Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:08,800
It's just a mess out there
north of the city.
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,928
Scientists now say there
may be a biological reason that...
3
00:00:13,722 --> 00:00:17,851
Live from WABC7,
you're watching The Morning Show
4
00:00:17,934 --> 00:00:20,645
with Len Huntsman, Gloria Francis,
5
00:00:20,729 --> 00:00:24,816
and Sheila Church
with the exclusive AccuWeather forecast.
6
00:00:26,484 --> 00:00:29,279
Now, here's your eyewitness news.
7
00:00:31,364 --> 00:00:35,910
Good morning, New York City.
It's 6:00 a.m. and 32 degrees out there.
8
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
I'm Len Huntsman.
9
00:00:37,078 --> 00:00:39,080
And I'm Gloria Francis.
10
00:00:39,164 --> 00:00:42,500
An unidentified man
was fatally struck by a train
11
00:00:42,584 --> 00:00:45,670
after falling onto the tracks
late last night in Queens.
12
00:00:45,754 --> 00:00:48,965
Authorities say there are
no witnesses to the accident
13
00:00:49,049 --> 00:00:51,760
that happened at the Forest Hill
71st Avenue Station
14
00:00:51,843 --> 00:00:54,637
at approximately 3:05 a.m.
15
00:00:54,721 --> 00:00:57,849
Medics responded, but the victim
was pronounced dead at the scene.
16
00:00:57,932 --> 00:00:59,809
...dead at the scene.
17
00:01:37,889 --> 00:01:39,182
♪ Ch-Ch-Ch-Chia! ♪
18
00:01:39,265 --> 00:01:41,351
Chia Pets grow in practically no time.
19
00:01:41,434 --> 00:01:42,894
Follow the simple directions.
20
00:01:44,145 --> 00:01:48,149
Add water, and watch your Chia Pet
grow right before your eyes!
21
00:01:48,233 --> 00:01:52,070
Great for decorating.
Use them again and again all year round.
22
00:01:52,153 --> 00:01:55,156
No matter where they're seen.
23
00:01:55,240 --> 00:02:00,787
In a kitchen window, on a table,
a beautiful centerpiece, the office.
24
00:02:00,870 --> 00:02:02,956
Just about anywhere.
25
00:02:10,839 --> 00:02:13,716
Chia Pets make
a perfect gift for you and your friends.
26
00:02:13,800 --> 00:02:17,095
Start growing
your own fun today with Chia Pets.
27
00:03:16,863 --> 00:03:17,989
Melody.
28
00:03:53,066 --> 00:03:54,192
Beatriz?
29
00:03:56,319 --> 00:03:57,570
The man you saw.
30
00:03:59,113 --> 00:04:01,324
The one that has a message for me.
31
00:04:02,575 --> 00:04:03,910
Who is he?
32
00:04:03,993 --> 00:04:05,662
Is he someone from the building?
33
00:04:07,956 --> 00:04:08,998
Is he dead?
34
00:04:14,212 --> 00:04:16,089
If you could just look one more time.
35
00:04:16,172 --> 00:04:17,298
Please.
36
00:04:20,009 --> 00:04:21,009
No.
37
00:04:22,262 --> 00:04:25,390
No, no, no, no, no.
38
00:04:25,473 --> 00:04:26,474
No!
39
00:04:26,557 --> 00:04:27,642
Don't let it out.
40
00:04:28,685 --> 00:04:30,853
Don't let it out!
41
00:04:46,703 --> 00:04:47,870
Dr. Turner?
42
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
Hello?
43
00:04:53,751 --> 00:04:55,169
Dr. Turner's not here.
44
00:04:55,837 --> 00:04:58,315
Did his office hours change?
I've tried calling and...
45
00:04:58,339 --> 00:05:00,883
He's not holding office hours.
He's on leave.
46
00:05:00,967 --> 00:05:02,760
What do you mean he's on leave?
47
00:05:22,780 --> 00:05:23,781
Melody.
48
00:05:24,574 --> 00:05:26,534
- What are you doing here?
- I need your help.
49
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Please.
50
00:05:28,995 --> 00:05:30,204
It's important.
51
00:05:34,834 --> 00:05:35,877
Here you are.
52
00:05:45,011 --> 00:05:46,763
I think I'm being haunted.
53
00:05:47,347 --> 00:05:48,765
And why do you say that?
54
00:05:55,104 --> 00:05:56,856
The day I moved into the Visser,
55
00:05:56,939 --> 00:06:01,569
I, um, started having these dreams,
these conversations,
56
00:06:02,195 --> 00:06:03,738
with a man I didn't know.
57
00:06:04,364 --> 00:06:07,575
And when I'd wake up,
I couldn't remember his face
58
00:06:07,658 --> 00:06:09,243
or what we talked about.
59
00:06:10,203 --> 00:06:12,580
- A few days ago, I went to this séance.
- A séance?
60
00:06:12,663 --> 00:06:14,457
Beatriz, the medium,
61
00:06:14,540 --> 00:06:18,836
she started repeating his conversations
back to me, word for word,
62
00:06:18,920 --> 00:06:22,340
and suddenly I could remember everything.
63
00:06:22,423 --> 00:06:25,134
What he looks like, what he sounded like,
64
00:06:25,218 --> 00:06:26,761
what we talked about.
65
00:06:26,844 --> 00:06:28,388
Every fucking detail.
66
00:06:30,056 --> 00:06:31,641
He said he was your son
67
00:06:32,225 --> 00:06:33,559
and that his name was Dan.
68
00:06:33,643 --> 00:06:35,311
Your son's name is Dan, right?
69
00:06:35,395 --> 00:06:37,271
Danny, yes. But he's eight.
70
00:06:37,355 --> 00:06:38,564
He said I died
71
00:06:39,232 --> 00:06:40,441
in a fire.
72
00:06:41,150 --> 00:06:44,278
And that I was in danger,
and that I should get out of the Visser.
