All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re] (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,357 --> 00:00:25,647
NETFLIX 影集
2
00:01:07,776 --> 00:01:09,396
是她錯了
3
00:01:10,779 --> 00:01:13,699
別忘了,我永遠支持妳
4
00:01:21,790 --> 00:01:24,880
我們一定要找個時間見面
5
00:01:26,294 --> 00:01:29,764
我肯定會一眼就認出妳
6
00:01:31,716 --> 00:01:33,796
(糯米糕:我肯定會一眼就認出妳)
7
00:01:43,061 --> 00:01:45,901
第 4 集
8
00:01:58,576 --> 00:01:59,946
怎麼了?到底怎麼回事?
9
00:02:00,954 --> 00:02:02,334
那你…
10
00:02:03,540 --> 00:02:06,420
可以什麼都別管,跟我說一句話嗎?
11
00:02:08,336 --> 00:02:09,416
要說什麼?
12
00:02:10,171 --> 00:02:11,881
“是高宥琳錯了”
13
00:02:16,886 --> 00:02:18,176
沒辦法吧?
14
00:02:18,263 --> 00:02:19,973
我根本不知道是什麼情況…
15
00:03:00,722 --> 00:03:01,812
文智雄!
16
00:03:02,807 --> 00:03:04,637
-嗨
-你很會跳舞嗎?
17
00:03:07,020 --> 00:03:09,270
不,我已經戒掉了
剛才的妳就當沒看見
18
00:03:09,355 --> 00:03:11,645
-為什麼?
-因為我是熱音社的
19
00:03:11,733 --> 00:03:14,243
喂,你別這樣,教我跳舞吧
20
00:03:14,319 --> 00:03:15,399
這真的十萬火急
21
00:03:15,486 --> 00:03:17,856
抱歉,搖滾裡是沒有舞蹈的
22
00:03:17,947 --> 00:03:18,867
兩種都是音樂啊
23
00:03:18,948 --> 00:03:21,448
舞的難度不高,是類似嘻哈的一種…
24
00:03:21,534 --> 00:03:24,334
抱歉,搖滾不把嘻哈當成音樂
25
00:03:25,997 --> 00:03:27,167
和平
26
00:03:28,791 --> 00:03:30,001
我什麼都願意做
27
00:03:32,879 --> 00:03:34,129
所以
28
00:03:35,131 --> 00:03:36,381
幫幫我
29
00:03:39,052 --> 00:03:39,892
來
30
00:03:41,012 --> 00:03:43,392
到底要在哪練舞啊?
31
00:03:46,684 --> 00:03:48,944
妳現在受邀來到一個特別的地方
32
00:03:50,021 --> 00:03:51,611
這裡只有會員才能進去
33
00:03:55,652 --> 00:03:56,822
要我站在這嗎?
34
00:04:11,960 --> 00:04:13,090
進來吧
35
00:04:14,587 --> 00:04:16,667
這裡就是我們之後要練舞的地方
36
00:04:16,756 --> 00:04:18,006
池昇琬
37
00:04:18,091 --> 00:04:19,181
有客人來啦
38
00:04:19,842 --> 00:04:22,352
喂,這裡到底是什麼地方?
39
00:04:23,638 --> 00:04:24,598
我們的祕密基地
40
00:04:25,181 --> 00:04:27,271
確切來說這是由我打造的
專屬祕密基地
41
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
這算是全校第一名的特權嗎?
42
00:04:30,770 --> 00:04:32,150
老師們也知道嗎?
43
00:04:32,230 --> 00:04:33,650
當然不能讓他們知道啊
44
00:04:33,731 --> 00:04:36,441
有哪個瘋子
會把頂樓倉庫布置成這樣?
45
00:04:37,026 --> 00:04:39,236
她連續兩年都負責打掃頂樓倉庫
46
00:04:39,904 --> 00:04:42,454
老師們到現在
都以為這裡被打掃得一塵不染
47
00:04:42,532 --> 00:04:44,032
所以說形象是很重要的
48
00:04:44,117 --> 00:04:45,327
很荒謬吧?
49
00:04:45,410 --> 00:04:46,240
對啊
50
00:04:46,953 --> 00:04:48,163
話說回來
51
00:04:48,788 --> 00:04:50,208
擊劍選手為什麼要練舞?
52
00:04:51,916 --> 00:04:53,036
我也不曉得
53
00:04:53,126 --> 00:04:55,036
我只是聽從教練的吩咐罷了
54
00:04:56,462 --> 00:04:57,422
好
55
00:04:58,298 --> 00:04:59,628
那現在開始進行交易
56
00:05:02,218 --> 00:05:04,298
我可以教妳跳舞
57
00:05:04,387 --> 00:05:06,887
但妳每天早上要把飲料
放到宥琳的置物櫃裡
58
00:05:07,598 --> 00:05:09,678
妳知道她喜歡的松葉香飲料吧?
59
00:05:09,767 --> 00:05:12,147
每天早上要把飲料
放到那丫頭的置物櫃裡?
60
00:05:12,228 --> 00:05:13,188
妳居然這樣叫她?
61
00:05:13,980 --> 00:05:15,820
妳對她有什麼不滿嗎?
62
00:05:17,025 --> 00:05:18,355
那我沒辦法幫妳上課了
63
00:05:21,696 --> 00:05:23,156
不可能會有那種事
64
00:05:23,239 --> 00:05:26,989
喂,我都喜歡高宥琳好幾年了
65
00:05:29,620 --> 00:05:32,500
不過你怎麼知道她喜歡喝那種飲料?
66
00:05:33,458 --> 00:05:34,498
怎麼會不曉得?
67
00:05:34,584 --> 00:05:36,714
她18歲就在喝松葉香這種飲料了
68
00:05:39,339 --> 00:05:40,719
難道她是森林精靈嗎?
69
00:05:53,019 --> 00:05:54,899
至少吃個飯再走嘛
70
00:05:55,855 --> 00:05:57,815
我得趕去面試了
71
00:05:58,691 --> 00:06:02,451
看來最近這種局勢
還是有公司在招募新人啊
72
00:06:02,528 --> 00:06:05,238
對了,你明天來把你的車開走吧
73
00:06:05,323 --> 00:06:08,163
車庫要重新粉刷,所以要淨空
74
00:06:09,368 --> 00:06:11,618
我的車不是被查封了嗎?
75
00:06:12,330 --> 00:06:14,080
你爸在破產前
76
00:06:14,165 --> 00:06:16,165
把車子轉到我的名下了
77
00:06:16,959 --> 00:06:19,299
應該是他早有預感吧
78
00:06:22,090 --> 00:06:23,590
我明天會來開走
79
00:06:23,674 --> 00:06:25,344
還有這是一點小意思
80
00:06:25,426 --> 00:06:27,096
-貼補易玄的生活費…
-你別這樣,不用了
81
00:06:28,054 --> 00:06:30,224
-沒關…
-妳收下,我才不會過意不去
82
00:06:30,306 --> 00:06:32,386
-你有乖乖聽姑姑的話吧?
-當然有
83
00:06:32,475 --> 00:06:35,975
你打工又沒賺多少
幹嘛還準備這個?
84
00:06:36,938 --> 00:06:40,228
那就祝你面試順利囉,加油
85
00:06:40,316 --> 00:06:41,726
慢走啊
86
00:06:41,818 --> 00:06:43,148
-再見
-謝啦
87
00:06:43,236 --> 00:06:44,316
-不會
-我先進去了
88
00:06:48,616 --> 00:06:50,076
哥,你真的很會玩政治手段
89
00:06:50,701 --> 00:06:53,291
故意在我面前把錢交給姑姑
90
00:06:53,371 --> 00:06:54,751
你真的棒呆了
91
00:06:54,831 --> 00:06:56,871
你才15歲怎麼就看得出這些?
92
00:06:56,958 --> 00:06:57,788
這樣我很傷心耶
93
00:06:57,875 --> 00:06:58,995
我沒有看你臉色
94
00:06:59,085 --> 00:07:01,045
是我聰明絕頂才看出來的
95
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
所以不要傷心
96
00:07:04,090 --> 00:07:05,470
我明天過來
97
00:07:06,050 --> 00:07:07,300
-哥
-嗯?
98
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
那個
99
00:07:09,720 --> 00:07:11,600
你把車開走的話
100
00:07:11,681 --> 00:07:13,681
你之後會留著開嗎?
101
00:07:14,725 --> 00:07:15,765
放手
102
00:07:15,852 --> 00:07:17,062
怎麼了?不會嗎?
103
00:07:17,145 --> 00:07:18,855
那又不是我的車,是姑姑的啊
104
00:07:19,522 --> 00:07:21,192
應該是爸打算讓你寄住在這
105
00:07:21,274 --> 00:07:23,864
才會把車送給姑姑
拜託她好好照顧你
106
00:07:23,943 --> 00:07:25,703
那你之後生了孩子也交給我照顧
107
00:07:25,778 --> 00:07:28,778
-然後買車給我
-喂,少說廢話,快進去
108
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
-進去吧
-好,再見
109
00:07:31,993 --> 00:07:33,293
哥,祝你面試順利
110
00:07:33,369 --> 00:07:35,789
不用擔心我,我過得很好
111
00:07:35,872 --> 00:07:37,292
我會好好照顧自己的!
112
00:07:39,792 --> 00:07:40,632
(應徵者,白易辰)
113
00:07:40,710 --> 00:07:43,420
好,最後是每個人都要回答的問題
114
00:07:44,505 --> 00:07:47,795
進入1990年代後
世界發生了急遽的變化
115
00:07:48,509 --> 00:07:50,719
當萬物都在改變之際
116
00:07:50,803 --> 00:07:54,273
你所堅信會永恆不變的事物是什麼?
117
00:07:56,642 --> 00:08:00,022
我堅信家人間的愛是不會變的
118
00:08:00,730 --> 00:08:02,190
對我來說是懷著夢想的自己
119
00:08:02,773 --> 00:08:06,033
即便年歲增長
我都會一直懷著夢想活下去
120
00:08:10,865 --> 00:08:12,155
我相信重力
121
00:08:13,284 --> 00:08:14,494
什麼?
122
00:08:14,577 --> 00:08:16,947
我堅信這世上永恆不變的事物
123
00:08:17,872 --> 00:08:19,212
就只有重力
124
00:08:20,166 --> 00:08:23,086
我不相信會有什麼能保持永恆不變
125
00:08:23,169 --> 00:08:25,799
因為那份堅信會蘊含著自身的期待
126
00:08:26,464 --> 00:08:29,224
想讓結果變成那樣的期待
127
00:08:30,885 --> 00:08:32,385
不過重力…
128
00:08:34,889 --> 00:08:37,059
與期待無關,是永恆不變的
129
00:08:37,683 --> 00:08:40,773
所以唯有重力是值得相信的
130
00:08:48,027 --> 00:08:49,237
妳找我嗎?
