Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,267
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece"
2
00:01:48,940 --> 00:01:52,260
[Episode 25]
[Formation of the Clear Sky Sect]
3
00:01:52,620 --> 00:01:54,420
[Parental guidance is recommended
for underage viewers.]
4
00:01:54,421 --> 00:01:56,580
[This movie is a CGI masterpiece.
Please don't imitate him in real life.]
5
00:01:56,580 --> 00:01:58,580
6
00:02:01,780 --> 00:02:03,140
I have treated your wound.
7
00:02:03,500 --> 00:02:06,220
It will take some time to fully recover.
8
00:02:07,140 --> 00:02:07,820
Thank you, Master Su.
9
00:02:13,300 --> 00:02:15,180
The hexagonal star formation that restricted Luo Yan…
10
00:02:15,740 --> 00:02:18,700
it was the sealing formation connected to
the Clear Sky Sect's Defense Formation.
11
00:02:19,700 --> 00:02:21,580
Only someone in the Divine Pellet Realm
as a sect master…
12
00:02:22,300 --> 00:02:23,900
who can get it out
13
00:02:25,260 --> 00:02:27,580
The access token is still in the hands of Wang Yanmiao.
14
00:02:28,140 --> 00:02:30,740
We can only see the formation from the outside.
15
00:02:33,940 --> 00:02:35,300
Divine Pellet Realm?
16
00:02:36,220 --> 00:02:37,620
This is a hexagonal star formation.
17
00:02:38,620 --> 00:02:39,700
We cannot go further.
18
00:02:41,940 --> 00:02:42,620
Yan'er.
19
00:02:43,420 --> 00:02:44,460
Where are you?
20
00:02:45,300 --> 00:02:46,300
Yan'er.
21
00:02:50,340 --> 00:02:51,420
It's the brother's voice.
22
00:02:51,780 --> 00:02:52,280
Eldest brother!
23
00:02:52,580 --> 00:02:53,420
I'm here!
24
00:02:55,540 --> 00:02:56,060
Es Yan´er.
25
00:02:56,980 --> 00:02:57,620
Yan'er heard me.
26
00:03:16,140 --> 00:03:18,860
(I could be punished, but so be it.)
27
00:03:45,700 --> 00:03:48,020
This path can disable formations temporarily.
28
00:03:48,620 --> 00:03:49,780
I am your teacher.
29
00:03:50,220 --> 00:03:51,420
I'll help you meet your sister.
30
00:03:53,740 --> 00:03:54,240
Professor Su.
31
00:03:55,660 --> 00:03:56,160
And.
32
00:03:56,820 --> 00:03:57,420
Professor Su.
33
00:03:57,900 --> 00:03:58,460
Gracias.
34
00:04:02,980 --> 00:04:04,140
This is the place where Yan'er...
35
00:04:04,580 --> 00:04:05,380
stuck all this time.
36
00:04:09,660 --> 00:04:10,380
Es Yan´er.
37
00:04:11,020 --> 00:04:11,520
Yan'er!
38
00:04:12,420 --> 00:04:12,980
Eldest brother!
39
00:04:18,820 --> 00:04:19,320
No.
40
00:04:19,500 --> 00:04:20,180
Stay away.
41
00:04:20,500 --> 00:04:21,579
This formation is dangerous.
42
00:04:32,220 --> 00:04:32,860
Excuse me.
43
00:04:33,420 --> 00:04:34,380
Yan'er.
44
00:04:34,820 --> 00:04:35,940
I'm late.
45
00:04:37,020 --> 00:04:37,780
No.
46
00:04:38,780 --> 00:04:39,540
I'm very happy...
47
00:04:40,140 --> 00:04:41,460
because the brother really came.
48
00:04:43,660 --> 00:04:44,540
Our Yan'er,
49
00:04:45,420 --> 00:04:46,100
Grown up.
50
00:04:48,180 --> 00:04:48,680
Eldest brother.
51
00:04:49,140 --> 00:04:50,020
How did you hurt yourself?
52
00:04:50,900 --> 00:04:51,660
What's up dad?
53
00:04:52,260 --> 00:04:53,220
Are you OK?
54
00:04:54,020 --> 00:04:54,860
I'm fine.
55
00:04:55,980 --> 00:04:56,740
Padre…
56
00:04:57,340 --> 00:04:57,940
He is fine too.
57
00:04:58,500 --> 00:04:59,420
Everything is fine at home.
