Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,241 --> 00:01:07,241
07 Wes Cravens New Nightmare - Horror 1994 English
2
00:01:13,865 --> 00:01:14,946
[MAN]
More blood.
3
00:01:15,576 --> 00:01:18,159
Great. Keep it coming.
Chuck, Terry, pump away.
4
00:01:18,495 --> 00:01:20,327
Don't be stingy.
5
00:01:20,497 --> 00:01:22,454
Okay, watch that arm.
I can see that fake arm.
6
00:01:22,624 --> 00:01:24,240
Chase, keep that claw really moving.
7
00:01:24,418 --> 00:01:27,285
Jeffrey, jam it on there just like
Freddy would. Good. Good.
8
00:01:27,462 --> 00:01:29,123
And cut. Print that, Gretchen.
9
00:01:29,339 --> 00:01:32,957
[WOMAN]
Thank you, sir. Printing seven only.
10
00:01:34,386 --> 00:01:37,754
You're a genius. This makes his old claw
look like Mother Teresa's mitten.
11
00:01:37,931 --> 00:01:40,263
You better thank them,
they're very sensitive.
12
00:01:40,434 --> 00:01:43,347
- Chuck, Terry, great blood.
- Thank you very much.
13
00:01:43,520 --> 00:01:45,010
Some of our best work.
14
00:01:45,188 --> 00:01:46,895
Monkey man,
wanna see some neat stuff?
15
00:01:47,065 --> 00:01:48,065
- Yeah!
- Chase.
16
00:01:48,233 --> 00:01:49,849
Oh, come on.
17
00:01:50,068 --> 00:01:51,149
It's only make-believe.
18
00:01:51,862 --> 00:01:54,445
- Marianne, I gotta go.
- Okay.
19
00:01:54,615 --> 00:01:56,731
[CREW CHATTERING]
20
00:01:59,036 --> 00:02:00,652
Low bridge.
21
00:02:03,498 --> 00:02:07,617
We'll see if we can't find someone's
to scare the pj's off of Mommy.
22
00:02:10,213 --> 00:02:12,170
[MAN]
Hey, Heather.
23
00:02:20,515 --> 00:02:22,347
You hungry, Dylan?
24
00:02:23,852 --> 00:02:25,434
[CHASE ROARS]
25
00:02:25,604 --> 00:02:26,890
[CHASE CHUCKLES]
26
00:02:28,357 --> 00:02:29,563
Ooh, gotcha.
27
00:02:29,733 --> 00:02:31,019
It should have flexed more.
28
00:02:31,193 --> 00:02:34,777
Chase, I think the servos
got shorted out with blood.
29
00:02:34,946 --> 00:02:39,861
Well, take it apart, pull it out,
and insulate them with some styro.
30
00:02:40,035 --> 00:02:43,073
Thing wasn't meant to be submerged,
for Pete's sake.
31
00:02:44,081 --> 00:02:45,116
I don't like that thing.
32
00:02:45,290 --> 00:02:46,826
It puts bread on our table.
33
00:02:47,000 --> 00:02:48,786
[DYLAN]
ls it alive, Daddy?
34
00:02:48,960 --> 00:02:51,748
[WOMAN]
Heather, you're in the next shot.
35
00:02:51,922 --> 00:02:55,005
State-of-the-art animatronics
enhanced with bio-organic grafting.
36
00:02:55,175 --> 00:02:56,256
Bull tendons.
37
00:02:56,426 --> 00:02:59,009
- Nerve bundles from a live Doberman.
- Chase.
38
00:03:04,518 --> 00:03:06,179
Whoa.
39
00:03:11,525 --> 00:03:13,266
Shit, Chuck!
40
00:03:13,985 --> 00:03:17,569
Uh, it must have picked up a signal
from an AD's walkie-talkie.
41
00:03:17,739 --> 00:03:19,605
- [TERRY] You sure it's turned off?
- It's off.
42
00:03:19,783 --> 00:03:23,026
It's funny, it's warm,
just like a real hand.
43
00:03:23,203 --> 00:03:24,203
[TERRY CHUCKLES]
44
00:03:25,288 --> 00:03:26,369
[HEATHER SCREAMS]
45
00:03:27,165 --> 00:03:28,826
Oh, God.
46
00:03:32,045 --> 00:03:34,286
What the hell is going on?
Cut the effects!
47
00:03:39,720 --> 00:03:41,051
[HEATHER]
Chase!
48
00:03:41,221 --> 00:03:43,303
[CHASE]
Terry, where is it?
49
00:03:43,473 --> 00:03:44,759
Terry!
50
00:03:44,933 --> 00:03:46,469
Chuck, get off me!
51
00:03:47,185 --> 00:03:48,220
Heather!
52
00:03:48,395 --> 00:03:50,835
- Heather, where is it?
- [TERRY] Chase, where the hell is it?
53
00:03:54,234 --> 00:03:55,395
Dylan!
54
00:03:55,569 --> 00:03:56,855
[CHASE]
Come on!
55
00:03:57,028 --> 00:03:58,735
[TERRY GASPING]
56
00:04:00,407 --> 00:04:02,694
[SCREAMING]
57
00:04:04,077 --> 00:04:05,317
What the fuck?
58
00:04:10,333 --> 00:04:11,414
Dylan.
59
00:04:15,672 --> 00:04:17,959
Chase! No!
60
00:04:18,133 --> 00:04:19,168
[GASPING]
61
00:04:19,342 --> 00:04:20,753
[CHASE]
Earthquake. Come on.
62
00:04:20,927 --> 00:04:22,918
[GLASS SHATTERING]
63
00:04:27,476 --> 00:04:29,183
[DYLAN]
Mommy!
64
00:04:29,352 --> 00:04:30,683
[HEATHER]
Dylan!
65
00:04:34,149 --> 00:04:36,186
Dylan! Dylan!
66
00:04:40,071 --> 00:04:41,357
Dylan!
67
00:04:47,996 --> 00:04:51,079
[CAR ALARMS WAILING]
68
00:04:51,708 --> 00:04:53,119
[SWINGS SQUEAKING]
69
00:05:01,218 --> 00:05:03,050
What is that?
70
00:05:03,220 --> 00:05:04,881
Car alarms.
71
00:05:08,558 --> 00:05:11,141
- You okay?
- Yeah.
72
00:05:12,896 --> 00:05:14,307
You okay, chief?
73
00:05:14,481 --> 00:05:15,971
- No.
- [CHASE] Heh, heh.
74
00:05:16,149 --> 00:05:18,766
- Honey, do you have a fever?
- Just another earthquake, Dylan.
75
00:05:18,944 --> 00:05:22,027
- Getting kind of fun, huh?
- Daddy, blood.
76
00:05:23,490 --> 00:05:25,231
[CHASE]
It's nothing, guys.
77
00:05:25,408 --> 00:05:28,116
It's a scratch. Really.
78
00:05:28,286 --> 00:05:29,776
Where did you get that?
79
00:05:29,955 --> 00:05:33,368
I don't know. Picture, I guess.
The one that fell.
80
00:05:33,542 --> 00:05:34,828
It's no big deal.
81
00:05:35,001 --> 00:05:36,958
Put a bandage on it.
82
00:05:37,128 --> 00:05:39,039
Don't worry about it.
83
00:05:39,214 --> 00:05:41,581
[SIRENS APPROACHING]
84
00:05:41,758 --> 00:05:43,089
Whoo!
85
00:05:43,635 --> 00:05:45,421
[CHASE CHUCKLES]
86
00:05:46,763 --> 00:05:49,003
[REPORTER ON TV]
Geologists at Caltech have confirmed...
87
00:05:49,140 --> 00:05:52,633
- that this morning's aftershock...
- Do we have to watch that?
88
00:05:53,770 --> 00:05:56,683
- [CHASE] You turned it on.
- It caused further collapse...
89
00:05:56,857 --> 00:05:59,098
of the already badly damaged
parking structure...
90
00:05:59,484 --> 00:06:01,600
I'll turn it off.
91
00:06:01,778 --> 00:06:05,772
This is normal, following a quake
of last week's magnitude...
92
00:06:05,949 --> 00:06:08,657
now thought to be a massive 6.8.
93
00:06:08,827 --> 00:06:09,942
[TV TURNS OFF]
94
00:06:10,829 --> 00:06:13,947
[HEATHER] Dylan, this is breakfast,
not arts and crafts.
95
00:06:14,124 --> 00:06:15,205
[CHASE]
96
00:06:15,375 --> 00:06:16,865
What?
97
00:06:17,043 --> 00:06:18,909
Did you get any sleep last night?
98
00:06:19,087 --> 00:06:21,203
More or less.
99
00:06:21,381 --> 00:06:24,248
Okay, time to get dressed. I'm late.
100
00:06:24,426 --> 00:06:26,087
You're going away?
101
00:06:26,261 --> 00:06:29,470
Just for a few hours.
Julie will be with you.
102
00:06:34,728 --> 00:06:38,062
Is there anything other than the obvious
bothering you?
103
00:06:38,231 --> 00:06:41,644
I think five earthquakes in three weeks
is enough, sweetie.
104
00:06:42,986 --> 00:06:45,148
Hasn't been another phone call,
has there?
105
00:06:45,322 --> 00:06:46,653
No.
106
00:06:47,782 --> 00:06:51,025
Good sign. Two full weeks without him.
107
00:06:51,202 --> 00:06:52,408
Maybe he got hit by a truck.
108
00:06:52,996 --> 00:06:55,328
He's closer, if anything.
109
00:06:55,498 --> 00:06:57,739
It's giving me nightmares, Chase.
110
00:06:59,002 --> 00:07:00,288
Did you have one last night?
111
00:07:02,839 --> 00:07:05,080
Ah, it's just the earthquakes, Heather.
112
00:07:05,258 --> 00:07:06,840
Maybe.
113
00:07:07,510 --> 00:07:09,421
Maybe I shouldn't do
this interview today.
114
00:07:09,596 --> 00:07:14,557
No. You've gotta get back
on the horse sometime.
115
00:07:14,726 --> 00:07:17,764
Look, you had a nutcase
making harassing phone calls.
116
00:07:17,938 --> 00:07:22,182
- I know how scary that's been.
- No, you don't.
117
00:07:22,901 --> 00:07:26,064
Okay. I don't.
118
00:07:26,237 --> 00:07:28,649
But it doesn't mean
that it can't be over.
119
00:07:28,823 --> 00:07:31,440
Yeah, but what if it isn't over?
120
00:07:32,869 --> 00:07:35,952
Maybe you should tell me your dream.
121
00:07:36,706 --> 00:07:39,619
Oh, it was nothing. It was...
122
00:07:40,502 --> 00:07:43,039
You and I were working on this movie,
together for once...
123
00:07:43,213 --> 00:07:46,706
and one of your special effects
went really wrong.
124
00:07:47,467 --> 00:07:51,426
And Chuck and Terry got hurt...
125
00:07:51,596 --> 00:07:55,931
and, heh, well, your fingers were cut.
126
00:07:56,768 --> 00:07:58,258
Right here?
127
00:07:58,812 --> 00:07:59,847
Ooh!
128
00:08:00,897 --> 00:08:04,015
Heather, you were probably half-awake...
129
00:08:04,192 --> 00:08:07,856
and saw my fingers get nicked
when the mirror fell. Dreams are like that.
130
00:08:12,242 --> 00:08:15,325
Look, if you don't want me
to go on this job, I won't.
131
00:08:17,872 --> 00:08:20,113
Pfft! Just be careful, okay?
132
00:08:20,667 --> 00:08:23,034
I think I can survive two days
in Palm Springs...
133
00:08:23,211 --> 00:08:25,919
supplying soap bubbles
for a detergent commercial, don't you?
134
00:08:26,089 --> 00:08:27,250
I guess so.
135
00:08:27,424 --> 00:08:29,085
- You guess so?
- Yeah.
136
00:08:29,259 --> 00:08:30,624
Come here.
137
00:08:38,643 --> 00:08:42,762
Mmm. Forty eight hours.
138
00:08:43,565 --> 00:08:45,806
I'll be back in no time.
139
00:08:46,359 --> 00:08:48,726
- I gotta go.
- Okay.
140
00:08:50,947 --> 00:08:52,278
[CHASE]
Hey!
141
00:08:56,703 --> 00:08:58,285
I love what you've done with the place.
142
00:09:00,123 --> 00:09:01,955
Knock them dead.
143
00:09:04,669 --> 00:09:07,286
Dylan, I gotta go! Take care of Mommy.
144
00:09:07,464 --> 00:09:08,464
[DYLAN]
Bye.
145
00:09:08,631 --> 00:09:10,463
[RUMBLING]
146
00:09:17,682 --> 00:09:19,923
[CREAKING]
147
00:09:31,571 --> 00:09:33,653
[TINA ON TV]
Nancy.
148
00:09:34,991 --> 00:09:36,447
Dylan.
149
00:09:37,577 --> 00:09:39,693
Nancy.
150
00:09:41,122 --> 00:09:43,534
Dylan, I don't want you watching this.
151
00:09:44,876 --> 00:09:47,584
[SCREAMING]
152
00:09:47,754 --> 00:09:50,416
What? What's wrong?
What's gotten into you?
153
00:09:53,134 --> 00:09:55,592
[PHONE RINGING]
154
00:10:05,063 --> 00:10:06,098
Hello?
155
00:10:06,272 --> 00:10:09,014
[MAN CHANTING]
One, two...
156
00:10:12,028 --> 00:10:14,269
[PHONE RINGING]
157
00:10:21,704 --> 00:10:23,536
- Hello?
- [MAN] Freddy's coming for you!
158
00:10:27,585 --> 00:10:28,620
Chase!
159
00:10:28,795 --> 00:10:31,457
[ROCK MUSIC PLAYING ON CAR RADIO]
160
00:10:38,138 --> 00:10:40,846
Someone's coming.
161
00:10:41,015 --> 00:10:42,221
What?
162
00:10:42,392 --> 00:10:44,679
[RUMBLING]
163
00:10:58,658 --> 00:11:01,195
- Are you okay, honey?
- Yes.
164
00:11:01,411 --> 00:11:03,152
[DOORBELL RINGS]
165
00:11:07,000 --> 00:11:08,035
[JULIE]
Heather!
166
00:11:08,209 --> 00:11:10,120
[SIGHS]
167
00:11:14,757 --> 00:11:16,168
Hey.
168
00:11:17,594 --> 00:11:19,084
Is everything okay?
169
00:11:19,262 --> 00:11:22,095
Yeah. Just these quakes.
Did you feel a little one just now?
