All language subtitles for Apotheosis 25en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,267 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:01:48,940 --> 00:01:52,260 [Episode 25] [Formation of the Clear Sky Sect] 3 00:01:52,620 --> 00:01:54,420 [Parental guidance is recommended for underage viewers.] 4 00:01:54,421 --> 00:01:56,580 [This movie is a CGI masterpiece. Please don't imitate him in real life.] 5 00:01:56,580 --> 00:01:58,580 6 00:02:01,780 --> 00:02:03,140 I have treated your wound. 7 00:02:03,500 --> 00:02:06,220 It will take some time to fully recover. 8 00:02:07,140 --> 00:02:07,820 Thank you, Master Su. 9 00:02:13,300 --> 00:02:15,180 The hexagonal star formation that restricted Luo Yan… 10 00:02:15,740 --> 00:02:18,700 it was the sealing formation connected to the Clear Sky Sect's Defense Formation. 11 00:02:19,700 --> 00:02:21,580 Only someone in the Divine Pellet Realm as a sect master… 12 00:02:22,300 --> 00:02:23,900 who can get it out 13 00:02:25,260 --> 00:02:27,580 The access token is still in the hands of Wang Yanmiao. 14 00:02:28,140 --> 00:02:30,740 We can only see the formation from the outside. 15 00:02:33,940 --> 00:02:35,300 Divine Pellet Realm? 16 00:02:36,220 --> 00:02:37,620 This is a hexagonal star formation. 17 00:02:38,620 --> 00:02:39,700 We cannot go further. 18 00:02:41,940 --> 00:02:42,620 Yan'er. 19 00:02:43,420 --> 00:02:44,460 Where are you? 20 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 Yan'er. 21 00:02:50,340 --> 00:02:51,420 It's the brother's voice. 22 00:02:51,780 --> 00:02:52,280 Eldest brother! 23 00:02:52,580 --> 00:02:53,420 I'm here! 24 00:02:55,540 --> 00:02:56,060 Es Yan´er. 25 00:02:56,980 --> 00:02:57,620 Yan'er heard me. 26 00:03:16,140 --> 00:03:18,860 (I could be punished, but so be it.) 27 00:03:45,700 --> 00:03:48,020 This path can disable formations temporarily. 28 00:03:48,620 --> 00:03:49,780 I am your teacher. 29 00:03:50,220 --> 00:03:51,420 I'll help you meet your sister. 30 00:03:53,740 --> 00:03:54,240 Professor Su. 31 00:03:55,660 --> 00:03:56,160 And. 32 00:03:56,820 --> 00:03:57,420 Professor Su. 33 00:03:57,900 --> 00:03:58,460 Gracias. 34 00:04:02,980 --> 00:04:04,140 This is the place where Yan'er... 35 00:04:04,580 --> 00:04:05,380 stuck all this time. 36 00:04:09,660 --> 00:04:10,380 Es Yan´er. 37 00:04:11,020 --> 00:04:11,520 Yan'er! 38 00:04:12,420 --> 00:04:12,980 Eldest brother! 39 00:04:18,820 --> 00:04:19,320 No. 40 00:04:19,500 --> 00:04:20,180 Stay away. 41 00:04:20,500 --> 00:04:21,579 This formation is dangerous. 42 00:04:32,220 --> 00:04:32,860 Excuse me. 43 00:04:33,420 --> 00:04:34,380 Yan'er. 44 00:04:34,820 --> 00:04:35,940 I'm late. 45 00:04:37,020 --> 00:04:37,780 No. 46 00:04:38,780 --> 00:04:39,540 I'm very happy... 47 00:04:40,140 --> 00:04:41,460 because the brother really came. 48 00:04:43,660 --> 00:04:44,540 Our Yan'er, 49 00:04:45,420 --> 00:04:46,100 Grown up. 50 00:04:48,180 --> 00:04:48,680 Eldest brother. 51 00:04:49,140 --> 00:04:50,020 How did you hurt yourself? 52 00:04:50,900 --> 00:04:51,660 What's up dad? 53 00:04:52,260 --> 00:04:53,220 Are you OK? 54 00:04:54,020 --> 00:04:54,860 I'm fine. 55 00:04:55,980 --> 00:04:56,740 Padre… 56 00:04:57,340 --> 00:04:57,940 He is fine too. 57 00:04:58,500 --> 00:04:59,420 Everything is fine at home. 58 00:04:59,980 --> 00:05:00,700 Don't worry. 