Oh, you know these old buildings. 192 00:15:13,412 --> 00:15:14,538 6C. 193 00:15:54,244 --> 00:15:55,287 Anabelle? 194 00:15:57,957 --> 00:15:59,208 Anabelle! 195 00:15:59,291 --> 00:16:00,731 No, no, no, Mel! No, no, don't look. 196 00:16:00,793 --> 00:16:02,211 Okay, stay back. 197 00:16:02,294 --> 00:16:04,546 Don't look. They're not ready yet. 198 00:16:04,630 --> 00:16:06,382 Okay, I'm not looking. 199 00:16:08,509 --> 00:16:10,094 What are you doing up here? 200 00:16:10,177 --> 00:16:11,470 Isn't it amazing? 201 00:16:13,013 --> 00:16:14,682 This building, Mel. 202 00:16:15,641 --> 00:16:17,768 This building is special. 203 00:16:18,602 --> 00:16:20,187 It speaks to me. I... 204 00:16:21,146 --> 00:16:24,817 I feel connected to something here. Don't you? 205 00:16:25,401 --> 00:16:27,194 I think we should leave. 206 00:16:27,277 --> 00:16:29,321 Maybe your mom was an artist. 207 00:16:30,864 --> 00:16:34,159 Maybe she came to this building to create, to dream, 208 00:16:34,243 --> 00:16:38,122 to forge a passage to another world, just like Eleanor did. 209 00:16:39,123 --> 00:16:42,334 Anabelle, we need to go home. 210 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 What? 211 00:16:44,294 --> 00:16:45,462 Back to Brooklyn. 212 00:16:46,130 --> 00:16:47,756 Back to our apartment. 213 00:16:48,340 --> 00:16:50,134 I thought you wanted to find Julia. 214 00:16:50,217 --> 00:16:51,343 I do. I... 215 00:16:52,052 --> 00:16:54,054 I just don't think it's safe here. 216 00:16:58,726 --> 00:16:59,726 You go. 217 00:17:00,227 --> 00:17:01,437 I'm gonna stay. I... 218 00:17:02,146 --> 00:17:03,981 need to get ready for my show. 219 00:17:04,064 --> 00:17:06,066 What show? 220 00:17:07,026 --> 00:17:09,528 The East Village Art Collective, Mel. 221 00:17:09,611 --> 00:17:12,322 Someone dropped out last minute and Cassandra got me a spot. 222 00:17:12,406 --> 00:17:14,283 You have to come. Okay? 223 00:17:14,366 --> 00:17:16,076 Free wine, hot girls, hot guys, 224 00:17:16,160 --> 00:17:18,287 maybe ham sandwiches, but I have to check on that. 225 00:17:18,370 --> 00:17:20,039 - When? Tonight? - Yeah, tonight. 226 00:17:20,122 --> 00:17:21,248 Have you eaten today? 227 00:17:21,331 --> 00:17:24,585 I said there would be sandwiches and free wine, okay? I'm saving myself. 228 00:17:24,668 --> 00:17:26,628 Goodbye. I love you. Just get the fuck out. 229 00:17:26,712 --> 00:17:27,921 Anabelle! 230 00:17:28,797 --> 00:17:30,799 Anabelle, open the door. Anabelle! 231 00:18:58,220 --> 00:19:00,222 So this is the sixth floor. 232 00:19:28,500 --> 00:19:29,751 Fuck. 233 00:19:29,835 --> 00:19:31,962 What the fuck are you doing here, Melody? 234 00:21:12,020 --> 00:21:14,022 - Is it time? Did he send you? - What? 235 00:21:14,106 --> 00:21:15,524 Father Russo. 236 00:21:15,607 --> 00:21:18,735 - I'm so sorry. I shouldn't have... - Wait. Don't go. I need your help. 237 00:21:18,819 --> 00:21:21,154 Hey, get the fuck away from her. 238 00:21:21,738 --> 00:21:22,739 Go! 239 00:21:26,451 --> 00:21:28,370 I told you to stay away from this floor. 