170
00:11:22,265 --> 00:11:24,597
Oh, no. A truck went by
right before you opened the door.
171
00:11:24,767 --> 00:11:26,758
That's life on the fault line.
172
00:11:26,936 --> 00:11:28,597
- Hey, tiger.
- Hi, Julie.
173
00:11:28,771 --> 00:11:30,261
Oh!
174
00:11:30,440 --> 00:11:34,274
Does he feel warm to you?
He had a fever this morning, I think.
175
00:11:34,444 --> 00:11:37,687
Hmm. No. He seems okay.
176
00:11:38,323 --> 00:11:40,360
Are you sure that's all that's wrong?
You seem...
177
00:11:40,533 --> 00:11:42,115
[PHONE RINGS]
178
00:11:43,286 --> 00:11:45,323
Leave us alone, you son of a bitch!
179
00:11:45,496 --> 00:11:47,282
[DRIVER]
I.A. Limousine, ma'am.
180
00:11:47,457 --> 00:11:50,119
Just wanted you to know I'm out front.
181
00:11:57,008 --> 00:11:59,124
I'm sorry! Can you hang on a minute?
182
00:12:07,310 --> 00:12:08,675
Heather.
183
00:12:10,271 --> 00:12:13,809
- What is it?
- I don't know.
184
00:12:13,983 --> 00:12:15,940
I just have this weird feeling today.
185
00:12:16,110 --> 00:12:17,600
Mommy...
186
00:12:18,154 --> 00:12:20,771
- stay home, then.
- Dylan.
187
00:12:26,329 --> 00:12:28,411
This damn caller.
188
00:12:30,333 --> 00:12:32,449
He started again?
189
00:12:33,461 --> 00:12:35,452
Sick fuck.
190
00:12:36,547 --> 00:12:38,208
Sorry.
191
00:12:39,384 --> 00:12:42,297
You know, Dylan doesn't
seem to have a fever.
192
00:12:42,470 --> 00:12:44,837
It's probably just your nerves.
193
00:12:45,014 --> 00:12:46,345
Nerves?
194
00:12:47,767 --> 00:12:50,429
I just meant from the shaker
this morning.
195
00:12:50,603 --> 00:12:53,220
I mean, everybody's freaked out
about how many we've been having.
196
00:12:53,398 --> 00:12:54,559
And then these phone calls.
197
00:12:54,732 --> 00:12:57,474
[PHONE RINGING]
198
00:12:59,487 --> 00:13:00,602
Don't answer it.
199
00:13:09,372 --> 00:13:11,363
- Hello?
- [DRIVER] Excuse me, ma'am...
200
00:13:11,541 --> 00:13:14,124
- but we are going to be late.
- Okay.
201
00:13:16,421 --> 00:13:18,128
[FOOTSTEPS]
202
00:13:25,346 --> 00:13:26,928
Dylan?
203
00:13:27,098 --> 00:13:29,305
I gotta go. Forgive me?
204
00:13:30,018 --> 00:13:31,600
Bye.
205
00:13:45,325 --> 00:13:48,693
I'll, uh, call the cops for you.
You've got the number on the fridge, right?
206
00:13:48,870 --> 00:13:52,408
Just give them the time they called
and they're keeping this list, supposedly.
207
00:13:52,582 --> 00:13:54,414
Oh, Julie.
208
00:13:54,917 --> 00:13:56,999
I'm really sorry.
My nerves are a little raw.
209
00:13:57,170 --> 00:13:58,706
It's okay.
210
00:14:04,677 --> 00:14:05,792
[LAUGHS]
211
00:14:05,970 --> 00:14:07,335
Yeah. I gotta go.
212
00:14:07,513 --> 00:14:10,301
- Morning.
- Good morning.
213
00:14:24,947 --> 00:14:27,063
You play that girl?
214
00:14:27,617 --> 00:14:31,076
In that movie.
With the guy with the pfft!
215
00:14:32,455 --> 00:14:35,288
Yeah, sure. That's you.
216
00:14:36,417 --> 00:14:39,250
Ah, that's what I love about this job.
I get to meet the stars.
217
00:14:39,879 --> 00:14:41,415
I'm hardly a star.
218
00:14:41,589 --> 00:14:43,171
What? Are you kidding?
219
00:14:43,800 --> 00:14:46,337
I love your stuff.
220
00:14:46,636 --> 00:14:48,673
The first was the best.
221
00:14:48,846 --> 00:14:51,964
Your girlfriend's cut open
and dragged across the ceiling.
222
00:14:52,141 --> 00:14:53,141
It was awesome.
223
00:14:53,309 --> 00:14:55,846
When that blood comes out
of your boyfriend's bed?
224
00:14:56,020 --> 00:14:57,260
[DRIVER CHUCKLES]
225
00:14:57,438 --> 00:14:58,724
Yeah, I thought I'd shit.
226
00:14:58,898 --> 00:15:01,390
But they never should have
killed off Freddy!
227
00:15:02,652 --> 00:15:04,188
Heather, look, we gotta go! Let's go!
228
00:15:04,362 --> 00:15:07,605
Come on. Cutting it close, aren't you?
Trying to get me fired?
229
00:15:07,782 --> 00:15:09,648
Okay, okay, okay! We're coming!
230
00:15:09,826 --> 00:15:11,942
We're coming. No! No! No!
231
00:15:12,203 --> 00:15:15,161
So, Heather, we're approaching
the 10th anniversary...
232
00:15:15,331 --> 00:15:17,117
of this Nightmare on Elm Street thing.
233
00:15:17,291 --> 00:15:20,409
I mean the original five
very popular sequels.
234
00:15:20,586 --> 00:15:25,422
How has all this success
affected you personally?
235
00:15:25,591 --> 00:15:28,959
Well, I don't know if it really has, Sam.
Oh, God.
236
00:15:29,137 --> 00:15:32,220
With the exception of 1 and 3,
I pretty much stayed out of it.
237
00:15:32,390 --> 00:15:34,631
You know, I'm doing a lot
more television now.
238
00:15:34,809 --> 00:15:37,597
Those hours let me spend more time
with my husband and my little boy.
239
00:15:37,770 --> 00:15:39,932
That's right, you have a little boy.
What's his name?
240
00:15:41,441 --> 00:15:42,727
Dylan.
241
00:15:42,900 --> 00:15:47,269
With Dylan, does that change your feeling,
your perspective about horror movies?
242
00:15:47,447 --> 00:15:49,029
No, not really.
243
00:15:49,198 --> 00:15:50,984
Would you let him see
one of your movies?
244
00:15:51,159 --> 00:15:53,275
My son? Heh, no.
245
00:15:53,453 --> 00:15:55,535
I'm sure people always ask you this
all the time.
246
00:15:55,705 --> 00:15:57,742
Is there going to be another sequel?
247
00:15:57,915 --> 00:16:01,658
And what's more, is Freddy really dead?
248
00:16:02,462 --> 00:16:04,419
Of course he is. Freddy's dead and gone.
249
00:16:04,589 --> 00:16:08,173
How about your co-star in the original,
in Nightmare 1?
250
00:16:08,342 --> 00:16:10,549
Would you trust him alone with Dylan?
251
00:16:10,970 --> 00:16:13,302
Robert? Heh. I don't know.
252
00:16:13,473 --> 00:16:15,714
Why don't we ask him
how he'd feel about it?
253
00:16:15,892 --> 00:16:19,226
We've got a big surprise for you,
Heather. And for our audience.
254
00:16:19,395 --> 00:16:21,807
Let's bring him out,
he is the best of the bad.
255
00:16:21,981 --> 00:16:24,143
Let's say hello to Robert England!
256
00:16:26,819 --> 00:16:29,186
[AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING]
257
00:16:29,363 --> 00:16:32,321
[A NIGHTMARE ON ELM STREET
THEME PLAYING OVER SPEAKERS]
258
00:16:32,492 --> 00:16:33,573
[ROBERT]
Ha, ha!
259
00:16:33,743 --> 00:16:35,859
Love you, babe!
260
00:16:36,037 --> 00:16:38,153
We'll do lunch! Ha!
261
00:16:41,542 --> 00:16:44,330
All right! Yeah!
262
00:16:44,504 --> 00:16:47,713
Freddy's back!
Give it up for your Uncle Freddy!
263
00:16:49,926 --> 00:16:53,590
Just when you thought it was safe
to get back into bed!
264
00:16:53,763 --> 00:16:55,879
[LAUGHING]
265
00:16:57,099 --> 00:16:58,134
Give me five!
266
00:17:02,605 --> 00:17:06,348
I'm back and I'm badder than ever!
267
00:17:06,526 --> 00:17:10,269
[AUDIENCE CHANTING]
Freddy! Freddy! Freddy!
268
00:17:10,446 --> 00:17:14,940
[ROBERT]
Ha! You are all my children now!
269
00:17:20,790 --> 00:17:24,658
- We've gotta go, Robert.
- Um, just a second. I'll walk you.
270
00:17:24,835 --> 00:17:26,872
- There you go, Christy.
- [GIRL] Thank you!
271
00:17:27,046 --> 00:17:29,037
[ROBERT] Bye-bye!
[GIRL] Thank you!
272
00:17:29,215 --> 00:17:31,252
- You okay?
- I'm fine.
273
00:17:31,425 --> 00:17:33,712
I don't know.
Everything went great, I thought.
274
00:17:33,886 --> 00:17:37,595
- We really got you, didn't we?
- I don't know why you didn't tell me.
275
00:17:37,765 --> 00:17:40,928
Come on, they loved
the expression on your face.
276
00:17:41,102 --> 00:17:44,561
- They'd like to see us together again.
- In what, a romantic comedy?
277
00:17:44,730 --> 00:17:49,099
Just because it's a love story doesn't mean
you can't have a decapitation or two.
278
00:17:49,277 --> 00:17:52,486
- Heather, there's a call for you.
- For me?
279
00:17:52,655 --> 00:17:55,693
- Listen, I'll talk to you later. Bye-bye.
- Bye-Bye.
280
00:17:55,866 --> 00:17:56,901
Hello?
281
00:17:57,076 --> 00:17:59,989
[WOMAN] Heather, it's Sara Risher
over at New Line Cinema.
282
00:18:00,162 --> 00:18:01,277
How are you?
283
00:18:01,455 --> 00:18:04,072
Hi, Sara. How are you?
This is a voice from the past.
284
00:18:04,250 --> 00:18:07,333
It sure is. Well, listen, Heather,
I won't take but a minute.
285
00:18:07,503 --> 00:18:09,744
It's just that we have something
to propose to you...
286
00:18:09,922 --> 00:18:13,916
and I wonder if you'd stop by the
offices. Bob would love to talk to you.
287
00:18:14,093 --> 00:18:15,174
Well, sure. When?
288
00:18:15,344 --> 00:18:17,676
No time like the present.
The car will bring you over.
289
00:18:17,847 --> 00:18:19,383
- Now?
- Just take a minute.
290
00:18:19,557 --> 00:18:22,424
You'll be glad you did, I bet. Bye.
291
00:18:46,959 --> 00:18:49,667
- Can I help you?
- I'm here to see Bob Shaye.
292
00:18:49,837 --> 00:18:51,168
Was Bob expecting you?
293
00:18:51,339 --> 00:18:54,457
- Heather? Hi.
- Sara, how are you?
294
00:18:54,634 --> 00:18:56,716
- I'm fine. How are you?
- Great to see you.
295
00:18:56,886 --> 00:18:58,251
- You look great.
- Thank you.
296
00:18:58,429 --> 00:19:00,136
Bob is dying to see you.
297
00:19:00,306 --> 00:19:02,764
- Can I get you something to drink?
- Coffee would be fine.
298
00:19:02,933 --> 00:19:04,219
- Black?
- Black's fine.
299
00:19:04,393 --> 00:19:05,758
Kim, could you get us some coffee?
300
00:19:05,936 --> 00:19:07,472
- Sure.
- Thanks.
301
00:19:07,647 --> 00:19:09,647
[SHAYE]
I think the guy's a little bit of a jerk...
302
00:19:09,815 --> 00:19:11,806
but we won't know
until we've read the script.
303
00:19:11,984 --> 00:19:15,852
Anyhow, I'll give you a call when I...
Hey! Listen, man, I gotta go.
304
00:19:16,030 --> 00:19:18,192
- Thanks.
- [SHAYE] Call me when you get to Milan.
305
00:19:18,366 --> 00:19:21,609
And don't forget, risotto con tartufo.
It's fantastico.
306
00:19:22,078 --> 00:19:23,944
Take care, man.
I'll talk to you later. Bye.
307
00:19:25,122 --> 00:19:27,830
Boy, do you look great, Heather.
How are you?
308
00:19:28,000 --> 00:19:30,207
Great. I'm fine.
309
00:19:30,378 --> 00:19:32,619
I don't have to ask how you're doing.
310
00:19:32,797 --> 00:19:34,162
Well, so far, so good.
311
00:19:34,340 --> 00:19:37,048
Which, by the way,
is why we asked you to come by today.
312
00:19:37,718 --> 00:19:40,050
- Ah, thanks, Kim.
- Sure.
313
00:19:41,931 --> 00:19:43,888
Look, Heather,
let me cut to the chase.
314
00:19:44,058 --> 00:19:48,017
How would you like to join us
in the definitive Nightmare?
315
00:19:49,021 --> 00:19:51,262
I thought you killed Freddy off.
316
00:19:51,440 --> 00:19:54,273
Well, we did, but the fans...
317
00:19:54,443 --> 00:19:57,526
You know, the fans, God bless them,
they're clamouring for more.
318
00:19:57,697 --> 00:19:59,608
I guess evil never dies, right?
319
00:19:59,782 --> 00:20:01,693
Anyhow, a few weeks ago
I got a call from Wes...
320
00:20:01,867 --> 00:20:03,778
and he pitched me
this really exciting idea.
321
00:20:03,953 --> 00:20:08,197
I started thinking, Who better
to resurrect Freddy than his creator?
322
00:20:08,791 --> 00:20:11,283
Well, I thought Wes stopped doing
horror movies.
323
00:20:11,460 --> 00:20:14,452
Do you know he actually told me
he hadn't called in the last 10 years...
324
00:20:14,630 --> 00:20:17,918
because he hadn't had any
really scary nightmares.
325
00:20:18,092 --> 00:20:20,709
They're his inspiration for this thing.
326
00:20:20,886 --> 00:20:23,878
Anyhow, he's right
in the middle of the script.
327
00:20:24,598 --> 00:20:26,384
Which means he's having
nightmares again.
328
00:20:26,559 --> 00:20:28,220
Well, he's very excited about it.
