Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,679 --> 00:00:24,800
ALEKSANDRA NIKIFOROVA
2
00:00:24,960 --> 00:00:26,480
DMITRIY FRID
3
00:00:26,760 --> 00:00:28,559
SERGEY DRUZYAK
4
00:00:28,760 --> 00:00:31,199
IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN
5
00:00:31,440 --> 00:00:34,000
BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV
6
00:00:34,359 --> 00:00:36,880
YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN
7
00:00:37,200 --> 00:00:39,640
NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV
8
00:00:40,039 --> 00:00:43,000
WRITTEN BY ALEKSEY KOLMOGOROV
AND YEKATERINA PACHIKOVA
9
00:00:43,159 --> 00:00:45,719
CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA
10
00:00:45,920 --> 00:00:48,320
DIRECTED BY ANARIO MAMEDOV
11
00:00:48,600 --> 00:00:51,159
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY -
ALEKSANDR ALIOSHNIKOV
12
00:00:51,359 --> 00:00:53,719
MUSIC BY ANTON SILAYEV
13
00:01:13,799 --> 00:01:15,760
PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV,
VITALIY BORDACHIOV
14
00:01:15,760 --> 00:01:17,640
ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN
15
00:01:17,640 --> 00:01:20,840
DETECTIVE ANNA
SEASON 2
16
00:01:25,439 --> 00:01:27,680
You will have to come with us, too.
17
00:01:27,680 --> 00:01:28,879
EPISODE 12
THE GYPSY BEAUTY
18
00:01:28,879 --> 00:01:29,879
What for?
19
00:01:29,879 --> 00:01:31,840
You found traces of the crime
20
00:01:32,000 --> 00:01:33,599
in the steward’s outbuilding.
21
00:01:48,920 --> 00:01:51,079
No! Kirill, my son!
22
00:01:51,159 --> 00:01:53,120
It can’t be true! No!
23
00:01:53,239 --> 00:01:54,560
Mother, don’t cry.
24
00:01:54,599 --> 00:01:56,680
Makarov got what he deserved anyway.
25
00:01:56,760 --> 00:01:58,040
Stop!
26
00:01:58,239 --> 00:01:59,519
No!
27
00:02:00,040 --> 00:02:03,519
Sergey!
Do something, don’t just stand here.
28
00:02:03,959 --> 00:02:05,599
My son, a killer?
29
00:02:06,159 --> 00:02:07,959
Anna!
30
00:02:08,560 --> 00:02:10,479
Please summon his spirit!
31
00:02:10,599 --> 00:02:12,159
- Makarov’s?
- Yes! Let him say it!
32
00:02:12,240 --> 00:02:14,599
Let him say that Kirill didn’t kill him!
33
00:02:14,680 --> 00:02:16,000
Zhenia, that’s enough.
34
00:02:16,199 --> 00:02:19,039
Zhenia, let’s go inside. Enough.
35
00:02:19,879 --> 00:02:22,159
Yevgeniya, I’ll help you.
36
00:02:24,439 --> 00:02:25,520
Anna Viktorovna.
37
00:02:26,560 --> 00:02:28,120
I need to talk to you in private.
38
00:02:41,759 --> 00:02:43,199
What do you have?
39
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Nothing.
40
00:02:45,639 --> 00:02:47,599
The current could have dragged it downstream.
41
00:02:49,159 --> 00:02:51,319
Go on. We have orders to find it.
42
00:02:51,800 --> 00:02:54,800
Anna, please go home immediately.
43
00:02:55,840 --> 00:02:58,199
This is the second murder in two days.
44
00:02:58,280 --> 00:03:00,039
You have arrested the killer.
45
00:03:00,120 --> 00:03:02,639
Makarov’s killer but not his wife’s.
46
00:03:04,159 --> 00:03:05,319
Go home.
47
00:03:05,680 --> 00:03:06,840
I saw her.
48
00:03:09,199 --> 00:03:10,560
And?
49
00:03:11,560 --> 00:03:14,680
Looks like she and the lieutenant
were actually in love,
50
00:03:14,919 --> 00:03:17,879
but she was very much against him
trying to avenge her.
51
00:03:19,039 --> 00:03:20,319
Are you going home?
52
00:03:21,240 --> 00:03:23,840
You saw how upset Mrs. Filimonova is.
53
00:03:24,280 --> 00:03:26,280
I promised to try to help her.
54
00:03:28,960 --> 00:03:30,479
Be careful, then.
55
00:03:31,240 --> 00:03:34,879
If the spirit you summon
tells you something interesting...
56
00:03:35,240 --> 00:03:37,479
I’ll send you a note.
57
00:03:40,439 --> 00:03:41,879
Goodbye, Anna Viktorovna.
58
00:03:42,800 --> 00:03:44,439
Goodbye, Yakov Platonovich.
59
00:03:52,759 --> 00:03:54,240
Don’t go out alone.
60
00:04:03,840 --> 00:04:05,000
Hello.
61
00:04:05,919 --> 00:04:10,000
As the chairwoman of the city committee
of free women,
62
00:04:11,199 --> 00:04:13,080
I’d like to express our admiration.
63
00:04:13,400 --> 00:04:14,960
What committee?
64
00:04:15,120 --> 00:04:18,319
We, women,
stand against the male oppression.
65
00:04:18,480 --> 00:04:21,040
We’ve been held in a house help’s position
for centuries.
66
00:04:21,199 --> 00:04:24,480
Excuse me,
I’m looking for house help right now.
67
00:04:24,560 --> 00:04:29,000
We’ll teach your husband to do house work.
68
00:04:33,920 --> 00:04:35,759
I admire your talent.
69
00:04:36,319 --> 00:04:38,240
I look forward for each new column.
70
00:04:38,480 --> 00:04:40,600
I read and reread them.
71
00:04:41,879 --> 00:04:44,199
I’ll help you create a literary salon.
72
00:04:44,920 --> 00:04:48,040
You’ll read your prose,
and I recite my poetry.
73
00:04:49,040 --> 00:04:50,439
Do you write poetry?
74
00:04:50,959 --> 00:04:52,759
Do you want to hear it?
75
00:04:53,279 --> 00:04:56,519
My husband, goddamn him,
76
00:04:56,759 --> 00:04:58,600
made me suffer so much
77
00:04:59,040 --> 00:05:01,040
that I almost killed myself.
78
00:05:01,959 --> 00:05:03,040
My God!
