All language subtitles for Anna-detektiv.S02E35.The.Inventor.of.Death.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:23,640 THE LANGE CLINIC 2 00:00:28,559 --> 00:00:31,320 Nina. Look who is here to see you. 3 00:00:32,880 --> 00:00:34,280 Hello, darling. 4 00:00:48,520 --> 00:00:49,719 Do you recognize him? 5 00:00:51,960 --> 00:00:53,079 Yes. 6 00:00:54,000 --> 00:00:55,159 I do. 7 00:00:55,280 --> 00:00:56,640 Very good. 8 00:00:57,280 --> 00:00:58,640 What is his name? 9 00:01:00,399 --> 00:01:02,000 I don’t know. 10 00:01:02,679 --> 00:01:05,120 Why did you say that you knew him? 11 00:01:07,519 --> 00:01:10,400 Professor said I knew him, 12 00:01:10,519 --> 00:01:13,120 so I recognized him. 13 00:01:19,760 --> 00:01:21,040 What is this? 14 00:01:22,239 --> 00:01:25,239 What are these burns on her temples? 15 00:01:25,760 --> 00:01:27,400 Don’t worry, Mr. Shtolman. 16 00:01:27,519 --> 00:01:29,719 These are from the electric treatment. 17 00:01:30,439 --> 00:01:33,280 Electrodes are placed on the patients’ temples, 18 00:01:33,480 --> 00:01:35,840 and an electric discharge is released. 19 00:01:35,920 --> 00:01:38,680 I’m familiar with this barbaric method. 20 00:01:39,480 --> 00:01:40,879 You’re mistaken. 21 00:01:41,480 --> 00:01:44,560 It’s the most progressive and very efficient method. 22 00:01:45,400 --> 00:01:49,439 You have to trust me, Mr. Shtolman, if you want your wife to get better. 23 00:01:49,680 --> 00:01:50,920 It’s torture. 24 00:01:51,519 --> 00:01:54,719 In the future, please inform me of any treatment method 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,560 you’re going to try. 26 00:01:56,920 --> 00:02:00,640 I forbid you to apply them without my written permission. 27 00:02:02,040 --> 00:02:03,480 Whatever you say. 28 00:02:10,360 --> 00:02:15,159 So the judge looks around the courtroom, 29 00:02:15,840 --> 00:02:19,919 notices that the defendant is asleep, 30 00:02:21,199 --> 00:02:24,000 and booms: 31 00:02:24,759 --> 00:02:27,919 “Defendant, please wake up! 32 00:02:28,000 --> 00:02:30,360 You aren’t at an Italian opera.” 33 00:02:32,560 --> 00:02:35,840 Mr. Verner, so you are... 34 00:02:37,439 --> 00:02:38,759 a servant of Themis. 35 00:02:39,199 --> 00:02:40,240 Yes. 36 00:02:40,800 --> 00:02:42,520 I used to be a prosecutor, 37 00:02:42,719 --> 00:02:44,919 but I retired five years ago. 38 00:02:45,000 --> 00:02:47,240 Now I enjoy quiet family life. 39 00:02:49,439 --> 00:02:51,919 Daddy, daddy, I went sledging! 40 00:02:52,120 --> 00:02:54,560 Zoya, darling, I’m busy. 41 00:03:01,719 --> 00:03:03,840 Let’s get to business, Mr. Kliuyev. 42 00:03:05,000 --> 00:03:07,360 I’d be happy to buy your house 43 00:03:07,960 --> 00:03:10,000 if we agree on the sum. 44 00:03:12,039 --> 00:03:15,680 Yes, Lev Lvovich. It’s a deal. 45 00:03:17,360 --> 00:03:21,360 This house is meant for a man with a big family, 46 00:03:21,840 --> 00:03:23,680 not a loner like myself. 47 00:03:25,759 --> 00:03:30,000 You said you were leaving Zatonsk. Why? 48 00:03:32,560 --> 00:03:33,800 I grew bored with it. 49 00:03:35,759 --> 00:03:37,240 Well... 50 00:03:39,919 --> 00:03:42,360 Good luck at the new place. 51 00:03:42,719 --> 00:03:44,039 Thank you. 52 00:03:46,039 --> 00:03:47,360 Shall we sign the deed? 53 00:03:55,039 --> 00:03:56,800 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 54 00:03:57,199 --> 00:03:59,080 DMITRIY FRID 55 00:03:59,599 --> 00:04:01,360 SERGEY DRUZYAK 56 00:04:01,800 --> 00:04:04,000 IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN 57 00:04:04,319 --> 00:04:06,560 BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV 58 00:04:07,039 --> 00:04:09,199 YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN 59 00:04:09,479 --> 00:04:11,479 NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV 60 00:04:11,800 --> 00:04:13,680 ELENA POLYAKOVA 61 00:04:13,960 --> 00:04:16,040 WRITTEN BY IVAN LIUBENKO 62 00:04:16,480 --> 00:04:18,480 CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA 63 00:04:18,759 --> 00:04:20,959 DIRECTED BY VITALIY BORDACHIOV 64 00:04:21,240 --> 00:04:23,279 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ANTON KOSTROMIN 65 00:04:23,560 --> 00:04:25,279 MUSIC BY ANTON SILAYEV 66 00:04:45,959 --> 00:04:47,959 PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV, VITALIY BORDACHIOV 67 00:04:48,000 --> 00:04:49,839 ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN 68 00:04:50,839 --> 00:04:53,639 DETECTIVE ANNA SEASON 2 69 00:05:03,279 --> 00:05:06,639 EPISODE 35 THE INVENTOR OF DEATH 70 00:05:18,120 --> 00:05:22,519 You know, I’m going to miss you. A lot. 71 00:05:25,680 --> 00:05:27,680 We’ll be seeing each other in St. Petersburg. 