All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,357 --> 00:00:25,647 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:07,776 --> 00:01:09,396 ‎是她錯了 3 00:01:10,779 --> 00:01:13,699 ‎別忘了,我永遠支持妳 4 00:01:21,790 --> 00:01:24,880 ‎我們一定要找個時間見面 5 00:01:26,294 --> 00:01:29,764 ‎我肯定會一眼就認出妳 6 00:01:31,716 --> 00:01:33,796 ‎(糯米糕:我肯定會一眼就認出妳) 7 00:01:43,061 --> 00:01:45,901 ‎第 4 集 8 00:01:58,576 --> 00:01:59,946 ‎怎麼了?到底怎麼回事? 9 00:02:00,954 --> 00:02:02,334 ‎那你… 10 00:02:03,540 --> 00:02:06,420 ‎可以什麼都別管,跟我說一句話嗎? 11 00:02:08,336 --> 00:02:09,416 ‎要說什麼? 12 00:02:10,171 --> 00:02:11,881 ‎“是高宥琳錯了” 13 00:02:16,886 --> 00:02:18,176 ‎沒辦法吧? 14 00:02:18,263 --> 00:02:19,973 ‎我根本不知道是什麼情況… 15 00:03:00,722 --> 00:03:01,812 ‎文智雄! 16 00:03:02,807 --> 00:03:04,637 ‎-嗨 ‎-你很會跳舞嗎? 17 00:03:07,020 --> 00:03:09,270 ‎不,我已經戒掉了 ‎剛才的妳就當沒看見 18 00:03:09,355 --> 00:03:11,645 ‎-為什麼? ‎-因為我是熱音社的 19 00:03:11,733 --> 00:03:14,243 ‎喂,你別這樣,教我跳舞吧 20 00:03:14,319 --> 00:03:15,399 ‎這真的十萬火急 21 00:03:15,486 --> 00:03:17,856 ‎抱歉,搖滾裡是沒有舞蹈的 22 00:03:17,947 --> 00:03:18,867 ‎兩種都是音樂啊 23 00:03:18,948 --> 00:03:21,448 ‎舞的難度不高,是類似嘻哈的一種… 24 00:03:21,534 --> 00:03:24,334 ‎抱歉,搖滾不把嘻哈當成音樂 25 00:03:25,997 --> 00:03:27,167 ‎和平 26 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 ‎我什麼都願意做 27 00:03:32,879 --> 00:03:34,129 ‎所以 28 00:03:35,131 --> 00:03:36,381 ‎幫幫我 29 00:03:39,052 --> 00:03:39,892 ‎來 30 00:03:41,012 --> 00:03:43,392 ‎到底要在哪練舞啊? 31 00:03:46,684 --> 00:03:48,944 ‎妳現在受邀來到一個特別的地方 32 00:03:50,021 --> 00:03:51,611 ‎這裡只有會員才能進去 33 00:03:55,652 --> 00:03:56,822 ‎要我站在這嗎? 34 00:04:11,960 --> 00:04:13,090 ‎進來吧 35 00:04:14,587 --> 00:04:16,667 ‎這裡就是我們之後要練舞的地方 36 00:04:16,756 --> 00:04:18,006 ‎池昇琬 37 00:04:18,091 --> 00:04:19,181 ‎有客人來啦 38 00:04:19,842 --> 00:04:22,352 ‎喂,這裡到底是什麼地方? 39 00:04:23,638 --> 00:04:24,598 ‎我們的祕密基地 40 00:04:25,181 --> 00:04:27,271 ‎確切來說這是由我打造的 ‎專屬祕密基地 41 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 ‎這算是全校第一名的特權嗎? 42 00:04:30,770 --> 00:04:32,150 ‎老師們也知道嗎? 43 00:04:32,230 --> 00:04:33,650 ‎當然不能讓他們知道啊 44 00:04:33,731 --> 00:04:36,441 ‎有哪個瘋子 ‎會把頂樓倉庫布置成這樣? 45 00:04:37,026 --> 00:04:39,236 ‎她連續兩年都負責打掃頂樓倉庫 46 00:04:39,904 --> 00:04:42,454 ‎老師們到現在 ‎都以為這裡被打掃得一塵不染 47 00:04:42,532 --> 00:04:44,032 ‎所以說形象是很重要的 48 00:04:44,117 --> 00:04:45,327 ‎很荒謬吧? 49 00:04:45,410 --> 00:04:46,240 ‎對啊 50 00:04:46,953 --> 00:04:48,163 ‎話說回來 51 00:04:48,788 --> 00:04:50,208 ‎擊劍選手為什麼要練舞? 52 00:04:51,916 --> 00:04:53,036 ‎我也不曉得 53 00:04:53,126 --> 00:04:55,036 ‎我只是聽從教練的吩咐罷了 54 00:04:56,462 --> 00:04:57,422 ‎好 55 00:04:58,298 --> 00:04:59,628 ‎那現在開始進行交易 56 00:05:02,218 --> 00:05:04,298 ‎我可以教妳跳舞 57 00:05:04,387 --> 00:05:06,887 ‎但妳每天早上要把飲料 ‎放到宥琳的置物櫃裡 58 00:05:07,598 --> 00:05:09,678 ‎妳知道她喜歡的松葉香飲料吧? 59 00:05:09,767 --> 00:05:12,147 ‎每天早上要把飲料 ‎放到那丫頭的置物櫃裡? 60 00:05:12,228 --> 00:05:13,188 ‎妳居然這樣叫她? 61 00:05:13,980 --> 00:05:15,820 ‎妳對她有什麼不滿嗎? 62 00:05:17,025 --> 00:05:18,355 ‎那我沒辦法幫妳上課了 63 00:05:21,696 --> 00:05:23,156 ‎不可能會有那種事 64 00:05:23,239 --> 00:05:26,989 ‎喂,我都喜歡高宥琳好幾年了 65 00:05:29,620 --> 00:05:32,500 ‎不過你怎麼知道她喜歡喝那種飲料? 66 00:05:33,458 --> 00:05:34,498 ‎怎麼會不曉得? 67 00:05:34,584 --> 00:05:36,714 ‎她18歲就在喝松葉香這種飲料了 68 00:05:39,339 --> 00:05:40,719 ‎難道她是森林精靈嗎? 69 00:05:53,019 --> 00:05:54,899 ‎至少吃個飯再走嘛 70 00:05:55,855 --> 00:05:57,815 ‎我得趕去面試了 71 00:05:58,691 --> 00:06:02,451 ‎看來最近這種局勢 ‎還是有公司在招募新人啊 72 00:06:02,528 --> 00:06:05,238 ‎對了,你明天來把你的車開走吧 73 00:06:05,323 --> 00:06:08,163 ‎車庫要重新粉刷,所以要淨空 74 00:06:09,368 --> 00:06:11,618 ‎我的車不是被查封了嗎? 75 00:06:12,330 --> 00:06:14,080 ‎你爸在破產前 76 00:06:14,165 --> 00:06:16,165 ‎把車子轉到我的名下了 77 00:06:16,959 --> 00:06:19,299 ‎應該是他早有預感吧 78 00:06:22,090 --> 00:06:23,590 ‎我明天會來開走 79 00:06:23,674 --> 00:06:25,344 ‎還有這是一點小意思 80 00:06:25,426 --> 00:06:27,096 ‎-貼補易玄的生活費… ‎-你別這樣,不用了 81 00:06:28,054 --> 00:06:30,224 ‎-沒關… ‎-妳收下,我才不會過意不去 82 00:06:30,306 --> 00:06:32,386 ‎-你有乖乖聽姑姑的話吧? ‎-當然有 83 00:06:32,475 --> 00:06:35,975 ‎你打工又沒賺多少 ‎幹嘛還準備這個? 84 00:06:36,938 --> 00:06:40,228 ‎那就祝你面試順利囉,加油 85 00:06:40,316 --> 00:06:41,726 ‎慢走啊 86 00:06:41,818 --> 00:06:43,148 ‎-再見 ‎-謝啦 87 00:06:43,236 --> 00:06:44,316 ‎-不會 ‎-我先進去了 88 00:06:48,616 --> 00:06:50,076 ‎哥,你真的很會玩政治手段 89 00:06:50,701 --> 00:06:53,291 ‎故意在我面前把錢交給姑姑 90 00:06:53,371 --> 00:06:54,751 ‎你真的棒呆了 91 00:06:54,831 --> 00:06:56,871 ‎你才15歲怎麼就看得出這些? 92 00:06:56,958 --> 00:06:57,788 ‎這樣我很傷心耶 93 00:06:57,875 --> 00:06:58,995 ‎我沒有看你臉色 94 00:06:59,085 --> 00:07:01,045 ‎是我聰明絕頂才看出來的 95 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 ‎所以不要傷心 96 00:07:04,090 --> 00:07:05,470 ‎我明天過來 97 00:07:06,050 --> 00:07:07,300 ‎-哥 ‎-嗯? 98 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 ‎那個 99 00:07:09,720 --> 00:07:11,600 ‎你把車開走的話 100 00:07:11,681 --> 00:07:13,681 ‎你之後會留著開嗎? 101 00:07:14,725 --> 00:07:15,765 ‎放手 102 00:07:15,852 --> 00:07:17,062 ‎怎麼了?不會嗎? 103 00:07:17,145 --> 00:07:18,855 ‎那又不是我的車,是姑姑的啊 104 00:07:19,522 --> 00:07:21,192 ‎應該是爸打算讓你寄住在這 105 00:07:21,274 --> 00:07:23,864 ‎才會把車送給姑姑 ‎拜託她好好照顧你 106 00:07:23,943 --> 00:07:25,703 ‎那你之後生了孩子也交給我照顧 107 00:07:25,778 --> 00:07:28,778 ‎-然後買車給我 ‎-喂,少說廢話,快進去 108 00:07:28,865 --> 00:07:31,325 ‎-進去吧 ‎-好,再見 109 00:07:31,993 --> 00:07:33,293 ‎哥,祝你面試順利 110 00:07:33,369 --> 00:07:35,789 ‎不用擔心我,我過得很好 111 00:07:35,872 --> 00:07:37,292 ‎我會好好照顧自己的! 112 00:07:39,792 --> 00:07:40,632 ‎(應徵者,白易辰) 113 00:07:40,710 --> 00:07:43,420 ‎好,最後是每個人都要回答的問題 114 00:07:44,505 --> 00:07:47,795 ‎進入1990年代後 ‎世界發生了急遽的變化 115 00:07:48,509 --> 00:07:50,719 ‎當萬物都在改變之際 116 00:07:50,803 --> 00:07:54,273 ‎你所堅信會永恆不變的事物是什麼? 117 00:07:56,642 --> 00:08:00,022 ‎我堅信家人間的愛是不會變的 118 00:08:00,730 --> 00:08:02,190 ‎對我來說是懷著夢想的自己 119 00:08:02,773 --> 00:08:06,033 ‎即便年歲增長 ‎我都會一直懷著夢想活下去 120 00:08:10,865 --> 00:08:12,155 ‎我相信重力 121 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 ‎什麼? 122 00:08:14,577 --> 00:08:16,947 ‎我堅信這世上永恆不變的事物 123 00:08:17,872 --> 00:08:19,212 ‎就只有重力 124 00:08:20,166 --> 00:08:23,086 ‎我不相信會有什麼能保持永恆不變 125 00:08:23,169 --> 00:08:25,799 ‎因為那份堅信會蘊含著自身的期待 126 00:08:26,464 --> 00:08:29,224 ‎想讓結果變成那樣的期待 127 00:08:30,885 --> 00:08:32,385 ‎不過重力… 128 00:08:34,889 --> 00:08:37,059 ‎與期待無關,是永恆不變的 129 00:08:37,683 --> 00:08:40,773 ‎所以唯有重力是值得相信的 130 00:08:48,027 --> 00:08:49,237 ‎妳找我嗎? 131 00:08:49,320 --> 00:08:51,780 ‎(太梁高等學校擊劍社) 132 00:08:56,410 --> 00:08:57,660 ‎聽說妳頂撞前輩啊? 