79
00:05:03,279 --> 00:05:06,040
You should put it in your book.
80
00:05:13,600 --> 00:05:14,680
Hello.
81
00:05:18,560 --> 00:05:19,959
Are you a writer, too?
82
00:05:21,399 --> 00:05:22,759
No, ma’am.
83
00:05:23,040 --> 00:05:24,920
I’m looking for a maid’s job.
84
00:05:25,480 --> 00:05:27,720
Lukerya said you were looking for one.
85
00:05:28,519 --> 00:05:30,079
She works for the Litvinovs.
86
00:05:30,839 --> 00:05:33,439
Do you have experience?
87
00:05:33,879 --> 00:05:35,639
Yes, yes, ten years.
88
00:05:37,079 --> 00:05:41,319
Are there other candidates?
89
00:05:41,560 --> 00:05:43,040
About a dozen.
90
00:05:43,160 --> 00:05:44,600
Could you...
91
00:05:44,920 --> 00:05:46,519
Make them leave, ma’am?
92
00:05:48,680 --> 00:05:50,279
If you want me to.
93
00:05:52,560 --> 00:05:53,959
Get out of here!
94
00:05:54,079 --> 00:05:57,040
- Excuse me, I wanted to...
- Do you need a separate invitation?
95
00:05:59,800 --> 00:06:01,120
They are gone, ma’am.
96
00:06:01,920 --> 00:06:03,199
Thank you.
97
00:06:04,519 --> 00:06:07,360
- When can you start?
- Right now.
98
00:06:10,720 --> 00:06:11,920
So do it.
99
00:06:29,160 --> 00:06:30,399
Can I have a go?
100
00:06:30,759 --> 00:06:31,839
No.
101
00:06:42,639 --> 00:06:43,800
You’re a good shot.
102
00:06:44,439 --> 00:06:45,680
My father taught me.
103
00:06:46,279 --> 00:06:47,439
Show me the gun.
104
00:06:50,120 --> 00:06:51,160
No hands.
105
00:06:51,319 --> 00:06:52,600
I’ll be damned!
106
00:06:55,519 --> 00:06:59,040
That’s the Smith & Wesson!
107
00:07:00,000 --> 00:07:01,519
What do you mean, “the”?
108
00:07:03,000 --> 00:07:04,360
What do you know?
109
00:07:19,240 --> 00:07:21,879
When was the last time
you saw Mr. Filimonov?
110
00:07:23,720 --> 00:07:26,279
Last night. He was very upset.
111
00:07:26,480 --> 00:07:27,920
Upset? Why is that?
112
00:07:28,000 --> 00:07:31,720
Well,
Kirill had an affair with the late lady.
113
00:07:32,360 --> 00:07:35,399
She liked him because of his money,
of course.
114
00:07:35,800 --> 00:07:38,319
I know greedy women like her!
Phooey on them!
115
00:07:38,639 --> 00:07:39,759
God forgive me.
116
00:07:39,959 --> 00:07:41,959
So she liked money.
117
00:07:50,600 --> 00:07:53,319
Do you think
118
00:07:53,600 --> 00:07:57,120
she had married Aleksey Petrovich
for love?
119
00:07:58,439 --> 00:08:01,120
His salary, the house...
120
00:08:01,199 --> 00:08:04,160
And then she set her sights
on the young master.
121
00:08:05,759 --> 00:08:06,959
All right.
122
00:08:08,319 --> 00:08:10,720
Tell me what happened this morning.
123
00:08:12,800 --> 00:08:16,240
I went to check on Aleksey Petrovich.
124
00:08:16,560 --> 00:08:18,120
The door was open.
125
00:08:18,319 --> 00:08:19,439
I went in.
126
00:08:20,240 --> 00:08:22,560
There was blood on the floor.
127
00:08:23,319 --> 00:08:26,720
I went to the master,
and he sent for the police.
128
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
All right.
129
00:08:29,839 --> 00:08:33,519
Go back to the estate and don’t leave it.
130
00:08:33,840 --> 00:08:35,360
Yes, your nobleness.
131
00:09:51,879 --> 00:09:54,799
Anna Viktorovna, I’m begging you,
please do your best.
132
00:09:54,840 --> 00:09:56,840
Yevgeniya, please.
133
00:09:56,919 --> 00:09:58,000
I need silence.
134
00:09:58,039 --> 00:09:59,320
Yes, of course.
135
00:10:01,480 --> 00:10:03,799
Aleksey Makarov’s spirit, reveal yourself!
136
00:10:05,399 --> 00:10:08,080
Aleksey Makarov’s spirit, reveal yourself!
137
00:10:09,440 --> 00:10:10,879
Aleksey...
138
00:10:12,440 --> 00:10:13,519
How much longer?
139
00:10:25,320 --> 00:10:26,440
He’s here,
140
00:10:27,399 --> 00:10:28,919
but it’s not Makarov.
141
00:10:30,759 --> 00:10:31,759
Who, then?
142
00:10:33,399 --> 00:10:34,559
A woman.
143
00:10:36,080 --> 00:10:37,559
A Gypsy.
144
00:10:37,840 --> 00:10:39,679
She’s looking at you strangely...
145
00:10:41,200 --> 00:10:42,799
as if she were angry.
146
00:10:44,000 --> 00:10:46,399
A Gypsy? Nadia?
147
00:10:48,120 --> 00:10:49,200
No.
148
00:10:50,279 --> 00:10:51,360
She’s much older.
149
00:11:01,159 --> 00:11:02,399
Nonsense!
150
00:11:03,120 --> 00:11:05,720
I allowed myself to hope
in my moment of weakness,
151
00:11:05,840 --> 00:11:08,440
but now I can see you’re an imposter.
152
00:11:08,960 --> 00:11:11,639
- What?
- Goodbye, Miss.
153
00:11:20,799 --> 00:11:21,960
Who are you?
154
00:11:22,559 --> 00:11:24,639
Do you know who killed Makarov?
155
00:11:25,279 --> 00:11:26,759
Where is his body?
156
00:11:27,639 --> 00:11:30,559
- Or is he alive?
- Alive...
157
00:11:36,919 --> 00:11:38,759
Kirill Filimonov was arrested.
158
00:11:39,799 --> 00:11:42,399
I don’t believe it.
He couldn’t have done it.
159
00:11:42,519 --> 00:11:45,320
Couldn’t have done it...
160
00:11:49,399 --> 00:11:51,159
Tell me who killed Nadia.