72 00:05:27,720 --> 00:05:29,000 Yes, definitely. 73 00:05:29,240 --> 00:05:32,040 By the way, it has been a while... 74 00:05:32,160 --> 00:05:35,399 yes, a while since we had fun in St. Petersburg. 75 00:05:35,759 --> 00:05:37,040 Do you remember? 76 00:05:37,519 --> 00:05:40,439 I believe it would make you 77 00:05:41,120 --> 00:05:43,399 a world of good right now. 78 00:05:47,160 --> 00:05:50,240 Can I ask you, Andrey Petrovich, 79 00:05:50,319 --> 00:05:54,439 about the reason of your hurried departure? 80 00:05:54,519 --> 00:05:57,759 It is somehow connected with Anna, isn’t it? 81 00:05:58,319 --> 00:06:00,480 Isn’t it about her? 82 00:06:00,639 --> 00:06:03,360 I brought you a letter from her last week. 83 00:06:04,680 --> 00:06:07,920 May I ask what was in it? 84 00:06:10,360 --> 00:06:12,079 Her consent to marry me. 85 00:06:14,959 --> 00:06:17,199 And still you’re leaving! 86 00:06:18,879 --> 00:06:20,199 Oh. 87 00:06:21,759 --> 00:06:23,079 She has changed your mind. 88 00:06:23,720 --> 00:06:25,160 No, I have. 89 00:06:27,279 --> 00:06:29,800 Her neurotic attachment to this Shtolman... 90 00:06:30,879 --> 00:06:32,319 I can’t fight it. 91 00:06:37,399 --> 00:06:40,720 Aren’t you giving up too soon, Andrey Petrovich? 92 00:06:40,800 --> 00:06:43,319 I saw her kissing him passionately in the park... 93 00:06:44,360 --> 00:06:47,079 the next day after agreeing to become my wife. 94 00:06:49,680 --> 00:06:51,600 Well, that’s just what women are like. 95 00:06:52,160 --> 00:06:54,319 They can only love men who treat them badly. 96 00:07:51,759 --> 00:07:53,279 Save him. 97 00:07:57,279 --> 00:07:58,839 Save whom? 98 00:08:45,000 --> 00:08:48,840 Olga Matveyevna, did your husband keep a revolver 99 00:08:48,919 --> 00:08:50,720 or any other weapon at home? 100 00:08:50,799 --> 00:08:53,240 No, he didn’t. 101 00:08:54,240 --> 00:08:57,200 You said earlier that you had heard a shot. 102 00:08:59,559 --> 00:09:02,080 Or maybe a crack. I’m not sure. 103 00:09:02,600 --> 00:09:04,320 A crack, you say. 104 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Doctor, what do you say? 105 00:09:07,799 --> 00:09:11,519 Anton Andreyevich, I think it’s obvious. 106 00:09:12,200 --> 00:09:15,600 - His death was caused by... - Case shot? 107 00:09:17,879 --> 00:09:19,559 Yes, case shot. 108 00:09:26,879 --> 00:09:28,080 Here. 109 00:09:31,240 --> 00:09:32,679 Gentlemen... 110 00:09:33,000 --> 00:09:34,120 Hello. 111 00:09:34,960 --> 00:09:38,480 Olga Matveyevna, my condolences. 112 00:09:41,000 --> 00:09:42,360 Thank you. 113 00:09:43,919 --> 00:09:46,720 If you don’t have any more question, please excuse me. 114 00:09:47,840 --> 00:09:49,559 I have to tell my children. 115 00:09:49,960 --> 00:09:51,240 Of course. 116 00:10:00,559 --> 00:10:04,320 Anton Andreyevich, please explain what happened here. 117 00:10:05,000 --> 00:10:07,720 I think it was a bomb. 118 00:10:07,840 --> 00:10:09,360 - A bomb? - Yes. 119 00:10:09,440 --> 00:10:12,480 It was dropped from the roof, through the chimney. 120 00:10:13,639 --> 00:10:17,000 So it was a premeditated murder. 121 00:10:17,320 --> 00:10:18,480 Yes. 122 00:10:18,679 --> 00:10:22,360 My theory is that there were at least two culprits. 123 00:10:22,480 --> 00:10:25,120 One was watching the windows - the curtains were open - 124 00:10:25,240 --> 00:10:27,360 and the other was waiting for a signal on the roof. 125 00:10:27,360 --> 00:10:30,000 After Mr. Verner had sat down in the armchair 126 00:10:30,240 --> 00:10:31,480 in front of the fireplace, 127 00:10:32,799 --> 00:10:37,360 the perpetrator on the roof saw the signal and dropped the bomb. 128 00:10:38,320 --> 00:10:40,440 And this is the result. 129 00:10:45,840 --> 00:10:47,360 Poor Verner. 130 00:10:48,240 --> 00:10:52,960 We were friends once. 131 00:10:55,240 --> 00:10:57,000 We must find his killer. 132 00:11:55,600 --> 00:11:57,399 You have been away for a week. 133 00:11:57,960 --> 00:11:59,679 I was very busy in St. Petersburg. 134 00:12:02,360 --> 00:12:03,600 Any news? 135 00:12:04,840 --> 00:12:06,600 No good news, I’m afraid. 136 00:12:06,720 --> 00:12:08,799 In spite of the professor’s efforts, 137 00:12:09,440 --> 00:12:11,600 Nezhinskaya’s state hasn’t changed. 138 00:12:12,480 --> 00:12:14,240 Maybe it’s for the best. 139 00:12:15,679 --> 00:12:18,639 She is better off at the hospital than in prison. 140 00:12:20,399 --> 00:12:23,080 But it means you and I will never be together. 