All language subtitles for 17[EN]Snow.Eagle.Lord.S01E17.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,959 --> 00:00:38,854 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:38,872 --> 00:00:42,399 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:42,944 --> 00:00:45,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,928 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:48,928 --> 00:00:53,439 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:53,439 --> 00:00:56,233 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:56,233 --> 00:00:58,688 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:58,688 --> 00:01:01,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:01,120 --> 00:01:06,528 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:06,528 --> 00:01:09,041 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:09,041 --> 00:01:11,392 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:11,392 --> 00:01:16,177 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:16,179 --> 00:01:18,791 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:18,791 --> 00:01:21,216 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:21,216 --> 00:01:26,697 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:26,697 --> 00:01:29,024 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:29,024 --> 00:01:31,392 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:31,392 --> 00:01:38,912 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:38,912 --> 00:01:42,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:43,451 --> 00:01:45,399 =Episode 17= 21 00:01:49,851 --> 00:01:50,691 Today, 22 00:01:50,691 --> 00:01:51,611 for Youyue's sake, 23 00:01:51,611 --> 00:01:52,611 I'll let you off the hook. 24 00:01:53,051 --> 00:01:54,372 But if there's a next time, 25 00:01:54,771 --> 00:01:55,372 I won't mind 26 00:01:55,372 --> 00:01:56,732 becoming the one who kills her father. 27 00:01:58,932 --> 00:02:00,012 Xueying, let's go. 28 00:02:00,812 --> 00:02:01,372 Remember, 29 00:02:01,851 --> 00:02:02,452 you should be grateful 30 00:02:02,452 --> 00:02:03,491 for having a good daughter. 31 00:02:07,292 --> 00:02:07,691 Let's go. 32 00:02:09,411 --> 00:02:09,971 Youyue, 33 00:02:10,052 --> 00:02:11,011 let's go too. 34 00:02:12,092 --> 00:02:12,691 Yue. 35 00:02:14,772 --> 00:02:15,691 Yue. 36 00:02:24,052 --> 00:02:24,772 Why 37 00:02:26,772 --> 00:02:28,451 would you be so heartless 38 00:02:28,451 --> 00:02:29,772 to hire an assassin? 39 00:02:30,652 --> 00:02:31,731 It wasn't me. 40 00:02:31,971 --> 00:02:33,252 The assassin you hired 41 00:02:33,971 --> 00:02:35,532 almost killed me. 42 00:02:35,772 --> 00:02:37,092 Do you know that? 43 00:02:37,891 --> 00:02:38,731 Yu Jingqiu 44 00:02:38,891 --> 00:02:40,052 risked her life 45 00:02:40,332 --> 00:02:41,532 to save me. 46 00:02:42,332 --> 00:02:43,372 But you... 47 00:02:44,131 --> 00:02:46,291 you almost killed her. 48 00:02:46,932 --> 00:02:47,851 I did all this 49 00:02:48,291 --> 00:02:49,571 for your sake. 50 00:02:50,011 --> 00:02:51,011 Who else 51 00:02:51,252 --> 00:02:52,252 has a disappointing daughter 52 00:02:52,252 --> 00:02:53,411 like you? 53 00:02:53,691 --> 00:02:54,772 If it weren't 54 00:02:55,652 --> 00:02:57,492 for your inability to win Dongbo Xueying's heart, 55 00:02:58,212 --> 00:02:59,731 I wouldn't have to do this. 56 00:03:02,691 --> 00:03:03,372 Fine. 57 00:03:05,532 --> 00:03:06,851 From now on, 58 00:03:08,652 --> 00:03:09,492 don't consider me 59 00:03:09,492 --> 00:03:10,652 your daughter anymore. 60 00:03:11,372 --> 00:03:12,131 Yue. 61 00:03:13,451 --> 00:03:14,212 Yue. 62 00:03:15,731 --> 00:03:16,571 Yue. 63 00:03:46,052 --> 00:03:46,812 My friend, 64 00:03:46,932 --> 00:03:47,891 you came. 65 00:03:48,772 --> 00:03:50,252 Now I only have you 66 00:03:50,252 --> 00:03:51,772 as my friend. 67 00:03:52,212 --> 00:03:53,772 Let's toast together 68 00:03:53,772 --> 00:03:55,212 for our unique friendship. 69 00:03:55,492 --> 00:03:56,291 Cheers. 70 00:04:01,451 --> 00:04:02,451 Cheers. 71 00:04:06,212 --> 00:04:06,812 Youyue, 72 00:04:07,451 --> 00:04:08,731 you've been drinking all night. 73 00:04:08,812 --> 00:04:10,011 You haven't eaten anything, have you? 74 00:04:10,411 --> 00:04:11,932 Your stomach is empty now. 75 00:04:11,932 --> 00:04:13,252 It's not good for your wound. 76 00:04:13,812 --> 00:04:14,731 I went to the food stall next door 77 00:04:14,731 --> 00:04:15,612 and bought you a pancake. 78 00:04:15,612 --> 00:04:16,492 Take a bite. 79 00:04:37,812 --> 00:04:38,691 I bit you. 80 00:04:39,531 --> 00:04:40,852 Why didn't you say a word? 81 00:04:41,372 --> 00:04:42,492 So boring. 82 00:04:49,252 --> 00:04:50,412 Do you know? 83 00:04:51,852 --> 00:04:53,691 When I was little, 84 00:04:55,011 --> 00:04:56,492 whenever I was unhappy, 85 00:04:57,891 --> 00:04:59,331 I liked to bite people. 86 00:05:01,172 --> 00:05:02,451 But back then, 87 00:05:03,011 --> 00:05:04,492 people around me would say 88 00:05:05,172 --> 00:05:07,172 my temperament was too wild 89 00:05:07,771 --> 00:05:09,771 and that I didn't have the demeanor of a girl at all. 90 00:05:11,172 --> 00:05:12,292 But my father, 91 00:05:13,331 --> 00:05:14,372 only my father 92 00:05:14,732 --> 00:05:16,331 never scolded me. 93 00:05:17,651 --> 00:05:18,451 Every time I bit him, 94 00:05:20,571 --> 00:05:21,131 he 95 00:05:21,651 --> 00:05:23,531 never said a word, either. 96 00:05:25,771 --> 00:05:26,852 My father said 97 00:05:28,011 --> 00:05:30,091 I was the bright moon in the sky 98 00:05:30,852 --> 00:05:31,932 and that I should be 99 00:05:32,172 --> 00:05:34,052 free and unrestrained. 100 00:05:37,412 --> 00:05:38,451 He also said 101 00:05:39,252 --> 00:05:40,292 even if I poked a big hole 102 00:05:40,292 --> 00:05:42,052 in the sky, 103 00:05:42,972 --> 00:05:44,891 he would go find Goddess Nuwa 104 00:05:45,651 --> 00:05:47,412 to fix it all for me. 105 00:05:51,571 --> 00:05:52,812 But look. 106 00:05:55,172 --> 00:05:56,172 Look. 107 00:05:59,252 --> 00:06:01,131 The moon is gone now, 108 00:06:03,131 --> 00:06:04,932 and my father is gone too. 109 00:06:16,812 --> 00:06:18,131 Goddess Nuwa, 110 00:06:19,052 --> 00:06:20,011 where's my father? 111 00:06:21,492 --> 00:06:23,331 Did you see my father? 112 00:06:23,932 --> 00:06:25,211 My father is missing. 113 00:06:25,372 --> 00:06:26,252 Youyue. 114 00:06:28,771 --> 00:06:29,331 Youyue. 115 00:06:29,571 --> 00:06:31,252 My father is missing. 116 00:06:32,011 --> 00:06:32,891 Listen to me, 117 00:06:33,412 --> 00:06:34,651 you only see the moon in the west 118 00:06:34,651 --> 00:06:35,691 is about to fall. 119 00:06:36,011 --> 00:06:37,331 But look at the other side, 120 00:06:37,451 --> 00:06:38,131 the sun in the east 121 00:06:38,211 --> 00:06:39,451 is about to rise. 122 00:06:52,531 --> 00:06:53,612 Where's the wine? 123 00:06:53,732 --> 00:06:55,052 Alright, Youyue. 