161
00:11:51,440 --> 00:11:52,679
Who, if not her husband?
162
00:11:52,759 --> 00:11:55,679
Not her husband...
163
00:11:58,279 --> 00:11:59,879
I don’t understand.
164
00:12:04,080 --> 00:12:05,600
You dance like Nadia.
165
00:12:07,799 --> 00:12:08,960
You’re her mother!
166
00:12:09,039 --> 00:12:11,600
Mother...
167
00:12:14,759 --> 00:12:17,200
Why don’t you want to help another mother,
168
00:12:17,879 --> 00:12:19,600
Mrs. Filimonova?
169
00:12:24,840 --> 00:12:27,559
Have you recalled anything
about last night?
170
00:12:30,240 --> 00:12:31,759
I remember...
171
00:12:34,519 --> 00:12:36,159
sitting in the gazebo
172
00:12:36,919 --> 00:12:39,200
drinking till midnight, and then...
173
00:12:39,279 --> 00:12:42,600
Judging by the blood stains
on your clothes,
174
00:12:42,639 --> 00:12:45,159
you found Mr. Makarov and hacked him up.
175
00:12:45,960 --> 00:12:49,000
But I’m more interested in finding out
where you hid the body.
176
00:12:50,039 --> 00:12:51,799
I don’t remember anything.
177
00:12:52,679 --> 00:12:56,919
Why are you so sure
he had killed his wife?
178
00:13:00,679 --> 00:13:02,759
Nadia loved me, not him.
179
00:13:03,879 --> 00:13:05,559
We were having an affair.
180
00:13:05,960 --> 00:13:09,559
We were going to move to Moscow
and live together.
181
00:13:09,960 --> 00:13:14,039
You think Mr. Makarov had found out
about your plan?
182
00:13:18,639 --> 00:13:20,799
I don’t know. I don’t care.
183
00:13:23,440 --> 00:13:25,840
When did you come back to Zatonsk?
184
00:13:27,799 --> 00:13:29,440
Just before the murder.
185
00:13:31,519 --> 00:13:33,960
We were supposed to meet at the hotel.
186
00:13:34,480 --> 00:13:38,200
I was waiting for he, but she never came.
187
00:13:39,559 --> 00:13:40,759
Then...
188
00:13:41,559 --> 00:13:43,039
I found out.
189
00:13:43,600 --> 00:13:45,559
So you were in the city
190
00:13:46,120 --> 00:13:48,000
when your beloved was killed.
191
00:13:50,360 --> 00:13:53,840
Do you think I killed her?
192
00:13:53,960 --> 00:13:57,679
All evidence and witness accounts
are against you.
193
00:13:58,440 --> 00:14:00,720
You’ve sealed your own fate.
194
00:14:01,759 --> 00:14:03,240
Be strong, sir.
195
00:14:03,840 --> 00:14:05,120
Take him away.
196
00:14:09,720 --> 00:14:11,600
If I did kill Makarov,
197
00:14:12,799 --> 00:14:14,559
I don’t regret it.
198
00:14:15,200 --> 00:14:18,320
Sir, if someone had taken away your woman,
199
00:14:18,919 --> 00:14:20,559
wouldn’t you want revenge?
200
00:14:20,679 --> 00:14:22,679
Wouldn’t you rather go to jail
201
00:14:22,799 --> 00:14:25,639
knowing you’ve done your duty?
202
00:14:39,120 --> 00:14:40,440
You’re here, my dear Pierre!
203
00:14:40,639 --> 00:14:42,720
I’ve been looking for you everywhere.
204
00:14:48,559 --> 00:14:49,600
How could...
205
00:14:53,440 --> 00:14:56,759
How could I be so blind?
206
00:14:58,159 --> 00:15:01,679
You had bewitched me! I...
207
00:15:03,399 --> 00:15:05,440
I almost fell in love with you.
208
00:15:05,720 --> 00:15:07,039
What do you mean?
209
00:15:09,279 --> 00:15:10,600
Ariadna,
210
00:15:12,320 --> 00:15:14,679
have these pretty eyes,
211
00:15:15,480 --> 00:15:17,360
this tender smile
212
00:15:20,080 --> 00:15:23,080
been hiding...
213
00:15:25,360 --> 00:15:27,039
horrible vice?
214
00:15:29,919 --> 00:15:31,240
Is it true?
215
00:15:35,519 --> 00:15:38,039
I think I understand.
216
00:15:38,200 --> 00:15:42,559
You think I’m a fallen woman now?
217
00:15:44,519 --> 00:15:46,519
Only because
218
00:15:47,559 --> 00:15:50,320
I gave up in the face of your passion?
219
00:15:53,159 --> 00:16:00,679
This is low, sir. Very low.
220
00:16:06,320 --> 00:16:08,759
Frailty, thy name is woman!
221
00:16:09,120 --> 00:16:10,679
- Piotr Ivanovich.
- Annett!
222
00:16:10,759 --> 00:16:13,600
What happened?
Your lady friend ran out almost in tears.
223
00:16:16,240 --> 00:16:17,399
Annette.
224
00:16:18,279 --> 00:16:22,879
I think I’m in a... delicate situation.
225
00:16:23,159 --> 00:16:25,120
Do you have real feelings for her?
226
00:16:26,840 --> 00:16:28,519
I understand now.
227
00:16:28,840 --> 00:16:30,240
You got scared.
228
00:16:30,759 --> 00:16:32,519
Scared of your feelings.
229
00:16:32,600 --> 00:16:35,360
You felt something real for her,
230
00:16:35,559 --> 00:16:38,519
but decided it will be better
to turn her away, to hurt her.
231
00:16:38,600 --> 00:16:40,720
- Men often do this.
- Annett.
232
00:16:43,399 --> 00:16:46,960
I found them in Ariadna’s room.
233
00:16:48,480 --> 00:16:50,279
Late Nadia’s earrings.
234
00:16:56,320 --> 00:16:58,279
You think she could have done it?
235
00:16:59,799 --> 00:17:00,799
I don’t know.
236
00:17:00,799 --> 00:17:04,519
If it was her,
it means she had done it twice.
237
00:17:06,880 --> 00:17:08,759
Uncle, excuse me, but we need to...
238
00:17:09,839 --> 00:17:11,359
tell the police right now.
239
00:17:11,440 --> 00:17:15,240
No, please don’t.