141 00:12:23,919 --> 00:12:25,440 Yakov Platonovich, 142 00:12:25,559 --> 00:12:27,200 we would have been together for ages 143 00:12:27,519 --> 00:12:29,240 if you had told me the truth. 144 00:12:31,480 --> 00:12:35,000 I wouldn’t even think about asking you to live with me unmarried, 145 00:12:35,120 --> 00:12:37,159 challenging the public opinion like this. 146 00:12:37,240 --> 00:12:40,360 Are you prepared to desert me for the sake of the public opinion? 147 00:12:43,720 --> 00:12:45,360 I can’t live without you. 148 00:12:47,240 --> 00:12:48,720 So don’t. 149 00:12:49,200 --> 00:12:52,039 Better think of a way for us to live together. 150 00:13:06,559 --> 00:13:07,840 This isn’t milk. 151 00:13:09,200 --> 00:13:10,519 Caustic lime. 152 00:13:10,600 --> 00:13:12,919 They bottled it and planted it at the door. 153 00:13:13,000 --> 00:13:16,200 Good, what ungodly man could have done it to her? 154 00:13:17,120 --> 00:13:18,799 God, this is so horrible. 155 00:13:19,559 --> 00:13:22,200 So horrible. Poor Akulina. 156 00:13:22,799 --> 00:13:24,120 Wait. 157 00:13:24,879 --> 00:13:27,080 Did you know the victim? 158 00:13:27,600 --> 00:13:31,879 Who didn’t? Akulina Porfiryevna, our midwife. 159 00:13:32,240 --> 00:13:36,120 She helped dozens of babies come into this world, including mine two. 160 00:13:36,200 --> 00:13:38,759 Do you know who delivered her milk? 161 00:13:39,840 --> 00:13:41,559 Our milkman Afanasiy. 162 00:13:42,039 --> 00:13:43,639 We all buy milk from him. 163 00:13:44,240 --> 00:13:46,759 He usually comes at around eight. 164 00:13:49,360 --> 00:13:51,000 Afanasiy... Thank you. 165 00:13:54,879 --> 00:13:58,519 Take him to Milts. Don’t just stand here! 166 00:13:58,759 --> 00:14:00,159 Chernyshev, follow me. 167 00:14:01,440 --> 00:14:02,600 God... 168 00:14:18,559 --> 00:14:20,120 Good morning, Mr. Kliuyev. 169 00:14:23,399 --> 00:14:25,759 Good morning, Mr. Shtolman. 170 00:14:27,519 --> 00:14:30,320 What brings you here at this early hour? 171 00:14:32,200 --> 00:14:34,320 My duty, if you can believe it. 172 00:14:36,360 --> 00:14:39,639 Sun raises and sets... 173 00:14:41,960 --> 00:14:43,240 Are you all right? 174 00:14:43,799 --> 00:14:45,840 Yes. No reason to worry. 175 00:14:47,480 --> 00:14:51,720 People tend to hoard unnecessary things. 176 00:14:51,960 --> 00:14:55,759 I’m decluttering. 177 00:14:56,679 --> 00:14:58,200 Besides, I have sold the house. 178 00:14:58,600 --> 00:15:02,600 - To Mr. Verner, if I’m not mistaken. - Exactly. 179 00:15:04,960 --> 00:15:06,840 He was killed last night. 180 00:15:09,000 --> 00:15:12,320 I’m questioning everyone who has met with him lately. 181 00:15:15,600 --> 00:15:16,879 Killed? 182 00:15:18,679 --> 00:15:20,360 You sound pleased. 183 00:15:22,879 --> 00:15:24,960 I never liked him. 184 00:15:25,360 --> 00:15:27,120 He was an unpleasant man. 185 00:15:28,120 --> 00:15:30,240 But it is no reason to want him dead. 186 00:15:34,080 --> 00:15:35,480 Excuse me. 187 00:15:44,519 --> 00:15:47,279 How long had you been with him? 188 00:15:48,440 --> 00:15:50,000 No more than an hour. 189 00:15:51,600 --> 00:15:54,279 We signed the deed, I took the money and left. 190 00:15:54,960 --> 00:15:57,279 Did he mention fearing for his life? 191 00:15:57,320 --> 00:16:00,360 Maybe hinted at it? 192 00:16:00,919 --> 00:16:02,279 Quite the opposite. 193 00:16:03,159 --> 00:16:04,639 He was full of himself 194 00:16:05,200 --> 00:16:08,279 and his sense of superiority, 195 00:16:08,320 --> 00:16:11,919 like all gentlemen of his kind. 196 00:16:13,120 --> 00:16:14,799 What do you mean? 197 00:16:16,360 --> 00:16:17,679 Verner... 198 00:16:19,840 --> 00:16:22,960 was a corrupted prosecutor. 199 00:16:24,519 --> 00:16:29,559 I haven’t seen anyone brownnosing his superiors as fervently as he did. 200 00:16:32,720 --> 00:16:36,360 People of this persuasion aren’t a rarity these days, Mr. Kliuyev. 201 00:16:37,960 --> 00:16:39,799 Thank you. Believe me... 202 00:16:41,200 --> 00:16:45,279 I wish you every luck wherever you’re going. 203 00:16:49,200 --> 00:16:53,679 Please don’t hold a grudge against me. 204 00:17:26,119 --> 00:17:27,519 "Gaudium mundi." 205 00:17:30,559 --> 00:17:33,960 So Verner’s servants and neighbors didn’t see anything, did they? 206 00:17:34,200 --> 00:17:36,720 No, but it isn’t surprising. 207 00:17:37,359 --> 00:17:39,480 It was dark. 208 00:17:42,039 --> 00:17:46,440 There should be some clues left on the roof, though. 209 00:17:47,119 --> 00:17:48,640 But there weren’t? 210 00:17:49,759 --> 00:17:52,119 The caretaker had cleaned the roof. 211 00:17:52,720 --> 00:17:55,920 It was snowing. Big flakes of snow... 212 00:17:56,640 --> 00:17:57,799 It’s annoying. 