All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re] (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,399 --> 00:00:25,649
NETFLIX 影集
2
00:01:07,901 --> 00:01:10,701
第 2 集
3
00:01:12,405 --> 00:01:15,075
妳昨天那麼晚還不睡,是在做什麼?
4
00:01:15,158 --> 00:01:16,868
我看妳房間的燈一直亮著
5
00:01:18,661 --> 00:01:20,461
我只是看了些東西
6
00:01:20,538 --> 00:01:21,618
因為我睡不著
7
00:01:22,582 --> 00:01:25,422
別摘嫩葉,摘大片的葉子就好
8
00:01:25,502 --> 00:01:26,502
好
9
00:01:30,465 --> 00:01:32,755
不過外婆一點都不適合菜園
10
00:01:32,842 --> 00:01:35,762
或許是我這輩子沒好好做過家務事
11
00:01:35,845 --> 00:01:37,885
晚年才覺得這種事很有趣
12
00:01:41,893 --> 00:01:44,983
以前那個地方還有蓮花池呢
13
00:01:45,563 --> 00:01:46,733
還有銅像,對吧?
14
00:01:48,483 --> 00:01:49,903
妳怎麼知道?
15
00:01:49,984 --> 00:01:51,074
什麼?
16
00:01:52,278 --> 00:01:54,778
那個,我好像聽媽媽說過
17
00:01:57,367 --> 00:01:59,287
-不過,外婆
-什麼?
18
00:01:59,369 --> 00:02:02,869
妳以前也參與過獻金運動嗎?
19
00:02:03,498 --> 00:02:05,998
我在學校有學到亞洲金融風暴的事
20
00:02:06,084 --> 00:02:08,674
現在這種事還出現在教科書上啊?
21
00:02:09,379 --> 00:02:10,629
我當然也參與了
22
00:02:11,548 --> 00:02:14,628
妳連嫁妝那些都賣掉了嗎?
23
00:02:14,717 --> 00:02:15,967
像是結婚戒指之類的?
24
00:02:16,594 --> 00:02:18,934
除了婚戒之外都賣了
25
00:02:19,514 --> 00:02:21,814
什麼?妳沒賣掉婚戒嗎?
26
00:02:35,238 --> 00:02:37,158
現在看起來或許過時了
27
00:02:37,240 --> 00:02:39,580
但在當時可是最時髦的款式
28
00:02:39,659 --> 00:02:41,949
哪裡過時了?很時尚啊
29
00:02:46,416 --> 00:02:48,036
我要去超市一趟
30
00:02:48,126 --> 00:02:49,626
妳想去就準備一下
31
00:02:50,211 --> 00:02:51,051
好
32
00:02:58,553 --> 00:02:59,803
(媽媽)
33
00:03:03,808 --> 00:03:06,768
妳真的不回來嗎?妳要住在那裡嗎?
34
00:03:09,606 --> 00:03:12,936
外婆根本沒賣掉戒指
她沒搞清楚就亂說話
35
00:03:13,943 --> 00:03:16,113
昨天晚上我還覺得她可憐呢
36
00:03:20,825 --> 00:03:23,235
我正在把玩外婆的婚戒
37
00:03:23,328 --> 00:03:24,368
妳別管我
38
00:03:24,454 --> 00:03:27,544
什麼?她沒把婚戒賣掉嗎?
39
00:03:28,791 --> 00:03:30,881
煩死了,申在京女士
40
00:03:30,960 --> 00:03:33,000
她沒賣就應該告訴我一聲啊
41
00:03:34,255 --> 00:03:36,045
這樣不是害我很尷尬嗎?
42
00:03:41,471 --> 00:03:43,851
-我們走吧
-出發
43
00:03:45,767 --> 00:03:48,137
外婆,我現在不跳芭蕾了
妳買可樂給我喝
44
00:03:56,277 --> 00:03:59,817
(1998年)
45
00:04:13,002 --> 00:04:14,052
白易辰!
46
00:04:18,549 --> 00:04:19,929
白易辰!
47
00:04:23,137 --> 00:04:25,637
我今天終於轉學了!
48
00:04:26,224 --> 00:04:27,984
而且還是轉到太梁高中!
49
00:04:28,059 --> 00:04:30,649
我可以繼續練擊劍了!
50
00:04:32,063 --> 00:04:33,443
什麼嘛,你走掉了嗎?
51
00:04:34,482 --> 00:04:35,612
沒聽到我說的話嗎?
52
00:04:36,609 --> 00:04:37,989
那也沒關係
53
00:04:38,069 --> 00:04:40,739
我今天可以包容一切
54
00:04:41,864 --> 00:04:45,704
因為我現在實在太幸福了!
55
00:04:49,414 --> 00:04:50,714
恭喜妳
56
00:04:57,422 --> 00:04:58,972
妳是在對誰大喊?
57
00:04:59,048 --> 00:05:01,008
什麼?沒有啦
58
00:05:01,926 --> 00:05:03,386
妳這麼早就要上班了嗎?
59
00:05:03,469 --> 00:05:05,049
今天是妳轉學第一天
我當然要陪妳去
60
00:05:06,014 --> 00:05:08,524
去學校嗎?算了吧,我可以自己去
61
00:05:08,599 --> 00:05:11,139
妳自己做過什麼事?去夜店嗎?
62
00:05:18,067 --> 00:05:19,067
等等
63
00:05:21,195 --> 00:05:22,775
銅像怎麼會變成那樣?
64
00:05:23,281 --> 00:05:24,121
是妳去碰的嗎?
65
00:05:24,824 --> 00:05:27,294
我怎麼可能去碰?妳瘋了嗎?
66
00:05:28,453 --> 00:05:30,963
人家說家裡陰氣太重,我才放了銅像
67
00:05:31,039 --> 00:05:32,669
沒想到陰陽失調了
68
00:05:32,749 --> 00:05:35,249
妳身為一個主播
怎麼會說出這種話?
69
00:05:36,461 --> 00:05:39,131
這種話也只能在家裡說
難道我會在播新聞時說嗎?
70
00:05:40,548 --> 00:05:41,668
快點跟上來
71
00:05:42,675 --> 00:05:43,755
唉唷
72
00:05:45,344 --> 00:05:47,854
我可以自己一個人去上學啦
73
00:05:50,266 --> 00:05:51,386
(不要報紙)
74
00:05:51,476 --> 00:05:53,686
-真是的
-快點過來
75
00:05:54,270 --> 00:05:56,900
妳本人更加漂亮呢
76
00:05:56,981 --> 00:06:00,231
我在電視上看起來太豐腴了
我也覺得很委屈呢
77
00:06:01,861 --> 00:06:04,821
-妳的聲音真的很好聽呢
-別這麼說
78
00:06:04,906 --> 00:06:08,326
妳是個大忙人,所以我還以為
羅希度同學會自己來上學
79
00:06:09,285 --> 00:06:13,495
今天是我的獨生女轉學第一天
我當然要來打個招呼
80
00:06:14,207 --> 00:06:15,667
她有很多不足之處
81
00:06:16,292 --> 00:06:18,342
還要請各位老師多多指教
82
00:06:18,419 --> 00:06:21,339
天啊,是誰大駕光臨?
這不是申在京主播嗎?
83
00:06:22,090 --> 00:06:24,220
妳好,我是太梁高等學校的校長
84
00:06:24,300 --> 00:06:26,300
校長,幸會,我是申在京
85
00:06:26,385 --> 00:06:28,465
唉唷,我當然認識
86
00:06:28,554 --> 00:06:31,354
既然有貴客大駕光臨
我們就換個地方說話吧
87
00:06:31,432 --> 00:06:32,812
請妳移駕到校長室
88
00:06:32,892 --> 00:06:34,312
-好
-這邊請
89
00:06:35,561 --> 00:06:36,691
不好意思
90
00:06:37,688 --> 00:06:39,268
我想去上個廁所
91
00:06:42,360 --> 00:06:43,490
-我們走吧
-好
92
00:06:45,780 --> 00:06:49,330
你知道自己在三年級女生之間
被稱為七班小可愛嗎?
93
00:06:50,451 --> 00:06:51,871
現在才終於有了這種稱號啊
94
00:06:52,870 --> 00:06:55,540
你也知道我從更早之前
就在關注你了吧?
95
00:06:56,666 --> 00:06:58,326
搞得像是她轉學一樣
96
00:06:58,417 --> 00:07:00,457
我就快要考學測了
97
00:07:00,545 --> 00:07:02,205
卻因為你沒辦法專心讀書
98
00:07:02,797 --> 00:07:05,167
你跟我交往吧,我會對你很好的
99
00:07:06,717 --> 00:07:09,797
學姐,我想維持現狀就好
100
00:07:09,887 --> 00:07:12,847
你拒絕我,難道是因為池昇琬嗎?
101
00:07:14,308 --> 00:07:16,518
你跟池昇琬究竟是什麼關係?
102
00:07:17,645 --> 00:07:18,765
她是我的好哥們
103
00:07:18,855 --> 00:07:20,685
男女之間哪有純友誼?
104
00:07:20,773 --> 00:07:22,903
喔,是這樣嗎?
105
00:07:22,984 --> 00:07:25,704
那她不是我朋友,算是我的信仰
106
00:07:25,778 --> 00:07:27,488
-喂,文智雄
-學姐
107
00:07:27,572 --> 00:07:30,992
我不需要女朋友,只需要粉絲
108
00:07:32,201 --> 00:07:34,041
而且我不跟粉絲交往
109
00:07:44,172 --> 00:07:46,092
我愛死男女合校了
110
00:07:46,174 --> 00:07:50,014
這位是今後要加入我們班的
羅希度同學
111
00:07:50,094 --> 00:07:52,354
雖然她是擊劍社成員
沒辦法常常來上課
112
00:07:52,430 --> 00:07:54,470
大家還是要跟她好好相處
113
00:07:54,557 --> 00:07:55,927
-好
-好
114
00:07:56,017 --> 00:07:56,887
自我介紹一下
115
00:07:57,435 --> 00:07:59,095
大家好,我是羅希度
116
00:08:03,024 --> 00:08:05,744
-妳去找個空位坐下
-好的
117
00:08:05,818 --> 00:08:09,408
-班長,妳要負責帶她熟悉校園
-好
118
00:08:09,489 --> 00:08:11,619
-誰是今天的值日生?