240 00:21:28,453 --> 00:21:29,538 Let's go. 241 00:21:33,709 --> 00:21:36,169 - Who are those people? - None of your business. 242 00:21:36,253 --> 00:21:37,504 Ever turn that thing off? 243 00:21:37,587 --> 00:21:39,339 - Why are they humming that song? - Song? 244 00:21:39,423 --> 00:21:42,509 That horrible fucking song that I keep hearing in this building. 245 00:21:42,592 --> 00:21:45,095 - Are they part of the cult too? - Cult? 246 00:21:45,178 --> 00:21:47,306 What the fuck are you talking about? 247 00:21:48,557 --> 00:21:50,058 Why are they locked in? 248 00:21:50,142 --> 00:21:51,935 It's for their own protection. 249 00:21:52,019 --> 00:21:53,895 What the fuck is that supposed to mean? 250 00:21:53,979 --> 00:21:57,357 It means they're addicts, and drugs are the only thing that matter. 251 00:21:57,441 --> 00:21:59,192 He's trying to protect them. 252 00:21:59,276 --> 00:22:00,152 Who is? 253 00:22:00,235 --> 00:22:01,278 Samuel. 254 00:22:02,487 --> 00:22:03,697 His sister was an addict. 255 00:22:03,780 --> 00:22:06,283 She froze to death in the park when she was just a kid. 256 00:22:06,366 --> 00:22:09,494 He said he didn't want anyone else picking out coffins for their sisters, 257 00:22:09,578 --> 00:22:12,956 so he rents out this floor for them, keeps them warm. 258 00:22:13,040 --> 00:22:15,042 Keeps them safe. 259 00:22:15,125 --> 00:22:17,085 He's trying to do something good. 260 00:22:50,744 --> 00:22:51,744 Dan? 261 00:23:03,924 --> 00:23:05,175 Melody? 262 00:23:05,258 --> 00:23:06,885 Please, I need to talk to you. 263 00:23:07,677 --> 00:23:10,305 - Get out. Get the fuck down. - Please. 264 00:23:10,389 --> 00:23:13,683 Your friend said that I could trust you. Anabelle. 265 00:23:14,309 --> 00:23:16,853 - She said that you could help. - Goddamn it, Anabelle. 266 00:23:16,937 --> 00:23:19,147 She said you're looking for your mother, Julia. 267 00:23:19,689 --> 00:23:20,982 We can help each other. 268 00:23:21,066 --> 00:23:22,526 Please, just... 269 00:23:22,609 --> 00:23:23,985 just let me in. 270 00:23:29,741 --> 00:23:32,327 Just... say my name? 271 00:23:32,411 --> 00:23:33,453 That's right. 272 00:23:35,205 --> 00:23:36,456 Chris Lee. 273 00:23:39,292 --> 00:23:41,086 How long have you been here? 274 00:23:41,169 --> 00:23:44,089 Two years, maybe... 20. I... 275 00:23:44,172 --> 00:23:45,424 He doesn't... 276 00:23:47,259 --> 00:23:49,511 He doesn't want us to leave. 277 00:23:51,638 --> 00:23:53,140 He says he needs us to... 278 00:23:53,890 --> 00:23:54,890 open a door. 279 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 Who needs you to open a door? 280 00:23:57,310 --> 00:23:59,563 Don't worry, I didn't give your friend a taste. 281 00:23:59,646 --> 00:24:01,648 I wouldn't... I wouldn't do that. 282 00:24:02,691 --> 00:24:03,900 A taste of what? 283 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 Stardust. 284 00:24:07,404 --> 00:24:09,531 That's what brought us here. 285 00:24:09,614 --> 00:24:11,450 That's what keeps us here. 286 00:24:12,451 --> 00:24:14,202 What's Stardust? Heroin? 