213 00:18:01,279 --> 00:18:05,279 Nikolay Vasilyevich, don’t you think Mr. Verner’s murder 214 00:18:05,400 --> 00:18:07,799 was a revenge for a harsh sentence? 215 00:18:08,039 --> 00:18:09,640 Impossible. 216 00:18:09,759 --> 00:18:12,680 Lev Lvovich always asked for a milder sentence 217 00:18:12,799 --> 00:18:15,160 than the law provided for. 218 00:18:15,279 --> 00:18:18,720 That’s why he lost his job. He was too soft. 219 00:18:18,799 --> 00:18:22,400 Strange. Mr. Kliuyev thought he was quite a tyrant. 220 00:18:22,920 --> 00:18:25,680 He must have been confused or lying. 221 00:18:25,799 --> 00:18:29,160 You said it yourself: sometimes people change. 222 00:18:36,960 --> 00:18:38,359 That’s true. 223 00:18:38,440 --> 00:18:40,480 I haven’t se en Verner for a while. 224 00:18:40,960 --> 00:18:42,759 Our ways had parted. 225 00:18:43,039 --> 00:18:46,960 Anton Andreyevich, what about that accident 226 00:18:47,000 --> 00:18:49,119 with the midwife on Fruktovaya? 227 00:18:49,200 --> 00:18:51,920 - I’m afraid it wasn’t an accident. - Oh? 228 00:18:52,039 --> 00:18:54,119 Akulina was murdered. 229 00:18:54,519 --> 00:18:56,359 Yakov Platonovich, take a look. 230 00:18:57,359 --> 00:18:58,880 I found something. 231 00:19:00,039 --> 00:19:01,480 Here. 232 00:19:06,559 --> 00:19:07,799 What is it? 233 00:19:08,799 --> 00:19:11,000 - Letters. - Yes, but what letters? 234 00:19:11,039 --> 00:19:13,279 Do you believe it’s a coincidence? 235 00:19:13,960 --> 00:19:17,279 Gentlemen, I understand you two share some secrets, 236 00:19:17,400 --> 00:19:20,279 but maybe you could enlighten 237 00:19:21,039 --> 00:19:23,519 the head of the local police? 238 00:19:37,279 --> 00:19:41,240 Rebushinsky keeps writing to Viktor, 239 00:19:41,799 --> 00:19:43,880 demanding that he gave his wife a divorce. 240 00:19:44,240 --> 00:19:48,160 It proves that he is having an affair with Mrs. Mironova. 241 00:19:49,920 --> 00:19:55,039 I heard they became close after my brother had left his family. 242 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 This is very fortunate! 243 00:19:58,240 --> 00:20:00,960 Viktor could accuse his wife of adultery 244 00:20:01,039 --> 00:20:04,359 and easily get a divorce and the right to remarry. 245 00:20:05,799 --> 00:20:08,640 But he really doesn’t want to hear about it. 246 00:20:09,000 --> 00:20:10,559 Yelizaveta Gavrilovna, 247 00:20:11,200 --> 00:20:15,799 my brother shares the prejudice 248 00:20:16,559 --> 00:20:18,759 of all people of our kind. 249 00:20:19,759 --> 00:20:24,359 He would never tarnish his wife’s name. 250 00:20:25,960 --> 00:20:27,559 What am I to do? 251 00:20:28,319 --> 00:20:29,640 I’m desperate. 252 00:20:30,519 --> 00:20:32,400 Can I ask you something? 253 00:20:33,960 --> 00:20:36,759 Why do you even want my brother? 254 00:20:40,079 --> 00:20:43,200 You are surrounded by all these men, deserving men, 255 00:20:43,839 --> 00:20:46,279 who might be dreaming 256 00:20:46,720 --> 00:20:50,039 to win your favors. 257 00:20:56,119 --> 00:20:57,559 Your hands are cold. 258 00:21:00,160 --> 00:21:01,359 Piotr Ivanovich, 259 00:21:02,200 --> 00:21:03,759 don’t beat around the bushes. 260 00:21:07,000 --> 00:21:11,200 In love, my dear Yelizaveta Gavrilovna, 261 00:21:12,000 --> 00:21:16,119 silence is more eloquent than words. 262 00:21:27,160 --> 00:21:30,359 You think your Whirlpool 263 00:21:31,200 --> 00:21:32,440 killed the midwife? 264 00:21:32,559 --> 00:21:33,839 What are we supposed to think? 265 00:21:33,880 --> 00:21:36,079 Korostyliova didn’t have any enemies. 266 00:21:36,480 --> 00:21:38,720 And these letters are his calling card. 267 00:21:39,319 --> 00:21:41,480 Where did I hear this name? 268 00:21:44,559 --> 00:21:47,200 Here. Korostyliova... Akulina. 269 00:21:47,279 --> 00:21:51,160 Seven years ago she was accused of performing an abortion. 270 00:22:12,920 --> 00:22:13,920 Thank you. 271 00:22:18,759 --> 00:22:20,440 Please wait for me here. 272 00:22:20,799 --> 00:22:22,720 My orders are to follow you everywhere. 273 00:22:24,160 --> 00:22:27,480 It’s a personal conversation. Are you going to listen? 274 00:22:29,440 --> 00:22:31,039 If you insist, ma’am. 275 00:22:31,480 --> 00:22:32,759 Thank you so much. 276 00:22:47,839 --> 00:22:49,279 Andrey Petrovich. 277 00:22:51,319 --> 00:22:53,400 No one came out to meet me. Where is your valet? 278 00:22:55,920 --> 00:22:57,440 I let him go. 279 00:23:05,799 --> 00:23:07,400 I came to return the ring. 280 00:23:14,400 --> 00:23:16,519 - Keep it. I don’t want it. - No. 281 00:23:17,720 --> 00:23:21,079 A day will come when you give it to a woman you fall in love with. 282 00:23:21,839 --> 00:23:26,759 Do you think I will gamble my heart again? 