240
00:17:15,920 --> 00:17:18,359
Someone might have planted the earrings.
241
00:17:18,759 --> 00:17:20,240
We can’t rule it out.
242
00:17:21,759 --> 00:17:24,599
Anyway, I can’t bear the thought
243
00:17:25,720 --> 00:17:28,160
that this tender creature
could be involved
244
00:17:28,640 --> 00:17:30,039
in a double murder.
245
00:17:43,319 --> 00:17:45,200
You’re wasting your time.
246
00:17:46,079 --> 00:17:47,599
I won’t tell you anything.
247
00:17:50,480 --> 00:17:52,759
Your father is missing, probably dead.
248
00:17:55,680 --> 00:17:58,839
The body hasn’t been found yet,
but it’s a matter of time.
249
00:18:01,640 --> 00:18:03,599
You can’t harm him anymore,
250
00:18:03,960 --> 00:18:05,400
but you can help.
251
00:18:06,000 --> 00:18:09,519
Help us find out what happened on
that unfortunate night.
252
00:18:10,240 --> 00:18:12,039
We need it for the court
253
00:18:12,519 --> 00:18:14,920
to have a comprehensive picture.
254
00:18:15,960 --> 00:18:18,440
Without it, I’m afraid the killer
255
00:18:18,599 --> 00:18:21,000
might try to get away with it.
256
00:18:24,559 --> 00:18:25,839
Do you understand?
257
00:18:26,640 --> 00:18:27,680
What...
258
00:18:28,319 --> 00:18:30,039
What do you need me to do?
259
00:18:30,400 --> 00:18:34,640
Tell me
how and where you found the revolver.
260
00:18:35,039 --> 00:18:37,559
I wanted to watch the fireworks,
261
00:18:38,880 --> 00:18:42,200
but my father punished me.
262
00:18:43,839 --> 00:18:45,559
I was in my room,
263
00:18:46,119 --> 00:18:48,680
and I couldn’t see anything from there.
264
00:18:50,079 --> 00:18:54,240
So I decided to sneak down
265
00:18:55,359 --> 00:18:57,079
while nobody was there.
266
00:19:06,359 --> 00:19:07,359
Nadia!
267
00:19:21,759 --> 00:19:22,960
Help!
268
00:19:28,000 --> 00:19:29,279
Help!
269
00:19:45,240 --> 00:19:46,839
She was torturing my father.
270
00:19:47,799 --> 00:19:49,319
She didn’t love him,
271
00:19:50,200 --> 00:19:52,200
cheated on him with Kirill.
272
00:19:55,960 --> 00:19:57,200
Daddy...
273
00:19:59,039 --> 00:20:02,000
He was suffering. A lot.
274
00:20:02,799 --> 00:20:04,240
I hated her!
275
00:20:05,519 --> 00:20:07,640
I wanted her to die.
276
00:20:09,000 --> 00:20:12,240
Father shot her
because he couldn’t stand it anymore.
277
00:20:17,240 --> 00:20:19,319
Why did you take the revolver?
278
00:20:19,839 --> 00:20:22,039
I thought it would be hard to prove
279
00:20:23,000 --> 00:20:24,759
if they don’t find it.
280
00:20:27,759 --> 00:20:29,200
Did you take...
281
00:20:30,480 --> 00:20:31,839
the earrings?
282
00:20:32,279 --> 00:20:33,559
What earrings?
283
00:20:34,720 --> 00:20:38,279
She was wearing expensive earrings,
your father’s present.
284
00:20:40,279 --> 00:20:42,519
No. I didn’t see them.
285
00:20:44,680 --> 00:20:45,960
I didn’t take them.
286
00:20:47,039 --> 00:20:48,759
Who did it, then?
287
00:20:52,119 --> 00:20:53,519
I don’t know.
288
00:20:54,480 --> 00:20:55,960
I’ve told you everything.
289
00:20:57,079 --> 00:20:59,680
Yakov Platonovich,
I think the picture is clear now.
290
00:20:59,960 --> 00:21:02,440
Makarov found out his wife
was going to leave him
291
00:21:02,519 --> 00:21:04,240
and did Karandyshev.
292
00:21:04,319 --> 00:21:06,960
- What?
- “Let no one have you, then!”.
293
00:21:07,480 --> 00:21:08,960
- The Ostrovsky play?
- Yes.
294
00:21:09,039 --> 00:21:11,119
I don’t understand
why he didn’t get rid of the body
295
00:21:11,119 --> 00:21:13,079
and called for help immediately
after the murder.
296
00:21:13,160 --> 00:21:15,279
Did you see him crying on the scene?
297
00:21:15,359 --> 00:21:17,599
I think he saw what he had done
298
00:21:18,279 --> 00:21:19,640
and regretted it immediately.
299
00:21:19,680 --> 00:21:21,440
Makarov doesn’t look like a killer.
300
00:21:21,519 --> 00:21:24,559
He’s rather a grief-stricken husband,
like Othello.
301
00:21:24,680 --> 00:21:26,000
- Shakespeare?
- Yes.
302
00:21:26,079 --> 00:21:27,519
If Kolia isn’t lying to us.
303
00:21:27,599 --> 00:21:29,519
No. Looks like he’s telling the truth.
304
00:21:30,599 --> 00:21:32,799
This fully confirms my hypothesis.
305
00:21:32,960 --> 00:21:35,200
Makarov wasn’t trying to get rid
of the murder weapon.
306
00:21:35,319 --> 00:21:37,279
He just left the revolver
lying on the floor.
307
00:21:37,359 --> 00:21:41,200
It’s one thing to imagine a murder
and yet another to actually commit it.
308
00:21:43,400 --> 00:21:46,759
Look at lieutenant Filimonov, for one.
309
00:21:47,079 --> 00:21:49,759
I’m sure
he would never have killed Makarov
310
00:21:49,839 --> 00:21:51,000
if he were sober.
311
00:21:51,279 --> 00:21:55,559
The body hasn’t been found, though,
as well as his dead wife’s earrings.
312
00:21:56,319 --> 00:21:57,359
Yes.
313
00:22:14,559 --> 00:22:16,680
Good evening. Or should I say good night?
314
00:22:17,440 --> 00:22:19,599
I’m sorry, I was hold up at the precinct.
315
00:22:19,799 --> 00:22:22,599
I don’t understand.
Why did you need to see me so urgently?
316
00:22:23,359 --> 00:22:25,160
Something has occurred to me.