287 00:24:15,245 --> 00:24:16,288 The mold. 288 00:24:18,623 --> 00:24:19,708 It grows here. 289 00:24:20,500 --> 00:24:21,501 It shimmers. 290 00:24:21,585 --> 00:24:22,919 Haven't you seen it? 291 00:24:24,337 --> 00:24:27,757 Running through this building like deep, dark veins. 292 00:24:29,301 --> 00:24:30,719 The walls, 293 00:24:30,802 --> 00:24:32,262 the floors, the... 294 00:24:33,930 --> 00:24:35,056 the lungs. 295 00:24:35,891 --> 00:24:36,892 One hit? 296 00:24:38,018 --> 00:24:40,395 It's like another world opens up. 297 00:24:40,979 --> 00:24:42,439 And there's no going back. 298 00:24:45,984 --> 00:24:47,319 Did you know Julia? 299 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 Did she live here? 300 00:24:53,033 --> 00:24:54,618 Was she an addict too? 301 00:24:54,701 --> 00:24:57,496 Uh, names are sort of... 302 00:24:59,080 --> 00:25:00,248 whoosh. 303 00:25:00,332 --> 00:25:03,710 Like something from the world out there, not the world in here. 304 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 What does she look like? 305 00:25:12,844 --> 00:25:13,845 I don't know. 306 00:25:16,848 --> 00:25:18,225 Like me, I guess. 307 00:25:21,311 --> 00:25:22,604 There was this woman. 308 00:25:25,315 --> 00:25:26,566 She had your hair. 309 00:25:27,526 --> 00:25:29,194 Same smile. 310 00:25:29,277 --> 00:25:30,320 Same... 311 00:25:31,238 --> 00:25:32,238 eyes. 312 00:25:37,577 --> 00:25:38,620 But she's gone. 313 00:25:42,832 --> 00:25:44,000 Where? 314 00:25:48,630 --> 00:25:50,131 Where did she go? 315 00:25:56,304 --> 00:25:58,139 Do... you hear it? 316 00:26:00,141 --> 00:26:01,141 Hear what? 317 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 There's something in this place 318 00:26:05,313 --> 00:26:06,606 that calls to you. 319 00:26:07,524 --> 00:26:08,524 It... 320 00:26:11,987 --> 00:26:12,987 It calls. 321 00:26:17,867 --> 00:26:18,868 It calls. 322 00:26:20,870 --> 00:26:22,497 And we call back. 323 00:26:46,187 --> 00:26:47,564 Stop. 324 00:26:48,231 --> 00:26:49,231 Stop it. 325 00:26:50,108 --> 00:26:51,610 Stop it, please! 326 00:26:56,072 --> 00:26:57,657 Can you help me find her? 327 00:26:58,450 --> 00:26:59,450 Julia. 328 00:27:02,370 --> 00:27:04,039 He said he'd give me a bed. 329 00:27:04,664 --> 00:27:05,664 Who? 330 00:27:07,042 --> 00:27:08,418 Father Russo. He... 331 00:27:09,377 --> 00:27:10,754 He came by a couple weeks back 332 00:27:10,837 --> 00:27:13,548 and said he'd send someone back with a golden ticket. 333 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 You know what that is? 334 00:27:17,010 --> 00:27:20,096 They give you a bed, free of charge, no questions asked. 335 00:27:20,180 --> 00:27:21,222 Rehab. 336 00:27:21,306 --> 00:27:22,641 I wanna get clean, but... 337 00:27:26,269 --> 00:27:28,897 It... It pulls you. 338 00:27:30,732 --> 00:27:31,732 You know? 339 00:27:36,363 --> 00:27:37,906 If I don't get out of here 340 00:27:39,074 --> 00:27:40,200 real soon, 341 00:27:40,867 --> 00:27:42,952 the ferryman's gonna come and drag me to hell. 342 00:27:43,536 --> 00:27:45,538 He's gonna drag us all to hell. 343 00:27:47,123 --> 00:27:50,502 Get me a bed, and I'll help you find Julia. 