124 00:06:55,172 --> 00:06:55,812 No more drinking. 125 00:06:58,852 --> 00:06:59,571 Youyue. 126 00:07:02,531 --> 00:07:04,011 No more wine. 127 00:07:26,492 --> 00:07:27,091 Youyue. 128 00:07:40,531 --> 00:07:42,211 (The sun's rays) 129 00:07:42,211 --> 00:07:43,252 (are more dazzling,) 130 00:07:43,451 --> 00:07:44,451 (more warming,) 131 00:07:45,732 --> 00:07:47,011 (and more protective of you.) 132 00:07:48,771 --> 00:07:49,691 (Don't worry.) 133 00:07:50,771 --> 00:07:51,651 From now on, 134 00:07:52,172 --> 00:07:53,852 I'll protect you like the sun. 135 00:08:17,651 --> 00:08:18,451 Youyue. 136 00:08:20,331 --> 00:08:20,972 Youyue. 137 00:08:22,211 --> 00:08:22,691 Youyue. 138 00:08:25,091 --> 00:08:26,372 Y-Y-You've been asleep all day. 139 00:08:26,372 --> 00:08:27,091 You must be hungry. 140 00:08:27,091 --> 00:08:28,451 Come and have a bite to eat, okay? 141 00:08:29,011 --> 00:08:29,492 I... 142 00:08:29,531 --> 00:08:30,412 Go, go. 143 00:08:32,291 --> 00:08:33,051 You sit here. 144 00:08:36,092 --> 00:08:37,332 This is your favorite bun. 145 00:08:37,332 --> 00:08:38,171 Eat. 146 00:08:41,612 --> 00:08:42,492 Jingqiu, 147 00:08:42,492 --> 00:08:43,531 I'm sorry. 148 00:08:44,411 --> 00:08:45,651 My father... 149 00:08:46,531 --> 00:08:47,811 So much talk at breakfast. 150 00:08:48,051 --> 00:08:48,891 If you don't eat, I will. 151 00:08:49,531 --> 00:08:50,732 Who said I was not eating? 152 00:08:50,732 --> 00:08:52,252 This is the bun Jingqiu gave me. 153 00:08:52,252 --> 00:08:53,531 That is the bun I gave Youyue. 154 00:08:53,531 --> 00:08:54,372 Why did you take it? 155 00:08:54,372 --> 00:08:55,212 Give it back to her quickly. 156 00:08:57,692 --> 00:08:58,411 Alright, alright. 157 00:08:58,411 --> 00:08:59,531 I'll go get a few more buns. 158 00:08:59,732 --> 00:09:00,572 How many do you want? 159 00:09:00,692 --> 00:09:01,291 Five. 160 00:09:03,332 --> 00:09:04,291 You eat more. 161 00:09:08,531 --> 00:09:09,732 Have the meal. 162 00:09:10,531 --> 00:09:11,692 Eat this. 163 00:09:23,212 --> 00:09:25,291 (A delicious meal with added sleeping spell.) 164 00:09:25,492 --> 00:09:26,891 (It guarantees everyone) 165 00:09:26,891 --> 00:09:28,252 (will sleep soundly tonight.) 166 00:09:31,931 --> 00:09:32,651 Rong, 167 00:09:33,771 --> 00:09:34,452 I, you... 168 00:09:35,852 --> 00:09:37,372 Why are you dressed like this? 169 00:09:38,692 --> 00:09:39,531 Qingshi, 170 00:09:39,811 --> 00:09:40,771 I'm going to show off 171 00:09:40,771 --> 00:09:41,811 my cooking skills to everyone. 172 00:09:42,092 --> 00:09:43,891 I can't dress too fancy while cooking. 173 00:09:43,891 --> 00:09:44,572 This way, 174 00:09:44,651 --> 00:09:46,452 even if I dirty my clothes, I won't feel bad. 175 00:09:46,692 --> 00:09:47,811 How can you not feel bad? 176 00:09:47,811 --> 00:09:48,732 I feel bad. 177 00:09:49,011 --> 00:09:50,051 You came to the Xueying Territory, 178 00:09:50,051 --> 00:09:51,332 and you're our guest. 179 00:09:51,931 --> 00:09:53,411 How can we let you cook for us? 180 00:09:53,771 --> 00:09:55,612 You've been so hospitable, 181 00:09:55,612 --> 00:09:57,051 and I want to show my gratitude for it. 182 00:09:57,811 --> 00:09:59,332 So I'd like to cook personally for you 183 00:09:59,332 --> 00:10:00,612 as a way of saying thank you. 184 00:10:01,612 --> 00:10:02,372 You are 185 00:10:02,372 --> 00:10:03,452 just too kind, 186 00:10:03,572 --> 00:10:04,931 always thinking of others. 187 00:10:06,092 --> 00:10:07,411 I'll go serve the dishes first. 188 00:10:10,212 --> 00:10:11,131 Listen to me. 189 00:10:11,612 --> 00:10:12,732 There are people 190 00:10:12,732 --> 00:10:13,732 who will serve the dishes. 191 00:10:14,051 --> 00:10:14,531 You 192 00:10:14,612 --> 00:10:16,011 just go change your clothes. 193 00:10:16,171 --> 00:10:17,531 I won't allow you to wear this 194 00:10:17,531 --> 00:10:18,131 to dinner. 195 00:10:19,092 --> 00:10:20,692 What about all this other stuff? 196 00:10:20,692 --> 00:10:22,212 Leave it to me. Don't worry. 197 00:10:23,411 --> 00:10:24,332 Rest assured. 198 00:10:24,452 --> 00:10:25,771 Go, go. 199 00:10:25,771 --> 00:10:26,771 Leave it to me. 200 00:10:27,852 --> 00:10:29,291 Just go. 201 00:10:42,131 --> 00:10:43,492 (Oh, no!) 202 00:10:43,651 --> 00:10:44,131 (Oh!) 203 00:10:44,771 --> 00:10:45,531 (Oh my...) 204 00:10:45,692 --> 00:10:47,092 (Ji Rong is tired enough already.) 205 00:10:47,332 --> 00:10:49,011 (I can't cause her more trouble.) 206 00:10:50,212 --> 00:10:51,492 (Isn't it just cooking?) 207 00:10:51,771 --> 00:10:52,811 (I can even learn) 208 00:10:52,811 --> 00:10:53,651 (advanced spells.) 209 00:10:53,931 --> 00:10:55,492 (Cooking must) 210 00:10:55,692 --> 00:10:57,092 (be a piece of cake.) 211 00:10:58,531 --> 00:10:59,452 (With my thunder fire,) 212 00:10:59,452 --> 00:11:00,891 (how can I not cook?) 213 00:11:30,651 --> 00:11:32,051 Why are these so black? 214 00:11:40,411 --> 00:11:41,051 No need for formalities. 215 00:11:41,252 --> 00:11:41,811 Everyone, 216 00:11:42,092 --> 00:11:42,811 please take a seat. 217 00:11:43,852 --> 00:11:44,651 Come, Rong. 218 00:11:44,732 --> 00:11:45,372 Well, 219 00:11:45,612 --> 00:11:47,452 today's dinner 220 00:11:47,972 --> 00:11:50,171 is particularly special. 221 00:11:50,171 --> 00:11:51,212 Of course. 222 00:11:51,492 --> 00:11:52,291 Today's dishes 223 00:11:52,291 --> 00:11:53,372 are personally cooked 224 00:11:53,372 --> 00:11:54,651 by Ji Rong. 225 00:11:56,212 --> 00:11:57,972 I've been living in the Xueying Territory for so long, 226 00:11:57,972 --> 00:11:59,092 causing everyone 227 00:11:59,332 --> 00:12:00,931 so much trouble. 228 00:12:01,131 --> 00:12:02,051 I have nothing 229 00:12:02,051 --> 00:12:03,252 to repay you. 230 00:12:03,572 --> 00:12:05,092 Only my cooking skills are decent. 231 00:12:05,291 --> 00:12:06,332 I'll use this meal 232 00:12:06,332 --> 00:12:07,372 to express my gratitude. 233 00:12:07,771 --> 00:12:09,011 Uncle Zong, Uncle Tong San, 234 00:12:09,092 --> 00:12:10,531 you must taste 235 00:12:10,732 --> 00:12:11,692 the dishes cooked by Ji Rong. 236 00:12:11,692 --> 00:12:13,612 They are top-notch delicacies in the world. 237 00:12:15,531 --> 00:12:16,291 - Yes. - Yes. 238 00:12:16,531 --> 00:12:17,291 Let's eat then. 239 00:12:17,452 --> 00:12:18,051 Bros. 240 00:12:18,771 --> 00:12:19,492 - You eat. - You eat. 241 00:12:19,492 --> 00:12:20,212 You eat. 242 00:12:21,572 --> 00:12:22,291 (Did the sleeping spell) 243 00:12:22,651 --> 00:12:23,452 (cause a change) 244 00:12:23,452 --> 00:12:24,811 (in the dishes?) 