All language subtitles for Anna-detektiv.S02E12.A.Beautiful.Gypsy.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,679 --> 00:00:24,800 ALEKSANDRA NIKIFOROVA 2 00:00:24,960 --> 00:00:26,480 DMITRIY FRID 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,559 SERGEY DRUZYAK 4 00:00:28,760 --> 00:00:31,199 IRINA SIDOROVA ANDREY RYKLIN 5 00:00:31,440 --> 00:00:34,000 BORIS KHVOSHNIANSKY ANDREY LUKYANOV 6 00:00:34,359 --> 00:00:36,880 YULIYA TAKSHINA MAKSIM RADUGIN 7 00:00:37,200 --> 00:00:39,640 NIKOLAY DENISOV YURI VNUKOV 8 00:00:40,039 --> 00:00:43,000 WRITTEN BY ALEKSEY KOLMOGOROV AND YEKATERINA PACHIKOVA 9 00:00:43,159 --> 00:00:45,719 CHIEF WRITER - ANNA RULEVSKAYA 10 00:00:45,920 --> 00:00:48,320 DIRECTED BY ANARIO MAMEDOV 11 00:00:48,600 --> 00:00:51,159 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY - ALEKSANDR ALIOSHNIKOV 12 00:00:51,359 --> 00:00:53,719 MUSIC BY ANTON SILAYEV 13 00:01:13,799 --> 00:01:15,760 PRODUCERS - NIKITA SHUMAKOV, VITALIY BORDACHIOV 14 00:01:15,760 --> 00:01:17,640 ANNA PAVLOVSKAYA, PAVEL BABIN, VLAD RIASHIN 15 00:01:17,640 --> 00:01:20,840 DETECTIVE ANNA SEASON 2 16 00:01:25,439 --> 00:01:27,680 You will have to come with us, too. 17 00:01:27,680 --> 00:01:28,879 EPISODE 12 THE GYPSY BEAUTY 18 00:01:28,879 --> 00:01:29,879 What for? 19 00:01:29,879 --> 00:01:31,840 You found traces of the crime 20 00:01:32,000 --> 00:01:33,599 in the steward’s outbuilding. 21 00:01:48,920 --> 00:01:51,079 No! Kirill, my son! 22 00:01:51,159 --> 00:01:53,120 It can’t be true! No! 23 00:01:53,239 --> 00:01:54,560 Mother, don’t cry. 24 00:01:54,599 --> 00:01:56,680 Makarov got what he deserved anyway. 25 00:01:56,760 --> 00:01:58,040 Stop! 26 00:01:58,239 --> 00:01:59,519 No! 27 00:02:00,040 --> 00:02:03,519 Sergey! Do something, don’t just stand here. 28 00:02:03,959 --> 00:02:05,599 My son, a killer? 29 00:02:06,159 --> 00:02:07,959 Anna! 30 00:02:08,560 --> 00:02:10,479 Please summon his spirit! 31 00:02:10,599 --> 00:02:12,159 - Makarov’s? - Yes! Let him say it! 32 00:02:12,240 --> 00:02:14,599 Let him say that Kirill didn’t kill him! 33 00:02:14,680 --> 00:02:16,000 Zhenia, that’s enough. 34 00:02:16,199 --> 00:02:19,039 Zhenia, let’s go inside. Enough. 35 00:02:19,879 --> 00:02:22,159 Yevgeniya, I’ll help you. 36 00:02:24,439 --> 00:02:25,520 Anna Viktorovna. 37 00:02:26,560 --> 00:02:28,120 I need to talk to you in private. 38 00:02:41,759 --> 00:02:43,199 What do you have? 39 00:02:44,560 --> 00:02:45,560 Nothing. 40 00:02:45,639 --> 00:02:47,599 The current could have dragged it downstream. 41 00:02:49,159 --> 00:02:51,319 Go on. We have orders to find it. 42 00:02:51,800 --> 00:02:54,800 Anna, please go home immediately. 43 00:02:55,840 --> 00:02:58,199 This is the second murder in two days. 44 00:02:58,280 --> 00:03:00,039 You have arrested the killer. 45 00:03:00,120 --> 00:03:02,639 Makarov’s killer but not his wife’s. 46 00:03:04,159 --> 00:03:05,319 Go home. 47 00:03:05,680 --> 00:03:06,840 I saw her. 48 00:03:09,199 --> 00:03:10,560 And? 49 00:03:11,560 --> 00:03:14,680 Looks like she and the lieutenant were actually in love, 50 00:03:14,919 --> 00:03:17,879 but she was very much against him trying to avenge her. 51 00:03:19,039 --> 00:03:20,319 Are you going home? 52 00:03:21,240 --> 00:03:23,840 You saw how upset Mrs. Filimonova is. 53 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 I promised to try to help her. 54 00:03:28,960 --> 00:03:30,479 Be careful, then. 55 00:03:31,240 --> 00:03:34,879 If the spirit you summon tells you something interesting... 56 00:03:35,240 --> 00:03:37,479 I’ll send you a note. 57 00:03:40,439 --> 00:03:41,879 Goodbye, Anna Viktorovna. 58 00:03:42,800 --> 00:03:44,439 Goodbye, Yakov Platonovich. 59 00:03:52,759 --> 00:03:54,240 Don’t go out alone. 60 00:04:03,840 --> 00:04:05,000 Hello. 61 00:04:05,919 --> 00:04:10,000 As the chairwoman of the city committee of free women, 62 00:04:11,199 --> 00:04:13,080 I’d like to express our admiration. 63 00:04:13,400 --> 00:04:14,960 What committee? 64 00:04:15,120 --> 00:04:18,319 We, women, stand against the male oppression. 65 00:04:18,480 --> 00:04:21,040 We’ve been held in a house help’s position for centuries. 66 00:04:21,199 --> 00:04:24,480 Excuse me, I’m looking for house help right now. 67 00:04:24,560 --> 00:04:29,000 We’ll teach your husband to do house work. 68 00:04:33,920 --> 00:04:35,759 I admire your talent. 69 00:04:36,319 --> 00:04:38,240 I look forward for each new column. 70 00:04:38,480 --> 00:04:40,600 I read and reread them. 71 00:04:41,879 --> 00:04:44,199 I’ll help you create a literary salon. 72 00:04:44,920 --> 00:04:48,040 You’ll read your prose, and I recite my poetry. 73 00:04:49,040 --> 00:04:50,439 Do you write poetry? 74 00:04:50,959 --> 00:04:52,759 Do you want to hear it? 75 00:04:53,279 --> 00:04:56,519 My husband, goddamn him, 76 00:04:56,759 --> 00:04:58,600 made me suffer so much 77 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 that I almost killed myself. 