58
00:04:59,980 --> 00:05:00,700
Don't worry.
59
00:05:01,460 --> 00:05:02,340
I'm here.
60
00:05:02,940 --> 00:05:03,900
I'm not afraid.
61
00:05:04,820 --> 00:05:05,780
When I see you,
62
00:05:06,540 --> 00:05:07,820
all my fears are gone
63
00:05:08,980 --> 00:05:09,620
Yan'er.
64
00:05:11,740 --> 00:05:12,240
Luo Zheng.
65
00:05:12,780 --> 00:05:13,780
I can't help it.
66
00:05:14,420 --> 00:05:14,940
Come on, quick.
67
00:05:20,980 --> 00:05:21,480
Yan'er.
68
00:05:22,220 --> 00:05:22,980
Take care of yourself.
69
00:05:24,100 --> 00:05:24,600
Wait for me.
70
00:05:24,900 --> 00:05:26,220
I'll get you out of here.
71
00:05:27,300 --> 00:05:27,940
Eldest brother.
72
00:05:35,420 --> 00:05:36,460
Eldest brother!
73
00:05:38,180 --> 00:05:39,500
Yan'er!
74
00:06:02,100 --> 00:06:03,380
Professor Su.
75
00:06:03,860 --> 00:06:04,460
I…
76
00:06:05,380 --> 00:06:06,540
is not how to thank
77
00:06:18,060 --> 00:06:18,580
Sect Master.
78
00:06:19,300 --> 00:06:20,140
Everything is my fault.
79
00:06:20,740 --> 00:06:22,140
Please don't blame my brother.
80
00:06:27,860 --> 00:06:28,900
Oh.
81
00:06:29,380 --> 00:06:30,300
shave,
82
00:06:31,100 --> 00:06:32,780
if you're so grumpy too,
83
00:06:33,820 --> 00:06:36,260
How am I going to discipline Junior?
84
00:06:54,980 --> 00:06:57,420
Master Su, I'm sorry for causing trouble again.
85
00:06:58,420 --> 00:07:02,180
You were hit by the Hexagonal Star Formation. Lie down.
86
00:07:04,700 --> 00:07:05,740
Stupid boy.
87
00:07:06,660 --> 00:07:08,300
When will you stop endangering your life?
88
00:07:10,580 --> 00:07:11,080
Comer.
89
00:07:15,500 --> 00:07:17,140
This is a Grade 5 Crimson Cloud Pill.
90
00:07:17,141 --> 00:07:19,580
I can't pay you
even with all my three year points.
91
00:07:22,460 --> 00:07:23,420
Professor Su.
92
00:07:24,340 --> 00:07:25,940
I made you angry long before.
93
00:07:27,140 --> 00:07:28,340
Why did you come to save me?
94
00:07:29,900 --> 00:07:30,420
Luo Zheng.
95
00:07:31,620 --> 00:07:33,220
Everything I did for you
96
00:07:33,540 --> 00:07:35,140
I don't do it for free.
97
00:07:36,300 --> 00:07:38,220
You will owe me even more in the future.
98
00:07:39,780 --> 00:07:40,280
So,
99
00:07:41,620 --> 00:07:42,580
like someone who owes me,
100
00:07:43,300 --> 00:07:45,020
You better do what I say.
101
00:07:45,578 --> 00:07:50,238
102
00:07:50,700 --> 00:07:52,580
(Luo Zheng and his sister
come from an ordinary family,)
103
00:07:53,780 --> 00:07:54,820
(but they take care of each other)
104
00:07:55,260 --> 00:07:56,220
(and support each other).
105
00:07:58,060 --> 00:08:00,060
(We are nobles that everyone respects,)
106
00:08:00,260 --> 00:08:01,700
(but everything we do)
107
00:08:02,380 --> 00:08:03,660
(just trying to knock each other out).
108
00:08:04,700 --> 00:08:05,300
(Padre.)
109
00:08:06,420 --> 00:08:07,740
(Where are you going?)
110
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
army of [ __ ]
111
00:08:21,100 --> 00:08:21,940
Cui Xie.
112
00:08:23,620 --> 00:08:24,300
Devil.
113
00:08:25,940 --> 00:08:27,020
Ning Yudy.
114
00:08:29,500 --> 00:08:30,660
My head hurts.
115
00:08:33,460 --> 00:08:34,299
This place…
116
00:08:56,380 --> 00:08:58,620
Cui Xie's clone suddenly appeared.