283 00:23:28,920 --> 00:23:30,480 Andrey Petrovich. 284 00:23:32,440 --> 00:23:33,920 I’m sorry. 285 00:23:34,839 --> 00:23:37,720 I shouldn’t have done it. I hurt you badly, and I’m sorry. 286 00:23:39,440 --> 00:23:40,839 Are you done? 287 00:23:42,480 --> 00:23:43,480 You can go now. 288 00:23:44,039 --> 00:23:45,680 No. I’m not. 289 00:23:47,119 --> 00:23:49,880 A spirit came to me last night. A woman. 290 00:23:50,839 --> 00:23:54,000 She had a pendant with a ruby just like this one. 291 00:23:54,079 --> 00:23:55,079 Really? 292 00:23:55,160 --> 00:23:57,079 I think it has something to do with you. 293 00:23:58,359 --> 00:23:59,680 I see. 294 00:24:03,079 --> 00:24:05,599 You said you had spent six months in Spain, 295 00:24:05,720 --> 00:24:08,240 and that woman definitely was Spanish. 296 00:24:09,720 --> 00:24:13,839 And you thought she was my mistress, 297 00:24:13,880 --> 00:24:16,359 only because she had a ruby pendant. 298 00:24:16,400 --> 00:24:20,160 It’s not just that. She said, “Save him.” 299 00:24:22,759 --> 00:24:25,960 This woman or whatever she said have nothing to do with me. 300 00:24:38,559 --> 00:24:40,279 Andrey Petrovich, 301 00:24:42,599 --> 00:24:44,240 you don’t look good. 302 00:24:45,599 --> 00:24:47,200 I think you’re ill. 303 00:24:47,599 --> 00:24:49,039 Shtolman is married. 304 00:24:50,000 --> 00:24:51,480 He’ll abandon you. 305 00:24:53,599 --> 00:24:55,000 Come with me. 306 00:25:00,160 --> 00:25:01,839 I know I owe you, 307 00:25:02,400 --> 00:25:05,000 but don’t you dare insult Shtolman in my presence. 308 00:25:10,720 --> 00:25:12,200 I’m sorry. 309 00:25:17,160 --> 00:25:21,319 Miss Gabi Nicolaescu killed herself with cyanide. 310 00:25:21,559 --> 00:25:23,920 A bottle of "Stellera chamaejasme" tincture 311 00:25:23,960 --> 00:25:25,720 was found at her hotel room. 312 00:25:25,880 --> 00:25:28,680 It’s widely used to abort pregnancy. 313 00:25:28,960 --> 00:25:31,480 The postmortem confirmed a recent miscarriage. 314 00:25:32,440 --> 00:25:34,759 Why was Korostyliova accused? 315 00:25:35,119 --> 00:25:37,599 Miss Nicolaescu visited her three days before she died. 316 00:25:37,680 --> 00:25:41,400 However, Korostyliova denied selling her the tincture. 317 00:25:41,920 --> 00:25:46,119 She claimed the lady came to her only to confirm her pregnancy. 318 00:25:46,279 --> 00:25:47,720 How sad. 319 00:25:47,960 --> 00:25:52,599 The midwife did the lady a favor, and she went and kill herself. 320 00:25:52,680 --> 00:25:56,039 A favor? What are you talking about? It’s a criminal offence. 321 00:25:56,160 --> 00:26:00,079 Anton Andreyevich, I have always believed it a woman’s personal business. 322 00:26:00,480 --> 00:26:02,880 Besides, the court acquitted the midwife. 323 00:26:02,920 --> 00:26:04,640 She had been working all this time. 324 00:26:04,759 --> 00:26:06,480 In fact, there was no trial. 325 00:26:06,640 --> 00:26:09,759 Prosecutor Verner closed the case for lack of evidence. 326 00:26:11,519 --> 00:26:15,359 So the two murders might be connected. 327 00:26:15,519 --> 00:26:17,279 That’s what I’m trying to tell you. 328 00:26:17,400 --> 00:26:19,519 One murder after another, 329 00:26:19,599 --> 00:26:23,119 and you still believe Whirlpool has nothing to do with it. 330 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 Whirlpool believes that childbirth is evil. 331 00:26:25,240 --> 00:26:27,160 He should have rewarded Korostyliova 332 00:26:27,240 --> 00:26:31,400 for what she had done, not kill her. 333 00:26:31,480 --> 00:26:33,440 - But the letters might mean... - What? 334 00:26:34,640 --> 00:26:37,759 "Gaudium mundi, nova stella caeli, procreans solem." 335 00:26:37,880 --> 00:26:40,400 The opening words of one of the main Catholic hymns. 336 00:26:41,799 --> 00:26:44,440 "Gaudium mundi." Joy of the world. 337 00:26:44,720 --> 00:26:48,400 Miss Nikonescu was a foreigner and maybe a Catholic. 338 00:26:48,640 --> 00:26:51,400 Do you believe it’s the family’s revenge? 339 00:26:51,880 --> 00:26:53,960 In any case, we need to investigate. 340 00:26:54,079 --> 00:26:57,960 I’ll find out who she was and where she came from. 341 00:26:59,880 --> 00:27:01,079 Interesting. 342 00:27:04,920 --> 00:27:06,440 Thank you, my friend. 343 00:27:12,680 --> 00:27:13,839 Piotr. 344 00:27:17,079 --> 00:27:19,400 Viktor? God... 345 00:27:19,480 --> 00:27:21,359 What a surprise. 346 00:27:23,200 --> 00:27:25,200 Listen. 