All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,399 --> 00:00:25,649 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:07,901 --> 00:01:10,701 ‎第 2 集 3 00:01:12,405 --> 00:01:15,075 ‎妳昨天那麼晚還不睡,是在做什麼? 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 ‎我看妳房間的燈一直亮著 5 00:01:18,661 --> 00:01:20,461 ‎我只是看了些東西 6 00:01:20,538 --> 00:01:21,618 ‎因為我睡不著 7 00:01:22,582 --> 00:01:25,422 ‎別摘嫩葉,摘大片的葉子就好 8 00:01:25,502 --> 00:01:26,502 ‎好 9 00:01:30,465 --> 00:01:32,755 ‎不過外婆一點都不適合菜園 10 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 ‎或許是我這輩子沒好好做過家務事 11 00:01:35,845 --> 00:01:37,885 ‎晚年才覺得這種事很有趣 12 00:01:41,893 --> 00:01:44,983 ‎以前那個地方還有蓮花池呢 13 00:01:45,563 --> 00:01:46,733 ‎還有銅像,對吧? 14 00:01:48,483 --> 00:01:49,903 ‎妳怎麼知道? 15 00:01:49,984 --> 00:01:51,074 ‎什麼? 16 00:01:52,278 --> 00:01:54,778 ‎那個,我好像聽媽媽說過 17 00:01:57,367 --> 00:01:59,287 ‎-不過,外婆 ‎-什麼? 18 00:01:59,369 --> 00:02:02,869 ‎妳以前也參與過獻金運動嗎? 19 00:02:03,498 --> 00:02:05,998 ‎我在學校有學到亞洲金融風暴的事 20 00:02:06,084 --> 00:02:08,674 ‎現在這種事還出現在教科書上啊? 21 00:02:09,379 --> 00:02:10,629 ‎我當然也參與了 22 00:02:11,548 --> 00:02:14,628 ‎妳連嫁妝那些都賣掉了嗎? 23 00:02:14,717 --> 00:02:15,967 ‎像是結婚戒指之類的? 24 00:02:16,594 --> 00:02:18,934 ‎除了婚戒之外都賣了 25 00:02:19,514 --> 00:02:21,814 ‎什麼?妳沒賣掉婚戒嗎? 26 00:02:35,238 --> 00:02:37,158 ‎現在看起來或許過時了 27 00:02:37,240 --> 00:02:39,580 ‎但在當時可是最時髦的款式 28 00:02:39,659 --> 00:02:41,949 ‎哪裡過時了?很時尚啊 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,036 ‎我要去超市一趟 30 00:02:48,126 --> 00:02:49,626 ‎妳想去就準備一下 31 00:02:50,211 --> 00:02:51,051 ‎好 32 00:02:58,553 --> 00:02:59,803 ‎(媽媽) 33 00:03:03,808 --> 00:03:06,768 ‎妳真的不回來嗎?妳要住在那裡嗎? 34 00:03:09,606 --> 00:03:12,936 ‎外婆根本沒賣掉戒指 ‎她沒搞清楚就亂說話 35 00:03:13,943 --> 00:03:16,113 ‎昨天晚上我還覺得她可憐呢 36 00:03:20,825 --> 00:03:23,235 ‎我正在把玩外婆的婚戒 37 00:03:23,328 --> 00:03:24,368 ‎妳別管我 38 00:03:24,454 --> 00:03:27,544 ‎什麼?她沒把婚戒賣掉嗎? 39 00:03:28,791 --> 00:03:30,881 ‎煩死了,申在京女士 40 00:03:30,960 --> 00:03:33,000 ‎她沒賣就應該告訴我一聲啊 41 00:03:34,255 --> 00:03:36,045 ‎這樣不是害我很尷尬嗎? 42 00:03:41,471 --> 00:03:43,851 ‎-我們走吧 ‎-出發 43 00:03:45,767 --> 00:03:48,137 ‎外婆,我現在不跳芭蕾了 ‎妳買可樂給我喝 44 00:03:56,277 --> 00:03:59,817 ‎(1998年) 45 00:04:13,002 --> 00:04:14,052 ‎白易辰! 46 00:04:18,549 --> 00:04:19,929 ‎白易辰! 47 00:04:23,137 --> 00:04:25,637 ‎我今天終於轉學了! 48 00:04:26,224 --> 00:04:27,984 ‎而且還是轉到太梁高中! 49 00:04:28,059 --> 00:04:30,649 ‎我可以繼續練擊劍了! 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,443 ‎什麼嘛,你走掉了嗎? 51 00:04:34,482 --> 00:04:35,612 ‎沒聽到我說的話嗎? 52 00:04:36,609 --> 00:04:37,989 ‎那也沒關係 53 00:04:38,069 --> 00:04:40,739 ‎我今天可以包容一切 54 00:04:41,864 --> 00:04:45,704 ‎因為我現在實在太幸福了! 55 00:04:49,414 --> 00:04:50,714 ‎恭喜妳 56 00:04:57,422 --> 00:04:58,972 ‎妳是在對誰大喊? 57 00:04:59,048 --> 00:05:01,008 ‎什麼?沒有啦 58 00:05:01,926 --> 00:05:03,386 ‎妳這麼早就要上班了嗎? 59 00:05:03,469 --> 00:05:05,049 ‎今天是妳轉學第一天 ‎我當然要陪妳去 60 00:05:06,014 --> 00:05:08,524 ‎去學校嗎?算了吧,我可以自己去 61 00:05:08,599 --> 00:05:11,139 ‎妳自己做過什麼事?去夜店嗎? 62 00:05:18,067 --> 00:05:19,067 ‎等等 63 00:05:21,195 --> 00:05:22,775 ‎銅像怎麼會變成那樣? 64 00:05:23,281 --> 00:05:24,121 ‎是妳去碰的嗎? 65 00:05:24,824 --> 00:05:27,294 ‎我怎麼可能去碰?妳瘋了嗎? 66 00:05:28,453 --> 00:05:30,963 ‎人家說家裡陰氣太重,我才放了銅像 67 00:05:31,039 --> 00:05:32,669 ‎沒想到陰陽失調了 68 00:05:32,749 --> 00:05:35,249 ‎妳身為一個主播 ‎怎麼會說出這種話? 69 00:05:36,461 --> 00:05:39,131 ‎這種話也只能在家裡說 ‎難道我會在播新聞時說嗎? 70 00:05:40,548 --> 00:05:41,668 ‎快點跟上來 71 00:05:42,675 --> 00:05:43,755 ‎唉唷 72 00:05:45,344 --> 00:05:47,854 ‎我可以自己一個人去上學啦 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,386 ‎(不要報紙) 74 00:05:51,476 --> 00:05:53,686 ‎-真是的 ‎-快點過來 75 00:05:54,270 --> 00:05:56,900 ‎妳本人更加漂亮呢 76 00:05:56,981 --> 00:06:00,231 ‎我在電視上看起來太豐腴了 ‎我也覺得很委屈呢 77 00:06:01,861 --> 00:06:04,821 ‎-妳的聲音真的很好聽呢 ‎-別這麼說 78 00:06:04,906 --> 00:06:08,326 ‎妳是個大忙人,所以我還以為 ‎羅希度同學會自己來上學 79 00:06:09,285 --> 00:06:13,495 ‎今天是我的獨生女轉學第一天 ‎我當然要來打個招呼 80 00:06:14,207 --> 00:06:15,667 ‎她有很多不足之處 81 00:06:16,292 --> 00:06:18,342 ‎還要請各位老師多多指教 82 00:06:18,419 --> 00:06:21,339 ‎天啊,是誰大駕光臨? ‎這不是申在京主播嗎? 