131
00:08:49,320 --> 00:08:51,780
(太梁高等學校擊劍社)
132
00:08:56,410 --> 00:08:57,660
聽說妳頂撞前輩啊?
133
00:08:58,162 --> 00:08:59,412
宥琳告訴我的
134
00:09:09,382 --> 00:09:11,182
高宥琳,這是怎麼回事?
135
00:09:14,637 --> 00:09:15,967
還不快說?
136
00:09:19,725 --> 00:09:20,885
我認為
137
00:09:22,353 --> 00:09:24,863
前輩們禁止我們進行夜間訓練
138
00:09:26,440 --> 00:09:27,980
是不合理的要求
139
00:09:28,067 --> 00:09:28,937
所以呢?
140
00:09:29,735 --> 00:09:30,775
妳打算怎麼應對?
141
00:09:31,904 --> 00:09:33,664
我要繼續進行夜間訓練
142
00:09:33,739 --> 00:09:34,909
要是前輩百般阻撓呢?
143
00:09:35,616 --> 00:09:36,946
妳有想好什麼對策嗎?
144
00:09:40,329 --> 00:09:41,909
妳已經輸了
145
00:09:42,915 --> 00:09:44,825
妳在鬥智上已經敗陣了
146
00:09:45,793 --> 00:09:47,633
我想妳的前輩應該早就想好
147
00:09:47,712 --> 00:09:50,422
如果妳堅持己見,她要怎麼對付妳了
148
00:09:50,506 --> 00:09:53,336
但是妳卻毫無對策
149
00:09:53,426 --> 00:09:54,756
教練,妳也覺得
150
00:09:55,886 --> 00:09:58,636
我不該擅自進行夜間訓練嗎?
151
00:10:00,766 --> 00:10:04,096
妳覺得我現在是要樹立
長幼尊卑的綱紀嗎?
152
00:10:05,104 --> 00:10:07,024
我講的是擊劍
153
00:10:07,607 --> 00:10:09,477
妳還記得一開始來找我的時候嗎?
154
00:10:09,567 --> 00:10:13,107
妳那時也是不加思索
就跑來對我死纏爛打
155
00:10:13,821 --> 00:10:17,201
妳根本完全沒變,跟當時沒有兩樣
156
00:10:17,867 --> 00:10:19,947
只會有勇無謀地硬碰硬
157
00:10:21,078 --> 00:10:22,408
那個態度…
158
00:10:24,332 --> 00:10:25,962
就是妳所展現的擊劍
159
00:10:28,753 --> 00:10:31,963
羅希度,妳覺得擊劍
就像比劍決鬥吧?
160
00:10:32,048 --> 00:10:34,758
妳錯了,擊劍是在鬥智
161
00:10:35,509 --> 00:10:38,049
預測對手的行動,並予以應變
162
00:10:38,137 --> 00:10:39,557
那稱為比賽策略
163
00:10:41,349 --> 00:10:43,849
不過妳的擊劍缺乏策略
就像現在一樣
164
00:10:43,934 --> 00:10:45,234
那我該怎麼做?
165
00:10:46,020 --> 00:10:47,690
請妳教我,我會照著去做
166
00:10:47,772 --> 00:10:49,442
這樣的話訓練就結束了
167
00:10:50,608 --> 00:10:52,028
往後要怎麼做
168
00:10:53,402 --> 00:10:55,282
現在開始由妳自己來想
169
00:11:03,287 --> 00:11:04,457
策略?
170
00:11:05,956 --> 00:11:07,496
比賽策略?
171
00:11:09,627 --> 00:11:14,167
(面試室)
172
00:11:14,256 --> 00:11:15,546
(休息室)
173
00:11:17,093 --> 00:11:18,093
各位
174
00:11:18,636 --> 00:11:21,556
面試結束後會立刻公布錄取者
175
00:11:21,639 --> 00:11:22,849
請稍待片刻
176
00:11:22,932 --> 00:11:24,022
-好的
-好的
177
00:11:25,184 --> 00:11:26,484
鄭代理
178
00:11:26,560 --> 00:11:29,270
理事,你怎麼會過來?
179
00:11:29,980 --> 00:11:32,230
金部長還在進行面試嗎?
180
00:11:32,316 --> 00:11:33,226
是的
181
00:11:39,573 --> 00:11:40,833
白易辰?
182
00:11:44,286 --> 00:11:45,156
哥
183
00:11:48,040 --> 00:11:48,960
等等
184
00:11:49,625 --> 00:11:51,205
你該不會是來面試的吧?
185
00:11:51,877 --> 00:11:53,167
真是的
186
00:11:53,796 --> 00:11:55,916
你生活有困難就該跟我開口啊
187
00:11:56,006 --> 00:11:58,626
我爸很擔心你爸
188
00:11:58,717 --> 00:11:59,887
他現在在哪裡?
189
00:12:00,553 --> 00:12:02,103
我也不曉得
190
00:12:03,347 --> 00:12:05,677
請幫我轉告令尊,謝謝他的關心
191
00:12:06,809 --> 00:12:08,689
想進國家航空暨太空總署的傢伙
192
00:12:09,603 --> 00:12:11,113
居然跑來貿易公司面試
193
00:12:42,845 --> 00:12:44,925
(支票,十萬韓元整)
194
00:12:51,187 --> 00:12:54,017
-3號應徵者
-是
195
00:12:54,106 --> 00:12:55,726
-17號
-是
196
00:12:55,816 --> 00:12:57,486
-24號
-是
197
00:12:57,568 --> 00:12:58,568
29號
198
00:12:59,153 --> 00:13:00,153
是
199
00:13:00,237 --> 00:13:01,447
你們錄取了
200
00:13:08,996 --> 00:13:11,916
所以說你應該先打電話
知會我一聲的,小子
201
00:13:12,708 --> 00:13:14,628
往後還會有更好的機會
202
00:13:14,710 --> 00:13:16,210
哥,謝謝你這麼費心
203
00:13:16,795 --> 00:13:18,165
喂,等一下
204
00:13:21,467 --> 00:13:22,757
你搭計程車回去吧
205
00:13:22,843 --> 00:13:24,263
哥,不用了
206
00:13:24,345 --> 00:13:25,755
-收下啦
-不用了
207
00:13:25,846 --> 00:13:27,596
-收下嘛
-真的不用啦
208
00:13:28,557 --> 00:13:30,597
理事,你找我嗎?
209
00:13:30,684 --> 00:13:31,604
對
210
00:13:32,436 --> 00:13:34,726
-面試過程很辛苦吧?
-他…
211
00:13:34,813 --> 00:13:36,023
一點都不辛苦
212
00:13:36,899 --> 00:13:39,029
-你用餐了嗎?
-嗯
213
00:13:41,570 --> 00:13:42,740
(支票,十萬韓元整)
214
00:13:56,001 --> 00:13:57,921
這邊還要一瓶燒酒
215
00:14:38,419 --> 00:14:43,839
直到最後我都無法放棄你
216
00:14:44,383 --> 00:14:46,263
直到最後
217
00:14:46,343 --> 00:14:47,343
直到最後…
218
00:14:50,931 --> 00:14:52,061
直到…
219
00:14:54,310 --> 00:14:55,310
可惡
220
00:14:55,394 --> 00:14:58,194
直到最後…
221
00:15:05,446 --> 00:15:08,446
妳雖然嘴上說不屑
但還是穿著我送的拖鞋呢
222
00:15:09,450 --> 00:15:10,700
真是謝了
223
00:15:18,667 --> 00:15:20,337
你為什麼笑咪咪的?
224
00:15:21,670 --> 00:15:22,880
因為看到妳
225
00:15:25,799 --> 00:15:27,719
看到妳就會不自覺笑出來
226
00:15:31,055 --> 00:15:32,385
你喝酒啦?
227
00:15:34,934 --> 00:15:36,814
看來是喝了
228
00:15:39,772 --> 00:15:41,022
發生什麼事了嗎?
229
00:15:42,066 --> 00:15:43,356
是啊
230
00:15:44,526 --> 00:15:46,396
我今天去面試工作
231
00:15:47,947 --> 00:15:49,107
被刷掉了
232
00:15:50,950 --> 00:15:52,990
是那間公司沒慧眼
233
00:15:56,121 --> 00:15:58,961
喂,妳這麼輕易地就挺我
那我算什麼?
234
00:15:59,041 --> 00:16:00,501
這還用問?
235
00:16:00,584 --> 00:16:03,964
會變成連這種話
都講不出口的小氣白易辰啊
236
00:16:08,300 --> 00:16:09,470
沒錯
237
00:16:10,386 --> 00:16:14,096
我變成小氣又面試失敗的白易辰了
238
00:16:21,480 --> 00:16:23,150
沒關係啦
239
00:16:24,024 --> 00:16:26,864
我今天變成了毫無長進
240
00:16:26,944 --> 00:16:30,164
又不懂得比賽策略的羅希度
241
00:16:33,117 --> 00:16:34,277
是誰說的?
242
00:16:35,202 --> 00:16:36,372
我教練
243
00:16:37,329 --> 00:16:40,209
你不要安慰我,就嘲笑我吧
244
00:16:42,376 --> 00:16:43,746
妳要我嘲笑妳?
245
00:16:43,836 --> 00:16:47,966
對,當悲劇轉換成喜劇時
心裡會舒坦一點
246
00:16:56,640 --> 00:16:59,230
既然毫無長進的話,妳幹嘛還轉學?
247
00:17:00,310 --> 00:17:03,520
妳不懂得比賽策略
那還稱得上是選手嗎?
248
00:17:05,941 --> 00:17:07,031
像這樣嗎?
249
00:17:07,109 --> 00:17:08,069
喂
250
00:17:08,944 --> 00:17:10,904
你講得太超過了
251
00:17:10,988 --> 00:17:12,738
是妳要我嘲笑妳的
252
00:17:16,118 --> 00:17:17,198
可惡
253
00:17:20,247 --> 00:17:22,877
你的嘲笑為什麼這麼犀利?
254
00:17:23,959 --> 00:17:27,959
你那不是嘲笑
而是讓我徹底傷透了心
255
00:17:28,047 --> 00:17:28,877
真受不了
256
00:17:32,342 --> 00:17:33,722
妳說的對
257
00:17:35,596 --> 00:17:39,676
所有悲劇在遠觀時都是喜劇
258
00:17:40,809 --> 00:17:44,559
所以我們要過得像在遠觀一般
259
00:17:46,440 --> 00:17:48,360
你的夢想甚至是前往宇宙
260
00:17:49,276 --> 00:17:51,396
那就過得像從宇宙那邊看自己吧
261
00:17:56,825 --> 00:17:58,825
我想直接在旁邊看就好
262
00:18:01,747 --> 00:18:03,497
妳就算從旁邊看…
263
00:18:06,502 --> 00:18:07,882
也是喜劇
264
00:18:13,258 --> 00:18:14,888
那就太好了
265
00:18:17,429 --> 00:18:18,759
一個月前
266
00:18:19,556 --> 00:18:22,426
有人對我說是時代剝奪了我的夢想
267
00:18:23,185 --> 00:18:26,805
不久前我卻聽到
是這個時代幫了我這種話
268
00:18:30,150 --> 00:18:33,240
由此可知,世上沒有絕對的悲劇
269
00:18:33,320 --> 00:18:35,490
也不存在著絕對的喜劇
270
00:18:38,784 --> 00:18:42,664
不過我還是希望我們的未來
271
00:18:44,289 --> 00:18:46,749
能充滿多一點喜劇
272
00:18:54,091 --> 00:18:56,641
搞什麼?你睡著啦?