78 00:05:01,959 --> 00:05:03,040 My God! 79 00:05:03,279 --> 00:05:06,040 You should put it in your book. 80 00:05:13,600 --> 00:05:14,680 Hello. 81 00:05:18,560 --> 00:05:19,959 Are you a writer, too? 82 00:05:21,399 --> 00:05:22,759 No, ma’am. 83 00:05:23,040 --> 00:05:24,920 I’m looking for a maid’s job. 84 00:05:25,480 --> 00:05:27,720 Lukerya said you were looking for one. 85 00:05:28,519 --> 00:05:30,079 She works for the Litvinovs. 86 00:05:30,839 --> 00:05:33,439 Do you have experience? 87 00:05:33,879 --> 00:05:35,639 Yes, yes, ten years. 88 00:05:37,079 --> 00:05:41,319 Are there other candidates? 89 00:05:41,560 --> 00:05:43,040 About a dozen. 90 00:05:43,160 --> 00:05:44,600 Could you... 91 00:05:44,920 --> 00:05:46,519 Make them leave, ma’am? 92 00:05:48,680 --> 00:05:50,279 If you want me to. 93 00:05:52,560 --> 00:05:53,959 Get out of here! 94 00:05:54,079 --> 00:05:57,040 - Excuse me, I wanted to... - Do you need a separate invitation? 95 00:05:59,800 --> 00:06:01,120 They are gone, ma’am. 96 00:06:01,920 --> 00:06:03,199 Thank you. 97 00:06:04,519 --> 00:06:07,360 - When can you start? - Right now. 98 00:06:10,720 --> 00:06:11,920 So do it. 99 00:06:29,160 --> 00:06:30,399 Can I have a go? 100 00:06:30,759 --> 00:06:31,839 No. 101 00:06:42,639 --> 00:06:43,800 You’re a good shot. 102 00:06:44,439 --> 00:06:45,680 My father taught me. 103 00:06:46,279 --> 00:06:47,439 Show me the gun. 104 00:06:50,120 --> 00:06:51,160 No hands. 105 00:06:51,319 --> 00:06:52,600 I’ll be damned! 106 00:06:55,519 --> 00:06:59,040 That’s the Smith & Wesson! 107 00:07:00,000 --> 00:07:01,519 What do you mean, “the”? 108 00:07:03,000 --> 00:07:04,360 What do you know? 109 00:07:19,240 --> 00:07:21,879 When was the last time you saw Mr. Filimonov? 110 00:07:23,720 --> 00:07:26,279 Last night. He was very upset. 111 00:07:26,480 --> 00:07:27,920 Upset? Why is that? 112 00:07:28,000 --> 00:07:31,720 Well, Kirill had an affair with the late lady. 113 00:07:32,360 --> 00:07:35,399 She liked him because of his money, of course. 114 00:07:35,800 --> 00:07:38,319 I know greedy women like her! Phooey on them! 115 00:07:38,639 --> 00:07:39,759 God forgive me. 116 00:07:39,959 --> 00:07:41,959 So she liked money. 117 00:07:50,600 --> 00:07:53,319 Do you think 118 00:07:53,600 --> 00:07:57,120 she had married Aleksey Petrovich for love? 119 00:07:58,439 --> 00:08:01,120 His salary, the house... 120 00:08:01,199 --> 00:08:04,160 And then she set her sights on the young master. 121 00:08:05,759 --> 00:08:06,959 All right. 122 00:08:08,319 --> 00:08:10,720 Tell me what happened this morning. 123 00:08:12,800 --> 00:08:16,240 I went to check on Aleksey Petrovich. 124 00:08:16,560 --> 00:08:18,120 The door was open. 125 00:08:18,319 --> 00:08:19,439 I went in. 126 00:08:20,240 --> 00:08:22,560 There was blood on the floor. 127 00:08:23,319 --> 00:08:26,720 I went to the master, and he sent for the police. 128 00:08:28,720 --> 00:08:29,720 All right. 129 00:08:29,839 --> 00:08:33,519 Go back to the estate and don’t leave it. 130 00:08:33,840 --> 00:08:35,360 Yes, your nobleness. 131 00:09:51,879 --> 00:09:54,799 Anna Viktorovna, I’m begging you, please do your best. 132 00:09:54,840 --> 00:09:56,840 Yevgeniya, please. 133 00:09:56,919 --> 00:09:58,000 I need silence. 134 00:09:58,039 --> 00:09:59,320 Yes, of course. 135 00:10:01,480 --> 00:10:03,799 Aleksey Makarov’s spirit, reveal yourself! 136 00:10:05,399 --> 00:10:08,080 Aleksey Makarov’s spirit, reveal yourself! 137 00:10:09,440 --> 00:10:10,879 Aleksey... 138 00:10:12,440 --> 00:10:13,519 How much longer? 139 00:10:25,320 --> 00:10:26,440 He’s here, 140 00:10:27,399 --> 00:10:28,919 but it’s not Makarov. 141 00:10:30,759 --> 00:10:31,759 Who, then? 142 00:10:33,399 --> 00:10:34,559 A woman. 143 00:10:36,080 --> 00:10:37,559 A Gypsy. 144 00:10:37,840 --> 00:10:39,679 She’s looking at you strangely... 145 00:10:41,200 --> 00:10:42,799 as if she were angry. 146 00:10:44,000 --> 00:10:46,399 A Gypsy? Nadia? 147 00:10:48,120 --> 00:10:49,200 No. 148 00:10:50,279 --> 00:10:51,360 She’s much older. 149 00:11:01,159 --> 00:11:02,399 Nonsense! 150 00:11:03,120 --> 00:11:05,720 I allowed myself to hope in my moment of weakness, 151 00:11:05,840 --> 00:11:08,440 but now I can see you’re an imposter. 152 00:11:08,960 --> 00:11:11,639 - What? - Goodbye, Miss. 153 00:11:20,799 --> 00:11:21,960 Who are you? 154 00:11:22,559 --> 00:11:24,639 Do you know who killed Makarov? 155 00:11:25,279 --> 00:11:26,759 Where is his body? 156 00:11:27,639 --> 00:11:30,559 - Or is he alive? - Alive... 157 00:11:36,919 --> 00:11:38,759 Kirill Filimonov was arrested. 158 00:11:39,799 --> 00:11:42,399 I don’t believe it. He couldn’t have done it. 159 00:11:42,519 --> 00:11:45,320 Couldn’t have done it... 160 00:11:49,399 --> 00:11:51,159 Tell me who killed Nadia. 161 00:11:51,440 --> 00:11:52,679 Who, if not her husband? 162 00:11:52,759 --> 00:11:55,679 Not her husband... 