347 00:27:25,319 --> 00:27:29,480 Why don’t we go to Golubtsov right now? 348 00:27:30,359 --> 00:27:32,400 Have dinner, drink some wine. 349 00:27:33,000 --> 00:27:34,400 - I’d love to. - Well? 350 00:27:34,480 --> 00:27:36,359 Viktor, I can’t. 351 00:27:36,559 --> 00:27:38,799 Besides, isn’t it too late? 352 00:27:38,839 --> 00:27:41,680 Shouldn’t you be home? Liza must be worried. 353 00:27:41,960 --> 00:27:43,960 Did you have to remind me? Let’s go. 354 00:27:44,039 --> 00:27:46,000 Brother, wait. 355 00:27:46,279 --> 00:27:47,920 I’m really happy for you. 356 00:27:47,960 --> 00:27:50,839 I’m happy you’re enjoying the beauties of life. 357 00:27:52,119 --> 00:27:53,319 Who is she? 358 00:27:55,720 --> 00:27:57,799 Tell me. I want to know. 359 00:27:58,200 --> 00:27:59,440 What are you talking about? 360 00:27:59,519 --> 00:28:01,200 - Who is she? - Who is who? 361 00:28:01,319 --> 00:28:02,519 Oh God, 362 00:28:02,880 --> 00:28:04,680 Listen, I didn’t... 363 00:28:05,839 --> 00:28:07,880 You were meeting with a lady, weren’t you? 364 00:28:09,200 --> 00:28:10,400 Who is she? 365 00:28:13,079 --> 00:28:14,920 I was meeting a client. 366 00:28:15,359 --> 00:28:16,680 Is that so? 367 00:28:17,160 --> 00:28:20,400 That’s right. That’s right. Always deny it. 368 00:28:20,480 --> 00:28:23,119 Even if you were caught red-handed. 369 00:28:33,880 --> 00:28:35,720 When do you meet next time? 370 00:28:36,119 --> 00:28:37,920 With the client, I mean. 371 00:28:39,960 --> 00:28:42,480 The day after tomorrow at 2 p.m. 372 00:28:42,799 --> 00:28:44,119 The day after tomorrow? 373 00:28:44,559 --> 00:28:45,799 Cancel the meeting. 374 00:28:46,200 --> 00:28:48,440 Cancel it and come home unexpectedly 375 00:28:49,799 --> 00:28:50,799 at one. 376 00:28:51,279 --> 00:28:54,839 No, at half past one. 377 00:28:55,039 --> 00:28:56,480 All right. What for? 378 00:28:56,599 --> 00:28:58,319 Don’t ask me questions. 379 00:28:58,559 --> 00:29:02,480 Believe me, it’s important. For you, in the first place. 380 00:29:04,039 --> 00:29:05,799 Just do it. 381 00:29:12,720 --> 00:29:14,079 Do you regret... 382 00:29:15,960 --> 00:29:17,839 what happened... 383 00:29:19,599 --> 00:29:20,880 between us? 384 00:29:24,279 --> 00:29:25,839 Not for one second. 385 00:29:36,759 --> 00:29:38,839 But aren’t we making a mistake? 386 00:29:56,720 --> 00:29:59,000 You know about my past now. 387 00:30:02,279 --> 00:30:04,119 I don’t want to hear about it. 388 00:30:05,839 --> 00:30:07,680 I used to be different. 389 00:30:13,839 --> 00:30:16,240 Like all girls, I dreamed about love... 390 00:30:18,160 --> 00:30:19,680 and marriage. 391 00:30:23,160 --> 00:30:26,519 I wanted to be pure for the man 392 00:30:29,519 --> 00:30:30,920 I walk down the aisle with. 393 00:30:34,359 --> 00:30:35,880 It didn’t happen like that. 394 00:30:44,160 --> 00:30:45,640 But your love... 395 00:30:48,039 --> 00:30:49,960 it gave my dreams back to me. 396 00:30:51,119 --> 00:30:52,440 This is stupid. Forgive me. 397 00:30:52,480 --> 00:30:53,839 No, you’re right. 398 00:30:53,839 --> 00:30:56,480 I want everything to be like in your dream. 399 00:30:56,640 --> 00:30:59,359 The church, the wedding, the white dress. 400 00:30:59,960 --> 00:31:03,599 We won’t see each other for a week before the wedding. 401 00:31:05,200 --> 00:31:06,559 I can’t wait! 402 00:31:11,640 --> 00:31:12,960 Soon. 403 00:31:15,119 --> 00:31:16,359 You think? 404 00:31:16,880 --> 00:31:18,359 I can feel it. 405 00:31:23,799 --> 00:31:25,680 I can’t live without you. 406 00:31:35,359 --> 00:31:37,079 - Doctor. - Yes? 407 00:31:37,440 --> 00:31:40,200 When did you last see Mr. Kliuyev? 408 00:31:42,799 --> 00:31:45,440 A week ago, maybe ten days. 409 00:31:45,440 --> 00:31:46,880 Is something wrong? 410 00:31:48,359 --> 00:31:51,440 I visited him yesterday. I didn’t like the state he was in. 411 00:31:51,519 --> 00:31:52,720 Really? 412 00:31:52,839 --> 00:31:55,200 What do you think? What’s your diagnosis? 413 00:31:57,440 --> 00:32:00,279 A nervous breakdown, maybe psychosis. 414 00:32:01,839 --> 00:32:04,279 Nonsense. I think this is much simpler than that. 415 00:32:04,720 --> 00:32:08,319 He is a man. He could have had too much to drink. 416 00:32:08,640 --> 00:32:10,240 Alcohol intoxication. 417 00:32:21,839 --> 00:32:24,039 - What happened? - Doctor, help! 418 00:32:24,920 --> 00:32:28,240 I’m burning inside as if I swallowed a knife. 419 00:32:28,240 --> 00:32:30,039 - What did you have to eat today? - Nothing. 420 00:32:30,400 --> 00:32:31,759 And yesterday? 421 00:32:33,839 --> 00:32:35,359 Anna Viktorovna, the emetic. 422 00:33:11,279 --> 00:33:14,240 I’ll take the chocolates with me. We need to analyze the ingredients. 