273
00:18:57,511 --> 00:18:59,641
我剛講完很重要的事耶
274
00:19:01,056 --> 00:19:03,136
這個叔叔真的很扯耶
275
00:19:05,310 --> 00:19:09,360
叔叔,睡在這裡會凍死喔
276
00:19:12,025 --> 00:19:13,105
喂
277
00:19:14,194 --> 00:19:15,614
起來啦
278
00:19:16,321 --> 00:19:18,281
入夜後會很冷
279
00:19:25,664 --> 00:19:27,004
隨便你想怎樣
280
00:19:28,000 --> 00:19:31,250
對家道中落的公子哥來說
這也算是一種經驗的勳章
281
00:19:32,337 --> 00:19:34,667
我走囉,晚安
282
00:19:45,559 --> 00:19:48,599
(我今天面試被刷掉,不要若我)
283
00:19:56,069 --> 00:19:58,319
(培育最強)
284
00:20:17,424 --> 00:20:19,304
真是做不下去了
285
00:20:44,201 --> 00:20:46,751
(高宥琳,以金牌為目標)
286
00:20:50,374 --> 00:20:51,634
-年輕人
-怎麼了?
287
00:20:51,708 --> 00:20:52,878
你面試被刷掉啊?
288
00:20:54,586 --> 00:20:55,416
是啊
289
00:20:55,504 --> 00:20:57,014
(阿峴超市)
290
00:20:57,089 --> 00:20:58,879
你應該要努力一點的
291
00:20:58,966 --> 00:21:01,046
我有盡力了
292
00:21:01,134 --> 00:21:03,934
喂,聽說你面試被刷掉啊
293
00:21:05,264 --> 00:21:06,394
對啊
294
00:21:12,187 --> 00:21:14,937
面試被刷掉的年輕人連籃子都掉了
295
00:21:20,153 --> 00:21:21,823
要加油喔
296
00:21:23,699 --> 00:21:24,949
真可憐
297
00:21:32,541 --> 00:21:35,381
前輩好,你今天也辛苦了
298
00:21:35,460 --> 00:21:36,590
妳要幹嘛?
299
00:21:37,462 --> 00:21:38,382
妳也看到了嗎?
300
00:21:38,964 --> 00:21:40,224
嗯?看到什麼?
301
00:21:40,924 --> 00:21:43,264
沒看到就算了
302
00:21:44,428 --> 00:21:45,548
妳在等我嗎?
303
00:21:45,637 --> 00:21:47,507
是的,在活力充沛的早晨
304
00:21:47,597 --> 00:21:49,467
我想看到前輩帥氣的臉才在這裡等你
305
00:21:50,183 --> 00:21:53,063
你應該還是空腹
用餐前先喝點東西暖胃吧
306
00:21:53,145 --> 00:21:54,475
我已經幫你熱好了
307
00:21:58,775 --> 00:21:59,775
謝啦
308
00:22:00,944 --> 00:22:01,864
前輩
309
00:22:02,654 --> 00:22:06,204
我最近都提早15分鐘起床洗澡
310
00:22:06,283 --> 00:22:07,373
你沒有感到什麼不便吧?
311
00:22:07,451 --> 00:22:09,911
現在這樣讓我很不自在
妳為什麼要這樣對我?
312
00:22:10,787 --> 00:22:12,287
我之前似乎在各方面
313
00:22:12,372 --> 00:22:15,882
都讓你感到不悅
因此我正在深刻反省中
314
00:22:16,960 --> 00:22:19,760
還有我聽說你跟羅希度很熟
315
00:22:20,547 --> 00:22:23,587
我跟希度也很熟,我們是朋友
316
00:22:23,675 --> 00:22:25,505
-這樣啊?
-對
317
00:22:26,219 --> 00:22:27,469
妳們很熟啊
318
00:22:28,263 --> 00:22:29,223
喂
319
00:22:32,559 --> 00:22:33,729
我今天
320
00:22:34,936 --> 00:22:37,356
因為羅希度而感到很火大
321
00:22:37,939 --> 00:22:39,939
妳卻突然提起她
322
00:22:41,443 --> 00:22:42,693
妳們很要好嗎?
323
00:22:47,074 --> 00:22:48,414
仔細一想
324
00:22:48,492 --> 00:22:51,792
我對朋友的定義似乎設得太寬鬆了
325
00:22:52,370 --> 00:22:53,210
是吧?
326
00:22:54,414 --> 00:22:56,044
我跟她沒認識多久
327
00:22:56,124 --> 00:22:58,214
-嚴格說起來不算是朋友
-嗯
328
00:22:58,293 --> 00:23:00,173
希望你不要誤會
329
00:23:00,253 --> 00:23:03,173
好,那上學路上小心
330
00:23:03,256 --> 00:23:04,126
是
331
00:23:07,385 --> 00:23:10,595
(太梁高等學校擊劍社加油!)
332
00:23:10,680 --> 00:23:13,140
當我火大地走進體育館時
333
00:23:13,725 --> 00:23:15,935
正好看到高宥琳和羅希度
在進行夜間訓練
334
00:23:16,019 --> 00:23:18,059
靠,她們瘋了吧
335
00:23:18,146 --> 00:23:21,856
不過高宥琳至少低頭跟我道歉了
336
00:23:21,942 --> 00:23:23,322
但羅希度卻完全不甩我
337
00:23:24,236 --> 00:23:27,526
總之她們今晚要是敢再做夜間訓練
338
00:23:28,073 --> 00:23:31,163
我肯定會讓所有後輩
因為她一個人集體受罰
339
00:24:13,618 --> 00:24:14,658
妳要打我?
340
00:24:16,663 --> 00:24:19,293
前輩,真的很抱歉!
341
00:24:20,417 --> 00:24:22,957
我無禮地向前輩頂嘴
342
00:24:23,044 --> 00:24:24,424
我鄭重跟妳道歉
343
00:24:25,338 --> 00:24:26,628
妳在幹嘛啊?
344
00:24:26,715 --> 00:24:28,375
我才剛轉學過來不久
345
00:24:28,466 --> 00:24:31,006
搞不清楚狀況,導致擊劍社綱紀渙散
346
00:24:31,094 --> 00:24:33,724
我真的知錯了,請妳原諒我!
347
00:24:35,307 --> 00:24:37,097
真是無言
348
00:24:37,184 --> 00:24:38,894
前輩問我說
349
00:24:38,977 --> 00:24:42,187
我是不是不顧前輩死活
一心只求表現
350
00:24:42,272 --> 00:24:45,232
不是的,我絕對沒有那個意思
351
00:24:45,317 --> 00:24:48,317
我希望所有人的表現都能很優異
352
00:24:48,403 --> 00:24:52,283
我往後絕對不會
再私自進行夜間訓練了
353
00:24:54,576 --> 00:24:56,286
喂,這樣就對了
354
00:24:56,995 --> 00:24:58,495
-我知道妳的意思了…
-不過
355
00:24:59,748 --> 00:25:03,038
我希望所有人能一起進行夜間訓練
356
00:25:05,795 --> 00:25:07,665
妳說什麼?
357
00:25:07,756 --> 00:25:09,006
一起進行的話
358
00:25:09,090 --> 00:25:11,010
不但能提昇士氣和效率
359
00:25:11,092 --> 00:25:13,852
對所有人來說都有好處!
360
00:25:16,890 --> 00:25:17,850
妳瘋了嗎?
361
00:25:17,933 --> 00:25:19,433
我在此懇求妳
362
00:25:19,517 --> 00:25:21,347
前輩,請務必跟我們一起訓練!
363
00:25:22,896 --> 00:25:26,016
真受不了,怎麼會有這種瘋子啊?
364
00:25:26,107 --> 00:25:27,477
妳說一起幹嘛?
365
00:25:27,567 --> 00:25:28,647
進行夜間訓練
366
00:25:29,444 --> 00:25:32,534
喂,妳去練吧,妳去進行夜間訓練
367
00:25:32,614 --> 00:25:34,454
妳想做什麼都自己去做
368
00:25:34,532 --> 00:25:35,532
不可以
369
00:25:35,617 --> 00:25:37,367
我需要前輩的協助
370
00:25:37,452 --> 00:25:38,622
懇請妳跟我們一起吧
371
00:25:38,703 --> 00:25:40,583
前輩,請跟我們一起練!
372
00:25:40,664 --> 00:25:42,084
妳幹嘛這樣啊?
373
00:25:42,165 --> 00:25:43,625
太梁高中擊劍社是一體的!
374
00:25:43,708 --> 00:25:45,838
-真受不了
-請跟我們一起練!
375
00:25:45,919 --> 00:25:47,999
放開我,快放手!
376
00:25:48,088 --> 00:25:50,088
-滾開!妳真是瘋了
-喂,適可而止
377
00:25:50,674 --> 00:25:52,554
-拜託啦
-放手!
378
00:25:52,634 --> 00:25:54,934
-求求妳
-放開我!
379
00:25:55,011 --> 00:25:56,551
-好不好?
-放開我!
380
00:25:56,638 --> 00:25:58,678
妳瘋了嗎?
381
00:25:58,765 --> 00:26:01,305
-求求妳
-放開我!
382
00:26:01,393 --> 00:26:02,773
放開我!
383
00:26:02,852 --> 00:26:04,482
妳們都做好熱身了嗎?
384
00:26:07,524 --> 00:26:10,824
大家都知道在國家代表評選賽之後
就陸續會有比賽吧?
385
00:26:10,902 --> 00:26:12,362
全都給我打起精神
386
00:26:12,445 --> 00:26:13,815
-是
-是
387
00:26:13,905 --> 00:26:17,195
教練,我已經確定下週要進選手村了
388
00:26:17,284 --> 00:26:19,164
妳終於要回代表隊啦
389
00:26:19,244 --> 00:26:21,294
妳的腳踝都痊癒了嗎?
390
00:26:21,371 --> 00:26:24,171
好很多了
只要善加留意應該沒有大礙
391
00:26:24,833 --> 00:26:27,793
那就好,暫時有段時間會見不到妳了
392
00:26:28,461 --> 00:26:30,261
沒有喔,我見得到妳
393
00:26:30,338 --> 00:26:32,838
妳會來看國家代表評選賽吧?