317
00:22:26,319 --> 00:22:28,559
I don’t question your words,
318
00:22:28,640 --> 00:22:32,759
but don’t you think we have been fooled?
319
00:22:37,599 --> 00:22:39,519
You mean...
320
00:22:40,079 --> 00:22:42,759
Maybe while we’re sitting here in Zatonsk,
321
00:22:43,240 --> 00:22:46,279
the apocalypse is going to happen
in a different place.
322
00:22:46,519 --> 00:22:48,160
It has been three months.
323
00:22:49,000 --> 00:22:51,599
He said in no uncertain terms
324
00:22:51,680 --> 00:22:54,200
that he was going to Zatonsk
for someone you know.
325
00:22:54,880 --> 00:22:56,200
What does he need her for?
326
00:22:56,440 --> 00:22:58,039
I don’t know.
327
00:23:02,279 --> 00:23:05,480
I’ll wait for another couple of hours
and inform the secret police
328
00:23:05,519 --> 00:23:07,920
that we might be searching a dark room
329
00:23:08,039 --> 00:23:10,039
for a black cat that’s not there.
330
00:23:11,240 --> 00:23:13,039
Confucius?
331
00:23:13,759 --> 00:23:17,200
Be careful. Maybe that’s what he wants?
332
00:23:17,559 --> 00:23:18,759
Confucius?
333
00:23:18,960 --> 00:23:21,599
For you to believe
that he isn’t here and leave.
334
00:24:04,319 --> 00:24:05,480
Who’s there?
335
00:24:06,160 --> 00:24:07,400
It’s me, Pierre.
336
00:24:08,359 --> 00:24:11,200
My darling Pierre,
I’m so happy you’re here.
337
00:24:11,400 --> 00:24:12,839
So happy!
338
00:24:13,079 --> 00:24:15,799
I was so wrong! I’m sorry.
339
00:24:16,279 --> 00:24:19,279
You need to explain it to me.
340
00:24:19,400 --> 00:24:20,599
You have to.
341
00:24:22,000 --> 00:24:23,119
Later.
342
00:24:23,279 --> 00:24:25,920
I missed you too much.
343
00:24:26,599 --> 00:24:27,960
Later.
344
00:24:29,240 --> 00:24:31,799
I want to know the whole truth about...
345
00:25:11,559 --> 00:25:13,559
These are the clothes, the food...
346
00:25:14,440 --> 00:25:15,960
- Take the money.
- Who’s here?
347
00:25:16,400 --> 00:25:18,400
Mr. Makarov, is that you?
348
00:25:19,680 --> 00:25:21,319
Stop! Stop!
349
00:25:21,599 --> 00:25:22,920
Catch him!
350
00:25:23,119 --> 00:25:24,400
Help!
351
00:25:29,880 --> 00:25:31,039
Annett!
352
00:25:32,039 --> 00:25:33,720
I love you, Uncle,
353
00:25:34,039 --> 00:25:37,359
for your ability to be in the right place
at the right time.
354
00:25:39,160 --> 00:25:41,000
I’m so glad to see you, Mr. Makarov!
355
00:25:47,960 --> 00:25:49,440
Yakov Platonovich!
356
00:25:51,160 --> 00:25:52,400
Yakov Platonovich.
357
00:25:53,160 --> 00:25:54,599
I’ve been looking for you.
358
00:25:54,720 --> 00:25:57,359
A message for you from the Filimonovs.
359
00:25:58,920 --> 00:26:00,440
Thank you.
360
00:26:10,839 --> 00:26:14,839
MAKAROV WAS ARRESTED.
HE HAS HURT HIS LEG RUNNING AWAY. ANNA
361
00:26:20,680 --> 00:26:22,359
Send the valet in.
362
00:26:31,160 --> 00:26:32,759
I didn’t expect to see you alive,
363
00:26:32,880 --> 00:26:35,559
but you were magically resurrected.
364
00:26:37,319 --> 00:26:40,640
Care to explain
this mysterious development?
365
00:26:40,960 --> 00:26:42,640
He’s alive! Nobody killed him!
366
00:26:42,759 --> 00:26:44,480
You have to release my son.
367
00:26:44,559 --> 00:26:48,319
Calm down, ma’am.
Your son will come home soon.
368
00:26:48,400 --> 00:26:51,440
Meanwhile, you have to excuse me.
I need to question Makarov.
369
00:26:52,200 --> 00:26:53,519
Excuse me.
370
00:26:54,039 --> 00:26:55,200
Yes.
371
00:26:57,640 --> 00:26:59,920
Why have you staged your death?
372
00:27:00,240 --> 00:27:01,599
What was I supposed to do?
373
00:27:02,079 --> 00:27:03,559
Everything was against me.
374
00:27:05,079 --> 00:27:07,079
Would you believe me
375
00:27:07,279 --> 00:27:09,799
if I told you I hadn’t killed Nadia?
376
00:27:10,240 --> 00:27:13,359
Did you think your son had killed her?
377
00:27:13,680 --> 00:27:15,319
Kolia has nothing to do with it.
378
00:27:15,880 --> 00:27:19,079
Why did you report him missing
only the next day, then?
379
00:27:20,599 --> 00:27:21,839
Let’s make a deal.
380
00:27:22,400 --> 00:27:25,799
I confess, and you leave my son alone.
381
00:27:26,000 --> 00:27:28,960
Mr. Makarov, your son didn’t kill Nadia.
382
00:27:30,319 --> 00:27:31,599
Who did, then?
383
00:27:32,880 --> 00:27:35,680
Here, your nobleness.
Just as you supposed.
384
00:27:35,799 --> 00:27:36,880
He was feigning sickness.
385
00:27:37,039 --> 00:27:40,000
We found torn trousers covered in leaves
and blood in the tallboy.
386
00:27:40,720 --> 00:27:43,240
Yegor? But why?
387
00:27:43,480 --> 00:27:45,960
It was his idea.
388
00:27:46,160 --> 00:27:50,640
He said we should pretend I was killed.
389
00:27:51,519 --> 00:27:53,200
No one can blame a dead man.
390
00:27:53,680 --> 00:27:55,720
So it was you! It’s all because of you!
391
00:27:56,599 --> 00:27:58,880
I smeared pig blood on the floor
392
00:27:59,839 --> 00:28:01,720
and didn’t take anything with me.
393
00:28:01,799 --> 00:28:03,359
I thought I’d come for it later.