163 00:11:58,279 --> 00:11:59,879 I don’t understand. 164 00:12:04,080 --> 00:12:05,600 You dance like Nadia. 165 00:12:07,799 --> 00:12:08,960 You’re her mother! 166 00:12:09,039 --> 00:12:11,600 Mother... 167 00:12:14,759 --> 00:12:17,200 Why don’t you want to help another mother, 168 00:12:17,879 --> 00:12:19,600 Mrs. Filimonova? 169 00:12:24,840 --> 00:12:27,559 Have you recalled anything about last night? 170 00:12:30,240 --> 00:12:31,759 I remember... 171 00:12:34,519 --> 00:12:36,159 sitting in the gazebo 172 00:12:36,919 --> 00:12:39,200 drinking till midnight, and then... 173 00:12:39,279 --> 00:12:42,600 Judging by the blood stains on your clothes, 174 00:12:42,639 --> 00:12:45,159 you found Mr. Makarov and hacked him up. 175 00:12:45,960 --> 00:12:49,000 But I’m more interested in finding out where you hid the body. 176 00:12:50,039 --> 00:12:51,799 I don’t remember anything. 177 00:12:52,679 --> 00:12:56,919 Why are you so sure he had killed his wife? 178 00:13:00,679 --> 00:13:02,759 Nadia loved me, not him. 179 00:13:03,879 --> 00:13:05,559 We were having an affair. 180 00:13:05,960 --> 00:13:09,559 We were going to move to Moscow and live together. 181 00:13:09,960 --> 00:13:14,039 You think Mr. Makarov had found out about your plan? 182 00:13:18,639 --> 00:13:20,799 I don’t know. I don’t care. 183 00:13:23,440 --> 00:13:25,840 When did you come back to Zatonsk? 184 00:13:27,799 --> 00:13:29,440 Just before the murder. 185 00:13:31,519 --> 00:13:33,960 We were supposed to meet at the hotel. 186 00:13:34,480 --> 00:13:38,200 I was waiting for he, but she never came. 187 00:13:39,559 --> 00:13:40,759 Then... 188 00:13:41,559 --> 00:13:43,039 I found out. 189 00:13:43,600 --> 00:13:45,559 So you were in the city 190 00:13:46,120 --> 00:13:48,000 when your beloved was killed. 191 00:13:50,360 --> 00:13:53,840 Do you think I killed her? 192 00:13:53,960 --> 00:13:57,679 All evidence and witness accounts are against you. 193 00:13:58,440 --> 00:14:00,720 You’ve sealed your own fate. 194 00:14:01,759 --> 00:14:03,240 Be strong, sir. 195 00:14:03,840 --> 00:14:05,120 Take him away. 196 00:14:09,720 --> 00:14:11,600 If I did kill Makarov, 197 00:14:12,799 --> 00:14:14,559 I don’t regret it. 198 00:14:15,200 --> 00:14:18,320 Sir, if someone had taken away your woman, 199 00:14:18,919 --> 00:14:20,559 wouldn’t you want revenge? 200 00:14:20,679 --> 00:14:22,679 Wouldn’t you rather go to jail 201 00:14:22,799 --> 00:14:25,639 knowing you’ve done your duty? 202 00:14:39,120 --> 00:14:40,440 You’re here, my dear Pierre! 203 00:14:40,639 --> 00:14:42,720 I’ve been looking for you everywhere. 204 00:14:48,559 --> 00:14:49,600 How could... 205 00:14:53,440 --> 00:14:56,759 How could I be so blind? 206 00:14:58,159 --> 00:15:01,679 You had bewitched me! I... 207 00:15:03,399 --> 00:15:05,440 I almost fell in love with you. 208 00:15:05,720 --> 00:15:07,039 What do you mean? 209 00:15:09,279 --> 00:15:10,600 Ariadna, 210 00:15:12,320 --> 00:15:14,679 have these pretty eyes, 211 00:15:15,480 --> 00:15:17,360 this tender smile 212 00:15:20,080 --> 00:15:23,080 been hiding... 213 00:15:25,360 --> 00:15:27,039 horrible vice? 214 00:15:29,919 --> 00:15:31,240 Is it true? 215 00:15:35,519 --> 00:15:38,039 I think I understand. 216 00:15:38,200 --> 00:15:42,559 You think I’m a fallen woman now? 217 00:15:44,519 --> 00:15:46,519 Only because 218 00:15:47,559 --> 00:15:50,320 I gave up in the face of your passion? 219 00:15:53,159 --> 00:16:00,679 This is low, sir. Very low. 220 00:16:06,320 --> 00:16:08,759 Frailty, thy name is woman! 221 00:16:09,120 --> 00:16:10,679 - Piotr Ivanovich. - Annett! 222 00:16:10,759 --> 00:16:13,600 What happened? Your lady friend ran out almost in tears. 223 00:16:16,240 --> 00:16:17,399 Annette. 224 00:16:18,279 --> 00:16:22,879 I think I’m in a... delicate situation. 225 00:16:23,159 --> 00:16:25,120 Do you have real feelings for her? 226 00:16:26,840 --> 00:16:28,519 I understand now. 227 00:16:28,840 --> 00:16:30,240 You got scared. 228 00:16:30,759 --> 00:16:32,519 Scared of your feelings. 229 00:16:32,600 --> 00:16:35,360 You felt something real for her, 230 00:16:35,559 --> 00:16:38,519 but decided it will be better to turn her away, to hurt her. 231 00:16:38,600 --> 00:16:40,720 - Men often do this. - Annett. 232 00:16:43,399 --> 00:16:46,960 I found them in Ariadna’s room. 233 00:16:48,480 --> 00:16:50,279 Late Nadia’s earrings. 234 00:16:56,320 --> 00:16:58,279 You think she could have done it? 235 00:16:59,799 --> 00:17:00,799 I don’t know. 236 00:17:00,799 --> 00:17:04,519 If it was her, it means she had done it twice. 237 00:17:06,880 --> 00:17:08,759 Uncle, excuse me, but we need to... 238 00:17:09,839 --> 00:17:11,359 tell the police right now. 239 00:17:11,440 --> 00:17:15,240 No, please don’t. 240 00:17:15,920 --> 00:17:18,359 Someone might have planted the earrings. 