73
00:06:45,446 --> 00:06:48,783
And now every time I close my eyes,
I can see him.
74
00:06:48,866 --> 00:06:50,910
Hey, what are you
really doing here, Melody?
75
00:06:51,702 --> 00:06:53,496
I'm trying to ask you for help.
76
00:06:54,247 --> 00:06:56,332
The department put me on leave.
77
00:06:56,416 --> 00:06:59,377
Someone filed
an anonymous complaint against me.
78
00:07:02,380 --> 00:07:03,506
It wasn't you?
79
00:07:04,215 --> 00:07:05,716
No, why would it be?
80
00:07:06,717 --> 00:07:09,262
Well, the complaint states
I violated university policy
81
00:07:09,345 --> 00:07:12,432
by posting about a student
on an internet message board.
82
00:07:14,267 --> 00:07:16,519
Did you post about me on a message board?
83
00:07:16,602 --> 00:07:20,440
No. I mean, yes,
but I didn't identify you by name.
84
00:07:24,026 --> 00:07:25,695
All right, six months ago,
85
00:07:26,404 --> 00:07:29,365
a researcher put out a call
looking for subjects.
86
00:07:29,449 --> 00:07:33,077
He was studying a group of people
who had certain sensitivities.
87
00:07:33,161 --> 00:07:34,704
He called them "Baldung."
88
00:07:34,787 --> 00:07:38,458
Now, the markers he described
were identical to yours.
89
00:07:39,167 --> 00:07:41,252
The accounts of being pulled somewhere,
90
00:07:41,335 --> 00:07:44,464
of feeling that same
kind of paralyzing terror.
91
00:07:44,547 --> 00:07:47,842
And they all made drawings
exactly like yours.
92
00:07:47,925 --> 00:07:50,052
Same patterns, same lines.
93
00:07:50,136 --> 00:07:52,889
He said they had all shown
a genetic predisposition
94
00:07:52,972 --> 00:07:54,557
to unusual psychic perception.
95
00:07:54,640 --> 00:07:56,100
Did you talk to him?
96
00:07:56,184 --> 00:07:58,895
I met with him,
and we went over your case.
97
00:08:01,397 --> 00:08:03,191
He said you weren't a match.
98
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
Look, I'm sorry. I, uh...
99
00:08:08,529 --> 00:08:11,407
I thought you came over here
with some kind of crazy ghost story
100
00:08:11,491 --> 00:08:13,159
to get back at me.
101
00:08:13,242 --> 00:08:15,286
So you're saying this could be real.
102
00:08:19,499 --> 00:08:20,500
Melody,
103
00:08:21,167 --> 00:08:25,421
I try to always leave room for
the unexplained corners of the universe.
104
00:08:26,130 --> 00:08:28,341
But most likely, this is just anxiety
105
00:08:28,424 --> 00:08:31,886
or your subconscious urging you
to abandon the search for your mother.
106
00:08:31,969 --> 00:08:33,804
No, I'm not imagining things.
107
00:08:33,888 --> 00:08:34,888
Okay.
108
00:08:37,517 --> 00:08:39,227
I have it all on tape.
109
00:08:39,310 --> 00:08:41,646
The séance, the cult meetings,
110
00:08:41,729 --> 00:08:44,357
everything that has been
happening in that building.
111
00:08:45,066 --> 00:08:46,442
I can show it to you.
112
00:08:47,860 --> 00:08:49,153
Excuse me.
113
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Look, I'm sorry, my family is here.
114
00:08:58,412 --> 00:09:00,831
Here is a referral.
115
00:09:03,584 --> 00:09:06,337
Hey, honey, this is, uh, Melody,
one of my students.
116
00:09:06,420 --> 00:09:08,089
She came to drop off some research.
117
00:09:08,172 --> 00:09:09,340
Nice to meet you.
118
00:09:18,724 --> 00:09:20,977
Do you need
a ride back to the station?
119
00:09:23,604 --> 00:09:25,273
I'll send you those tapes.
120
00:09:51,632 --> 00:09:52,632
Hey.
121
00:09:54,218 --> 00:09:55,218
Hey.
122
00:10:02,935 --> 00:10:04,020
What's in the jar?
123
00:10:05,187 --> 00:10:06,856
Have you been with Beatriz?
124
00:10:07,773 --> 00:10:09,066
Is she gonna be okay?
125
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
Did she get the flowers Samuel sent?
126
00:10:11,319 --> 00:10:13,237
She'll be fine. Don't worry.
127
00:10:14,488 --> 00:10:16,616
Seriously, what's in there?
Where's it from?
128
00:10:18,034 --> 00:10:19,201
Sorry.
129
00:10:19,285 --> 00:10:20,703
Client confidentiality.
130
00:10:23,706 --> 00:10:24,915
Is it for Samuel?
131
00:10:41,265 --> 00:10:42,308
Anabelle?
132
00:10:50,483 --> 00:10:52,902
Anabelle and Melody
are currently taking part
133
00:10:52,985 --> 00:10:55,696
in a secret government
biosphere experiment.
134
00:10:55,780 --> 00:10:59,116
Please leave a message
and they'll be contacted by robot.
135
00:11:00,117 --> 00:11:01,117
Anabelle?
136
00:11:01,869 --> 00:11:02,953
Are you there?
137
00:11:04,038 --> 00:11:06,290
Pick up. I really need to talk to you.
138
00:11:10,002 --> 00:11:11,879
Okay, just...
139
00:11:13,172 --> 00:11:14,256
call me back.
140
00:11:15,758 --> 00:11:16,967
I'm gonna page you.
141
00:11:24,517 --> 00:11:27,019
Hi, Ms. Lewis. Um, is Jess here?
142
00:11:27,103 --> 00:11:28,103
Yes.
143
00:11:28,896 --> 00:11:31,315
Would it be all right
if I asked her a quick question?