-是我
119
00:08:11,699 --> 00:08:13,779
-你待會來領考卷
-好
120
00:08:13,868 --> 00:08:14,788
大家認真上課
121
00:08:14,869 --> 00:08:16,289
-好
-好
122
00:08:28,090 --> 00:08:29,340
妳好,轉學生
123
00:08:34,597 --> 00:08:35,637
你是班長嗎?
124
00:08:35,723 --> 00:08:36,813
不,我是不良少年
125
00:08:38,184 --> 00:08:39,524
不良少年主要做些什麼?
126
00:08:39,602 --> 00:08:42,612
主要都做這種事,像是跟轉學生搭話
127
00:08:42,688 --> 00:08:44,648
在那之後呢?霸凌或勒索之類的嗎?
128
00:08:44,732 --> 00:08:47,152
胡說什麼啊?既然都搭話了
當然要當好朋友囉
129
00:08:48,653 --> 00:08:51,533
既然妳是擊劍社的
那妳跟高宥琳很熟嗎?
130
00:08:52,615 --> 00:08:53,695
我才剛轉學過來耶
131
00:08:53,783 --> 00:08:55,663
那妳不打算跟高宥琳變熟嗎?
132
00:08:55,743 --> 00:08:57,333
我喜歡高宥琳
133
00:09:02,208 --> 00:09:05,288
我比你更喜歡高宥琳
134
00:09:05,878 --> 00:09:07,798
你喜歡高宥琳哪一點?
135
00:09:07,880 --> 00:09:10,010
技術嗎?還是速度?
136
00:09:10,716 --> 00:09:11,796
或是她的意志力?
137
00:09:11,884 --> 00:09:12,724
她的形象
138
00:09:13,594 --> 00:09:15,684
對,她漂亮的形象
139
00:09:22,019 --> 00:09:23,189
沒錯
140
00:09:23,896 --> 00:09:25,306
她真的完美無缺
141
00:09:29,986 --> 00:09:31,606
文智雄,回你的座位去
142
00:09:31,696 --> 00:09:32,656
好
143
00:09:33,281 --> 00:09:34,781
我帶妳去熟悉校園,走吧
144
00:09:34,865 --> 00:09:35,945
妳是班長嗎?
145
00:09:36,033 --> 00:09:38,743
對,我叫池昇琬,幸會
146
00:09:39,996 --> 00:09:41,616
妳就是他的好哥們啊
147
00:09:48,838 --> 00:09:50,418
妳怎麼當上班長的?
148
00:09:51,007 --> 00:09:52,547
因為我不想當班長
149
00:09:52,633 --> 00:09:55,343
本來就是不想當的人才會成為班長
150
00:09:55,428 --> 00:09:56,848
因為不想當才成為班長?
151
00:09:57,471 --> 00:09:59,811
讓不想當的人當班長才有趣啊
152
00:09:59,890 --> 00:10:02,140
很不幸地,班長是透過投票決定的
153
00:10:03,102 --> 00:10:06,112
因為他們覺得有趣
就投給不想當班長的人
154
00:10:06,188 --> 00:10:07,858
害別人辛苦一整年嗎?
155
00:10:08,899 --> 00:10:10,069
那又怎麼了?
156
00:10:10,651 --> 00:10:13,321
辛苦一整年能換來一時的樂趣
那就夠了吧
157
00:10:16,198 --> 00:10:19,288
天啊,妳很有肚量耶
158
00:10:20,036 --> 00:10:21,326
要先從哪裡開始呢?
159
00:10:21,412 --> 00:10:25,042
反正妳不太會來上課
科學教室、美術教室就跳過
160
00:10:25,875 --> 00:10:27,995
只要告訴妳廁所跟保健室的位置
就好了嗎?
161
00:10:28,085 --> 00:10:29,545
廁所應該在走道盡頭
162
00:10:29,629 --> 00:10:31,379
保健室也應該在一樓吧
163
00:10:31,964 --> 00:10:34,054
我真正想知道的東西在體育館
164
00:10:34,133 --> 00:10:35,843
我先走了,謝謝妳
165
00:10:35,926 --> 00:10:38,346
羅希度,妳少問了最重要的問題
166
00:10:39,347 --> 00:10:42,557
福利社在去體育館路上的左邊
167
00:10:51,901 --> 00:10:55,241
高宥琳,原來這裡就是妳的世界
168
00:10:55,821 --> 00:10:59,081
而現在,這裡也是我的世界了
169
00:11:03,162 --> 00:11:04,542
我昨天有說過吧?
170
00:11:04,622 --> 00:11:06,002
這位是今天起…
171
00:11:06,666 --> 00:11:07,956
怎麼沒看到高宥琳?
172
00:11:08,751 --> 00:11:10,291
她被協會緊急叫過去了
173
00:11:11,003 --> 00:11:12,133
應該快回來了
174
00:11:12,713 --> 00:11:14,513
這位明星還真是公務繁忙
175
00:11:15,007 --> 00:11:17,297
那就從睿知開始自我介紹
176
00:11:17,385 --> 00:11:20,135
好,我是一年級的李睿知
177
00:11:20,221 --> 00:11:23,771
我是一年級的朴寒率
178
00:11:23,849 --> 00:11:25,309
我是三年級的李多瑟
179
00:11:25,851 --> 00:11:27,521
我是三年級的姜智秀
180
00:11:31,899 --> 00:11:33,029
同學?
181
00:11:33,984 --> 00:11:34,944
輪到妳了
182
00:11:37,071 --> 00:11:38,361
好
183
00:11:38,447 --> 00:11:40,447
大家好,我剛從宣眾女高轉來
184
00:11:40,533 --> 00:11:42,623
我是二年級的羅希度
185
00:11:59,927 --> 00:12:01,927
我來晚了,對不起
186
00:12:09,019 --> 00:12:12,859
好,既然覺得抱歉
練習賽就由妳來吧
187
00:12:13,482 --> 00:12:14,902
什麼練習賽?
188
00:12:14,984 --> 00:12:17,704
妳跟轉學生打一場
總要看看她的實力嘛
189
00:12:25,202 --> 00:12:27,202
我連她的名字都不知道
比什麼練習賽啊?
190
00:12:27,288 --> 00:12:28,498
希度
191
00:12:30,833 --> 00:12:31,963
我的名字
192
00:12:33,085 --> 00:12:34,455
叫羅希度
193
00:12:38,048 --> 00:12:40,008
我好像還沒跟妳自我介紹過
194
00:12:45,681 --> 00:12:47,061
行了吧?
195
00:12:47,141 --> 00:12:49,101
妳現在知道她的名字了
可以比賽了吧?
196
00:12:49,810 --> 00:12:53,150
羅希度,我給妳三天的時間適應
197
00:12:53,230 --> 00:12:56,690
三天之後,要是妳能打贏高宥琳
198
00:12:57,526 --> 00:12:58,816
這雙鞋子就還妳
199
00:12:58,903 --> 00:13:00,283
妳還真的穿了
200
00:13:02,114 --> 00:13:03,494
這是名牌嘛
201
00:13:08,621 --> 00:13:10,501
(培育最強)
202
00:13:10,581 --> 00:13:12,501
(最強的太梁高中加油)
203
00:13:14,376 --> 00:13:16,546
睿知,把重心放低
204
00:13:24,845 --> 00:13:28,345
(為各位的夢想與希望加油)
205
00:13:30,476 --> 00:13:34,146
多瑟,妳再這樣就去做間歇訓練
206
00:13:39,068 --> 00:13:43,408
我正跟高宥琳一起練習
207
00:13:45,241 --> 00:13:48,581
我真的來到妳的世界了,高宥琳
208
00:13:53,999 --> 00:13:55,879
(高宥琳,目標是得金牌)
209
00:14:19,149 --> 00:14:20,319
那個
210
00:14:23,320 --> 00:14:25,110
妳的傷還好嗎?
211
00:14:26,490 --> 00:14:29,290
我看到妳在訪談中說腳踝受傷了
212
00:14:29,994 --> 00:14:32,714
所以才會暫時退出國家代表隊的訓練
213
00:14:39,461 --> 00:14:40,961
感覺好神奇
214
00:14:42,298 --> 00:14:43,968
我也是妳的粉絲
215
00:14:44,717 --> 00:14:47,007
妳的每一場比賽我都有看
216
00:14:47,094 --> 00:14:48,894
妳是我的榜樣
217
00:14:51,515 --> 00:14:53,345
不曉得妳聽了會怎麼想…
218
00:14:53,434 --> 00:14:55,104
我覺得妳像個傻子
219
00:14:58,063 --> 00:15:00,403
我見過很多像妳這樣的人
220
00:15:01,150 --> 00:15:03,940
想跟梁燦美與高宥琳一起訓練
而加入社團的人
221
00:15:04,028 --> 00:15:05,398
一年就有三、四個
222
00:15:06,405 --> 00:15:08,485
全都撐不到半學期就離開了
223
00:15:09,074 --> 00:15:10,784
因為克服不了實力差距
224
00:15:11,535 --> 00:15:15,155
即使如此,梁燦美還是三天兩頭地
接受妳這種人入社
225
00:15:16,206 --> 00:15:17,536
妳認為理由是什麼?
226
00:15:18,959 --> 00:15:20,249
因為妳有實力嗎?
227
00:15:20,336 --> 00:15:21,876
還是妳有潛力?
228
00:15:21,962 --> 00:15:23,962
因為擊劍社需要妳?
229
00:15:24,548 --> 00:15:26,048
妳少自作多情了
230
00:15:26,717 --> 00:15:30,927
全是因為擊劍社每多一個成員
學校給的預算就會越多
231
00:15:31,889 --> 00:15:35,599
妳只代表了一人份的預算
沒有其他意義了
232
00:15:40,397 --> 00:15:42,607
我有做錯什麼嗎?
233
00:15:42,691 --> 00:15:43,821
有啊
234
00:15:44,610 --> 00:15:47,820
妳相信自己辦得到
也相信自己能成功
235
00:15:49,156 --> 00:15:52,616
妳以為我剛才
是好奇妳叫什麼名字嗎?
236
00:15:53,619 --> 00:15:56,789
擊劍的圈子這麼小
我卻不曉得妳是誰
237
00:15:57,331 --> 00:15:58,831
這就是妳的成績單
238
00:15:59,792 --> 00:16:02,132
拿這種成績單也敢有這種自信
239
00:16:02,211 --> 00:16:04,461
光這一點就是妳的錯了
240
00:16:21,105 --> 00:16:23,765
什麼啊?白易玄,你什麼時候來的?