329
00:20:28,394 --> 00:20:30,476
- The nightmares?
- No, sweetie, the script.
330
00:20:31,439 --> 00:20:35,273
And you should be too,
because you're the star.
331
00:20:37,153 --> 00:20:38,939
I don't know, Bob.
332
00:20:39,113 --> 00:20:41,821
I'm flattered, really.
333
00:20:42,324 --> 00:20:44,440
- But I have a kid now and...
- Well, so?
334
00:20:44,827 --> 00:20:47,660
So I'm not sure about doing horror.
335
00:20:47,830 --> 00:20:49,867
Oh, come on, Heather. Kids love horror.
336
00:20:52,042 --> 00:20:54,374
Thank you so much, Bob.
337
00:20:55,671 --> 00:20:56,957
I have other things happening.
338
00:20:57,131 --> 00:20:59,714
I promise you we'll match any offer
that's on the table.
339
00:20:59,884 --> 00:21:01,921
No. It's not that.
340
00:21:02,094 --> 00:21:03,255
Look, I have a fan.
341
00:21:03,429 --> 00:21:06,672
You've got plenty of fans. We've been
doing marketing research on you.
342
00:21:06,849 --> 00:21:09,216
You are rating right up there.
343
00:21:09,393 --> 00:21:11,680
We've got Chase working on
a prototype for the new glove.
344
00:21:11,854 --> 00:21:13,515
- It's really...
- What?
345
00:21:13,689 --> 00:21:16,397
Okay, I know, we asked him
to keep it as a surprise...
346
00:21:16,567 --> 00:21:19,901
until you and I could
have this conversation.
347
00:21:20,488 --> 00:21:22,195
Bob...
348
00:21:23,449 --> 00:21:25,565
how long has Wes
been working on this script?
349
00:21:26,535 --> 00:21:28,822
I don't know. A couple months. Why?
350
00:21:28,996 --> 00:21:32,034
Since you've been thinking of making it,
has anything funny happened?
351
00:21:33,292 --> 00:21:37,001
- What do you mean?
- Well, like weird phone calls?
352
00:21:37,171 --> 00:21:39,538
[PHONE RINGING]
353
00:21:42,384 --> 00:21:43,795
Or nightmares?
354
00:21:47,431 --> 00:21:49,138
Why don't you answer your phone, Bob?
355
00:21:50,059 --> 00:21:53,097
Come on. That's what we've got
people we pay around here for.
356
00:21:53,270 --> 00:21:55,762
Will someone pick up the damn phone?
357
00:22:11,580 --> 00:22:13,366
- Thanks a lot.
- [DRIVER] You're welcome.
358
00:22:13,541 --> 00:22:15,873
[DYLAN YELLING]
359
00:22:16,043 --> 00:22:17,124
Dylan?
360
00:22:26,554 --> 00:22:29,262
[DYLAN SCREAMING]
361
00:22:36,897 --> 00:22:40,982
[IN HOARSE VOICE]
Never sleep again.
362
00:22:41,151 --> 00:22:44,815
Never sleep again.
363
00:22:45,656 --> 00:22:47,647
[DYLAN SOBBING]
364
00:22:48,450 --> 00:22:49,906
What is going on?
365
00:22:50,077 --> 00:22:52,239
You didn't let him watch
the movie on TV, did you?
366
00:22:52,413 --> 00:22:55,997
Movie? He didn't watch anything on TV.
367
00:22:56,166 --> 00:22:58,954
He was taking his nap,
and I heard him screaming.
368
00:23:01,297 --> 00:23:02,958
Honey, are you okay?
369
00:23:03,132 --> 00:23:06,670
[IN NORMAL VOICE]
Mm-hm. Rex saved me.
370
00:23:13,017 --> 00:23:14,803
He did?
371
00:23:20,608 --> 00:23:22,690
Is Rex going to die?
372
00:23:22,860 --> 00:23:24,646
No!
373
00:23:24,820 --> 00:23:26,777
Rex is not going to die.
374
00:23:26,947 --> 00:23:29,279
I promise you, sweetie.
375
00:23:32,453 --> 00:23:35,036
Do you know where the sewing stuff is
in the kitchen?
376
00:23:35,205 --> 00:23:36,787
Sure.
377
00:23:37,333 --> 00:23:40,621
We'll do an operation, okay? Come on.
378
00:23:40,794 --> 00:23:43,001
Dr. Dylan and Dr. Julie.
379
00:23:43,339 --> 00:23:47,173
Fix him up good as new, okay? Okay.
380
00:23:55,684 --> 00:23:59,678
[MAN] Hey, Chase, you got a call!
It's your wife.
381
00:24:05,361 --> 00:24:09,150
- Heather.
- Chase, hi. You better come home.
382
00:24:09,323 --> 00:24:11,655
Oh, Heather, I'm stuck here.
383
00:24:11,825 --> 00:24:14,032
Neither Chuck or Terry came in today.
384
00:24:14,203 --> 00:24:15,614
Why? What's the matter?
385
00:24:15,788 --> 00:24:18,155
- Chase, it's Dylan.
- What?
386
00:24:18,332 --> 00:24:20,494
[STATIC HISSING OVER PHONE]
387
00:24:20,668 --> 00:24:22,534
Hold on. The phone's breaking up.
388
00:24:24,046 --> 00:24:27,880
Okay. What's going on with Dylan?
389
00:24:28,050 --> 00:24:31,634
He's had some sort of an episode.
390
00:24:31,804 --> 00:24:34,922
What? What kind of episode?
391
00:24:35,099 --> 00:24:38,308
He was just acting very strangely...
392
00:24:39,353 --> 00:24:41,014
like somebody was after him.
393
00:24:41,188 --> 00:24:44,271
It's scary. It scared me.
394
00:24:44,900 --> 00:24:47,892
- He was acting like...
- Like what?
395
00:24:49,154 --> 00:24:50,644
Like Freddy.
396
00:24:52,116 --> 00:24:55,609
Heather, has there been
another phone call?
397
00:24:57,746 --> 00:25:00,989
Chase, why didn't you tell me
you were working on a new glove?
398
00:25:01,583 --> 00:25:03,415
And why aren't Chuck and Terry
at work today?
399
00:25:03,669 --> 00:25:05,660
Forget those clowns, Heather.
Answer me.
400
00:25:05,838 --> 00:25:07,795
Has there been another
phone call today or not?
401
00:25:11,093 --> 00:25:12,709
Yes.
402
00:25:14,471 --> 00:25:16,053
Okay.
403
00:25:16,223 --> 00:25:19,090
I'm coming home.
I'll be there in three hours.
404
00:25:22,104 --> 00:25:23,720
Danny, I gotta go.
405
00:25:23,897 --> 00:25:26,639
- What's up, Chase?
- My kid's sick. I gotta fly.
406
00:25:45,169 --> 00:25:46,785
[HEATHER]
As soon as the sun was up...
407
00:25:46,962 --> 00:25:49,294
the witch made Gretel
fetch wood and kindle a fire.
408
00:25:49,465 --> 00:25:51,297
We will bake cookies first, she said.
409
00:25:51,467 --> 00:25:53,629
I've heated the oven
and kneaded the dough.
410
00:25:53,802 --> 00:25:56,965
Crawl in and see if the fire
is blazing high enough now.'
411
00:25:57,139 --> 00:25:59,050
As she pushed Gretel
toward the oven...
412
00:25:59,224 --> 00:26:02,592
the witch meant to shut the door
and bake her once she was inside.
413
00:26:02,770 --> 00:26:04,101
Dylan, this is so violent.
414
00:26:04,271 --> 00:26:07,889
I don't know why you like
these stupid old fairy tales.
415
00:26:08,067 --> 00:26:09,432
Finish, please.
416
00:26:09,610 --> 00:26:11,100
They're gonna give you nightmares.
417
00:26:11,278 --> 00:26:12,814
I like this story.
418
00:26:13,947 --> 00:26:15,108
[SIGHS]
419
00:26:16,241 --> 00:26:18,733
But Gretel guessed
what the witch was planning.
420
00:26:18,911 --> 00:26:22,199
'I don't know how to get in, ' Gretel said.
'How am I to manage it?'
421
00:26:22,372 --> 00:26:25,490
'Stupid girl, ' shouted the witch
rushing up to the oven.
422
00:26:25,667 --> 00:26:28,830
'The opening is big enough.
See, I can fit myself.'
423
00:26:29,004 --> 00:26:32,167
Then quickly, Gretel came behind
and pushed with all her might...
424
00:26:32,341 --> 00:26:35,083
plunging the wicked old woman
headlong into the flames...
425
00:26:35,260 --> 00:26:37,297
banging the door shut
and bolting it tight.
426
00:26:37,471 --> 00:26:39,508
The witch howled.
427
00:26:40,265 --> 00:26:41,926
That's enough.
428
00:26:42,101 --> 00:26:44,138
The witch howled like a scalded cat...
429
00:26:44,311 --> 00:26:47,474
but Gretel ran and left her there
to perish nonetheless.
430
00:26:47,648 --> 00:26:50,356
She ran to her brother as fast as she could
and flung open the door.
431
00:26:50,526 --> 00:26:54,315
'Hansel! Hansel!' she cried,
'We're saved! The witch is dead!“'
432
00:26:58,367 --> 00:27:00,278
Time for sleep.
433
00:27:00,452 --> 00:27:02,068
Say how they find their way back home.
434
00:27:02,746 --> 00:27:03,827
Tomorrow night.
435
00:27:04,540 --> 00:27:05,871
No. Tonight.
436
00:27:06,375 --> 00:27:07,865
It's important.
437
00:27:11,213 --> 00:27:13,830
Dylan, you know as well as I do.
438
00:27:14,007 --> 00:27:16,374
They follow the trail of bread crumbs
back to their house.
439
00:27:16,552 --> 00:27:19,715
And then their father covered them
with kisses and they were safe.
440
00:27:20,347 --> 00:27:22,714
They were safe and they could sleep.
Now, come on.
441
00:27:26,728 --> 00:27:30,062
- What is that?
- Rex.
442
00:27:32,276 --> 00:27:33,766
Come on.
443
00:27:34,069 --> 00:27:35,810
[CHUCKLES]
444
00:27:40,450 --> 00:27:43,408
Rex keeps him down there.
445
00:27:43,787 --> 00:27:44,902
Who?
446
00:27:45,080 --> 00:27:47,321
The mean old man with the claws.
447
00:27:48,584 --> 00:27:50,416
He wants to come up
while we sleep.
448
00:27:51,336 --> 00:27:52,872
I keep my feet up here.
449
00:27:54,506 --> 00:27:56,668
Rex keeps him down there.
450
00:27:58,802 --> 00:28:00,258
He's my guard.
451
00:28:03,807 --> 00:28:05,798
You should have a guard too.
452
00:28:08,270 --> 00:28:11,888
Dylan, there's nothing down there.
453
00:28:12,065 --> 00:28:13,100
Come here.
454
00:28:15,402 --> 00:28:16,892
Look. See?
455
00:28:22,326 --> 00:28:25,239
It's different when you're gone.
456
00:28:26,038 --> 00:28:27,779
Come on.
457
00:28:39,843 --> 00:28:41,675
On, please.
458
00:28:41,845 --> 00:28:43,210
Okay, sweetie.
459
00:28:44,973 --> 00:28:46,634
[SIGHS]
460
00:28:46,808 --> 00:28:49,220
Night, night. Sleep tight.
461
00:28:49,603 --> 00:28:51,469
Don't let the bedbugs bite.
462
00:28:53,857 --> 00:28:55,643
Daddy coming home?
463
00:28:55,817 --> 00:28:57,182
He's on his way.
464
00:28:57,819 --> 00:28:59,730
[DYLAN]
He can follow the bread crumbs, right?
465
00:29:00,197 --> 00:29:01,779
Right.
466
00:29:07,955 --> 00:29:11,539
If the birds don't eat them first.
467
00:29:13,502 --> 00:29:15,994
[ROCK MUSIC PLAYING ON CAR RADIO]
468
00:29:24,179 --> 00:29:26,090
[TIRES SCREECHING]
469
00:29:38,652 --> 00:29:40,643
[DIALING PHONE]
470
00:29:44,199 --> 00:29:45,860
[STATIC CRACKLING OVER PHONE]
471
00:29:46,493 --> 00:29:50,202
Ah, perfect, perfect, perfect.
472
00:30:03,302 --> 00:30:06,215
[STATIC CRACKLING ON RADIO]
473
00:30:10,392 --> 00:30:12,224
[GROANS]
474
00:30:13,312 --> 00:30:16,896
Come on. Come on. Come on.
475
00:30:17,774 --> 00:30:21,392
[SINGING]
That's me in the corner
476
00:30:23,780 --> 00:30:28,490
That's me in the spotlight
477
00:30:28,660 --> 00:30:31,243
Light
478
00:30:31,413 --> 00:30:33,575
Losing' my
479
00:30:34,750 --> 00:30:36,832
Religion
480
00:30:48,722 --> 00:30:50,178
[SCREAMING]
481
00:30:52,768 --> 00:30:54,099
[TIRES SCREECHING]
482
00:30:56,438 --> 00:30:57,724
[GASPS]
483
00:31:01,068 --> 00:31:02,479
Mommy's scared?
484
00:31:03,904 --> 00:31:05,770
Dylan.
485
00:31:05,947 --> 00:31:08,109
Mommy's fine.
486
00:31:08,283 --> 00:31:10,820
It was just a bad dream.
487
00:31:10,994 --> 00:31:12,826
What are you doing out of bed?
488
00:31:12,996 --> 00:31:16,079
Rex woke me up. He was fighting.
489
00:31:16,249 --> 00:31:18,707
Dylan, go back to sleep, honey.
490
00:31:19,336 --> 00:31:21,077
I'm not sleepy.
491
00:31:21,713 --> 00:31:23,454
[DOORBELL RINGS]
492
00:31:33,100 --> 00:31:34,135
[KNOCKING ON DOOR]
493
00:31:34,309 --> 00:31:35,970
[PATROLMAN]
Hello?
494
00:31:37,562 --> 00:31:40,429
Police, ma'am. Can you open the door?
495
00:31:53,662 --> 00:31:55,027
Heather Langenkamp?
496
00:31:55,997 --> 00:31:57,032
Yes?
497
00:31:57,541 --> 00:31:58,872
Is Chase Porter your husband?
498
00:32:01,211 --> 00:32:02,326
Yes.
499
00:32:02,504 --> 00:32:04,586
I'm afraid there was an accident.