144
00:11:31,399 --> 00:11:34,151
Anabelle is gone, and I was hoping
she might have seen her.
145
00:11:34,235 --> 00:11:35,695
She's doing her homework.
146
00:11:36,445 --> 00:11:38,114
I'll let her know you came by.
147
00:11:59,468 --> 00:12:00,720
Julia Bennett.
148
00:12:01,512 --> 00:12:03,222
We call you now.
149
00:12:05,725 --> 00:12:07,435
Melody is waiting.
150
00:12:11,939 --> 00:12:13,190
Julia Bennett?
151
00:12:13,733 --> 00:12:15,276
We call you now.
152
00:12:16,235 --> 00:12:17,987
Melody is waiting.
153
00:12:19,530 --> 00:12:20,573
I'm sorry.
154
00:12:21,657 --> 00:12:24,952
I'm afraid I don't sense her
in the realm of the dead.
155
00:12:28,914 --> 00:12:30,875
Wait.
156
00:12:32,793 --> 00:12:34,962
There's someone else.
157
00:12:48,142 --> 00:12:49,894
"I can get out of your way."
158
00:12:50,811 --> 00:12:51,812
"Me too."
159
00:13:18,339 --> 00:13:19,339
What the fuck?
160
00:13:20,299 --> 00:13:21,967
"You died in a fire."
161
00:13:22,051 --> 00:13:24,303
"At the Visser, 25 years ago."
162
00:13:24,386 --> 00:13:25,471
"I'm sorry."
163
00:13:26,013 --> 00:13:27,765
"Are you crazy?"
164
00:13:27,848 --> 00:13:29,225
"It's your footage."
165
00:13:30,017 --> 00:13:32,645
"I'm trying to understand
what happened to you."
166
00:13:32,728 --> 00:13:33,728
Stop it.
167
00:13:58,754 --> 00:14:00,256
I know where Anabelle is.
168
00:14:03,217 --> 00:14:06,011
Oh, darling, come in.
169
00:14:06,554 --> 00:14:08,430
Have you been to see Beatriz?
170
00:14:09,306 --> 00:14:10,516
Poor thing.
171
00:14:11,809 --> 00:14:14,854
Obviously, if I had
had any idea she was so unstable,
172
00:14:14,937 --> 00:14:16,897
I wouldn't have
asked her to do that reading.
173
00:14:16,981 --> 00:14:18,190
I'm here to see Anabelle.
174
00:14:18,774 --> 00:14:19,650
Anabelle?
175
00:14:19,733 --> 00:14:22,695
Jess told me she saw her
moving her stuff into your apartment.
176
00:14:23,279 --> 00:14:24,864
And that you told her not to tell me.
177
00:14:25,614 --> 00:14:27,116
Would you like a cup of tea?
178
00:14:27,992 --> 00:14:28,992
Anabelle?
179
00:14:29,535 --> 00:14:31,370
You smother her, you know.
180
00:14:32,788 --> 00:14:33,789
Excuse me?
181
00:14:33,873 --> 00:14:36,250
You need to let her emerge from the cocoon
182
00:14:36,333 --> 00:14:37,710
in which you keep her bound.
183
00:14:38,377 --> 00:14:41,005
Give her the freedom
to find herself, to fly.
184
00:14:41,714 --> 00:14:44,800
I can't stand by
and allow you to stifle Anabelle.
185
00:14:44,884 --> 00:14:48,387
As my darling Eleanor
was stifled by her family.
186
00:14:49,221 --> 00:14:50,723
Where is she, Cassandra?
187
00:14:51,724 --> 00:14:53,767
She needed space to create,
188
00:14:53,851 --> 00:14:57,646
so I gave her an apartment I own
on the sixth floor.
189
00:14:57,730 --> 00:14:58,939
Which apartment?
190
00:15:01,942 --> 00:15:04,778
Which apartment?
191
00:15:09,325 --> 00:15:12,620
- This floor needs a key?
- Oh, you know these old buildings.
192
00:15:13,412 --> 00:15:14,538
6C.
193
00:15:54,244 --> 00:15:55,287
Anabelle?
194
00:15:57,957 --> 00:15:59,208
Anabelle!
195
00:15:59,291 --> 00:16:00,731
No, no, no, Mel! No, no, don't look.
196
00:16:00,793 --> 00:16:02,211
Okay, stay back.
197
00:16:02,294 --> 00:16:04,546
Don't look. They're not ready yet.
198
00:16:04,630 --> 00:16:06,382
Okay, I'm not looking.
199
00:16:08,509 --> 00:16:10,094
What are you doing up here?
200
00:16:10,177 --> 00:16:11,470
Isn't it amazing?
201
00:16:13,013 --> 00:16:14,682
This building, Mel.
202
00:16:15,641 --> 00:16:17,768
This building is special.
203
00:16:18,602 --> 00:16:20,187
It speaks to me. I...
204
00:16:21,146 --> 00:16:24,817
I feel connected to something here.
Don't you?
205
00:16:25,401 --> 00:16:27,194
I think we should leave.
206
00:16:27,277 --> 00:16:29,321
Maybe your mom was an artist.
207
00:16:30,864 --> 00:16:34,159
Maybe she came to this building
to create, to dream,
208
00:16:34,243 --> 00:16:38,122
to forge a passage to another world,
just like Eleanor did.
209
00:16:39,123 --> 00:16:42,334
Anabelle, we need to go home.
210
00:16:43,377 --> 00:16:44,211
What?
211
00:16:44,294 --> 00:16:45,462
Back to Brooklyn.
212
00:16:46,130 --> 00:16:47,756
Back to our apartment.
213
00:16:48,340 --> 00:16:50,134
I thought you wanted to find Julia.
214
00:16:50,217 --> 00:16:51,343
I do. I...
215
00:16:52,052 --> 00:16:54,054
I just don't think it's safe here.
216
00:16:58,726 --> 00:16:59,726
You go.
217
00:17:00,227 --> 00:17:01,437
I'm gonna stay. I...