133 00:08:58,162 --> 00:08:59,412 ‎宥琳告訴我的 134 00:09:09,382 --> 00:09:11,182 ‎高宥琳,這是怎麼回事? 135 00:09:14,637 --> 00:09:15,967 ‎還不快說? 136 00:09:19,725 --> 00:09:20,885 ‎我認為 137 00:09:22,353 --> 00:09:24,863 ‎前輩們禁止我們進行夜間訓練 138 00:09:26,440 --> 00:09:27,980 ‎是不合理的要求 139 00:09:28,067 --> 00:09:28,937 ‎所以呢? 140 00:09:29,735 --> 00:09:30,775 ‎妳打算怎麼應對? 141 00:09:31,904 --> 00:09:33,664 ‎我要繼續進行夜間訓練 142 00:09:33,739 --> 00:09:34,909 ‎要是前輩百般阻撓呢? 143 00:09:35,616 --> 00:09:36,946 ‎妳有想好什麼對策嗎? 144 00:09:40,329 --> 00:09:41,909 ‎妳已經輸了 145 00:09:42,915 --> 00:09:44,825 ‎妳在鬥智上已經敗陣了 146 00:09:45,793 --> 00:09:47,633 ‎我想妳的前輩應該早就想好 147 00:09:47,712 --> 00:09:50,422 ‎如果妳堅持己見,她要怎麼對付妳了 148 00:09:50,506 --> 00:09:53,336 ‎但是妳卻毫無對策 149 00:09:53,426 --> 00:09:54,756 ‎教練,妳也覺得 150 00:09:55,886 --> 00:09:58,636 ‎我不該擅自進行夜間訓練嗎? 151 00:10:00,766 --> 00:10:04,096 ‎妳覺得我現在是要樹立 ‎長幼尊卑的綱紀嗎? 152 00:10:05,104 --> 00:10:07,024 ‎我講的是擊劍 153 00:10:07,607 --> 00:10:09,477 ‎妳還記得一開始來找我的時候嗎? 154 00:10:09,567 --> 00:10:13,107 ‎妳那時也是不加思索 ‎就跑來對我死纏爛打 155 00:10:13,821 --> 00:10:17,201 ‎妳根本完全沒變,跟當時沒有兩樣 156 00:10:17,867 --> 00:10:19,947 ‎只會有勇無謀地硬碰硬 157 00:10:21,078 --> 00:10:22,408 ‎那個態度… 158 00:10:24,332 --> 00:10:25,962 ‎就是妳所展現的擊劍 159 00:10:28,753 --> 00:10:31,963 ‎羅希度,妳覺得擊劍 ‎就像比劍決鬥吧? 160 00:10:32,048 --> 00:10:34,758 ‎妳錯了,擊劍是在鬥智 161 00:10:35,509 --> 00:10:38,049 ‎預測對手的行動,並予以應變 162 00:10:38,137 --> 00:10:39,557 ‎那稱為比賽策略 163 00:10:41,349 --> 00:10:43,849 ‎不過妳的擊劍缺乏策略 ‎就像現在一樣 164 00:10:43,934 --> 00:10:45,234 ‎那我該怎麼做? 165 00:10:46,020 --> 00:10:47,690 ‎請妳教我,我會照著去做 166 00:10:47,772 --> 00:10:49,442 ‎這樣的話訓練就結束了 167 00:10:50,608 --> 00:10:52,028 ‎往後要怎麼做 168 00:10:53,402 --> 00:10:55,282 ‎現在開始由妳自己來想 169 00:11:03,287 --> 00:11:04,457 ‎策略? 170 00:11:05,956 --> 00:11:07,496 ‎比賽策略? 171 00:11:09,627 --> 00:11:14,167 ‎(面試室) 172 00:11:14,256 --> 00:11:15,546 ‎(休息室) 173 00:11:17,093 --> 00:11:18,093 ‎各位 174 00:11:18,636 --> 00:11:21,556 ‎面試結束後會立刻公布錄取者 175 00:11:21,639 --> 00:11:22,849 ‎請稍待片刻 176 00:11:22,932 --> 00:11:24,022 ‎-好的 ‎-好的 177 00:11:25,184 --> 00:11:26,484 ‎鄭代理 178 00:11:26,560 --> 00:11:29,270 ‎理事,你怎麼會過來? 179 00:11:29,980 --> 00:11:32,230 ‎金部長還在進行面試嗎? 180 00:11:32,316 --> 00:11:33,226 ‎是的 181 00:11:39,573 --> 00:11:40,833 ‎白易辰? 182 00:11:44,286 --> 00:11:45,156 ‎哥 183 00:11:48,040 --> 00:11:48,960 ‎等等 184 00:11:49,625 --> 00:11:51,205 ‎你該不會是來面試的吧? 185 00:11:51,877 --> 00:11:53,167 ‎真是的 186 00:11:53,796 --> 00:11:55,916 ‎你生活有困難就該跟我開口啊 187 00:11:56,006 --> 00:11:58,626 ‎我爸很擔心你爸 188 00:11:58,717 --> 00:11:59,887 ‎他現在在哪裡? 189 00:12:00,553 --> 00:12:02,103 ‎我也不曉得 190 00:12:03,347 --> 00:12:05,677 ‎請幫我轉告令尊,謝謝他的關心 191 00:12:06,809 --> 00:12:08,689 ‎想進國家航空暨太空總署的傢伙 192 00:12:09,603 --> 00:12:11,113 ‎居然跑來貿易公司面試 193 00:12:42,845 --> 00:12:44,925 ‎(支票,十萬韓元整) 194 00:12:51,187 --> 00:12:54,017 ‎-3號應徵者 ‎-是 195 00:12:54,106 --> 00:12:55,726 ‎-17號 ‎-是 196 00:12:55,816 --> 00:12:57,486 ‎-24號 ‎-是 197 00:12:57,568 --> 00:12:58,568 ‎29號 198 00:12:59,153 --> 00:13:00,153 ‎是 199 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 ‎你們錄取了 200 00:13:08,996 --> 00:13:11,916 ‎所以說你應該先打電話 ‎知會我一聲的,小子 201 00:13:12,708 --> 00:13:14,628 ‎往後還會有更好的機會 202 00:13:14,710 --> 00:13:16,210 ‎哥,謝謝你這麼費心 203 00:13:16,795 --> 00:13:18,165 ‎喂,等一下 204 00:13:21,467 --> 00:13:22,757 ‎你搭計程車回去吧 205 00:13:22,843 --> 00:13:24,263 ‎哥,不用了 206 00:13:24,345 --> 00:13:25,755 ‎-收下啦 ‎-不用了 207 00:13:25,846 --> 00:13:27,596 ‎-收下嘛 ‎-真的不用啦 208 00:13:28,557 --> 00:13:30,597 ‎理事,你找我嗎? 209 00:13:30,684 --> 00:13:31,604 ‎對 210 00:13:32,436 --> 00:13:34,726 ‎-面試過程很辛苦吧? ‎-他… 211 00:13:34,813 --> 00:13:36,023 ‎一點都不辛苦 212 00:13:36,899 --> 00:13:39,029 ‎-你用餐了嗎? ‎-嗯 213 00:13:41,570 --> 00:13:42,740 ‎(支票,十萬韓元整) 214 00:13:56,001 --> 00:13:57,921 ‎這邊還要一瓶燒酒 215 00:14:38,419 --> 00:14:43,839 ‎直到最後我都無法放棄你 216 00:14:44,383 --> 00:14:46,263 ‎直到最後 217 00:14:46,343 --> 00:14:47,343 ‎直到最後… 218 00:14:50,931 --> 00:14:52,061 ‎直到… 219 00:14:54,310 --> 00:14:55,310 ‎可惡 220 00:14:55,394 --> 00:14:58,194 ‎直到最後… 221 00:15:05,446 --> 00:15:08,446 ‎妳雖然嘴上說不屑 ‎但還是穿著我送的拖鞋呢 222 00:15:09,450 --> 00:15:10,700 ‎真是謝了 223 00:15:18,667 --> 00:15:20,337 ‎你為什麼笑咪咪的? 224 00:15:21,670 --> 00:15:22,880 ‎因為看到妳 225 00:15:25,799 --> 00:15:27,719 ‎看到妳就會不自覺笑出來 226 00:15:31,055 --> 00:15:32,385 ‎你喝酒啦? 227 00:15:34,934 --> 00:15:36,814 ‎看來是喝了 228 00:15:39,772 --> 00:15:41,022 ‎發生什麼事了嗎? 229 00:15:42,066 --> 00:15:43,356 ‎是啊 230 00:15:44,526 --> 00:15:46,396 ‎我今天去面試工作 231 00:15:47,947 --> 00:15:49,107 ‎被刷掉了 232 00:15:50,950 --> 00:15:52,990 ‎是那間公司沒慧眼 233 00:15:56,121 --> 00:15:58,961 ‎喂,妳這麼輕易地就挺我 ‎那我算什麼? 234 00:15:59,041 --> 00:16:00,501 ‎這還用問? 235 00:16:00,584 --> 00:16:03,964 ‎會變成連這種話 ‎都講不出口的小氣白易辰啊 236 00:16:08,300 --> 00:16:09,470 ‎沒錯 237 00:16:10,386 --> 00:16:14,096 ‎我變成小氣又面試失敗的白易辰了 238 00:16:21,480 --> 00:16:23,150 ‎沒關係啦 239 00:16:24,024 --> 00:16:26,864 ‎我今天變成了毫無長進 240 00:16:26,944 --> 00:16:30,164 ‎又不懂得比賽策略的羅希度 241 00:16:33,117 --> 00:16:34,277 ‎是誰說的? 242 00:16:35,202 --> 00:16:36,372 ‎我教練 243 00:16:37,329 --> 00:16:40,209 ‎你不要安慰我,就嘲笑我吧 244 00:16:42,376 --> 00:16:43,746 ‎妳要我嘲笑妳? 245 00:16:43,836 --> 00:16:47,966 ‎對,當悲劇轉換成喜劇時 ‎心裡會舒坦一點 246 00:16:56,640 --> 00:16:59,230 ‎既然毫無長進的話,妳幹嘛還轉學? 247 00:17:00,310 --> 00:17:03,520 ‎妳不懂得比賽策略 ‎那還稱得上是選手嗎? 248 00:17:05,941 --> 00:17:07,031 ‎像這樣嗎? 249 00:17:07,109 --> 00:17:08,069 ‎喂 250 00:17:08,944 --> 00:17:10,904 ‎你講得太超過了 251 00:17:10,988 --> 00:17:12,738 ‎是妳要我嘲笑妳的 252 00:17:16,118 --> 00:17:17,198 ‎可惡 253 00:17:20,247 --> 00:17:22,877 ‎你的嘲笑為什麼這麼犀利? 