245 00:12:30,852 --> 00:12:31,811 I feel like I'm struck 246 00:12:31,811 --> 00:12:33,332 by lightning. 247 00:12:34,131 --> 00:12:35,492 Really, Uncle Tong San? 248 00:12:35,572 --> 00:12:37,212 Maybe it's because the food is too good. 249 00:12:37,291 --> 00:12:38,692 Try this one. 250 00:12:40,291 --> 00:12:40,972 Come on. 251 00:12:42,291 --> 00:12:43,252 Taste it. 252 00:12:43,612 --> 00:12:44,651 Here you are. This is delicious. 253 00:12:54,452 --> 00:12:55,572 This is not the dish I cooked. 254 00:12:57,891 --> 00:12:59,011 Well, who was it then? 255 00:12:59,011 --> 00:13:00,092 Who cooked it? 256 00:13:00,092 --> 00:13:00,692 Yeah. 257 00:13:03,051 --> 00:13:04,171 I'm sorry, Rong. 258 00:13:04,651 --> 00:13:05,771 It was me. 259 00:13:05,771 --> 00:13:07,131 I accidentally knocked it over. 260 00:13:09,291 --> 00:13:10,291 (So that's what happened.) 261 00:13:11,771 --> 00:13:12,852 It's okay. 262 00:13:13,372 --> 00:13:14,171 Then you specially 263 00:13:14,171 --> 00:13:15,852 cooked a whole table of dishes to make up for it. 264 00:13:16,411 --> 00:13:17,291 It's very thoughtful. 265 00:13:17,572 --> 00:13:18,452 I'm very touched. 266 00:13:18,972 --> 00:13:20,411 Qingshi, you cooked it? 267 00:13:20,692 --> 00:13:22,011 No wonder it feels like being struck by lightning. 268 00:13:26,411 --> 00:13:27,291 Uncle Tong San. 269 00:13:30,291 --> 00:13:31,212 Everyone, please wait a moment. 270 00:13:31,212 --> 00:13:32,452 I'll make soup for you again. 271 00:13:32,452 --> 00:13:33,411 I'll be back soon. 272 00:13:33,492 --> 00:13:34,811 - Alright. - Alright. 273 00:13:36,771 --> 00:13:37,732 Fine. 274 00:13:39,852 --> 00:13:41,212 Is it that horrible? 275 00:13:41,291 --> 00:13:42,131 Come on, drink. 276 00:13:42,252 --> 00:13:43,212 Let's get hammered. 277 00:13:43,732 --> 00:13:44,492 - Fill it up. - Come on. 278 00:14:08,291 --> 00:14:09,452 This soup is so delicious. 279 00:14:09,452 --> 00:14:09,852 Delicious. 280 00:14:09,852 --> 00:14:10,891 - Yes. - It's really delicious. 281 00:14:14,011 --> 00:14:14,732 So delicious. 282 00:14:15,131 --> 00:14:15,452 It's so good. 283 00:14:15,452 --> 00:14:16,051 It's been a long time 284 00:14:16,051 --> 00:14:17,051 since I've had such a delicious soup. 285 00:14:17,051 --> 00:14:18,372 Have more if you like it. 286 00:14:18,572 --> 00:14:19,732 I cooked a lot. 287 00:14:19,972 --> 00:14:21,651 Every soldier of the Xueying Territory 288 00:14:21,651 --> 00:14:22,492 has a share. 289 00:14:23,811 --> 00:14:24,171 That's great. 290 00:14:24,171 --> 00:14:24,852 Qingshi, 291 00:14:24,852 --> 00:14:26,092 how is it? Is it tasty? 292 00:14:26,332 --> 00:14:26,931 Yeah. 293 00:14:30,492 --> 00:14:31,452 I'll have another bowl. 294 00:14:32,131 --> 00:14:33,092 Is there more? 295 00:14:33,092 --> 00:14:33,771 Yes. 296 00:15:08,852 --> 00:15:10,011 Everything's settled? 297 00:15:10,411 --> 00:15:12,051 Yes. Follow me. 298 00:15:24,171 --> 00:15:25,891 This is Dongbo Lie's tomb? 299 00:15:26,011 --> 00:15:27,531 That's right. It's here. 300 00:15:29,771 --> 00:15:31,372 All of you guard outside 301 00:15:31,411 --> 00:15:32,732 until I give you a message. 302 00:15:33,492 --> 00:15:34,131 Remember. 303 00:15:34,771 --> 00:15:36,011 Don't let anyone 304 00:15:36,051 --> 00:15:36,771 approach this place. 305 00:15:36,771 --> 00:15:37,612 - Yes. - Yes. 306 00:16:09,051 --> 00:16:10,492 Why does my head hurt so much? 307 00:16:11,011 --> 00:16:12,092 And I feel a little dizzy. 308 00:16:13,291 --> 00:16:14,011 Did I eat 309 00:16:14,011 --> 00:16:15,011 something wrong tonight? 310 00:17:24,851 --> 00:17:25,692 Strange. 311 00:17:25,972 --> 00:17:26,932 Why didn't I see 312 00:17:27,091 --> 00:17:27,771 a single guard 313 00:17:27,771 --> 00:17:28,692 all the way here? 314 00:17:32,492 --> 00:17:32,972 Who's there? 315 00:17:35,692 --> 00:17:36,492 Demons. 316 00:17:51,011 --> 00:17:51,452 That... 317 00:17:51,932 --> 00:17:53,051 That is Qingshi. 318 00:18:02,571 --> 00:18:04,011 How is it possible 319 00:18:04,571 --> 00:18:05,132 that a small mage 320 00:18:05,132 --> 00:18:06,252 has such a huge power? 321 00:18:06,652 --> 00:18:07,291 Ji Rong, 322 00:18:07,692 --> 00:18:08,972 don't let him know our purpose. 323 00:18:09,571 --> 00:18:10,652 Use the Slumber Spell 324 00:18:11,011 --> 00:18:11,851 to stop him. 325 00:18:14,051 --> 00:18:14,571 Yes. 326 00:18:27,531 --> 00:18:29,091 I don't care who you are. 327 00:18:30,051 --> 00:18:30,972 I won't let any of you 328 00:18:30,972 --> 00:18:32,172 disturb my father. 329 00:18:33,011 --> 00:18:34,172 Never. 330 00:18:35,132 --> 00:18:35,972 Qingshi. 331 00:18:36,412 --> 00:18:37,172 Qingshi. 332 00:18:39,331 --> 00:18:40,172 Rong. 333 00:18:50,147 --> 00:18:53,769 (Xueying Territory) 334 00:19:27,652 --> 00:19:28,571 Qingshi. 335 00:19:31,371 --> 00:19:32,732 Qingshi, you're awake. 336 00:19:33,652 --> 00:19:34,371 Father. 337 00:19:38,331 --> 00:19:38,851 Father. 338 00:19:39,132 --> 00:19:39,732 Father. 339 00:19:41,811 --> 00:19:42,611 Qingshi. 340 00:19:52,132 --> 00:19:54,011 Qingshi, what happened to you? 341 00:19:54,972 --> 00:19:55,652 Rong, 342 00:19:55,851 --> 00:19:56,892 there were demons here last night. 343 00:19:56,892 --> 00:19:57,811 So many demons. 344 00:19:57,811 --> 00:19:58,652 I saw them with my own eyes 345 00:19:58,652 --> 00:19:59,811 right in front of my father's tomb. 346 00:19:59,811 --> 00:20:00,972 Then I used the Lightning Technique 347 00:20:00,972 --> 00:20:02,291 and I killed them all. 348 00:20:03,291 --> 00:20:03,771 But now, 349 00:20:03,771 --> 00:20:05,011 why is there nothing left? 350 00:20:06,172 --> 00:20:07,091 Qingshi, 351 00:20:07,132 --> 00:20:08,291 there was no lightning 352 00:20:08,291 --> 00:20:09,492 and no demons last night. 353 00:20:09,892 --> 00:20:11,732 It was all just a dream. 354 00:20:11,932 --> 00:20:12,452 A dream? 355 00:20:12,571 --> 00:20:13,571 How could it be? 356 00:20:13,972 --> 00:20:15,212 It felt so real. 357 00:20:19,371 --> 00:20:21,011 I was worried about you last night, 358 00:20:21,252 --> 00:20:22,611 so I came to check on you. 359 00:20:23,172 --> 00:20:24,811 But you were having a nightmare. 360 00:20:25,132 --> 00:20:26,652 You kept calling for your father in your sleep. 361 00:20:27,051 --> 00:20:28,291 I wanted to wake you up, 362 00:20:28,291 --> 00:20:29,571 but I couldn't. 363 00:20:29,932 --> 00:20:31,452 I wanted to find someone to help, 364 00:20:31,652 --> 00:20:32,732 but you kept holding my hand 365 00:20:32,732 --> 00:20:33,531 and wouldn't let me go. 366 00:20:34,172 --> 00:20:35,652 So I stayed with you. 367 00:20:37,571 --> 00:20:38,531 Really? 368 00:20:39,132 --> 00:20:40,571 It was all just a dream? 