218
00:17:02,146 --> 00:17:03,981
need to get ready for my show.
219
00:17:04,064 --> 00:17:06,066
What show?
220
00:17:07,026 --> 00:17:09,528
The East Village Art Collective, Mel.
221
00:17:09,611 --> 00:17:12,322
Someone dropped out last minute
and Cassandra got me a spot.
222
00:17:12,406 --> 00:17:14,283
You have to come. Okay?
223
00:17:14,366 --> 00:17:16,076
Free wine, hot girls, hot guys,
224
00:17:16,160 --> 00:17:18,287
maybe ham sandwiches,
but I have to check on that.
225
00:17:18,370 --> 00:17:20,039
- When? Tonight?
- Yeah, tonight.
226
00:17:20,122 --> 00:17:21,248
Have you eaten today?
227
00:17:21,331 --> 00:17:24,585
I said there would be sandwiches
and free wine, okay? I'm saving myself.
228
00:17:24,668 --> 00:17:26,628
Goodbye. I love you.
Just get the fuck out.
229
00:17:26,712 --> 00:17:27,921
Anabelle!
230
00:17:28,797 --> 00:17:30,799
Anabelle, open the door. Anabelle!
231
00:18:58,220 --> 00:19:00,222
So this is the sixth floor.
232
00:19:28,500 --> 00:19:29,751
Fuck.
233
00:19:29,835 --> 00:19:31,962
What the fuck are you doing here, Melody?
234
00:21:12,020 --> 00:21:14,022
- Is it time? Did he send you?
- What?
235
00:21:14,106 --> 00:21:15,524
Father Russo.
236
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
- I'm so sorry. I shouldn't have...
- Wait. Don't go. I need your help.
237
00:21:18,819 --> 00:21:21,154
Hey, get the fuck away from her.
238
00:21:21,738 --> 00:21:22,739
Go!
239
00:21:26,451 --> 00:21:28,370
I told you to stay away from this floor.
240
00:21:28,453 --> 00:21:29,538
Let's go.
241
00:21:33,709 --> 00:21:36,169
- Who are those people?
- None of your business.
242
00:21:36,253 --> 00:21:37,504
Ever turn that thing off?
243
00:21:37,587 --> 00:21:39,339
- Why are they humming that song?
- Song?
244
00:21:39,423 --> 00:21:42,509
That horrible fucking song
that I keep hearing in this building.
245
00:21:42,592 --> 00:21:45,095
- Are they part of the cult too?
- Cult?
246
00:21:45,178 --> 00:21:47,306
What the fuck are you talking about?
247
00:21:48,557 --> 00:21:50,058
Why are they locked in?
248
00:21:50,142 --> 00:21:51,935
It's for their own protection.
249
00:21:52,019 --> 00:21:53,895
What the fuck is that supposed to mean?
250
00:21:53,979 --> 00:21:57,357
It means they're addicts,
and drugs are the only thing that matter.
251
00:21:57,441 --> 00:21:59,192
He's trying to protect them.
252
00:21:59,276 --> 00:22:00,152
Who is?
253
00:22:00,235 --> 00:22:01,278
Samuel.
254
00:22:02,487 --> 00:22:03,697
His sister was an addict.
255
00:22:03,780 --> 00:22:06,283
She froze to death in the park
when she was just a kid.
256
00:22:06,366 --> 00:22:09,494
He said he didn't want anyone else
picking out coffins for their sisters,
257
00:22:09,578 --> 00:22:12,956
so he rents out this floor for them,
keeps them warm.
258
00:22:13,040 --> 00:22:15,042
Keeps them safe.
259
00:22:15,125 --> 00:22:17,085
He's trying to do something good.
260
00:22:50,744 --> 00:22:51,744
Dan?
261
00:23:03,924 --> 00:23:05,175
Melody?
262
00:23:05,258 --> 00:23:06,885
Please, I need to talk to you.
263
00:23:07,677 --> 00:23:10,305
- Get out. Get the fuck down.
- Please.
264
00:23:10,389 --> 00:23:13,683
Your friend said that I could trust you.
Anabelle.
265
00:23:14,309 --> 00:23:16,853
- She said that you could help.
- Goddamn it, Anabelle.
266
00:23:16,937 --> 00:23:19,147
She said you're looking
for your mother, Julia.
267
00:23:19,689 --> 00:23:20,982
We can help each other.
268
00:23:21,066 --> 00:23:22,526
Please, just...
269
00:23:22,609 --> 00:23:23,985
just let me in.
270
00:23:29,741 --> 00:23:32,327
Just... say my name?
271
00:23:32,411 --> 00:23:33,453
That's right.
272
00:23:35,205 --> 00:23:36,456
Chris Lee.
273
00:23:39,292 --> 00:23:41,086
How long have you been here?
274
00:23:41,169 --> 00:23:44,089
Two years, maybe... 20. I...
275
00:23:44,172 --> 00:23:45,424
He doesn't...
276
00:23:47,259 --> 00:23:49,511
He doesn't want us to leave.
277
00:23:51,638 --> 00:23:53,140
He says he needs us to...
278
00:23:53,890 --> 00:23:54,890
open a door.
279
00:23:55,559 --> 00:23:57,227
Who needs you to open a door?
280
00:23:57,310 --> 00:23:59,563
Don't worry,
I didn't give your friend a taste.
281
00:23:59,646 --> 00:24:01,648
I wouldn't... I wouldn't do that.
282
00:24:02,691 --> 00:24:03,900
A taste of what?
283
00:24:05,152 --> 00:24:06,194
Stardust.
284
00:24:07,404 --> 00:24:09,531
That's what brought us here.
285
00:24:09,614 --> 00:24:11,450
That's what keeps us here.
286
00:24:12,451 --> 00:24:14,202
What's Stardust? Heroin?
287
00:24:15,245 --> 00:24:16,288
The mold.