83 00:06:22,090 --> 00:06:24,220 ‎妳好,我是太梁高等學校的校長 84 00:06:24,300 --> 00:06:26,300 ‎校長,幸會,我是申在京 85 00:06:26,385 --> 00:06:28,465 ‎唉唷,我當然認識 86 00:06:28,554 --> 00:06:31,354 ‎既然有貴客大駕光臨 ‎我們就換個地方說話吧 87 00:06:31,432 --> 00:06:32,812 ‎請妳移駕到校長室 88 00:06:32,892 --> 00:06:34,312 ‎-好 ‎-這邊請 89 00:06:35,561 --> 00:06:36,691 ‎不好意思 90 00:06:37,688 --> 00:06:39,268 ‎我想去上個廁所 91 00:06:42,360 --> 00:06:43,490 ‎-我們走吧 ‎-好 92 00:06:45,780 --> 00:06:49,330 ‎你知道自己在三年級女生之間 ‎被稱為七班小可愛嗎? 93 00:06:50,451 --> 00:06:51,871 ‎現在才終於有了這種稱號啊 94 00:06:52,870 --> 00:06:55,540 ‎你也知道我從更早之前 ‎就在關注你了吧? 95 00:06:56,666 --> 00:06:58,326 ‎搞得像是她轉學一樣 96 00:06:58,417 --> 00:07:00,457 ‎我就快要考學測了 97 00:07:00,545 --> 00:07:02,205 ‎卻因為你沒辦法專心讀書 98 00:07:02,797 --> 00:07:05,167 ‎你跟我交往吧,我會對你很好的 99 00:07:06,717 --> 00:07:09,797 ‎學姐,我想維持現狀就好 100 00:07:09,887 --> 00:07:12,847 ‎你拒絕我,難道是因為池昇琬嗎? 101 00:07:14,308 --> 00:07:16,518 ‎你跟池昇琬究竟是什麼關係? 102 00:07:17,645 --> 00:07:18,765 ‎她是我的好哥們 103 00:07:18,855 --> 00:07:20,685 ‎男女之間哪有純友誼? 104 00:07:20,773 --> 00:07:22,903 ‎喔,是這樣嗎? 105 00:07:22,984 --> 00:07:25,704 ‎那她不是我朋友,算是我的信仰 106 00:07:25,778 --> 00:07:27,488 ‎-喂,文智雄 ‎-學姐 107 00:07:27,572 --> 00:07:30,992 ‎我不需要女朋友,只需要粉絲 108 00:07:32,201 --> 00:07:34,041 ‎而且我不跟粉絲交往 109 00:07:44,172 --> 00:07:46,092 ‎我愛死男女合校了 110 00:07:46,174 --> 00:07:50,014 ‎這位是今後要加入我們班的 ‎羅希度同學 111 00:07:50,094 --> 00:07:52,354 ‎雖然她是擊劍社成員 ‎沒辦法常常來上課 112 00:07:52,430 --> 00:07:54,470 ‎大家還是要跟她好好相處 113 00:07:54,557 --> 00:07:55,927 ‎-好 ‎-好 114 00:07:56,017 --> 00:07:56,887 ‎自我介紹一下 115 00:07:57,435 --> 00:07:59,095 ‎大家好,我是羅希度 116 00:08:03,024 --> 00:08:05,744 ‎-妳去找個空位坐下 ‎-好的 117 00:08:05,818 --> 00:08:09,408 ‎-班長,妳要負責帶她熟悉校園 ‎-好 118 00:08:09,489 --> 00:08:11,619 ‎-誰是今天的值日生? ‎-是我 119 00:08:11,699 --> 00:08:13,779 ‎-你待會來領考卷 ‎-好 120 00:08:13,868 --> 00:08:14,788 ‎大家認真上課 121 00:08:14,869 --> 00:08:16,289 ‎-好 ‎-好 122 00:08:28,090 --> 00:08:29,340 ‎妳好,轉學生 123 00:08:34,597 --> 00:08:35,637 ‎你是班長嗎? 124 00:08:35,723 --> 00:08:36,813 ‎不,我是不良少年 125 00:08:38,184 --> 00:08:39,524 ‎不良少年主要做些什麼? 126 00:08:39,602 --> 00:08:42,612 ‎主要都做這種事,像是跟轉學生搭話 127 00:08:42,688 --> 00:08:44,648 ‎在那之後呢?霸凌或勒索之類的嗎? 128 00:08:44,732 --> 00:08:47,152 ‎胡說什麼啊?既然都搭話了 ‎當然要當好朋友囉 129 00:08:48,653 --> 00:08:51,533 ‎既然妳是擊劍社的 ‎那妳跟高宥琳很熟嗎? 130 00:08:52,615 --> 00:08:53,695 ‎我才剛轉學過來耶 131 00:08:53,783 --> 00:08:55,663 ‎那妳不打算跟高宥琳變熟嗎? 132 00:08:55,743 --> 00:08:57,333 ‎我喜歡高宥琳 133 00:09:02,208 --> 00:09:05,288 ‎我比你更喜歡高宥琳 134 00:09:05,878 --> 00:09:07,798 ‎你喜歡高宥琳哪一點? 135 00:09:07,880 --> 00:09:10,010 ‎技術嗎?還是速度? 136 00:09:10,716 --> 00:09:11,796 ‎或是她的意志力? 137 00:09:11,884 --> 00:09:12,724 ‎她的形象 138 00:09:13,594 --> 00:09:15,684 ‎對,她漂亮的形象 139 00:09:22,019 --> 00:09:23,189 ‎沒錯 140 00:09:23,896 --> 00:09:25,306 ‎她真的完美無缺 141 00:09:29,986 --> 00:09:31,606 ‎文智雄,回你的座位去 142 00:09:31,696 --> 00:09:32,656 ‎好 143 00:09:33,281 --> 00:09:34,781 ‎我帶妳去熟悉校園,走吧 144 00:09:34,865 --> 00:09:35,945 ‎妳是班長嗎? 145 00:09:36,033 --> 00:09:38,743 ‎對,我叫池昇琬,幸會 146 00:09:39,996 --> 00:09:41,616 ‎妳就是他的好哥們啊 147 00:09:48,838 --> 00:09:50,418 ‎妳怎麼當上班長的? 148 00:09:51,007 --> 00:09:52,547 ‎因為我不想當班長 149 00:09:52,633 --> 00:09:55,343 ‎本來就是不想當的人才會成為班長 150 00:09:55,428 --> 00:09:56,848 ‎因為不想當才成為班長? 151 00:09:57,471 --> 00:09:59,811 ‎讓不想當的人當班長才有趣啊 152 00:09:59,890 --> 00:10:02,140 ‎很不幸地,班長是透過投票決定的 153 00:10:03,102 --> 00:10:06,112 ‎因為他們覺得有趣 ‎就投給不想當班長的人 154 00:10:06,188 --> 00:10:07,858 ‎害別人辛苦一整年嗎? 