117
00:08:59,340 --> 00:09:01,580
Did he sense the existence of Luo Yan?
118
00:09:02,620 --> 00:09:03,140
Sect Master.
119
00:09:03,980 --> 00:09:04,780
What's that...
120
00:09:05,180 --> 00:09:06,420
King of [ __ ]?
121
00:09:07,540 --> 00:09:08,040
Luo Yan.
122
00:09:08,620 --> 00:09:09,860
Go and hide your aura.
123
00:09:10,700 --> 00:09:11,980
Don't come out until I tell you to.
124
00:09:41,140 --> 00:09:42,540
Shi Jingtian.
125
00:09:43,060 --> 00:09:45,460
Give me the girl with Extreme Purple Yin...
126
00:09:45,980 --> 00:09:47,780
and I will save your life.
127
00:09:48,460 --> 00:09:51,340
The Clear Sky Sect only gathered Yang energy.
128
00:09:52,260 --> 00:09:54,020
You have come to the wrong place.
129
00:09:54,540 --> 00:09:55,660
Old man,
130
00:09:56,020 --> 00:09:57,220
You can not lie me.
131
00:09:57,820 --> 00:09:59,900
I already smell the scent.
132
00:10:00,220 --> 00:10:01,860
If you don't give it to me
133
00:10:02,340 --> 00:10:05,460
I will exterminate the entire Clear Sky Sect.
134
00:10:06,220 --> 00:10:07,420
Master of the Heavenly Evil Sect,
135
00:10:07,900 --> 00:10:09,900
I don't think your clone is alone...
136
00:10:10,340 --> 00:10:12,500
can annihilate the entire Clear Sky Sect.
137
00:10:13,340 --> 00:10:13,840
Eh.
138
00:10:14,180 --> 00:10:16,580
You underestimate the Clear Sky Sect too much.
139
00:10:18,100 --> 00:10:19,540
Hexagonal star formation.
140
00:10:26,020 --> 00:10:26,520
Open!
141
00:10:46,940 --> 00:10:48,620
Ha ha ha
142
00:10:49,420 --> 00:10:50,540
Shi Jingtian.
143
00:10:50,860 --> 00:10:52,460
Is this all you got?
144
00:11:16,580 --> 00:11:19,900
This is the Heaven Smiting Sword that I prepared for today.
145
00:11:20,180 --> 00:11:21,300
I will use it to kill you.
146
00:11:22,820 --> 00:11:24,700
Clear sky lives.
147
00:11:25,660 --> 00:11:27,420
The Heaven Smiting Sword flew so high.
148
00:11:28,900 --> 00:11:30,540
Endless war.
149
00:11:31,460 --> 00:11:33,260
Victory will never be yours.
150
00:11:34,780 --> 00:11:36,660
The Heaven Smiting Sword strikes…
151
00:11:38,060 --> 00:11:39,860
and kill many evils.
152
00:11:54,540 --> 00:11:56,540
So what if it's the Heaven Smiting Sword?
153
00:11:57,140 --> 00:12:01,100
You guys are just pathetic bugs in my eyes.
154
00:12:13,100 --> 00:12:13,780
my head!
155
00:12:47,980 --> 00:12:48,860
[In the next episode]
Keep your senses.
156
00:12:49,340 --> 00:12:50,860
You must not leave the formation.
157
00:12:52,180 --> 00:12:52,820
Cui Xie.
158
00:12:53,260 --> 00:12:54,020
Go to hell!
159
00:12:56,500 --> 00:12:59,300
The Dark Sea!
160
00:13:00,180 --> 00:13:00,740
Luo Zheng.
161
00:13:01,380 --> 00:13:02,340
We all have our destiny.
162
00:13:02,460 --> 00:13:03,260
You can only receive yours.
163
00:13:03,580 --> 00:13:04,900
Xiaodie, él...
164
00:13:05,620 --> 00:13:06,660
Who is he?
165
00:13:07,820 --> 00:13:09,340
The world starts from the void.
166
00:13:09,620 --> 00:13:11,140
and ends with emptiness.
167
00:13:12,540 --> 00:13:13,820
Don't push yourself.
168
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
During planting.
169
00:13:15,420 --> 00:13:16,340
You just follow me.
170
00:13:16,580 --> 00:13:18,140
What I am going to show you will surprise you.
171
00:13:19,907 --> 00:13:26,876
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
172
00:13:26,876 --> 00:13:28,876
173
00:13:28,876 --> 00:13:30,876
10051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.