394
00:26:33,425 --> 00:26:35,135
我會帶著希度去華城
395
00:26:37,804 --> 00:26:39,854
是的,據我所知我們也會去觀賽
396
00:26:54,029 --> 00:26:55,909
跟他說蒜薹做得有點鹹
397
00:26:55,989 --> 00:26:57,369
如果不合胃口就直接丟掉
398
00:26:57,449 --> 00:27:00,489
好,對了,爸禮拜天會過來嗎?
399
00:27:00,577 --> 00:27:03,707
應該是沒辦法
他要一路從巨濟送貨到仁川
400
00:27:03,788 --> 00:27:05,538
我叫他不要太勉強
401
00:27:07,292 --> 00:27:09,542
是啊,當然不能太勉強
402
00:27:10,128 --> 00:27:12,918
這個妳真的提得動嗎?
可以叫易辰過來就好啊
403
00:27:13,006 --> 00:27:14,836
沒有啦,是我想拿過去
404
00:27:15,592 --> 00:27:17,642
-我出發囉
-好,小心啊
405
00:27:17,719 --> 00:27:18,799
-好
-嗯
406
00:27:37,197 --> 00:27:39,867
不用了,你坐著吧
407
00:27:39,949 --> 00:27:40,779
請坐
408
00:27:40,867 --> 00:27:43,327
唉唷,謝謝你
409
00:27:43,411 --> 00:27:45,251
原來不是讓給我啊
410
00:27:50,126 --> 00:27:53,126
你不但長得可愛,連心地也很善良呢
411
00:27:53,213 --> 00:27:56,423
妳怎麼會知道?
我的綽號是七班小可愛
412
00:27:58,009 --> 00:27:59,969
既然說到這個
413
00:28:00,595 --> 00:28:02,555
能請妳保管一下這個可愛的包袱嗎?
414
00:28:02,639 --> 00:28:03,719
當然沒問題
415
00:28:03,807 --> 00:28:05,097
謝謝妳
416
00:28:05,183 --> 00:28:06,773
謝謝
417
00:28:20,907 --> 00:28:22,487
嗨,宥琳
418
00:28:23,201 --> 00:28:25,581
嗨,智雄
419
00:28:27,205 --> 00:28:28,245
妳要去哪裡?
420
00:28:29,249 --> 00:28:31,839
我要送小菜到阿峴洞
421
00:28:31,918 --> 00:28:32,878
是喔?
422
00:28:33,670 --> 00:28:35,630
我也要去阿峴洞歸還小菜盒耶
423
00:28:36,840 --> 00:28:37,920
真的嗎?
424
00:28:39,509 --> 00:28:41,929
你不是剛剛才換了目的地嗎?
425
00:28:42,011 --> 00:28:43,141
哪有?
426
00:28:43,763 --> 00:28:45,473
我沒有喜歡妳到那種地步
427
00:28:47,267 --> 00:28:48,887
對不起
428
00:28:49,561 --> 00:28:50,981
我開玩笑的
429
00:28:51,646 --> 00:28:52,856
哪一句是玩笑話?
430
00:28:52,939 --> 00:28:54,859
我沒有喜歡妳到那種地步那句
431
00:29:07,412 --> 00:29:09,002
喂,昨天那個女的
432
00:29:09,080 --> 00:29:11,330
-真是火辣得要命
-對啊
433
00:29:11,416 --> 00:29:12,536
-簡直是頂級貨色
-棒呆了
434
00:29:12,625 --> 00:29:15,415
喂…她是之前那個女的吧?
435
00:29:15,503 --> 00:29:17,013
用雨傘狂打你的人
436
00:29:17,088 --> 00:29:18,298
對耶
437
00:29:19,007 --> 00:29:20,127
可惡
438
00:29:21,509 --> 00:29:22,679
喂!
439
00:29:26,222 --> 00:29:27,352
你是哪位?
440
00:29:27,432 --> 00:29:28,562
“你是哪位?”
441
00:29:28,641 --> 00:29:31,231
唉唷,真是難過
442
00:29:31,811 --> 00:29:34,191
我因為妳身體被戳出了好幾個洞
443
00:29:34,272 --> 00:29:36,192
妳怎麼能忘了我?
444
00:29:50,413 --> 00:29:51,413
嗨
445
00:29:53,792 --> 00:29:54,832
你過得好嗎?
446
00:29:55,794 --> 00:29:59,464
我那時一定要被捲入那場群架中
447
00:30:00,048 --> 00:30:04,428
但現在截然不同
絕對不能跟打架沾上邊
448
00:30:05,053 --> 00:30:08,143
我們就假裝沒看到彼此
各走各的路吧
449
00:30:08,765 --> 00:30:12,385
妳為什麼只顧慮自己的處境?
也要考慮我啊
450
00:30:15,980 --> 00:30:17,400
喂,抓住她
451
00:30:22,445 --> 00:30:23,445
喂!
452
00:30:25,156 --> 00:30:26,276
喂!
453
00:30:26,366 --> 00:30:27,696
喂,妳給我站住!
454
00:30:28,660 --> 00:30:29,740
喂!
455
00:30:32,956 --> 00:30:34,166
喂!
456
00:30:34,249 --> 00:30:35,789
-妳給我站住!
-她為什麼跑這麼快?
457
00:30:41,172 --> 00:30:42,172
喂,妳怎麼回事?
458
00:30:42,757 --> 00:30:43,757
喂
459
00:30:44,384 --> 00:30:45,474
該死
460
00:30:47,303 --> 00:30:49,563
拿掉沙包後速度就變飛快呢
461
00:30:51,307 --> 00:30:53,687
喂,你們去騎機車過來
462
00:30:53,768 --> 00:30:55,138
-真是的
-騎機車
463
00:31:04,696 --> 00:31:05,526
白易辰
464
00:31:11,744 --> 00:31:14,544
白易辰,這哪來的車啊?
465
00:31:14,622 --> 00:31:16,042
妳為什麼被追著跑?
466
00:31:16,583 --> 00:31:17,713
妳又做錯什麼了嗎?
467
00:31:18,668 --> 00:31:20,248
我才沒有
468
00:31:20,336 --> 00:31:23,456
你看到我被追
應該先讓我上車才對吧?
469
00:31:23,548 --> 00:31:25,428
依這個距離,妳絕對不會被逮到
470
00:31:25,508 --> 00:31:27,718
你不覺得我會很累嗎?
471
00:31:34,601 --> 00:31:36,771
-妳想上車嗎?
-讓我上車
472
00:31:38,688 --> 00:31:39,688
妳想上車的話
473
00:31:39,772 --> 00:31:42,442
就先為在社區裡張揚我面試落選
讓我丟臉的事道歉
474
00:31:43,318 --> 00:31:45,188
現在我哪有時間跟你道歉啊?
475
00:31:45,278 --> 00:31:47,108
你沒看到我被他們追著跑嗎?
476
00:31:47,196 --> 00:31:48,276
快點!
477
00:31:50,074 --> 00:31:52,374
他們騎機車過來了
我從現在起是講真的
478
00:31:53,912 --> 00:31:55,252
拜託你快開車門
479
00:31:55,330 --> 00:31:57,250
妳講這些話的時間都能拿來道歉了
480
00:31:57,332 --> 00:31:58,882
可惡,真是的
481
00:32:05,131 --> 00:32:06,551
快出發!
482
00:32:07,634 --> 00:32:09,434
-繫上安全帶
-喂!
483
00:32:35,453 --> 00:32:36,873
騎快一點!
484
00:33:13,282 --> 00:33:15,792
(減速慢行)
485
00:33:31,342 --> 00:33:32,642
現在甩掉他們了
486
00:33:33,553 --> 00:33:35,143
老早就甩掉他們了
487
00:33:39,684 --> 00:33:40,694
妳什麼時候要做?
488
00:33:40,768 --> 00:33:42,648
-做什麼?
-道歉
489
00:33:47,608 --> 00:33:51,198
還有,妳怎麼會寫出“不要若我”?
490
00:33:53,156 --> 00:33:55,366
那不是“若”
491
00:33:55,450 --> 00:33:58,080
是“惹”才對
492
00:33:59,078 --> 00:34:02,248
妳之前補畫《浪漫滿屋》
被撕掉的頁數也是一樣
493
00:34:05,001 --> 00:34:08,461
“為什麼我不能洗番妳?”
居然連這個都能寫錯
494
00:34:09,714 --> 00:34:13,184
我看到之後大受打擊
連三天滿腦子都是那個句子
495
00:34:14,510 --> 00:34:15,550
妳知道嗎?
496
00:34:17,180 --> 00:34:18,850
快點連同那個一起跟我道歉
497
00:34:18,931 --> 00:34:21,351
我就只是寫錯字而已,有什麼不對?
498
00:34:22,018 --> 00:34:24,098
你不是都看懂我寫的意思了嗎?
499
00:34:24,979 --> 00:34:29,359
如果我沒幫你蓋上毯子
你就會凍死耶
500
00:34:29,442 --> 00:34:31,112
那天晚上很熱
501
00:34:33,071 --> 00:34:35,451
話說這是哪來的車啊?是你的嗎?
502
00:34:35,990 --> 00:34:37,280
為什麼轉移話題?
503
00:34:38,618 --> 00:34:41,748
這算是曾經當過富家子弟的證明嗎?
504
00:34:41,829 --> 00:34:43,249
吃香喝辣時的回憶?
505
00:34:44,916 --> 00:34:47,786
妳想把悲劇轉換成喜劇的話
可以別算上我嗎?
506
00:34:49,420 --> 00:34:50,340
對不起
507
00:34:52,590 --> 00:34:54,130
不過確實挺有效的
508
00:34:59,806 --> 00:35:01,346
(我今天面試被刷掉,不要若我)
509
00:35:01,432 --> 00:35:02,312
天啊
510
00:35:03,059 --> 00:35:04,309
好熱
511
00:35:15,780 --> 00:35:19,080
“我今天面試被刷掉
512
00:35:21,202 --> 00:35:23,662
不要若我”
513
00:35:24,789 --> 00:35:28,129
不是“不要若我”
是“不要惹我”才對
514
00:35:28,209 --> 00:35:29,959
怎麼連這都寫錯?
515
00:35:31,254 --> 00:35:32,884
真受不了
516
00:35:34,841 --> 00:35:36,341
多虧妳讓我笑了
517
00:35:37,093 --> 00:35:40,053
我笑出來後就覺得
面試被刷掉也沒什麼大不了
518
00:35:42,098 --> 00:35:44,888
我懂妳所謂的
悲劇轉換成喜劇是什麼意思了
519
00:35:47,687 --> 00:35:49,687
妳怎麼會冒出這種想法?
520
00:35:52,400 --> 00:35:54,280
因為我每場比賽都輸了
521
00:35:54,777 --> 00:35:57,777
總不能因為天天落敗
就每天過得像悲劇一樣吧
522
00:35:58,739 --> 00:36:00,869
笑過以後,要忘記就容易多了
523
00:36:01,868 --> 00:36:03,658
忘了才能迎來下一次的挑戰
524
00:36:09,167 --> 00:36:10,167
很帥氣吧?