344 00:27:55,465 --> 00:27:56,508 Okay. 345 00:27:57,509 --> 00:27:59,052 Let's go. Let's go right now. 346 00:27:59,135 --> 00:28:00,512 No! Fuck! 347 00:28:00,595 --> 00:28:03,223 No! He'll see me. He'll come for me. 348 00:28:03,932 --> 00:28:04,932 Who? 349 00:28:05,266 --> 00:28:07,185 I'm not supposed to leave. 350 00:28:08,061 --> 00:28:10,355 I need a ticket. 351 00:28:10,438 --> 00:28:13,066 Get me a ticket right fucking now! 352 00:28:13,149 --> 00:28:14,234 Or no deal. 353 00:28:38,299 --> 00:28:39,299 What happened? 354 00:28:41,386 --> 00:28:42,762 Father Russo. 355 00:28:43,430 --> 00:28:44,431 He's gone. 356 00:28:45,098 --> 00:28:46,391 What do you mean, "gone"? 357 00:28:46,474 --> 00:28:47,934 Last night... 358 00:28:48,017 --> 00:28:50,854 Late last night, he fell in front of the train. 359 00:28:50,937 --> 00:28:52,188 What? 360 00:28:52,272 --> 00:28:55,734 I don't know why he was meeting someone so late. He never went out that late. 361 00:28:55,817 --> 00:28:57,569 But he was like that. 362 00:28:57,652 --> 00:29:00,488 If someone was in trouble, he'd drop everything to help. 363 00:29:01,865 --> 00:29:03,032 Excuse me. 364 00:29:20,175 --> 00:29:21,175 Fuck. 365 00:30:02,050 --> 00:30:04,135 I wouldn't take it if I didn't need it. 366 00:30:35,834 --> 00:30:37,043 What the hell? 367 00:31:34,851 --> 00:31:36,519 Holy shit. 368 00:31:42,442 --> 00:31:47,488 "Pedestal sculpture, Greenstone, 14th Century, provenance unknown." 369 00:31:48,114 --> 00:31:50,158 "Entity known as Kaelego." 370 00:31:51,409 --> 00:31:52,409 Kaelego. 371 00:31:53,411 --> 00:31:55,455 "Is cited as both god and demon." 372 00:32:14,974 --> 00:32:17,685 Oh my God. "Samuel Grant." 373 00:32:21,397 --> 00:32:22,857 "Virgil Samuelson." 374 00:32:24,192 --> 00:32:26,069 Who the fuck are you, Samuel? 375 00:32:30,657 --> 00:32:32,325 "Alistair Spare." 376 00:32:39,290 --> 00:32:40,708 "Baldung Coven." 377 00:33:12,365 --> 00:33:13,574 What the fuck? 378 00:33:31,509 --> 00:33:33,136 Can't get the door. 379 00:33:33,636 --> 00:33:35,013 Here, let me try. 380 00:33:39,892 --> 00:33:42,353 I am... I'm so sorry to do this. 381 00:33:42,437 --> 00:33:45,064 It's just, he borrowed the book several weeks ago, 382 00:33:45,148 --> 00:33:47,608 and I need to return it to the university. 383 00:33:47,692 --> 00:33:50,069 I can't afford to replace it on an adjunct salary. 384 00:33:50,153 --> 00:33:51,153 It's no problem. 385 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 He was such a wonderful man. 386 00:33:54,323 --> 00:33:55,366 Mm. 387 00:33:55,450 --> 00:33:58,161 And I know how much he admired you. 388 00:33:59,328 --> 00:34:02,498 I think... I think I'll just step out for a moment. 389 00:34:02,582 --> 00:34:03,916 Of course. 390 00:35:22,120 --> 00:35:24,372 - We're about to start the vigil. - Oh. 391 00:35:25,164 --> 00:35:26,541 I found it. 392 00:35:26,624 --> 00:35:28,042 Thank you again. 