394
00:28:03,440 --> 00:28:05,720
Well, I did, as you can see.
395
00:28:09,000 --> 00:28:11,920
Did you stain Kirill’s clothes with blood
396
00:28:12,039 --> 00:28:14,559
while he was asleep?
397
00:28:15,519 --> 00:28:16,960
Did you plant the knife, too?
398
00:28:19,400 --> 00:28:20,559
Yes.
399
00:28:21,279 --> 00:28:24,160
But it was Aleksey Petrovich’s idea,
400
00:28:24,720 --> 00:28:27,559
to set up the young master.
401
00:28:27,640 --> 00:28:29,799
Because I hate him!
402
00:28:32,559 --> 00:28:36,400
He had seduced my Nadia.
403
00:28:37,279 --> 00:28:41,720
I remember you were harassing her,
404
00:28:42,279 --> 00:28:44,160
too, my friend.
405
00:28:44,240 --> 00:28:48,359
She complained to me
about it five months ago.
406
00:28:48,680 --> 00:28:50,079
Complained to you!
407
00:28:50,640 --> 00:28:53,799
She didn’t complain at the young master.
408
00:28:53,880 --> 00:28:56,720
- You!
- Sergey Yevgrafovich, don’t!
409
00:28:57,240 --> 00:29:00,079
Don’t. He’ll get what he deserves.
410
00:29:01,599 --> 00:29:03,480
I will.
411
00:29:04,920 --> 00:29:07,680
All because of you, you fool!
412
00:29:08,200 --> 00:29:10,480
I told you not to come back.
413
00:29:10,680 --> 00:29:13,119
Now we’ll clank our shackles together.
414
00:29:14,119 --> 00:29:15,519
Take these two away.
415
00:29:20,480 --> 00:29:21,720
What about my son?
416
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
When are you letting my son go?
417
00:29:23,920 --> 00:29:26,680
I’ll arrange it
as soon as I’m at the precinct.
418
00:29:28,160 --> 00:29:29,400
Mr. Shtolman,
419
00:29:29,880 --> 00:29:31,519
Mr. Korobeynikov,
420
00:29:32,519 --> 00:29:36,279
do us a pleasure
of having breakfast with us.
421
00:29:36,599 --> 00:29:40,039
My son was exonerated from blame.
422
00:29:40,160 --> 00:29:41,680
I’m so happy!
423
00:29:41,880 --> 00:29:44,279
Please don’t say no.
424
00:29:44,359 --> 00:29:47,160
We didn’t do it alone.
You have to thank Anna Viktorovna.
425
00:29:47,359 --> 00:29:52,240
She’ll join us, too, of course. Well?
426
00:29:53,359 --> 00:29:54,359
Gladly.
427
00:29:54,519 --> 00:29:57,880
They say a hungry wolf is stronger
than a well-fed dog,
428
00:29:58,000 --> 00:29:59,319
but you know, Yakov Platonovich,
429
00:29:59,400 --> 00:30:02,799
with these case I haven’t slept
and have barely eaten for three days.
430
00:30:03,680 --> 00:30:08,519
Send a note with a policeman
to release the lieutenant.
431
00:30:08,599 --> 00:30:11,319
- Will do.
- Thank you for the invitation.
432
00:30:12,920 --> 00:30:14,400
Bring in champagne!
433
00:30:15,400 --> 00:30:18,319
I’ll go to town, too.
I want to bring my son home.
434
00:30:18,960 --> 00:30:21,920
Wait for us, please.
We’ll join you for breakfast.
435
00:30:35,880 --> 00:30:38,759
Excuse me.
436
00:30:42,480 --> 00:30:44,599
- Anna Viktorovna.
- Yes, please.
437
00:30:45,240 --> 00:30:47,440
I know what you’re hiding in your boudoir.
438
00:30:47,519 --> 00:30:48,920
What are you talking about?
439
00:30:49,480 --> 00:30:52,200
I strongly advise that you confessed.
440
00:30:55,039 --> 00:31:00,039
I can’t start to tell you how grateful
441
00:31:00,160 --> 00:31:03,400
I am to dear Anna Viktorovna.
442
00:31:05,680 --> 00:31:07,519
Can I ask you
443
00:31:08,759 --> 00:31:11,640
what prompted you to go
444
00:31:11,880 --> 00:31:14,359
to the woods at night?
445
00:31:14,400 --> 00:31:18,559
Was that a spirit?
446
00:31:20,480 --> 00:31:23,839
You’re right.
It was the spirit of Rada, Nadia’s mother.
447
00:31:26,319 --> 00:31:27,680
Rada?
448
00:31:29,200 --> 00:31:30,240
Are you sure it was her?
449
00:31:30,319 --> 00:31:32,839
Yes. I knew at once they were mother
and daughter.
450
00:31:32,960 --> 00:31:34,079
They look very much alike.
451
00:31:34,160 --> 00:31:36,880
Yes, yes! Rada! Rada!
452
00:31:36,960 --> 00:31:41,680
She woke you up
and called you to the woods.
453
00:31:41,839 --> 00:31:43,039
Unbelievable!
454
00:31:43,480 --> 00:31:48,799
She came from the dead to save my son.
455
00:31:48,880 --> 00:31:51,880
And I couldn’t keep her daughter safe.
456
00:31:52,920 --> 00:31:54,960
Sergey Yevgrafovich, it wasn’t your fault.
457
00:31:55,680 --> 00:31:59,200
No. It was.
458
00:31:59,319 --> 00:32:02,400
My wife is right:
I can’t see what’s right in front of me.
459
00:32:03,359 --> 00:32:06,880
How could I have failed to notice
460
00:32:07,359 --> 00:32:10,319
that Kirill was having an affair
with Nadia?
461
00:32:12,039 --> 00:32:15,400
But if it wasn’t Makarov who killed her,
462
00:32:16,480 --> 00:32:18,160
who was it?
463
00:32:23,160 --> 00:32:25,720
Ariadna, I can’t carry this burden
on my soul anymore.
464
00:32:26,480 --> 00:32:27,880
I’m sorry.
465
00:32:30,640 --> 00:32:31,759
Yakov Platonovich,
466
00:32:32,119 --> 00:32:34,799
I found the victim’s earrings
467
00:32:35,640 --> 00:32:38,559
in Ariadna’s room, in a powder box.
468
00:32:42,720 --> 00:32:43,880
Pierre!
469
00:32:44,640 --> 00:32:46,920
Pierre. How could you?