500
00:32:04,756 --> 00:32:07,794
It appears he fell asleep
while driving, ma'am.
501
00:32:09,177 --> 00:32:12,169
Is he...? I mean...
502
00:32:12,347 --> 00:32:14,179
ls he hurt?
503
00:32:14,349 --> 00:32:17,091
I'm afraid it's worse than that, ma'am.
504
00:32:26,194 --> 00:32:28,060
Is he dead?
505
00:32:29,239 --> 00:32:30,320
Yes, ma'am.
506
00:32:35,704 --> 00:32:37,695
Are you sure it's him?
507
00:32:37,873 --> 00:32:41,036
We have his effects.
You can confirm from that.
508
00:32:43,044 --> 00:32:44,500
I wanna see his body.
509
00:32:45,672 --> 00:32:47,504
No, you don't, ma'am. It's not necessary.
510
00:32:49,009 --> 00:32:51,876
I want to see it for myself.
511
00:32:55,974 --> 00:32:58,466
[WOMAN SOBBING
AND SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
512
00:33:17,579 --> 00:33:20,537
[ELECTRIC SAW WHIRRING]
513
00:33:36,932 --> 00:33:38,923
[MEN CHATTERING]
514
00:33:40,435 --> 00:33:42,517
Ahem. Excuse me.
515
00:33:43,104 --> 00:33:45,971
- Can I help you?
- Porter.
516
00:33:46,149 --> 00:33:47,639
Chase Porter.
517
00:33:53,073 --> 00:33:56,191
It's back here.
518
00:34:03,500 --> 00:34:05,286
You said Chase?
519
00:34:05,460 --> 00:34:07,542
Mm-hm.
520
00:34:13,134 --> 00:34:14,875
I'm sorry.
521
00:34:24,145 --> 00:34:27,638
Just sign here at the bottom.
That's all we need.
522
00:34:29,025 --> 00:34:31,016
I'd like to see once again.
523
00:34:31,695 --> 00:34:32,901
I'm sorry?
524
00:34:33,071 --> 00:34:35,563
Could you lift the sheet again, please?
525
00:34:48,003 --> 00:34:49,003
More, please?
526
00:34:53,008 --> 00:34:54,043
What is that?
527
00:34:54,217 --> 00:34:56,049
It was a bad wreck, ma'am.
528
00:34:56,761 --> 00:35:00,299
The head's gonna be all right
for the funeral and all, but...
529
00:35:05,645 --> 00:35:07,135
Here, lady. You okay?
530
00:35:08,732 --> 00:35:11,269
- You sure?
- Yes.
531
00:35:11,443 --> 00:35:13,525
[SOBS]
532
00:35:17,157 --> 00:35:20,400
Oh, God. What did that?
533
00:35:20,577 --> 00:35:22,697
Well, they said the truck was tore up
something awful.
534
00:35:22,871 --> 00:35:25,363
So you can imagine him not being in...
535
00:35:26,124 --> 00:35:27,580
well, exactly top shape.
536
00:35:28,793 --> 00:35:30,500
It looks like...
537
00:35:30,670 --> 00:35:32,126
he was clawed.
538
00:35:33,840 --> 00:35:35,831
Yeah.
539
00:35:36,009 --> 00:35:38,341
Well, that's why
we don't lift the sheet...
540
00:35:38,511 --> 00:35:40,718
past the face, ma'am.
541
00:35:42,515 --> 00:35:45,974
Sometimes it's what we don't see
that gets us through the night.
542
00:35:52,901 --> 00:35:56,394
So, uh, if you'll just sign...
543
00:36:03,495 --> 00:36:05,577
[MINISTER]
God is our hope and strength...
544
00:36:06,581 --> 00:36:09,369
a very present help in trouble.
545
00:36:09,542 --> 00:36:14,252
Therefore, we will not fear,
though the earth be moved...
546
00:36:14,422 --> 00:36:19,087
and though the hills be carried
into the midst of the sea...
547
00:36:20,095 --> 00:36:23,213
though the waters thereof
rage and swell...
548
00:36:23,390 --> 00:36:29,056
and though the mountains shake
at the tempest of the same...
549
00:36:30,063 --> 00:36:31,974
[RUMBLING]
550
00:36:35,402 --> 00:36:37,393
[PEOPLE SCREAMING]
551
00:36:46,663 --> 00:36:47,994
Look!
552
00:36:58,091 --> 00:36:59,957
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
553
00:37:04,305 --> 00:37:05,636
Julie, where's Dylan?
554
00:37:05,807 --> 00:37:07,673
I don't know.
555
00:37:09,644 --> 00:37:11,476
[CACKLING]
556
00:37:12,272 --> 00:37:15,310
Help! Mommy!
557
00:37:16,317 --> 00:37:17,899
Dylan!
558
00:37:20,280 --> 00:37:22,521
- Mommy!
- [HEATHER] Dylan!
559
00:37:22,699 --> 00:37:24,656
Dylan! Grab Mommy's hand!
560
00:37:24,826 --> 00:37:26,112
Grab it!
561
00:37:26,286 --> 00:37:27,822
Oh, my God!
562
00:37:29,497 --> 00:37:30,862
Hurry!
563
00:37:35,128 --> 00:37:36,869
[GASPING]
564
00:37:40,800 --> 00:37:42,040
Stay with me.
565
00:37:42,343 --> 00:37:43,879
Aah! No!
566
00:37:44,053 --> 00:37:45,339
Stay with me, Heather.
567
00:37:45,513 --> 00:37:46,924
No!
568
00:37:50,185 --> 00:37:53,723
- Where's Dylan? Where's Dylan?
- He's all right. He's right here.
569
00:37:57,692 --> 00:38:00,184
- Oh, what happened?
- It was an earthquake.
570
00:38:00,361 --> 00:38:02,102
You got knocked off your feet.
571
00:38:02,280 --> 00:38:04,817
You got a pretty good bump, actually.
572
00:38:05,116 --> 00:38:08,029
[MINISTER]
May he rest in peace, children...
573
00:38:08,203 --> 00:38:10,945
and may you all get home safely.
574
00:38:11,289 --> 00:38:13,030
[ALL]
Amen.
575
00:38:18,379 --> 00:38:20,370
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
576
00:38:29,057 --> 00:38:31,924
If there's anything I can do, Heather.
Anything.
577
00:38:32,602 --> 00:38:34,809
Thank you, Robert.
578
00:39:00,755 --> 00:39:03,747
[MUSIC PLAYING ON TV]
579
00:39:16,521 --> 00:39:18,432
Sweetie?
580
00:39:23,152 --> 00:39:24,768
[NANCY ON TV]
Tina?
581
00:39:27,615 --> 00:39:29,606
[MUMBLING INDISTINCTLY]
582
00:39:37,250 --> 00:39:38,285
Dylan.
583
00:39:45,258 --> 00:39:47,124
Tina?
584
00:39:49,804 --> 00:39:51,386
Tina?
585
00:39:52,849 --> 00:39:54,681
Who are you?
586
00:39:59,814 --> 00:40:02,272
[FREDDY CACKLING ON TV]
587
00:40:07,947 --> 00:40:10,154
Dylan.
588
00:40:10,325 --> 00:40:11,406
Baby, wake up.
589
00:40:11,576 --> 00:40:12,816
[SCREAMS]
590
00:40:12,994 --> 00:40:16,453
Dylan! Dylan! Dylan, honey.
591
00:40:16,623 --> 00:40:19,160
Shh, Shh, Shh.
592
00:40:19,334 --> 00:40:21,041
Come on.
593
00:40:21,210 --> 00:40:23,326
Okay, sugar.
We're gonna go back to bed now.
594
00:40:23,504 --> 00:40:25,711
No, Mommy, I can't sleep there.
595
00:40:26,341 --> 00:40:28,673
Honey, you have to sleep.
596
00:40:29,302 --> 00:40:34,843
[CHANTING]
One, two, Freddy's coming for you
597
00:40:35,016 --> 00:40:38,509
Where did you hear that?
Did you hear that on that movie?
598
00:40:39,354 --> 00:40:40,560
Did you answer the phone?
599
00:40:42,148 --> 00:40:44,765
Dylan, where did you hear that song?
600
00:40:45,026 --> 00:40:46,858
In my bed.
601
00:40:48,696 --> 00:40:50,186
In your bed?
602
00:40:50,698 --> 00:40:53,565
Under my covers. Kids singing.
603
00:40:54,118 --> 00:40:56,780
And way down there, the man...
604
00:40:57,080 --> 00:40:59,572
the mean man...
605
00:41:02,794 --> 00:41:04,376
What is that man doing?
606
00:41:04,879 --> 00:41:06,836
Trying to get up.
607
00:41:07,006 --> 00:41:09,794
Trying to get up into our world.
608
00:41:12,971 --> 00:41:14,712
Dylan.
609
00:41:40,915 --> 00:41:43,577
Where is Daddy now?
610
00:41:49,215 --> 00:41:51,627
Daddy's in heaven.
611
00:41:52,969 --> 00:41:55,427
He's with God now.
612
00:41:57,807 --> 00:42:01,846
Do you have to die to see God?
613
00:42:02,520 --> 00:42:04,602
I don't think so.
614
00:42:07,567 --> 00:42:09,854
I think you have to pray.
615
00:42:11,988 --> 00:42:13,524
And reach out.
616
00:42:18,786 --> 00:42:21,699
Why does God let there be bad things?
617
00:42:25,710 --> 00:42:28,327
I honestly don't know, honey.
618
00:42:31,007 --> 00:42:33,590
Please try to get some sleep.
619
00:42:40,183 --> 00:42:41,844
[SIGHS]
620
00:42:43,061 --> 00:42:45,302
Can you come with me in my dreams?
621
00:42:50,526 --> 00:42:53,609
I think that only happens in the movies.
622
00:42:55,198 --> 00:43:01,069
But I'll always, always,
be right here when you get back.
623
00:43:02,872 --> 00:43:04,533
And I'll make sure...
624
00:43:04,707 --> 00:43:09,167
that nobody gets your toes.
625
00:43:36,864 --> 00:43:39,231
[CHILDREN CHATTERING]
626
00:43:58,553 --> 00:44:01,591
[HEATHER]
I know his behaviour is bizarre.
627
00:44:01,764 --> 00:44:04,051
But he's usually so normal
and well adjusted, John.
628
00:44:04,225 --> 00:44:08,890
I just can't believe it's him
and not something outside influencing him.
629
00:44:09,897 --> 00:44:12,514
Or is that how denial works?
630
00:44:12,984 --> 00:44:16,818
Whether it is denial,
I don't think that's the case here.
631
00:44:16,988 --> 00:44:20,526
Look, if you're really worried about Dylan,
have a doctor check him out.
632
00:44:20,700 --> 00:44:22,065
You'll see. Everything's fine.
633
00:44:23,077 --> 00:44:25,910
You're not just saying that
to help a crazy friend cope, are you?
634
00:44:26,080 --> 00:44:27,741
[SIGHS]
635
00:44:27,915 --> 00:44:30,782
Everything about Dylan's behaviour
is understandable...
636
00:44:30,960 --> 00:44:33,918
for a kid who just lost his father.
637
00:44:34,088 --> 00:44:37,297
How does a child process
a thing like that?
638
00:44:38,050 --> 00:44:40,007
I don't know.
639
00:44:41,220 --> 00:44:43,382
I've not been able to process it
very well myself.
640
00:44:44,182 --> 00:44:46,219
And you're not crazy, by the way.
641
00:44:46,684 --> 00:44:49,767
Seeing Freddy in that grave
feels pretty crazy, and then jumping in.
642
00:44:50,271 --> 00:44:52,603
- You didn't jump in.
- That's my memory.
643
00:44:52,773 --> 00:44:54,309
It seemed absolutely real.
644
00:44:54,483 --> 00:44:57,271
Seemed, not was.
645
00:44:57,612 --> 00:44:58,943
[SIGHS]
646
00:44:59,113 --> 00:45:00,274
It's...
647
00:45:00,448 --> 00:45:01,779
It's in my family, you know.
648
00:45:02,325 --> 00:45:03,907
What is?
649
00:45:04,076 --> 00:45:06,943
A very close relative
died in an institution.
650
00:45:07,121 --> 00:45:12,161
Really? Well, if having a screwy family
made a person crazy...
651
00:45:12,335 --> 00:45:15,953
the whole world would be
one big loony bin.
652
00:45:17,798 --> 00:45:20,290
You have a crazed fan after you.
653
00:45:20,468 --> 00:45:23,460
That's what's making you crazy,
and probably Dylan too.
654
00:45:24,096 --> 00:45:26,007
- I never mentioned that to him.
- Kids know.
655
00:45:26,182 --> 00:45:29,300
Kids know when somethings
bugging a parent.
656
00:45:30,269 --> 00:45:33,227
You have no idea who this is calling?
657
00:45:33,397 --> 00:45:34,728
Freddy, for all I know.
658
00:45:34,899 --> 00:45:35,934
Come on.
659
00:45:36,943 --> 00:45:39,310
It's a man...
660
00:45:39,487 --> 00:45:43,071
or a boy, with a deep, you know...
661
00:45:43,241 --> 00:45:44,276
Freddy voice.
662
00:45:44,450 --> 00:45:48,318
Six weeks of this, and you're surprised
you've got Freddy in your dreams?
663
00:45:48,496 --> 00:45:50,203
Hell, Sonny Bono...
664
00:45:50,373 --> 00:45:53,456
after a while began seeing
his stalker everywhere, even at Mass.
665
00:45:53,626 --> 00:45:55,208
[HEATHER]
Really?
666
00:45:56,671 --> 00:45:59,959
[JOHN] And how many times did Letterman
call the cops thinking that woman...
667
00:46:00,132 --> 00:46:02,294
- was down in the kitchen again?
- Yeah.
668
00:46:02,677 --> 00:46:06,341
I mean, it gets under your skin if you...
If you let it.
669
00:46:09,308 --> 00:46:10,343
[GRUNTS]
670
00:46:11,310 --> 00:46:13,267
You really think Dylan's okay?
671
00:46:13,437 --> 00:46:16,520
Dylan's fine. You're fine.
672
00:46:16,691 --> 00:46:20,150
You're hurting but you're fine,
and you're definitely not crazy.
673
00:46:21,237 --> 00:46:23,444
My worst fear...
674
00:46:23,614 --> 00:46:27,073
that whatever madness
is in my family I have.
675
00:46:37,253 --> 00:46:40,166
That I've passed it on to Dylan.
676
00:46:49,390 --> 00:46:50,721
[HEATHER]
Dylan!