288
00:24:18,623 --> 00:24:19,708
It grows here.
289
00:24:20,500 --> 00:24:21,501
It shimmers.
290
00:24:21,585 --> 00:24:22,919
Haven't you seen it?
291
00:24:24,337 --> 00:24:27,757
Running through this building
like deep, dark veins.
292
00:24:29,301 --> 00:24:30,719
The walls,
293
00:24:30,802 --> 00:24:32,262
the floors, the...
294
00:24:33,930 --> 00:24:35,056
the lungs.
295
00:24:35,891 --> 00:24:36,892
One hit?
296
00:24:38,018 --> 00:24:40,395
It's like another world opens up.
297
00:24:40,979 --> 00:24:42,439
And there's no going back.
298
00:24:45,984 --> 00:24:47,319
Did you know Julia?
299
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
Did she live here?
300
00:24:53,033 --> 00:24:54,618
Was she an addict too?
301
00:24:54,701 --> 00:24:57,496
Uh, names are sort of...
302
00:24:59,080 --> 00:25:00,248
whoosh.
303
00:25:00,332 --> 00:25:03,710
Like something from the world out there,
not the world in here.
304
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
What does she look like?
305
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
I don't know.
306
00:25:16,848 --> 00:25:18,225
Like me, I guess.
307
00:25:21,311 --> 00:25:22,604
There was this woman.
308
00:25:25,315 --> 00:25:26,566
She had your hair.
309
00:25:27,526 --> 00:25:29,194
Same smile.
310
00:25:29,277 --> 00:25:30,320
Same...
311
00:25:31,238 --> 00:25:32,238
eyes.
312
00:25:37,577 --> 00:25:38,620
But she's gone.
313
00:25:42,832 --> 00:25:44,000
Where?
314
00:25:48,630 --> 00:25:50,131
Where did she go?
315
00:25:56,304 --> 00:25:58,139
Do... you hear it?
316
00:26:00,141 --> 00:26:01,141
Hear what?
317
00:26:01,726 --> 00:26:04,479
There's something in this place
318
00:26:05,313 --> 00:26:06,606
that calls to you.
319
00:26:07,524 --> 00:26:08,524
It...
320
00:26:11,987 --> 00:26:12,987
It calls.
321
00:26:17,867 --> 00:26:18,868
It calls.
322
00:26:20,870 --> 00:26:22,497
And we call back.
323
00:26:46,187 --> 00:26:47,564
Stop.
324
00:26:48,231 --> 00:26:49,231
Stop it.
325
00:26:50,108 --> 00:26:51,610
Stop it, please!
326
00:26:56,072 --> 00:26:57,657
Can you help me find her?
327
00:26:58,450 --> 00:26:59,450
Julia.
328
00:27:02,370 --> 00:27:04,039
He said he'd give me a bed.
329
00:27:04,664 --> 00:27:05,664
Who?
330
00:27:07,042 --> 00:27:08,418
Father Russo. He...
331
00:27:09,377 --> 00:27:10,754
He came by a couple weeks back
332
00:27:10,837 --> 00:27:13,548
and said he'd send someone back
with a golden ticket.
333
00:27:13,632 --> 00:27:15,634
You know what that is?
334
00:27:17,010 --> 00:27:20,096
They give you a bed, free of charge,
no questions asked.
335
00:27:20,180 --> 00:27:21,222
Rehab.
336
00:27:21,306 --> 00:27:22,641
I wanna get clean, but...
337
00:27:26,269 --> 00:27:28,897
It... It pulls you.
338
00:27:30,732 --> 00:27:31,732
You know?
339
00:27:36,363 --> 00:27:37,906
If I don't get out of here
340
00:27:39,074 --> 00:27:40,200
real soon,
341
00:27:40,867 --> 00:27:42,952
the ferryman's gonna come
and drag me to hell.
342
00:27:43,536 --> 00:27:45,538
He's gonna drag us all to hell.
343
00:27:47,123 --> 00:27:50,502
Get me a bed,
and I'll help you find Julia.
344
00:27:55,465 --> 00:27:56,508
Okay.
345
00:27:57,509 --> 00:27:59,052
Let's go. Let's go right now.
346
00:27:59,135 --> 00:28:00,512
No! Fuck!
347
00:28:00,595 --> 00:28:03,223
No! He'll see me. He'll come for me.
348
00:28:03,932 --> 00:28:04,932
Who?
349
00:28:05,266 --> 00:28:07,185
I'm not supposed to leave.
350
00:28:08,061 --> 00:28:10,355
I need a ticket.
351
00:28:10,438 --> 00:28:13,066
Get me a ticket right fucking now!
352
00:28:13,149 --> 00:28:14,234
Or no deal.
353
00:28:38,299 --> 00:28:39,299
What happened?
354
00:28:41,386 --> 00:28:42,762
Father Russo.
355
00:28:43,430 --> 00:28:44,431
He's gone.
356
00:28:45,098 --> 00:28:46,391
What do you mean, "gone"?
357
00:28:46,474 --> 00:28:47,934
Last night...
358
00:28:48,017 --> 00:28:50,854
Late last night,
he fell in front of the train.
359
00:28:50,937 --> 00:28:52,188
What?
360
00:28:52,272 --> 00:28:55,734
I don't know why he was meeting someone
so late. He never went out that late.
361
00:28:55,817 --> 00:28:57,569
But he was like that.
362
00:28:57,652 --> 00:29:00,488
If someone was in trouble,
he'd drop everything to help.
363
00:29:01,865 --> 00:29:03,032
Excuse me.
364
00:29:20,175 --> 00:29:21,175
Fuck.
365
00:30:02,050 --> 00:30:04,135
I wouldn't take it if I didn't need it.
366
00:30:35,834 --> 00:30:37,043
What the hell?
367
00:31:34,851 --> 00:31:36,519
Holy shit.
368
00:31:42,442 --> 00:31:47,488
"Pedestal sculpture, Greenstone,
14th Century, provenance unknown."