155 00:10:08,899 --> 00:10:10,069 ‎那又怎麼了? 156 00:10:10,651 --> 00:10:13,321 ‎辛苦一整年能換來一時的樂趣 ‎那就夠了吧 157 00:10:16,198 --> 00:10:19,288 ‎天啊,妳很有肚量耶 158 00:10:20,036 --> 00:10:21,326 ‎要先從哪裡開始呢? 159 00:10:21,412 --> 00:10:25,042 ‎反正妳不太會來上課 ‎科學教室、美術教室就跳過 160 00:10:25,875 --> 00:10:27,995 ‎只要告訴妳廁所跟保健室的位置 ‎就好了嗎? 161 00:10:28,085 --> 00:10:29,545 ‎廁所應該在走道盡頭 162 00:10:29,629 --> 00:10:31,379 ‎保健室也應該在一樓吧 163 00:10:31,964 --> 00:10:34,054 ‎我真正想知道的東西在體育館 164 00:10:34,133 --> 00:10:35,843 ‎我先走了,謝謝妳 165 00:10:35,926 --> 00:10:38,346 ‎羅希度,妳少問了最重要的問題 166 00:10:39,347 --> 00:10:42,557 ‎福利社在去體育館路上的左邊 167 00:10:51,901 --> 00:10:55,241 ‎高宥琳,原來這裡就是妳的世界 168 00:10:55,821 --> 00:10:59,081 ‎而現在,這裡也是我的世界了 169 00:11:03,162 --> 00:11:04,542 ‎我昨天有說過吧? 170 00:11:04,622 --> 00:11:06,002 ‎這位是今天起… 171 00:11:06,666 --> 00:11:07,956 ‎怎麼沒看到高宥琳? 172 00:11:08,751 --> 00:11:10,291 ‎她被協會緊急叫過去了 173 00:11:11,003 --> 00:11:12,133 ‎應該快回來了 174 00:11:12,713 --> 00:11:14,513 ‎這位明星還真是公務繁忙 175 00:11:15,007 --> 00:11:17,297 ‎那就從睿知開始自我介紹 176 00:11:17,385 --> 00:11:20,135 ‎好,我是一年級的李睿知 177 00:11:20,221 --> 00:11:23,771 ‎我是一年級的朴寒率 178 00:11:23,849 --> 00:11:25,309 ‎我是三年級的李多瑟 179 00:11:25,851 --> 00:11:27,521 ‎我是三年級的姜智秀 180 00:11:31,899 --> 00:11:33,029 ‎同學? 181 00:11:33,984 --> 00:11:34,944 ‎輪到妳了 182 00:11:37,071 --> 00:11:38,361 ‎好 183 00:11:38,447 --> 00:11:40,447 ‎大家好,我剛從宣眾女高轉來 184 00:11:40,533 --> 00:11:42,623 ‎我是二年級的羅希度 185 00:11:59,927 --> 00:12:01,927 ‎我來晚了,對不起 186 00:12:09,019 --> 00:12:12,859 ‎好,既然覺得抱歉 ‎練習賽就由妳來吧 187 00:12:13,482 --> 00:12:14,902 ‎什麼練習賽? 188 00:12:14,984 --> 00:12:17,704 ‎妳跟轉學生打一場 ‎總要看看她的實力嘛 189 00:12:25,202 --> 00:12:27,202 ‎我連她的名字都不知道 ‎比什麼練習賽啊? 190 00:12:27,288 --> 00:12:28,498 ‎希度 191 00:12:30,833 --> 00:12:31,963 ‎我的名字 192 00:12:33,085 --> 00:12:34,455 ‎叫羅希度 193 00:12:38,048 --> 00:12:40,008 ‎我好像還沒跟妳自我介紹過 194 00:12:45,681 --> 00:12:47,061 ‎行了吧? 195 00:12:47,141 --> 00:12:49,101 ‎妳現在知道她的名字了 ‎可以比賽了吧? 196 00:12:49,810 --> 00:12:53,150 ‎羅希度,我給妳三天的時間適應 197 00:12:53,230 --> 00:12:56,690 ‎三天之後,要是妳能打贏高宥琳 198 00:12:57,526 --> 00:12:58,816 ‎這雙鞋子就還妳 199 00:12:58,903 --> 00:13:00,283 ‎妳還真的穿了 200 00:13:02,114 --> 00:13:03,494 ‎這是名牌嘛 201 00:13:08,621 --> 00:13:10,501 ‎(培育最強) 202 00:13:10,581 --> 00:13:12,501 ‎(最強的太梁高中加油) 203 00:13:14,376 --> 00:13:16,546 ‎睿知,把重心放低 204 00:13:24,845 --> 00:13:28,345 ‎(為各位的夢想與希望加油) 205 00:13:30,476 --> 00:13:34,146 ‎多瑟,妳再這樣就去做間歇訓練 206 00:13:39,068 --> 00:13:43,408 ‎我正跟高宥琳一起練習 207 00:13:45,241 --> 00:13:48,581 ‎我真的來到妳的世界了,高宥琳 208 00:13:53,999 --> 00:13:55,879 ‎(高宥琳,目標是得金牌) 209 00:14:19,149 --> 00:14:20,319 ‎那個 210 00:14:23,320 --> 00:14:25,110 ‎妳的傷還好嗎? 211 00:14:26,490 --> 00:14:29,290 ‎我看到妳在訪談中說腳踝受傷了 212 00:14:29,994 --> 00:14:32,714 ‎所以才會暫時退出國家代表隊的訓練 213 00:14:39,461 --> 00:14:40,961 ‎感覺好神奇 214 00:14:42,298 --> 00:14:43,968 ‎我也是妳的粉絲 215 00:14:44,717 --> 00:14:47,007 ‎妳的每一場比賽我都有看 216 00:14:47,094 --> 00:14:48,894 ‎妳是我的榜樣 217 00:14:51,515 --> 00:14:53,345 ‎不曉得妳聽了會怎麼想… 218 00:14:53,434 --> 00:14:55,104 ‎我覺得妳像個傻子 219 00:14:58,063 --> 00:15:00,403 ‎我見過很多像妳這樣的人 220 00:15:01,150 --> 00:15:03,940 ‎想跟梁燦美與高宥琳一起訓練 ‎而加入社團的人 221 00:15:04,028 --> 00:15:05,398 ‎一年就有三、四個 222 00:15:06,405 --> 00:15:08,485 ‎全都撐不到半學期就離開了 223 00:15:09,074 --> 00:15:10,784 ‎因為克服不了實力差距 224 00:15:11,535 --> 00:15:15,155 ‎即使如此,梁燦美還是三天兩頭地 ‎接受妳這種人入社 225 00:15:16,206 --> 00:15:17,536 ‎妳認為理由是什麼? 226 00:15:18,959 --> 00:15:20,249 ‎因為妳有實力嗎? 227 00:15:20,336 --> 00:15:21,876 ‎還是妳有潛力? 228 00:15:21,962 --> 00:15:23,962 ‎因為擊劍社需要妳? 229 00:15:24,548 --> 00:15:26,048 ‎妳少自作多情了 230 00:15:26,717 --> 00:15:30,927 ‎全是因為擊劍社每多一個成員 ‎學校給的預算就會越多 231 00:15:31,889 --> 00:15:35,599 ‎妳只代表了一人份的預算 ‎沒有其他意義了 232 00:15:40,397 --> 00:15:42,607 ‎我有做錯什麼嗎? 