369 00:20:42,252 --> 00:20:43,611 H-H-How could this be? 370 00:20:44,972 --> 00:20:46,492 This is the mark you left on my hand. 371 00:20:46,492 --> 00:20:47,371 Did you forget? 372 00:20:49,811 --> 00:20:50,851 I'm sorry, Rong. 373 00:20:51,252 --> 00:20:52,732 I'm sorry. I... 374 00:20:53,492 --> 00:20:54,732 I'm fine. 375 00:20:55,571 --> 00:20:56,692 You came here early in the morning 376 00:20:56,692 --> 00:20:58,371 barefoot. 377 00:20:58,492 --> 00:20:59,091 If Uncle Tong San 378 00:20:59,091 --> 00:21:00,452 knows it, 379 00:21:00,452 --> 00:21:01,771 he'll blame me again. 380 00:21:03,412 --> 00:21:04,412 How could I...? 381 00:21:04,692 --> 00:21:05,571 How could I have such a dream? 382 00:21:05,571 --> 00:21:06,051 Come. 383 00:21:09,172 --> 00:21:09,811 Let's go. 384 00:21:10,011 --> 00:21:11,331 Let's put your shoes on first. 385 00:21:18,652 --> 00:21:19,331 I'll help you put them on. 386 00:21:20,252 --> 00:21:20,692 I... 387 00:21:20,892 --> 00:21:21,811 I can do it myself. 388 00:21:31,291 --> 00:21:33,571 No progress on the new Demon Well, 389 00:21:33,851 --> 00:21:36,172 but the Black Armored Warriors were wiped out. 390 00:21:37,771 --> 00:21:38,571 Ao Lan, 391 00:21:38,932 --> 00:21:40,932 how dare you say the warriors aren't strong enough! 392 00:21:41,091 --> 00:21:43,252 They are controlled by me alone. 393 00:21:43,291 --> 00:21:44,331 So you're implying 394 00:21:44,331 --> 00:21:45,851 I'm not capable? 395 00:21:45,972 --> 00:21:47,291 Master, please calm down. 396 00:21:48,091 --> 00:21:48,892 But... 397 00:21:49,531 --> 00:21:51,172 I never expected 398 00:21:52,132 --> 00:21:53,132 Dongbo Qingshi, 399 00:21:53,132 --> 00:21:54,611 who's merely a small mage, 400 00:21:54,972 --> 00:21:56,132 to single-handedly defeat 401 00:21:56,132 --> 00:21:57,692 the Black Armored Warriors. 402 00:21:57,811 --> 00:21:59,011 It's really strange. 403 00:21:59,571 --> 00:22:00,531 The Black Armored Warriors 404 00:22:00,531 --> 00:22:01,692 are the key 405 00:22:01,692 --> 00:22:02,611 to unlocking the Demon Well. 406 00:22:02,692 --> 00:22:04,252 If they are not strong enough, 407 00:22:04,771 --> 00:22:05,531 it will definitely affect 408 00:22:05,531 --> 00:22:07,132 your plan to make a comeback. 409 00:22:07,371 --> 00:22:08,892 Please reconsider, Master. 410 00:22:09,331 --> 00:22:09,892 You... 411 00:22:10,132 --> 00:22:11,172 Alright. 412 00:22:11,412 --> 00:22:12,771 Ao Lan is right. 413 00:22:13,011 --> 00:22:14,531 Restoring my body 414 00:22:14,531 --> 00:22:15,851 is urgent. 415 00:22:16,132 --> 00:22:17,371 The Black Armored Warriors 416 00:22:17,371 --> 00:22:18,972 need to be stronger. 417 00:22:19,371 --> 00:22:20,692 It's my negligence. 418 00:22:21,132 --> 00:22:21,892 But... 419 00:22:21,892 --> 00:22:22,652 the demonization process 420 00:22:22,652 --> 00:22:24,091 does take time. 421 00:22:24,492 --> 00:22:25,851 I'm afraid it's not possible in a short time... 422 00:22:25,851 --> 00:22:26,732 Master, 423 00:22:28,371 --> 00:22:29,571 I have an idea. 424 00:22:30,652 --> 00:22:31,652 Tell us. 425 00:22:31,652 --> 00:22:32,371 We spend a lot of time 426 00:22:32,371 --> 00:22:33,252 making ordinary people 427 00:22:33,252 --> 00:22:34,652 Black Armored Warriors, 428 00:22:35,291 --> 00:22:36,571 and their strength 429 00:22:36,571 --> 00:22:37,371 is just average. 430 00:22:37,972 --> 00:22:38,692 So why don't we find 431 00:22:38,692 --> 00:22:40,011 some exceptionally skilled individuals 432 00:22:40,011 --> 00:22:41,811 who are already strong 433 00:22:41,811 --> 00:22:42,932 and make them demons? 434 00:22:43,371 --> 00:22:44,932 Then we can do more with less. 435 00:22:45,011 --> 00:22:45,771 What a joke! 436 00:22:46,212 --> 00:22:47,452 Are exceptional people 437 00:22:47,452 --> 00:22:49,011 that easy to find? 438 00:22:49,011 --> 00:22:50,212 Isn't there a perfect opportunity 439 00:22:50,212 --> 00:22:51,212 right now? 440 00:22:52,172 --> 00:22:54,212 The Transcendent Trial is about to begin. 441 00:22:54,371 --> 00:22:55,732 The young people who participate 442 00:22:55,732 --> 00:22:56,892 are all very capable. 443 00:22:57,892 --> 00:22:59,972 If we control and use 444 00:22:59,972 --> 00:23:01,291 a Transcendent Knight, 445 00:23:02,172 --> 00:23:03,771 we are bound to gain something. 446 00:23:03,972 --> 00:23:05,011 Master, please reconsider. 447 00:23:05,452 --> 00:23:07,611 There will be many Transcendent Knights 448 00:23:07,932 --> 00:23:09,412 and strong protective barriers at the Transcendent Trial. 449 00:23:09,811 --> 00:23:10,611 What's worse, 450 00:23:11,091 --> 00:23:13,051 the barriers are controlled by Chi Qiubai. 451 00:23:13,172 --> 00:23:14,452 If we act rashly, 452 00:23:14,692 --> 00:23:16,492 it may alert the Xia Clan's Transcendent cultivators. 453 00:23:16,492 --> 00:23:17,932 Please reconsider, Master. 454 00:23:18,091 --> 00:23:19,252 High Priest, 455 00:23:19,892 --> 00:23:21,892 aren't you being too cautious? 456 00:23:22,851 --> 00:23:25,011 Merely Chi Qiubai 457 00:23:25,252 --> 00:23:27,091 can make you so scared. 458 00:23:27,091 --> 00:23:28,291 What did you say? 459 00:23:29,412 --> 00:23:30,452 High Priest, 460 00:23:30,811 --> 00:23:31,732 the Black Armored Warriors 461 00:23:31,732 --> 00:23:32,851 are the linchpin 462 00:23:32,972 --> 00:23:33,972 of my plan. 463 00:23:34,091 --> 00:23:35,972 You must hurry the demonization. 464 00:23:35,972 --> 00:23:37,132 The more, the better. 465 00:23:37,331 --> 00:23:37,811 Yes. 466 00:23:38,811 --> 00:23:40,972 As for the plan to capture the new Transcendent cultivators... 467 00:23:41,132 --> 00:23:41,811 Ao Lan, 468 00:23:41,932 --> 00:23:43,811 are you confident in dealing with Chi Qiubai? 469 00:23:43,811 --> 00:23:45,091 It's time 470 00:23:45,571 --> 00:23:47,811 to make Chi Qiubai choose. 471 00:23:48,132 --> 00:23:48,892 Alright. 472 00:23:49,011 --> 00:23:50,811 I'll leave this matter to you. 473 00:23:50,811 --> 00:23:51,932 Understood. 474 00:23:53,291 --> 00:23:54,412 Remember, 475 00:23:54,531 --> 00:23:55,972 now the most important thing 476 00:23:55,972 --> 00:23:57,091 is to carry out the plan. 477 00:23:57,331 --> 00:23:58,771 Those who contribute will be rewarded, 478 00:23:58,851 --> 00:23:59,892 and those who make mistakes 479 00:24:00,291 --> 00:24:01,652 will be punished. 480 00:24:02,291 --> 00:24:02,972 Yes. 481 00:24:03,732 --> 00:24:04,291 Yes. 482 00:24:31,652 --> 00:24:32,531 Xiaoxi. 483 00:24:34,732 --> 00:24:36,011 Xiaoxi is still alive? 484 00:24:37,452 --> 00:24:38,652 This is her energy core? 485 00:24:38,771 --> 00:24:39,531 Right. 486 00:24:40,212 --> 00:24:42,011 This is Bu Xiaoxi's energy core. 487 00:24:42,771 --> 00:24:43,732 So now, 488 00:24:43,732 --> 00:24:45,331 can you talk to me nicely? 