423 00:33:14,359 --> 00:33:17,400 - Did you master have anything else to eat? - No, he didn’t have time. 424 00:33:21,039 --> 00:33:22,839 They don’t sell them in Zatonsk, do they? 425 00:33:22,960 --> 00:33:24,599 They were sent to him yesterday. 426 00:33:25,119 --> 00:33:26,720 - By whom? - I don’t know. 427 00:33:26,759 --> 00:33:29,480 People used to send him presents every day. 428 00:33:29,759 --> 00:33:31,599 He was an important man. 429 00:33:32,039 --> 00:33:33,920 What did the important man do for living? 430 00:33:33,960 --> 00:33:36,400 He was a cashier at the county theater. 431 00:33:36,480 --> 00:33:38,240 He arrived yesterday on vacations. 432 00:33:41,680 --> 00:33:43,480 An important man indeed. 433 00:33:55,480 --> 00:33:58,279 What the hell? 434 00:33:59,799 --> 00:34:01,400 It’s not hell, doctor. 435 00:34:01,880 --> 00:34:04,799 It’s powdered glass that was added to his food. 436 00:34:07,640 --> 00:34:10,880 What was it he had eaten? 437 00:34:10,920 --> 00:34:14,039 There was nothing... 438 00:34:34,440 --> 00:34:35,519 Anna Viktorovna. 439 00:34:37,480 --> 00:34:38,920 Anna Viktorovna! 440 00:34:40,480 --> 00:34:41,599 Do we have company? 441 00:34:41,840 --> 00:34:45,599 Doctor, can you extract the rest of the glass? 442 00:34:47,320 --> 00:34:48,440 All of it? 443 00:34:48,840 --> 00:34:50,239 Yes. 444 00:34:51,880 --> 00:34:54,119 Do you know how much time it will take? 445 00:34:54,199 --> 00:34:56,280 What do you need it for? 446 00:34:57,199 --> 00:34:59,920 Truth be told, I’m not sure I understand it myself. 447 00:35:00,679 --> 00:35:03,079 Do you mind if I do it? 448 00:35:44,880 --> 00:35:46,400 Mr. Tregubov is here to see you. 449 00:35:48,159 --> 00:35:49,320 Tregubov? 450 00:35:52,559 --> 00:35:53,639 Show him in. 451 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 Come in, sir. 452 00:36:01,440 --> 00:36:02,760 Nikolay Vasilyevich? 453 00:36:03,360 --> 00:36:04,679 Olga Matveyevna. 454 00:36:06,079 --> 00:36:08,119 We only met in passing yesterday. 455 00:36:08,920 --> 00:36:13,559 I hope you don’t mind me coming back 456 00:36:15,039 --> 00:36:17,239 to offer my condolences. 457 00:36:17,679 --> 00:36:20,360 No, not at all. I am glad to hear it. 458 00:36:23,159 --> 00:36:26,119 I’m investigating the case. 459 00:36:26,800 --> 00:36:28,400 Had Lev... 460 00:36:29,480 --> 00:36:34,280 Lev Lvovich ever mentioned the Korostyliova case? 461 00:36:35,360 --> 00:36:37,639 No. I don’t think so. 462 00:36:38,079 --> 00:36:42,920 Does the name Gabi Nicolaescu ring the bell? 463 00:36:43,000 --> 00:36:44,400 Not at all. 464 00:36:46,320 --> 00:36:49,679 I have reasons to believe that your husband’s death 465 00:36:50,559 --> 00:36:52,400 was somehow connected with that case. 466 00:36:52,480 --> 00:36:57,000 Many years have passed, but I hoped you might remember something. 467 00:37:00,039 --> 00:37:01,800 I remember everything, Kolia. 468 00:37:05,159 --> 00:37:07,559 Let’s stop pussyfooting around. 469 00:37:10,639 --> 00:37:11,920 Thirteen years. 470 00:37:18,920 --> 00:37:22,400 Yalta, June. 471 00:37:24,039 --> 00:37:26,000 Your white lace umbrella. 472 00:37:28,079 --> 00:37:30,480 Two weeks of absolute happiness. 473 00:37:32,679 --> 00:37:35,559 “Drawing my portrait on the sand with your bare foot...” 474 00:37:35,679 --> 00:37:37,440 Please don’t. 475 00:37:38,159 --> 00:37:40,000 No poetry. 476 00:37:43,599 --> 00:37:45,320 You haven’t changed at all. 477 00:37:47,960 --> 00:37:49,000 Nonsense. 478 00:37:49,639 --> 00:37:53,119 Believe me, I was watching you 479 00:37:53,280 --> 00:37:56,719 every time I saw you in the street. 480 00:37:57,159 --> 00:37:58,960 Yes. 481 00:37:59,159 --> 00:38:01,920 Lev could never understand why you didn’t come visit us 482 00:38:01,960 --> 00:38:04,480 when you were transferred to Zatonsk. 483 00:38:05,519 --> 00:38:08,920 Were you happy with him? 484 00:38:10,719 --> 00:38:12,320 He was a good husband. 485 00:38:15,000 --> 00:38:18,599 Well, I should go. 486 00:38:18,639 --> 00:38:19,719 Wait. 487 00:38:22,559 --> 00:38:23,599 Sit down. There is... 488 00:38:24,639 --> 00:38:27,039 There is something important I need to tell you. 489 00:38:55,360 --> 00:38:57,239 - What is it? - This? 490 00:38:58,440 --> 00:38:59,760 Grounded ruby. 491 00:39:00,800 --> 00:39:02,840 It was in Rtishchev’s food. 492 00:39:04,599 --> 00:39:08,039 Isn’t it a very expensive way to murder someone? 493 00:39:08,079 --> 00:39:09,719 I don’t know. 494 00:39:11,000 --> 00:39:12,440 Ask a jeweler. 