241
00:16:23,857 --> 00:16:26,067
我聽說你搬家,就過來看看
242
00:16:27,736 --> 00:16:29,316
你住在這種地方嗎?
243
00:16:30,990 --> 00:16:33,080
既然來了就按門鈴啊
幹嘛站在外面?
244
00:16:33,701 --> 00:16:36,081
門鈴有兩個,我不確定要按哪一個
245
00:16:36,161 --> 00:16:37,711
其中一個是房東的門鈴
246
00:16:37,788 --> 00:16:40,708
要是按錯了,你就會挨罵
247
00:16:44,461 --> 00:16:47,211
是左邊那一個,下次你直接按就行了
248
00:16:47,297 --> 00:16:48,297
好
249
00:16:50,050 --> 00:16:52,260
但你這是什麼鬼樣子?
250
00:16:52,344 --> 00:16:53,854
-你過來
-不要啦
251
00:16:54,930 --> 00:16:56,060
你不知道髮片嗎?
252
00:16:56,140 --> 00:16:58,350
這是貼上去的髮片啦
253
00:16:59,560 --> 00:17:00,600
怎麼了?
254
00:17:02,479 --> 00:17:03,519
我都看到了
255
00:17:03,605 --> 00:17:05,975
是那些傢伙先挑釁我的
256
00:17:06,817 --> 00:17:09,317
算我拜託你,千萬別誤入歧途
257
00:17:09,403 --> 00:17:10,743
如果我誤入歧途
258
00:17:11,238 --> 00:17:13,988
早就跟他們鬼混了,才不會吵架呢
259
00:17:15,034 --> 00:17:16,124
為什麼要吵架?
260
00:17:16,201 --> 00:17:17,491
不知道啦
261
00:17:19,455 --> 00:17:20,575
他們說我
262
00:17:20,664 --> 00:17:23,924
家裡都破產了,還裝什麼有錢人
263
00:17:24,418 --> 00:17:25,628
管他的
264
00:17:27,004 --> 00:17:29,134
那些人說的話也太難聽了
265
00:17:31,133 --> 00:17:33,393
-要是以後又發生…
-以後不會有了
266
00:17:33,469 --> 00:17:34,719
你不要擔心
267
00:17:35,929 --> 00:17:37,389
我會自己處理
268
00:17:38,891 --> 00:17:41,311
姑姑呢?她過得好嗎?
269
00:17:42,102 --> 00:17:43,192
很好
270
00:17:44,897 --> 00:17:46,147
你有寄錢給她吧?
271
00:17:46,940 --> 00:17:48,360
她還稱讚你呢
272
00:17:50,736 --> 00:17:54,316
等我一找到工作,就會馬上去接你
273
00:17:54,406 --> 00:17:56,276
你就先好好聽姑姑的話
274
00:17:57,034 --> 00:17:58,044
好
275
00:18:00,162 --> 00:18:01,462
你本來要去哪裡嗎?
276
00:18:02,456 --> 00:18:04,706
我要去宥琳家的小吃店
277
00:18:05,334 --> 00:18:06,464
好
278
00:18:07,211 --> 00:18:12,051
(大象小吃店)
279
00:18:25,646 --> 00:18:27,226
歡迎光臨
280
00:18:31,485 --> 00:18:32,485
怎麼會是你?
281
00:18:32,569 --> 00:18:33,899
妳過得還好嗎?
282
00:18:36,573 --> 00:18:38,123
你之前都待在哪裡?
283
00:18:38,200 --> 00:18:39,700
怎麼現在才出現?
284
00:18:40,285 --> 00:18:43,035
我聯絡不上夫人
你的電話號碼又是空號
285
00:18:43,122 --> 00:18:45,042
我看到倒閉的新聞後
286
00:18:46,125 --> 00:18:49,165
整顆心都懸著
你都不知道我有多焦急
287
00:18:52,589 --> 00:18:54,379
會長平安無事嗎?
288
00:18:55,175 --> 00:18:56,385
夫人呢?
289
00:18:58,053 --> 00:19:01,523
大家都四散在各地
我們也聯絡不上彼此
290
00:19:03,183 --> 00:19:04,773
老天也真是無情
291
00:19:05,853 --> 00:19:08,403
這種事怎麼會發生在好人身上呢?
292
00:19:09,356 --> 00:19:10,396
怎麼會?
293
00:19:13,110 --> 00:19:16,030
害得宥琳的贊助也中斷了,對不起
294
00:19:16,613 --> 00:19:18,243
你怎麼這樣說?
295
00:19:18,323 --> 00:19:20,493
我們宥琳是多虧了誰才能走到這裡?
296
00:19:20,576 --> 00:19:23,286
怎麼會是多虧別人呢?
當然是靠宥琳自己啊
297
00:19:27,708 --> 00:19:29,998
(韓國擊劍的明日之星
高宥琳奪下首面擊劍金牌)
298
00:19:33,547 --> 00:19:35,337
-可惜
-差一點
299
00:19:39,803 --> 00:19:41,813
不好意思,請你把球丟回來
300
00:19:47,352 --> 00:19:49,102
-謝謝
-謝謝
301
00:20:05,245 --> 00:20:06,705
妳過得好嗎?
302
00:20:13,337 --> 00:20:14,417
妳真的要走了嗎?
303
00:20:15,505 --> 00:20:16,715
宥琳
304
00:20:26,391 --> 00:20:27,351
唉唷
305
00:20:32,564 --> 00:20:33,824
妳就原諒我一次
306
00:20:40,864 --> 00:20:42,954
我把所有事情都告訴你了
307
00:20:43,033 --> 00:20:45,913
我成為國家代表的過程有多艱辛
308
00:20:46,411 --> 00:20:48,581
選手村的生活有多寂寞
309
00:20:48,664 --> 00:20:51,334
準備國際比賽的壓力有多大
310
00:20:51,416 --> 00:20:54,036
腳踝不斷受傷讓我有多難過
311
00:20:56,588 --> 00:20:57,918
但是你呢?
312
00:20:59,841 --> 00:21:01,551
我對你來說算什麼?
313
00:21:04,763 --> 00:21:05,893
好笑嗎?
314
00:21:06,556 --> 00:21:08,426
你現在還笑得出來?
315
00:21:08,517 --> 00:21:10,977
妳為什麼長不高呢?
我還以為妳長高很多了
316
00:21:11,061 --> 00:21:12,151
妳去哪裡了?
317
00:21:12,229 --> 00:21:14,729
我擔心你到生長板都閉合了
開心了嗎?
318
00:21:23,949 --> 00:21:24,989
對不起
319
00:21:29,788 --> 00:21:31,078
這段期間很難熬
320
00:21:33,125 --> 00:21:34,325
讓我既恐懼
321
00:21:36,253 --> 00:21:37,553
又害怕
322
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
現在也是一樣
323
00:21:54,271 --> 00:21:56,361
你應該要告訴我“沒事了”
324
00:21:57,190 --> 00:21:59,150
既然要出現在我面前
325
00:21:59,776 --> 00:22:02,316
你應該要告訴我“一切都沒事了”
326
00:22:03,488 --> 00:22:06,528
妳這運動選手
怎麼可以打狀態不佳的人呢?
327
00:22:07,576 --> 00:22:10,696
煩死人了,我還在你面前哭個不停
328
00:23:03,965 --> 00:23:06,375
妳一天內躲我兩次,我會很受傷的
329
00:23:10,806 --> 00:23:12,846
我說妳躲我兩次的話我會很受傷
330
00:23:14,434 --> 00:23:16,524
我沒想到你認識高宥琳
331
00:23:17,521 --> 00:23:19,191
所以突然有了距離感
332
00:23:22,109 --> 00:23:25,449
那妳現在這是…
333
00:23:25,529 --> 00:23:27,739
用身體表達跟我的距離感嗎?
334
00:23:30,367 --> 00:23:32,947
我從今天起跟高宥琳就是同一隊的了
335
00:23:39,459 --> 00:23:40,709
你不驚訝嗎?
336
00:23:43,130 --> 00:23:45,050
妳早上告訴過我了
337
00:23:48,301 --> 00:23:49,641
你聽到了?
338
00:23:49,719 --> 00:23:52,059
嗯,我還有回答妳
339
00:23:52,639 --> 00:23:53,639
恭喜妳
340
00:23:55,392 --> 00:23:56,982
我完全沒聽見
341
00:23:58,103 --> 00:23:59,693
那妳現在聽見啦
342
00:24:03,191 --> 00:24:04,231
謝謝你
343
00:24:10,699 --> 00:24:12,489
你坐吧,敬老尊賢
344
00:24:12,576 --> 00:24:13,866
妳真有禮貌
345
00:24:14,619 --> 00:24:15,749
教養不錯
346
00:24:24,629 --> 00:24:26,759
你跟高宥琳怎麼會認識?
347
00:24:27,382 --> 00:24:28,472
你們在交往嗎?
348
00:24:29,593 --> 00:24:32,053
高中生就要跟高中生交往
349
00:24:32,137 --> 00:24:33,967
大人則是要跟大人交往
350
00:24:34,055 --> 00:24:36,805
那高宥琳為什麼要哭?
不是你弄哭她的嗎?
351
00:24:38,810 --> 00:24:40,230
對,是我弄哭她的
352
00:24:40,312 --> 00:24:41,812
我第一次看到她哭
353
00:24:42,564 --> 00:24:44,524
奪金的時候也沒看她哭過
354
00:24:44,608 --> 00:24:45,858
她本來就很愛哭
355
00:24:46,776 --> 00:24:48,276
她其實有很多事能哭
356
00:24:48,862 --> 00:24:51,242
只是沒得哭而已,因為無處發洩
357
00:24:51,323 --> 00:24:53,833
你的意思是她只在你面前哭嗎?
358
00:24:54,993 --> 00:24:57,873
對啊,才不像某人
359
00:24:58,538 --> 00:25:00,538
妳連在大馬路中間都能哭
360
00:25:01,833 --> 00:25:02,883
可惡
361
00:25:03,710 --> 00:25:05,550
丟臉死了!