489 00:24:46,291 --> 00:24:47,732 You despicable person. 490 00:24:48,371 --> 00:24:49,571 What exactly do you want to do? 491 00:24:51,091 --> 00:24:52,732 This Divine Datura Flower 492 00:24:53,371 --> 00:24:54,972 is a treasure in the Demon Realm. 493 00:24:55,291 --> 00:24:57,011 It survives by absorbing cultivators' energy cores 494 00:24:57,172 --> 00:24:58,652 and can also nourish them. 495 00:24:59,212 --> 00:25:00,412 If it hadn't been for it, 496 00:25:00,611 --> 00:25:01,331 your woman 497 00:25:01,331 --> 00:25:02,932 would have already been destroyed. 498 00:25:05,132 --> 00:25:06,571 It is said that the Divine Datura Flower 499 00:25:06,611 --> 00:25:08,252 can drain the spiritual power of an energy core 500 00:25:08,252 --> 00:25:09,132 once a day, 501 00:25:09,732 --> 00:25:11,091 then restore it 502 00:25:11,531 --> 00:25:12,892 and start again, 503 00:25:13,732 --> 00:25:15,291 making its owner suffer agony. 504 00:25:16,212 --> 00:25:17,972 Only by using our clan's secret techniques 505 00:25:17,972 --> 00:25:19,492 can the seal be undone. 506 00:25:19,851 --> 00:25:20,692 Maybe I will even allow you 507 00:25:20,692 --> 00:25:21,892 to see her one last time. 508 00:25:22,412 --> 00:25:23,172 What do you think? 509 00:25:23,692 --> 00:25:25,531 Is that good enough for you? 510 00:25:25,571 --> 00:25:26,331 Ao Lan, 511 00:25:28,492 --> 00:25:29,851 what exactly do you want? 512 00:25:32,571 --> 00:25:33,611 As we all know, 513 00:25:33,692 --> 00:25:35,571 you're extraordinary. 514 00:25:36,051 --> 00:25:37,851 And you are the youngest one 515 00:25:38,011 --> 00:25:39,412 to enter the Transcendent Realm 516 00:25:39,492 --> 00:25:40,811 on the Dragon Mountain Continent. 517 00:25:41,611 --> 00:25:42,331 So, 518 00:25:43,571 --> 00:25:45,692 I want you to help our Demon God Association. 519 00:25:46,732 --> 00:25:47,692 Don't even think about it. 520 00:25:48,492 --> 00:25:49,611 I am at odds 521 00:25:49,851 --> 00:25:51,172 with the Demon Clan. 522 00:25:52,771 --> 00:25:53,892 Chi Qiubai, 523 00:25:54,132 --> 00:25:55,972 don't speak too soon. 524 00:25:56,172 --> 00:25:58,051 We will meet again eventually. 525 00:26:27,892 --> 00:26:29,212 Xueying. 526 00:26:41,331 --> 00:26:41,932 (Mother,) 527 00:26:42,732 --> 00:26:43,531 (wait for me.) 528 00:26:44,492 --> 00:26:46,452 (I will soon enter the Transcendent Realm.) 529 00:26:57,371 --> 00:26:58,091 Jingqiu, 530 00:26:58,291 --> 00:26:59,932 that move you just used was amazing. 531 00:26:59,932 --> 00:27:00,932 Can you teach me? 532 00:27:02,132 --> 00:27:02,892 Youyue, 533 00:27:03,371 --> 00:27:04,172 you won't be able 534 00:27:04,172 --> 00:27:05,291 to learn Jingqiu's move. 535 00:27:05,492 --> 00:27:07,011 How about this? I'll teach you 536 00:27:07,011 --> 00:27:08,011 something practical. 537 00:27:08,051 --> 00:27:09,412 What I want is a move that can be used 538 00:27:09,412 --> 00:27:11,331 in the Transcendent Battle of Life and Death. 539 00:27:11,531 --> 00:27:13,132 Don't waste my time 540 00:27:13,132 --> 00:27:13,932 with your amateur moves. 541 00:27:14,011 --> 00:27:16,172 You want to participate in the battle? 542 00:27:16,972 --> 00:27:18,531 Do you know why the Transcendent Trial 543 00:27:18,531 --> 00:27:19,291 is called 544 00:27:19,291 --> 00:27:20,412 the Transcendent Battle of Life and Death? 545 00:27:20,611 --> 00:27:22,412 Although it is not 546 00:27:22,412 --> 00:27:23,051 lethal, 547 00:27:23,051 --> 00:27:23,611 it is still 548 00:27:23,611 --> 00:27:24,571 pretty savage. 549 00:27:24,571 --> 00:27:25,371 It is said that everyone 550 00:27:25,371 --> 00:27:26,331 who wants to step into the Transcendent Realm 551 00:27:26,331 --> 00:27:27,371 has to go there, 552 00:27:27,531 --> 00:27:28,892 breaking through their limits 553 00:27:28,932 --> 00:27:30,291 and experiencing the test of life and death. 554 00:27:30,291 --> 00:27:31,611 So what's your purpose 555 00:27:31,611 --> 00:27:32,291 in coming to Changfeng Academy? 556 00:27:32,331 --> 00:27:34,212 Isn't it to break through yourself 557 00:27:34,212 --> 00:27:35,252 and challenge the tasks 558 00:27:35,252 --> 00:27:36,611 you couldn't complete before? 559 00:27:36,811 --> 00:27:37,452 Jingqiu, 560 00:27:38,091 --> 00:27:38,851 I know 561 00:27:38,972 --> 00:27:40,212 I'm not as good as you, 562 00:27:40,212 --> 00:27:41,051 but I don't want 563 00:27:41,051 --> 00:27:42,011 to be too far behind you. 564 00:27:42,252 --> 00:27:43,291 Can you teach me? 565 00:27:43,291 --> 00:27:43,892 Of course. 566 00:27:43,892 --> 00:27:45,412 I'll teach you the method 567 00:27:45,412 --> 00:27:46,371 of improving your spiritual power later. 568 00:27:46,611 --> 00:27:47,011 Okay. 569 00:27:47,492 --> 00:27:48,132 Then I'll participate, too. 570 00:27:48,331 --> 00:27:49,611 I'll participate in the Transcendent Trial. 571 00:27:49,851 --> 00:27:51,452 Why do you have to be such a copycat? 572 00:27:52,011 --> 00:27:52,972 If you can go, 573 00:27:52,972 --> 00:27:54,331 I can definitely go too. 574 00:27:54,331 --> 00:27:55,132 Right? 575 00:28:06,331 --> 00:28:07,412 Qingshi. 576 00:28:08,811 --> 00:28:10,371 Why is he here? 577 00:28:24,771 --> 00:28:25,571 Rong, 578 00:28:25,811 --> 00:28:26,932 why are you here? 579 00:28:27,492 --> 00:28:28,611 I'm sorry. 580 00:28:30,371 --> 00:28:31,452 I'll help you up. 581 00:28:34,091 --> 00:28:36,212 I came to the mountain to catch rabbits, 582 00:28:36,331 --> 00:28:37,732 but I didn't expect to see 583 00:28:37,732 --> 00:28:39,452 such a big rabbit. 584 00:28:39,732 --> 00:28:40,371 Rong, 585 00:28:40,652 --> 00:28:41,611 you want rabbits? 586 00:28:41,692 --> 00:28:42,771 That's easy. 587 00:28:43,452 --> 00:28:44,531 I'll help you catch one, 588 00:28:45,091 --> 00:28:45,932 or two, 589 00:28:46,932 --> 00:28:48,452 or three, four, five. 590 00:28:50,571 --> 00:28:51,611 By the way, Qingshi, 591 00:28:51,932 --> 00:28:53,212 why are you here? 592 00:28:53,811 --> 00:28:54,932 The nightmare I had last night 593 00:28:54,932 --> 00:28:56,212 was too real. 594 00:28:56,492 --> 00:28:58,091 So I've been worried 595 00:28:58,652 --> 00:29:00,252 and wanted to come here and take a look. 596 00:29:01,091 --> 00:29:02,011 (It seems) 597 00:29:02,252 --> 00:29:02,892 (I must find a way) 598 00:29:02,892 --> 00:29:04,132 (to get Qingshi away.) 599 00:29:05,172 --> 00:29:05,892 Rong, 600 00:29:07,331 --> 00:29:07,851 Rong. 601 00:29:08,692 --> 00:29:09,571 What? 602 00:29:09,811 --> 00:29:11,051 I have some good news to tell you. 603 00:29:11,412 --> 00:29:12,652 What good news? 604 00:29:12,732 --> 00:29:13,732 My brother wrote a letter. 605 00:29:14,172 --> 00:29:14,692 He said 606 00:29:14,692 --> 00:29:16,212 he was going to participate in the Transcendent Trial. 