677
00:46:50,891 --> 00:46:52,757
[DYLAN SCREAMING]
678
00:46:56,814 --> 00:46:58,054
- Heather!
- [HEATHER] Dylan!
679
00:46:58,232 --> 00:47:00,940
- Make sure he's okay, John!
- Yeah, are you all right?
680
00:47:01,110 --> 00:47:02,830
- Are you okay, huh?
- [HEATHER] Oh, my God.
681
00:47:02,862 --> 00:47:06,730
- Are you sure? Does anything hurt?
- Dylan, are you all right? Honey?
682
00:47:06,907 --> 00:47:08,864
Are you all right? Are you sure?
683
00:47:09,410 --> 00:47:11,321
God wouldn't take me.
684
00:47:14,290 --> 00:47:16,076
Oh, my God. Oh, honey.
685
00:47:16,250 --> 00:47:17,661
[JOHN]
It's unbelievable.
686
00:47:58,959 --> 00:47:59,994
[SIGHS]
687
00:48:05,925 --> 00:48:08,462
[PHONE RINGING]
688
00:48:14,141 --> 00:48:15,597
- Yeah.
- Robert.
689
00:48:16,560 --> 00:48:18,801
- Heather, you doing all right?
- Hanging in there.
690
00:48:18,979 --> 00:48:20,939
You know the guy that was
calling me all the time?
691
00:48:21,107 --> 00:48:24,441
He started again.
And he's putting stuff in my mail again.
692
00:48:24,610 --> 00:48:28,319
The SOB probably read about the funeral
in the papers or something.
693
00:48:28,823 --> 00:48:33,317
Sick mother. It's the last thing
you need right now, I'm sure.
694
00:48:33,494 --> 00:48:36,828
Actually, it's been giving me
Freddy nightmares.
695
00:48:36,997 --> 00:48:39,364
Wait a second,
now let me get this straight.
696
00:48:39,542 --> 00:48:42,000
You're having nightmares about Freddy?
697
00:48:42,169 --> 00:48:43,204
As in me?
698
00:48:43,379 --> 00:48:47,464
No, it isn't you. He's scarier.
699
00:48:49,677 --> 00:48:51,167
He's...
700
00:48:51,345 --> 00:48:54,554
Darker? More evil?
701
00:48:55,516 --> 00:48:57,757
Yeah. How did you know?
702
00:48:58,686 --> 00:48:59,801
Call it a guess.
703
00:49:00,479 --> 00:49:03,016
Pretty damn good guess.
704
00:49:03,190 --> 00:49:05,648
Anyway, what I was calling about was...
705
00:49:05,818 --> 00:49:07,855
have you seen any of the script
by any chance?
706
00:49:08,904 --> 00:49:13,239
No. Wes won't show it until he's finished.
At least that's what he told me.
707
00:49:13,409 --> 00:49:14,865
Well, when is it gonna be done?
708
00:49:15,035 --> 00:49:20,075
Well, the way he's writing, who knows?
He's so weird.
709
00:49:20,249 --> 00:49:23,162
I asked him how far he was
at the funeral. What did he say?
710
00:49:23,335 --> 00:49:27,454
Oh, yeah. As far as Dylan
trying to reach God.
711
00:49:27,631 --> 00:49:30,373
Whatever that means. Weird, huh?
712
00:49:30,968 --> 00:49:33,175
Putting your kid in the script.
713
00:49:33,679 --> 00:49:38,219
Robert, have you been
having nightmares?
714
00:49:41,687 --> 00:49:44,054
Look, we need to talk,
but not over the phone.
715
00:49:44,231 --> 00:49:46,393
Can I come over?
716
00:49:46,567 --> 00:49:50,276
Um, actually, Heather, uh...
717
00:49:50,654 --> 00:49:53,021
today's no good. There's, um...
718
00:49:53,199 --> 00:49:56,737
There's something I have to finish.
Tomorrow maybe, huh?
719
00:49:57,578 --> 00:50:00,240
Okay, tomorrow.
But early in the morning.
720
00:50:00,414 --> 00:50:03,623
And meanwhile, Robert, take care, okay?
721
00:50:03,792 --> 00:50:06,409
Yeah. Sure.
722
00:50:06,587 --> 00:50:07,748
[PHONE BEEPS]
723
00:50:22,853 --> 00:50:24,969
[CREAKING]
724
00:50:27,525 --> 00:50:28,731
[MOANING]
725
00:50:48,629 --> 00:50:50,620
[CREAKING CONTINUES]
726
00:51:25,332 --> 00:51:27,664
[CREAKING CONTINUES]
727
00:52:20,846 --> 00:52:22,132
[SCREAMS]
728
00:52:31,899 --> 00:52:32,934
Damn it!
729
00:52:33,108 --> 00:52:34,564
[GRUNTING]
730
00:52:48,415 --> 00:52:53,785
[DYLAN CHANTING]
One, two, Freddy's coming for you
731
00:52:55,464 --> 00:52:57,080
Dylan?
732
00:52:59,093 --> 00:53:00,629
Dylan?
733
00:53:03,055 --> 00:53:07,219
[DYLAN]
Three, four, better lock your door
734
00:53:11,480 --> 00:53:15,690
Five, six, grab your crucifix
735
00:53:18,862 --> 00:53:23,277
Seven, eight, better stay up late
736
00:53:24,618 --> 00:53:27,531
Dylan. Don't sing that song.
737
00:53:29,581 --> 00:53:34,246
Nine, 10, never sleep again
738
00:53:37,131 --> 00:53:38,496
Dylan!
739
00:53:38,674 --> 00:53:40,039
Stop it!
740
00:53:40,801 --> 00:53:41,916
No!
741
00:53:42,094 --> 00:53:43,255
[SCREAMS]
742
00:53:43,804 --> 00:53:45,010
[GLASS SHATTERS]
743
00:53:46,432 --> 00:53:48,548
[DYLAN CHANTING]
Never sleep again
744
00:53:49,059 --> 00:53:57,059
Never sleep again
745
00:53:59,653 --> 00:54:02,691
Never sleep again
746
00:54:03,115 --> 00:54:11,115
Never sleep again
747
00:54:22,426 --> 00:54:24,838
Never sleep again
748
00:54:25,012 --> 00:54:26,012
Dylan.
749
00:54:26,180 --> 00:54:31,641
Never sleep again
750
00:54:31,810 --> 00:54:33,517
Never sleep erg...
751
00:54:33,687 --> 00:54:35,769
[PHONE RINGS]
752
00:54:37,691 --> 00:54:40,149
- Yes.
- [FREDDY] Ha-ha-ha. I touched him.
753
00:54:40,861 --> 00:54:42,818
[SCREAMING]
754
00:54:45,491 --> 00:54:47,482
[DYLAN SHRIEKING]
755
00:55:09,473 --> 00:55:12,056
Any history of epilepsy in your family?
756
00:55:12,226 --> 00:55:13,307
[HEATHER]
757
00:55:13,477 --> 00:55:16,060
- [HEFFNER] Diabetes?
- No.
758
00:55:16,230 --> 00:55:17,766
Was there a trigger event?
759
00:55:17,940 --> 00:55:20,307
Trauma, shock?
760
00:55:20,859 --> 00:55:23,726
You haven't shown him any of the films
you've made, have you?
761
00:55:23,904 --> 00:55:25,736
The horror stuff?
762
00:55:25,906 --> 00:55:28,113
His father just passed away.
763
00:55:28,784 --> 00:55:30,274
[HEFFNER]
I'm sorry.
764
00:55:31,411 --> 00:55:32,572
But I'm convinced...
765
00:55:32,746 --> 00:55:37,616
those films can tip an unstable child
over the edge.
766
00:55:37,793 --> 00:55:39,579
Unstable?
767
00:55:39,753 --> 00:55:43,087
Dylan's not unstable. He's just upset.
768
00:55:43,257 --> 00:55:45,749
[HEFFNER] We'll run tests
and we'll know in a few days.
769
00:55:46,385 --> 00:55:48,217
Does he have to stay here overnight?
770
00:55:48,387 --> 00:55:50,253
Absolutely.
771
00:55:53,851 --> 00:55:56,183
[WOMAN OVER PA]
Dr. Degraffey, ER.
772
00:55:56,353 --> 00:55:59,596
Anything more happen
we need to know about?
773
00:56:01,024 --> 00:56:02,059
Well, like what?
774
00:56:02,943 --> 00:56:06,652
Sometimes what a child says
or fantasizes...
775
00:56:06,822 --> 00:56:08,938
will give a clue to what ails him.
776
00:56:09,950 --> 00:56:12,692
Did he say anything
while he was still lucid?
777
00:56:19,793 --> 00:56:20,874
No.
778
00:56:27,467 --> 00:56:29,583
Dr. Einhorn, line 237.
779
00:56:29,761 --> 00:56:31,672
What do we have here?
780
00:56:31,847 --> 00:56:33,963
Too soon to know for sure.
781
00:56:34,141 --> 00:56:37,054
The early symptoms point
to childhood schizophrenia.
782
00:56:41,481 --> 00:56:44,314
Dylan, can you hear me?
783
00:56:46,194 --> 00:56:48,310
Dylan, you have to fight it...
784
00:56:48,488 --> 00:56:51,697
whatever it is that's after you,
and you gotta come back to me.
785
00:56:51,867 --> 00:56:54,609
You can't make it alone. Do you hear?
786
00:56:57,831 --> 00:57:01,745
If you can hear me, then you can tell me
what you need to feel safe.
787
00:57:08,425 --> 00:57:10,462
Rex? ls that what you want?
788
00:57:13,013 --> 00:57:15,801
Well... Well, Rex is at home...
789
00:57:15,974 --> 00:57:18,466
and that's where you should be.
790
00:57:18,644 --> 00:57:21,306
But you gotta get better
before they'll let you come home.
791
00:57:21,480 --> 00:57:22,641
Do you understand?
792
00:57:24,816 --> 00:57:26,147
Home.
793
00:57:26,318 --> 00:57:29,026
Home. Home, that's right.
794
00:57:29,196 --> 00:57:31,358
That's where I want you, sweetie.
795
00:57:31,531 --> 00:57:34,273
And you know, we're not that far away.
796
00:57:34,451 --> 00:57:37,409
Look. Look, right out there...
797
00:57:37,579 --> 00:57:40,822
past the freeway is our home.
798
00:57:41,041 --> 00:57:42,281
But to get there...
799
00:57:43,418 --> 00:57:45,876
you have to come out
from where you are...
800
00:57:46,588 --> 00:57:49,922
so that they'll let you
come home to Rex...
801
00:57:50,092 --> 00:57:51,674
and to me.
802
00:57:53,220 --> 00:57:54,631
Time for your medicine, cowboy.
803
00:57:57,557 --> 00:57:58,888
[HEATHER]
What is that?
804
00:57:59,059 --> 00:58:00,970
Something to help him sleep.
805
00:58:01,603 --> 00:58:02,638
Okay.
806
00:58:04,731 --> 00:58:08,395
There you go. Yeah, it's good.
807
00:58:13,407 --> 00:58:15,239
There you go.
808
00:58:16,535 --> 00:58:18,776
One, two, good.
809
00:58:18,954 --> 00:58:20,695
Good! Attaboy!
810
00:58:20,872 --> 00:58:22,863
Come on, now lie down
and take a little nap.
811
00:58:23,041 --> 00:58:25,658
You should get some rest too.
He's going to be fine.
812
00:58:25,836 --> 00:58:29,374
We're gonna do some tests
and then you can come back later.
813
00:58:29,965 --> 00:58:32,252
Will you get that other side, please?
814
00:58:32,884 --> 00:58:34,670
I grabbed his things.
815
00:58:34,845 --> 00:58:37,678
These are his favourite pyjamas here.
816
00:58:38,849 --> 00:58:40,089
Um...
817
00:58:40,684 --> 00:58:42,470
Honey, I've gotta go.
818
00:58:42,644 --> 00:58:44,760
I love you, Dylan.
819
00:58:44,980 --> 00:58:47,142
Remember what I said.
820
00:58:48,692 --> 00:58:50,774
We'll take care of everything.
821
00:58:57,325 --> 00:58:58,611
Bye.
822
00:59:39,826 --> 00:59:41,487
[HORN HONKS]
823
00:59:45,123 --> 00:59:47,160
[MAN]
Wake up, lady!
824
00:59:49,836 --> 00:59:51,998
Don't lose it now!
825
01:00:07,896 --> 01:00:10,263
[WOMAN ON RADIO]
Seismologists at Caltech have counted...
826
01:00:10,440 --> 01:00:12,226
over 300 of the trembles so far.
827
01:00:12,400 --> 01:00:14,516
Though most were too faint
for us to feel...
828
01:00:14,694 --> 01:00:17,356
seven have shaken our community
in the last two weeks.
829
01:00:17,531 --> 01:00:20,865
And now scientists are speculating
there might be an unknown fault...
830
01:00:21,034 --> 01:00:23,196
running beneath Los Angeles.
A fault that could...
831
01:00:23,370 --> 01:00:24,405
[TURNS RADIO OFF]
832
01:00:32,712 --> 01:00:33,952
[LINE RINGING]
833
01:00:34,131 --> 01:00:36,714
[ROBERT ON MACHINE]
Hi. You've reached the England residence.
834
01:00:36,883 --> 01:00:38,294
We're out of town right now.
835
01:00:38,468 --> 01:00:43,634
You can leave a message if you wish,
but, uh, we'll be gone for some time.
836
01:01:07,747 --> 01:01:11,160
[WES] I wish I could tell you where this
script was going. The fact is I don't know.
837
01:01:11,334 --> 01:01:15,498
You know, I dream a scene at night.
I write it in the morning.
838
01:01:15,672 --> 01:01:18,130
Beyond that, your guess is as good
as mine where it's going.
839
01:01:18,300 --> 01:01:20,416
Well, at least tell me
what it's about so far.
840
01:01:22,512 --> 01:01:24,594
- Coffee.
- Thanks.
841
01:01:24,764 --> 01:01:26,926
I can tell you
what the nightmare's about so far.
842
01:01:27,100 --> 01:01:31,094
It's about this entity,
whatever you want to call it.
843
01:01:31,271 --> 01:01:33,933
It's old. It's very old.
844
01:01:34,608 --> 01:01:37,771
It's existed in different forms
in different times.
845
01:01:37,944 --> 01:01:40,481
The only thing that stays the same
is what it lives for.
846
01:01:40,655 --> 01:01:42,521
What is that?
847
01:01:42,699 --> 01:01:45,157
Well, the murder of innocence.
848
01:01:46,161 --> 01:01:49,995
This is still a script
we're talking about, right, Wes?