393 00:36:16,257 --> 00:36:18,634 - Hello, this is Emily. - And this is Dan. 394 00:36:18,718 --> 00:36:20,803 You've reached the Turner residence. 395 00:36:20,887 --> 00:36:24,682 We're not in right now, but leave a message and we'll call you right back. 396 00:36:25,391 --> 00:36:26,517 Dr. Turner. 397 00:36:27,810 --> 00:36:31,189 Look, I'm sorry I just showed up at your house today, but... 398 00:36:33,232 --> 00:36:35,818 The Baldung, they're witches. 399 00:36:36,485 --> 00:36:38,237 It's a fucking coven. 400 00:36:39,739 --> 00:36:41,240 And my mom's ring, it... 401 00:36:43,034 --> 00:36:44,869 it has all the same markings. 402 00:36:48,456 --> 00:36:50,082 Was she part of the cult? 403 00:36:55,755 --> 00:36:56,839 I'm sorry, I... 404 00:36:57,715 --> 00:36:58,925 I'll try you later. 405 00:37:00,384 --> 00:37:01,510 Melody. 406 00:37:03,346 --> 00:37:04,346 Dan? 407 00:37:07,642 --> 00:37:08,642 Dan! 408 00:37:34,502 --> 00:37:36,796 - Hello? - Mel, where the fuck are you? 409 00:37:36,879 --> 00:37:39,757 You said you'd come. Get your ass over here. 410 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 I'm sorry. Uh... 411 00:37:42,718 --> 00:37:44,553 I forgot. I'm... I'm on my way. 412 00:37:52,687 --> 00:37:55,314 ♪ All the girls They're playing on a jelly roll ♪ 413 00:37:58,609 --> 00:38:04,490 ♪ Time to take a ride Time to take it in a midnight eye ♪ 414 00:38:05,116 --> 00:38:10,871 ♪ And if you wanna go, get on below ♪ 415 00:38:14,000 --> 00:38:17,211 Melody! You fucking slut. 416 00:38:17,295 --> 00:38:20,006 I can't believe you forgot. 417 00:38:20,089 --> 00:38:22,466 I'm sorry, but I need to tell you something. 418 00:38:22,550 --> 00:38:23,759 Oh, Gabby, Gabby, Gabby. 419 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Mel, this is Gabby. 420 00:38:25,636 --> 00:38:28,472 She's the genius curator who put on this show. 421 00:38:28,556 --> 00:38:31,517 Gabs, this is my best girl, Melody. 422 00:38:31,600 --> 00:38:34,478 Your friend is on fucking fire. 423 00:38:36,897 --> 00:38:39,692 You can't come back to the Visser tonight, okay? 424 00:38:39,775 --> 00:38:40,860 You need to go home. 425 00:38:40,943 --> 00:38:44,780 Well, home is where the heart is, and you are my heart. 426 00:38:44,864 --> 00:38:46,032 - I'm serious. - So... 427 00:38:46,115 --> 00:38:49,201 We're leaving the Visser. Both of us. Tonight. 428 00:38:50,369 --> 00:38:52,997 You ready to see my stuff now? Come. 429 00:38:57,752 --> 00:38:58,752 See? 430 00:39:02,631 --> 00:39:03,716 Who is this? 431 00:39:04,675 --> 00:39:05,885 I don't know. 432 00:39:08,429 --> 00:39:09,889 What do you mean? 433 00:39:10,973 --> 00:39:12,141 I don't know. I... 434 00:39:13,392 --> 00:39:14,602 But she's in there. 435 00:39:16,687 --> 00:39:18,064 What? In where? 436 00:39:18,773 --> 00:39:19,940 I see her. 437 00:39:23,861 --> 00:39:25,821 Okay, what is all this? 438 00:39:27,239 --> 00:39:28,657 You know what it is. 439 00:39:29,909 --> 00:39:31,410 It's the other place. 