233 00:15:42,691 --> 00:15:43,821 ‎有啊 234 00:15:44,610 --> 00:15:47,820 ‎妳相信自己辦得到 ‎也相信自己能成功 235 00:15:49,156 --> 00:15:52,616 ‎妳以為我剛才 ‎是好奇妳叫什麼名字嗎? 236 00:15:53,619 --> 00:15:56,789 ‎擊劍的圈子這麼小 ‎我卻不曉得妳是誰 237 00:15:57,331 --> 00:15:58,831 ‎這就是妳的成績單 238 00:15:59,792 --> 00:16:02,132 ‎拿這種成績單也敢有這種自信 239 00:16:02,211 --> 00:16:04,461 ‎光這一點就是妳的錯了 240 00:16:21,105 --> 00:16:23,765 ‎什麼啊?白易玄,你什麼時候來的? 241 00:16:23,857 --> 00:16:26,067 ‎我聽說你搬家,就過來看看 242 00:16:27,736 --> 00:16:29,316 ‎你住在這種地方嗎? 243 00:16:30,990 --> 00:16:33,080 ‎既然來了就按門鈴啊 ‎幹嘛站在外面? 244 00:16:33,701 --> 00:16:36,081 ‎門鈴有兩個,我不確定要按哪一個 245 00:16:36,161 --> 00:16:37,711 ‎其中一個是房東的門鈴 246 00:16:37,788 --> 00:16:40,708 ‎要是按錯了,你就會挨罵 247 00:16:44,461 --> 00:16:47,211 ‎是左邊那一個,下次你直接按就行了 248 00:16:47,297 --> 00:16:48,297 ‎好 249 00:16:50,050 --> 00:16:52,260 ‎但你這是什麼鬼樣子? 250 00:16:52,344 --> 00:16:53,854 ‎-你過來 ‎-不要啦 251 00:16:54,930 --> 00:16:56,060 ‎你不知道髮片嗎? 252 00:16:56,140 --> 00:16:58,350 ‎這是貼上去的髮片啦 253 00:16:59,560 --> 00:17:00,600 ‎怎麼了? 254 00:17:02,479 --> 00:17:03,519 ‎我都看到了 255 00:17:03,605 --> 00:17:05,975 ‎是那些傢伙先挑釁我的 256 00:17:06,817 --> 00:17:09,317 ‎算我拜託你,千萬別誤入歧途 257 00:17:09,403 --> 00:17:10,743 ‎如果我誤入歧途 258 00:17:11,238 --> 00:17:13,988 ‎早就跟他們鬼混了,才不會吵架呢 259 00:17:15,034 --> 00:17:16,124 ‎為什麼要吵架? 260 00:17:16,201 --> 00:17:17,491 ‎不知道啦 261 00:17:19,455 --> 00:17:20,575 ‎他們說我 262 00:17:20,664 --> 00:17:23,924 ‎家裡都破產了,還裝什麼有錢人 263 00:17:24,418 --> 00:17:25,628 ‎管他的 264 00:17:27,004 --> 00:17:29,134 ‎那些人說的話也太難聽了 265 00:17:31,133 --> 00:17:33,393 ‎-要是以後又發生… ‎-以後不會有了 266 00:17:33,469 --> 00:17:34,719 ‎你不要擔心 267 00:17:35,929 --> 00:17:37,389 ‎我會自己處理 268 00:17:38,891 --> 00:17:41,311 ‎姑姑呢?她過得好嗎? 269 00:17:42,102 --> 00:17:43,192 ‎很好 270 00:17:44,897 --> 00:17:46,147 ‎你有寄錢給她吧? 271 00:17:46,940 --> 00:17:48,360 ‎她還稱讚你呢 272 00:17:50,736 --> 00:17:54,316 ‎等我一找到工作,就會馬上去接你 273 00:17:54,406 --> 00:17:56,276 ‎你就先好好聽姑姑的話 274 00:17:57,034 --> 00:17:58,044 ‎好 275 00:18:00,162 --> 00:18:01,462 ‎你本來要去哪裡嗎? 276 00:18:02,456 --> 00:18:04,706 ‎我要去宥琳家的小吃店 277 00:18:05,334 --> 00:18:06,464 ‎好 278 00:18:07,211 --> 00:18:12,051 ‎(大象小吃店) 279 00:18:25,646 --> 00:18:27,226 ‎歡迎光臨 280 00:18:31,485 --> 00:18:32,485 ‎怎麼會是你? 281 00:18:32,569 --> 00:18:33,899 ‎妳過得還好嗎? 282 00:18:36,573 --> 00:18:38,123 ‎你之前都待在哪裡? 283 00:18:38,200 --> 00:18:39,700 ‎怎麼現在才出現? 284 00:18:40,285 --> 00:18:43,035 ‎我聯絡不上夫人 ‎你的電話號碼又是空號 285 00:18:43,122 --> 00:18:45,042 ‎我看到倒閉的新聞後 286 00:18:46,125 --> 00:18:49,165 ‎整顆心都懸著 ‎你都不知道我有多焦急 287 00:18:52,589 --> 00:18:54,379 ‎會長平安無事嗎? 288 00:18:55,175 --> 00:18:56,385 ‎夫人呢? 289 00:18:58,053 --> 00:19:01,523 ‎大家都四散在各地 ‎我們也聯絡不上彼此 290 00:19:03,183 --> 00:19:04,773 ‎老天也真是無情 291 00:19:05,853 --> 00:19:08,403 ‎這種事怎麼會發生在好人身上呢? 292 00:19:09,356 --> 00:19:10,396 ‎怎麼會? 293 00:19:13,110 --> 00:19:16,030 ‎害得宥琳的贊助也中斷了,對不起 294 00:19:16,613 --> 00:19:18,243 ‎你怎麼這樣說? 295 00:19:18,323 --> 00:19:20,493 ‎我們宥琳是多虧了誰才能走到這裡? 296 00:19:20,576 --> 00:19:23,286 ‎怎麼會是多虧別人呢? ‎當然是靠宥琳自己啊 297 00:19:27,708 --> 00:19:29,998 ‎(韓國擊劍的明日之星 ‎高宥琳奪下首面擊劍金牌) 298 00:19:33,547 --> 00:19:35,337 ‎-可惜 ‎-差一點 299 00:19:39,803 --> 00:19:41,813 ‎不好意思,請你把球丟回來 300 00:19:47,352 --> 00:19:49,102 ‎-謝謝 ‎-謝謝 301 00:20:05,245 --> 00:20:06,705 ‎妳過得好嗎? 302 00:20:13,337 --> 00:20:14,417 ‎妳真的要走了嗎? 303 00:20:15,505 --> 00:20:16,715 ‎宥琳 304 00:20:26,391 --> 00:20:27,351 ‎唉唷 305 00:20:32,564 --> 00:20:33,824 ‎妳就原諒我一次 306 00:20:40,864 --> 00:20:42,954 ‎我把所有事情都告訴你了 307 00:20:43,033 --> 00:20:45,913 ‎我成為國家代表的過程有多艱辛 308 00:20:46,411 --> 00:20:48,581 ‎選手村的生活有多寂寞 309 00:20:48,664 --> 00:20:51,334 ‎準備國際比賽的壓力有多大 310 00:20:51,416 --> 00:20:54,036 ‎腳踝不斷受傷讓我有多難過 311 00:20:56,588 --> 00:20:57,918 ‎但是你呢? 312 00:20:59,841 --> 00:21:01,551 ‎我對你來說算什麼? 