525
00:36:13,212 --> 00:36:14,342
你知道嗎?
526
00:36:14,422 --> 00:36:15,552
什麼?
527
00:36:15,631 --> 00:36:16,761
下雨了
528
00:36:20,678 --> 00:36:25,218
唉唷,糟糕了,車蓬關不起來
529
00:36:25,766 --> 00:36:26,886
為什麼?
530
00:36:26,976 --> 00:36:30,766
壞掉了,否則我怎麼可能這樣開來?
丟臉死了
531
00:36:32,940 --> 00:36:35,440
-唉唷
-這樣正好
532
00:36:37,820 --> 00:36:40,070
這是我們倆在一起時
能享受幸福的機會
533
00:36:40,156 --> 00:36:42,906
我超喜歡淋雨的
534
00:36:43,868 --> 00:36:46,618
綠燈了,出發吧!
535
00:36:59,508 --> 00:37:01,008
下雨了!
536
00:37:01,677 --> 00:37:02,637
有趣嗎?
537
00:37:04,722 --> 00:37:06,102
超級有趣的!
538
00:37:37,088 --> 00:37:38,418
你好像傻瓜
539
00:38:10,454 --> 00:38:12,164
雨已經停了
540
00:38:13,249 --> 00:38:15,209
也對,雨停了
541
00:38:19,755 --> 00:38:22,545
我是要送小菜來這裡
542
00:38:26,721 --> 00:38:27,851
妳要送給誰?
543
00:38:28,556 --> 00:38:30,096
我也是要來這裡耶
544
00:38:31,350 --> 00:38:32,730
妳要去昇琬家嗎?
545
00:38:32,810 --> 00:38:34,560
這裡是昇琬家嗎?
546
00:38:55,249 --> 00:38:56,169
喂
547
00:38:57,585 --> 00:38:58,955
妳的背包都濕了
548
00:38:59,962 --> 00:39:01,172
-唉唷
-天啊
549
00:39:01,255 --> 00:39:02,965
真的太有趣了
550
00:39:07,136 --> 00:39:08,176
宥琳,妳怎麼來了?
551
00:39:10,056 --> 00:39:12,056
媽要我拿小菜過來給你
552
00:39:12,141 --> 00:39:13,391
這樣啊
553
00:39:13,476 --> 00:39:14,936
文智雄,你怎麼會在這裡?
554
00:39:15,019 --> 00:39:17,099
我來昇琬家還小菜盒
555
00:39:18,022 --> 00:39:21,732
對了,這家房東的女兒
是你廣播社的後輩,你知道嗎?
556
00:39:21,817 --> 00:39:23,857
-我知道
-那就好
557
00:39:23,944 --> 00:39:26,534
車子是哪來的?你一直留著嗎?
558
00:39:26,614 --> 00:39:29,034
我還以為賣掉了,沒想到在姑姑那裡
559
00:39:29,116 --> 00:39:30,786
姑姑暫時交給我保管
560
00:39:30,868 --> 00:39:31,868
原來如此
561
00:39:37,583 --> 00:39:40,133
你們剛剛去了哪裡?
562
00:39:40,211 --> 00:39:43,211
我們沒有去哪裡
是回來的路上剛好遇到
563
00:39:43,881 --> 00:39:46,301
只有白易辰在
妳才願意跟我搭話啊?
564
00:39:46,384 --> 00:39:48,304
我是在問易辰哥,妳幹嘛回答?
565
00:39:48,386 --> 00:39:50,346
-妳說什麼?
-妳們別這樣
566
00:39:50,429 --> 00:39:51,429
等一下
567
00:39:53,182 --> 00:39:54,812
他是誰?妳們怎麼都認識?
568
00:39:54,892 --> 00:39:56,062
是重要的人物嗎?
569
00:39:57,770 --> 00:39:59,230
可以這麼說
570
00:40:00,689 --> 00:40:02,979
你們這是什麼組合?
571
00:40:11,409 --> 00:40:13,949
-前輩,你好
-妳好
572
00:40:14,036 --> 00:40:15,576
你今天也長得很帥氣
573
00:40:19,291 --> 00:40:20,291
不過
574
00:40:21,127 --> 00:40:22,417
你們怎麼會在這裡?
575
00:40:27,466 --> 00:40:28,626
什麼聲音?
576
00:40:29,969 --> 00:40:31,599
那不是妳媽的聲音嗎?
577
00:40:32,680 --> 00:40:33,680
糟糕
578
00:40:35,850 --> 00:40:37,640
-這該怎麼辦?
-怎麼回事?
579
00:40:37,726 --> 00:40:39,556
-這些是什麼?
-我的天啊!
580
00:40:39,645 --> 00:40:42,515
媽,妳是為了煮泥鰍湯
才搞成這樣的嗎?
581
00:40:42,606 --> 00:40:45,986
不要嘮叨了,快過來抓泥鰍!
582
00:40:46,068 --> 00:40:48,398
唉唷…
583
00:40:52,241 --> 00:40:54,701
-來,別踩到牠們!
-天啊
584
00:40:54,785 --> 00:40:55,995
那裡還有
585
00:41:03,878 --> 00:41:04,748
唉唷
586
00:41:09,216 --> 00:41:11,006
媽,牠還活著!
587
00:41:11,093 --> 00:41:12,973
當然是活的,難道會是死的嗎?
588
00:41:18,767 --> 00:41:20,687
喂!不要用丟的
589
00:41:20,769 --> 00:41:22,229
好,抱歉
590
00:41:25,232 --> 00:41:26,282
很簡單嘛
591
00:41:28,652 --> 00:41:31,782
你們兩個去把冰箱抬起來
592
00:41:31,864 --> 00:41:33,664
泥鰍跑到冰箱下面去了,在那裡…
593
00:41:35,618 --> 00:41:36,868
一,二,三
594
00:41:38,078 --> 00:41:39,328
一,二,三
595
00:41:41,040 --> 00:41:42,000
腰好痠
596
00:41:43,292 --> 00:41:44,922
謝謝你們
597
00:41:45,628 --> 00:41:46,958
不過你們是誰?
598
00:41:47,046 --> 00:41:49,966
妳好,我叫做羅希度
599
00:41:50,466 --> 00:41:51,716
我是昇琬的同班同學
600
00:41:52,301 --> 00:41:54,511
妳好,我是高宥琳
601
00:41:54,595 --> 00:41:57,925
原來是你們選她當班長的啊?
602
00:41:59,016 --> 00:42:01,806
我是擊劍社的
所以沒參與到班長選舉
603
00:42:01,894 --> 00:42:04,234
我才剛轉學過來不久
604
00:42:04,313 --> 00:42:05,863
我也沒投昇琬
605
00:42:06,482 --> 00:42:07,572
到底是誰投給她的?
606
00:42:07,650 --> 00:42:08,980
你為什麼沒投我?
607
00:42:09,068 --> 00:42:10,528
妳一忙,我就會很無聊
608
00:42:11,195 --> 00:42:14,905
後輩,現在好像只剩我在抬
你可以出點力嗎?
609
00:42:14,990 --> 00:42:16,030
我已經盡全力了
610
00:42:16,116 --> 00:42:17,196
再抬高一點
611
00:42:17,826 --> 00:42:18,866
還沒好嗎?
612
00:42:22,248 --> 00:42:23,078
我抓到了!
613
00:42:23,165 --> 00:42:24,165
太棒了!
614
00:42:35,094 --> 00:42:36,184
辛苦你們了
615
00:42:36,262 --> 00:42:38,932
要是沒有你們幫忙
我差點要抓一整夜了
616
00:42:39,014 --> 00:42:40,394
租房的青年,你也辛苦了
617
00:42:40,474 --> 00:42:41,734
大家多吃點
618
00:42:41,809 --> 00:42:43,939
-我要開動了
-我要開動了
619
00:42:53,904 --> 00:42:57,664
你們有人喜歡泥鰍湯嗎?
620
00:43:02,288 --> 00:43:04,158
我代替我媽向你們道歉
621
00:43:04,248 --> 00:43:05,788
不,我敢吃
622
00:43:05,874 --> 00:43:06,794
很不錯
623
00:43:14,675 --> 00:43:15,715
妳不是不喜歡吃嗎?
624
00:43:16,844 --> 00:43:19,014
我可以吃很多不喜歡吃的東西
625
00:43:19,722 --> 00:43:20,892
這也是種才能
626
00:43:26,312 --> 00:43:29,062
不過你跟昇琬
是什麼時候成為好朋友的?
627
00:43:29,148 --> 00:43:33,028
-家人也都認識嗎?
-出生就認識了,他媽跟我媽是朋友
628
00:43:33,110 --> 00:43:35,280
我打從有記憶以來,池昇琬就在了
629
00:43:35,362 --> 00:43:36,532
你們沒在交往嗎?
630
00:43:36,614 --> 00:43:38,624
在飯桌前面可不能亂說話
631
00:43:39,575 --> 00:43:41,405
我被池昇琬害得沒能談戀愛
632
00:43:42,036 --> 00:43:43,996
她是我永遠的緋聞對象
633
00:43:45,122 --> 00:43:48,042
但我們是百分之百的純友誼
希望妳不要誤會
634
00:43:52,671 --> 00:43:54,421
你為什麼要對著宥琳說?
635
00:43:54,506 --> 00:43:56,126
只要宥琳不誤會就夠了
636
00:43:57,134 --> 00:43:58,894
不過你為什麼要混入我們之間?
637
00:43:58,969 --> 00:44:02,809
喂,他可是我們廣播社
高高在上的畢業前輩
638
00:44:03,474 --> 00:44:04,354
你不要太放肆了
639
00:44:04,433 --> 00:44:06,603
他都畢業了,還叫什麼前輩?
640
00:44:07,603 --> 00:44:10,023
你跟宥琳是什麼關係?
為什麼她要送小菜給你?
641
00:44:10,105 --> 00:44:13,185
我們從小就認識了
類似你跟昇琬的關係
642
00:44:15,319 --> 00:44:16,989
-智雄
-嗯?
643
00:44:17,071 --> 00:44:19,281
你不想知道我跟他是怎麼變熟的嗎?
644
00:44:19,365 --> 00:44:20,945
-完全不想
-好
645
00:44:23,243 --> 00:44:25,543
-真的很好吃,對吧?
-嗯
646
00:44:25,621 --> 00:44:29,831
智雄,你上次說要借的
是這個底片相機嗎?
647
00:44:29,917 --> 00:44:32,337
對,就是那個,妳還留著啊
648
00:44:32,419 --> 00:44:34,419
不曉得這個還能不能用
649
00:44:38,467 --> 00:44:39,967
(1998年,9月
我們的第一張團體照)
650
00:44:40,052 --> 00:44:42,102
白易辰這時候還很年輕呢
651
00:44:43,263 --> 00:44:46,023
外婆,哪一個是白易辰?