254 00:17:23,959 --> 00:17:27,959 ‎你那不是嘲笑 ‎而是讓我徹底傷透了心 255 00:17:28,047 --> 00:17:28,877 ‎真受不了 256 00:17:32,342 --> 00:17:33,722 ‎妳說的對 257 00:17:35,596 --> 00:17:39,676 ‎所有悲劇在遠觀時都是喜劇 258 00:17:40,809 --> 00:17:44,559 ‎所以我們要過得像在遠觀一般 259 00:17:46,440 --> 00:17:48,360 ‎你的夢想甚至是前往宇宙 260 00:17:49,276 --> 00:17:51,396 ‎那就過得像從宇宙那邊看自己吧 261 00:17:56,825 --> 00:17:58,825 ‎我想直接在旁邊看就好 262 00:18:01,747 --> 00:18:03,497 ‎妳就算從旁邊看… 263 00:18:06,502 --> 00:18:07,882 ‎也是喜劇 264 00:18:13,258 --> 00:18:14,888 ‎那就太好了 265 00:18:17,429 --> 00:18:18,759 ‎一個月前 266 00:18:19,556 --> 00:18:22,426 ‎有人對我說是時代剝奪了我的夢想 267 00:18:23,185 --> 00:18:26,805 ‎不久前我卻聽到 ‎是這個時代幫了我這種話 268 00:18:30,150 --> 00:18:33,240 ‎由此可知,世上沒有絕對的悲劇 269 00:18:33,320 --> 00:18:35,490 ‎也不存在著絕對的喜劇 270 00:18:38,784 --> 00:18:42,664 ‎不過我還是希望我們的未來 271 00:18:44,289 --> 00:18:46,749 ‎能充滿多一點喜劇 272 00:18:54,091 --> 00:18:56,641 ‎搞什麼?你睡著啦? 273 00:18:57,511 --> 00:18:59,641 ‎我剛講完很重要的事耶 274 00:19:01,056 --> 00:19:03,136 ‎這個叔叔真的很扯耶 275 00:19:05,310 --> 00:19:09,360 ‎叔叔,睡在這裡會凍死喔 276 00:19:12,025 --> 00:19:13,105 ‎喂 277 00:19:14,194 --> 00:19:15,614 ‎起來啦 278 00:19:16,321 --> 00:19:18,281 ‎入夜後會很冷 279 00:19:25,664 --> 00:19:27,004 ‎隨便你想怎樣 280 00:19:28,000 --> 00:19:31,250 ‎對家道中落的公子哥來說 ‎這也算是一種經驗的勳章 281 00:19:32,337 --> 00:19:34,667 ‎我走囉,晚安 282 00:19:45,559 --> 00:19:48,599 ‎(我今天面試被刷掉,不要若我) 283 00:19:56,069 --> 00:19:58,319 ‎(培育最強) 284 00:20:17,424 --> 00:20:19,304 ‎真是做不下去了 285 00:20:44,201 --> 00:20:46,751 ‎(高宥琳,以金牌為目標) 286 00:20:50,374 --> 00:20:51,634 ‎-年輕人 ‎-怎麼了? 287 00:20:51,708 --> 00:20:52,878 ‎你面試被刷掉啊? 288 00:20:54,586 --> 00:20:55,416 ‎是啊 289 00:20:55,504 --> 00:20:57,014 ‎(阿峴超市) 290 00:20:57,089 --> 00:20:58,879 ‎你應該要努力一點的 291 00:20:58,966 --> 00:21:01,046 ‎我有盡力了 292 00:21:01,134 --> 00:21:03,934 ‎喂,聽說你面試被刷掉啊 293 00:21:05,264 --> 00:21:06,394 ‎對啊 294 00:21:12,187 --> 00:21:14,937 ‎面試被刷掉的年輕人連籃子都掉了 295 00:21:20,153 --> 00:21:21,823 ‎要加油喔 296 00:21:23,699 --> 00:21:24,949 ‎真可憐 297 00:21:32,541 --> 00:21:35,381 ‎前輩好,你今天也辛苦了 298 00:21:35,460 --> 00:21:36,590 ‎妳要幹嘛? 299 00:21:37,462 --> 00:21:38,382 ‎妳也看到了嗎? 300 00:21:38,964 --> 00:21:40,224 ‎嗯?看到什麼? 301 00:21:40,924 --> 00:21:43,264 ‎沒看到就算了 302 00:21:44,428 --> 00:21:45,548 ‎妳在等我嗎? 303 00:21:45,637 --> 00:21:47,507 ‎是的,在活力充沛的早晨 304 00:21:47,597 --> 00:21:49,467 ‎我想看到前輩帥氣的臉才在這裡等你 305 00:21:50,183 --> 00:21:53,063 ‎你應該還是空腹 ‎用餐前先喝點東西暖胃吧 306 00:21:53,145 --> 00:21:54,475 ‎我已經幫你熱好了 307 00:21:58,775 --> 00:21:59,775 ‎謝啦 308 00:22:00,944 --> 00:22:01,864 ‎前輩 309 00:22:02,654 --> 00:22:06,204 ‎我最近都提早15分鐘起床洗澡 310 00:22:06,283 --> 00:22:07,373 ‎你沒有感到什麼不便吧? 311 00:22:07,451 --> 00:22:09,911 ‎現在這樣讓我很不自在 ‎妳為什麼要這樣對我? 312 00:22:10,787 --> 00:22:12,287 ‎我之前似乎在各方面 313 00:22:12,372 --> 00:22:15,882 ‎都讓你感到不悅 ‎因此我正在深刻反省中 314 00:22:16,960 --> 00:22:19,760 ‎還有我聽說你跟羅希度很熟 315 00:22:20,547 --> 00:22:23,587 ‎我跟希度也很熟,我們是朋友 316 00:22:23,675 --> 00:22:25,505 ‎-這樣啊? ‎-對 317 00:22:26,219 --> 00:22:27,469 ‎妳們很熟啊 318 00:22:28,263 --> 00:22:29,223 ‎喂 319 00:22:32,559 --> 00:22:33,729 ‎我今天 320 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 ‎因為羅希度而感到很火大 321 00:22:37,939 --> 00:22:39,939 ‎妳卻突然提起她 322 00:22:41,443 --> 00:22:42,693 ‎妳們很要好嗎? 323 00:22:47,074 --> 00:22:48,414 ‎仔細一想 324 00:22:48,492 --> 00:22:51,792 ‎我對朋友的定義似乎設得太寬鬆了 325 00:22:52,370 --> 00:22:53,210 ‎是吧? 326 00:22:54,414 --> 00:22:56,044 ‎我跟她沒認識多久 327 00:22:56,124 --> 00:22:58,214 ‎-嚴格說起來不算是朋友 ‎-嗯 328 00:22:58,293 --> 00:23:00,173 ‎希望你不要誤會 329 00:23:00,253 --> 00:23:03,173 ‎好,那上學路上小心 330 00:23:03,256 --> 00:23:04,126 ‎是 331 00:23:07,385 --> 00:23:10,595 ‎(太梁高等學校擊劍社加油!) 332 00:23:10,680 --> 00:23:13,140 ‎當我火大地走進體育館時 333 00:23:13,725 --> 00:23:15,935 ‎正好看到高宥琳和羅希度 ‎在進行夜間訓練 334 00:23:16,019 --> 00:23:18,059 ‎靠,她們瘋了吧 335 00:23:18,146 --> 00:23:21,856 ‎不過高宥琳至少低頭跟我道歉了 336 00:23:21,942 --> 00:23:23,322 ‎但羅希度卻完全不甩我 337 00:23:24,236 --> 00:23:27,526 ‎總之她們今晚要是敢再做夜間訓練 338 00:23:28,073 --> 00:23:31,163 ‎我肯定會讓所有後輩 ‎因為她一個人集體受罰 339 00:24:13,618 --> 00:24:14,658 ‎妳要打我? 340 00:24:16,663 --> 00:24:19,293 ‎前輩,真的很抱歉! 341 00:24:20,417 --> 00:24:22,957 ‎我無禮地向前輩頂嘴 342 00:24:23,044 --> 00:24:24,424 ‎我鄭重跟妳道歉 343 00:24:25,338 --> 00:24:26,628 ‎妳在幹嘛啊? 344 00:24:26,715 --> 00:24:28,375 ‎我才剛轉學過來不久 345 00:24:28,466 --> 00:24:31,006 ‎搞不清楚狀況,導致擊劍社綱紀渙散 346 00:24:31,094 --> 00:24:33,724 ‎我真的知錯了,請妳原諒我! 347 00:24:35,307 --> 00:24:37,097 ‎真是無言 348 00:24:37,184 --> 00:24:38,894 ‎前輩問我說 349 00:24:38,977 --> 00:24:42,187 ‎我是不是不顧前輩死活 ‎一心只求表現 350 00:24:42,272 --> 00:24:45,232 ‎不是的,我絕對沒有那個意思 351 00:24:45,317 --> 00:24:48,317 ‎我希望所有人的表現都能很優異 352 00:24:48,403 --> 00:24:52,283 ‎我往後絕對不會 ‎再私自進行夜間訓練了 353 00:24:54,576 --> 00:24:56,286 ‎喂,這樣就對了 354 00:24:56,995 --> 00:24:58,495 ‎-我知道妳的意思了… ‎-不過 355 00:24:59,748 --> 00:25:03,038 ‎我希望所有人能一起進行夜間訓練 356 00:25:05,795 --> 00:25:07,665 ‎妳說什麼? 357 00:25:07,756 --> 00:25:09,006 ‎一起進行的話 358 00:25:09,090 --> 00:25:11,010 ‎不但能提昇士氣和效率 359 00:25:11,092 --> 00:25:13,852 ‎對所有人來說都有好處! 360 00:25:16,890 --> 00:25:17,850 ‎妳瘋了嗎? 361 00:25:17,933 --> 00:25:19,433 ‎我在此懇求妳 362 00:25:19,517 --> 00:25:21,347 ‎前輩,請務必跟我們一起訓練! 363 00:25:22,896 --> 00:25:26,016 ‎真受不了,怎麼會有這種瘋子啊? 364 00:25:26,107 --> 00:25:27,477 ‎妳說一起幹嘛? 365 00:25:27,567 --> 00:25:28,647 ‎進行夜間訓練 366 00:25:29,444 --> 00:25:32,534 ‎喂,妳去練吧,妳去進行夜間訓練 367 00:25:32,614 --> 00:25:34,454 ‎妳想做什麼都自己去做 368 00:25:34,532 --> 00:25:35,532 ‎不可以 369 00:25:35,617 --> 00:25:37,367 ‎我需要前輩的協助 370 00:25:37,452 --> 00:25:38,622 ‎懇請妳跟我們一起吧 371 00:25:38,703 --> 00:25:40,583 ‎前輩,請跟我們一起練! 372 00:25:40,664 --> 00:25:42,084 ‎妳幹嘛這樣啊? 373 00:25:42,165 --> 00:25:43,625 ‎太梁高中擊劍社是一體的! 374 00:25:43,708 --> 00:25:45,838 ‎-真受不了 ‎-請跟我們一起練! 375 00:25:45,919 --> 00:25:47,999 ‎放開我,快放手! 376 00:25:48,088 --> 00:25:50,088 ‎-滾開!妳真是瘋了 ‎-喂,適可而止 377 00:25:50,674 --> 00:25:52,554 ‎-拜託啦 ‎-放手! 378 00:25:52,634 --> 00:25:54,934 ‎-求求妳 ‎-放開我! 379 00:25:55,011 --> 00:25:56,551 ‎-好不好? ‎-放開我! 380 00:25:56,638 --> 00:25:58,678 ‎妳瘋了嗎? 381 00:25:58,765 --> 00:26:01,305 ‎-求求妳 ‎-放開我! 382 00:26:01,393 --> 00:26:02,773 ‎放開我! 383 00:26:02,852 --> 00:26:04,482 ‎妳們都做好熱身了嗎? 384 00:26:07,524 --> 00:26:10,824 ‎大家都知道在國家代表評選賽之後 ‎就陸續會有比賽吧? 385 00:26:10,902 --> 00:26:12,362 ‎全都給我打起精神 386 00:26:12,445 --> 00:26:13,815 ‎-是 ‎-是 387 00:26:13,905 --> 00:26:17,195 ‎教練,我已經確定下週要進選手村了 388 00:26:17,284 --> 00:26:19,164 ‎妳終於要回代表隊啦 389 00:26:19,244 --> 00:26:21,294 ‎妳的腳踝都痊癒了嗎? 