440 00:39:32,119 --> 00:39:35,247 The paint. The paint lets you see it. 441 00:39:36,499 --> 00:39:39,126 I am a Spirit Receiver now, Mel. 442 00:39:39,752 --> 00:39:41,796 - Just like Eleanor. - What? 443 00:39:41,879 --> 00:39:44,882 Can I borrow her? I promise to bring her back. 444 00:39:44,965 --> 00:39:46,550 She's got fans to meet. 445 00:40:31,387 --> 00:40:32,430 Mold. 446 00:40:35,349 --> 00:40:36,600 It's the mold. 447 00:40:38,769 --> 00:40:40,187 Who the fuck is that? 448 00:40:45,025 --> 00:40:46,026 I don't know. 449 00:40:46,694 --> 00:40:47,820 You tell me. 450 00:40:50,364 --> 00:40:52,741 Cassandra had a painting of her 451 00:40:52,825 --> 00:40:54,660 hanging in the apartment. 452 00:40:55,244 --> 00:40:59,039 One of Eleanor's crazy fucking spirit visions. 453 00:41:00,833 --> 00:41:05,212 Maybe she gave Anabelle a peek. 454 00:41:11,302 --> 00:41:14,722 I'm gonna get another plastic cup of garbage wine. 455 00:41:16,974 --> 00:41:18,225 You want some? 456 00:41:26,484 --> 00:41:27,610 Melody. 457 00:41:29,111 --> 00:41:30,571 What are you doing here? 458 00:41:31,113 --> 00:41:33,741 Samuel says I need to see more art if I'm gonna make art, 459 00:41:33,824 --> 00:41:36,285 so Cassandra brought me along. 460 00:41:36,368 --> 00:41:37,953 Does your mom know you're here? 461 00:41:39,997 --> 00:41:41,790 I'm gonna go shoot some stuff. 462 00:41:44,877 --> 00:41:45,961 She's not a child. 463 00:41:46,045 --> 00:41:49,131 She's a bright young artist who needs stimulation. 464 00:41:49,215 --> 00:41:51,675 Okay, a crowd like this could set her seizures off. 465 00:41:51,759 --> 00:41:53,511 She's not an invalid, Melody. 466 00:41:54,094 --> 00:41:56,347 Why can't you stop smothering? 467 00:42:10,903 --> 00:42:13,781 My paintings aren't for sale, okay? Fuck off! 468 00:42:13,864 --> 00:42:16,659 If you didn't want to sell, why the fuck are you even here? 469 00:42:16,742 --> 00:42:20,955 To share them! With the world! To show them where she is! 470 00:42:21,038 --> 00:42:23,666 Listen. They paid in cash. Okay? 471 00:42:23,749 --> 00:42:25,209 I don't care. Give it back. 472 00:42:25,292 --> 00:42:27,503 I can't. The buyer wants to remain anonymous. 473 00:42:27,586 --> 00:42:28,921 Oh, bullshit. 474 00:42:29,004 --> 00:42:31,131 - Thief. Fucking liar. - Anabelle, it's okay. 475 00:42:31,715 --> 00:42:32,550 Anabelle! 476 00:42:32,633 --> 00:42:34,969 Planning on reimbursing me my fucking commission? 477 00:42:35,052 --> 00:42:37,221 - Anabelle, calm down. - These are mine. 478 00:42:37,304 --> 00:42:39,784 Leave them. You can paint more. Let's get the fuck out of here. 479 00:42:39,848 --> 00:42:40,766 They're mine, okay? 480 00:42:40,849 --> 00:42:43,102 If you're not gonna help me fucking save them, 481 00:42:43,185 --> 00:42:44,937 then just stay the fuck away! 482 00:42:48,566 --> 00:42:50,067 Cassandra's right. 483 00:42:50,150 --> 00:42:52,278 You're always fucking smothering me! 484 00:43:17,678 --> 00:43:18,929 Hold on one second. 485 00:43:20,055 --> 00:43:21,932 Did you buy those paintings? 486 00:43:22,683 --> 00:43:23,517 I'm sorry? 487 00:43:23,601 --> 00:43:26,312 Don't fuck with me, Samuel. Did you buy the paintings? 