470
00:32:47,519 --> 00:32:49,640
You have planted them!
471
00:32:49,720 --> 00:32:53,039
Second floor, third door to the left.
472
00:32:55,880 --> 00:32:58,000
I found the earrings yesterday’s morning
473
00:32:59,519 --> 00:33:00,839
and didn’t tell anyone.
474
00:33:00,960 --> 00:33:02,680
I suppose they are still there.
475
00:33:02,799 --> 00:33:03,960
Is it true?
476
00:33:06,319 --> 00:33:08,039
Did you kill Mrs. Makarova?
477
00:33:09,920 --> 00:33:11,240
Yakov Platonovich!
478
00:33:18,039 --> 00:33:19,759
No! No...
479
00:33:20,200 --> 00:33:21,759
I didn’t kill anyone!
480
00:33:22,559 --> 00:33:24,240
I only took the earrings.
481
00:33:24,640 --> 00:33:26,839
She was dead and didn’t need them anyway.
482
00:33:32,279 --> 00:33:35,279
So you were in the outbuilding last night.
483
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
Why didn’t you say anything?
484
00:33:37,599 --> 00:33:38,640
When was it?
485
00:33:38,680 --> 00:33:40,160
During the fireworks.
486
00:33:40,920 --> 00:33:43,440
I was passing by and saw her on the floor.
487
00:33:43,519 --> 00:33:46,359
I came in. She was dying.
488
00:33:46,400 --> 00:33:49,319
I couldn’t have saved her.
I admit it, I succumbed to the temptation.
489
00:33:49,359 --> 00:33:51,519
The earrings were so pretty!
490
00:33:51,640 --> 00:33:53,119
Why did you go there anyway?
491
00:33:53,359 --> 00:33:58,359
Because my cousin is a kleptomaniac,
Mr. Shtolman.
492
00:33:58,599 --> 00:33:59,920
Zhenia.
493
00:34:00,640 --> 00:34:02,039
Regretfully, it’s true.
494
00:34:02,680 --> 00:34:05,279
Many of my friends complained to me
495
00:34:05,400 --> 00:34:09,559
that small valuable objects
would go missing after our visits.
496
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
So I stopped taking her on visits with me.
497
00:34:15,519 --> 00:34:16,559
My cufflinks.
498
00:34:16,719 --> 00:34:18,599
I didn’t steal anything from you!
499
00:34:18,840 --> 00:34:20,280
That’s true.
500
00:34:20,559 --> 00:34:22,719
You have some moral principles left.
501
00:34:23,760 --> 00:34:25,119
I’m sorry, gentlemen.
502
00:34:25,239 --> 00:34:26,360
I apologize.
503
00:34:26,440 --> 00:34:29,159
I only steal from those who have plenty.
504
00:34:29,239 --> 00:34:32,039
They could afford losing these trinkets.
505
00:34:32,840 --> 00:34:34,400
Ariadna,
506
00:34:35,440 --> 00:34:38,360
I’ll ask you to leave my house at once.
507
00:34:38,400 --> 00:34:41,400
No, Serge, this isn’t enough.
508
00:34:42,400 --> 00:34:45,880
I demand that you arrest her.
509
00:34:46,599 --> 00:34:48,159
Let her answer for what she’s done.
510
00:34:48,920 --> 00:34:52,239
This isn’t true! I never killed anyone.
511
00:34:52,480 --> 00:34:53,719
This is a lie, gentlemen!
512
00:34:53,880 --> 00:34:54,960
I never killed anyone!
513
00:34:55,119 --> 00:34:56,480
It’s a lie.
514
00:34:56,599 --> 00:34:58,039
I never killed anyone!
515
00:34:58,519 --> 00:34:59,559
I never killed anyone!
516
00:34:59,639 --> 00:35:01,480
You couldn’t have done it. I believe you.
517
00:35:01,840 --> 00:35:03,280
Thank you, dear Pierre.
518
00:35:03,639 --> 00:35:04,920
Gentlemens.
519
00:35:06,159 --> 00:35:07,400
Yevgeniya Arnoldovna.
520
00:35:07,800 --> 00:35:09,039
Sergey Yevgrafovich.
521
00:35:09,119 --> 00:35:14,480
I suppose Ariadna
has been punished enough for her sin.
522
00:35:15,519 --> 00:35:17,400
There is no evidence
523
00:35:18,519 --> 00:35:22,039
that she was involved
in Mrs. Makarova’s death.
524
00:35:22,239 --> 00:35:24,440
I’m sorry, Piotr Ivanovich,
525
00:35:25,159 --> 00:35:27,480
but I can’t just drop this case.
526
00:35:27,599 --> 00:35:30,519
If Ariadna was in the outbuilding
that night,
527
00:35:31,079 --> 00:35:34,639
it means she’s a suspect
and needs to prove her innocence.
528
00:35:34,880 --> 00:35:36,679
But I’ve told you all I know.
529
00:35:37,800 --> 00:35:41,719
I’m asking you to repeat it to me
in detail.
530
00:35:41,880 --> 00:35:44,920
All right, I’ll tell you.
531
00:36:19,320 --> 00:36:22,760
You said you had entered
the outbuilding through the back door,
532
00:36:22,840 --> 00:36:24,360
and the revolver was still smoking.
533
00:36:24,440 --> 00:36:27,159
The killer couldn’t have gone too far.
534
00:36:28,960 --> 00:36:30,280
Did you see him?
535
00:36:42,519 --> 00:36:44,440
No, I...
536
00:36:45,239 --> 00:36:46,400
didn’t see anyone.
537
00:36:48,159 --> 00:36:50,400
Am I to think you’re the one
538
00:36:51,039 --> 00:36:53,400
who killed Mrs. Makarova?
539
00:36:57,320 --> 00:36:58,880
Mr. Shtolman.
540
00:37:01,039 --> 00:37:04,159
What’s the punishment
541
00:37:04,239 --> 00:37:07,119
for this crime?
542
00:37:09,119 --> 00:37:11,320
It’s for the court to decide,
543
00:37:11,320 --> 00:37:14,800
but I think it’s at least ten years.
544
00:37:20,360 --> 00:37:21,679
Help me, Pierre!
545
00:37:23,400 --> 00:37:24,840
Give me an advice.
546
00:37:24,840 --> 00:37:26,079
I...
547
00:37:27,039 --> 00:37:28,199
I’m desperate!