369
00:31:48,114 --> 00:31:50,158
"Entity known as Kaelego."
370
00:31:51,409 --> 00:31:52,409
Kaelego.
371
00:31:53,411 --> 00:31:55,455
"Is cited as both god and demon."
372
00:32:14,974 --> 00:32:17,685
Oh my God. "Samuel Grant."
373
00:32:21,397 --> 00:32:22,857
"Virgil Samuelson."
374
00:32:24,192 --> 00:32:26,069
Who the fuck are you, Samuel?
375
00:32:30,657 --> 00:32:32,325
"Alistair Spare."
376
00:32:39,290 --> 00:32:40,708
"Baldung Coven."
377
00:33:12,365 --> 00:33:13,574
What the fuck?
378
00:33:31,509 --> 00:33:33,136
Can't get the door.
379
00:33:33,636 --> 00:33:35,013
Here, let me try.
380
00:33:39,892 --> 00:33:42,353
I am... I'm so sorry to do this.
381
00:33:42,437 --> 00:33:45,064
It's just, he borrowed the book
several weeks ago,
382
00:33:45,148 --> 00:33:47,608
and I need to return it to the university.
383
00:33:47,692 --> 00:33:50,069
I can't afford to replace it
on an adjunct salary.
384
00:33:50,153 --> 00:33:51,153
It's no problem.
385
00:33:52,530 --> 00:33:54,240
He was such a wonderful man.
386
00:33:54,323 --> 00:33:55,366
Mm.
387
00:33:55,450 --> 00:33:58,161
And I know how much he admired you.
388
00:33:59,328 --> 00:34:02,498
I think...
I think I'll just step out for a moment.
389
00:34:02,582 --> 00:34:03,916
Of course.
390
00:35:22,120 --> 00:35:24,372
- We're about to start the vigil.
- Oh.
391
00:35:25,164 --> 00:35:26,541
I found it.
392
00:35:26,624 --> 00:35:28,042
Thank you again.
393
00:36:16,257 --> 00:36:18,634
- Hello, this is Emily.
- And this is Dan.
394
00:36:18,718 --> 00:36:20,803
You've reached
the Turner residence.
395
00:36:20,887 --> 00:36:24,682
We're not in right now, but leave
a message and we'll call you right back.
396
00:36:25,391 --> 00:36:26,517
Dr. Turner.
397
00:36:27,810 --> 00:36:31,189
Look, I'm sorry I just showed up
at your house today, but...
398
00:36:33,232 --> 00:36:35,818
The Baldung, they're witches.
399
00:36:36,485 --> 00:36:38,237
It's a fucking coven.
400
00:36:39,739 --> 00:36:41,240
And my mom's ring, it...
401
00:36:43,034 --> 00:36:44,869
it has all the same markings.
402
00:36:48,456 --> 00:36:50,082
Was she part of the cult?
403
00:36:55,755 --> 00:36:56,839
I'm sorry, I...
404
00:36:57,715 --> 00:36:58,925
I'll try you later.
405
00:37:00,384 --> 00:37:01,510
Melody.
406
00:37:03,346 --> 00:37:04,346
Dan?
407
00:37:07,642 --> 00:37:08,642
Dan!
408
00:37:34,502 --> 00:37:36,796
- Hello?
- Mel, where the fuck are you?
409
00:37:36,879 --> 00:37:39,757
You said you'd come.
Get your ass over here.
410
00:37:40,841 --> 00:37:41,926
I'm sorry. Uh...
411
00:37:42,718 --> 00:37:44,553
I forgot. I'm... I'm on my way.
412
00:37:52,687 --> 00:37:55,314
♪ All the girls
They're playing on a jelly roll ♪
413
00:37:58,609 --> 00:38:04,490
♪ Time to take a ride
Time to take it in a midnight eye ♪
414
00:38:05,116 --> 00:38:10,871
♪ And if you wanna go, get on below ♪
415
00:38:14,000 --> 00:38:17,211
Melody! You fucking slut.
416
00:38:17,295 --> 00:38:20,006
I can't believe you forgot.
417
00:38:20,089 --> 00:38:22,466
I'm sorry, but I need
to tell you something.
418
00:38:22,550 --> 00:38:23,759
Oh, Gabby, Gabby, Gabby.
419
00:38:23,843 --> 00:38:25,553
Mel, this is Gabby.
420
00:38:25,636 --> 00:38:28,472
She's the genius curator
who put on this show.
421
00:38:28,556 --> 00:38:31,517
Gabs, this is my best girl, Melody.
422
00:38:31,600 --> 00:38:34,478
Your friend is on fucking fire.
423
00:38:36,897 --> 00:38:39,692
You can't come back
to the Visser tonight, okay?
424
00:38:39,775 --> 00:38:40,860
You need to go home.
425
00:38:40,943 --> 00:38:44,780
Well, home is where the heart is,
and you are my heart.
426
00:38:44,864 --> 00:38:46,032
- I'm serious.
- So...
427
00:38:46,115 --> 00:38:49,201
We're leaving the Visser.
Both of us. Tonight.
428
00:38:50,369 --> 00:38:52,997
You ready to see my stuff now? Come.
429
00:38:57,752 --> 00:38:58,752
See?
430
00:39:02,631 --> 00:39:03,716
Who is this?
431
00:39:04,675 --> 00:39:05,885
I don't know.
432
00:39:08,429 --> 00:39:09,889
What do you mean?
433
00:39:10,973 --> 00:39:12,141
I don't know. I...
434
00:39:13,392 --> 00:39:14,602
But she's in there.
435
00:39:16,687 --> 00:39:18,064
What? In where?
436
00:39:18,773 --> 00:39:19,940
I see her.
437
00:39:23,861 --> 00:39:25,821
Okay, what is all this?
438
00:39:27,239 --> 00:39:28,657
You know what it is.