652
00:44:47,351 --> 00:44:48,641
宥琳
653
00:44:49,561 --> 00:44:52,061
智雄、昇琬
654
00:44:52,898 --> 00:44:53,978
妳媽媽
655
00:44:54,525 --> 00:44:56,735
他是易辰
656
00:44:57,861 --> 00:44:59,411
這個人就是白易辰嗎?
657
00:44:59,488 --> 00:45:00,408
對
658
00:45:01,240 --> 00:45:02,950
妳認識白易辰嗎?
659
00:45:03,992 --> 00:45:04,992
什麼?
660
00:45:06,120 --> 00:45:07,960
不,我當然不認識
661
00:45:08,622 --> 00:45:10,752
妳是來叫我吃飯的吧?
662
00:45:10,833 --> 00:45:11,793
對
663
00:45:20,092 --> 00:45:21,182
唉唷
664
00:45:23,971 --> 00:45:25,641
妳這麼認真在看什麼?
665
00:45:27,558 --> 00:45:31,348
敏彩在看妳相簿裡的這張照片
666
00:45:33,272 --> 00:45:34,692
這都多久以前了?
667
00:45:37,359 --> 00:45:39,359
大家當時都好年輕
668
00:45:40,654 --> 00:45:44,324
當時在我眼裡,白易辰還算穩重
669
00:45:45,159 --> 00:45:47,239
現在看來,他也只是個孩子
670
00:45:47,911 --> 00:45:51,331
他那時候也不過22歲
671
00:45:52,624 --> 00:45:55,594
我上個月見到易辰了
672
00:46:03,302 --> 00:46:05,512
沒想到都過這麼多年了
673
00:46:07,848 --> 00:46:09,768
看妳還跟宥琳一起吃著飯
674
00:46:09,850 --> 00:46:11,060
這時候很要好了嗎?
675
00:46:12,519 --> 00:46:13,519
不
676
00:46:14,229 --> 00:46:16,569
那時候我還非常討厭她
677
00:46:30,370 --> 00:46:31,960
妳這是在做什麼?
678
00:46:32,039 --> 00:46:32,959
什麼?
679
00:46:36,376 --> 00:46:37,456
這個…
680
00:46:37,544 --> 00:46:39,674
每天早上放飲料的人是妳嗎?
681
00:46:41,882 --> 00:46:43,842
妳不是決定要討厭我了嗎?
682
00:46:44,968 --> 00:46:46,678
不是這樣的,我也是因為…
683
00:46:46,762 --> 00:46:48,602
不要再喜歡我了
684
00:46:49,264 --> 00:46:51,644
妳假裝討厭我,卻在背後獻殷勤
685
00:46:52,184 --> 00:46:54,234
換作是妳,不會覺得毛骨悚然嗎?
686
00:47:03,070 --> 00:47:04,110
(松葉香)
687
00:47:04,696 --> 00:47:07,196
我確實很喜歡這款飲料
688
00:47:07,282 --> 00:47:09,412
但現在因為妳,我再也不喝了
689
00:47:31,890 --> 00:47:32,850
真是的
690
00:47:33,600 --> 00:47:36,480
為什麼要這麼寶貝地抱著雨傘?
691
00:47:36,562 --> 00:47:38,402
那也是我給妳的好嗎?
692
00:47:43,944 --> 00:47:49,834
直到最後我都無法放棄你
693
00:47:49,908 --> 00:47:54,788
別再猶豫了
694
00:47:54,871 --> 00:47:59,251
為了不要再度倒下
695
00:47:59,334 --> 00:48:02,054
我們必須重新站起來
696
00:48:02,129 --> 00:48:03,959
為什麼社會變成這樣?
697
00:48:04,047 --> 00:48:06,677
如今沒了受保障的生活
698
00:48:06,758 --> 00:48:11,048
空空如也的口袋
讓溫暖的心消失殆盡
699
00:48:11,138 --> 00:48:14,808
無法相信任何人,無法對任何人讓步
700
00:48:14,891 --> 00:48:17,391
因為在這世界
光是獨自度日就讓我筋疲力盡
701
00:48:17,477 --> 00:48:19,807
慾望太多,過於貪婪
702
00:48:19,896 --> 00:48:24,146
體諒他人的心意已不再有
善良的你被緊掐著脖子
703
00:48:24,234 --> 00:48:27,534
所有人都只能無力地看著一切
704
00:48:27,613 --> 00:48:29,203
-付諸東流
-付諸東流
705
00:48:29,281 --> 00:48:30,281
-太棒了!
-做到了!
706
00:48:32,117 --> 00:48:33,287
成功了,羅希度
707
00:48:33,910 --> 00:48:35,750
-成功了!
-好耶!
708
00:48:40,876 --> 00:48:41,916
文智雄
709
00:48:42,919 --> 00:48:44,089
我領悟了
710
00:48:44,171 --> 00:48:45,301
不可以
711
00:48:46,131 --> 00:48:47,671
妳別喜歡上我
712
00:48:50,844 --> 00:48:52,184
說說看妳領悟了什麼
713
00:48:52,262 --> 00:48:54,642
高宥琳在擊劍時看起來很優雅的理由
714
00:48:54,723 --> 00:48:58,983
還有教練要我跳舞的理由
715
00:49:00,646 --> 00:49:01,936
理由是什麼?
716
00:49:02,439 --> 00:49:03,859
反正有理由啦
717
00:49:05,776 --> 00:49:07,606
出於感激,我就告訴你一件事
718
00:49:08,195 --> 00:49:10,195
高宥琳下週要回選手村了
719
00:49:11,198 --> 00:49:12,318
什麼?
720
00:49:13,408 --> 00:49:15,118
那她不來上學了嗎?
721
00:49:15,202 --> 00:49:19,582
對了,我今天早上在她置物櫃放飲料
被逮個正著
722
00:49:19,665 --> 00:49:21,245
希望你可以去解開誤會
723
00:49:21,917 --> 00:49:24,747
她還誤以為我喜歡著她呢
724
00:49:26,588 --> 00:49:28,218
太羞恥了
725
00:49:31,259 --> 00:49:33,259
宥琳,妳打包行李還順利嗎?
726
00:49:33,345 --> 00:49:34,255
嗯
727
00:49:34,846 --> 00:49:37,426
-快出來吃飯了
-等一下
728
00:49:39,101 --> 00:49:41,771
宥琳,爸爸回來了!
729
00:49:41,853 --> 00:49:42,903
爸爸!
730
00:49:42,979 --> 00:49:44,309
高宥琳!
731
00:49:46,149 --> 00:49:48,239
我還以為離開前見不到你了
732
00:49:48,318 --> 00:49:51,068
我為了見心愛的女兒
稍微加快了速度
733
00:49:51,154 --> 00:49:53,954
你不要開太快,要是出意外怎麼辦?
734
00:49:54,032 --> 00:49:56,282
好啦,我以後不會再這樣了
735
00:49:57,828 --> 00:49:59,498
-過來吃飯吧
-好
736
00:49:59,579 --> 00:50:01,459
來,爸爸買回來的炸雞
737
00:50:01,540 --> 00:50:02,830
一定很好吃
738
00:50:03,583 --> 00:50:05,093
你喝一點就好
739
00:50:05,168 --> 00:50:06,088
好
740
00:50:07,421 --> 00:50:08,421
快點吃吧
741
00:50:11,591 --> 00:50:12,971
妳也坐下來一起吃
742
00:50:13,051 --> 00:50:15,141
不用,我剛在店裡吃過了
743
00:50:15,220 --> 00:50:17,430
你們就繼續度過父女時光吧
744
00:50:19,015 --> 00:50:20,345
我去一趟店裡
745
00:50:20,434 --> 00:50:21,394
好
746
00:50:24,771 --> 00:50:26,651
要不要久違地跟爸爸喝一杯?
747
00:50:27,274 --> 00:50:28,824
對媽媽要保密
748
00:50:29,317 --> 00:50:31,487
你這樣又會被媽念的
749
00:50:33,238 --> 00:50:34,908
待會,等媽出門再說
750
00:50:44,916 --> 00:50:47,456
又會有一段時間看不到妳了
751
00:50:48,211 --> 00:50:50,711
寶貝女兒,妳會不會覺得累?
752
00:50:51,757 --> 00:50:54,627
累嗎?當然會啊
753
00:50:55,343 --> 00:50:57,263
但累的人並不是只有我而已
754
00:50:57,345 --> 00:50:59,255
你跟媽討生活也不容易
755
00:51:00,891 --> 00:51:02,481
妳不要像個小大人
756
00:51:02,559 --> 00:51:03,519
高宥琳
757
00:51:04,144 --> 00:51:06,564
要是覺得累了
妳可以哭鬧或耍賴沒關係
758
00:51:09,274 --> 00:51:12,364
我只是多了很多想法
759
00:51:14,905 --> 00:51:18,655
如果那是我人生中唯一的金牌
該怎麼辦呢?
760
00:51:19,451 --> 00:51:21,871
如果我的全盛時期並非才剛開始
761
00:51:22,454 --> 00:51:24,714
而是走到了盡頭,那該怎麼辦?
762
00:51:24,790 --> 00:51:25,830
類似這種想法
763
00:51:25,916 --> 00:51:27,626
還能怎麼辦?這也在所難免啊
764
00:51:28,293 --> 00:51:31,383
拿過國際比賽金牌的人能有幾個?
765
00:51:32,047 --> 00:51:36,217
撇開爸爸的身分,我打從心裡尊敬妳
766
00:51:37,928 --> 00:51:40,008
妳早已是爸媽的驕傲了
767
00:51:44,643 --> 00:51:49,523
我想要更加出人頭地,讓爸媽享福
768
00:51:49,606 --> 00:51:53,646
喂,照妳這麼說
爸媽就得看妳臉色過日子了
769
00:51:54,820 --> 00:51:56,490
我可不願意
770
00:52:01,243 --> 00:52:04,163
不行了,爸,我喝一杯就好
771
00:52:06,081 --> 00:52:07,251
好
772
00:52:09,167 --> 00:52:11,167
唉唷,老公
773
00:52:11,253 --> 00:52:13,343
你又倒酒給她喝了,對吧?
774
00:52:13,922 --> 00:52:15,302
-妳快點喝
-幹嘛這樣?唉唷
775
00:52:15,382 --> 00:52:16,802
不行,妳不能喝酒
776
00:52:17,425 --> 00:52:18,425
讓我來喝吧
777
00:52:19,469 --> 00:52:21,679
媽媽要不要吃點下酒菜?
778
00:52:21,763 --> 00:52:22,683
要吃炸雞嗎?
779
00:52:22,764 --> 00:52:24,274
-真好喝
-妳媽喜歡醃黃蘿蔔
780
00:52:24,349 --> 00:52:25,639
再倒一杯給我
781
00:52:28,186 --> 00:52:34,776
(大象小吃店)
782
00:52:34,860 --> 00:52:36,400
文智雄
783
00:52:37,779 --> 00:52:39,319
你在等我嗎?