607 00:29:16,611 --> 00:29:18,051 And Uncle Tong San promised 608 00:29:18,051 --> 00:29:19,771 to take me to Yishui City to watch it. 609 00:29:19,771 --> 00:29:20,611 This way, 610 00:29:20,611 --> 00:29:21,371 I can cheer 611 00:29:21,371 --> 00:29:22,051 for my brother. 612 00:29:22,571 --> 00:29:24,291 You're just going to cheer? 613 00:29:24,571 --> 00:29:25,132 I thought 614 00:29:25,132 --> 00:29:26,851 you would participate in it too. 615 00:29:27,132 --> 00:29:28,571 How is that possible, Rong? 616 00:29:28,851 --> 00:29:29,692 With my strength, 617 00:29:29,692 --> 00:29:31,011 I can't beat those people at all. 618 00:29:31,011 --> 00:29:32,051 That's not true. 619 00:29:32,492 --> 00:29:33,492 In my heart, 620 00:29:33,492 --> 00:29:34,611 besides your brother, 621 00:29:34,611 --> 00:29:35,732 you are the best. 622 00:29:36,811 --> 00:29:38,452 Really, Rong? 623 00:29:38,611 --> 00:29:39,692 Am I that great? 624 00:29:39,692 --> 00:29:40,571 Of course. 625 00:29:40,571 --> 00:29:41,412 I don't think 626 00:29:41,412 --> 00:29:43,091 you're worse than your brother. 627 00:29:45,172 --> 00:29:45,811 Rong, 628 00:29:46,412 --> 00:29:47,291 but I... 629 00:29:47,291 --> 00:29:48,492 I really can't do it. 630 00:29:50,371 --> 00:29:51,811 No more wavering. 631 00:29:51,892 --> 00:29:53,252 Even if you can't enter the Transcendent Realm, 632 00:29:53,252 --> 00:29:54,132 it's okay. 633 00:29:54,132 --> 00:29:55,091 Just take this time 634 00:29:55,091 --> 00:29:57,051 as an opportunity to practice. 635 00:29:57,091 --> 00:29:58,452 Improve your strength 636 00:29:58,851 --> 00:30:00,932 to help your brother save your mother later. 637 00:30:01,692 --> 00:30:02,412 Yes. 638 00:30:04,412 --> 00:30:05,252 I will help my brother 639 00:30:05,611 --> 00:30:06,452 save my mother. 640 00:30:06,932 --> 00:30:08,652 I know you are the best. 641 00:30:10,531 --> 00:30:11,011 Let's go. 642 00:30:11,212 --> 00:30:12,412 Let's catch rabbits together. 643 00:30:12,571 --> 00:30:13,172 Go. 644 00:30:33,531 --> 00:30:34,412 Xiaoxi. 645 00:30:41,412 --> 00:30:42,851 How's it, Chi Qiubai? 646 00:30:43,011 --> 00:30:43,932 Do you feel 647 00:30:43,972 --> 00:30:45,371 very powerless? 648 00:30:49,132 --> 00:30:50,851 Actually, saving her 649 00:30:51,571 --> 00:30:53,771 is not entirely impossible. 650 00:30:56,051 --> 00:30:57,132 What do you want? 651 00:30:57,531 --> 00:30:58,412 I want you to give me 652 00:30:58,412 --> 00:30:59,851 what I want. 653 00:31:00,011 --> 00:31:01,811 You want me to betray justice 654 00:31:01,972 --> 00:31:03,091 and betray my friends? 655 00:31:04,771 --> 00:31:06,571 What qualifications do the Elders of the council 656 00:31:06,571 --> 00:31:08,291 have to represent justice? 657 00:31:08,851 --> 00:31:10,252 You still haven't thought it through, 658 00:31:10,571 --> 00:31:11,571 Chi Qiubai. 659 00:31:11,932 --> 00:31:12,571 Sometimes, 660 00:31:12,692 --> 00:31:13,892 I think 661 00:31:13,892 --> 00:31:15,692 you so-called righteous cultivators 662 00:31:16,011 --> 00:31:17,331 are really interesting 663 00:31:17,531 --> 00:31:18,851 and naive. 664 00:31:19,091 --> 00:31:20,172 In my eyes, 665 00:31:20,732 --> 00:31:22,212 whether it's the Demon Clan, 666 00:31:22,531 --> 00:31:23,291 humans, 667 00:31:23,452 --> 00:31:24,492 beasts 668 00:31:24,851 --> 00:31:27,091 or the six Transcendent organizations, 669 00:31:27,571 --> 00:31:28,692 they are all chasing 670 00:31:29,492 --> 00:31:30,371 after their own self-interest 671 00:31:30,371 --> 00:31:31,811 but have put on different facades. 672 00:31:32,851 --> 00:31:34,611 Do you think our Demon Clan 673 00:31:34,611 --> 00:31:36,611 only fights and kills 674 00:31:36,611 --> 00:31:38,492 and that we don't know 675 00:31:38,492 --> 00:31:40,011 what's right or wrong? 676 00:31:40,291 --> 00:31:41,212 I'm telling you, 677 00:31:42,531 --> 00:31:43,611 I understand 678 00:31:43,611 --> 00:31:44,692 better than all of you. 679 00:31:45,732 --> 00:31:47,172 You and I are 680 00:31:48,051 --> 00:31:50,051 both tools for those in power. 681 00:31:50,291 --> 00:31:51,611 Since we are tools, 682 00:31:52,212 --> 00:31:54,172 how can they say we betray them? 683 00:31:54,571 --> 00:31:55,531 Stop talking nonsense. 684 00:31:56,652 --> 00:31:58,051 What do I have to do 685 00:31:59,291 --> 00:32:00,611 to get Xiaoxi's energy core back? 686 00:32:06,492 --> 00:32:06,972 I want you 687 00:32:06,972 --> 00:32:08,732 to open the barrier on the day 688 00:32:09,252 --> 00:32:10,972 of the Transcendent Battle of Life and Death. 689 00:32:11,811 --> 00:32:12,771 What do you want to do? 690 00:32:12,972 --> 00:32:14,371 You don't have to be so nervous. 691 00:32:14,972 --> 00:32:16,291 I just want to make 692 00:32:16,291 --> 00:32:17,692 the battle 693 00:32:18,011 --> 00:32:19,692 more exciting. 694 00:32:20,972 --> 00:32:22,611 You want those who've newly entered the Transcendent Realm? 695 00:32:23,252 --> 00:32:24,212 Chi Qiubai, 696 00:32:24,331 --> 00:32:25,972 I advise you not to think too much. 697 00:32:26,132 --> 00:32:27,531 The more you know, 698 00:32:27,531 --> 00:32:29,412 the more guilty you'll feel. 699 00:32:29,732 --> 00:32:30,972 You just need 700 00:32:31,011 --> 00:32:32,132 to simply be a guide 701 00:32:32,452 --> 00:32:33,732 and lead us in. 702 00:32:34,172 --> 00:32:35,212 The rest 703 00:32:35,212 --> 00:32:36,452 doesn't need your involvement. 704 00:32:37,412 --> 00:32:39,051 Even if it's revealed later, 705 00:32:39,051 --> 00:32:40,291 you'll still be 706 00:32:40,291 --> 00:32:41,371 the righteous Knight Changfeng, 707 00:32:41,371 --> 00:32:42,212 just someone 708 00:32:42,212 --> 00:32:44,452 with but a tiny oversight. 709 00:32:45,212 --> 00:32:46,371 Isn't that good? 710 00:32:49,851 --> 00:32:51,531 You and those Elders 711 00:32:51,771 --> 00:32:53,412 just want to shirk responsibility 712 00:32:53,531 --> 00:32:55,972 and then boast about morality and benevolence. 713 00:32:56,932 --> 00:32:58,051 Otherwise, 714 00:32:58,291 --> 00:32:58,892 how could Bu Xiaoxi 715 00:32:58,892 --> 00:33:00,371 end up here? 716 00:33:06,331 --> 00:33:08,091 Just do a simple task 717 00:33:08,452 --> 00:33:10,371 and you'll exchange for Xiaoxi's energy core. 718 00:33:10,692 --> 00:33:12,051 In this deal, 719 00:33:12,571 --> 00:33:14,972 you'll definitely not lose out. 720 00:33:17,531 --> 00:33:18,091 (Perhaps) 721 00:33:18,091 --> 00:33:18,851 (this is an opportunity) 722 00:33:18,851 --> 00:33:21,091 (to infiltrate the Demon Clan.) 723 00:33:23,011 --> 00:33:24,291 Can you guarantee 724 00:33:26,412 --> 00:33:27,892 not to hurt anyone? 725 00:33:32,492 --> 00:33:33,291 Of course. 