241 00:17:18,759 --> 00:17:20,240 We can’t rule it out. 242 00:17:21,759 --> 00:17:24,599 Anyway, I can’t bear the thought 243 00:17:25,720 --> 00:17:28,160 that this tender creature could be involved 244 00:17:28,640 --> 00:17:30,039 in a double murder. 245 00:17:43,319 --> 00:17:45,200 You’re wasting your time. 246 00:17:46,079 --> 00:17:47,599 I won’t tell you anything. 247 00:17:50,480 --> 00:17:52,759 Your father is missing, probably dead. 248 00:17:55,680 --> 00:17:58,839 The body hasn’t been found yet, but it’s a matter of time. 249 00:18:01,640 --> 00:18:03,599 You can’t harm him anymore, 250 00:18:03,960 --> 00:18:05,400 but you can help. 251 00:18:06,000 --> 00:18:09,519 Help us find out what happened on that unfortunate night. 252 00:18:10,240 --> 00:18:12,039 We need it for the court 253 00:18:12,519 --> 00:18:14,920 to have a comprehensive picture. 254 00:18:15,960 --> 00:18:18,440 Without it, I’m afraid the killer 255 00:18:18,599 --> 00:18:21,000 might try to get away with it. 256 00:18:24,559 --> 00:18:25,839 Do you understand? 257 00:18:26,640 --> 00:18:27,680 What... 258 00:18:28,319 --> 00:18:30,039 What do you need me to do? 259 00:18:30,400 --> 00:18:34,640 Tell me how and where you found the revolver. 260 00:18:35,039 --> 00:18:37,559 I wanted to watch the fireworks, 261 00:18:38,880 --> 00:18:42,200 but my father punished me. 262 00:18:43,839 --> 00:18:45,559 I was in my room, 263 00:18:46,119 --> 00:18:48,680 and I couldn’t see anything from there. 264 00:18:50,079 --> 00:18:54,240 So I decided to sneak down 265 00:18:55,359 --> 00:18:57,079 while nobody was there. 266 00:19:06,359 --> 00:19:07,359 Nadia! 267 00:19:21,759 --> 00:19:22,960 Help! 268 00:19:28,000 --> 00:19:29,279 Help! 269 00:19:45,240 --> 00:19:46,839 She was torturing my father. 270 00:19:47,799 --> 00:19:49,319 She didn’t love him, 271 00:19:50,200 --> 00:19:52,200 cheated on him with Kirill. 272 00:19:55,960 --> 00:19:57,200 Daddy... 273 00:19:59,039 --> 00:20:02,000 He was suffering. A lot. 274 00:20:02,799 --> 00:20:04,240 I hated her! 275 00:20:05,519 --> 00:20:07,640 I wanted her to die. 276 00:20:09,000 --> 00:20:12,240 Father shot her because he couldn’t stand it anymore. 277 00:20:17,240 --> 00:20:19,319 Why did you take the revolver? 278 00:20:19,839 --> 00:20:22,039 I thought it would be hard to prove 279 00:20:23,000 --> 00:20:24,759 if they don’t find it. 280 00:20:27,759 --> 00:20:29,200 Did you take... 281 00:20:30,480 --> 00:20:31,839 the earrings? 282 00:20:32,279 --> 00:20:33,559 What earrings? 283 00:20:34,720 --> 00:20:38,279 She was wearing expensive earrings, your father’s present. 284 00:20:40,279 --> 00:20:42,519 No. I didn’t see them. 285 00:20:44,680 --> 00:20:45,960 I didn’t take them. 286 00:20:47,039 --> 00:20:48,759 Who did it, then? 287 00:20:52,119 --> 00:20:53,519 I don’t know. 288 00:20:54,480 --> 00:20:55,960 I’ve told you everything. 289 00:20:57,079 --> 00:20:59,680 Yakov Platonovich, I think the picture is clear now. 290 00:20:59,960 --> 00:21:02,440 Makarov found out his wife was going to leave him 291 00:21:02,519 --> 00:21:04,240 and did Karandyshev. 292 00:21:04,319 --> 00:21:06,960 - What? - “Let no one have you, then!”. 293 00:21:07,480 --> 00:21:08,960 - The Ostrovsky play? - Yes. 294 00:21:09,039 --> 00:21:11,119 I don’t understand why he didn’t get rid of the body 295 00:21:11,119 --> 00:21:13,079 and called for help immediately after the murder. 296 00:21:13,160 --> 00:21:15,279 Did you see him crying on the scene? 297 00:21:15,359 --> 00:21:17,599 I think he saw what he had done 298 00:21:18,279 --> 00:21:19,640 and regretted it immediately. 299 00:21:19,680 --> 00:21:21,440 Makarov doesn’t look like a killer. 300 00:21:21,519 --> 00:21:24,559 He’s rather a grief-stricken husband, like Othello. 301 00:21:24,680 --> 00:21:26,000 - Shakespeare? - Yes. 302 00:21:26,079 --> 00:21:27,519 If Kolia isn’t lying to us. 303 00:21:27,599 --> 00:21:29,519 No. Looks like he’s telling the truth. 304 00:21:30,599 --> 00:21:32,799 This fully confirms my hypothesis. 305 00:21:32,960 --> 00:21:35,200 Makarov wasn’t trying to get rid of the murder weapon. 306 00:21:35,319 --> 00:21:37,279 He just left the revolver lying on the floor. 307 00:21:37,359 --> 00:21:41,200 It’s one thing to imagine a murder and yet another to actually commit it. 308 00:21:43,400 --> 00:21:46,759 Look at lieutenant Filimonov, for one. 309 00:21:47,079 --> 00:21:49,759 I’m sure he would never have killed Makarov 310 00:21:49,839 --> 00:21:51,000 if he were sober. 311 00:21:51,279 --> 00:21:55,559 The body hasn’t been found, though, as well as his dead wife’s earrings. 312 00:21:56,319 --> 00:21:57,359 Yes. 313 00:22:14,559 --> 00:22:16,680 Good evening. Or should I say good night? 314 00:22:17,440 --> 00:22:19,599 I’m sorry, I was hold up at the precinct. 315 00:22:19,799 --> 00:22:22,599 I don’t understand. Why did you need to see me so urgently? 316 00:22:23,359 --> 00:22:25,160 Something has occurred to me. 317 00:22:26,319 --> 00:22:28,559 I don’t question your words, 318 00:22:28,640 --> 00:22:32,759 but don’t you think we have been fooled? 