390 00:26:21,371 --> 00:26:24,171 ‎好很多了 ‎只要善加留意應該沒有大礙 391 00:26:24,833 --> 00:26:27,793 ‎那就好,暫時有段時間會見不到妳了 392 00:26:28,461 --> 00:26:30,261 ‎沒有喔,我見得到妳 393 00:26:30,338 --> 00:26:32,838 ‎妳會來看國家代表評選賽吧? 394 00:26:33,425 --> 00:26:35,135 ‎我會帶著希度去華城 395 00:26:37,804 --> 00:26:39,854 ‎是的,據我所知我們也會去觀賽 396 00:26:54,029 --> 00:26:55,909 ‎跟他說蒜薹做得有點鹹 397 00:26:55,989 --> 00:26:57,369 ‎如果不合胃口就直接丟掉 398 00:26:57,449 --> 00:27:00,489 ‎好,對了,爸禮拜天會過來嗎? 399 00:27:00,577 --> 00:27:03,707 ‎應該是沒辦法 ‎他要一路從巨濟送貨到仁川 400 00:27:03,788 --> 00:27:05,538 ‎我叫他不要太勉強 401 00:27:07,292 --> 00:27:09,542 ‎是啊,當然不能太勉強 402 00:27:10,128 --> 00:27:12,918 ‎這個妳真的提得動嗎? ‎可以叫易辰過來就好啊 403 00:27:13,006 --> 00:27:14,836 ‎沒有啦,是我想拿過去 404 00:27:15,592 --> 00:27:17,642 ‎-我出發囉 ‎-好,小心啊 405 00:27:17,719 --> 00:27:18,799 ‎-好 ‎-嗯 406 00:27:37,197 --> 00:27:39,867 ‎不用了,你坐著吧 407 00:27:39,949 --> 00:27:40,779 ‎請坐 408 00:27:40,867 --> 00:27:43,327 ‎唉唷,謝謝你 409 00:27:43,411 --> 00:27:45,251 ‎原來不是讓給我啊 410 00:27:50,126 --> 00:27:53,126 ‎你不但長得可愛,連心地也很善良呢 411 00:27:53,213 --> 00:27:56,423 ‎妳怎麼會知道? ‎我的綽號是七班小可愛 412 00:27:58,009 --> 00:27:59,969 ‎既然說到這個 413 00:28:00,595 --> 00:28:02,555 ‎能請妳保管一下這個可愛的包袱嗎? 414 00:28:02,639 --> 00:28:03,719 ‎當然沒問題 415 00:28:03,807 --> 00:28:05,097 ‎謝謝妳 416 00:28:05,183 --> 00:28:06,773 ‎謝謝 417 00:28:20,907 --> 00:28:22,487 ‎嗨,宥琳 418 00:28:23,201 --> 00:28:25,581 ‎嗨,智雄 419 00:28:27,205 --> 00:28:28,245 ‎妳要去哪裡? 420 00:28:29,249 --> 00:28:31,839 ‎我要送小菜到阿峴洞 421 00:28:31,918 --> 00:28:32,878 ‎是喔? 422 00:28:33,670 --> 00:28:35,630 ‎我也要去阿峴洞歸還小菜盒耶 423 00:28:36,840 --> 00:28:37,920 ‎真的嗎? 424 00:28:39,509 --> 00:28:41,929 ‎你不是剛剛才換了目的地嗎? 425 00:28:42,011 --> 00:28:43,141 ‎哪有? 426 00:28:43,763 --> 00:28:45,473 ‎我沒有喜歡妳到那種地步 427 00:28:47,267 --> 00:28:48,887 ‎對不起 428 00:28:49,561 --> 00:28:50,981 ‎我開玩笑的 429 00:28:51,646 --> 00:28:52,856 ‎哪一句是玩笑話? 430 00:28:52,939 --> 00:28:54,859 ‎我沒有喜歡妳到那種地步那句 431 00:29:07,412 --> 00:29:09,002 ‎喂,昨天那個女的 432 00:29:09,080 --> 00:29:11,330 ‎-真是火辣得要命 ‎-對啊 433 00:29:11,416 --> 00:29:12,536 ‎-簡直是頂級貨色 ‎-棒呆了 434 00:29:12,625 --> 00:29:15,415 ‎喂…她是之前那個女的吧? 435 00:29:15,503 --> 00:29:17,013 ‎用雨傘狂打你的人 436 00:29:17,088 --> 00:29:18,298 ‎對耶 437 00:29:19,007 --> 00:29:20,127 ‎可惡 438 00:29:21,509 --> 00:29:22,679 ‎喂! 439 00:29:26,222 --> 00:29:27,352 ‎你是哪位? 440 00:29:27,432 --> 00:29:28,562 ‎“你是哪位?” 441 00:29:28,641 --> 00:29:31,231 ‎唉唷,真是難過 442 00:29:31,811 --> 00:29:34,191 ‎我因為妳身體被戳出了好幾個洞 443 00:29:34,272 --> 00:29:36,192 ‎妳怎麼能忘了我? 444 00:29:50,413 --> 00:29:51,413 ‎嗨 445 00:29:53,792 --> 00:29:54,832 ‎你過得好嗎? 446 00:29:55,794 --> 00:29:59,464 ‎我那時一定要被捲入那場群架中 447 00:30:00,048 --> 00:30:04,428 ‎但現在截然不同 ‎絕對不能跟打架沾上邊 448 00:30:05,053 --> 00:30:08,143 ‎我們就假裝沒看到彼此 ‎各走各的路吧 449 00:30:08,765 --> 00:30:12,385 ‎妳為什麼只顧慮自己的處境? ‎也要考慮我啊 450 00:30:15,980 --> 00:30:17,400 ‎喂,抓住她 451 00:30:22,445 --> 00:30:23,445 ‎喂! 452 00:30:25,156 --> 00:30:26,276 ‎喂! 453 00:30:26,366 --> 00:30:27,696 ‎喂,妳給我站住! 454 00:30:28,660 --> 00:30:29,740 ‎喂! 455 00:30:32,956 --> 00:30:34,166 ‎喂! 456 00:30:34,249 --> 00:30:35,789 ‎-妳給我站住! ‎-她為什麼跑這麼快? 457 00:30:41,172 --> 00:30:42,172 ‎喂,妳怎麼回事? 458 00:30:42,757 --> 00:30:43,757 ‎喂 459 00:30:44,384 --> 00:30:45,474 ‎該死 460 00:30:47,303 --> 00:30:49,563 ‎拿掉沙包後速度就變飛快呢 461 00:30:51,307 --> 00:30:53,687 ‎喂,你們去騎機車過來 462 00:30:53,768 --> 00:30:55,138 ‎-真是的 ‎-騎機車 463 00:31:04,696 --> 00:31:05,526 ‎白易辰 464 00:31:11,744 --> 00:31:14,544 ‎白易辰,這哪來的車啊? 465 00:31:14,622 --> 00:31:16,042 ‎妳為什麼被追著跑? 466 00:31:16,583 --> 00:31:17,713 ‎妳又做錯什麼了嗎? 467 00:31:18,668 --> 00:31:20,248 ‎我才沒有 468 00:31:20,336 --> 00:31:23,456 ‎你看到我被追 ‎應該先讓我上車才對吧? 469 00:31:23,548 --> 00:31:25,428 ‎依這個距離,妳絕對不會被逮到 470 00:31:25,508 --> 00:31:27,718 ‎你不覺得我會很累嗎? 471 00:31:34,601 --> 00:31:36,771 ‎-妳想上車嗎? ‎-讓我上車 472 00:31:38,688 --> 00:31:39,688 ‎妳想上車的話 473 00:31:39,772 --> 00:31:42,442 ‎就先為在社區裡張揚我面試落選 ‎讓我丟臉的事道歉 474 00:31:43,318 --> 00:31:45,188 ‎現在我哪有時間跟你道歉啊? 475 00:31:45,278 --> 00:31:47,108 ‎你沒看到我被他們追著跑嗎? 476 00:31:47,196 --> 00:31:48,276 ‎快點! 477 00:31:50,074 --> 00:31:52,374 ‎他們騎機車過來了 ‎我從現在起是講真的 478 00:31:53,912 --> 00:31:55,252 ‎拜託你快開車門 479 00:31:55,330 --> 00:31:57,250 ‎妳講這些話的時間都能拿來道歉了 480 00:31:57,332 --> 00:31:58,882 ‎可惡,真是的 481 00:32:05,131 --> 00:32:06,551 ‎快出發! 482 00:32:07,634 --> 00:32:09,434 ‎-繫上安全帶 ‎-喂! 483 00:32:35,453 --> 00:32:36,873 ‎騎快一點! 484 00:33:13,282 --> 00:33:15,792 ‎(減速慢行) 485 00:33:31,342 --> 00:33:32,642 ‎現在甩掉他們了 486 00:33:33,553 --> 00:33:35,143 ‎老早就甩掉他們了 487 00:33:39,684 --> 00:33:40,694 ‎妳什麼時候要做? 488 00:33:40,768 --> 00:33:42,648 ‎-做什麼? ‎-道歉 489 00:33:47,608 --> 00:33:51,198 ‎還有,妳怎麼會寫出“不要若我”? 490 00:33:53,156 --> 00:33:55,366 ‎那不是“若” 491 00:33:55,450 --> 00:33:58,080 ‎是“惹”才對 492 00:33:59,078 --> 00:34:02,248 ‎妳之前補畫《浪漫滿屋》 ‎被撕掉的頁數也是一樣 493 00:34:05,001 --> 00:34:08,461 ‎“為什麼我不能洗番妳?” ‎居然連這個都能寫錯 494 00:34:09,714 --> 00:34:13,184 ‎我看到之後大受打擊 ‎連三天滿腦子都是那個句子 495 00:34:14,510 --> 00:34:15,550 ‎妳知道嗎? 496 00:34:17,180 --> 00:34:18,850 ‎快點連同那個一起跟我道歉 497 00:34:18,931 --> 00:34:21,351 ‎我就只是寫錯字而已,有什麼不對? 498 00:34:22,018 --> 00:34:24,098 ‎你不是都看懂我寫的意思了嗎? 499 00:34:24,979 --> 00:34:29,359 ‎如果我沒幫你蓋上毯子 ‎你就會凍死耶 500 00:34:29,442 --> 00:34:31,112 ‎那天晚上很熱 501 00:34:33,071 --> 00:34:35,451 ‎話說這是哪來的車啊?是你的嗎? 502 00:34:35,990 --> 00:34:37,280 ‎為什麼轉移話題? 503 00:34:38,618 --> 00:34:41,748 ‎這算是曾經當過富家子弟的證明嗎? 504 00:34:41,829 --> 00:34:43,249 ‎吃香喝辣時的回憶? 505 00:34:44,916 --> 00:34:47,786 ‎妳想把悲劇轉換成喜劇的話 ‎可以別算上我嗎? 506 00:34:49,420 --> 00:34:50,340 ‎對不起 507 00:34:52,590 --> 00:34:54,130 ‎不過確實挺有效的 508 00:34:59,806 --> 00:35:01,346 ‎(我今天面試被刷掉,不要若我) 509 00:35:01,432 --> 00:35:02,312 ‎天啊 510 00:35:03,059 --> 00:35:04,309 ‎好熱 511 00:35:15,780 --> 00:35:19,080 ‎“我今天面試被刷掉 512 00:35:21,202 --> 00:35:23,662 ‎不要若我” 513 00:35:24,789 --> 00:35:28,129 ‎不是“不要若我” ‎是“不要惹我”才對 514 00:35:28,209 --> 00:35:29,959 ‎怎麼連這都寫錯? 515 00:35:31,254 --> 00:35:32,884 ‎真受不了 516 00:35:34,841 --> 00:35:36,341 ‎多虧妳讓我笑了 517 00:35:37,093 --> 00:35:40,053 ‎我笑出來後就覺得 ‎面試被刷掉也沒什麼大不了 518 00:35:42,098 --> 00:35:44,888 ‎我懂妳所謂的 ‎悲劇轉換成喜劇是什麼意思了 519 00:35:47,687 --> 00:35:49,687 ‎妳怎麼會冒出這種想法? 