362
00:25:08,673 --> 00:25:11,303
那時候我真的快丟臉死了
363
00:25:11,384 --> 00:25:12,644
所以我才喜歡妳
364
00:25:13,470 --> 00:25:15,100
妳不是會躲起來哭的人
365
00:25:26,024 --> 00:25:27,614
對不起
366
00:25:29,236 --> 00:25:31,196
-唉唷
-怎麼回事?
367
00:25:31,279 --> 00:25:33,619
你的爆發力很好呢
都可以當運動選手了
368
00:25:34,616 --> 00:25:36,616
妳知道不是運動選手有什麼好處嗎?
369
00:25:39,955 --> 00:25:41,365
那就是受傷也無所謂
370
00:25:41,456 --> 00:25:43,166
妳坐下,要保護選手才行
371
00:25:43,250 --> 00:25:44,500
快坐下
372
00:26:13,780 --> 00:26:16,200
你好,你是住隔壁的房客吧?
373
00:26:17,200 --> 00:26:18,620
我是房東的女兒
374
00:26:20,203 --> 00:26:21,713
妳就是那個全校第一啊
375
00:26:23,415 --> 00:26:26,125
看來你是我媽興趣底下的受害者
376
00:26:26,209 --> 00:26:28,169
總之,我有件事想問你
377
00:26:28,253 --> 00:26:31,173
-嗯
-你總是在早上6點50分洗澡
378
00:26:31,256 --> 00:26:32,416
有什麼理由嗎?
379
00:26:33,216 --> 00:26:35,546
我送完報紙之後
就會在那個時間洗澡
380
00:26:36,344 --> 00:26:37,684
有什麼問題嗎?
381
00:26:37,762 --> 00:26:39,432
只要你房間在用水
382
00:26:39,514 --> 00:26:41,734
我家浴室的水流就會變得很小
383
00:26:41,808 --> 00:26:44,138
家裡離學校很遠
所以我總是在那個時間洗澡
384
00:26:44,227 --> 00:26:47,017
自從你搬來以後
每天早上的水都不夠用了
385
00:26:47,105 --> 00:26:48,645
如果你之後沒有行程
386
00:26:48,732 --> 00:26:51,482
可以晚15分鐘洗澡嗎?
387
00:26:52,152 --> 00:26:54,072
-好
-這樣彼此都能得到幸福
388
00:26:54,904 --> 00:26:56,824
水壓就是幸福的來源嘛
389
00:26:57,741 --> 00:26:58,831
嗯
390
00:26:59,659 --> 00:27:00,699
就這樣吧
391
00:27:00,785 --> 00:27:03,155
我怕會讓你覺得房東女兒仗勢欺人
392
00:27:03,246 --> 00:27:05,996
所以我也是猶豫了很久才開口
393
00:27:06,082 --> 00:27:08,172
還請你多多體諒
394
00:27:10,420 --> 00:27:11,880
-謝謝
-不會
395
00:27:20,889 --> 00:27:22,429
這位後輩頭腦真好
396
00:27:27,520 --> 00:27:33,320
(最強的太梁高中加油)
397
00:27:55,298 --> 00:27:56,718
妳好
398
00:27:56,800 --> 00:27:58,180
睿知,妳好
399
00:27:58,760 --> 00:27:59,640
妳好
400
00:28:07,227 --> 00:28:08,227
高宥琳…
401
00:28:08,311 --> 00:28:09,401
飯就是要大口吃
402
00:28:09,479 --> 00:28:11,439
跟我想像的完全不一樣
403
00:28:14,567 --> 00:28:15,567
我也要大口吃
404
00:28:16,820 --> 00:28:19,410
我還以為自己能跟她拉近關係
405
00:28:19,989 --> 00:28:21,409
卻被拒於門外
406
00:28:30,375 --> 00:28:32,745
你知道她連背影都有表情嗎?
407
00:28:33,753 --> 00:28:35,003
她的那些表情
408
00:28:35,839 --> 00:28:37,589
老是讓我覺得受傷
409
00:28:48,101 --> 00:28:49,391
停下
410
00:28:50,478 --> 00:28:51,648
妳們這是在做什麼?
411
00:28:52,397 --> 00:28:54,977
誰讓妳們沒經過准許
就進行夜間訓練的?
412
00:28:55,483 --> 00:28:58,283
對不起,我馬上收拾離開
413
00:29:09,247 --> 00:29:11,037
不可以進行夜間訓練嗎?
414
00:29:12,417 --> 00:29:13,707
為什麼不行?
415
00:29:17,839 --> 00:29:20,259
能與她面對面的機會
416
00:29:20,341 --> 00:29:22,301
就只有對戰的時候了吧
417
00:29:23,178 --> 00:29:24,718
我不禁有了這種想法
418
00:29:25,722 --> 00:29:27,932
(讓夏天清涼一下)
419
00:29:30,310 --> 00:29:32,440
反而在遠處看著她的時候
420
00:29:33,104 --> 00:29:34,694
還離她更近一些
421
00:29:37,025 --> 00:29:39,435
我曾經崇拜她的那種心情
422
00:29:40,028 --> 00:29:41,488
有點令人心疼
423
00:29:47,035 --> 00:29:49,405
(糯米糕:我們要不要見個面?)
424
00:29:52,290 --> 00:29:55,790
(糯米糕:雖然說好不公開身分
但是這種時候…)
425
00:29:55,877 --> 00:29:59,457
(糯米糕:與其用言語安慰
我更想待在妳身邊)
426
00:30:07,472 --> 00:30:10,142
要是我們真的見了面
427
00:30:10,225 --> 00:30:11,675
關係也會有所改變嗎?
428
00:30:15,063 --> 00:30:18,613
(糯米糕:一定會的)
429
00:30:18,691 --> 00:30:21,861
(糯米糕:會變得更喜歡彼此)
430
00:30:51,808 --> 00:30:53,558
(數學補習班)
431
00:30:59,190 --> 00:31:00,020
不會吧
432
00:31:00,108 --> 00:31:01,778
(廁所門鎖的密碼題目)
433
00:31:01,860 --> 00:31:05,610
這什麼鬼話?
這間有病的數學補習班!
434
00:31:05,697 --> 00:31:09,117
為什麼開鎖還要解數學題目?
435
00:31:10,743 --> 00:31:11,703
1340
436
00:31:15,164 --> 00:31:16,174
什麼?
437
00:31:17,417 --> 00:31:19,497
密碼是1340,妳不急嗎?
438
00:31:20,378 --> 00:31:21,208
好
439
00:31:23,047 --> 00:31:24,167
1340
440
00:31:25,300 --> 00:31:26,590
好了
441
00:31:27,385 --> 00:31:30,465
真的耶,你用心算就解開了嗎?
442
00:31:30,555 --> 00:31:32,965
超強的,帥呆了,你先等著別走
443
00:31:42,191 --> 00:31:44,031
怎麼回事?你從哪裡冒出來的?
444
00:31:44,611 --> 00:31:47,281
我剛在四樓的網咖,有些東西要印
445
00:31:47,363 --> 00:31:48,953
你穿成這樣要去哪裡?
446
00:31:49,032 --> 00:31:51,282
夜店嗎?現在還是大白天耶
447
00:31:51,868 --> 00:31:52,908
我要去面試
448
00:31:54,370 --> 00:31:56,330
妳幹嘛對別人家的廁所發脾氣?
449
00:31:56,414 --> 00:32:00,294
這裡是我尿急的時候常去的廁所
450
00:32:00,376 --> 00:32:03,626
突然無緣無故裝了門鎖
害得我都快急死了
451
00:32:03,713 --> 00:32:05,303
有沒有搞錯啊?
452
00:32:06,466 --> 00:32:09,796
是為了讓學生能多解數學題
才會這麼做吧
453
00:32:12,180 --> 00:32:14,180
這樣運動社團的人很委屈耶
454
00:32:14,265 --> 00:32:16,595
有很多運動社團的學生也很會讀書
455
00:32:16,684 --> 00:32:18,774
妳自己數學不好
幹嘛拉所有人下水?
456
00:32:20,104 --> 00:32:21,314
書念得差或寫錯字
457
00:32:21,397 --> 00:32:24,147
並不是因為加入運動社團
而是妳自己無知
458
00:32:28,655 --> 00:32:30,565
這些話還真是正確得讓人倒胃口
459
00:32:32,200 --> 00:32:34,450
所以你才能跟高宥琳混熟吧
460
00:32:35,787 --> 00:32:36,787
什麼意思?
461
00:32:36,871 --> 00:32:39,871
高宥琳的行為也跟你一樣令人反感
462
00:32:40,917 --> 00:32:42,787
我以前很喜歡她的
463
00:32:44,253 --> 00:32:45,513
她不是那種人
464
00:32:46,130 --> 00:32:49,930
別笑死人了,你一點都不了解高宥琳
465
00:32:50,009 --> 00:32:51,969
唉唷,我得趕快走了,我還要暖身
466
00:32:52,053 --> 00:32:53,723
今天是重要的日子,我先走了
467
00:33:05,566 --> 00:33:07,646
勝負的規則跟正式比賽相同
468
00:33:08,403 --> 00:33:10,953
先得15分的一方獲勝
469
00:33:11,614 --> 00:33:13,574
別因為是練習賽就不認真
470
00:33:13,658 --> 00:33:16,788
要賭上各自的名譽
全力以赴,知道嗎?
471
00:33:16,869 --> 00:33:17,749
-好
-好
472
00:33:17,829 --> 00:33:19,749
好,預備
473
00:33:51,654 --> 00:33:52,954
各就位
474
00:33:54,824 --> 00:33:56,374
預備,開始
475
00:33:58,411 --> 00:33:59,501
(羅希度對高宥琳)
476
00:33:59,579 --> 00:34:00,999
進攻,擊中
477
00:34:01,080 --> 00:34:02,290
妳的動作慢了
478
00:34:04,584 --> 00:34:05,884
預備
479
00:34:05,960 --> 00:34:07,000
開始
480
00:34:07,545 --> 00:34:08,835
撥擋,擊中
481
00:34:12,550 --> 00:34:14,300
(羅希度對高宥琳)
482
00:34:15,636 --> 00:34:17,006
擊中
483
00:34:18,806 --> 00:34:20,476
預備,開始
484
00:34:21,476 --> 00:34:22,976
妳沒擊中,宥琳得分
485
00:34:24,812 --> 00:34:25,652
開始
486
00:34:28,107 --> 00:34:29,147
退回各自位置
487
00:34:34,072 --> 00:34:36,992
(羅希度對高宥琳)
488
00:34:38,701 --> 00:34:40,161
預備,開始
489
00:34:40,244 --> 00:34:43,714
(羅希度對高宥琳)
490
00:34:45,041 --> 00:34:46,421
希度得分
491
00:34:50,797 --> 00:34:51,957
預備
492
00:34:52,673 --> 00:34:53,803
開始
493
00:34:55,843 --> 00:34:57,353
進攻,擊中
494
00:35:30,628 --> 00:35:31,498
開始
495
00:35:32,213 --> 00:35:35,133
(五年前)
496
00:35:40,471 --> 00:35:42,061
(羅希度)
497
00:35:56,279 --> 00:35:57,739
她就是羅希度吧?