849
01:01:50,790 --> 01:01:54,829
Yeah, well, I sort of think of it
as a nightmare in progress.
850
01:01:55,128 --> 01:01:58,746
Well, in this nightmare in progress then,
does this thing have any weaknesses?
851
01:01:58,924 --> 01:02:00,915
Well, it can be captured sometimes.
852
01:02:01,092 --> 01:02:03,254
Captured? How?
853
01:02:03,428 --> 01:02:05,385
By storytellers, of all things.
854
01:02:06,473 --> 01:02:10,717
I mean, every so often they imagine a story
good enough to sort of catch its essence...
855
01:02:10,894 --> 01:02:14,387
and then for a while
it's held prisoner in the story.
856
01:02:14,564 --> 01:02:18,558
- Like the genie in the bottle.
- Exactly. Exactly.
857
01:02:19,027 --> 01:02:20,938
But the problem comes
when the story dies.
858
01:02:21,112 --> 01:02:22,523
That can happen in a lot of ways.
859
01:02:22,697 --> 01:02:24,483
It can get too familiar to people...
860
01:02:24,658 --> 01:02:26,990
or somebody waters it down
to make it an easier sell.
861
01:02:27,160 --> 01:02:31,654
You know, or maybe it's just so upsetting
to society that it's banned outright.
862
01:02:31,998 --> 01:02:35,457
However it happens when the story dies,
the evil is set free.
863
01:02:36,670 --> 01:02:40,629
You're saying
Freddy is this ancient thing?
864
01:02:40,799 --> 01:02:43,632
Right. Current version.
865
01:02:43,802 --> 01:02:46,510
And for 10 years,
he's been held captive pretty much...
866
01:02:46,680 --> 01:02:50,139
as Freddy in the
Nightmare on Elm Street series...
867
01:02:50,308 --> 01:02:52,549
but now that the films have ended...
868
01:02:52,852 --> 01:02:54,532
the genie's out of the bottle, Heather.
869
01:02:54,688 --> 01:02:58,477
That's what the nightmares are telling me
and that's what I'm writing.
870
01:02:58,650 --> 01:03:01,267
Well, if Freddy is loose in your script...
871
01:03:02,028 --> 01:03:03,314
where's he gonna go?
872
01:03:03,488 --> 01:03:06,071
Another age? Another form?
873
01:03:06,241 --> 01:03:09,199
No. That's not what the dreams
have him doing though.
874
01:03:09,661 --> 01:03:11,698
What is he doing?
875
01:03:12,289 --> 01:03:14,570
Well, see, he's sort of gotten
used to being Freddy now...
876
01:03:14,708 --> 01:03:19,544
and he likes our time and space,
so he's decided to cross over.
877
01:03:19,713 --> 01:03:21,875
Out of films, into our reality.
878
01:03:26,344 --> 01:03:28,335
Isn't there somebody
who can stop him?
879
01:03:29,764 --> 01:03:31,880
Actually, there is a person
in the dreams...
880
01:03:32,058 --> 01:03:35,392
sort of a gatekeeper, so to speak.
881
01:03:35,937 --> 01:03:40,352
Somebody that Freddy has to get by
before he can come through into our world.
882
01:03:41,776 --> 01:03:43,107
That person's you, Heather.
883
01:03:43,278 --> 01:03:46,066
- It's me?
- Yeah.
884
01:03:46,489 --> 01:03:47,695
But why me?
885
01:03:47,866 --> 01:03:50,403
Well, dramatically speaking,
it makes perfect sense.
886
01:03:50,577 --> 01:03:52,067
You played Nancy, after all.
887
01:03:52,245 --> 01:03:54,236
You were the first to humiliate him,
defeat him.
888
01:03:54,414 --> 01:03:57,202
That was Nancy, Wes, it's not me.
889
01:03:57,375 --> 01:04:00,208
Yeah, but it was you
that gave Nancy her strength...
890
01:04:00,378 --> 01:04:03,416
so in order to get out
he's got to come through you.
891
01:04:03,590 --> 01:04:07,675
And it's inevitable that he's gonna try
to do that at your most vulnerable points.
892
01:04:09,679 --> 01:04:14,549
Oh, my God, Wes. Did you know?
893
01:04:15,894 --> 01:04:17,430
Heather, it was a script.
894
01:04:18,229 --> 01:04:20,937
It was a dream. I didn't know.
895
01:04:21,691 --> 01:04:24,854
You know damn well
it's more than that now.
896
01:04:25,111 --> 01:04:26,852
Wes.
897
01:04:27,781 --> 01:04:29,021
Wes.
898
01:04:29,199 --> 01:04:30,530
How can we stop him?
899
01:04:32,452 --> 01:04:35,535
I think the only way to stop him
is to make another movie.
900
01:04:36,831 --> 01:04:39,914
I swear I'll stay by this computer
and write until I finish the script...
901
01:04:40,085 --> 01:04:44,420
but when that time comes,
you're gonna have to make a choice.
902
01:04:44,589 --> 01:04:47,581
Choice? What kind of choice?
903
01:04:47,759 --> 01:04:50,877
Whether or not you're willing
to play Nancy one last time.
904
01:05:17,664 --> 01:05:20,326
[HEATHER] Many of the symptoms
of childhood schizophrenia...
905
01:05:20,500 --> 01:05:25,336
are duplicated in children
suffering from sleep deprivation.
906
01:05:31,511 --> 01:05:35,004
Sleep deprivation can produce
trance-like states...
907
01:05:35,181 --> 01:05:36,671
mechanical behaviour...
908
01:05:36,850 --> 01:05:38,716
[DYLAN]
I'm not sleepy.
909
01:05:38,893 --> 01:05:40,634
Rex woke me up.
910
01:05:40,812 --> 01:05:43,850
He was fighting the mean old man
with the claws.
911
01:05:44,023 --> 01:05:46,435
You have no idea who this is calling?
912
01:05:46,609 --> 01:05:47,849
Freddy, for all I know.
913
01:05:48,027 --> 01:05:49,142
As in me?
914
01:05:49,320 --> 01:05:51,937
[HEATHER]
No, it isn't you. He's scarier.
915
01:05:52,115 --> 01:05:54,698
- Darker? More evil?
- How did you know?
916
01:05:54,868 --> 01:05:56,575
[WES]
He's decided to cross over...
917
01:05:56,744 --> 01:05:58,985
out of films, into our reality.
918
01:05:59,164 --> 01:06:02,577
[IN HOARSE VOICE]
Never sleep again.
919
01:06:15,180 --> 01:06:18,343
The world of horror films
suffered its own terror today...
920
01:06:18,516 --> 01:06:21,725
as two of Hollywood's best-known
special-effects technicians...
921
01:06:21,895 --> 01:06:24,307
were found dead in a vacant field.
922
01:06:24,481 --> 01:06:26,688
Terrance Feinstein
and Charles Wilson...
923
01:06:26,858 --> 01:06:30,726
two special-effects artists reputedly
working on a top-secret project...
924
01:06:30,904 --> 01:06:33,271
for the makers of
the Freddy Krueger films...
925
01:06:33,448 --> 01:06:36,986
were found brutally slashed to death
early this morning.
926
01:06:46,085 --> 01:06:49,953
Freddy's glove was missing, and police are
speculating the murders were the result...
927
01:06:50,131 --> 01:06:51,246
[RUMBLING]
928
01:06:51,424 --> 01:06:54,416
Of a botched theft,
which apparently took place two days ago.
929
01:06:54,594 --> 01:06:57,712
At this point the murder weapon
has not been found...
930
01:06:59,349 --> 01:07:00,430
[GASPS]
931
01:07:02,101 --> 01:07:04,263
[SCREAMING]
932
01:07:14,447 --> 01:07:16,779
[CREAKING]
933
01:07:34,133 --> 01:07:36,295
Oh, God.
934
01:07:57,073 --> 01:07:58,484
[CREAKING]
935
01:08:00,868 --> 01:08:01,903
Miss me?
936
01:08:02,078 --> 01:08:04,194
[SCREAMING]
937
01:08:19,262 --> 01:08:20,502
[FREDDY GRUNTS]
938
01:08:28,646 --> 01:08:29,977
Nancy.
939
01:08:31,691 --> 01:08:33,398
[RUMBLING]
940
01:08:49,876 --> 01:08:53,289
Ow!
941
01:08:56,633 --> 01:08:58,169
Oh, Dylan. Dylan!
942
01:08:58,426 --> 01:09:01,293
NURSE: There are no visiting hours.
You must understand.
943
01:09:01,471 --> 01:09:04,759
[JULIE]
No, I don't understand. I'm his babysitter.
944
01:09:04,932 --> 01:09:08,926
I'm a close friend of the family, damn it.
I just need to see him for a minute.
945
01:09:09,103 --> 01:09:11,640
- Sixty seconds. Come on.
- You have to understand...
946
01:09:11,814 --> 01:09:14,226
- I can't let you see him.
- Julie?
947
01:09:14,734 --> 01:09:16,941
- Heather.
- What are you doing here?
948
01:09:19,113 --> 01:09:20,729
I don't know.
949
01:09:21,741 --> 01:09:23,778
I had this terrible dream about Dylan.
950
01:09:24,744 --> 01:09:26,234
I had to come and see him.
951
01:09:27,914 --> 01:09:29,029
You must think I'm crazy.
952
01:09:30,291 --> 01:09:33,204
No, I don't. ls he all right?
953
01:09:33,378 --> 01:09:35,210
I don't know, they wouldn't let me in.
954
01:09:35,380 --> 01:09:38,748
Miss Langenkamp, I'm afraid
there are no evening visiting hours...
955
01:09:38,925 --> 01:09:40,757
- in intensive care.
- ls he all right?
956
01:09:40,927 --> 01:09:43,214
Dylan? He's holding well.
957
01:09:43,763 --> 01:09:45,379
Earlier, he had some problems.
958
01:09:45,556 --> 01:09:47,388
He's in an oxygen tent just now.
959
01:09:47,558 --> 01:09:48,798
Oh, my God.
960
01:09:48,976 --> 01:09:50,762
Heather.
961
01:09:51,396 --> 01:09:54,104
Seems we've had an accident,
Miss Langenkamp.
962
01:09:54,273 --> 01:09:55,729
May I?
963
01:09:57,318 --> 01:10:00,902
Those are nasty cuts.
How did you get them?
964
01:10:01,072 --> 01:10:03,689
It happened in the earthquake.
965
01:10:04,117 --> 01:10:05,448
I fell.
966
01:10:05,618 --> 01:10:07,029
I need to see Dylan.
967
01:10:07,203 --> 01:10:11,117
Wait a moment.
First, let's see about you.
968
01:10:15,086 --> 01:10:18,454
[HEFFNER] If these had been
a few inches nearer the wrist...
969
01:10:19,215 --> 01:10:21,297
What did you say you cut yourself on?
970
01:10:21,467 --> 01:10:23,834
It was the earthquake, it was dark,
I have no idea.
971
01:10:24,929 --> 01:10:26,715
But these look quite fresh.
972
01:10:26,889 --> 01:10:30,223
They are.
It happened in tonight's earthquake.
973
01:10:31,519 --> 01:10:34,432
It happened just 15 minutes ago.
974
01:10:34,814 --> 01:10:35,849
You must have felt it.
975
01:10:38,818 --> 01:10:40,604
Guess we lucked out over here.
976
01:10:43,197 --> 01:10:48,442
Your son is apparently
terrified of a man...
977
01:10:48,619 --> 01:10:51,907
someone he thinks is going
to come out of his bed.
978
01:10:52,373 --> 01:10:55,491
One of the nurses heard him
talking to himself.
979
01:10:56,461 --> 01:10:58,828
Do you have any idea
who that man is, Miss Langenkamp?
980
01:11:00,465 --> 01:11:02,331
I forgot to bring his dinosaur, Rex.
981
01:11:02,508 --> 01:11:05,921
He keeps Freddy
from coming up out of his...
982
01:11:07,555 --> 01:11:08,636
bed.
983
01:11:08,806 --> 01:11:11,343
The man from your films?
984
01:11:12,185 --> 01:11:15,394
Freddy Krueger? With the claws?
985
01:11:17,106 --> 01:11:18,562
Is that who he's afraid of?
986
01:11:24,447 --> 01:11:27,439
You have let your child
see your films, haven't you?
987
01:11:27,617 --> 01:11:30,029
Every kid knows who Freddy is.
988
01:11:30,203 --> 01:11:33,867
He's like Santa Claus or King Kong or...
989
01:11:34,665 --> 01:11:37,874
Yes. Well...
990
01:11:38,044 --> 01:11:40,661
interesting talking with you,
Miss Langenkamp.
991
01:11:42,256 --> 01:11:43,462
I hope you understand.
992
01:11:43,633 --> 01:11:46,591
My concerns are simply
for the welfare of your son.
993
01:11:52,767 --> 01:11:55,008
[EKG BEEPING]
994
01:12:02,109 --> 01:12:03,190
[FOOTSTEPS]
995
01:12:08,533 --> 01:12:10,069
How's he doing?
996
01:12:17,542 --> 01:12:18,657
[HEATHER SIGHS]
997
01:12:44,569 --> 01:12:46,355
[EKG FLAT LINING]
998
01:12:52,577 --> 01:12:53,612
Dylan!
999
01:12:55,329 --> 01:12:58,412
Honey! You shouldn't do that.
1000
01:12:58,583 --> 01:13:00,290
[IN HOARSE VOICE]
Too late.
1001
01:13:01,002 --> 01:13:05,121
I'm almost there, Heather.
1002
01:13:05,298 --> 01:13:07,790
[IN DEEP VOICE]
Almost there!
1003
01:13:09,385 --> 01:13:10,625
[SCREAMING]
1004
01:13:13,556 --> 01:13:14,887
Daddy!
1005
01:13:15,266 --> 01:13:16,301
Dylan!
1006
01:13:16,475 --> 01:13:17,681
- Help!
- [DYLAN] Daddy!
1007
01:13:21,147 --> 01:13:22,854
[DYLAN GRUNTING]
1008
01:13:24,609 --> 01:13:25,770
Doctor!
1009
01:13:25,943 --> 01:13:27,024
Keep her right there!
1010
01:13:27,194 --> 01:13:29,060
NURSE:
We can't hold him much longer, doctor.
1011
01:13:29,238 --> 01:13:32,230
- Full anaesthetic. Stat!
- We don't have that here, doctor.
1012
01:13:32,992 --> 01:13:36,235
No anaesthetic, you say.
Screw it then, I'm going in.