59 00:05:01,460 --> 00:05:02,340 I'm here. 60 00:05:02,940 --> 00:05:03,900 I'm not afraid. 61 00:05:04,820 --> 00:05:05,780 When I see you, 62 00:05:06,540 --> 00:05:07,820 all my fears are gone 63 00:05:08,980 --> 00:05:09,620 Yan'er. 64 00:05:11,740 --> 00:05:12,240 Luo Zheng. 65 00:05:12,780 --> 00:05:13,780 I can't help it. 66 00:05:14,420 --> 00:05:14,940 Come on, quick. 67 00:05:20,980 --> 00:05:21,480 Yan'er. 68 00:05:22,220 --> 00:05:22,980 Take care of yourself. 69 00:05:24,100 --> 00:05:24,600 Wait for me. 70 00:05:24,900 --> 00:05:26,220 I'll get you out of here. 71 00:05:27,300 --> 00:05:27,940 Eldest brother. 72 00:05:35,420 --> 00:05:36,460 Eldest brother! 73 00:05:38,180 --> 00:05:39,500 Yan'er! 74 00:06:02,100 --> 00:06:03,380 Professor Su. 75 00:06:03,860 --> 00:06:04,460 I… 76 00:06:05,380 --> 00:06:06,540 is not how to thank 77 00:06:18,060 --> 00:06:18,580 Sect Master. 78 00:06:19,300 --> 00:06:20,140 Everything is my fault. 79 00:06:20,740 --> 00:06:22,140 Please don't blame my brother. 80 00:06:27,860 --> 00:06:28,900 Oh. 81 00:06:29,380 --> 00:06:30,300 shave, 82 00:06:31,100 --> 00:06:32,780 if you're so grumpy too, 83 00:06:33,820 --> 00:06:36,260 How am I going to discipline Junior? 84 00:06:54,980 --> 00:06:57,420 Master Su, I'm sorry for causing trouble again. 85 00:06:58,420 --> 00:07:02,180 You were hit by the Hexagonal Star Formation. Lie down. 86 00:07:04,700 --> 00:07:05,740 Stupid boy. 87 00:07:06,660 --> 00:07:08,300 When will you stop endangering your life? 88 00:07:10,580 --> 00:07:11,080 Comer. 89 00:07:15,500 --> 00:07:17,140 This is a Grade 5 Crimson Cloud Pill. 90 00:07:17,141 --> 00:07:19,580 I can't pay you even with all my three year points. 91 00:07:22,460 --> 00:07:23,420 Professor Su. 92 00:07:24,340 --> 00:07:25,940 I made you angry long before. 93 00:07:27,140 --> 00:07:28,340 Why did you come to save me? 94 00:07:29,900 --> 00:07:30,420 Luo Zheng. 95 00:07:31,620 --> 00:07:33,220 Everything I did for you 96 00:07:33,540 --> 00:07:35,140 I don't do it for free. 97 00:07:36,300 --> 00:07:38,220 You will owe me even more in the future. 98 00:07:39,780 --> 00:07:40,280 So, 99 00:07:41,620 --> 00:07:42,580 like someone who owes me, 100 00:07:43,300 --> 00:07:45,020 You better do what I say. 101 00:07:45,578 --> 00:07:50,238 102 00:07:50,700 --> 00:07:52,580 (Luo Zheng and his sister come from an ordinary family,) 103 00:07:53,780 --> 00:07:54,820 (but they take care of each other) 104 00:07:55,260 --> 00:07:56,220 (and support each other). 105 00:07:58,060 --> 00:08:00,060 (We are nobles that everyone respects,) 106 00:08:00,260 --> 00:08:01,700 (but everything we do) 107 00:08:02,380 --> 00:08:03,660 (just trying to knock each other out). 108 00:08:04,700 --> 00:08:05,300 (Padre.) 109 00:08:06,420 --> 00:08:07,740 (Where are you going?) 110 00:08:19,100 --> 00:08:20,100 army of [ __ ] 111 00:08:21,100 --> 00:08:21,940 Cui Xie. 112 00:08:23,620 --> 00:08:24,300 Devil. 113 00:08:25,940 --> 00:08:27,020 Ning Yudy. 114 00:08:29,500 --> 00:08:30,660 My head hurts. 115 00:08:33,460 --> 00:08:34,299 This place… 116 00:08:56,380 --> 00:08:58,620 Cui Xie's clone suddenly appeared. 117 00:08:59,340 --> 00:09:01,580 Did he sense the existence of Luo Yan? 118 00:09:02,620 --> 00:09:03,140 Sect Master. 