548
00:37:33,280 --> 00:37:38,199
I have no choice.
549
00:37:39,559 --> 00:37:42,719
God, I should have figured it out.
550
00:37:42,719 --> 00:37:44,400
I thought
551
00:37:46,039 --> 00:37:48,000
it was Rada’s spirit playing with me.
552
00:37:48,000 --> 00:37:49,760
She was answering my questions.
553
00:37:51,760 --> 00:37:56,159
Anna Viktorovna, is it the right time
554
00:37:56,239 --> 00:37:58,280
for your bogus stories?
555
00:38:00,599 --> 00:38:01,719
Piotr Ivanovich,
556
00:38:01,960 --> 00:38:04,119
remember I told you about the echo?
557
00:38:04,800 --> 00:38:08,480
Yes, I remember.
She was repeating your last words. Yes.
558
00:38:08,760 --> 00:38:10,920
Rada was answering my questions.
559
00:38:13,719 --> 00:38:15,039
I heard,
560
00:38:16,639 --> 00:38:18,719
“not her husband”
561
00:38:19,599 --> 00:38:21,639
and then “mother.”
562
00:38:22,320 --> 00:38:24,320
Kirill couldn’t have killed Nadia.
563
00:38:25,719 --> 00:38:27,280
His mother, though...
564
00:38:28,719 --> 00:38:30,159
That’s enough!
565
00:38:31,239 --> 00:38:33,159
"La comedia finita."
566
00:38:37,039 --> 00:38:38,360
I killed the Gypsy.
567
00:38:39,440 --> 00:38:42,000
Mother? How could you? Why?
568
00:38:44,239 --> 00:38:45,639
I did it for you.
569
00:38:47,679 --> 00:38:49,639
You were protecting your sister,
570
00:38:50,440 --> 00:38:52,559
weren’t you?
571
00:38:53,760 --> 00:38:55,840
Yes.
572
00:38:57,039 --> 00:38:58,320
I...
573
00:38:59,320 --> 00:39:01,039
I remember that I saw a flash
574
00:39:01,480 --> 00:39:03,079
of a gown in the hallway
575
00:39:03,119 --> 00:39:05,480
when I had entered the outbuilding.
576
00:39:06,239 --> 00:39:08,400
I realized only today
577
00:39:09,039 --> 00:39:11,039
that Zhenia was wearing one like that.
578
00:39:13,480 --> 00:39:16,639
I saw her in her bedroom window.
579
00:39:18,440 --> 00:39:20,920
I didn’t think she could be downstairs.
580
00:39:22,119 --> 00:39:24,239
That’s what I was counting on:
581
00:39:25,840 --> 00:39:29,159
that nobody would notice my absence
in the window.
582
00:39:29,800 --> 00:39:32,079
You’re a doormat, a ninny, a loser!
583
00:40:51,039 --> 00:40:52,239
How could you?
584
00:40:52,440 --> 00:40:54,199
You took from me what I loved the most!
585
00:40:54,320 --> 00:40:56,920
I had to save you from that woman.
586
00:40:57,800 --> 00:41:00,880
You were delirious.
You wouldn’t listen to anyone.
587
00:41:01,239 --> 00:41:05,199
Now I understand why her spirit
wouldn’t tell the killer’s name.
588
00:41:06,159 --> 00:41:07,639
She was protecting me.
589
00:41:08,400 --> 00:41:10,079
She was your sister.
590
00:41:10,639 --> 00:41:12,559
Nothing could happen between you.
591
00:41:12,880 --> 00:41:14,480
You knew it?
592
00:41:18,079 --> 00:41:20,960
You knew Nadia...
593
00:41:23,920 --> 00:41:25,079
was my daughter?
594
00:41:25,239 --> 00:41:27,880
Yes, Serge, I knew everything.
595
00:41:28,920 --> 00:41:32,679
I begged her not to break up
596
00:41:33,920 --> 00:41:35,920
our marriage 20 years ago.
597
00:41:37,280 --> 00:41:40,360
She told me she was pregnant.
598
00:41:41,519 --> 00:41:43,559
When you brought Nadia here,
599
00:41:43,639 --> 00:41:46,639
I realized at once she was your daughter.
600
00:41:46,920 --> 00:41:50,000
I put up with her presence here,
601
00:41:52,000 --> 00:41:54,960
but I couldn’t allow
this incestuous affair.
602
00:42:03,000 --> 00:42:04,280
Well, gentlemen,
603
00:42:05,400 --> 00:42:08,079
shackle me,
604
00:42:08,760 --> 00:42:11,440
or whatever you call it.
605
00:42:28,480 --> 00:42:30,079
Piotr Ivanovich.
606
00:42:30,719 --> 00:42:32,119
You have forgotten something.
607
00:42:34,960 --> 00:42:36,360
Today I realized
608
00:42:37,119 --> 00:42:39,920
how little I know about human nature.
609
00:42:40,840 --> 00:42:43,679
This woman steals
without slightest remorse,
610
00:42:44,280 --> 00:42:47,079
but she couldn’t send her sister to jail,
611
00:42:47,159 --> 00:42:50,519
even though the latter demanded
612
00:42:51,079 --> 00:42:52,719
this punishment for herself.
613
00:42:53,119 --> 00:42:56,239
As some Frenchman said,
614
00:42:56,400 --> 00:42:58,920
“I’m a bad man, but I’m not a killer.”
615
00:42:59,920 --> 00:43:02,880
I think your uncle is quite taken by her.
616
00:43:06,639 --> 00:43:10,599
Alas, none of Piotr Ivanovich’s
infatuations last long.
617
00:43:11,880 --> 00:43:14,960
I hope now you’ll finally go home.
618
00:43:16,559 --> 00:43:19,280
Yakov Platonovich, why do I feel...
619
00:43:20,599 --> 00:43:21,719
What?
620
00:43:23,199 --> 00:43:25,400
Like you’re too protective.
621
00:43:27,239 --> 00:43:30,400
Yesterday lieutenant Filimonov asked me
622
00:43:31,039 --> 00:43:33,440
whether I would take revenge on a man
623
00:43:33,519 --> 00:43:36,079
who takes my beloved’s life.
624
00:43:39,440 --> 00:43:40,800
What did you tell him?
625
00:43:46,920 --> 00:43:50,519
I know I wouldn’t hesitate
if it were about you.
626
00:44:01,679 --> 00:44:03,440
THE GYPSY BEAUTY
43131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.