1013
01:13:36,412 --> 01:13:38,653
Little booger's full of something
I don't like.
1014
01:13:38,831 --> 01:13:40,572
Let's get him open.
1015
01:13:40,750 --> 01:13:42,411
Cut this evil out of him.
1016
01:13:43,753 --> 01:13:44,788
Ha!
1017
01:13:44,962 --> 01:13:45,997
No!
1018
01:13:46,339 --> 01:13:47,374
[SCREAMING]
1019
01:13:47,548 --> 01:13:49,334
- Gloria!
- He's got my baby?
1020
01:13:49,508 --> 01:13:50,543
Who?
Freddy!
1021
01:13:50,718 --> 01:13:52,629
Freddy? Who?
Freddy Krueger or something?
1022
01:13:52,803 --> 01:13:54,168
What the hell is going on?
1023
01:13:54,347 --> 01:13:57,055
My baby, Freddy's got my baby.
He's got my Dylan.
1024
01:13:57,224 --> 01:13:59,261
Miss Langenkamp. Miss Langenkamp.
1025
01:13:59,435 --> 01:14:02,268
I suggest you go home
and get some rest.
1026
01:14:02,438 --> 01:14:03,894
Your son is fine.
1027
01:14:04,065 --> 01:14:06,352
He's been taken downstairs
for further testing.
1028
01:14:06,525 --> 01:14:07,731
But he was just here.
1029
01:14:07,902 --> 01:14:11,816
He was here.
You fell asleep. We took him.
1030
01:14:11,989 --> 01:14:13,730
You looked so exhausted.
1031
01:14:13,908 --> 01:14:15,774
Frankly, we didn't want to wake you.
1032
01:14:15,952 --> 01:14:18,785
Besides, the young woman
Julie is with him.
1033
01:14:18,955 --> 01:14:20,946
That's his babysitter, right?
1034
01:14:21,123 --> 01:14:23,865
Believe me, everything is fine.
1035
01:14:25,628 --> 01:14:27,915
Everything's not fine.
1036
01:14:29,340 --> 01:14:30,922
Damn. Call security.
1037
01:14:35,805 --> 01:14:38,388
[WOMAN OVER PA]
Security, code yellow to Pediatric Testing.
1038
01:14:38,557 --> 01:14:41,424
Security, code yellow to Pediatric Testing.
1039
01:14:44,647 --> 01:14:46,604
Uh, this is a restricted area.
1040
01:14:46,774 --> 01:14:48,560
- Do you have a pass?
- Screw your pass!
1041
01:14:48,734 --> 01:14:50,520
[HEFFNER]
It's all right. Miss Langenkamp.
1042
01:14:50,695 --> 01:14:53,312
- Where is he?
- Just stay calm.
1043
01:14:53,489 --> 01:14:55,275
Tell us how our little boy is doing.
1044
01:14:55,449 --> 01:14:58,908
He's fine, actually. Uh, he just came
around about 10 minutes ago.
1045
01:14:59,078 --> 01:15:02,537
Uh, he seems to be suffering
from acute sleep deprivation.
1046
01:15:02,707 --> 01:15:04,667
[WHISPERING]
I don't think she lets him get sleep.
1047
01:15:04,834 --> 01:15:07,246
What are you saying? Where is he?
1048
01:15:07,420 --> 01:15:08,956
[JULIE]
Heather.
1049
01:15:09,463 --> 01:15:13,081
I've got someone here
who wants to see you.
1050
01:15:14,010 --> 01:15:15,171
[HEATHER]
Julie.
1051
01:15:18,264 --> 01:15:19,345
[HEATHER]
Dylan!
1052
01:15:22,268 --> 01:15:26,887
Oh, honey. Oh, Dylan.
Are you okay, champ?
1053
01:15:27,273 --> 01:15:31,437
Can we go get Rex now?
The bad man's getting awful close.
1054
01:15:32,403 --> 01:15:34,110
I know he is.
1055
01:15:34,280 --> 01:15:37,113
We're gonna go get Rex right now.
1056
01:15:37,283 --> 01:15:39,240
I'm afraid Dylan should stay here...
1057
01:15:39,410 --> 01:15:42,528
until we know what's causing
these episodes, Miss Langenkamp.
1058
01:15:45,249 --> 01:15:46,739
I'm sure you understand.
1059
01:15:49,503 --> 01:15:50,914
Good.
1060
01:15:56,177 --> 01:15:57,338
Look, I'll tell you what.
1061
01:15:57,511 --> 01:15:59,752
I'm gonna go home
and get Rex for you right now.
1062
01:15:59,930 --> 01:16:02,092
You know that home
isn't far from here, right?
1063
01:16:02,558 --> 01:16:04,970
- Right across the freeway.
- That's right.
1064
01:16:05,144 --> 01:16:09,103
So I won't be gone long. And Julie,
she's gonna stay right here with you.
1065
01:16:09,273 --> 01:16:11,514
Yeah. You bet.
1066
01:16:12,568 --> 01:16:15,651
Hurry up, please. I'm sleepy.
1067
01:16:18,449 --> 01:16:21,316
I promise. Cross my heart.
1068
01:16:21,494 --> 01:16:25,408
But, Dylan, until Mommy gets back...
1069
01:16:25,581 --> 01:16:29,666
whatever you do, don't fall asleep.
1070
01:16:31,462 --> 01:16:33,874
Julie, don't let him out of your sight.
1071
01:16:35,674 --> 01:16:38,632
What's going on here?
Your hair's turning gray.
1072
01:16:40,304 --> 01:16:42,420
Julie, keep him awake!
1073
01:16:43,682 --> 01:16:45,218
Understand?
1074
01:16:50,231 --> 01:16:52,689
Excuse me, miss,
would you come with us for a second?
1075
01:16:52,858 --> 01:16:54,644
What? Hey!
1076
01:16:55,236 --> 01:16:57,716
What the hell do you think you're doing?
Get your hands off me.
1077
01:16:57,863 --> 01:17:00,446
[WHISPERING INDISTINCTLY]
1078
01:17:00,616 --> 01:17:02,983
Do you mind? What the hell is this?
1079
01:17:03,160 --> 01:17:07,028
Just a quick word, Miss Langenkamp,
for Dylan's sake.
1080
01:17:12,211 --> 01:17:16,079
Well, we've had an exciting day,
haven't we, Miss Langenkamp?
1081
01:17:16,715 --> 01:17:17,796
[DOOR CLOSES]
1082
01:17:17,967 --> 01:17:20,675
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1083
01:17:25,891 --> 01:17:29,259
- One, two, three. One, two, three.
- You won.
1084
01:17:41,073 --> 01:17:43,405
Would you mind stepping outside
for just one moment, miss?
1085
01:17:43,576 --> 01:17:46,739
As a matter of fact, I would.
What are you doing?
1086
01:17:47,580 --> 01:17:49,912
It's just a little shot
to see that he gets some sleep.
1087
01:17:50,082 --> 01:17:51,948
No. His mother specifically said...
1088
01:17:53,210 --> 01:17:54,951
- I said no.
- Do it.
1089
01:17:57,256 --> 01:18:00,214
- [DYLAN] Ow!
- All done.
1090
01:18:01,760 --> 01:18:02,840
He'll be asleep in no time.
1091
01:18:03,554 --> 01:18:05,636
- Would you mind letting go of my arm?
- You bitch!
1092
01:18:05,806 --> 01:18:07,513
[GRUNTS]
1093
01:18:08,309 --> 01:18:10,300
Hey! You can't do that!
1094
01:18:13,898 --> 01:18:14,933
[CHUCKLES]
1095
01:18:15,107 --> 01:18:18,975
Well, I know what's in that one.
Do you have any idea what's in this one?
1096
01:18:19,153 --> 01:18:21,736
Or what's gonna happen to you
when I stick you with it?
1097
01:18:21,906 --> 01:18:23,488
And I Will.
1098
01:18:24,366 --> 01:18:25,481
Aah!
1099
01:18:28,204 --> 01:18:29,569
[YAWNS]
1100
01:18:29,747 --> 01:18:32,956
Oh, no. No, no, no, Dylan.
I want you to stay awake, okay?
1101
01:18:33,125 --> 01:18:36,038
I want you to keep your eyes open for me,
okay? Come on.
1102
01:18:36,754 --> 01:18:38,665
Miss Langenkamp...
1103
01:18:39,840 --> 01:18:43,959
has there been any use
of recreational drugs in your family?
1104
01:18:44,136 --> 01:18:47,254
- What?
- Or any history of mental disturbance?
1105
01:18:48,515 --> 01:18:52,133
- What are you asking?
- Please, don't take it wrong.
1106
01:18:52,311 --> 01:18:55,303
If there was, there's a good chance...
1107
01:18:55,481 --> 01:18:58,223
Dylan could be suffering
from something passed down to him.
1108
01:19:00,361 --> 01:19:04,150
Have you been suffering from any
delusional events, Miss Langenkamp?
1109
01:19:05,324 --> 01:19:06,359
[OFFICER]
Mm-mm.
1110
01:19:10,079 --> 01:19:12,116
[HEFFNER]
This man from your films...
1111
01:19:12,998 --> 01:19:14,864
Freddy Krueger...
1112
01:19:15,751 --> 01:19:18,163
Have you been seeing him?
1113
01:19:18,671 --> 01:19:19,706
No.
1114
01:19:25,970 --> 01:19:27,586
- Hello!
- Would you get those keys?
1115
01:19:27,930 --> 01:19:30,547
Dylan, I want you to stay awake.
Come on, stay awake.
1116
01:19:30,724 --> 01:19:33,887
- Keep your eyes open for me, okay?
- Where's Mommy?
1117
01:19:34,061 --> 01:19:35,597
She'll be back. Now, stay awake.
1118
01:19:36,021 --> 01:19:41,107
There are drugs and treatments,
Miss Langenkamp.
1119
01:19:41,527 --> 01:19:46,488
We could put Dylan in foster care
for a short while...
1120
01:19:46,657 --> 01:19:49,399
just long enough
to run some tests on you.
1121
01:19:49,576 --> 01:19:52,034
Just keep your eyes open.
Do that for me, okay?
1122
01:19:52,204 --> 01:19:55,071
Come on. Stay awake.
Stay awake for me, Dylan.
1123
01:19:55,249 --> 01:19:59,413
I want you to stay awake, okay?
Stay awake. Keep your eyes open.
1124
01:20:02,715 --> 01:20:04,626
Dylan, what's the matter?
1125
01:20:07,594 --> 01:20:09,926
Julie, behind you.
1126
01:20:16,478 --> 01:20:18,344
There's nothing there.
1127
01:20:18,522 --> 01:20:20,684
Dylan, what's wrong?
1128
01:20:21,859 --> 01:20:24,146
Dylan, stop it. You're scaring me.
1129
01:20:26,322 --> 01:20:27,357
Dylan?
1130
01:20:30,034 --> 01:20:31,866
I want my son out of here, right now!
1131
01:20:32,619 --> 01:20:34,075
Very well.
1132
01:20:34,246 --> 01:20:36,704
As soon as we can gather
the appropriate papers.
1133
01:20:36,874 --> 01:20:39,582
You don't understand!
If Dylan falls asleep...
1134
01:20:39,752 --> 01:20:41,459
[JULIE SCREAMS]
1135
01:20:42,171 --> 01:20:43,878
[ATTENDANT]
I got it.
1136
01:20:44,381 --> 01:20:46,748
[JULIE SCREAMING]
1137
01:20:52,139 --> 01:20:53,755
[SCREAMS]
1138
01:20:53,932 --> 01:20:56,094
Oh, no!
1139
01:20:56,268 --> 01:20:57,303
Dylan, get out of here!
1140
01:20:57,478 --> 01:20:59,185
Get... Dylan!
1141
01:21:00,814 --> 01:21:02,225
[BOTH GASP]
1142
01:21:03,108 --> 01:21:05,145
[SCREAMING]
1143
01:21:09,323 --> 01:21:13,032
Hey, Dylan, ever play skin the cat?
1144
01:21:13,202 --> 01:21:15,193
[JULIE]
Aah! No! No!
1145
01:21:25,255 --> 01:21:27,087
[FREDDY]
Come on.
1146
01:21:29,009 --> 01:21:31,000
[FREDDY LAUGHING]
1147
01:21:38,352 --> 01:21:39,387
Help me.
1148
01:21:39,561 --> 01:21:41,347
Julie!
1149
01:21:42,981 --> 01:21:44,437
[WHIMPERS]
1150
01:21:45,025 --> 01:21:46,390
[FREDDY LAUGHING]
1151
01:21:46,568 --> 01:21:48,730
[SCREAMS]
1152
01:21:49,238 --> 01:21:52,276
Rex!
1153
01:21:52,449 --> 01:21:54,315
[OFFICER]
What the hell's going on?
1154
01:21:56,662 --> 01:21:58,699
No, miss, you can't go in there.
No, get back.
1155
01:21:59,540 --> 01:22:01,201
No, wait, wait. You can't...
1156
01:22:01,375 --> 01:22:02,831
[GRUNTS]
1157
01:22:05,504 --> 01:22:07,791
[WOMAN OVER PA]
Code yellow to Pediatric Testing.
1158
01:22:07,965 --> 01:22:10,753
Code yellow to Pediatric Testing.
1159
01:22:10,926 --> 01:22:12,667
[HEATHER]
Julie.
1160
01:22:15,139 --> 01:22:19,224
Where's my son? Where is he?
1161
01:22:20,436 --> 01:22:21,847
Have you seen my son?
1162
01:22:22,020 --> 01:22:25,354
- He was just here. He was just...
- The boy?
1163
01:22:25,524 --> 01:22:27,982
No way he's going anywhere.
He's been heavily sedated.
1164
01:22:28,152 --> 01:22:29,952
He doesn't have to be awake
to be on his feet.
1165
01:22:30,112 --> 01:22:32,194
- What?
- He sleepwalks, you idiot!
1166
01:22:32,364 --> 01:22:36,449
He's fully capable of walking
out of this hospital! Oh, shit!
1167
01:22:39,538 --> 01:22:41,199
[TIRES SCREECHING]
1168
01:22:41,373 --> 01:22:43,364
[PHONE DIALING]
1169
01:22:48,046 --> 01:22:50,646
- [JOHN OVER PHONE] Hello?
- John, It's Heather. I need your help!
1170
01:22:51,800 --> 01:22:54,713
- Why? What happened?
- John, Dylan's run away from the hospital.
1171
01:22:54,887 --> 01:22:57,470
I don't know if he's wandering around
or headed for the house...