119 00:09:03,980 --> 00:09:04,780 What's that... 120 00:09:05,180 --> 00:09:06,420 King of [ __ ]? 121 00:09:07,540 --> 00:09:08,040 Luo Yan. 122 00:09:08,620 --> 00:09:09,860 Go and hide your aura. 123 00:09:10,700 --> 00:09:11,980 Don't come out until I tell you to. 124 00:09:41,140 --> 00:09:42,540 Shi Jingtian. 125 00:09:43,060 --> 00:09:45,460 Give me the girl with Extreme Purple Yin... 126 00:09:45,980 --> 00:09:47,780 and I will save your life. 127 00:09:48,460 --> 00:09:51,340 The Clear Sky Sect only gathered Yang energy. 128 00:09:52,260 --> 00:09:54,020 You have come to the wrong place. 129 00:09:54,540 --> 00:09:55,660 Old man, 130 00:09:56,020 --> 00:09:57,220 You can not lie me. 131 00:09:57,820 --> 00:09:59,900 I already smell the scent. 132 00:10:00,220 --> 00:10:01,860 If you don't give it to me 133 00:10:02,340 --> 00:10:05,460 I will exterminate the entire Clear Sky Sect. 134 00:10:06,220 --> 00:10:07,420 Master of the Heavenly Evil Sect, 135 00:10:07,900 --> 00:10:09,900 I don't think your clone is alone... 136 00:10:10,340 --> 00:10:12,500 can annihilate the entire Clear Sky Sect. 137 00:10:13,340 --> 00:10:13,840 Eh. 138 00:10:14,180 --> 00:10:16,580 You underestimate the Clear Sky Sect too much. 139 00:10:18,100 --> 00:10:19,540 Hexagonal star formation. 140 00:10:26,020 --> 00:10:26,520 Open! 141 00:10:46,940 --> 00:10:48,620 Ha ha ha 142 00:10:49,420 --> 00:10:50,540 Shi Jingtian. 143 00:10:50,860 --> 00:10:52,460 Is this all you got? 144 00:11:16,580 --> 00:11:19,900 This is the Heaven Smiting Sword that I prepared for today. 145 00:11:20,180 --> 00:11:21,300 I will use it to kill you. 146 00:11:22,820 --> 00:11:24,700 Clear sky lives. 147 00:11:25,660 --> 00:11:27,420 The Heaven Smiting Sword flew so high. 148 00:11:28,900 --> 00:11:30,540 Endless war. 149 00:11:31,460 --> 00:11:33,260 Victory will never be yours. 150 00:11:34,780 --> 00:11:36,660 The Heaven Smiting Sword strikes… 151 00:11:38,060 --> 00:11:39,860 and kill many evils. 152 00:11:54,540 --> 00:11:56,540 So what if it's the Heaven Smiting Sword? 153 00:11:57,140 --> 00:12:01,100 You guys are just pathetic bugs in my eyes. 154 00:12:13,100 --> 00:12:13,780 my head! 155 00:12:47,980 --> 00:12:48,860 [In the next episode] Keep your senses. 156 00:12:49,340 --> 00:12:50,860 You must not leave the formation. 157 00:12:52,180 --> 00:12:52,820 Cui Xie. 158 00:12:53,260 --> 00:12:54,020 Go to hell! 159 00:12:56,500 --> 00:12:59,300 The Dark Sea! 160 00:13:00,180 --> 00:13:00,740 Luo Zheng. 161 00:13:01,380 --> 00:13:02,340 We all have our destiny. 162 00:13:02,460 --> 00:13:03,260 You can only receive yours. 163 00:13:03,580 --> 00:13:04,900 Xiaodie, él... 164 00:13:05,620 --> 00:13:06,660 Who is he? 165 00:13:07,820 --> 00:13:09,340 The world starts from the void. 166 00:13:09,620 --> 00:13:11,140 and ends with emptiness. 167 00:13:12,540 --> 00:13:13,820 Don't push yourself. 168 00:13:13,900 --> 00:13:14,900 During planting. 169 00:13:15,420 --> 00:13:16,340 You just follow me. 170 00:13:16,580 --> 00:13:18,140 What I am going to show you will surprise you. 171 00:13:19,907 --> 00:13:26,876 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 172 00:13:26,876 --> 00:13:28,876 173 00:13:28,876 --> 00:13:30,876 10051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.