784
00:52:41,408 --> 00:52:42,948
(松葉香)
785
00:52:43,034 --> 00:52:44,584
今天我想親自拿給妳
786
00:52:47,372 --> 00:52:49,582
之前是我拜託羅希度
787
00:52:50,417 --> 00:52:52,207
每天早上在妳置物櫃裡放飲料的
788
00:52:52,294 --> 00:52:54,594
原來是你嗎?天啊
789
00:52:54,671 --> 00:52:58,011
我都不曉得,還對羅希度擺架子
790
00:52:58,800 --> 00:53:01,760
沒關係,妳就算擺架子
也一定還是很漂亮
791
00:53:01,845 --> 00:53:02,845
什麼?
792
00:53:05,974 --> 00:53:08,944
你真的有點古怪
793
00:53:09,019 --> 00:53:10,519
我也覺得最近的自己很奇怪
794
00:53:11,229 --> 00:53:13,609
一想到之後沒辦法常見到妳
795
00:53:14,733 --> 00:53:16,993
就不自覺在這裡等了妳一小時
796
00:53:18,570 --> 00:53:19,860
我真的很怪吧?
797
00:53:21,281 --> 00:53:24,081
我偶爾要去學校補出席率
798
00:53:24,826 --> 00:53:25,986
到時候見了
799
00:53:28,830 --> 00:53:31,790
選手村應該有很多又高又帥的男人
800
00:53:33,543 --> 00:53:35,133
其中也會有很多妳的粉絲
801
00:53:35,712 --> 00:53:37,512
你也有很多粉絲啊
802
00:53:37,589 --> 00:53:39,379
你的綽號還是七班小可愛
803
00:53:40,008 --> 00:53:42,968
-每天收到一堆告白
-我不跟粉絲交往
804
00:53:47,265 --> 00:53:48,385
妳呢?
805
00:53:50,977 --> 00:53:52,147
我也是
806
00:53:57,275 --> 00:53:58,355
妳要遲到了
807
00:53:59,027 --> 00:54:00,107
快出發吧
808
00:54:01,279 --> 00:54:03,239
好,我走了
809
00:54:04,074 --> 00:54:04,914
再見
810
00:54:07,118 --> 00:54:08,198
宥琳
811
00:54:11,456 --> 00:54:12,826
我不是妳的粉絲
812
00:54:26,471 --> 00:54:28,891
(培育最強)
813
00:54:29,766 --> 00:54:30,726
教練
814
00:54:31,393 --> 00:54:33,233
我把舞蹈練熟了
815
00:54:37,649 --> 00:54:39,109
妳沒必要跳給我看
816
00:54:39,192 --> 00:54:42,112
為什麼?請妳看一眼
我真的很努力練習
817
00:54:42,195 --> 00:54:43,405
行了
818
00:54:44,072 --> 00:54:45,532
說說看妳領悟了什麼
819
00:54:53,873 --> 00:54:55,083
我領悟了
820
00:54:56,084 --> 00:54:58,134
我跟高宥琳之間的差異
821
00:54:59,170 --> 00:55:02,630
高宥琳的擊劍之所以能像舞蹈般優雅
822
00:55:02,716 --> 00:55:04,376
全是因為有節奏感
823
00:55:04,467 --> 00:55:05,927
而我的擊劍
824
00:55:06,761 --> 00:55:08,721
就像舞痴跳的舞一樣
825
00:55:11,016 --> 00:55:14,056
節奏感不會因為妳學會一支舞
就憑空出現
826
00:55:14,811 --> 00:55:16,901
但我為什麼還要叫妳學呢?
827
00:55:18,356 --> 00:55:20,356
我希望妳能了解何謂優秀的擊劍
828
00:55:21,317 --> 00:55:23,027
提升妳的眼界
829
00:55:23,111 --> 00:55:24,571
如此一來
830
00:55:24,654 --> 00:55:26,954
妳就能客觀看待妳的擊劍
831
00:55:29,159 --> 00:55:31,489
好,我知道了
832
00:55:31,578 --> 00:55:34,038
今天是評選賽前最後一次訓練吧?
833
00:55:35,081 --> 00:55:36,251
穿上衣服
834
00:55:45,675 --> 00:55:48,675
最後的訓練就跟我較量吧
835
00:55:48,762 --> 00:55:50,932
-什麼?
-通常教練們
836
00:55:51,931 --> 00:55:53,311
不會做這種事
837
00:55:53,892 --> 00:55:56,602
贏了沒有好處,輸了可是會名譽掃地
838
00:55:56,686 --> 00:55:58,186
不過我的名譽
839
00:55:59,272 --> 00:56:00,902
有掃地的可能嗎?
840
00:56:02,108 --> 00:56:04,398
睿知,妳來當裁判
841
00:56:04,986 --> 00:56:06,196
好
842
00:56:09,783 --> 00:56:16,793
(必勝)
843
00:56:40,897 --> 00:56:41,977
各就位
844
00:56:42,941 --> 00:56:43,821
預備
845
00:56:44,359 --> 00:56:45,739
開始
846
00:56:50,365 --> 00:56:52,865
時代如此,我們也無可奈何
847
00:56:52,951 --> 00:56:54,621
該改變的還是得改變
848
00:56:55,328 --> 00:56:57,288
時代再怎麼變遷
849
00:56:57,372 --> 00:56:59,372
媒體從業考試又不是兒戲
850
00:56:59,457 --> 00:57:01,127
我們要招募的記者
851
00:57:01,709 --> 00:57:03,499
怎麼能只有高中學歷呢?
852
00:57:06,589 --> 00:57:09,429
你沒看到我昨天報導的新聞嗎?
853
00:57:09,509 --> 00:57:10,759
受到亞洲金融風暴影響
854
00:57:10,844 --> 00:57:13,644
總共有45萬名大學生休學
855
00:57:13,721 --> 00:57:15,391
限制新人記者要有大學學歷
856
00:57:15,473 --> 00:57:17,733
就等於有45萬人失去機會
857
00:57:18,351 --> 00:57:21,021
雖然不曉得這45萬人之中
是否有我們需要的人才
858
00:57:21,855 --> 00:57:23,605
但如果你無所謂,那就照你說的辦
859
00:57:23,690 --> 00:57:25,650
我也懂妳的考量
860
00:57:25,733 --> 00:57:28,863
但是我們過去並沒有開過這種先例
861
00:57:28,945 --> 00:57:31,905
說老實話,最近的大學生
都做了些什麼?
862
00:57:32,782 --> 00:57:35,292
不是讀書或管理在校成績
863
00:57:35,368 --> 00:57:37,328
而是喝酒、談戀愛,拿到畢業證書後
864
00:57:37,412 --> 00:57:40,422
大企業就會接二連三找上門來
這就是去年以前的情形
865
00:57:40,957 --> 00:57:42,877
大學學歷有這麼重要嗎?
866
00:57:45,920 --> 00:57:47,010
我要去播報新聞了
867
00:57:50,008 --> 00:57:53,468
經歷亞洲金融風暴以後
居住在自家的人…
868
00:57:53,553 --> 00:57:54,433
阿姨,我來了
869
00:57:54,512 --> 00:57:56,012
易辰,你怎麼會來?
870
00:57:56,097 --> 00:57:57,347
我拿小菜盒來還妳
871
00:57:58,600 --> 00:58:01,600
我手藝不好
沒能煮些什麼給妳,對不起
872
00:58:01,686 --> 00:58:03,806
別這麼說,小菜合你胃口嗎?
873
00:58:03,897 --> 00:58:05,567
小菜非常好吃
874
00:58:06,149 --> 00:58:07,939
謝謝妳總是這麼照顧我
875
00:58:08,526 --> 00:58:10,026
幸好合你的胃口
876
00:58:11,488 --> 00:58:13,278
-我先走了
-好
877
00:58:13,364 --> 00:58:15,624
-辛苦了
-再見
878
00:58:22,123 --> 00:58:23,333
妳之所以會輸
879
00:58:23,958 --> 00:58:27,498
是因為妳覺得自己似乎會輸
880
00:58:28,505 --> 00:58:30,795
而這一點被我察覺了
881
00:58:32,342 --> 00:58:36,222
妳在這次評選賽中
不會遇到比我更厲害的選手
882
00:58:37,055 --> 00:58:38,385
所以妳別害怕
883
00:58:39,182 --> 00:58:42,022
即使害怕也不要被察覺
884
00:58:43,686 --> 00:58:44,726
聽懂了沒?
885
00:58:45,355 --> 00:58:47,685
是,我知道了
886
00:58:51,027 --> 00:58:53,197
我為妳做的所有訓練都結束了
887
00:58:57,242 --> 00:58:58,492
辛苦妳了,羅希度
888
00:59:19,430 --> 00:59:21,140
我很榮幸能成為妳的學生
889
00:59:22,392 --> 00:59:24,022
梁燦美前輩
890
01:00:01,889 --> 01:00:03,269
一個人都沒有嗎?
891
01:00:07,562 --> 01:00:08,942
唉唷,嚇死我了
892
01:00:34,422 --> 01:00:36,132
(香蕉牛奶)
893
01:00:40,595 --> 01:00:41,595
什麼?
894
01:00:41,679 --> 01:00:42,639
是我
895
01:00:43,681 --> 01:00:44,891
嚇我一跳
896
01:00:46,142 --> 01:00:47,942
什麼?你怎麼出現在這裡?
897
01:00:48,019 --> 01:00:49,559
我剛好來這附近
898
01:00:49,646 --> 01:00:51,646
看到體育館的燈還亮著
就覺得應該是妳
899
01:00:51,731 --> 01:00:52,731
剛好看到妳喝完了
900
01:00:53,524 --> 01:00:56,074
突然冒出吸管,害我嚇了一大跳
901
01:00:56,152 --> 01:00:58,452
我還以為我在比賽前發瘋了
902
01:01:00,615 --> 01:01:01,985
妳看到我不開心嗎?
903
01:01:07,955 --> 01:01:08,995
你進來吧
904
01:01:10,083 --> 01:01:12,843
現在這畫面就像羅密歐與茱麗葉
讓我渾身不對勁
905
01:01:19,634 --> 01:01:21,724
我第一次看到妳穿擊劍服
906
01:01:22,595 --> 01:01:23,845
讓我刮目相看呢
907
01:01:25,473 --> 01:01:26,853
怎麼說?
908
01:01:29,977 --> 01:01:31,557
總覺得我不能鬧妳
909
01:01:32,522 --> 01:01:33,732
正合我意
910
01:01:41,322 --> 01:01:42,452
我可以摸摸看嗎?
911
01:01:43,032 --> 01:01:43,912
可以
912
01:01:46,077 --> 01:01:47,947
這比我想像的還要厚
913
01:01:48,037 --> 01:01:48,997
-會嗎?