1172
01:22:57,639 --> 01:23:00,757
but I think Freddy's after him!
I know that sounds so crazy, but...
1173
01:23:00,934 --> 01:23:02,675
You're right. That sounds crazy.
1174
01:23:05,105 --> 01:23:06,140
Oh, my God.
1175
01:23:14,072 --> 01:23:15,107
Dylan!
1176
01:23:16,158 --> 01:23:17,398
Dylan!
1177
01:23:17,743 --> 01:23:19,700
[HEATHER]
You know that home isn't far from here.
1178
01:23:19,870 --> 01:23:20,951
No! Dylan!
1179
01:23:21,872 --> 01:23:23,328
[DYLAN]
Right across the freeway.
1180
01:23:23,499 --> 01:23:24,614
[HORNS HONKING]
1181
01:23:26,293 --> 01:23:28,876
[THUNDER CRASHING]
1182
01:23:35,552 --> 01:23:37,543
Dylan!
1183
01:23:39,431 --> 01:23:41,798
[HORNS HONKING]
1184
01:23:43,352 --> 01:23:44,592
[TIRES SCREECHING]
1185
01:23:44,770 --> 01:23:46,056
Dylan!
1186
01:23:55,405 --> 01:23:56,987
[DYLAN SCREAMING]
1187
01:24:00,786 --> 01:24:02,868
[SCREAMS]
1188
01:24:04,540 --> 01:24:06,747
Krueger, you bastard!
1189
01:24:07,751 --> 01:24:09,662
Take me!
1190
01:24:28,981 --> 01:24:30,312
Dylan!
1191
01:24:42,536 --> 01:24:45,574
- Are you okay?
- Hey, man, is she okay?
1192
01:24:49,960 --> 01:24:52,042
[FREDDYS LAUGHING]
1193
01:24:52,879 --> 01:24:54,210
My son is out here!
1194
01:24:55,507 --> 01:24:58,841
Dylan! Dylan! Leave me alone! Dylan!
1195
01:25:01,430 --> 01:25:03,091
Dylan!
1196
01:25:03,265 --> 01:25:06,178
[SIRENS WAILING]
1197
01:25:24,536 --> 01:25:26,322
Dylan!
1198
01:25:36,548 --> 01:25:39,461
- Dylan? Aah!
- Oh, I'm sorry!
1199
01:25:39,635 --> 01:25:41,376
What happened to you?
Are you all right?
1200
01:25:41,553 --> 01:25:43,715
I'm fine. Have you seen Dylan?
Where is he?
1201
01:25:43,889 --> 01:25:48,725
Take it easy. Take it easy. Relax.
He's right there. What happened?
1202
01:25:48,894 --> 01:25:52,262
Oh, Dylan! Oh, God! You're here.
1203
01:25:52,439 --> 01:25:56,182
[JOHN] What's going on, Heather?
What in the world happened?
1204
01:25:56,735 --> 01:25:59,898
- I know how Chase really died.
- What do you mean?
1205
01:26:01,073 --> 01:26:02,529
Fred Krueger did it.
1206
01:26:05,035 --> 01:26:07,493
Yeah, sure.
1207
01:26:17,172 --> 01:26:18,754
You saw him, didn't you?
1208
01:26:18,924 --> 01:26:21,382
[CHANTING]
Coming for you
1209
01:26:22,260 --> 01:26:23,500
[JOHN]
Nancy, let's go outside.
1210
01:26:23,679 --> 01:26:25,044
- Dylan.
- He'll be all right.
1211
01:26:26,348 --> 01:26:28,259
I'll be right back.
1212
01:26:31,103 --> 01:26:32,969
[BLADES SCRAPING]
1213
01:26:35,482 --> 01:26:37,143
[CREAKING]
1214
01:26:50,706 --> 01:26:53,289
What the hell is going on, Nancy?
1215
01:26:54,084 --> 01:26:56,951
Why are you calling me Nancy, John?
1216
01:26:57,129 --> 01:26:59,461
Why are you calling me John?
1217
01:27:02,509 --> 01:27:04,420
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
1218
01:27:05,220 --> 01:27:09,214
Nancy, pull yourself together
before you make yourself and that kid nuts.
1219
01:27:15,689 --> 01:27:17,271
John!
1220
01:27:17,816 --> 01:27:20,148
- Would you call Robert?
- Robert?
1221
01:27:20,318 --> 01:27:21,399
Robert England.
1222
01:27:23,280 --> 01:27:24,770
You know, the guy who plays Freddy.
1223
01:27:24,948 --> 01:27:26,814
- Freddy who?
- Freddy Krueger!
1224
01:27:29,161 --> 01:27:31,573
Nancy, Freddy's dead.
1225
01:27:36,835 --> 01:27:40,373
Now, don't start losing it
like your mother did.
1226
01:27:41,423 --> 01:27:43,005
I love you, sweetheart.
1227
01:27:45,135 --> 01:27:47,001
Don't forget that.
1228
01:27:55,687 --> 01:27:58,600
I love you too, Daddy.
1229
01:28:26,760 --> 01:28:30,253
Now, get yourself some rest, Nancy.
Please.
1230
01:28:31,306 --> 01:28:33,172
[ENGINE STARTS]
1231
01:29:00,919 --> 01:29:02,535
Dylan?
1232
01:29:03,505 --> 01:29:09,717
[DYLAN CHANTING]
One, two, Freddy's coming for you
1233
01:29:12,055 --> 01:29:13,295
Dylan!
1234
01:29:14,182 --> 01:29:16,173
[CACKLING IN DISTANCE]
1235
01:29:16,643 --> 01:29:20,136
[FREDDY]
Almost there!
1236
01:29:21,565 --> 01:29:24,603
[NANCY ON TV] Listen, Daddy,
I've got a proposition for you.
1237
01:29:24,776 --> 01:29:26,892
I'm gonna go and get the guy who did it.
1238
01:29:27,070 --> 01:29:29,778
And I want you to be there
to arrest him when I bring him out, okay?
1239
01:29:30,365 --> 01:29:33,483
[THOMPSON] Nancy, just tell me who did it.
I'll go get him, baby.
1240
01:29:33,660 --> 01:29:35,276
Fred Krueger did it, Daddy.
1241
01:29:35,745 --> 01:29:36,780
Yeah, sure.
1242
01:30:10,697 --> 01:30:12,984
Dylan's sleeping pills?
1243
01:30:13,408 --> 01:30:15,775
[DYLAN]
Say how they find their way back home.
1244
01:30:15,952 --> 01:30:18,114
It's important.
1245
01:30:19,456 --> 01:30:22,619
Bread crumbs. Dylan.
1246
01:30:25,712 --> 01:30:26,918
[FREDDY]
Too late, Heather.
1247
01:30:28,673 --> 01:30:30,630
Too late.
1248
01:30:34,429 --> 01:30:36,090
Dylan.
1249
01:30:42,103 --> 01:30:43,685
Dylan.
1250
01:31:29,234 --> 01:31:31,066
Join you.
1251
01:31:33,071 --> 01:31:35,813
You've given me a way to join you.
1252
01:31:54,009 --> 01:31:56,046
Yes!
1253
01:32:25,415 --> 01:32:26,951
[DYLAN]
Mommy!
1254
01:32:49,731 --> 01:32:51,267
Aah!
1255
01:33:14,589 --> 01:33:15,670
[CLANGS]
1256
01:33:18,218 --> 01:33:19,674
[CLATTERS]
1257
01:33:26,935 --> 01:33:28,346
[CLANGS]
1258
01:33:32,857 --> 01:33:34,313
[DYLAN]
Mommy!
1259
01:33:34,484 --> 01:33:36,191
Dylan!
1260
01:33:44,202 --> 01:33:46,284
Dylan!
1261
01:33:56,214 --> 01:33:57,545
[CLANGING]
1262
01:34:11,604 --> 01:34:13,060
[DYLAN]
Mommy!
1263
01:34:13,231 --> 01:34:14,687
[FREDDY LAUGHS]
1264
01:34:14,858 --> 01:34:17,600
[FREDDY]
Almost there.
1265
01:34:27,287 --> 01:34:29,949
[FLUTTERING]
1266
01:34:59,110 --> 01:35:00,566
[HEATHER]
The more she read...
1267
01:35:00,737 --> 01:35:03,274
the more she realized
what she had in her hands...
1268
01:35:03,448 --> 01:35:07,817
was nothing more or less
than her life itself.
1269
01:35:08,411 --> 01:35:10,652
That everything
she had experienced and thought...
1270
01:35:10,830 --> 01:35:12,912
was bound within these pages.
1271
01:35:13,082 --> 01:35:14,914
[CLANGS]
1272
01:35:15,960 --> 01:35:18,372
There was no movie.
1273
01:35:18,546 --> 01:35:20,253
There was only...
1274
01:35:20,423 --> 01:35:21,458
her life.
1275
01:35:21,633 --> 01:35:23,123
Aah!
1276
01:35:23,301 --> 01:35:24,883
- It's just me.
- Dylan!
1277
01:35:29,933 --> 01:35:32,049
- Are you okay? Are you all right?
- Yeah.
1278
01:35:32,227 --> 01:35:35,219
- Okay. Where's the man?
- I don't know.
1279
01:35:35,396 --> 01:35:37,888
He had me, but then he let me go.
1280
01:35:40,568 --> 01:35:41,729
[HEATHER SCREAMS]
1281
01:35:41,903 --> 01:35:42,938
Meet your maker.
1282
01:35:46,616 --> 01:35:47,822
[SCREAMS]
1283
01:35:54,207 --> 01:35:56,118
Pick a pet for the rug rat, bitch.
1284
01:36:00,755 --> 01:36:02,416
[GRUNTS]
1285
01:36:03,675 --> 01:36:05,837
[GROANING]
1286
01:36:08,263 --> 01:36:09,298
Fuck you!
1287
01:36:09,472 --> 01:36:11,554
[GRUNTS]
1288
01:36:12,350 --> 01:36:14,762
- Mommy!
- Get out of here, Dylan!
1289
01:36:17,480 --> 01:36:19,721
[BOTH GRUNTING]
1290
01:36:36,624 --> 01:36:37,705
[DYLAN]
Take this!
1291
01:36:37,875 --> 01:36:39,536
[FREDDY YELLING]
1292
01:36:50,305 --> 01:36:53,093
Come here, my pretty.
I've got some gingerbread for you!
1293
01:36:53,433 --> 01:36:55,925
No! Dylan, run!
1294
01:37:08,364 --> 01:37:09,650
[COUGHING]
1295
01:37:11,743 --> 01:37:13,575
Mommy!
1296
01:37:13,745 --> 01:37:15,986
[FREDDY]
Gotcha! Ha!
1297
01:37:21,377 --> 01:37:22,708
Mommy?
1298
01:37:23,504 --> 01:37:27,088
- Mommy!
- [FREDDY] Mommy!
1299
01:37:27,842 --> 01:37:32,257
Now, where's your mommy,
piglet, huh? Huh?
1300
01:37:33,097 --> 01:37:37,056
[CHANTING]
One, two, Freddy's coming for you
1301
01:38:08,674 --> 01:38:10,665
[GRUNTING]
1302
01:38:32,407 --> 01:38:33,568
Dylan?
1303
01:38:33,741 --> 01:38:35,357
[DYLAN]
Mommy!
1304
01:38:47,046 --> 01:38:48,878
Dylan!
1305
01:38:59,851 --> 01:39:02,434
Mommy!
1306
01:39:04,355 --> 01:39:05,686
[SCREAMS]
1307
01:39:14,073 --> 01:39:15,563
Come to Papa!
1308
01:39:16,951 --> 01:39:19,283
[DYLAN SCREAMING]
1309
01:39:20,455 --> 01:39:22,116
Gonna eat you up.
1310
01:39:25,668 --> 01:39:27,204
[SCREAMING]
1311
01:39:39,849 --> 01:39:41,715
No!
1312
01:39:45,605 --> 01:39:46,686
[SCREAMS]
1313
01:39:54,197 --> 01:39:56,529
[SNAKE HISSING]
1314
01:40:04,499 --> 01:40:06,160
Dylan! Get out of there!
1315
01:40:07,001 --> 01:40:08,287
- Aah!
1316
01:40:12,798 --> 01:40:14,914
[SCREAMING]
1317
01:40:23,434 --> 01:40:24,970
[SNAKES HISSING]
1318
01:40:36,781 --> 01:40:37,862
[FREDDY]
No!
1319
01:40:47,124 --> 01:40:48,489
[GROANING]
1320
01:40:54,340 --> 01:40:55,580
[HEATHER]
Push him in!
1321
01:41:04,475 --> 01:41:05,761
Push!
1322
01:41:23,828 --> 01:41:25,489
[SHRIEKING]
1323
01:41:32,503 --> 01:41:33,664
Run!
1324
01:42:07,038 --> 01:42:08,949
Are you okay?
1325
01:42:13,210 --> 01:42:16,544
Oh, my... Honey. Honey.
1326
01:42:18,883 --> 01:42:20,874
Oh, my God.
1327
01:42:21,052 --> 01:42:24,135
We're saved. The witch is dead.
1328
01:42:24,305 --> 01:42:28,014
And his mother covered him with kisses,
and they were safe.
1329
01:42:39,695 --> 01:42:44,064
[WES] Heather, thanks for having the guts
to play Nancy one last time.
1330
01:42:44,241 --> 01:42:46,733
At last Freddy's back where he belongs.
1331
01:42:46,911 --> 01:42:48,948
Regards, Wes.
1332
01:43:04,762 --> 01:43:07,254
Is it a story?
1333
01:43:07,431 --> 01:43:09,923
Yeah. It's a story.
1334
01:43:10,434 --> 01:43:12,516
[DYLAN]
Read me some.
1335
01:43:14,814 --> 01:43:17,727
We open on an old wooden bench.
1336
01:43:18,609 --> 01:43:22,694
There's fire and tools
and a man's grimy hands...
1337
01:43:22,863 --> 01:43:27,528
building what soon is revealed
as a gleaming set of claws.
1338
01:43:27,702 --> 01:43:30,069
And the claws are moving now...
1339
01:43:30,246 --> 01:43:35,116
as if awakening
from a long and unwanted sleep.
1340
01:43:35,292 --> 01:43:39,286
Then the man lays one trembling hand
flat upon the table...
1341
01:43:39,463 --> 01:43:43,502
and with his other,
picks up a thick, sharp blade.
1342
01:43:43,676 --> 01:43:48,261
Behind the lights,
faces watch from the darkness...
1343
01:43:48,431 --> 01:43:53,267
ready to laugh or scream in terror.
95679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.