313 00:21:04,763 --> 00:21:05,893 ‎好笑嗎? 314 00:21:06,556 --> 00:21:08,426 ‎你現在還笑得出來? 315 00:21:08,517 --> 00:21:10,977 ‎妳為什麼長不高呢? ‎我還以為妳長高很多了 316 00:21:11,061 --> 00:21:12,151 ‎妳去哪裡了? 317 00:21:12,229 --> 00:21:14,729 ‎我擔心你到生長板都閉合了 ‎開心了嗎? 318 00:21:23,949 --> 00:21:24,989 ‎對不起 319 00:21:29,788 --> 00:21:31,078 ‎這段期間很難熬 320 00:21:33,125 --> 00:21:34,325 ‎讓我既恐懼 321 00:21:36,253 --> 00:21:37,553 ‎又害怕 322 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 ‎現在也是一樣 323 00:21:54,271 --> 00:21:56,361 ‎你應該要告訴我“沒事了” 324 00:21:57,190 --> 00:21:59,150 ‎既然要出現在我面前 325 00:21:59,776 --> 00:22:02,316 ‎你應該要告訴我“一切都沒事了” 326 00:22:03,488 --> 00:22:06,528 ‎妳這運動選手 ‎怎麼可以打狀態不佳的人呢? 327 00:22:07,576 --> 00:22:10,696 ‎煩死人了,我還在你面前哭個不停 328 00:23:03,965 --> 00:23:06,375 ‎妳一天內躲我兩次,我會很受傷的 329 00:23:10,806 --> 00:23:12,846 ‎我說妳躲我兩次的話我會很受傷 330 00:23:14,434 --> 00:23:16,524 ‎我沒想到你認識高宥琳 331 00:23:17,521 --> 00:23:19,191 ‎所以突然有了距離感 332 00:23:22,109 --> 00:23:25,449 ‎那妳現在這是… 333 00:23:25,529 --> 00:23:27,739 ‎用身體表達跟我的距離感嗎? 334 00:23:30,367 --> 00:23:32,947 ‎我從今天起跟高宥琳就是同一隊的了 335 00:23:39,459 --> 00:23:40,709 ‎你不驚訝嗎? 336 00:23:43,130 --> 00:23:45,050 ‎妳早上告訴過我了 337 00:23:48,301 --> 00:23:49,641 ‎你聽到了? 338 00:23:49,719 --> 00:23:52,059 ‎嗯,我還有回答妳 339 00:23:52,639 --> 00:23:53,639 ‎恭喜妳 340 00:23:55,392 --> 00:23:56,982 ‎我完全沒聽見 341 00:23:58,103 --> 00:23:59,693 ‎那妳現在聽見啦 342 00:24:03,191 --> 00:24:04,231 ‎謝謝你 343 00:24:10,699 --> 00:24:12,489 ‎你坐吧,敬老尊賢 344 00:24:12,576 --> 00:24:13,866 ‎妳真有禮貌 345 00:24:14,619 --> 00:24:15,749 ‎教養不錯 346 00:24:24,629 --> 00:24:26,759 ‎你跟高宥琳怎麼會認識? 347 00:24:27,382 --> 00:24:28,472 ‎你們在交往嗎? 348 00:24:29,593 --> 00:24:32,053 ‎高中生就要跟高中生交往 349 00:24:32,137 --> 00:24:33,967 ‎大人則是要跟大人交往 350 00:24:34,055 --> 00:24:36,805 ‎那高宥琳為什麼要哭? ‎不是你弄哭她的嗎? 351 00:24:38,810 --> 00:24:40,230 ‎對,是我弄哭她的 352 00:24:40,312 --> 00:24:41,812 ‎我第一次看到她哭 353 00:24:42,564 --> 00:24:44,524 ‎奪金的時候也沒看她哭過 354 00:24:44,608 --> 00:24:45,858 ‎她本來就很愛哭 355 00:24:46,776 --> 00:24:48,276 ‎她其實有很多事能哭 356 00:24:48,862 --> 00:24:51,242 ‎只是沒得哭而已,因為無處發洩 357 00:24:51,323 --> 00:24:53,833 ‎你的意思是她只在你面前哭嗎? 358 00:24:54,993 --> 00:24:57,873 ‎對啊,才不像某人 359 00:24:58,538 --> 00:25:00,538 ‎妳連在大馬路中間都能哭 360 00:25:01,833 --> 00:25:02,883 ‎可惡 361 00:25:03,710 --> 00:25:05,550 ‎丟臉死了! 362 00:25:08,673 --> 00:25:11,303 ‎那時候我真的快丟臉死了 363 00:25:11,384 --> 00:25:12,644 ‎所以我才喜歡妳 364 00:25:13,470 --> 00:25:15,100 ‎妳不是會躲起來哭的人 365 00:25:26,024 --> 00:25:27,614 ‎對不起 366 00:25:29,236 --> 00:25:31,196 ‎-唉唷 ‎-怎麼回事? 367 00:25:31,279 --> 00:25:33,619 ‎你的爆發力很好呢 ‎都可以當運動選手了 368 00:25:34,616 --> 00:25:36,616 ‎妳知道不是運動選手有什麼好處嗎? 369 00:25:39,955 --> 00:25:41,365 ‎那就是受傷也無所謂 370 00:25:41,456 --> 00:25:43,166 ‎妳坐下,要保護選手才行 371 00:25:43,250 --> 00:25:44,500 ‎快坐下 372 00:26:13,780 --> 00:26:16,200 ‎你好,你是住隔壁的房客吧? 373 00:26:17,200 --> 00:26:18,620 ‎我是房東的女兒 374 00:26:20,203 --> 00:26:21,713 ‎妳就是那個全校第一啊 375 00:26:23,415 --> 00:26:26,125 ‎看來你是我媽興趣底下的受害者 376 00:26:26,209 --> 00:26:28,169 ‎總之,我有件事想問你 377 00:26:28,253 --> 00:26:31,173 ‎-嗯 ‎-你總是在早上6點50分洗澡 378 00:26:31,256 --> 00:26:32,416 ‎有什麼理由嗎? 379 00:26:33,216 --> 00:26:35,546 ‎我送完報紙之後 ‎就會在那個時間洗澡 380 00:26:36,344 --> 00:26:37,684 ‎有什麼問題嗎? 381 00:26:37,762 --> 00:26:39,432 ‎只要你房間在用水 382 00:26:39,514 --> 00:26:41,734 ‎我家浴室的水流就會變得很小 383 00:26:41,808 --> 00:26:44,138 ‎家裡離學校很遠 ‎所以我總是在那個時間洗澡 384 00:26:44,227 --> 00:26:47,017 ‎自從你搬來以後 ‎每天早上的水都不夠用了 385 00:26:47,105 --> 00:26:48,645 ‎如果你之後沒有行程 386 00:26:48,732 --> 00:26:51,482 ‎可以晚15分鐘洗澡嗎? 