439
00:39:29,909 --> 00:39:31,410
It's the other place.
440
00:39:32,119 --> 00:39:35,247
The paint. The paint lets you see it.
441
00:39:36,499 --> 00:39:39,126
I am a Spirit Receiver now, Mel.
442
00:39:39,752 --> 00:39:41,796
- Just like Eleanor.
- What?
443
00:39:41,879 --> 00:39:44,882
Can I borrow her?
I promise to bring her back.
444
00:39:44,965 --> 00:39:46,550
She's got fans to meet.
445
00:40:31,387 --> 00:40:32,430
Mold.
446
00:40:35,349 --> 00:40:36,600
It's the mold.
447
00:40:38,769 --> 00:40:40,187
Who the fuck is that?
448
00:40:45,025 --> 00:40:46,026
I don't know.
449
00:40:46,694 --> 00:40:47,820
You tell me.
450
00:40:50,364 --> 00:40:52,741
Cassandra had a painting of her
451
00:40:52,825 --> 00:40:54,660
hanging in the apartment.
452
00:40:55,244 --> 00:40:59,039
One of Eleanor's
crazy fucking spirit visions.
453
00:41:00,833 --> 00:41:05,212
Maybe she gave Anabelle a peek.
454
00:41:11,302 --> 00:41:14,722
I'm gonna get
another plastic cup of garbage wine.
455
00:41:16,974 --> 00:41:18,225
You want some?
456
00:41:26,484 --> 00:41:27,610
Melody.
457
00:41:29,111 --> 00:41:30,571
What are you doing here?
458
00:41:31,113 --> 00:41:33,741
Samuel says I need to see more art
if I'm gonna make art,
459
00:41:33,824 --> 00:41:36,285
so Cassandra brought me along.
460
00:41:36,368 --> 00:41:37,953
Does your mom know you're here?
461
00:41:39,997 --> 00:41:41,790
I'm gonna go shoot some stuff.
462
00:41:44,877 --> 00:41:45,961
She's not a child.
463
00:41:46,045 --> 00:41:49,131
She's a bright young artist
who needs stimulation.
464
00:41:49,215 --> 00:41:51,675
Okay, a crowd like this
could set her seizures off.
465
00:41:51,759 --> 00:41:53,511
She's not an invalid, Melody.
466
00:41:54,094 --> 00:41:56,347
Why can't you stop smothering?
467
00:42:10,903 --> 00:42:13,781
My paintings
aren't for sale, okay? Fuck off!
468
00:42:13,864 --> 00:42:16,659
If you didn't want to sell,
why the fuck are you even here?
469
00:42:16,742 --> 00:42:20,955
To share them! With the world!
To show them where she is!
470
00:42:21,038 --> 00:42:23,666
Listen. They paid in cash. Okay?
471
00:42:23,749 --> 00:42:25,209
I don't care. Give it back.
472
00:42:25,292 --> 00:42:27,503
I can't. The buyer wants
to remain anonymous.
473
00:42:27,586 --> 00:42:28,921
Oh, bullshit.
474
00:42:29,004 --> 00:42:31,131
- Thief. Fucking liar.
- Anabelle, it's okay.
475
00:42:31,715 --> 00:42:32,550
Anabelle!
476
00:42:32,633 --> 00:42:34,969
Planning on reimbursing me
my fucking commission?
477
00:42:35,052 --> 00:42:37,221
- Anabelle, calm down.
- These are mine.
478
00:42:37,304 --> 00:42:39,784
Leave them. You can paint more.
Let's get the fuck out of here.
479
00:42:39,848 --> 00:42:40,766
They're mine, okay?
480
00:42:40,849 --> 00:42:43,102
If you're not gonna
help me fucking save them,
481
00:42:43,185 --> 00:42:44,937
then just stay the fuck away!
482
00:42:48,566 --> 00:42:50,067
Cassandra's right.
483
00:42:50,150 --> 00:42:52,278
You're always fucking smothering me!
484
00:43:17,678 --> 00:43:18,929
Hold on one second.
485
00:43:20,055 --> 00:43:21,932
Did you buy those paintings?
486
00:43:22,683 --> 00:43:23,517
I'm sorry?
487
00:43:23,601 --> 00:43:26,312
Don't fuck with me, Samuel.
Did you buy the paintings?
488
00:43:26,395 --> 00:43:27,646
I'm sorry, I don't...
489
00:43:27,730 --> 00:43:28,981
Anabelle's paintings.
490
00:43:29,064 --> 00:43:31,233
At the gallery? At the fucking gallery?
491
00:43:31,317 --> 00:43:32,568
I just saw you there.
492
00:43:32,651 --> 00:43:36,447
Cassandra asked me to stop by as a favor.
I didn't buy any paintings.
493
00:43:36,530 --> 00:43:38,157
What is going on with you and Cassandra?
494
00:43:38,240 --> 00:43:39,825
What the fuck game are you playing?
495
00:43:39,908 --> 00:43:41,744
- Game?
- I know about the sixth floor.
496
00:43:41,827 --> 00:43:45,873
About the junkies you got locked up,
all strung out on your fucking Stardust.
497
00:43:45,956 --> 00:43:47,833
Singing that song over and over.
498
00:43:47,916 --> 00:43:49,960
I have no idea what you're talking about.
499
00:43:50,044 --> 00:43:52,880
What the fuck is going on
in this building? Who are you?
500
00:43:52,963 --> 00:43:55,382
- Who am I?
- Alistair Spare?
501
00:43:55,466 --> 00:43:56,592
Samuel Grant?
502
00:43:57,176 --> 00:43:58,719
Virgil Samuelson?
503
00:43:58,802 --> 00:44:00,846
Father Russo found you out, didn't he?
504
00:44:00,929 --> 00:44:02,723
All of your fake fucking names?
505
00:44:02,806 --> 00:44:05,351
And that's why you
shoved him onto the tracks?
506
00:44:05,434 --> 00:44:08,270
- He met you last night, didn't he?