319 00:22:37,599 --> 00:22:39,519 You mean... 320 00:22:40,079 --> 00:22:42,759 Maybe while we’re sitting here in Zatonsk, 321 00:22:43,240 --> 00:22:46,279 the apocalypse is going to happen in a different place. 322 00:22:46,519 --> 00:22:48,160 It has been three months. 323 00:22:49,000 --> 00:22:51,599 He said in no uncertain terms 324 00:22:51,680 --> 00:22:54,200 that he was going to Zatonsk for someone you know. 325 00:22:54,880 --> 00:22:56,200 What does he need her for? 326 00:22:56,440 --> 00:22:58,039 I don’t know. 327 00:23:02,279 --> 00:23:05,480 I’ll wait for another couple of hours and inform the secret police 328 00:23:05,519 --> 00:23:07,920 that we might be searching a dark room 329 00:23:08,039 --> 00:23:10,039 for a black cat that’s not there. 330 00:23:11,240 --> 00:23:13,039 Confucius? 331 00:23:13,759 --> 00:23:17,200 Be careful. Maybe that’s what he wants? 332 00:23:17,559 --> 00:23:18,759 Confucius? 333 00:23:18,960 --> 00:23:21,599 For you to believe that he isn’t here and leave. 334 00:24:04,319 --> 00:24:05,480 Who’s there? 335 00:24:06,160 --> 00:24:07,400 It’s me, Pierre. 336 00:24:08,359 --> 00:24:11,200 My darling Pierre, I’m so happy you’re here. 337 00:24:11,400 --> 00:24:12,839 So happy! 338 00:24:13,079 --> 00:24:15,799 I was so wrong! I’m sorry. 339 00:24:16,279 --> 00:24:19,279 You need to explain it to me. 340 00:24:19,400 --> 00:24:20,599 You have to. 341 00:24:22,000 --> 00:24:23,119 Later. 342 00:24:23,279 --> 00:24:25,920 I missed you too much. 343 00:24:26,599 --> 00:24:27,960 Later. 344 00:24:29,240 --> 00:24:31,799 I want to know the whole truth about... 345 00:25:11,559 --> 00:25:13,559 These are the clothes, the food... 346 00:25:14,440 --> 00:25:15,960 - Take the money. - Who’s here? 347 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 Mr. Makarov, is that you? 348 00:25:19,680 --> 00:25:21,319 Stop! Stop! 349 00:25:21,599 --> 00:25:22,920 Catch him! 350 00:25:23,119 --> 00:25:24,400 Help! 351 00:25:29,880 --> 00:25:31,039 Annett! 352 00:25:32,039 --> 00:25:33,720 I love you, Uncle, 353 00:25:34,039 --> 00:25:37,359 for your ability to be in the right place at the right time. 354 00:25:39,160 --> 00:25:41,000 I’m so glad to see you, Mr. Makarov! 355 00:25:47,960 --> 00:25:49,440 Yakov Platonovich! 356 00:25:51,160 --> 00:25:52,400 Yakov Platonovich. 357 00:25:53,160 --> 00:25:54,599 I’ve been looking for you. 358 00:25:54,720 --> 00:25:57,359 A message for you from the Filimonovs. 359 00:25:58,920 --> 00:26:00,440 Thank you. 360 00:26:10,839 --> 00:26:14,839 MAKAROV WAS ARRESTED. HE HAS HURT HIS LEG RUNNING AWAY. ANNA 361 00:26:20,680 --> 00:26:22,359 Send the valet in. 362 00:26:31,160 --> 00:26:32,759 I didn’t expect to see you alive, 363 00:26:32,880 --> 00:26:35,559 but you were magically resurrected. 364 00:26:37,319 --> 00:26:40,640 Care to explain this mysterious development? 365 00:26:40,960 --> 00:26:42,640 He’s alive! Nobody killed him! 366 00:26:42,759 --> 00:26:44,480 You have to release my son. 367 00:26:44,559 --> 00:26:48,319 Calm down, ma’am. Your son will come home soon. 368 00:26:48,400 --> 00:26:51,440 Meanwhile, you have to excuse me. I need to question Makarov. 369 00:26:52,200 --> 00:26:53,519 Excuse me. 370 00:26:54,039 --> 00:26:55,200 Yes. 371 00:26:57,640 --> 00:26:59,920 Why have you staged your death? 372 00:27:00,240 --> 00:27:01,599 What was I supposed to do? 373 00:27:02,079 --> 00:27:03,559 Everything was against me. 374 00:27:05,079 --> 00:27:07,079 Would you believe me 375 00:27:07,279 --> 00:27:09,799 if I told you I hadn’t killed Nadia? 376 00:27:10,240 --> 00:27:13,359 Did you think your son had killed her? 377 00:27:13,680 --> 00:27:15,319 Kolia has nothing to do with it. 378 00:27:15,880 --> 00:27:19,079 Why did you report him missing only the next day, then? 379 00:27:20,599 --> 00:27:21,839 Let’s make a deal. 380 00:27:22,400 --> 00:27:25,799 I confess, and you leave my son alone. 381 00:27:26,000 --> 00:27:28,960 Mr. Makarov, your son didn’t kill Nadia. 382 00:27:30,319 --> 00:27:31,599 Who did, then? 383 00:27:32,880 --> 00:27:35,680 Here, your nobleness. Just as you supposed. 384 00:27:35,799 --> 00:27:36,880 He was feigning sickness. 385 00:27:37,039 --> 00:27:40,000 We found torn trousers covered in leaves and blood in the tallboy. 386 00:27:40,720 --> 00:27:43,240 Yegor? But why? 387 00:27:43,480 --> 00:27:45,960 It was his idea. 388 00:27:46,160 --> 00:27:50,640 He said we should pretend I was killed. 389 00:27:51,519 --> 00:27:53,200 No one can blame a dead man. 390 00:27:53,680 --> 00:27:55,720 So it was you! It’s all because of you! 391 00:27:56,599 --> 00:27:58,880 I smeared pig blood on the floor 392 00:27:59,839 --> 00:28:01,720 and didn’t take anything with me. 393 00:28:01,799 --> 00:28:03,359 I thought I’d come for it later. 