726 00:33:49,972 --> 00:33:50,732 Uncle Tong San, 727 00:33:50,851 --> 00:33:51,771 there're so many people in Yishui City. 728 00:33:51,972 --> 00:33:53,652 It's way more than I ever imagined. 729 00:33:53,811 --> 00:33:54,892 Probably half of the residents 730 00:33:54,892 --> 00:33:55,531 of the city are here. 731 00:33:55,611 --> 00:33:56,652 After all, a Transcendent Knight 732 00:33:56,732 --> 00:33:57,331 is not someone 733 00:33:57,331 --> 00:33:58,132 you can see at any time, 734 00:33:59,051 --> 00:34:00,571 let alone so many Transcendent Knights. 735 00:34:00,732 --> 00:34:01,132 Look. 736 00:34:03,851 --> 00:34:04,492 Qingshi, 737 00:34:04,771 --> 00:34:06,011 these are Transcendent Knights. 738 00:34:07,051 --> 00:34:07,371 In the future, 739 00:34:07,371 --> 00:34:08,612 you will become one of them. 740 00:34:08,612 --> 00:34:09,811 I will. 741 00:34:15,331 --> 00:34:16,092 Uncle Tong San. 742 00:34:32,132 --> 00:34:33,291 Who are you? 743 00:34:33,291 --> 00:34:34,252 I'm Cui Yong, 744 00:34:34,371 --> 00:34:35,732 a senior disciple of Changfeng Academy. 745 00:34:39,012 --> 00:34:40,132 Senior disciple of Changfeng Academy, 746 00:34:40,252 --> 00:34:41,092 please spare me. 747 00:34:41,092 --> 00:34:41,491 (This person) 748 00:34:41,652 --> 00:34:42,931 (is my brother's senior.) 749 00:34:43,572 --> 00:34:44,572 (He's really amazing.) 750 00:34:44,572 --> 00:34:45,971 We are all cultivators. 751 00:34:46,172 --> 00:34:47,291 You need 752 00:34:47,291 --> 00:34:48,811 to focus on cultivation. 753 00:34:49,012 --> 00:34:50,331 Stop wasting your time 754 00:34:50,331 --> 00:34:51,331 with mindless violence. 755 00:34:51,971 --> 00:34:52,771 Yes, yes. 756 00:34:52,771 --> 00:34:54,172 I won't do it again. 757 00:34:54,652 --> 00:34:55,771 I won't make things difficult for you. 758 00:34:56,132 --> 00:34:56,612 But, 759 00:34:56,612 --> 00:34:57,771 what are you gonna do 760 00:34:57,771 --> 00:34:58,371 about the person you injured today? 761 00:34:58,411 --> 00:34:59,652 I-I-I'll compensate. 762 00:34:59,652 --> 00:35:01,132 I'll compensate him. 763 00:35:04,971 --> 00:35:05,371 Good. 764 00:35:05,771 --> 00:35:06,652 Senior Cui Yong, 765 00:35:07,371 --> 00:35:09,291 I'm Situ Hong from Changfeng Academy. 766 00:35:10,052 --> 00:35:11,252 During my time at the academy, 767 00:35:11,252 --> 00:35:12,851 I often heard the teachers mention you. 768 00:35:13,052 --> 00:35:13,931 Today, 769 00:35:14,252 --> 00:35:15,891 I saw you being chivalrous. 770 00:35:15,891 --> 00:35:17,572 I'm deeply impressed. 771 00:35:17,891 --> 00:35:18,612 May I have the honor 772 00:35:19,012 --> 00:35:20,212 of inviting you for a cup of tea? 773 00:35:20,891 --> 00:35:21,451 Well... 774 00:35:21,771 --> 00:35:24,331 There are so many things I'm struggling 775 00:35:24,411 --> 00:35:25,532 to understand in my cultivation. 776 00:35:25,971 --> 00:35:26,771 May I 777 00:35:26,771 --> 00:35:28,172 get some guidance from you? 778 00:35:29,331 --> 00:35:29,851 No problem. 779 00:35:30,891 --> 00:35:31,371 Please. 780 00:35:35,491 --> 00:35:36,172 Uncle Tong San, 781 00:35:36,252 --> 00:35:37,612 let's go get something to eat. 782 00:35:38,411 --> 00:35:39,612 I'm hungry as well. 783 00:35:39,612 --> 00:35:40,811 Great, let's go. 784 00:35:40,931 --> 00:35:41,572 Let's go. 785 00:35:42,692 --> 00:35:45,092 Fame, no matter how great, ultimately dissipates 786 00:35:45,291 --> 00:35:47,212 like a passing cloud in the course of time. 787 00:35:47,212 --> 00:35:47,931 Sit, Uncle Tong San. 788 00:35:48,012 --> 00:35:48,771 Today, 789 00:35:48,771 --> 00:35:50,331 I'm going to tell you 790 00:35:50,491 --> 00:35:52,771 about the Transcendent Battle of Life and Death. 791 00:35:53,291 --> 00:35:54,532 For ages, 792 00:35:54,851 --> 00:35:56,692 becoming Transcendent 793 00:35:57,132 --> 00:35:57,891 has been even more difficult 794 00:35:57,891 --> 00:35:59,811 than making it to the moon. 795 00:36:00,291 --> 00:36:02,491 Only a once-in-a-blue-moon genius 796 00:36:02,572 --> 00:36:03,291 with special abilities 797 00:36:03,532 --> 00:36:04,771 can luckily break 798 00:36:05,092 --> 00:36:07,092 through the realm 799 00:36:07,092 --> 00:36:08,092 with special circumstances 800 00:36:08,291 --> 00:36:11,371 and opportunities. 801 00:36:12,371 --> 00:36:13,052 But, 802 00:36:13,652 --> 00:36:16,172 there are always people who can change history 803 00:36:16,172 --> 00:36:17,612 and create miracles. 804 00:36:20,012 --> 00:36:21,371 What an exaggeration. 805 00:36:23,612 --> 00:36:25,532 Ordinary people tend to see the Transcendent Trial 806 00:36:25,532 --> 00:36:27,771 as having some shine or glow, 807 00:36:27,771 --> 00:36:28,692 but they don't know 808 00:36:28,971 --> 00:36:30,371 the path of cultivation 809 00:36:30,612 --> 00:36:32,252 is full of thorns and hardships. 810 00:36:32,371 --> 00:36:33,172 Isn't it? 811 00:36:33,411 --> 00:36:34,331 Over the years, 812 00:36:34,371 --> 00:36:35,371 how many people 813 00:36:36,012 --> 00:36:37,612 have passed the Transcendent Battle of Life and Death? 814 00:36:37,811 --> 00:36:39,052 I wasn't sure in the past years, 815 00:36:39,132 --> 00:36:40,012 but this year, 816 00:36:40,451 --> 00:36:41,411 Mr. Cui, 817 00:36:42,612 --> 00:36:43,491 I'm sure you'll be 818 00:36:44,851 --> 00:36:45,931 one of them. 819 00:36:48,931 --> 00:36:50,172 You're flattering me. 820 00:36:50,652 --> 00:36:52,532 I'm not. 821 00:36:52,652 --> 00:36:54,612 In terms of cultivation, Dou Qi and character, 822 00:36:54,652 --> 00:36:57,931 you are at the top. 823 00:37:01,371 --> 00:37:02,732 You are too modest. 824 00:37:03,012 --> 00:37:05,132 Although you just entered Changfeng Academy, 825 00:37:05,411 --> 00:37:06,971 you are a talent, too. 826 00:37:07,612 --> 00:37:08,891 All cultivators can participate 827 00:37:09,212 --> 00:37:11,451 in the Transcendent Battle of Life and Death. 828 00:37:11,692 --> 00:37:13,411 You might as well give it a try. 829 00:37:13,451 --> 00:37:14,692 I feel flattered. 830 00:37:15,012 --> 00:37:16,371 I'm a mediocre cultivator. 831 00:37:16,371 --> 00:37:18,451 Even if I participate in the Transcendent Trial, 832 00:37:18,451 --> 00:37:19,811 I'll just be there to pad the participants 833 00:37:19,811 --> 00:37:20,971 and gain some experience. 834 00:37:21,451 --> 00:37:23,291 Speaking of combat experience, 835 00:37:23,532 --> 00:37:25,212 you're the one who should be mentioned. 836 00:37:25,652 --> 00:37:26,612 Over the years, 837 00:37:26,612 --> 00:37:27,371 I've caught a few demons 838 00:37:27,572 --> 00:37:28,851 with our master 839 00:37:29,291 --> 00:37:31,291 and I've accumulated a lot of experience. 840 00:37:31,652 --> 00:37:32,252 So 841 00:37:32,572 --> 00:37:33,451 I'm here 842 00:37:33,451 --> 00:37:34,891 to ask you for advice 843 00:37:35,012 --> 00:37:36,771 on how to hold on 844 00:37:37,052 --> 00:37:38,291 in the Transcendent Trial. 