498
00:35:57,822 --> 00:35:59,622
聽說她是擊劍神童
499
00:35:59,699 --> 00:36:01,329
大家都說她是天才
500
00:36:01,409 --> 00:36:03,289
今天羅希度應該也會獲勝
501
00:36:04,203 --> 00:36:06,543
怎麼會連一分也拿不到?
502
00:36:06,622 --> 00:36:12,342
(第32屆全國少年運動會)
503
00:36:12,420 --> 00:36:14,210
下次表現好就行了,宥琳
504
00:36:14,297 --> 00:36:16,047
不要太難過
505
00:36:16,132 --> 00:36:18,592
我很害怕
506
00:36:19,177 --> 00:36:20,137
嗯?
507
00:36:21,971 --> 00:36:23,471
妳害怕什麼?
508
00:36:32,023 --> 00:36:33,113
我害怕羅希度
509
00:36:34,150 --> 00:36:37,700
因此什麼都做不了
510
00:36:51,209 --> 00:36:52,079
各就位
511
00:36:54,754 --> 00:36:55,674
預備
512
00:36:56,339 --> 00:36:57,469
開始
513
00:37:05,640 --> 00:37:07,180
進攻,擊中
514
00:37:07,266 --> 00:37:14,266
(羅希度對高宥琳)
515
00:37:24,533 --> 00:37:25,663
各就位
516
00:37:35,419 --> 00:37:36,419
預備
517
00:37:37,797 --> 00:37:38,877
開始
518
00:37:46,180 --> 00:37:49,890
(羅希度對高宥琳)
519
00:37:49,976 --> 00:37:51,346
羅希度獲勝
520
00:37:51,435 --> 00:37:53,555
(羅希度對高宥琳)
521
00:38:08,536 --> 00:38:09,576
立正
522
00:38:10,788 --> 00:38:11,868
敬禮
523
00:38:33,894 --> 00:38:35,194
羅希度
524
00:38:35,688 --> 00:38:37,688
贏了高宥琳的心情如何?
525
00:38:38,566 --> 00:38:40,436
只不過是贏了一場練習賽
526
00:38:40,526 --> 00:38:42,896
我不會因此認為我比她厲害
527
00:38:42,987 --> 00:38:44,947
不過是一場練習賽?有夠謙虛
528
00:38:45,031 --> 00:38:47,241
喂,妳老實說
529
00:38:50,202 --> 00:38:52,082
我贏了是很高興
530
00:38:52,955 --> 00:38:55,285
不過有必要在大家面前問嗎?
531
00:38:55,374 --> 00:38:56,384
有
532
00:38:57,043 --> 00:38:58,923
體育最刺激的不就是這個嗎?
533
00:38:59,003 --> 00:39:02,473
贏家和輸家同在一個空間裡
534
00:39:02,548 --> 00:39:05,928
妳們就盡情高興和盡情懊惱吧
535
00:39:06,510 --> 00:39:07,680
這樣才會有下一次
536
00:39:08,596 --> 00:39:11,716
羅希度,妳有對高宥琳做過研究嗎?
537
00:39:12,475 --> 00:39:14,555
我不是為了練習賽特意研究
538
00:39:15,144 --> 00:39:17,024
因為她是我喜歡的選手
所以我本來就很了解
539
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
高宥琳,妳知道妳今天為何會輸嗎?
540
00:39:23,778 --> 00:39:25,818
-因為我表現不好
-不對
541
00:39:25,905 --> 00:39:27,315
妳沒有表現不好
542
00:39:29,533 --> 00:39:31,243
而是因為妳不了解羅希度
543
00:39:34,372 --> 00:39:37,922
妳知道成人選手覺得
最難對付的是什麼選手嗎?
544
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
就是像妳們這種高中生選手
545
00:39:40,795 --> 00:39:42,455
由於沒有任何資訊
546
00:39:42,546 --> 00:39:44,876
完全無法得知對手的情況
547
00:39:46,801 --> 00:39:50,351
這也是妳上次在國際比賽上奪金的
其中一個原因
548
00:39:50,429 --> 00:39:52,849
而今天羅希度贏過妳
549
00:39:53,474 --> 00:39:54,434
也是同樣的原因
550
00:39:55,726 --> 00:39:57,976
羅希度了解妳的情況
551
00:39:58,062 --> 00:40:00,562
可是妳卻不了解羅希度
552
00:40:01,857 --> 00:40:03,147
這就是為什麼
553
00:40:03,234 --> 00:40:04,864
我今天執意
554
00:40:05,611 --> 00:40:07,491
要讓妳和新手比賽
555
00:40:10,241 --> 00:40:11,491
高宥琳
556
00:40:12,034 --> 00:40:15,704
妳往後的比賽會越來越困難
557
00:40:16,372 --> 00:40:19,672
為什麼?因為妳的路數已經曝光了
558
00:40:20,626 --> 00:40:24,456
而且像羅希度一樣
沒有任何資訊的選手會不斷出現
559
00:40:26,257 --> 00:40:27,337
妳要更加努力
560
00:40:28,759 --> 00:40:30,009
妳來拿妳的鞋子
561
00:40:49,822 --> 00:40:52,032
雖然妳好像不喜歡我跟妳講話
562
00:40:52,116 --> 00:40:53,776
不過我想要表達我的真心
563
00:40:55,369 --> 00:40:57,709
這是我第一次和金牌選手比賽
564
00:40:58,747 --> 00:40:59,867
我覺得很榮幸
565
00:41:04,545 --> 00:41:05,665
(高宥琳)
566
00:41:05,754 --> 00:41:07,384
妳為什麼喜歡我?
567
00:41:14,597 --> 00:41:17,017
因為妳的腳步快,技巧細膩
568
00:41:17,099 --> 00:41:19,729
距離控制卓越,很會看空間
569
00:41:19,810 --> 00:41:22,560
節奏像音樂般流暢
像是在跳舞般優雅
570
00:41:23,355 --> 00:41:24,435
還有
571
00:41:25,441 --> 00:41:26,441
因為妳總是贏
572
00:41:29,445 --> 00:41:30,695
這樣有回答到妳嗎?
573
00:41:32,448 --> 00:41:34,658
不,妳錯了
574
00:41:35,409 --> 00:41:37,329
妳知道妳為什麼喜歡我嗎?
575
00:41:37,953 --> 00:41:40,463
因為假如妳討厭我
就等於承認自己不行
576
00:41:41,332 --> 00:41:43,922
與其承認自己不行
不如喜歡我比較容易
577
00:41:44,001 --> 00:41:46,631
喂,別說笑了
578
00:41:47,421 --> 00:41:49,671
妳哪裡會懂得我喜歡妳的心情?
579
00:41:52,927 --> 00:41:55,677
別胡說了,小心妳腳踝的傷吧
580
00:41:55,763 --> 00:41:57,853
我知道妳是因此才沒有盡全力
581
00:42:07,358 --> 00:42:09,358
(洛恩飯店)
582
00:42:10,528 --> 00:42:13,448
你確實知道來這裡是要做什麼的嗎?
583
00:42:14,156 --> 00:42:17,156
知道,你們要找清掃飯店房間的員工
584
00:42:17,826 --> 00:42:19,326
但你卻穿整套西裝?
585
00:42:20,162 --> 00:42:22,082
因為這是面試啊
586
00:42:22,790 --> 00:42:24,500
就算工作再怎麼難找
587
00:42:24,583 --> 00:42:26,593
你看起來也不像是會做這種工作的人
588
00:42:27,670 --> 00:42:31,380
你該不會是打算要煽動
這裡的勞工來組織工會吧?
589
00:42:31,465 --> 00:42:33,125
不,不是的
590
00:42:33,884 --> 00:42:36,724
我只是因為這個工作
不用跟人互動才來應徵
591
00:42:37,805 --> 00:42:39,555
我體力好,反應也快,只要能讓我…
592
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
別說了
593
00:42:41,350 --> 00:42:43,310
我不曉得你是有什麼隱情
594
00:42:43,394 --> 00:42:46,114
不過打掃房間不需要這種高學歷
595
00:42:46,188 --> 00:42:49,278
我只上了兩年大學,應該也無法復學
596
00:42:49,358 --> 00:42:50,528
跟高中畢業沒有兩樣
597
00:42:51,735 --> 00:42:53,945
讀延世大學工學院算什麼高中畢業?
598
00:42:54,655 --> 00:42:57,615
我們不需要這種學歷
599
00:42:57,700 --> 00:42:58,910
請你另謀高就吧
600
00:43:10,254 --> 00:43:12,174
剛才有個男的來找你
601
00:43:16,093 --> 00:43:17,013
找我嗎?
602
00:43:17,094 --> 00:43:20,314
對,他問說是不是有個年輕人住這裡
603
00:43:21,307 --> 00:43:23,637
他問我你去哪了,我跟他說不知道
604
00:43:24,268 --> 00:43:26,348
我自己一個人在家,卻有陌生人上門
605
00:43:26,437 --> 00:43:29,267
一進來就敲門,我很害怕
606
00:43:30,649 --> 00:43:32,899
希望以後不要再有這種事情了
607
00:43:34,153 --> 00:43:35,153
很抱歉
608
00:43:51,295 --> 00:43:52,245
嗨
609
00:43:52,963 --> 00:43:53,923
嗨
610
00:43:58,260 --> 00:44:00,890
我媽要你把小菜盒還回來
611
00:44:00,971 --> 00:44:04,351
嗯,我媽有準備好要我帶來
但是我忘了
612
00:44:04,433 --> 00:44:07,523
媽媽們為什麼都那麼在意小菜盒?
613
00:44:09,813 --> 00:44:10,983
你一大早在拍什麼?