394 00:28:03,440 --> 00:28:05,720 Well, I did, as you can see. 395 00:28:09,000 --> 00:28:11,920 Did you stain Kirill’s clothes with blood 396 00:28:12,039 --> 00:28:14,559 while he was asleep? 397 00:28:15,519 --> 00:28:16,960 Did you plant the knife, too? 398 00:28:19,400 --> 00:28:20,559 Yes. 399 00:28:21,279 --> 00:28:24,160 But it was Aleksey Petrovich’s idea, 400 00:28:24,720 --> 00:28:27,559 to set up the young master. 401 00:28:27,640 --> 00:28:29,799 Because I hate him! 402 00:28:32,559 --> 00:28:36,400 He had seduced my Nadia. 403 00:28:37,279 --> 00:28:41,720 I remember you were harassing her, 404 00:28:42,279 --> 00:28:44,160 too, my friend. 405 00:28:44,240 --> 00:28:48,359 She complained to me about it five months ago. 406 00:28:48,680 --> 00:28:50,079 Complained to you! 407 00:28:50,640 --> 00:28:53,799 She didn’t complain at the young master. 408 00:28:53,880 --> 00:28:56,720 - You! - Sergey Yevgrafovich, don’t! 409 00:28:57,240 --> 00:29:00,079 Don’t. He’ll get what he deserves. 410 00:29:01,599 --> 00:29:03,480 I will. 411 00:29:04,920 --> 00:29:07,680 All because of you, you fool! 412 00:29:08,200 --> 00:29:10,480 I told you not to come back. 413 00:29:10,680 --> 00:29:13,119 Now we’ll clank our shackles together. 414 00:29:14,119 --> 00:29:15,519 Take these two away. 415 00:29:20,480 --> 00:29:21,720 What about my son? 416 00:29:22,000 --> 00:29:23,400 When are you letting my son go? 417 00:29:23,920 --> 00:29:26,680 I’ll arrange it as soon as I’m at the precinct. 418 00:29:28,160 --> 00:29:29,400 Mr. Shtolman, 419 00:29:29,880 --> 00:29:31,519 Mr. Korobeynikov, 420 00:29:32,519 --> 00:29:36,279 do us a pleasure of having breakfast with us. 421 00:29:36,599 --> 00:29:40,039 My son was exonerated from blame. 422 00:29:40,160 --> 00:29:41,680 I’m so happy! 423 00:29:41,880 --> 00:29:44,279 Please don’t say no. 424 00:29:44,359 --> 00:29:47,160 We didn’t do it alone. You have to thank Anna Viktorovna. 425 00:29:47,359 --> 00:29:52,240 She’ll join us, too, of course. Well? 426 00:29:53,359 --> 00:29:54,359 Gladly. 427 00:29:54,519 --> 00:29:57,880 They say a hungry wolf is stronger than a well-fed dog, 428 00:29:58,000 --> 00:29:59,319 but you know, Yakov Platonovich, 429 00:29:59,400 --> 00:30:02,799 with these case I haven’t slept and have barely eaten for three days. 430 00:30:03,680 --> 00:30:08,519 Send a note with a policeman to release the lieutenant. 431 00:30:08,599 --> 00:30:11,319 - Will do. - Thank you for the invitation. 432 00:30:12,920 --> 00:30:14,400 Bring in champagne! 433 00:30:15,400 --> 00:30:18,319 I’ll go to town, too. I want to bring my son home. 434 00:30:18,960 --> 00:30:21,920 Wait for us, please. We’ll join you for breakfast. 435 00:30:35,880 --> 00:30:38,759 Excuse me. 436 00:30:42,480 --> 00:30:44,599 - Anna Viktorovna. - Yes, please. 437 00:30:45,240 --> 00:30:47,440 I know what you’re hiding in your boudoir. 438 00:30:47,519 --> 00:30:48,920 What are you talking about? 439 00:30:49,480 --> 00:30:52,200 I strongly advise that you confessed. 440 00:30:55,039 --> 00:31:00,039 I can’t start to tell you how grateful 441 00:31:00,160 --> 00:31:03,400 I am to dear Anna Viktorovna. 442 00:31:05,680 --> 00:31:07,519 Can I ask you 443 00:31:08,759 --> 00:31:11,640 what prompted you to go 444 00:31:11,880 --> 00:31:14,359 to the woods at night? 445 00:31:14,400 --> 00:31:18,559 Was that a spirit? 446 00:31:20,480 --> 00:31:23,839 You’re right. It was the spirit of Rada, Nadia’s mother. 447 00:31:26,319 --> 00:31:27,680 Rada? 448 00:31:29,200 --> 00:31:30,240 Are you sure it was her? 449 00:31:30,319 --> 00:31:32,839 Yes. I knew at once they were mother and daughter. 450 00:31:32,960 --> 00:31:34,079 They look very much alike. 451 00:31:34,160 --> 00:31:36,880 Yes, yes! Rada! Rada! 452 00:31:36,960 --> 00:31:41,680 She woke you up and called you to the woods. 453 00:31:41,839 --> 00:31:43,039 Unbelievable! 454 00:31:43,480 --> 00:31:48,799 She came from the dead to save my son. 455 00:31:48,880 --> 00:31:51,880 And I couldn’t keep her daughter safe. 456 00:31:52,920 --> 00:31:54,960 Sergey Yevgrafovich, it wasn’t your fault. 457 00:31:55,680 --> 00:31:59,200 No. It was. 458 00:31:59,319 --> 00:32:02,400 My wife is right: I can’t see what’s right in front of me. 459 00:32:03,359 --> 00:32:06,880 How could I have failed to notice 460 00:32:07,359 --> 00:32:10,319 that Kirill was having an affair with Nadia? 461 00:32:12,039 --> 00:32:15,400 But if it wasn’t Makarov who killed her, 462 00:32:16,480 --> 00:32:18,160 who was it? 463 00:32:23,160 --> 00:32:25,720 Ariadna, I can’t carry this burden on my soul anymore. 464 00:32:26,480 --> 00:32:27,880 I’m sorry. 465 00:32:30,640 --> 00:32:31,759 Yakov Platonovich, 466 00:32:32,119 --> 00:32:34,799 I found the victim’s earrings 467 00:32:35,640 --> 00:32:38,559 in Ariadna’s room, in a powder box. 468 00:32:42,720 --> 00:32:43,880 Pierre! 