- Turn it off. Turn off the camera.
507
00:44:08,354 --> 00:44:12,066
What about my mother?
Was she part of your weird fucking cult?
508
00:44:12,149 --> 00:44:13,317
Did you murder her too?
509
00:44:13,400 --> 00:44:14,443
Stop, Melody, please.
510
00:44:14,526 --> 00:44:17,196
You're clearly drunk
or high or out of your mind.
511
00:44:17,279 --> 00:44:19,490
Answer the fucking question!
512
00:44:25,120 --> 00:44:27,081
Somebody call an ambulance!
513
00:44:30,709 --> 00:44:31,835
Holy shit.
514
00:44:32,378 --> 00:44:33,504
Oh my God.
515
00:44:50,729 --> 00:44:52,022
What the fuck?
516
00:45:07,871 --> 00:45:11,125
What the fuck is going on here?
517
00:45:20,342 --> 00:45:22,052
I know you're watching this.
518
00:45:22,678 --> 00:45:23,887
Watching me.
519
00:45:23,971 --> 00:45:25,431
You fucking liar.
520
00:45:26,056 --> 00:45:27,808
You were there. You were there!
521
00:45:29,268 --> 00:45:31,603
Who the fuck are you?
522
00:46:13,437 --> 00:46:15,355
Samuel was my brother.
523
00:46:17,941 --> 00:46:18,942
He had...
524
00:46:20,194 --> 00:46:21,737
so much potential.
525
00:46:23,447 --> 00:46:24,448
But he...
526
00:46:25,824 --> 00:46:27,785
channeled it into all the wrong places.
527
00:46:27,868 --> 00:46:31,455
Okay, what the fuck am I really doing here
and why am I restoring these tapes?
528
00:46:33,373 --> 00:46:35,751
I believe Melody Pendras
murdered my brother.
529
00:46:36,293 --> 00:46:38,378
I believe the evidence is in that footage.
530
00:46:40,464 --> 00:46:43,550
What are you fucking talking about?
531
00:46:43,634 --> 00:46:44,634
Samuel was...
532
00:46:46,053 --> 00:46:47,095
charming,
533
00:46:48,305 --> 00:46:49,305
eccentric,
534
00:46:49,348 --> 00:46:52,142
prone to delusions of grandeur.
535
00:46:52,226 --> 00:46:55,979
And yes, he did go down
quite a rabbit hole with that...
536
00:46:57,481 --> 00:46:59,024
occult nonsense.
537
00:46:59,107 --> 00:47:00,025
But he was harmless.
538
00:47:00,108 --> 00:47:04,154
He was leading some kind of
fucked-up cult in that building!
539
00:47:04,738 --> 00:47:05,864
Wasn't real, Dan.
540
00:47:06,865 --> 00:47:09,618
It was just a bunch of
garage-sale knickknacks
541
00:47:09,701 --> 00:47:13,038
and some gullible people
and Samuel's overactive imagination.
542
00:47:13,121 --> 00:47:14,248
Bullshit.
543
00:47:14,331 --> 00:47:16,959
Melody Pendras was
a traumatized young woman
544
00:47:17,042 --> 00:47:18,460
who got it into her head
545
00:47:19,086 --> 00:47:22,130
that her mother had lived in the Visser.
546
00:47:22,214 --> 00:47:25,050
When she couldn't find Julia Bennett,
she lost her grip.
547
00:47:25,133 --> 00:47:28,136
She took all of her loneliness and rage
548
00:47:28,220 --> 00:47:30,472
and pointed it right back at my brother.
549
00:47:30,556 --> 00:47:31,557
That didn't happen.
550
00:47:31,640 --> 00:47:34,268
That's exactly what happened.
551
00:47:37,145 --> 00:47:39,481
She bought into his ridiculous fiction,
552
00:47:39,565 --> 00:47:43,861
decided Samuel
was the cause of all her troubles.
553
00:47:43,944 --> 00:47:47,781
So, she set fire to that building
and killed my brother
554
00:47:47,865 --> 00:47:50,659
- and all those other people with him.
- No.
555
00:47:50,742 --> 00:47:52,703
You seen anything
to contradict what I'm saying?
556
00:47:52,786 --> 00:47:53,786
She wouldn't do that.
557
00:47:53,829 --> 00:47:56,081
You sit here alone, hour after hour,
558
00:47:56,164 --> 00:48:00,210
watching a young woman share
her intimate thoughts and experiences,
559
00:48:00,294 --> 00:48:01,962
her dreams, her pain.
560
00:48:02,045 --> 00:48:04,506
- You think you know her.
- I do know her.
561
00:48:04,590 --> 00:48:07,009
Melody clearly
had grievances with my brother.
562
00:48:07,092 --> 00:48:09,636
She wanted to hurt him.
She wanted to make him pay.
563
00:48:09,720 --> 00:48:12,139
And if she could do
something like that to him,
564
00:48:12,222 --> 00:48:14,766
who's to say
she didn't do that to your family?
565
00:48:14,850 --> 00:48:16,101
To your father?
566
00:48:16,184 --> 00:48:18,478
Who's to say she didn't burn them all?
567
00:48:21,815 --> 00:48:25,944
Haven't you always wondered if
it wasn't your father who set that fire?
568
00:48:27,654 --> 00:48:29,698
What if he's innocent, Dan?
569
00:48:29,781 --> 00:48:31,658
What if it was Melody Pendras?
570
00:48:32,868 --> 00:48:34,703
What if she murdered your family?
571
00:48:38,123 --> 00:48:39,875
That's fucking impossible.
572
00:48:41,793 --> 00:48:42,794
Is it?
573
00:48:53,805 --> 00:48:55,349
Finish those tapes, Dan.
574
00:48:56,516 --> 00:48:58,352
Find out what really happened.
575
00:49:01,104 --> 00:49:03,231
Maybe we'll both get some closure.
40270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.