520 00:35:52,400 --> 00:35:54,280 ‎因為我每場比賽都輸了 521 00:35:54,777 --> 00:35:57,777 ‎總不能因為天天落敗 ‎就每天過得像悲劇一樣吧 522 00:35:58,739 --> 00:36:00,869 ‎笑過以後,要忘記就容易多了 523 00:36:01,868 --> 00:36:03,658 ‎忘了才能迎來下一次的挑戰 524 00:36:09,167 --> 00:36:10,167 ‎很帥氣吧? 525 00:36:13,212 --> 00:36:14,342 ‎你知道嗎? 526 00:36:14,422 --> 00:36:15,552 ‎什麼? 527 00:36:15,631 --> 00:36:16,761 ‎下雨了 528 00:36:20,678 --> 00:36:25,218 ‎唉唷,糟糕了,車蓬關不起來 529 00:36:25,766 --> 00:36:26,886 ‎為什麼? 530 00:36:26,976 --> 00:36:30,766 ‎壞掉了,否則我怎麼可能這樣開來? ‎丟臉死了 531 00:36:32,940 --> 00:36:35,440 ‎-唉唷 ‎-這樣正好 532 00:36:37,820 --> 00:36:40,070 ‎這是我們倆在一起時 ‎能享受幸福的機會 533 00:36:40,156 --> 00:36:42,906 ‎我超喜歡淋雨的 534 00:36:43,868 --> 00:36:46,618 ‎綠燈了,出發吧! 535 00:36:59,508 --> 00:37:01,008 ‎下雨了! 536 00:37:01,677 --> 00:37:02,637 ‎有趣嗎? 537 00:37:04,722 --> 00:37:06,102 ‎超級有趣的! 538 00:37:37,088 --> 00:37:38,418 ‎你好像傻瓜 539 00:38:10,454 --> 00:38:12,164 ‎雨已經停了 540 00:38:13,249 --> 00:38:15,209 ‎也對,雨停了 541 00:38:19,755 --> 00:38:22,545 ‎我是要送小菜來這裡 542 00:38:26,721 --> 00:38:27,851 ‎妳要送給誰? 543 00:38:28,556 --> 00:38:30,096 ‎我也是要來這裡耶 544 00:38:31,350 --> 00:38:32,730 ‎妳要去昇琬家嗎? 545 00:38:32,810 --> 00:38:34,560 ‎這裡是昇琬家嗎? 546 00:38:55,249 --> 00:38:56,169 ‎喂 547 00:38:57,585 --> 00:38:58,955 ‎妳的背包都濕了 548 00:38:59,962 --> 00:39:01,172 ‎-唉唷 ‎-天啊 549 00:39:01,255 --> 00:39:02,965 ‎真的太有趣了 550 00:39:07,136 --> 00:39:08,176 ‎宥琳,妳怎麼來了? 551 00:39:10,056 --> 00:39:12,056 ‎媽要我拿小菜過來給你 552 00:39:12,141 --> 00:39:13,391 ‎這樣啊 553 00:39:13,476 --> 00:39:14,936 ‎文智雄,你怎麼會在這裡? 554 00:39:15,019 --> 00:39:17,099 ‎我來昇琬家還小菜盒 555 00:39:18,022 --> 00:39:21,732 ‎對了,這家房東的女兒 ‎是你廣播社的後輩,你知道嗎? 556 00:39:21,817 --> 00:39:23,857 ‎-我知道 ‎-那就好 557 00:39:23,944 --> 00:39:26,534 ‎車子是哪來的?你一直留著嗎? 558 00:39:26,614 --> 00:39:29,034 ‎我還以為賣掉了,沒想到在姑姑那裡 559 00:39:29,116 --> 00:39:30,786 ‎姑姑暫時交給我保管 560 00:39:30,868 --> 00:39:31,868 ‎原來如此 561 00:39:37,583 --> 00:39:40,133 ‎你們剛剛去了哪裡? 562 00:39:40,211 --> 00:39:43,211 ‎我們沒有去哪裡 ‎是回來的路上剛好遇到 563 00:39:43,881 --> 00:39:46,301 ‎只有白易辰在 ‎妳才願意跟我搭話啊? 564 00:39:46,384 --> 00:39:48,304 ‎我是在問易辰哥,妳幹嘛回答? 565 00:39:48,386 --> 00:39:50,346 ‎-妳說什麼? ‎-妳們別這樣 566 00:39:50,429 --> 00:39:51,429 ‎等一下 567 00:39:53,182 --> 00:39:54,812 ‎他是誰?妳們怎麼都認識? 568 00:39:54,892 --> 00:39:56,062 ‎是重要的人物嗎? 569 00:39:57,770 --> 00:39:59,230 ‎可以這麼說 570 00:40:00,689 --> 00:40:02,979 ‎你們這是什麼組合? 571 00:40:11,409 --> 00:40:13,949 ‎-前輩,你好 ‎-妳好 572 00:40:14,036 --> 00:40:15,576 ‎你今天也長得很帥氣 573 00:40:19,291 --> 00:40:20,291 ‎不過 574 00:40:21,127 --> 00:40:22,417 ‎你們怎麼會在這裡? 575 00:40:27,466 --> 00:40:28,626 ‎什麼聲音? 576 00:40:29,969 --> 00:40:31,599 ‎那不是妳媽的聲音嗎? 577 00:40:32,680 --> 00:40:33,680 ‎糟糕 578 00:40:35,850 --> 00:40:37,640 ‎-這該怎麼辦? ‎-怎麼回事? 579 00:40:37,726 --> 00:40:39,556 ‎-這些是什麼? ‎-我的天啊! 580 00:40:39,645 --> 00:40:42,515 ‎媽,妳是為了煮泥鰍湯 ‎才搞成這樣的嗎? 581 00:40:42,606 --> 00:40:45,986 ‎不要嘮叨了,快過來抓泥鰍! 582 00:40:46,068 --> 00:40:48,398 ‎唉唷… 583 00:40:52,241 --> 00:40:54,701 ‎-來,別踩到牠們! ‎-天啊 584 00:40:54,785 --> 00:40:55,995 ‎那裡還有 585 00:41:03,878 --> 00:41:04,748 ‎唉唷 586 00:41:09,216 --> 00:41:11,006 ‎媽,牠還活著! 587 00:41:11,093 --> 00:41:12,973 ‎當然是活的,難道會是死的嗎? 588 00:41:18,767 --> 00:41:20,687 ‎喂!不要用丟的 589 00:41:20,769 --> 00:41:22,229 ‎好,抱歉 590 00:41:25,232 --> 00:41:26,282 ‎很簡單嘛 591 00:41:28,652 --> 00:41:31,782 ‎你們兩個去把冰箱抬起來 592 00:41:31,864 --> 00:41:33,664 ‎泥鰍跑到冰箱下面去了,在那裡… 593 00:41:35,618 --> 00:41:36,868 ‎一,二,三 594 00:41:38,078 --> 00:41:39,328 ‎一,二,三 595 00:41:41,040 --> 00:41:42,000 ‎腰好痠 596 00:41:43,292 --> 00:41:44,922 ‎謝謝你們 597 00:41:45,628 --> 00:41:46,958 ‎不過你們是誰? 598 00:41:47,046 --> 00:41:49,966 ‎妳好,我叫做羅希度 599 00:41:50,466 --> 00:41:51,716 ‎我是昇琬的同班同學 600 00:41:52,301 --> 00:41:54,511 ‎妳好,我是高宥琳 601 00:41:54,595 --> 00:41:57,925 ‎原來是你們選她當班長的啊? 602 00:41:59,016 --> 00:42:01,806 ‎我是擊劍社的 ‎所以沒參與到班長選舉 603 00:42:01,894 --> 00:42:04,234 ‎我才剛轉學過來不久 604 00:42:04,313 --> 00:42:05,863 ‎我也沒投昇琬 605 00:42:06,482 --> 00:42:07,572 ‎到底是誰投給她的? 606 00:42:07,650 --> 00:42:08,980 ‎你為什麼沒投我? 607 00:42:09,068 --> 00:42:10,528 ‎妳一忙,我就會很無聊 608 00:42:11,195 --> 00:42:14,905 ‎後輩,現在好像只剩我在抬 ‎你可以出點力嗎? 609 00:42:14,990 --> 00:42:16,030 ‎我已經盡全力了 610 00:42:16,116 --> 00:42:17,196 ‎再抬高一點 611 00:42:17,826 --> 00:42:18,866 ‎還沒好嗎? 612 00:42:22,248 --> 00:42:23,078 ‎我抓到了! 613 00:42:23,165 --> 00:42:24,165 ‎太棒了! 614 00:42:35,094 --> 00:42:36,184 ‎辛苦你們了 615 00:42:36,262 --> 00:42:38,932 ‎要是沒有你們幫忙 ‎我差點要抓一整夜了 616 00:42:39,014 --> 00:42:40,394 ‎租房的青年,你也辛苦了 617 00:42:40,474 --> 00:42:41,734 ‎大家多吃點 618 00:42:41,809 --> 00:42:43,939 ‎-我要開動了 ‎-我要開動了 619 00:42:53,904 --> 00:42:57,664 ‎你們有人喜歡泥鰍湯嗎? 620 00:43:02,288 --> 00:43:04,158 ‎我代替我媽向你們道歉 621 00:43:04,248 --> 00:43:05,788 ‎不,我敢吃 622 00:43:05,874 --> 00:43:06,794 ‎很不錯 623 00:43:14,675 --> 00:43:15,715 ‎妳不是不喜歡吃嗎? 624 00:43:16,844 --> 00:43:19,014 ‎我可以吃很多不喜歡吃的東西 625 00:43:19,722 --> 00:43:20,892 ‎這也是種才能 626 00:43:26,312 --> 00:43:29,062 ‎不過你跟昇琬 ‎是什麼時候成為好朋友的? 627 00:43:29,148 --> 00:43:33,028 ‎-家人也都認識嗎? ‎-出生就認識了,他媽跟我媽是朋友 628 00:43:33,110 --> 00:43:35,280 ‎我打從有記憶以來,池昇琬就在了 629 00:43:35,362 --> 00:43:36,532 ‎你們沒在交往嗎? 630 00:43:36,614 --> 00:43:38,624 ‎在飯桌前面可不能亂說話 631 00:43:39,575 --> 00:43:41,405 ‎我被池昇琬害得沒能談戀愛 632 00:43:42,036 --> 00:43:43,996 ‎她是我永遠的緋聞對象 633 00:43:45,122 --> 00:43:48,042 ‎但我們是百分之百的純友誼 ‎希望妳不要誤會 634 00:43:52,671 --> 00:43:54,421 ‎你為什麼要對著宥琳說? 635 00:43:54,506 --> 00:43:56,126 ‎只要宥琳不誤會就夠了 636 00:43:57,134 --> 00:43:58,894 ‎不過你為什麼要混入我們之間? 637 00:43:58,969 --> 00:44:02,809 ‎喂,他可是我們廣播社 ‎高高在上的畢業前輩 638 00:44:03,474 --> 00:44:04,354 ‎你不要太放肆了 639 00:44:04,433 --> 00:44:06,603 ‎他都畢業了,還叫什麼前輩? 640 00:44:07,603 --> 00:44:10,023 ‎你跟宥琳是什麼關係? ‎為什麼她要送小菜給你? 641 00:44:10,105 --> 00:44:13,185 ‎我們從小就認識了 ‎類似你跟昇琬的關係 642 00:44:15,319 --> 00:44:16,989 ‎-智雄 ‎-嗯? 643 00:44:17,071 --> 00:44:19,281 ‎你不想知道我跟他是怎麼變熟的嗎? 644 00:44:19,365 --> 00:44:20,945 ‎-完全不想 ‎-好 645 00:44:23,243 --> 00:44:25,543 ‎-真的很好吃,對吧? ‎-嗯 646 00:44:25,621 --> 00:44:29,831 ‎智雄,你上次說要借的 ‎是這個底片相機嗎? 647 00:44:29,917 --> 00:44:32,337 ‎對,就是那個,妳還留著啊 648 00:44:32,419 --> 00:44:34,419 ‎不曉得這個還能不能用 649 00:44:38,467 --> 00:44:39,967 ‎(1998年,9月 ‎我們的第一張團體照) 650 00:44:40,052 --> 00:44:42,102 ‎白易辰這時候還很年輕呢 651 00:44:43,263 --> 00:44:46,023 ‎外婆,哪一個是白易辰? 