488 00:43:26,395 --> 00:43:27,646 I'm sorry, I don't... 489 00:43:27,730 --> 00:43:28,981 Anabelle's paintings. 490 00:43:29,064 --> 00:43:31,233 At the gallery? At the fucking gallery? 491 00:43:31,317 --> 00:43:32,568 I just saw you there. 492 00:43:32,651 --> 00:43:36,447 Cassandra asked me to stop by as a favor. I didn't buy any paintings. 493 00:43:36,530 --> 00:43:38,157 What is going on with you and Cassandra? 494 00:43:38,240 --> 00:43:39,825 What the fuck game are you playing? 495 00:43:39,908 --> 00:43:41,744 - Game? - I know about the sixth floor. 496 00:43:41,827 --> 00:43:45,873 About the junkies you got locked up, all strung out on your fucking Stardust. 497 00:43:45,956 --> 00:43:47,833 Singing that song over and over. 498 00:43:47,916 --> 00:43:49,960 I have no idea what you're talking about. 499 00:43:50,044 --> 00:43:52,880 What the fuck is going on in this building? Who are you? 500 00:43:52,963 --> 00:43:55,382 - Who am I? - Alistair Spare? 501 00:43:55,466 --> 00:43:56,592 Samuel Grant? 502 00:43:57,176 --> 00:43:58,719 Virgil Samuelson? 503 00:43:58,802 --> 00:44:00,846 Father Russo found you out, didn't he? 504 00:44:00,929 --> 00:44:02,723 All of your fake fucking names? 505 00:44:02,806 --> 00:44:05,351 And that's why you shoved him onto the tracks? 506 00:44:05,434 --> 00:44:08,270 - He met you last night, didn't he? - Turn it off. Turn off the camera. 507 00:44:08,354 --> 00:44:12,066 What about my mother? Was she part of your weird fucking cult? 508 00:44:12,149 --> 00:44:13,317 Did you murder her too? 509 00:44:13,400 --> 00:44:14,443 Stop, Melody, please. 510 00:44:14,526 --> 00:44:17,196 You're clearly drunk or high or out of your mind. 511 00:44:17,279 --> 00:44:19,490 Answer the fucking question! 512 00:44:25,120 --> 00:44:27,081 Somebody call an ambulance! 513 00:44:30,709 --> 00:44:31,835 Holy shit. 514 00:44:32,378 --> 00:44:33,504 Oh my God. 515 00:44:50,729 --> 00:44:52,022 What the fuck? 516 00:45:07,871 --> 00:45:11,125 What the fuck is going on here? 517 00:45:20,342 --> 00:45:22,052 I know you're watching this. 518 00:45:22,678 --> 00:45:23,887 Watching me. 519 00:45:23,971 --> 00:45:25,431 You fucking liar. 520 00:45:26,056 --> 00:45:27,808 You were there. You were there! 521 00:45:29,268 --> 00:45:31,603 Who the fuck are you? 522 00:46:13,437 --> 00:46:15,355 Samuel was my brother. 523 00:46:17,941 --> 00:46:18,942 He had... 524 00:46:20,194 --> 00:46:21,737 so much potential. 525 00:46:23,447 --> 00:46:24,448 But he... 526 00:46:25,824 --> 00:46:27,785 channeled it into all the wrong places. 527 00:46:27,868 --> 00:46:31,455 Okay, what the fuck am I really doing here and why am I restoring these tapes? 528 00:46:33,373 --> 00:46:35,751 I believe Melody Pendras murdered my brother. 529 00:46:36,293 --> 00:46:38,378 I believe the evidence is in that footage. 530 00:46:40,464 --> 00:46:43,550 What are you fucking talking about? 531 00:46:43,634 --> 00:46:44,634 Samuel was... 532 00:46:46,053 --> 00:46:47,095 charming, 533 00:46:48,305 --> 00:46:49,305 eccentric, 534 00:46:49,348 --> 00:46:52,142 prone to delusions of grandeur. 