495 00:39:14,880 --> 00:39:16,079 What is this? 496 00:39:17,320 --> 00:39:18,920 What is it? 497 00:39:20,280 --> 00:39:21,599 Carmen? 498 00:39:21,920 --> 00:39:23,800 Wait. 499 00:39:24,239 --> 00:39:28,159 Your grounded ruby is probably in the chocolates. 500 00:39:28,320 --> 00:39:31,079 Rtishchev ate a few this morning and... 501 00:39:31,519 --> 00:39:34,079 I brought them to Aleksandr Frantsevich for examination. 502 00:39:36,920 --> 00:39:38,320 Carmen! 503 00:39:39,280 --> 00:39:41,880 The girl spirit who came to me was dressed as Carmen. 504 00:39:42,519 --> 00:39:45,719 A singer, a Spaniard. She asked me to save him. 505 00:39:46,480 --> 00:39:48,239 She probably meant Rtishchev. 506 00:39:50,280 --> 00:39:51,880 A Spaniard? 507 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Seven years ago a Gabi Nicolaescu 508 00:39:55,079 --> 00:39:57,679 killed herself at the local hotel. 509 00:39:58,599 --> 00:40:01,360 Her body was taken away after the postmortem. 510 00:40:01,400 --> 00:40:05,199 This morning I received a reply to my requests. 511 00:40:05,639 --> 00:40:08,760 There is no woman under this name in the district archive. 512 00:40:10,559 --> 00:40:12,800 I know someone you should talk to about this. 513 00:40:22,239 --> 00:40:23,440 But... 514 00:40:24,199 --> 00:40:27,280 Are you sure... 515 00:40:27,880 --> 00:40:30,679 I wouldn’t say it if I weren’t. 516 00:40:31,880 --> 00:40:35,639 Grisha was born exactly nine months after I came back from Yalta. 517 00:40:37,079 --> 00:40:39,039 I had to bribe the midwife 518 00:40:39,400 --> 00:40:42,320 so that she told my husband that the baby was premature. 519 00:40:44,079 --> 00:40:47,199 These midwives. 520 00:40:49,119 --> 00:40:50,920 Aren’t you happy that you have a son? 521 00:40:54,079 --> 00:40:57,679 I’m overwhelmed. I... 522 00:41:00,559 --> 00:41:03,159 I don’t know what to say. 523 00:41:03,800 --> 00:41:06,840 Why didn’t you say something before? 524 00:41:08,119 --> 00:41:10,280 I had to stay silent while Lev was alive. 525 00:41:11,000 --> 00:41:13,920 But now I’ve decided that you have the right to know the truth. 526 00:41:15,440 --> 00:41:16,679 Well... 527 00:41:22,960 --> 00:41:24,119 Olia. 528 00:41:28,039 --> 00:41:29,280 What is this? 529 00:41:29,440 --> 00:41:30,679 Oh, this. 530 00:41:31,360 --> 00:41:32,920 I must say I’m not quite sure. 531 00:41:32,960 --> 00:41:34,920 I found it among my husband’s correspondence. 532 00:41:39,679 --> 00:41:41,320 You came to the right place, 533 00:41:42,960 --> 00:41:45,000 but I’m not telling you anything 534 00:41:45,079 --> 00:41:48,000 until you close the case against Anna Viktorovna. 535 00:41:48,119 --> 00:41:50,280 You know this case is just a formality. 536 00:41:50,360 --> 00:41:52,599 Nobody is going to go to court with it. 537 00:41:52,679 --> 00:41:55,119 Why did you need to open it in the first place? 538 00:41:58,199 --> 00:42:00,880 I can’t tell you... yet. 539 00:42:01,400 --> 00:42:03,920 But your cooperation would be most valuable 540 00:42:03,960 --> 00:42:05,480 to the investigation. 541 00:42:05,559 --> 00:42:09,400 By the way, it was Anna Viktorovna has advised me to talk to you. 542 00:42:12,800 --> 00:42:16,400 So the name Gabi Nicolaescu doesn’t mean anything to you? 543 00:42:16,679 --> 00:42:18,039 Not at all. 544 00:42:20,880 --> 00:42:22,320 And Gabriella Mirani? 545 00:42:44,159 --> 00:42:45,719 These good-for-nothings. 546 00:42:58,280 --> 00:42:59,280 Wait! 547 00:43:02,039 --> 00:43:03,320 What... 548 00:43:03,559 --> 00:43:07,400 What the hell? What are you doing? 549 00:43:07,480 --> 00:43:10,840 It’s not sugar. I mean it is but... It’s evidence. 550 00:43:12,039 --> 00:43:13,679 If it’s evidence, 551 00:43:14,039 --> 00:43:15,880 what is it doing on your desk? 552 00:43:16,119 --> 00:43:19,519 - Is this how you treat evidence? - I’m sorry. 553 00:43:19,800 --> 00:43:22,199 The cashier of the county theater Rtishchev was killed. 554 00:43:22,320 --> 00:43:25,199 There was no ground ruby in the chocolates. 555 00:43:25,639 --> 00:43:27,280 Sugar! We forgot all about it. 556 00:43:27,320 --> 00:43:30,079 We haven’t checked it yet. 557 00:43:30,159 --> 00:43:31,599 You’re driving me crazy. 558 00:43:32,000 --> 00:43:34,840 What chocolates? What cashier? 559 00:43:35,199 --> 00:43:37,360 What ground ruby? 560 00:43:37,519 --> 00:43:39,280 Look, Nikolay Vasilyevich. 561 00:43:44,800 --> 00:43:46,000 Here it is. 562 00:43:46,840 --> 00:43:48,599 And you almost ate it. 563 00:43:54,960 --> 00:43:56,320 I’ll be damned. 564 00:43:58,320 --> 00:44:00,320 THE INVENTOR OF DEATH 39758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.