845 00:37:40,092 --> 00:37:40,931 No problem. 846 00:37:41,851 --> 00:37:43,012 Simply put, 847 00:37:43,012 --> 00:37:44,052 whoever passes 848 00:37:44,052 --> 00:37:46,132 the Transcendent Battle of Life and Death 849 00:37:46,291 --> 00:37:47,851 will become 850 00:37:49,052 --> 00:37:50,851 the new generation of Transcendent Knights. 851 00:37:50,931 --> 00:37:51,491 - Good. - Good. 852 00:37:51,572 --> 00:37:52,331 - Good. - Good. 853 00:37:53,692 --> 00:37:54,331 Interesting. 854 00:37:54,331 --> 00:37:55,931 Sir, so... 855 00:37:55,931 --> 00:37:57,132 who do you think 856 00:37:57,132 --> 00:37:58,771 can pass the trial this year 857 00:37:58,851 --> 00:38:00,092 and become Transcendent? 858 00:38:00,612 --> 00:38:02,811 As the faces of men differ, so do their capacities. 859 00:38:02,971 --> 00:38:04,971 Those who can participate in the trial 860 00:38:05,411 --> 00:38:08,052 are all extraordinary. 861 00:38:08,331 --> 00:38:09,371 In my opinion, 862 00:38:09,371 --> 00:38:11,212 Cui Yong is the most likely to pass. 863 00:38:11,491 --> 00:38:12,652 He is the right-hand man 864 00:38:12,652 --> 00:38:13,491 of Knight Changfeng. 865 00:38:13,612 --> 00:38:15,252 He must have learned a lot of techniques. 866 00:38:15,532 --> 00:38:16,532 Otherwise, 867 00:38:16,532 --> 00:38:17,771 how could he become the top on the Dragon and Tiger List 868 00:38:17,771 --> 00:38:19,451 of Changfeng Academy? 869 00:38:19,491 --> 00:38:20,811 - Yes. - Yes. 870 00:38:21,532 --> 00:38:22,451 I'm backing Xueying. 871 00:38:22,732 --> 00:38:23,811 Dongbo Xueying. 872 00:38:23,811 --> 00:38:25,052 Dongbo Xueying? 873 00:38:26,092 --> 00:38:27,291 Do you mean 874 00:38:27,291 --> 00:38:27,971 the youngest transcendent trialist? 875 00:38:27,971 --> 00:38:28,652 Yes, yes. 876 00:38:28,931 --> 00:38:30,012 How could I forget him? 877 00:38:30,291 --> 00:38:31,451 You're naive. 878 00:38:31,931 --> 00:38:33,411 What does being young mean? 879 00:38:33,652 --> 00:38:36,092 It means he has only practiced 880 00:38:36,811 --> 00:38:38,172 for a short time 881 00:38:38,172 --> 00:38:39,451 and hasn't gained enough in cultivation. 882 00:38:39,451 --> 00:38:40,971 Compared with those 883 00:38:40,971 --> 00:38:41,851 with longer cultivation time, 884 00:38:42,052 --> 00:38:44,451 Dongbo Xueying 885 00:38:44,451 --> 00:38:45,411 is far behind 886 00:38:45,411 --> 00:38:46,371 in experience, level 887 00:38:46,371 --> 00:38:48,012 and so on. 888 00:38:48,212 --> 00:38:49,172 That's not true. 889 00:38:49,451 --> 00:38:50,012 My brother... 890 00:38:50,851 --> 00:38:51,771 Dongbo Xueying 891 00:38:51,771 --> 00:38:53,291 came back alive 892 00:38:53,291 --> 00:38:54,092 from the Black Wind Cliff. 893 00:38:54,291 --> 00:38:55,291 Isn't that enough to prove 894 00:38:55,291 --> 00:38:56,212 his strength is strong? 895 00:38:56,212 --> 00:38:57,692 He will definitely become Transcendent. 896 00:38:58,612 --> 00:38:59,931 Maybe he was just lucky 897 00:38:59,931 --> 00:39:02,012 that time. 898 00:39:02,291 --> 00:39:02,851 What other battle achievements 899 00:39:02,851 --> 00:39:04,371 does he have 900 00:39:04,491 --> 00:39:05,652 besides beating 901 00:39:05,652 --> 00:39:06,572 Xiang Pangyun? 902 00:39:06,771 --> 00:39:08,132 Compared to Cui Yong, 903 00:39:08,851 --> 00:39:10,411 he's too far behind. 904 00:39:10,411 --> 00:39:11,771 You can't say that about him! 905 00:39:12,092 --> 00:39:12,692 Qingshi. 906 00:39:12,692 --> 00:39:13,652 I'm telling you, 907 00:39:14,132 --> 00:39:15,692 don't underestimate Dongbo Xueying. 908 00:39:16,371 --> 00:39:17,451 We'll see. 909 00:39:17,891 --> 00:39:18,532 Shi. 910 00:39:19,612 --> 00:39:20,052 Shi. 911 00:39:20,291 --> 00:39:21,012 Everyone, 912 00:39:21,092 --> 00:39:22,771 calm down. 913 00:39:22,771 --> 00:39:24,172 Let me continue. 914 00:39:25,291 --> 00:39:26,851 Dongbo Xueying 915 00:39:27,291 --> 00:39:28,612 is quite popular. 916 00:39:28,732 --> 00:39:30,252 What a talent at such a tender age! 917 00:39:30,331 --> 00:39:31,692 You might not know. 918 00:39:32,012 --> 00:39:33,132 Dongbo Xueying 919 00:39:33,572 --> 00:39:34,572 is all show 920 00:39:34,851 --> 00:39:36,172 and no go. 921 00:39:37,132 --> 00:39:38,692 I've seen more than once 922 00:39:38,931 --> 00:39:40,811 the dean personally guiding his martial arts. 923 00:39:41,172 --> 00:39:42,692 Teaching Xueying alone? 924 00:39:43,172 --> 00:39:44,172 It's absolutely true. 925 00:39:44,891 --> 00:39:45,971 I guess 926 00:39:45,971 --> 00:39:47,732 his recent rise in Dou Qi 927 00:39:47,851 --> 00:39:48,732 must be related 928 00:39:49,172 --> 00:39:50,371 to it. 929 00:40:27,264 --> 00:40:32,989 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 930 00:40:32,989 --> 00:40:38,936 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 931 00:40:38,985 --> 00:40:44,899 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 932 00:40:44,899 --> 00:40:51,461 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 933 00:40:51,518 --> 00:40:58,032 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 934 00:40:58,041 --> 00:41:03,720 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 935 00:41:03,720 --> 00:41:09,573 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 936 00:41:09,573 --> 00:41:15,080 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 937 00:41:15,080 --> 00:41:17,384 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 938 00:41:17,384 --> 00:41:21,292 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 939 00:41:21,358 --> 00:41:23,592 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 940 00:41:23,592 --> 00:41:27,528 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 941 00:41:27,528 --> 00:41:30,531 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 942 00:41:30,531 --> 00:41:33,747 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 943 00:41:33,747 --> 00:41:39,954 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 944 00:41:39,954 --> 00:41:42,056 ♪I want to hide the starlight in time♪ 945 00:41:42,056 --> 00:41:45,830 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 946 00:41:45,884 --> 00:41:48,168 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 947 00:41:48,168 --> 00:41:52,106 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 948 00:41:52,106 --> 00:41:55,268 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 949 00:41:55,268 --> 00:41:58,216 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 950 00:41:58,216 --> 00:42:04,473 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 951 00:42:04,641 --> 00:42:06,243 ♪Together on this journey♪ 55166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.