535 00:46:52,226 --> 00:46:55,979 And yes, he did go down quite a rabbit hole with that... 536 00:46:57,481 --> 00:46:59,024 occult nonsense. 537 00:46:59,107 --> 00:47:00,025 But he was harmless. 538 00:47:00,108 --> 00:47:04,154 He was leading some kind of fucked-up cult in that building! 539 00:47:04,738 --> 00:47:05,864 Wasn't real, Dan. 540 00:47:06,865 --> 00:47:09,618 It was just a bunch of garage-sale knickknacks 541 00:47:09,701 --> 00:47:13,038 and some gullible people and Samuel's overactive imagination. 542 00:47:13,121 --> 00:47:14,248 Bullshit. 543 00:47:14,331 --> 00:47:16,959 Melody Pendras was a traumatized young woman 544 00:47:17,042 --> 00:47:18,460 who got it into her head 545 00:47:19,086 --> 00:47:22,130 that her mother had lived in the Visser. 546 00:47:22,214 --> 00:47:25,050 When she couldn't find Julia Bennett, she lost her grip. 547 00:47:25,133 --> 00:47:28,136 She took all of her loneliness and rage 548 00:47:28,220 --> 00:47:30,472 and pointed it right back at my brother. 549 00:47:30,556 --> 00:47:31,557 That didn't happen. 550 00:47:31,640 --> 00:47:34,268 That's exactly what happened. 551 00:47:37,145 --> 00:47:39,481 She bought into his ridiculous fiction, 552 00:47:39,565 --> 00:47:43,861 decided Samuel was the cause of all her troubles. 553 00:47:43,944 --> 00:47:47,781 So, she set fire to that building and killed my brother 554 00:47:47,865 --> 00:47:50,659 - and all those other people with him. - No. 555 00:47:50,742 --> 00:47:52,703 You seen anything to contradict what I'm saying? 556 00:47:52,786 --> 00:47:53,786 She wouldn't do that. 557 00:47:53,829 --> 00:47:56,081 You sit here alone, hour after hour, 558 00:47:56,164 --> 00:48:00,210 watching a young woman share her intimate thoughts and experiences, 559 00:48:00,294 --> 00:48:01,962 her dreams, her pain. 560 00:48:02,045 --> 00:48:04,506 - You think you know her. - I do know her. 561 00:48:04,590 --> 00:48:07,009 Melody clearly had grievances with my brother. 562 00:48:07,092 --> 00:48:09,636 She wanted to hurt him. She wanted to make him pay. 563 00:48:09,720 --> 00:48:12,139 And if she could do something like that to him, 564 00:48:12,222 --> 00:48:14,766 who's to say she didn't do that to your family? 565 00:48:14,850 --> 00:48:16,101 To your father? 566 00:48:16,184 --> 00:48:18,478 Who's to say she didn't burn them all? 567 00:48:21,815 --> 00:48:25,944 Haven't you always wondered if it wasn't your father who set that fire? 568 00:48:27,654 --> 00:48:29,698 What if he's innocent, Dan? 569 00:48:29,781 --> 00:48:31,658 What if it was Melody Pendras? 570 00:48:32,868 --> 00:48:34,703 What if she murdered your family? 571 00:48:38,123 --> 00:48:39,875 That's fucking impossible. 572 00:48:41,793 --> 00:48:42,794 Is it? 573 00:48:53,805 --> 00:48:55,349 Finish those tapes, Dan. 574 00:48:56,516 --> 00:48:58,352 Find out what really happened. 575 00:49:01,104 --> 00:49:03,231 Maybe we'll both get some closure. 40270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.