387 00:26:52,152 --> 00:26:54,072 ‎-好 ‎-這樣彼此都能得到幸福 388 00:26:54,904 --> 00:26:56,824 ‎水壓就是幸福的來源嘛 389 00:26:57,741 --> 00:26:58,831 ‎嗯 390 00:26:59,659 --> 00:27:00,699 ‎就這樣吧 391 00:27:00,785 --> 00:27:03,155 ‎我怕會讓你覺得房東女兒仗勢欺人 392 00:27:03,246 --> 00:27:05,996 ‎所以我也是猶豫了很久才開口 393 00:27:06,082 --> 00:27:08,172 ‎還請你多多體諒 394 00:27:10,420 --> 00:27:11,880 ‎-謝謝 ‎-不會 395 00:27:20,889 --> 00:27:22,429 ‎這位後輩頭腦真好 396 00:27:27,520 --> 00:27:33,320 ‎(最強的太梁高中加油) 397 00:27:55,298 --> 00:27:56,718 ‎妳好 398 00:27:56,800 --> 00:27:58,180 ‎睿知,妳好 399 00:27:58,760 --> 00:27:59,640 ‎妳好 400 00:28:07,227 --> 00:28:08,227 ‎高宥琳… 401 00:28:08,311 --> 00:28:09,401 ‎飯就是要大口吃 402 00:28:09,479 --> 00:28:11,439 ‎跟我想像的完全不一樣 403 00:28:14,567 --> 00:28:15,567 ‎我也要大口吃 404 00:28:16,820 --> 00:28:19,410 ‎我還以為自己能跟她拉近關係 405 00:28:19,989 --> 00:28:21,409 ‎卻被拒於門外 406 00:28:30,375 --> 00:28:32,745 ‎你知道她連背影都有表情嗎? 407 00:28:33,753 --> 00:28:35,003 ‎她的那些表情 408 00:28:35,839 --> 00:28:37,589 ‎老是讓我覺得受傷 409 00:28:48,101 --> 00:28:49,391 ‎停下 410 00:28:50,478 --> 00:28:51,648 ‎妳們這是在做什麼? 411 00:28:52,397 --> 00:28:54,977 ‎誰讓妳們沒經過准許 ‎就進行夜間訓練的? 412 00:28:55,483 --> 00:28:58,283 ‎對不起,我馬上收拾離開 413 00:29:09,247 --> 00:29:11,037 ‎不可以進行夜間訓練嗎? 414 00:29:12,417 --> 00:29:13,707 ‎為什麼不行? 415 00:29:17,839 --> 00:29:20,259 ‎能與她面對面的機會 416 00:29:20,341 --> 00:29:22,301 ‎就只有對戰的時候了吧 417 00:29:23,178 --> 00:29:24,718 ‎我不禁有了這種想法 418 00:29:25,722 --> 00:29:27,932 ‎(讓夏天清涼一下) 419 00:29:30,310 --> 00:29:32,440 ‎反而在遠處看著她的時候 420 00:29:33,104 --> 00:29:34,694 ‎還離她更近一些 421 00:29:37,025 --> 00:29:39,435 ‎我曾經崇拜她的那種心情 422 00:29:40,028 --> 00:29:41,488 ‎有點令人心疼 423 00:29:47,035 --> 00:29:49,405 ‎(糯米糕:我們要不要見個面?) 424 00:29:52,290 --> 00:29:55,790 ‎(糯米糕:雖然說好不公開身分 ‎但是這種時候…) 425 00:29:55,877 --> 00:29:59,457 ‎(糯米糕:與其用言語安慰 ‎我更想待在妳身邊) 426 00:30:07,472 --> 00:30:10,142 ‎要是我們真的見了面 427 00:30:10,225 --> 00:30:11,675 ‎關係也會有所改變嗎? 428 00:30:15,063 --> 00:30:18,613 ‎(糯米糕:一定會的) 429 00:30:18,691 --> 00:30:21,861 ‎(糯米糕:會變得更喜歡彼此) 430 00:30:51,808 --> 00:30:53,558 ‎(數學補習班) 431 00:30:59,190 --> 00:31:00,020 ‎不會吧 432 00:31:00,108 --> 00:31:01,778 ‎(廁所門鎖的密碼題目) 433 00:31:01,860 --> 00:31:05,610 ‎這什麼鬼話? ‎這間有病的數學補習班! 434 00:31:05,697 --> 00:31:09,117 ‎為什麼開鎖還要解數學題目? 435 00:31:10,743 --> 00:31:11,703 ‎1340 436 00:31:15,164 --> 00:31:16,174 ‎什麼? 437 00:31:17,417 --> 00:31:19,497 ‎密碼是1340,妳不急嗎? 438 00:31:20,378 --> 00:31:21,208 ‎好 439 00:31:23,047 --> 00:31:24,167 ‎1340 440 00:31:25,300 --> 00:31:26,590 ‎好了 441 00:31:27,385 --> 00:31:30,465 ‎真的耶,你用心算就解開了嗎? 442 00:31:30,555 --> 00:31:32,965 ‎超強的,帥呆了,你先等著別走 443 00:31:42,191 --> 00:31:44,031 ‎怎麼回事?你從哪裡冒出來的? 444 00:31:44,611 --> 00:31:47,281 ‎我剛在四樓的網咖,有些東西要印 445 00:31:47,363 --> 00:31:48,953 ‎你穿成這樣要去哪裡? 446 00:31:49,032 --> 00:31:51,282 ‎夜店嗎?現在還是大白天耶 447 00:31:51,868 --> 00:31:52,908 ‎我要去面試 448 00:31:54,370 --> 00:31:56,330 ‎妳幹嘛對別人家的廁所發脾氣? 449 00:31:56,414 --> 00:32:00,294 ‎這裡是我尿急的時候常去的廁所 450 00:32:00,376 --> 00:32:03,626 ‎突然無緣無故裝了門鎖 ‎害得我都快急死了 451 00:32:03,713 --> 00:32:05,303 ‎有沒有搞錯啊? 452 00:32:06,466 --> 00:32:09,796 ‎是為了讓學生能多解數學題 ‎才會這麼做吧 453 00:32:12,180 --> 00:32:14,180 ‎這樣運動社團的人很委屈耶 454 00:32:14,265 --> 00:32:16,595 ‎有很多運動社團的學生也很會讀書 455 00:32:16,684 --> 00:32:18,774 ‎妳自己數學不好 ‎幹嘛拉所有人下水? 