614
00:44:12,274 --> 00:44:13,784
我們熱音社的音樂錄影帶
615
00:44:13,859 --> 00:44:15,239
還沒拍完喔?
616
00:44:15,319 --> 00:44:16,739
我正在剪輯中
617
00:44:16,820 --> 00:44:18,910
我想到一個很炫的拍攝手法
618
00:44:19,907 --> 00:44:20,907
我想試試看好不好
619
00:44:25,621 --> 00:44:29,171
-剪刀石頭布!
-剪刀石頭布!
620
00:44:29,249 --> 00:44:30,209
好耶!
621
00:44:39,343 --> 00:44:41,723
-好吃嗎?
-何必問?
622
00:44:41,804 --> 00:44:43,014
就是你知道的那個味道
623
00:44:44,890 --> 00:44:46,890
什麼拍攝手法?我幫你看看
624
00:44:52,022 --> 00:44:55,442
同學們,只要十秒就好
625
00:44:56,276 --> 00:44:57,356
讓路一下
626
00:45:10,499 --> 00:45:11,749
不錯嘛
627
00:45:20,259 --> 00:45:21,389
嚇我一跳
628
00:45:22,886 --> 00:45:24,096
我們都很敏捷
629
00:45:24,721 --> 00:45:27,931
果然高手遇上高手才能免於意外
630
00:45:35,274 --> 00:45:36,784
高宥琳,妳知道我們同班嗎?
631
00:45:37,776 --> 00:45:38,736
不曉得
632
00:45:38,819 --> 00:45:40,449
我們都是二年七班
633
00:45:40,529 --> 00:45:42,069
我的名字是文智雄
634
00:45:42,156 --> 00:45:45,156
喔,原來七班小可愛就是你啊
635
00:45:45,742 --> 00:45:48,002
-沒錯
-可是你長得不怎麼可愛啊
636
00:45:48,078 --> 00:45:49,578
我的行為很可愛
637
00:45:51,957 --> 00:45:52,957
喔
638
00:45:53,500 --> 00:45:54,670
我會慢慢展現給妳看
639
00:45:55,294 --> 00:45:56,254
敬請期待
640
00:45:58,839 --> 00:46:01,799
很危險,請走內側
641
00:46:08,515 --> 00:46:10,135
-文智雄!
-文智雄,這是怎樣?
642
00:46:10,225 --> 00:46:12,095
-怎麼回事?
-你們說了什麼?
643
00:46:12,186 --> 00:46:13,226
-說了什麼?
-要交往嗎?
644
00:46:13,312 --> 00:46:14,312
-天啊
-天啊
645
00:46:16,857 --> 00:46:19,607
既然妳贏了高宥琳
可以把賭注拿回去了
646
00:46:20,694 --> 00:46:21,704
好
647
00:46:23,155 --> 00:46:24,485
妳做得不錯
648
00:46:27,159 --> 00:46:30,249
如教練所說,我是因為了解她才贏的
649
00:46:30,329 --> 00:46:31,579
而且是偶然一次
650
00:46:32,664 --> 00:46:33,674
偶然?
651
00:46:36,210 --> 00:46:37,290
我說妳啊
652
00:46:38,962 --> 00:46:40,882
妳太瞧不起高宥琳了吧
653
00:46:41,840 --> 00:46:44,800
沒有人偶然贏過高宥琳
654
00:46:44,885 --> 00:46:46,385
甚至是在國際比賽上
655
00:46:46,970 --> 00:46:49,430
妳憑什麼說妳贏過她是偶然?
656
00:46:51,725 --> 00:46:52,635
我不是那個意思
657
00:46:52,726 --> 00:46:54,436
妳不要貶低自己
658
00:46:55,312 --> 00:46:56,562
小心我把妳趕走
659
00:46:56,647 --> 00:46:58,317
我最討厭那種態度了
660
00:46:58,398 --> 00:46:59,728
好的,教練
661
00:47:02,319 --> 00:47:03,239
喂
662
00:47:03,904 --> 00:47:06,244
贏過完美的選手
663
00:47:06,323 --> 00:47:10,333
不就表示妳有一點
比那位選手還完美嗎?
664
00:47:13,622 --> 00:47:15,332
妳有哪一點比她完美?
665
00:47:16,875 --> 00:47:18,335
我不太清楚
666
00:47:20,546 --> 00:47:21,626
力氣
667
00:47:26,176 --> 00:47:28,136
要繼續好好吃飯
668
00:47:29,012 --> 00:47:29,932
好
669
00:47:30,514 --> 00:47:31,524
幫我跑個腿
670
00:47:32,224 --> 00:47:34,734
-送到廣播社去
-好
671
00:47:34,810 --> 00:47:35,730
要記得吃飯
672
00:47:35,811 --> 00:47:36,941
好
673
00:47:49,741 --> 00:47:51,581
真是的
674
00:47:58,542 --> 00:48:00,922
不好意思,擊劍教練要我拿這個…
675
00:48:01,003 --> 00:48:03,213
嗯?妳是廣播社的喔?
676
00:48:03,297 --> 00:48:04,337
對
677
00:48:05,257 --> 00:48:06,547
那是擊劍社的沿革吧?
678
00:48:06,633 --> 00:48:09,143
對,教練要我拿過來
679
00:48:09,219 --> 00:48:10,389
謝謝
680
00:48:14,224 --> 00:48:16,024
我第一次到播音室來
681
00:48:16,101 --> 00:48:17,141
妳參觀看看啊
682
00:48:18,437 --> 00:48:19,607
可以嗎?
683
00:48:22,858 --> 00:48:24,108
這些是什麼?
684
00:48:24,651 --> 00:48:27,901
喔,歷屆的午休節目錄音帶
685
00:48:29,823 --> 00:48:31,663
連1991年的都有
686
00:48:32,618 --> 00:48:35,538
居然全都蒐集起來,真的是活歷史
687
00:48:35,621 --> 00:48:38,621
廣播社本來就很講究傳統
688
00:48:38,707 --> 00:48:40,247
老頑固很多,紀律又嚴格
689
00:48:41,418 --> 00:48:43,708
嗯?白易辰?
690
00:48:45,297 --> 00:48:46,467
妳認識白易辰前輩嗎?
691
00:48:47,257 --> 00:48:48,677
我認識
692
00:48:49,635 --> 00:48:51,465
但不知道這是不是我認識的那個人
693
00:48:53,138 --> 00:48:54,598
聽聽看就知道啦
694
00:48:55,641 --> 00:48:57,981
我也沒有見過他
695
00:48:58,060 --> 00:48:59,650
不過聽說他很有名
696
00:49:00,270 --> 00:49:03,610
家境好又會玩,長得又帥
因此很受歡迎
697
00:49:10,197 --> 00:49:11,567
鬱鬱蔥蔥的季節
698
00:49:11,657 --> 00:49:14,027
5月被稱作是青春的季節
699
00:49:15,035 --> 00:49:17,825
正準備變得茂盛的淺綠
700
00:49:17,913 --> 00:49:19,713
的確是我認識的那個白易辰
701
00:49:19,790 --> 00:49:21,670
-和我們的模樣相似
-是喔?原來妳認識他
702
00:49:21,750 --> 00:49:22,880
我們正處在燦爛的
703
00:49:22,959 --> 00:49:24,459
-季節
-他真的長得很好看嗎?
704
00:49:24,544 --> 00:49:26,094
-5月中
-聲音是很好聽
705
00:49:26,171 --> 00:49:28,761
-有件十分重要的事發生了
-不過
706
00:49:28,840 --> 00:49:30,550
-和他現在的聲音很不一樣
-那就是
707
00:49:30,634 --> 00:49:32,934
期中考結束了
708
00:49:33,011 --> 00:49:36,351
-他那時候的聲音好開朗
-雖然有人覺得滿意
709
00:49:36,431 --> 00:49:38,391
也有人覺得失望
710
00:49:38,934 --> 00:49:40,944
重點是我們的人生
711
00:49:41,019 --> 00:49:44,649
並不會由這一次的期中考來決定
712
00:49:44,731 --> 00:49:46,111
(太梁高中廣播社)
713
00:49:46,191 --> 00:49:48,031
結果不重要
714
00:49:48,568 --> 00:49:51,858
重要的是期中考結束了
715
00:49:51,947 --> 00:49:54,367
校慶終於要到來了
716
00:49:55,492 --> 00:49:58,082
太梁高中的同學們,盡情玩樂吧
717
00:49:59,371 --> 00:50:01,331
浪費一下吧
718
00:50:02,040 --> 00:50:05,880
我們可以浪費的青春還剩下很多
719
00:50:06,586 --> 00:50:07,666
這是今天的第一首歌
720
00:50:07,754 --> 00:50:09,634
由我們引以為傲的學校樂團
721
00:50:09,715 --> 00:50:11,625
叢林王子所演唱的
722
00:50:12,300 --> 00:50:13,390
《星光》
723
00:50:24,312 --> 00:50:25,862
(太梁高中樂團叢林王子)
724
00:50:26,481 --> 00:50:30,531
(音樂節)
725
00:50:38,535 --> 00:50:40,155
我現在
726
00:50:41,538 --> 00:50:44,328
正奔向你
727
00:50:45,500 --> 00:50:48,420
氣喘吁吁
728
00:50:48,962 --> 00:50:51,012
沒關係
729
00:50:51,089 --> 00:50:55,429
想到等一下就能見到你
730
00:50:55,510 --> 00:51:00,430
我的心跳得好快,彷彿要爆炸了
731
00:51:00,515 --> 00:51:02,175
天啊
732
00:51:02,684 --> 00:51:05,194
來,這是你考上大學的禮物
733
00:51:07,689 --> 00:51:09,269
-不過爸
-嗯
734
00:51:09,941 --> 00:51:12,111
你不是要買德國車給我嗎?
735
00:51:12,194 --> 00:51:15,744
條件是你考上首爾大學,你又沒考上
736
00:51:15,822 --> 00:51:17,662
對,我沒考上
737
00:51:18,992 --> 00:51:21,372
不過那又怎樣?我好開心喔,爸!