469 00:32:44,640 --> 00:32:46,920 Pierre. How could you? 470 00:32:47,519 --> 00:32:49,640 You have planted them! 471 00:32:49,720 --> 00:32:53,039 Second floor, third door to the left. 472 00:32:55,880 --> 00:32:58,000 I found the earrings yesterday’s morning 473 00:32:59,519 --> 00:33:00,839 and didn’t tell anyone. 474 00:33:00,960 --> 00:33:02,680 I suppose they are still there. 475 00:33:02,799 --> 00:33:03,960 Is it true? 476 00:33:06,319 --> 00:33:08,039 Did you kill Mrs. Makarova? 477 00:33:09,920 --> 00:33:11,240 Yakov Platonovich! 478 00:33:18,039 --> 00:33:19,759 No! No... 479 00:33:20,200 --> 00:33:21,759 I didn’t kill anyone! 480 00:33:22,559 --> 00:33:24,240 I only took the earrings. 481 00:33:24,640 --> 00:33:26,839 She was dead and didn’t need them anyway. 482 00:33:32,279 --> 00:33:35,279 So you were in the outbuilding last night. 483 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 Why didn’t you say anything? 484 00:33:37,599 --> 00:33:38,640 When was it? 485 00:33:38,680 --> 00:33:40,160 During the fireworks. 486 00:33:40,920 --> 00:33:43,440 I was passing by and saw her on the floor. 487 00:33:43,519 --> 00:33:46,359 I came in. She was dying. 488 00:33:46,400 --> 00:33:49,319 I couldn’t have saved her. I admit it, I succumbed to the temptation. 489 00:33:49,359 --> 00:33:51,519 The earrings were so pretty! 490 00:33:51,640 --> 00:33:53,119 Why did you go there anyway? 491 00:33:53,359 --> 00:33:58,359 Because my cousin is a kleptomaniac, Mr. Shtolman. 492 00:33:58,599 --> 00:33:59,920 Zhenia. 493 00:34:00,640 --> 00:34:02,039 Regretfully, it’s true. 494 00:34:02,680 --> 00:34:05,279 Many of my friends complained to me 495 00:34:05,400 --> 00:34:09,559 that small valuable objects would go missing after our visits. 496 00:34:10,000 --> 00:34:13,000 So I stopped taking her on visits with me. 497 00:34:15,519 --> 00:34:16,559 My cufflinks. 498 00:34:16,719 --> 00:34:18,599 I didn’t steal anything from you! 499 00:34:18,840 --> 00:34:20,280 That’s true. 500 00:34:20,559 --> 00:34:22,719 You have some moral principles left. 501 00:34:23,760 --> 00:34:25,119 I’m sorry, gentlemen. 502 00:34:25,239 --> 00:34:26,360 I apologize. 503 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 I only steal from those who have plenty. 504 00:34:29,239 --> 00:34:32,039 They could afford losing these trinkets. 505 00:34:32,840 --> 00:34:34,400 Ariadna, 506 00:34:35,440 --> 00:34:38,360 I’ll ask you to leave my house at once. 507 00:34:38,400 --> 00:34:41,400 No, Serge, this isn’t enough. 508 00:34:42,400 --> 00:34:45,880 I demand that you arrest her. 509 00:34:46,599 --> 00:34:48,159 Let her answer for what she’s done. 510 00:34:48,920 --> 00:34:52,239 This isn’t true! I never killed anyone. 511 00:34:52,480 --> 00:34:53,719 This is a lie, gentlemen! 512 00:34:53,880 --> 00:34:54,960 I never killed anyone! 513 00:34:55,119 --> 00:34:56,480 It’s a lie. 514 00:34:56,599 --> 00:34:58,039 I never killed anyone! 515 00:34:58,519 --> 00:34:59,559 I never killed anyone! 516 00:34:59,639 --> 00:35:01,480 You couldn’t have done it. I believe you. 517 00:35:01,840 --> 00:35:03,280 Thank you, dear Pierre. 518 00:35:03,639 --> 00:35:04,920 Gentlemens. 519 00:35:06,159 --> 00:35:07,400 Yevgeniya Arnoldovna. 520 00:35:07,800 --> 00:35:09,039 Sergey Yevgrafovich. 521 00:35:09,119 --> 00:35:14,480 I suppose Ariadna has been punished enough for her sin. 522 00:35:15,519 --> 00:35:17,400 There is no evidence 523 00:35:18,519 --> 00:35:22,039 that she was involved in Mrs. Makarova’s death. 524 00:35:22,239 --> 00:35:24,440 I’m sorry, Piotr Ivanovich, 525 00:35:25,159 --> 00:35:27,480 but I can’t just drop this case. 526 00:35:27,599 --> 00:35:30,519 If Ariadna was in the outbuilding that night, 527 00:35:31,079 --> 00:35:34,639 it means she’s a suspect and needs to prove her innocence. 528 00:35:34,880 --> 00:35:36,679 But I’ve told you all I know. 529 00:35:37,800 --> 00:35:41,719 I’m asking you to repeat it to me in detail. 530 00:35:41,880 --> 00:35:44,920 All right, I’ll tell you. 531 00:36:19,320 --> 00:36:22,760 You said you had entered the outbuilding through the back door, 532 00:36:22,840 --> 00:36:24,360 and the revolver was still smoking. 533 00:36:24,440 --> 00:36:27,159 The killer couldn’t have gone too far. 534 00:36:28,960 --> 00:36:30,280 Did you see him? 535 00:36:42,519 --> 00:36:44,440 No, I... 536 00:36:45,239 --> 00:36:46,400 didn’t see anyone. 537 00:36:48,159 --> 00:36:50,400 Am I to think you’re the one 538 00:36:51,039 --> 00:36:53,400 who killed Mrs. Makarova? 539 00:36:57,320 --> 00:36:58,880 Mr. Shtolman. 540 00:37:01,039 --> 00:37:04,159 What’s the punishment 541 00:37:04,239 --> 00:37:07,119 for this crime? 542 00:37:09,119 --> 00:37:11,320 It’s for the court to decide, 543 00:37:11,320 --> 00:37:14,800 but I think it’s at least ten years. 544 00:37:20,360 --> 00:37:21,679 Help me, Pierre! 545 00:37:23,400 --> 00:37:24,840 Give me an advice. 546 00:37:24,840 --> 00:37:26,079 I... 547 00:37:27,039 --> 00:37:28,199 I’m desperate! 548 00:37:33,280 --> 00:37:38,199 I have no choice. 