456 00:32:20,104 --> 00:32:21,314 ‎書念得差或寫錯字 457 00:32:21,397 --> 00:32:24,147 ‎並不是因為加入運動社團 ‎而是妳自己無知 458 00:32:28,655 --> 00:32:30,565 ‎這些話還真是正確得讓人倒胃口 459 00:32:32,200 --> 00:32:34,450 ‎所以你才能跟高宥琳混熟吧 460 00:32:35,787 --> 00:32:36,787 ‎什麼意思? 461 00:32:36,871 --> 00:32:39,871 ‎高宥琳的行為也跟你一樣令人反感 462 00:32:40,917 --> 00:32:42,787 ‎我以前很喜歡她的 463 00:32:44,253 --> 00:32:45,513 ‎她不是那種人 464 00:32:46,130 --> 00:32:49,930 ‎別笑死人了,你一點都不了解高宥琳 465 00:32:50,009 --> 00:32:51,969 ‎唉唷,我得趕快走了,我還要暖身 466 00:32:52,053 --> 00:32:53,723 ‎今天是重要的日子,我先走了 467 00:33:05,566 --> 00:33:07,646 ‎勝負的規則跟正式比賽相同 468 00:33:08,403 --> 00:33:10,953 ‎先得15分的一方獲勝 469 00:33:11,614 --> 00:33:13,574 ‎別因為是練習賽就不認真 470 00:33:13,658 --> 00:33:16,788 ‎要賭上各自的名譽 ‎全力以赴,知道嗎? 471 00:33:16,869 --> 00:33:17,749 ‎-好 ‎-好 472 00:33:17,829 --> 00:33:19,749 ‎好,預備 473 00:33:51,654 --> 00:33:52,954 ‎各就位 474 00:33:54,824 --> 00:33:56,374 ‎預備,開始 475 00:33:58,411 --> 00:33:59,501 ‎(羅希度對高宥琳) 476 00:33:59,579 --> 00:34:00,999 ‎進攻,擊中 477 00:34:01,080 --> 00:34:02,290 ‎妳的動作慢了 478 00:34:04,584 --> 00:34:05,884 ‎預備 479 00:34:05,960 --> 00:34:07,000 ‎開始 480 00:34:07,545 --> 00:34:08,835 ‎撥擋,擊中 481 00:34:12,550 --> 00:34:14,300 ‎(羅希度對高宥琳) 482 00:34:15,636 --> 00:34:17,006 ‎擊中 483 00:34:18,806 --> 00:34:20,476 ‎預備,開始 484 00:34:21,476 --> 00:34:22,976 ‎妳沒擊中,宥琳得分 485 00:34:24,812 --> 00:34:25,652 ‎開始 486 00:34:28,107 --> 00:34:29,147 ‎退回各自位置 487 00:34:34,072 --> 00:34:36,992 ‎(羅希度對高宥琳) 488 00:34:38,701 --> 00:34:40,161 ‎預備,開始 489 00:34:40,244 --> 00:34:43,714 ‎(羅希度對高宥琳) 490 00:34:45,041 --> 00:34:46,421 ‎希度得分 491 00:34:50,797 --> 00:34:51,957 ‎預備 492 00:34:52,673 --> 00:34:53,803 ‎開始 493 00:34:55,843 --> 00:34:57,353 ‎進攻,擊中 494 00:35:30,628 --> 00:35:31,498 ‎開始 495 00:35:32,213 --> 00:35:35,133 ‎(五年前) 496 00:35:40,471 --> 00:35:42,061 ‎(羅希度) 497 00:35:56,279 --> 00:35:57,739 ‎她就是羅希度吧? 498 00:35:57,822 --> 00:35:59,622 ‎聽說她是擊劍神童 499 00:35:59,699 --> 00:36:01,329 ‎大家都說她是天才 500 00:36:01,409 --> 00:36:03,289 ‎今天羅希度應該也會獲勝 501 00:36:04,203 --> 00:36:06,543 ‎怎麼會連一分也拿不到? 502 00:36:06,622 --> 00:36:12,342 ‎(第32屆全國少年運動會) 503 00:36:12,420 --> 00:36:14,210 ‎下次表現好就行了,宥琳 504 00:36:14,297 --> 00:36:16,047 ‎不要太難過 505 00:36:16,132 --> 00:36:18,592 ‎我很害怕 506 00:36:19,177 --> 00:36:20,137 ‎嗯? 507 00:36:21,971 --> 00:36:23,471 ‎妳害怕什麼? 508 00:36:32,023 --> 00:36:33,113 ‎我害怕羅希度 509 00:36:34,150 --> 00:36:37,700 ‎因此什麼都做不了 510 00:36:51,209 --> 00:36:52,079 ‎各就位 511 00:36:54,754 --> 00:36:55,674 ‎預備 512 00:36:56,339 --> 00:36:57,469 ‎開始 513 00:37:05,640 --> 00:37:07,180 ‎進攻,擊中 514 00:37:07,266 --> 00:37:14,266 ‎(羅希度對高宥琳) 515 00:37:24,533 --> 00:37:25,663 ‎各就位 516 00:37:35,419 --> 00:37:36,419 ‎預備 517 00:37:37,797 --> 00:37:38,877 ‎開始 518 00:37:46,180 --> 00:37:49,890 ‎(羅希度對高宥琳) 519 00:37:49,976 --> 00:37:51,346 ‎羅希度獲勝 520 00:37:51,435 --> 00:37:53,555 ‎(羅希度對高宥琳) 521 00:38:08,536 --> 00:38:09,576 ‎立正 522 00:38:10,788 --> 00:38:11,868 ‎敬禮 523 00:38:33,894 --> 00:38:35,194 ‎羅希度 524 00:38:35,688 --> 00:38:37,688 ‎贏了高宥琳的心情如何? 525 00:38:38,566 --> 00:38:40,436 ‎只不過是贏了一場練習賽 526 00:38:40,526 --> 00:38:42,896 ‎我不會因此認為我比她厲害 527 00:38:42,987 --> 00:38:44,947 ‎不過是一場練習賽?有夠謙虛 528 00:38:45,031 --> 00:38:47,241 ‎喂,妳老實說 529 00:38:50,202 --> 00:38:52,082 ‎我贏了是很高興 530 00:38:52,955 --> 00:38:55,285 ‎不過有必要在大家面前問嗎? 531 00:38:55,374 --> 00:38:56,384 ‎有 532 00:38:57,043 --> 00:38:58,923 ‎體育最刺激的不就是這個嗎? 533 00:38:59,003 --> 00:39:02,473 ‎贏家和輸家同在一個空間裡 534 00:39:02,548 --> 00:39:05,928 ‎妳們就盡情高興和盡情懊惱吧 535 00:39:06,510 --> 00:39:07,680 ‎這樣才會有下一次 536 00:39:08,596 --> 00:39:11,716 ‎羅希度,妳有對高宥琳做過研究嗎? 537 00:39:12,475 --> 00:39:14,555 ‎我不是為了練習賽特意研究 538 00:39:15,144 --> 00:39:17,024 ‎因為她是我喜歡的選手 ‎所以我本來就很了解 539 00:39:20,358 --> 00:39:22,318 ‎高宥琳,妳知道妳今天為何會輸嗎? 540 00:39:23,778 --> 00:39:25,818 ‎-因為我表現不好 ‎-不對 541 00:39:25,905 --> 00:39:27,315 ‎妳沒有表現不好 542 00:39:29,533 --> 00:39:31,243 ‎而是因為妳不了解羅希度 543 00:39:34,372 --> 00:39:37,922 ‎妳知道成人選手覺得 ‎最難對付的是什麼選手嗎? 