738
00:51:22,078 --> 00:51:24,708
這段日子你讀書辛苦了,白易辰
739
00:51:24,790 --> 00:51:25,960
謝謝
740
00:51:31,296 --> 00:51:32,796
我看看
741
00:51:35,675 --> 00:51:37,385
我來發動看看
742
00:51:38,094 --> 00:51:40,144
(狎鷗亭洞羅德奧街)
743
00:51:54,653 --> 00:51:55,533
等等
744
00:52:00,033 --> 00:52:01,243
接我電話
745
00:52:12,128 --> 00:52:14,378
昨晚政府向國際貨幣基金組織
746
00:52:14,464 --> 00:52:17,514
申請兩百億美元的金融援助
747
00:52:17,592 --> 00:52:21,642
因此國際貨幣基金組織考察團
明日將來到首爾
748
00:52:27,936 --> 00:52:29,096
老公
749
00:52:31,439 --> 00:52:34,359
就算是這樣,怎麼能離婚呢?
750
00:52:35,193 --> 00:52:37,283
我做不到
751
00:52:37,863 --> 00:52:38,863
不能因為我的關係
752
00:52:39,698 --> 00:52:42,278
讓妳也債臺高築
753
00:52:42,993 --> 00:52:45,333
就只是假離婚而已
754
00:52:45,412 --> 00:52:48,872
我不要,我辦不到,不行
755
00:52:51,710 --> 00:52:52,790
老婆
756
00:52:53,378 --> 00:52:56,128
我們再撐一下,好嗎?
757
00:52:56,715 --> 00:52:59,175
我會盡全力去解決
758
00:53:05,015 --> 00:53:05,925
易玄
759
00:53:07,267 --> 00:53:10,557
我們一家人得暫時分開
760
00:53:11,730 --> 00:53:13,480
姑姑很快就會來接你
761
00:53:14,149 --> 00:53:16,569
你暫時住在姑姑家,知道嗎?
762
00:53:17,527 --> 00:53:18,527
好
763
00:53:22,490 --> 00:53:25,160
我會想辦法解決債務
764
00:53:25,660 --> 00:53:26,870
你不用太擔心
765
00:53:26,953 --> 00:53:28,163
好
766
00:53:28,246 --> 00:53:30,786
你媽打算到浦項去
767
00:53:30,874 --> 00:53:32,634
我要到群山去
768
00:53:35,420 --> 00:53:38,260
那我要去哪裡?
769
00:53:39,132 --> 00:53:41,762
一,二…
770
00:53:41,843 --> 00:53:44,643
-一,二,三,四
-一,二,三,四
771
00:53:44,721 --> 00:53:47,311
-一,二,三,四…
-一,二,三,四…
772
00:53:47,390 --> 00:53:49,520
-一,二
-一,二
773
00:53:50,226 --> 00:53:52,896
-一,二,三,四
-快點
774
00:53:54,439 --> 00:53:55,519
立定
775
00:53:56,775 --> 00:53:59,315
-白易辰
-二兵,白易辰
776
00:53:59,402 --> 00:54:00,742
-出列
-出列
777
00:54:01,571 --> 00:54:02,781
準備
778
00:54:02,864 --> 00:54:03,914
跑
779
00:54:10,914 --> 00:54:12,294
你家人來電
780
00:54:13,124 --> 00:54:14,334
你爸的公司
781
00:54:15,335 --> 00:54:16,745
宣告倒閉了
782
00:54:22,008 --> 00:54:24,508
韓寶鋼鐵由於資金周轉困難
783
00:54:24,594 --> 00:54:27,104
今天終究還是倒閉了
784
00:54:27,180 --> 00:54:29,060
韓寶鋼鐵在此間的負債…
785
00:54:29,140 --> 00:54:31,350
我國最大的旅行社,世界旅行社
786
00:54:31,434 --> 00:54:33,064
今天最終宣告倒閉
787
00:54:33,144 --> 00:54:34,694
金融機構當中的第一家
788
00:54:34,771 --> 00:54:36,941
高麗證券在今天宣告破產
789
00:54:37,023 --> 00:54:40,283
(由於生計困難之家庭因素
退伍申請書)
790
00:54:44,072 --> 00:54:47,032
現在別保衛祖國,去守護你的家庭吧
791
00:54:47,117 --> 00:54:48,537
這是祖國的命令
792
00:54:53,039 --> 00:54:54,499
你做得到嗎?
793
00:54:56,209 --> 00:54:57,669
我不確定
794
00:55:11,057 --> 00:55:12,727
我現在不在家
795
00:55:12,809 --> 00:55:14,389
請留言
796
00:55:14,894 --> 00:55:16,694
您好,這裡是泰經物產
797
00:55:16,771 --> 00:55:20,571
感謝您應徵本公司新進社員
798
00:55:20,650 --> 00:55:23,360
很可惜您落選了
799
00:55:23,445 --> 00:55:26,405
希望下次會有好結果,謝謝
800
00:55:48,428 --> 00:55:50,598
-老闆好
-嗯
801
00:55:50,680 --> 00:55:52,140
工讀生呢?
802
00:55:52,640 --> 00:55:55,390
今天沒有客人,我讓他提早回去了
803
00:55:55,477 --> 00:55:57,477
-什麼事?
-我有東西要給他
804
00:55:57,562 --> 00:55:58,732
去他家找他吧
805
00:55:59,314 --> 00:56:00,364
對了
806
00:56:00,440 --> 00:56:03,690
順便把這個拿給他
807
00:56:03,777 --> 00:56:04,857
他沒帶走
808
00:56:05,737 --> 00:56:07,027
他家在哪?
809
00:56:18,708 --> 00:56:20,708
右轉第三間
810
00:56:28,051 --> 00:56:29,551
你爸在哪裡?
811
00:56:30,470 --> 00:56:33,770
這不是你說不知道就能解決的事!
812
00:56:34,349 --> 00:56:36,769
你爸害得我把房子賣了
連全租的錢都沒有
813
00:56:36,851 --> 00:56:38,561
只能月租房子!
814
00:56:39,854 --> 00:56:42,324
只要你爸能夠幫一點點忙
815
00:56:43,650 --> 00:56:46,650
我就能稍微喘口氣了
816
00:56:48,696 --> 00:56:52,116
我真的也不知道他在哪裡
817
00:56:52,200 --> 00:56:55,250
他是怕我們這些人會來找你
才不告訴你的
818
00:56:56,204 --> 00:56:59,464
唉唷,這裡也無解,我們走吧
819
00:56:59,541 --> 00:57:02,881
因為不想連累家人
那個人甚至還假離婚
820
00:57:03,670 --> 00:57:05,800
他們家也支離破碎了
821
00:57:05,880 --> 00:57:10,590
真是的,讓寶貝長男
住在一個小房間裡
822
00:57:10,677 --> 00:57:13,297
難道白會長會想這樣嗎?
823
00:57:14,097 --> 00:57:15,927
那我們要怎麼辦?
824
00:57:16,516 --> 00:57:19,266
我們的家人要怎麼辦?
825
00:57:22,480 --> 00:57:25,150
我會趕快找到工作
826
00:57:25,233 --> 00:57:26,823
拿到薪水就還你們一點
827
00:57:26,901 --> 00:57:28,111
一個領月薪的上班族
828
00:57:28,778 --> 00:57:31,448
要什麼時候才還得完那些錢?
829
00:57:32,323 --> 00:57:34,123
我的小孩在讀高三
830
00:57:34,200 --> 00:57:37,080
為了上大學不分晝夜在讀書
831
00:57:37,162 --> 00:57:39,162
而我沒有錢付他的學費
832
00:57:39,247 --> 00:57:42,787
看到他在讀書,我就會口乾舌燥
833
00:57:44,711 --> 00:57:47,421
心裡想著希望他考不好
834
00:57:47,505 --> 00:57:49,295
只要給我一年的時間
835
00:57:50,300 --> 00:57:51,720
我一定會想辦法解決
836
00:57:53,344 --> 00:57:55,724
我是個希望自己的孩子
837
00:57:55,805 --> 00:57:59,225
失敗的父親,我居然這樣想!
838
00:58:00,852 --> 00:58:02,102
而你
839
00:58:03,563 --> 00:58:06,823
現在有辦法睡得安穩嗎?
840
00:58:06,900 --> 00:58:08,530
你睡得著嗎?
841
00:58:08,610 --> 00:58:09,940
-唉唷,別再說了
-喂!
842
00:58:10,028 --> 00:58:11,858
對一個孩子這樣有什麼用?好了啦
843
00:58:11,946 --> 00:58:13,026
真的很抱歉
844
00:58:13,114 --> 00:58:15,164
抱歉有什麼用?
845
00:58:15,241 --> 00:58:17,911
唉唷,別對一個孩子這樣
846
00:58:17,994 --> 00:58:20,044
放手,放開他
847
00:58:20,788 --> 00:58:23,328
我該怎麼辦才好?
848
00:58:26,002 --> 00:58:29,462
真的很抱歉我什麼都做不了
849
00:58:33,927 --> 00:58:35,087
但是我答應你
850
00:58:36,554 --> 00:58:38,934
我絕對不會幸福
851
00:58:45,271 --> 00:58:49,151
我會一輩子想著你們的痛苦
852
00:58:54,822 --> 00:58:58,542
真的很對不起
853
00:58:59,911 --> 00:59:03,961
不論在什麼時刻,我都不會感到幸福
854
00:59:04,040 --> 00:59:06,750
我真的很抱歉
855
00:59:07,502 --> 00:59:08,592
我很抱歉
856
00:59:16,177 --> 00:59:17,967
走吧,我們走
857
00:59:18,054 --> 00:59:21,024
算了吧,何必對一個孩子這樣?走吧
858
00:59:21,099 --> 00:59:22,269
走吧
859
00:59:22,976 --> 00:59:24,686
待在這裡能解決什麼?
860
00:59:29,774 --> 00:59:31,034
唉唷,不要緊的
861
01:00:28,958 --> 01:00:30,288
我…
862
01:00:37,008 --> 01:00:38,008
是來
863
01:00:40,094 --> 01:00:41,644
還你錢的
864
01:00:44,307 --> 01:00:46,177
漫畫書錢三千韓元
865
01:00:53,399 --> 01:00:55,529
給我別的,別給我錢
866
01:00:59,864 --> 01:01:02,414
如妳所見,我現在不想談錢
867
01:01:08,456 --> 01:01:12,706
(自我介紹:我的夢想…)
868
01:01:18,466 --> 01:01:19,926
(超市)
869
01:01:20,009 --> 01:01:21,389
來,好好享用
870
01:01:21,469 --> 01:01:22,849
-謝謝
-不客氣
871
01:01:26,516 --> 01:01:27,476
給你
872
01:01:29,185 --> 01:01:30,725
現在剩下兩千韓元了
873
01:01:32,355 --> 01:01:33,725
下次再買給我
874
01:01:34,357 --> 01:01:35,187
好
875
01:01:36,943 --> 01:01:38,193
對了,這個
876
01:01:39,320 --> 01:01:42,280
租書店老闆說你沒帶走,要我拿給你
877
01:01:45,243 --> 01:01:46,623
幫我丟掉吧
878
01:02:09,142 --> 01:02:11,192
上面就只寫了四個字
879
01:02:12,895 --> 01:02:13,895
“我的夢想”
880
01:02:15,148 --> 01:02:16,518
接下來是什麼?