652 00:44:47,351 --> 00:44:48,641 ‎宥琳 653 00:44:49,561 --> 00:44:52,061 ‎智雄、昇琬 654 00:44:52,898 --> 00:44:53,978 ‎妳媽媽 655 00:44:54,525 --> 00:44:56,735 ‎他是易辰 656 00:44:57,861 --> 00:44:59,411 ‎這個人就是白易辰嗎? 657 00:44:59,488 --> 00:45:00,408 ‎對 658 00:45:01,240 --> 00:45:02,950 ‎妳認識白易辰嗎? 659 00:45:03,992 --> 00:45:04,992 ‎什麼? 660 00:45:06,120 --> 00:45:07,960 ‎不,我當然不認識 661 00:45:08,622 --> 00:45:10,752 ‎妳是來叫我吃飯的吧? 662 00:45:10,833 --> 00:45:11,793 ‎對 663 00:45:20,092 --> 00:45:21,182 ‎唉唷 664 00:45:23,971 --> 00:45:25,641 ‎妳這麼認真在看什麼? 665 00:45:27,558 --> 00:45:31,348 ‎敏彩在看妳相簿裡的這張照片 666 00:45:33,272 --> 00:45:34,692 ‎這都多久以前了? 667 00:45:37,359 --> 00:45:39,359 ‎大家當時都好年輕 668 00:45:40,654 --> 00:45:44,324 ‎當時在我眼裡,白易辰還算穩重 669 00:45:45,159 --> 00:45:47,239 ‎現在看來,他也只是個孩子 670 00:45:47,911 --> 00:45:51,331 ‎他那時候也不過22歲 671 00:45:52,624 --> 00:45:55,594 ‎我上個月見到易辰了 672 00:46:03,302 --> 00:46:05,512 ‎沒想到都過這麼多年了 673 00:46:07,848 --> 00:46:09,768 ‎看妳還跟宥琳一起吃著飯 674 00:46:09,850 --> 00:46:11,060 ‎這時候很要好了嗎? 675 00:46:12,519 --> 00:46:13,519 ‎不 676 00:46:14,229 --> 00:46:16,569 ‎那時候我還非常討厭她 677 00:46:30,370 --> 00:46:31,960 ‎妳這是在做什麼? 678 00:46:32,039 --> 00:46:32,959 ‎什麼? 679 00:46:36,376 --> 00:46:37,456 ‎這個… 680 00:46:37,544 --> 00:46:39,674 ‎每天早上放飲料的人是妳嗎? 681 00:46:41,882 --> 00:46:43,842 ‎妳不是決定要討厭我了嗎? 682 00:46:44,968 --> 00:46:46,678 ‎不是這樣的,我也是因為… 683 00:46:46,762 --> 00:46:48,602 ‎不要再喜歡我了 684 00:46:49,264 --> 00:46:51,644 ‎妳假裝討厭我,卻在背後獻殷勤 685 00:46:52,184 --> 00:46:54,234 ‎換作是妳,不會覺得毛骨悚然嗎? 686 00:47:03,070 --> 00:47:04,110 ‎(松葉香) 687 00:47:04,696 --> 00:47:07,196 ‎我確實很喜歡這款飲料 688 00:47:07,282 --> 00:47:09,412 ‎但現在因為妳,我再也不喝了 689 00:47:31,890 --> 00:47:32,850 ‎真是的 690 00:47:33,600 --> 00:47:36,480 ‎為什麼要這麼寶貝地抱著雨傘? 691 00:47:36,562 --> 00:47:38,402 ‎那也是我給妳的好嗎? 692 00:47:43,944 --> 00:47:49,834 ‎直到最後我都無法放棄你 693 00:47:49,908 --> 00:47:54,788 ‎別再猶豫了 694 00:47:54,871 --> 00:47:59,251 ‎為了不要再度倒下 695 00:47:59,334 --> 00:48:02,054 ‎我們必須重新站起來 696 00:48:02,129 --> 00:48:03,959 ‎為什麼社會變成這樣? 697 00:48:04,047 --> 00:48:06,677 ‎如今沒了受保障的生活 698 00:48:06,758 --> 00:48:11,048 ‎空空如也的口袋 ‎讓溫暖的心消失殆盡 699 00:48:11,138 --> 00:48:14,808 ‎無法相信任何人,無法對任何人讓步 700 00:48:14,891 --> 00:48:17,391 ‎因為在這世界 ‎光是獨自度日就讓我筋疲力盡 701 00:48:17,477 --> 00:48:19,807 ‎慾望太多,過於貪婪 702 00:48:19,896 --> 00:48:24,146 ‎體諒他人的心意已不再有 ‎善良的你被緊掐著脖子 703 00:48:24,234 --> 00:48:27,534 ‎所有人都只能無力地看著一切 704 00:48:27,613 --> 00:48:29,203 ‎-付諸東流 ‎-付諸東流 705 00:48:29,281 --> 00:48:30,281 ‎-太棒了! ‎-做到了! 706 00:48:32,117 --> 00:48:33,287 ‎成功了,羅希度 707 00:48:33,910 --> 00:48:35,750 ‎-成功了! ‎-好耶! 708 00:48:40,876 --> 00:48:41,916 ‎文智雄 709 00:48:42,919 --> 00:48:44,089 ‎我領悟了 710 00:48:44,171 --> 00:48:45,301 ‎不可以 711 00:48:46,131 --> 00:48:47,671 ‎妳別喜歡上我 712 00:48:50,844 --> 00:48:52,184 ‎說說看妳領悟了什麼 713 00:48:52,262 --> 00:48:54,642 ‎高宥琳在擊劍時看起來很優雅的理由 714 00:48:54,723 --> 00:48:58,983 ‎還有教練要我跳舞的理由 715 00:49:00,646 --> 00:49:01,936 ‎理由是什麼? 716 00:49:02,439 --> 00:49:03,859 ‎反正有理由啦 717 00:49:05,776 --> 00:49:07,606 ‎出於感激,我就告訴你一件事 718 00:49:08,195 --> 00:49:10,195 ‎高宥琳下週要回選手村了 719 00:49:11,198 --> 00:49:12,318 ‎什麼? 720 00:49:13,408 --> 00:49:15,118 ‎那她不來上學了嗎? 721 00:49:15,202 --> 00:49:19,582 ‎對了,我今天早上在她置物櫃放飲料 ‎被逮個正著 722 00:49:19,665 --> 00:49:21,245 ‎希望你可以去解開誤會 723 00:49:21,917 --> 00:49:24,747 ‎她還誤以為我喜歡著她呢 724 00:49:26,588 --> 00:49:28,218 ‎太羞恥了 725 00:49:31,259 --> 00:49:33,259 ‎宥琳,妳打包行李還順利嗎? 726 00:49:33,345 --> 00:49:34,255 ‎嗯 727 00:49:34,846 --> 00:49:37,426 ‎-快出來吃飯了 ‎-等一下 728 00:49:39,101 --> 00:49:41,771 ‎宥琳,爸爸回來了! 729 00:49:41,853 --> 00:49:42,903 ‎爸爸! 730 00:49:42,979 --> 00:49:44,309 ‎高宥琳! 731 00:49:46,149 --> 00:49:48,239 ‎我還以為離開前見不到你了 732 00:49:48,318 --> 00:49:51,068 ‎我為了見心愛的女兒 ‎稍微加快了速度 733 00:49:51,154 --> 00:49:53,954 ‎你不要開太快,要是出意外怎麼辦? 734 00:49:54,032 --> 00:49:56,282 ‎好啦,我以後不會再這樣了 735 00:49:57,828 --> 00:49:59,498 ‎-過來吃飯吧 ‎-好 736 00:49:59,579 --> 00:50:01,459 ‎來,爸爸買回來的炸雞 737 00:50:01,540 --> 00:50:02,830 ‎一定很好吃 738 00:50:03,583 --> 00:50:05,093 ‎你喝一點就好 739 00:50:05,168 --> 00:50:06,088 ‎好 740 00:50:07,421 --> 00:50:08,421 ‎快點吃吧 741 00:50:11,591 --> 00:50:12,971 ‎妳也坐下來一起吃 742 00:50:13,051 --> 00:50:15,141 ‎不用,我剛在店裡吃過了 743 00:50:15,220 --> 00:50:17,430 ‎你們就繼續度過父女時光吧 744 00:50:19,015 --> 00:50:20,345 ‎我去一趟店裡 745 00:50:20,434 --> 00:50:21,394 ‎好 746 00:50:24,771 --> 00:50:26,651 ‎要不要久違地跟爸爸喝一杯? 747 00:50:27,274 --> 00:50:28,824 ‎對媽媽要保密 748 00:50:29,317 --> 00:50:31,487 ‎你這樣又會被媽念的 749 00:50:33,238 --> 00:50:34,908 ‎待會,等媽出門再說 750 00:50:44,916 --> 00:50:47,456 ‎又會有一段時間看不到妳了 751 00:50:48,211 --> 00:50:50,711 ‎寶貝女兒,妳會不會覺得累? 752 00:50:51,757 --> 00:50:54,627 ‎累嗎?當然會啊 753 00:50:55,343 --> 00:50:57,263 ‎但累的人並不是只有我而已 754 00:50:57,345 --> 00:50:59,255 ‎你跟媽討生活也不容易 755 00:51:00,891 --> 00:51:02,481 ‎妳不要像個小大人 756 00:51:02,559 --> 00:51:03,519 ‎高宥琳 757 00:51:04,144 --> 00:51:06,564 ‎要是覺得累了 ‎妳可以哭鬧或耍賴沒關係 758 00:51:09,274 --> 00:51:12,364 ‎我只是多了很多想法 759 00:51:14,905 --> 00:51:18,655 ‎如果那是我人生中唯一的金牌 ‎該怎麼辦呢? 760 00:51:19,451 --> 00:51:21,871 ‎如果我的全盛時期並非才剛開始 761 00:51:22,454 --> 00:51:24,714 ‎而是走到了盡頭,那該怎麼辦? 762 00:51:24,790 --> 00:51:25,830 ‎類似這種想法 763 00:51:25,916 --> 00:51:27,626 ‎還能怎麼辦?這也在所難免啊 764 00:51:28,293 --> 00:51:31,383 ‎拿過國際比賽金牌的人能有幾個? 765 00:51:32,047 --> 00:51:36,217 ‎撇開爸爸的身分,我打從心裡尊敬妳 766 00:51:37,928 --> 00:51:40,008 ‎妳早已是爸媽的驕傲了 767 00:51:44,643 --> 00:51:49,523 ‎我想要更加出人頭地,讓爸媽享福 768 00:51:49,606 --> 00:51:53,646 ‎喂,照妳這麼說 ‎爸媽就得看妳臉色過日子了 769 00:51:54,820 --> 00:51:56,490 ‎我可不願意 770 00:52:01,243 --> 00:52:04,163 ‎不行了,爸,我喝一杯就好 771 00:52:06,081 --> 00:52:07,251 ‎好 772 00:52:09,167 --> 00:52:11,167 ‎唉唷,老公 773 00:52:11,253 --> 00:52:13,343 ‎你又倒酒給她喝了,對吧? 774 00:52:13,922 --> 00:52:15,302 ‎-妳快點喝 ‎-幹嘛這樣?唉唷 775 00:52:15,382 --> 00:52:16,802 ‎不行,妳不能喝酒 776 00:52:17,425 --> 00:52:18,425 ‎讓我來喝吧 777 00:52:19,469 --> 00:52:21,679 ‎媽媽要不要吃點下酒菜? 778 00:52:21,763 --> 00:52:22,683 ‎要吃炸雞嗎? 779 00:52:22,764 --> 00:52:24,274 ‎-真好喝 ‎-妳媽喜歡醃黃蘿蔔 780 00:52:24,349 --> 00:52:25,639 ‎再倒一杯給我 781 00:52:28,186 --> 00:52:34,776 ‎(大象小吃店) 782 00:52:34,860 --> 00:52:36,400 ‎文智雄 783 00:52:37,779 --> 00:52:39,319 ‎你在等我嗎? 