549 00:37:39,559 --> 00:37:42,719 God, I should have figured it out. 550 00:37:42,719 --> 00:37:44,400 I thought 551 00:37:46,039 --> 00:37:48,000 it was Rada’s spirit playing with me. 552 00:37:48,000 --> 00:37:49,760 She was answering my questions. 553 00:37:51,760 --> 00:37:56,159 Anna Viktorovna, is it the right time 554 00:37:56,239 --> 00:37:58,280 for your bogus stories? 555 00:38:00,599 --> 00:38:01,719 Piotr Ivanovich, 556 00:38:01,960 --> 00:38:04,119 remember I told you about the echo? 557 00:38:04,800 --> 00:38:08,480 Yes, I remember. She was repeating your last words. Yes. 558 00:38:08,760 --> 00:38:10,920 Rada was answering my questions. 559 00:38:13,719 --> 00:38:15,039 I heard, 560 00:38:16,639 --> 00:38:18,719 “not her husband” 561 00:38:19,599 --> 00:38:21,639 and then “mother.” 562 00:38:22,320 --> 00:38:24,320 Kirill couldn’t have killed Nadia. 563 00:38:25,719 --> 00:38:27,280 His mother, though... 564 00:38:28,719 --> 00:38:30,159 That’s enough! 565 00:38:31,239 --> 00:38:33,159 "La comedia finita." 566 00:38:37,039 --> 00:38:38,360 I killed the Gypsy. 567 00:38:39,440 --> 00:38:42,000 Mother? How could you? Why? 568 00:38:44,239 --> 00:38:45,639 I did it for you. 569 00:38:47,679 --> 00:38:49,639 You were protecting your sister, 570 00:38:50,440 --> 00:38:52,559 weren’t you? 571 00:38:53,760 --> 00:38:55,840 Yes. 572 00:38:57,039 --> 00:38:58,320 I... 573 00:38:59,320 --> 00:39:01,039 I remember that I saw a flash 574 00:39:01,480 --> 00:39:03,079 of a gown in the hallway 575 00:39:03,119 --> 00:39:05,480 when I had entered the outbuilding. 576 00:39:06,239 --> 00:39:08,400 I realized only today 577 00:39:09,039 --> 00:39:11,039 that Zhenia was wearing one like that. 578 00:39:13,480 --> 00:39:16,639 I saw her in her bedroom window. 579 00:39:18,440 --> 00:39:20,920 I didn’t think she could be downstairs. 580 00:39:22,119 --> 00:39:24,239 That’s what I was counting on: 581 00:39:25,840 --> 00:39:29,159 that nobody would notice my absence in the window. 582 00:39:29,800 --> 00:39:32,079 You’re a doormat, a ninny, a loser! 583 00:40:51,039 --> 00:40:52,239 How could you? 584 00:40:52,440 --> 00:40:54,199 You took from me what I loved the most! 585 00:40:54,320 --> 00:40:56,920 I had to save you from that woman. 586 00:40:57,800 --> 00:41:00,880 You were delirious. You wouldn’t listen to anyone. 587 00:41:01,239 --> 00:41:05,199 Now I understand why her spirit wouldn’t tell the killer’s name. 588 00:41:06,159 --> 00:41:07,639 She was protecting me. 589 00:41:08,400 --> 00:41:10,079 She was your sister. 590 00:41:10,639 --> 00:41:12,559 Nothing could happen between you. 591 00:41:12,880 --> 00:41:14,480 You knew it? 592 00:41:18,079 --> 00:41:20,960 You knew Nadia... 593 00:41:23,920 --> 00:41:25,079 was my daughter? 594 00:41:25,239 --> 00:41:27,880 Yes, Serge, I knew everything. 595 00:41:28,920 --> 00:41:32,679 I begged her not to break up 596 00:41:33,920 --> 00:41:35,920 our marriage 20 years ago. 597 00:41:37,280 --> 00:41:40,360 She told me she was pregnant. 598 00:41:41,519 --> 00:41:43,559 When you brought Nadia here, 599 00:41:43,639 --> 00:41:46,639 I realized at once she was your daughter. 600 00:41:46,920 --> 00:41:50,000 I put up with her presence here, 601 00:41:52,000 --> 00:41:54,960 but I couldn’t allow this incestuous affair. 602 00:42:03,000 --> 00:42:04,280 Well, gentlemen, 603 00:42:05,400 --> 00:42:08,079 shackle me, 604 00:42:08,760 --> 00:42:11,440 or whatever you call it. 605 00:42:28,480 --> 00:42:30,079 Piotr Ivanovich. 606 00:42:30,719 --> 00:42:32,119 You have forgotten something. 607 00:42:34,960 --> 00:42:36,360 Today I realized 608 00:42:37,119 --> 00:42:39,920 how little I know about human nature. 609 00:42:40,840 --> 00:42:43,679 This woman steals without slightest remorse, 610 00:42:44,280 --> 00:42:47,079 but she couldn’t send her sister to jail, 611 00:42:47,159 --> 00:42:50,519 even though the latter demanded 612 00:42:51,079 --> 00:42:52,719 this punishment for herself. 613 00:42:53,119 --> 00:42:56,239 As some Frenchman said, 614 00:42:56,400 --> 00:42:58,920 “I’m a bad man, but I’m not a killer.” 615 00:42:59,920 --> 00:43:02,880 I think your uncle is quite taken by her. 616 00:43:06,639 --> 00:43:10,599 Alas, none of Piotr Ivanovich’s infatuations last long. 617 00:43:11,880 --> 00:43:14,960 I hope now you’ll finally go home. 618 00:43:16,559 --> 00:43:19,280 Yakov Platonovich, why do I feel... 619 00:43:20,599 --> 00:43:21,719 What? 620 00:43:23,199 --> 00:43:25,400 Like you’re too protective. 621 00:43:27,239 --> 00:43:30,400 Yesterday lieutenant Filimonov asked me 622 00:43:31,039 --> 00:43:33,440 whether I would take revenge on a man 623 00:43:33,519 --> 00:43:36,079 who takes my beloved’s life. 624 00:43:39,440 --> 00:43:40,800 What did you tell him? 625 00:43:46,920 --> 00:43:50,519 I know I wouldn’t hesitate if it were about you. 626 00:44:01,679 --> 00:44:03,440 THE GYPSY BEAUTY 43131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.