881
01:02:16,607 --> 01:02:19,147
我不曉得該寫什麼才會把它丟掉
882
01:02:19,902 --> 01:02:22,202
好像不應該從夢想開始寫
883
01:02:22,989 --> 01:02:24,279
你沒有夢想嗎?
884
01:02:26,075 --> 01:02:27,235
妳的夢想是什麼?
885
01:02:27,326 --> 01:02:28,156
我嗎?
886
01:02:29,078 --> 01:02:30,908
我有個遠大的夢想
887
01:02:33,249 --> 01:02:35,329
變成高宥琳的競爭對手
888
01:02:41,591 --> 01:02:43,011
我的夢想也曾經很遠大
889
01:02:46,137 --> 01:02:49,677
我的夢想甚至是在宇宙當中
890
01:02:50,725 --> 01:02:51,805
宇宙?
891
01:02:52,477 --> 01:02:55,397
嗯,我想要在
國家航空暨太空總署工作
892
01:02:57,565 --> 01:02:58,815
喔
893
01:03:12,288 --> 01:03:13,958
妳不曉得那是哪裡吧
894
01:03:15,291 --> 01:03:16,461
我知道!
895
01:03:17,210 --> 01:03:21,670
那是打造太空船上外太空的地方啊
896
01:03:22,298 --> 01:03:23,588
也是有做那個啦
897
01:03:27,845 --> 01:03:29,965
不過那不是在美國嗎?
898
01:03:32,266 --> 01:03:34,226
那你英文也很好囉?
899
01:03:35,353 --> 01:03:37,313
看來你真的功課很好
900
01:03:37,939 --> 01:03:40,109
你很會解數學題目
901
01:03:40,191 --> 01:03:42,281
很會訓誡別人又聰明
902
01:03:44,654 --> 01:03:47,244
所以你才很受歡迎啊
903
01:03:47,323 --> 01:03:48,663
白易辰前輩
904
01:03:51,035 --> 01:03:52,195
很受歡迎?
905
01:03:53,913 --> 01:03:55,293
你是太梁高中畢業的
906
01:03:55,915 --> 01:03:59,665
廣播社的同學說你很受歡迎又很有名
907
01:04:01,254 --> 01:04:04,474
昨天我去播音室聽了你以前做的節目
908
01:04:05,675 --> 01:04:07,125
妳為什麼要聽那個?
909
01:04:07,718 --> 01:04:10,388
我在想那個白易辰
是不是我認識的那位
910
01:04:13,766 --> 01:04:15,596
不過你聲音聽起來像是另一個人
911
01:04:19,730 --> 01:04:24,240
不像那個說往後不論什麼時刻
都不會幸福的白易辰
912
01:04:26,946 --> 01:04:28,606
簡直判若兩人
913
01:04:40,543 --> 01:04:42,043
我說話太冒失了嗎?
914
01:04:45,631 --> 01:04:46,971
我很喜歡
915
01:04:48,926 --> 01:04:50,386
妳的冒失
916
01:04:57,476 --> 01:05:00,266
看著妳會讓我想起自己
917
01:05:07,111 --> 01:05:08,611
妳就像18歲的我
918
01:05:20,082 --> 01:05:21,632
你想要回到過去嗎?
919
01:05:22,877 --> 01:05:24,047
非常想
920
01:05:29,425 --> 01:05:31,005
你最想念什麼?
921
01:05:32,595 --> 01:05:33,755
就只是
922
01:05:36,140 --> 01:05:38,230
想念當時的擔憂
923
01:05:40,144 --> 01:05:42,524
擔心作業太多
924
01:05:42,605 --> 01:05:45,265
廣播社的前輩們太可怕
925
01:05:46,484 --> 01:05:49,034
害怕校慶表演出錯
926
01:05:51,405 --> 01:05:53,195
怕我喜歡的女生
927
01:05:54,283 --> 01:05:55,703
不喜歡我
928
01:05:56,369 --> 01:05:57,869
像是那些擔憂
929
01:06:26,399 --> 01:06:27,779
跟我去個地方
930
01:06:28,776 --> 01:06:30,186
這麼晚了要去哪裡?
931
01:06:30,736 --> 01:06:33,656
快點!你不是說喜歡我的冒失嗎?
932
01:06:36,617 --> 01:06:37,787
走啦!
933
01:06:45,167 --> 01:06:46,337
為什麼要來這裡?
934
01:06:47,628 --> 01:06:49,258
這裡已經不是妳的學校了
935
01:06:49,964 --> 01:06:51,594
有件事在太梁高中不行
936
01:06:52,299 --> 01:06:53,839
在這裡卻可以
937
01:06:55,219 --> 01:06:56,299
什麼事?
938
01:06:57,638 --> 01:06:59,888
非常開心又幸福的事
939
01:07:22,580 --> 01:07:23,790
看好了
940
01:07:32,006 --> 01:07:34,176
怎麼樣?好玩吧?
941
01:07:34,759 --> 01:07:36,219
不覺得超級開心的嗎?
942
01:07:36,302 --> 01:07:39,852
我看著這個就會覺得幸福起來
943
01:07:55,946 --> 01:07:56,906
怎樣?
944
01:07:57,698 --> 01:07:58,738
你不喜歡嗎?
945
01:08:01,577 --> 01:08:03,747
只有一個,感覺不怎麼幸福
946
01:08:29,146 --> 01:08:32,016
果然大人的排場就是不一樣
947
01:08:32,775 --> 01:08:35,105
我從沒想過要把所有水龍頭都打開
948
01:08:36,445 --> 01:08:37,985
現在終於有點開心了
949
01:08:38,072 --> 01:08:40,622
這才不是有點開心的程度
950
01:08:41,117 --> 01:08:42,907
也太幸福了吧
951
01:09:15,943 --> 01:09:17,323
可惡
952
01:09:43,470 --> 01:09:44,720
喂!
953
01:09:44,805 --> 01:09:45,715
你們在做什麼?
954
01:09:48,350 --> 01:09:50,190
叔叔,對不起
955
01:09:52,646 --> 01:09:53,976
對不起,我們…
956
01:09:54,064 --> 01:09:57,034
幹嘛道歉?這種時候應該趕快逃跑
957
01:09:58,319 --> 01:09:59,529
站住!
958
01:10:00,487 --> 01:10:01,657
給我站住!
959
01:10:36,315 --> 01:10:37,435
別跑了
960
01:10:45,699 --> 01:10:48,239
這什麼情況啊?笑死我了
961
01:10:49,536 --> 01:10:51,616
我叫妳別跑了,妳幹嘛一直跑?
962
01:10:51,705 --> 01:10:53,575
這是怎樣?全身都濕了又很喘
963
01:10:55,084 --> 01:10:56,254
可是很好玩啊
964
01:10:58,337 --> 01:11:00,007
我們偶爾這樣玩吧
965
01:11:01,173 --> 01:11:03,843
-不要
-不要也不行
966
01:11:03,926 --> 01:11:05,256
你沒有選擇的餘地,必須這麼做
967
01:11:06,220 --> 01:11:07,100
為什麼?
968
01:11:07,805 --> 01:11:11,265
你不是和那兩個叔叔這麼說嗎?
969
01:11:11,350 --> 01:11:13,940
說你往後不論什麼時刻都不會幸福
970
01:11:14,019 --> 01:11:15,979
我不贊同那句話
971
01:11:16,063 --> 01:11:19,283
時代讓你得拋棄一切
怎麼能連幸福都拋棄?
972
01:11:19,358 --> 01:11:23,068
不過既然你已經答應他們了
973
01:11:24,697 --> 01:11:25,737
我們就這麼做吧
974
01:11:27,199 --> 01:11:29,789
往後只有和我一起玩的時候
975
01:11:30,703 --> 01:11:33,253
你可以背著他們覺得幸福
976
01:11:45,009 --> 01:11:46,259
只有我們倆在一起的時候
977
01:11:46,844 --> 01:11:49,894
偷偷地享受片刻的幸福吧
978
01:11:51,598 --> 01:11:53,678
這是我們倆的祕密
979
01:12:28,594 --> 01:12:31,314
不曉得是因為奔跑還是興奮
980
01:12:32,014 --> 01:12:33,854
我莫名覺得喘不過氣
981
01:12:35,267 --> 01:12:39,477
微風吹來,綠葉沙沙作響
982
01:12:41,023 --> 01:12:44,113
那時正值盛夏時分
983
01:13:08,884 --> 01:13:10,934
妳和那個前輩是什麼關係?
984
01:13:11,011 --> 01:13:12,221
不曉得
985
01:13:12,304 --> 01:13:15,314
妳的初戀都還沒開始
986
01:13:15,391 --> 01:13:16,561
那不是令人心動的事嗎?
987
01:13:16,642 --> 01:13:19,022
妳們兩個快鬆手,真是的
988
01:13:19,103 --> 01:13:21,023
我拜託妳們了,對不起
989
01:13:21,105 --> 01:13:23,605
時代在幫妳,羅希度
990
01:13:23,690 --> 01:13:26,400
我來顧櫃台,你躲著不要出來
991
01:13:27,027 --> 01:13:29,447
-我不喜歡她
-那有點幼稚耶
992
01:13:29,530 --> 01:13:33,030
我和所有我喜歡的人保持距離失敗了
993
01:13:33,117 --> 01:13:36,617
現在我可以討厭妳這麼多了
994
01:13:36,703 --> 01:13:39,673
要是妳跌倒扭到腳該怎麼辦?
995
01:13:39,748 --> 01:13:42,708
妳是跑了多遠,怎麼會到這裡來?
996
01:13:47,923 --> 01:13:52,933
字幕翻譯:王韻亭
67160