784 00:52:41,408 --> 00:52:42,948 ‎(松葉香) 785 00:52:43,034 --> 00:52:44,584 ‎今天我想親自拿給妳 786 00:52:47,372 --> 00:52:49,582 ‎之前是我拜託羅希度 787 00:52:50,417 --> 00:52:52,207 ‎每天早上在妳置物櫃裡放飲料的 788 00:52:52,294 --> 00:52:54,594 ‎原來是你嗎?天啊 789 00:52:54,671 --> 00:52:58,011 ‎我都不曉得,還對羅希度擺架子 790 00:52:58,800 --> 00:53:01,760 ‎沒關係,妳就算擺架子 ‎也一定還是很漂亮 791 00:53:01,845 --> 00:53:02,845 ‎什麼? 792 00:53:05,974 --> 00:53:08,944 ‎你真的有點古怪 793 00:53:09,019 --> 00:53:10,519 ‎我也覺得最近的自己很奇怪 794 00:53:11,229 --> 00:53:13,609 ‎一想到之後沒辦法常見到妳 795 00:53:14,733 --> 00:53:16,993 ‎就不自覺在這裡等了妳一小時 796 00:53:18,570 --> 00:53:19,860 ‎我真的很怪吧? 797 00:53:21,281 --> 00:53:24,081 ‎我偶爾要去學校補出席率 798 00:53:24,826 --> 00:53:25,986 ‎到時候見了 799 00:53:28,830 --> 00:53:31,790 ‎選手村應該有很多又高又帥的男人 800 00:53:33,543 --> 00:53:35,133 ‎其中也會有很多妳的粉絲 801 00:53:35,712 --> 00:53:37,512 ‎你也有很多粉絲啊 802 00:53:37,589 --> 00:53:39,379 ‎你的綽號還是七班小可愛 803 00:53:40,008 --> 00:53:42,968 ‎-每天收到一堆告白 ‎-我不跟粉絲交往 804 00:53:47,265 --> 00:53:48,385 ‎妳呢? 805 00:53:50,977 --> 00:53:52,147 ‎我也是 806 00:53:57,275 --> 00:53:58,355 ‎妳要遲到了 807 00:53:59,027 --> 00:54:00,107 ‎快出發吧 808 00:54:01,279 --> 00:54:03,239 ‎好,我走了 809 00:54:04,074 --> 00:54:04,914 ‎再見 810 00:54:07,118 --> 00:54:08,198 ‎宥琳 811 00:54:11,456 --> 00:54:12,826 ‎我不是妳的粉絲 812 00:54:26,471 --> 00:54:28,891 ‎(培育最強) 813 00:54:29,766 --> 00:54:30,726 ‎教練 814 00:54:31,393 --> 00:54:33,233 ‎我把舞蹈練熟了 815 00:54:37,649 --> 00:54:39,109 ‎妳沒必要跳給我看 816 00:54:39,192 --> 00:54:42,112 ‎為什麼?請妳看一眼 ‎我真的很努力練習 817 00:54:42,195 --> 00:54:43,405 ‎行了 818 00:54:44,072 --> 00:54:45,532 ‎說說看妳領悟了什麼 819 00:54:53,873 --> 00:54:55,083 ‎我領悟了 820 00:54:56,084 --> 00:54:58,134 ‎我跟高宥琳之間的差異 821 00:54:59,170 --> 00:55:02,630 ‎高宥琳的擊劍之所以能像舞蹈般優雅 822 00:55:02,716 --> 00:55:04,376 ‎全是因為有節奏感 823 00:55:04,467 --> 00:55:05,927 ‎而我的擊劍 824 00:55:06,761 --> 00:55:08,721 ‎就像舞痴跳的舞一樣 825 00:55:11,016 --> 00:55:14,056 ‎節奏感不會因為妳學會一支舞 ‎就憑空出現 826 00:55:14,811 --> 00:55:16,901 ‎但我為什麼還要叫妳學呢? 827 00:55:18,356 --> 00:55:20,356 ‎我希望妳能了解何謂優秀的擊劍 828 00:55:21,317 --> 00:55:23,027 ‎提升妳的眼界 829 00:55:23,111 --> 00:55:24,571 ‎如此一來 830 00:55:24,654 --> 00:55:26,954 ‎妳就能客觀看待妳的擊劍 831 00:55:29,159 --> 00:55:31,489 ‎好,我知道了 832 00:55:31,578 --> 00:55:34,038 ‎今天是評選賽前最後一次訓練吧? 833 00:55:35,081 --> 00:55:36,251 ‎穿上衣服 834 00:55:45,675 --> 00:55:48,675 ‎最後的訓練就跟我較量吧 835 00:55:48,762 --> 00:55:50,932 ‎-什麼? ‎-通常教練們 836 00:55:51,931 --> 00:55:53,311 ‎不會做這種事 837 00:55:53,892 --> 00:55:56,602 ‎贏了沒有好處,輸了可是會名譽掃地 838 00:55:56,686 --> 00:55:58,186 ‎不過我的名譽 839 00:55:59,272 --> 00:56:00,902 ‎有掃地的可能嗎? 840 00:56:02,108 --> 00:56:04,398 ‎睿知,妳來當裁判 841 00:56:04,986 --> 00:56:06,196 ‎好 842 00:56:09,783 --> 00:56:16,793 ‎(必勝) 843 00:56:40,897 --> 00:56:41,977 ‎各就位 844 00:56:42,941 --> 00:56:43,821 ‎預備 845 00:56:44,359 --> 00:56:45,739 ‎開始 846 00:56:50,365 --> 00:56:52,865 ‎時代如此,我們也無可奈何 847 00:56:52,951 --> 00:56:54,621 ‎該改變的還是得改變 848 00:56:55,328 --> 00:56:57,288 ‎時代再怎麼變遷 849 00:56:57,372 --> 00:56:59,372 ‎媒體從業考試又不是兒戲 850 00:56:59,457 --> 00:57:01,127 ‎我們要招募的記者 851 00:57:01,709 --> 00:57:03,499 ‎怎麼能只有高中學歷呢? 852 00:57:06,589 --> 00:57:09,429 ‎你沒看到我昨天報導的新聞嗎? 853 00:57:09,509 --> 00:57:10,759 ‎受到亞洲金融風暴影響 854 00:57:10,844 --> 00:57:13,644 ‎總共有45萬名大學生休學 855 00:57:13,721 --> 00:57:15,391 ‎限制新人記者要有大學學歷 856 00:57:15,473 --> 00:57:17,733 ‎就等於有45萬人失去機會 857 00:57:18,351 --> 00:57:21,021 ‎雖然不曉得這45萬人之中 ‎是否有我們需要的人才 858 00:57:21,855 --> 00:57:23,605 ‎但如果你無所謂,那就照你說的辦 859 00:57:23,690 --> 00:57:25,650 ‎我也懂妳的考量 860 00:57:25,733 --> 00:57:28,863 ‎但是我們過去並沒有開過這種先例 861 00:57:28,945 --> 00:57:31,905 ‎說老實話,最近的大學生 ‎都做了些什麼? 862 00:57:32,782 --> 00:57:35,292 ‎不是讀書或管理在校成績 863 00:57:35,368 --> 00:57:37,328 ‎而是喝酒、談戀愛,拿到畢業證書後 864 00:57:37,412 --> 00:57:40,422 ‎大企業就會接二連三找上門來 ‎這就是去年以前的情形 865 00:57:40,957 --> 00:57:42,877 ‎大學學歷有這麼重要嗎? 866 00:57:45,920 --> 00:57:47,010 ‎我要去播報新聞了 867 00:57:50,008 --> 00:57:53,468 ‎經歷亞洲金融風暴以後 ‎居住在自家的人… 868 00:57:53,553 --> 00:57:54,433 ‎阿姨,我來了 869 00:57:54,512 --> 00:57:56,012 ‎易辰,你怎麼會來? 870 00:57:56,097 --> 00:57:57,347 ‎我拿小菜盒來還妳 871 00:57:58,600 --> 00:58:01,600 ‎我手藝不好 ‎沒能煮些什麼給妳,對不起 872 00:58:01,686 --> 00:58:03,806 ‎別這麼說,小菜合你胃口嗎? 873 00:58:03,897 --> 00:58:05,567 ‎小菜非常好吃 874 00:58:06,149 --> 00:58:07,939 ‎謝謝妳總是這麼照顧我 875 00:58:08,526 --> 00:58:10,026 ‎幸好合你的胃口 876 00:58:11,488 --> 00:58:13,278 ‎-我先走了 ‎-好 877 00:58:13,364 --> 00:58:15,624 ‎-辛苦了 ‎-再見 878 00:58:22,123 --> 00:58:23,333 ‎妳之所以會輸 879 00:58:23,958 --> 00:58:27,498 ‎是因為妳覺得自己似乎會輸 880 00:58:28,505 --> 00:58:30,795 ‎而這一點被我察覺了 881 00:58:32,342 --> 00:58:36,222 ‎妳在這次評選賽中 ‎不會遇到比我更厲害的選手 882 00:58:37,055 --> 00:58:38,385 ‎所以妳別害怕 883 00:58:39,182 --> 00:58:42,022 ‎即使害怕也不要被察覺 884 00:58:43,686 --> 00:58:44,726 ‎聽懂了沒? 885 00:58:45,355 --> 00:58:47,685 ‎是,我知道了 886 00:58:51,027 --> 00:58:53,197 ‎我為妳做的所有訓練都結束了 887 00:58:57,242 --> 00:58:58,492 ‎辛苦妳了,羅希度 888 00:59:19,430 --> 00:59:21,140 ‎我很榮幸能成為妳的學生 889 00:59:22,392 --> 00:59:24,022 ‎梁燦美前輩 890 01:00:01,889 --> 01:00:03,269 ‎一個人都沒有嗎? 891 01:00:07,562 --> 01:00:08,942 ‎唉唷,嚇死我了 892 01:00:34,422 --> 01:00:36,132 ‎(香蕉牛奶) 893 01:00:40,595 --> 01:00:41,595 ‎什麼? 894 01:00:41,679 --> 01:00:42,639 ‎是我 895 01:00:43,681 --> 01:00:44,891 ‎嚇我一跳 896 01:00:46,142 --> 01:00:47,942 ‎什麼?你怎麼出現在這裡? 897 01:00:48,019 --> 01:00:49,559 ‎我剛好來這附近 898 01:00:49,646 --> 01:00:51,646 ‎看到體育館的燈還亮著 ‎就覺得應該是妳 899 01:00:51,731 --> 01:00:52,731 ‎剛好看到妳喝完了 900 01:00:53,524 --> 01:00:56,074 ‎突然冒出吸管,害我嚇了一大跳 901 01:00:56,152 --> 01:00:58,452 ‎我還以為我在比賽前發瘋了 902 01:01:00,615 --> 01:01:01,985 ‎妳看到我不開心嗎? 903 01:01:07,955 --> 01:01:08,995 ‎你進來吧 904 01:01:10,083 --> 01:01:12,843 ‎現在這畫面就像羅密歐與茱麗葉 ‎讓我渾身不對勁 905 01:01:19,634 --> 01:01:21,724 ‎我第一次看到妳穿擊劍服 906 01:01:22,595 --> 01:01:23,845 ‎讓我刮目相看呢 907 01:01:25,473 --> 01:01:26,853 ‎怎麼說? 908 01:01:29,977 --> 01:01:31,557 ‎總覺得我不能鬧妳 909 01:01:32,522 --> 01:01:33,732 ‎正合我意 910 01:01:41,322 --> 01:01:42,452 ‎我可以摸摸看嗎? 911 01:01:43,032 --> 01:01:43,912 ‎可以 912 01:01:46,077 --> 01:01:47,947 ‎這比我想像的還要厚 913 01:01:48,037 --> 01:01:48,997 ‎-會嗎? ‎-嗯 914 01:01:49,747 --> 01:01:51,037 ‎因為被劍擊中會很痛 915 01:01:52,083 --> 01:01:53,383 ‎劍不重嗎? 916 01:01:53,459 --> 01:01:56,169 ‎我習慣了,大概500公克左右 917 01:02:02,510 --> 01:02:04,850 ‎比我想得還要重耶 918 01:02:12,603 --> 01:02:13,603 ‎不過 919 01:02:14,397 --> 01:02:17,067 ‎為什麼那把劍手柄裡面漆了紅色? 