-嗯
914
01:01:49,747 --> 01:01:51,037
因為被劍擊中會很痛
915
01:01:52,083 --> 01:01:53,383
劍不重嗎?
916
01:01:53,459 --> 01:01:56,169
我習慣了,大概500公克左右
917
01:02:02,510 --> 01:02:04,850
比我想得還要重耶
918
01:02:12,603 --> 01:02:13,603
不過
919
01:02:14,397 --> 01:02:17,067
為什麼那把劍手柄裡面漆了紅色?
920
01:02:17,150 --> 01:02:18,190
其他劍都沒有
921
01:02:19,110 --> 01:02:20,490
因為那是高宥琳的劍
922
01:02:20,570 --> 01:02:22,570
什麼?她的劍不一樣嗎?
923
01:02:22,655 --> 01:02:25,615
嗯,那是她在國際大賽出賽過的證據
924
01:02:25,700 --> 01:02:29,660
在國際大賽出賽
就代表她當過國家代表
925
01:02:29,746 --> 01:02:32,536
把護手盤裡面漆成紅色或藍色
926
01:02:32,623 --> 01:02:34,003
是國際大賽的規定
927
01:02:34,667 --> 01:02:36,587
-為什麼?
-護手盤裡面…
928
01:02:37,253 --> 01:02:38,383
給我一下
929
01:02:39,839 --> 01:02:43,469
如果對方的劍碰到護手盤裡面
有可能會亮燈
930
01:02:43,551 --> 01:02:45,601
為了防止這一點,就會塗上絕緣漆
931
01:02:45,678 --> 01:02:46,798
這樣啊
932
01:02:51,017 --> 01:02:54,767
如果能上漆,妳希望是什麼顏色?
933
01:02:56,939 --> 01:02:58,109
我的話
934
01:02:59,066 --> 01:03:00,646
我喜歡藍色
935
01:03:04,197 --> 01:03:05,737
戴上面罩好呼吸嗎?
936
01:03:07,533 --> 01:03:09,413
你好奇的事還真多
937
01:03:10,912 --> 01:03:11,912
你要穿穿看嗎?
938
01:03:12,705 --> 01:03:13,705
穿擊劍服嗎?
939
01:03:13,790 --> 01:03:15,790
到前年為止都還有男子擊劍社
940
01:03:15,875 --> 01:03:17,915
應該能找到剩下的擊劍服
941
01:03:38,356 --> 01:03:40,476
是這樣穿沒錯嗎?
942
01:03:42,610 --> 01:03:43,950
你過來這裡
943
01:04:58,477 --> 01:05:01,147
既然都穿上擊劍服了,就來打一場吧
944
01:05:01,230 --> 01:05:02,480
什麼?
945
01:05:04,483 --> 01:05:06,943
喂,妳想打我就直接打
946
01:05:07,028 --> 01:05:08,358
不要假借運動的名義
947
01:05:08,446 --> 01:05:10,866
我會設下不利於我的限制,你別怕
948
01:05:12,074 --> 01:05:14,834
我完全不攻擊,單純防守
949
01:05:15,369 --> 01:05:19,669
三分鐘內,只要你能擊中我一次
亮燈就算你贏了
950
01:05:20,958 --> 01:05:23,708
-怎麼樣?
-真是的
951
01:05:24,712 --> 01:05:27,052
好,這樣就有勝算了
952
01:05:27,131 --> 01:05:29,301
但我玩遊戲一定要打賭
妳要賭什麼?
953
01:05:30,009 --> 01:05:32,009
好,你想賭什麼?
954
01:05:33,512 --> 01:05:35,222
贏的人可以許一個願望
955
01:05:37,183 --> 01:05:38,483
沒問題
956
01:05:39,393 --> 01:05:40,853
-測試
-什麼?
957
01:05:40,937 --> 01:05:41,847
打我一下
958
01:05:45,775 --> 01:05:46,855
來吧
959
01:05:47,526 --> 01:05:49,486
開始
960
01:06:13,177 --> 01:06:14,177
等一下…
961
01:06:24,313 --> 01:06:26,613
我可以的,拜託了!
962
01:06:28,109 --> 01:06:29,279
你剩下30秒
963
01:06:29,360 --> 01:06:31,360
好,30秒
964
01:06:34,115 --> 01:06:35,695
對了,《浪漫滿屋》
965
01:06:36,826 --> 01:06:38,616
-怎麼了?
-第13集出了
966
01:06:38,703 --> 01:06:40,123
你說什麼?
967
01:06:41,205 --> 01:06:42,285
我贏了!
968
01:06:43,040 --> 01:06:44,830
第13集真的出了嗎?
969
01:06:45,418 --> 01:06:47,038
-沒有
-喂!
970
01:06:48,587 --> 01:06:49,587
可惡
971
01:07:18,784 --> 01:07:22,834
喂,《浪漫滿屋》
就能分散妳的專注力
972
01:07:22,913 --> 01:07:24,753
妳在評選賽有辦法好好比嗎?
973
01:07:26,292 --> 01:07:28,422
我只會被《浪漫滿屋》影響啦
974
01:07:30,087 --> 01:07:31,917
而且你犯規了!
975
01:07:32,006 --> 01:07:32,916
為什麼要跟我講話?
976
01:07:33,007 --> 01:07:35,007
比賽途中說話為什麼是犯規?
977
01:07:35,676 --> 01:07:37,886
那妳呢?妳為什麼要回答我?
978
01:07:39,930 --> 01:07:40,970
可惡
979
01:07:41,057 --> 01:07:44,687
不公平!我好冤枉!
980
01:07:44,769 --> 01:07:47,559
-白易辰這壞蛋!
-等我想到願望再告訴妳
981
01:07:47,646 --> 01:07:49,436
這種機會可不常有
982
01:07:49,523 --> 01:07:51,323
可惡!
983
01:07:51,984 --> 01:07:53,994
你怎麼可以這樣?
984
01:07:54,070 --> 01:07:54,950
我怎樣?
985
01:07:56,197 --> 01:07:58,657
我…太誇張了!
986
01:07:59,658 --> 01:08:02,538
喂,你怎麼可以說謊?
987
01:08:08,501 --> 01:08:09,841
教練好
988
01:08:09,919 --> 01:08:11,379
-妳們好
-教練好
989
01:08:11,462 --> 01:08:12,462
教練用過餐了嗎?
990
01:08:12,546 --> 01:08:13,666
嗯,我吃過了
991
01:08:14,882 --> 01:08:17,382
對了,評選賽那一天
992
01:08:17,468 --> 01:08:20,808
我們早上7點就會出發
妳去轉告其他選手
993
01:08:20,888 --> 01:08:21,718
好的
994
01:08:24,225 --> 01:08:25,675
妳覺得會是誰成為國家代表?
995
01:08:27,561 --> 01:08:31,231
不曉得耶,第九名的惠珠姐
應該是最有力的人選吧
996
01:08:32,316 --> 01:08:33,396
惠珠?
997
01:08:34,110 --> 01:08:35,900
那個人是叫羅希度嗎?
998
01:08:36,487 --> 01:08:38,697
她是妳們擊劍社的吧?她實力好嗎?
999
01:08:39,281 --> 01:08:41,161
她可是梁燦美培育的選手
1000
01:08:43,244 --> 01:08:45,084
但她的排名是第二十六名
1001
01:08:45,162 --> 01:08:47,832
因為有兩個人退出
她才好不容易能參加評選賽
1002
01:08:48,999 --> 01:08:52,879
喂,選手的本領可不是慢慢顯現的
1003
01:08:52,962 --> 01:08:54,842
實力在某一天突然爆發出來
1004
01:08:55,673 --> 01:08:57,223
那才是可怕之處
1005
01:09:13,858 --> 01:09:15,528
我是第26名
1006
01:09:16,694 --> 01:09:18,824
就現實面來看
1007
01:09:19,488 --> 01:09:22,448
我想在評選賽中得第一名
根本是天方夜譚
1008
01:09:23,617 --> 01:09:25,327
但妳還是抱持著希望啊
1009
01:09:28,664 --> 01:09:29,834
是啊
1010
01:09:30,666 --> 01:09:34,496
即使我的夢想沒有實現
我也不會感到失望
1011
01:09:38,841 --> 01:09:40,631
因為我已經習慣輸與失敗了
1012
01:09:43,846 --> 01:09:45,216
人們都說這是
1013
01:09:46,473 --> 01:09:48,483
強大的精神力
1014
01:09:50,436 --> 01:09:52,606
不害怕落敗
1015
01:09:52,688 --> 01:09:57,068
不畏懼失敗的堅定心志
是所有人都想擁有的
1016
01:10:04,909 --> 01:10:07,119
讓人想要搶過來據為己有
1017
01:10:13,375 --> 01:10:14,625
或許也是因為這樣
1018
01:10:17,046 --> 01:10:19,666
每當我心志脆弱時就想見到妳
1019
01:10:41,737 --> 01:10:43,237
看來已經11點了
1020
01:10:44,907 --> 01:10:46,367
全校熄燈的時間
1021
01:11:29,410 --> 01:11:31,700
妳在參加評選賽的所有人之中
1022
01:11:31,787 --> 01:11:34,117
是輸過最多次的選手
1023
01:11:36,041 --> 01:11:39,551
妳用落敗的經驗
累積了一層層的階梯
1024
01:11:41,171 --> 01:11:42,421
妳想想看
1025
01:11:43,424 --> 01:11:45,474
現在妳的階梯是最高的
1026
01:11:53,976 --> 01:11:55,556
妳就慢慢地往上走
1027
01:11:56,812 --> 01:11:58,362
去獲得妳想要的東西吧
1028
01:12:21,295 --> 01:12:23,205
你為什麼要替我加油?
1029
01:12:25,466 --> 01:12:27,676
就連我媽都不會這麼做
1030
01:12:37,644 --> 01:12:39,104
因為妳讓我有所期待
1031
01:12:53,577 --> 01:12:55,407
所以我老是越來越貪心
1032
01:13:26,193 --> 01:13:30,703
我可以借一下白易辰的
廣播錄音帶嗎?
1033
01:13:32,032 --> 01:13:34,872
像妳這樣的人,世上獨一無二
1034
01:13:34,952 --> 01:13:38,002
你的加油我全都收下了
1035
01:13:38,080 --> 01:13:39,750
我們一起變得優秀吧
1036
01:13:40,916 --> 01:13:41,826
文智雄
1037
01:13:42,751 --> 01:13:44,341
你明明看見我了
1038
01:13:45,379 --> 01:13:47,419
國家代表,羅希度
1039
01:13:51,343 --> 01:13:54,013
妳等著,希度
1040
01:13:54,096 --> 01:13:54,966
(1998年華城
擊劍國家代表選拔賽)
1041
01:13:56,390 --> 01:13:58,390
-預備,開始
-我今天
1042
01:13:58,475 --> 01:14:00,015
一次都不會輸
1043
01:14:06,817 --> 01:14:11,817
字幕翻譯:林庭聿
70276