920 01:02:17,150 --> 01:02:18,190 ‎其他劍都沒有 921 01:02:19,110 --> 01:02:20,490 ‎因為那是高宥琳的劍 922 01:02:20,570 --> 01:02:22,570 ‎什麼?她的劍不一樣嗎? 923 01:02:22,655 --> 01:02:25,615 ‎嗯,那是她在國際大賽出賽過的證據 924 01:02:25,700 --> 01:02:29,660 ‎在國際大賽出賽 ‎就代表她當過國家代表 925 01:02:29,746 --> 01:02:32,536 ‎把護手盤裡面漆成紅色或藍色 926 01:02:32,623 --> 01:02:34,003 ‎是國際大賽的規定 927 01:02:34,667 --> 01:02:36,587 ‎-為什麼? ‎-護手盤裡面… 928 01:02:37,253 --> 01:02:38,383 ‎給我一下 929 01:02:39,839 --> 01:02:43,469 ‎如果對方的劍碰到護手盤裡面 ‎有可能會亮燈 930 01:02:43,551 --> 01:02:45,601 ‎為了防止這一點,就會塗上絕緣漆 931 01:02:45,678 --> 01:02:46,798 ‎這樣啊 932 01:02:51,017 --> 01:02:54,767 ‎如果能上漆,妳希望是什麼顏色? 933 01:02:56,939 --> 01:02:58,109 ‎我的話 934 01:02:59,066 --> 01:03:00,646 ‎我喜歡藍色 935 01:03:04,197 --> 01:03:05,737 ‎戴上面罩好呼吸嗎? 936 01:03:07,533 --> 01:03:09,413 ‎你好奇的事還真多 937 01:03:10,912 --> 01:03:11,912 ‎你要穿穿看嗎? 938 01:03:12,705 --> 01:03:13,705 ‎穿擊劍服嗎? 939 01:03:13,790 --> 01:03:15,790 ‎到前年為止都還有男子擊劍社 940 01:03:15,875 --> 01:03:17,915 ‎應該能找到剩下的擊劍服 941 01:03:38,356 --> 01:03:40,476 ‎是這樣穿沒錯嗎? 942 01:03:42,610 --> 01:03:43,950 ‎你過來這裡 943 01:04:58,477 --> 01:05:01,147 ‎既然都穿上擊劍服了,就來打一場吧 944 01:05:01,230 --> 01:05:02,480 ‎什麼? 945 01:05:04,483 --> 01:05:06,943 ‎喂,妳想打我就直接打 946 01:05:07,028 --> 01:05:08,358 ‎不要假借運動的名義 947 01:05:08,446 --> 01:05:10,866 ‎我會設下不利於我的限制,你別怕 948 01:05:12,074 --> 01:05:14,834 ‎我完全不攻擊,單純防守 949 01:05:15,369 --> 01:05:19,669 ‎三分鐘內,只要你能擊中我一次 ‎亮燈就算你贏了 950 01:05:20,958 --> 01:05:23,708 ‎-怎麼樣? ‎-真是的 951 01:05:24,712 --> 01:05:27,052 ‎好,這樣就有勝算了 952 01:05:27,131 --> 01:05:29,301 ‎但我玩遊戲一定要打賭 ‎妳要賭什麼? 953 01:05:30,009 --> 01:05:32,009 ‎好,你想賭什麼? 954 01:05:33,512 --> 01:05:35,222 ‎贏的人可以許一個願望 955 01:05:37,183 --> 01:05:38,483 ‎沒問題 956 01:05:39,393 --> 01:05:40,853 ‎-測試 ‎-什麼? 957 01:05:40,937 --> 01:05:41,847 ‎打我一下 958 01:05:45,775 --> 01:05:46,855 ‎來吧 959 01:05:47,526 --> 01:05:49,486 ‎開始 960 01:06:13,177 --> 01:06:14,177 ‎等一下… 961 01:06:24,313 --> 01:06:26,613 ‎我可以的,拜託了! 962 01:06:28,109 --> 01:06:29,279 ‎你剩下30秒 963 01:06:29,360 --> 01:06:31,360 ‎好,30秒 964 01:06:34,115 --> 01:06:35,695 ‎對了,《浪漫滿屋》 965 01:06:36,826 --> 01:06:38,616 ‎-怎麼了? ‎-第13集出了 966 01:06:38,703 --> 01:06:40,123 ‎你說什麼? 967 01:06:41,205 --> 01:06:42,285 ‎我贏了! 968 01:06:43,040 --> 01:06:44,830 ‎第13集真的出了嗎? 969 01:06:45,418 --> 01:06:47,038 ‎-沒有 ‎-喂! 970 01:06:48,587 --> 01:06:49,587 ‎可惡 971 01:07:18,784 --> 01:07:22,834 ‎喂,《浪漫滿屋》 ‎就能分散妳的專注力 972 01:07:22,913 --> 01:07:24,753 ‎妳在評選賽有辦法好好比嗎? 973 01:07:26,292 --> 01:07:28,422 ‎我只會被《浪漫滿屋》影響啦 974 01:07:30,087 --> 01:07:31,917 ‎而且你犯規了! 975 01:07:32,006 --> 01:07:32,916 ‎為什麼要跟我講話? 976 01:07:33,007 --> 01:07:35,007 ‎比賽途中說話為什麼是犯規? 977 01:07:35,676 --> 01:07:37,886 ‎那妳呢?妳為什麼要回答我? 978 01:07:39,930 --> 01:07:40,970 ‎可惡 979 01:07:41,057 --> 01:07:44,687 ‎不公平!我好冤枉! 980 01:07:44,769 --> 01:07:47,559 ‎-白易辰這壞蛋! ‎-等我想到願望再告訴妳 981 01:07:47,646 --> 01:07:49,436 ‎這種機會可不常有 982 01:07:49,523 --> 01:07:51,323 ‎可惡! 983 01:07:51,984 --> 01:07:53,994 ‎你怎麼可以這樣? 984 01:07:54,070 --> 01:07:54,950 ‎我怎樣? 985 01:07:56,197 --> 01:07:58,657 ‎我…太誇張了! 986 01:07:59,658 --> 01:08:02,538 ‎喂,你怎麼可以說謊? 987 01:08:08,501 --> 01:08:09,841 ‎教練好 988 01:08:09,919 --> 01:08:11,379 ‎-妳們好 ‎-教練好 989 01:08:11,462 --> 01:08:12,462 ‎教練用過餐了嗎? 990 01:08:12,546 --> 01:08:13,666 ‎嗯,我吃過了 991 01:08:14,882 --> 01:08:17,382 ‎對了,評選賽那一天 992 01:08:17,468 --> 01:08:20,808 ‎我們早上7點就會出發 ‎妳去轉告其他選手 993 01:08:20,888 --> 01:08:21,718 ‎好的 994 01:08:24,225 --> 01:08:25,675 ‎妳覺得會是誰成為國家代表? 995 01:08:27,561 --> 01:08:31,231 ‎不曉得耶,第九名的惠珠姐 ‎應該是最有力的人選吧 996 01:08:32,316 --> 01:08:33,396 ‎惠珠? 997 01:08:34,110 --> 01:08:35,900 ‎那個人是叫羅希度嗎? 998 01:08:36,487 --> 01:08:38,697 ‎她是妳們擊劍社的吧?她實力好嗎? 999 01:08:39,281 --> 01:08:41,161 ‎她可是梁燦美培育的選手 1000 01:08:43,244 --> 01:08:45,084 ‎但她的排名是第二十六名 1001 01:08:45,162 --> 01:08:47,832 ‎因為有兩個人退出 ‎她才好不容易能參加評選賽 1002 01:08:48,999 --> 01:08:52,879 ‎喂,選手的本領可不是慢慢顯現的 1003 01:08:52,962 --> 01:08:54,842 ‎實力在某一天突然爆發出來 1004 01:08:55,673 --> 01:08:57,223 ‎那才是可怕之處 1005 01:09:13,858 --> 01:09:15,528 ‎我是第26名 1006 01:09:16,694 --> 01:09:18,824 ‎就現實面來看 1007 01:09:19,488 --> 01:09:22,448 ‎我想在評選賽中得第一名 ‎根本是天方夜譚 1008 01:09:23,617 --> 01:09:25,327 ‎但妳還是抱持著希望啊 1009 01:09:28,664 --> 01:09:29,834 ‎是啊 1010 01:09:30,666 --> 01:09:34,496 ‎即使我的夢想沒有實現 ‎我也不會感到失望 1011 01:09:38,841 --> 01:09:40,631 ‎因為我已經習慣輸與失敗了 1012 01:09:43,846 --> 01:09:45,216 ‎人們都說這是 1013 01:09:46,473 --> 01:09:48,483 ‎強大的精神力 1014 01:09:50,436 --> 01:09:52,606 ‎不害怕落敗 1015 01:09:52,688 --> 01:09:57,068 ‎不畏懼失敗的堅定心志 ‎是所有人都想擁有的 1016 01:10:04,909 --> 01:10:07,119 ‎讓人想要搶過來據為己有 1017 01:10:13,375 --> 01:10:14,625 ‎或許也是因為這樣 1018 01:10:17,046 --> 01:10:19,666 ‎每當我心志脆弱時就想見到妳 1019 01:10:41,737 --> 01:10:43,237 ‎看來已經11點了 1020 01:10:44,907 --> 01:10:46,367 ‎全校熄燈的時間 1021 01:11:29,410 --> 01:11:31,700 ‎妳在參加評選賽的所有人之中 1022 01:11:31,787 --> 01:11:34,117 ‎是輸過最多次的選手 1023 01:11:36,041 --> 01:11:39,551 ‎妳用落敗的經驗 ‎累積了一層層的階梯 1024 01:11:41,171 --> 01:11:42,421 ‎妳想想看 1025 01:11:43,424 --> 01:11:45,474 ‎現在妳的階梯是最高的 1026 01:11:53,976 --> 01:11:55,556 ‎妳就慢慢地往上走 1027 01:11:56,812 --> 01:11:58,362 ‎去獲得妳想要的東西吧 1028 01:12:21,295 --> 01:12:23,205 ‎你為什麼要替我加油? 1029 01:12:25,466 --> 01:12:27,676 ‎就連我媽都不會這麼做 1030 01:12:37,644 --> 01:12:39,104 ‎因為妳讓我有所期待 1031 01:12:53,577 --> 01:12:55,407 ‎所以我老是越來越貪心 1032 01:13:26,193 --> 01:13:30,703 ‎我可以借一下白易辰的 ‎廣播錄音帶嗎? 1033 01:13:32,032 --> 01:13:34,872 ‎像妳這樣的人,世上獨一無二 1034 01:13:34,952 --> 01:13:38,002 ‎你的加油我全都收下了 1035 01:13:38,080 --> 01:13:39,750 ‎我們一起變得優秀吧 1036 01:13:40,916 --> 01:13:41,826 ‎文智雄 1037 01:13:42,751 --> 01:13:44,341 ‎你明明看見我了 1038 01:13:45,379 --> 01:13:47,419 ‎國家代表,羅希度 1039 01:13:51,343 --> 01:13:54,013 ‎妳等著,希度 1040 01:13:54,096 --> 01:13:54,966 ‎(1998年華城 ‎擊劍國家代表選拔賽) 1041 01:13:56,390 --> 01:13:58,390 ‎-預備,開始 ‎-我今天 1042 01:13:58,475 --> 01:14:00,015 ‎一次都不會輸 1043 01:14:06,817 --> 01:14:11,817 ‎字幕翻譯:林庭聿 70276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.