544 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 ‎就是像妳們這種高中生選手 545 00:39:40,795 --> 00:39:42,455 ‎由於沒有任何資訊 546 00:39:42,546 --> 00:39:44,876 ‎完全無法得知對手的情況 547 00:39:46,801 --> 00:39:50,351 ‎這也是妳上次在國際比賽上奪金的 ‎其中一個原因 548 00:39:50,429 --> 00:39:52,849 ‎而今天羅希度贏過妳 549 00:39:53,474 --> 00:39:54,434 ‎也是同樣的原因 550 00:39:55,726 --> 00:39:57,976 ‎羅希度了解妳的情況 551 00:39:58,062 --> 00:40:00,562 ‎可是妳卻不了解羅希度 552 00:40:01,857 --> 00:40:03,147 ‎這就是為什麼 553 00:40:03,234 --> 00:40:04,864 ‎我今天執意 554 00:40:05,611 --> 00:40:07,491 ‎要讓妳和新手比賽 555 00:40:10,241 --> 00:40:11,491 ‎高宥琳 556 00:40:12,034 --> 00:40:15,704 ‎妳往後的比賽會越來越困難 557 00:40:16,372 --> 00:40:19,672 ‎為什麼?因為妳的路數已經曝光了 558 00:40:20,626 --> 00:40:24,456 ‎而且像羅希度一樣 ‎沒有任何資訊的選手會不斷出現 559 00:40:26,257 --> 00:40:27,337 ‎妳要更加努力 560 00:40:28,759 --> 00:40:30,009 ‎妳來拿妳的鞋子 561 00:40:49,822 --> 00:40:52,032 ‎雖然妳好像不喜歡我跟妳講話 562 00:40:52,116 --> 00:40:53,776 ‎不過我想要表達我的真心 563 00:40:55,369 --> 00:40:57,709 ‎這是我第一次和金牌選手比賽 564 00:40:58,747 --> 00:40:59,867 ‎我覺得很榮幸 565 00:41:04,545 --> 00:41:05,665 ‎(高宥琳) 566 00:41:05,754 --> 00:41:07,384 ‎妳為什麼喜歡我? 567 00:41:14,597 --> 00:41:17,017 ‎因為妳的腳步快,技巧細膩 568 00:41:17,099 --> 00:41:19,729 ‎距離控制卓越,很會看空間 569 00:41:19,810 --> 00:41:22,560 ‎節奏像音樂般流暢 ‎像是在跳舞般優雅 570 00:41:23,355 --> 00:41:24,435 ‎還有 571 00:41:25,441 --> 00:41:26,441 ‎因為妳總是贏 572 00:41:29,445 --> 00:41:30,695 ‎這樣有回答到妳嗎? 573 00:41:32,448 --> 00:41:34,658 ‎不,妳錯了 574 00:41:35,409 --> 00:41:37,329 ‎妳知道妳為什麼喜歡我嗎? 575 00:41:37,953 --> 00:41:40,463 ‎因為假如妳討厭我 ‎就等於承認自己不行 576 00:41:41,332 --> 00:41:43,922 ‎與其承認自己不行 ‎不如喜歡我比較容易 577 00:41:44,001 --> 00:41:46,631 ‎喂,別說笑了 578 00:41:47,421 --> 00:41:49,671 ‎妳哪裡會懂得我喜歡妳的心情? 579 00:41:52,927 --> 00:41:55,677 ‎別胡說了,小心妳腳踝的傷吧 580 00:41:55,763 --> 00:41:57,853 ‎我知道妳是因此才沒有盡全力 581 00:42:07,358 --> 00:42:09,358 ‎(洛恩飯店) 582 00:42:10,528 --> 00:42:13,448 ‎你確實知道來這裡是要做什麼的嗎? 583 00:42:14,156 --> 00:42:17,156 ‎知道,你們要找清掃飯店房間的員工 584 00:42:17,826 --> 00:42:19,326 ‎但你卻穿整套西裝? 585 00:42:20,162 --> 00:42:22,082 ‎因為這是面試啊 586 00:42:22,790 --> 00:42:24,500 ‎就算工作再怎麼難找 587 00:42:24,583 --> 00:42:26,593 ‎你看起來也不像是會做這種工作的人 588 00:42:27,670 --> 00:42:31,380 ‎你該不會是打算要煽動 ‎這裡的勞工來組織工會吧? 589 00:42:31,465 --> 00:42:33,125 ‎不,不是的 590 00:42:33,884 --> 00:42:36,724 ‎我只是因為這個工作 ‎不用跟人互動才來應徵 591 00:42:37,805 --> 00:42:39,555 ‎我體力好,反應也快,只要能讓我… 592 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 ‎別說了 593 00:42:41,350 --> 00:42:43,310 ‎我不曉得你是有什麼隱情 594 00:42:43,394 --> 00:42:46,114 ‎不過打掃房間不需要這種高學歷 595 00:42:46,188 --> 00:42:49,278 ‎我只上了兩年大學,應該也無法復學 596 00:42:49,358 --> 00:42:50,528 ‎跟高中畢業沒有兩樣 597 00:42:51,735 --> 00:42:53,945 ‎讀延世大學工學院算什麼高中畢業? 598 00:42:54,655 --> 00:42:57,615 ‎我們不需要這種學歷 599 00:42:57,700 --> 00:42:58,910 ‎請你另謀高就吧 600 00:43:10,254 --> 00:43:12,174 ‎剛才有個男的來找你 601 00:43:16,093 --> 00:43:17,013 ‎找我嗎? 602 00:43:17,094 --> 00:43:20,314 ‎對,他問說是不是有個年輕人住這裡 603 00:43:21,307 --> 00:43:23,637 ‎他問我你去哪了,我跟他說不知道 604 00:43:24,268 --> 00:43:26,348 ‎我自己一個人在家,卻有陌生人上門 605 00:43:26,437 --> 00:43:29,267 ‎一進來就敲門,我很害怕 606 00:43:30,649 --> 00:43:32,899 ‎希望以後不要再有這種事情了 607 00:43:34,153 --> 00:43:35,153 ‎很抱歉 608 00:43:51,295 --> 00:43:52,245 ‎嗨 609 00:43:52,963 --> 00:43:53,923 ‎嗨 610 00:43:58,260 --> 00:44:00,890 ‎我媽要你把小菜盒還回來 611 00:44:00,971 --> 00:44:04,351 ‎嗯,我媽有準備好要我帶來 ‎但是我忘了 612 00:44:04,433 --> 00:44:07,523 ‎媽媽們為什麼都那麼在意小菜盒? 613 00:44:09,813 --> 00:44:10,983 ‎你一大早在拍什麼? 614 00:44:12,274 --> 00:44:13,784 ‎我們熱音社的音樂錄影帶 615 00:44:13,859 --> 00:44:15,239 ‎還沒拍完喔? 616 00:44:15,319 --> 00:44:16,739 ‎我正在剪輯中 617 00:44:16,820 --> 00:44:18,910 ‎我想到一個很炫的拍攝手法 618 00:44:19,907 --> 00:44:20,907 ‎我想試試看好不好 619 00:44:25,621 --> 00:44:29,171 ‎-剪刀石頭布! ‎-剪刀石頭布! 620 00:44:29,249 --> 00:44:30,209 ‎好耶! 621 00:44:39,343 --> 00:44:41,723 ‎-好吃嗎? ‎-何必問? 622 00:44:41,804 --> 00:44:43,014 ‎就是你知道的那個味道 623 00:44:44,890 --> 00:44:46,890 ‎什麼拍攝手法?我幫你看看 624 00:44:52,022 --> 00:44:55,442 ‎同學們,只要十秒就好 625 00:44:56,276 --> 00:44:57,356 ‎讓路一下 626 00:45:10,499 --> 00:45:11,749 ‎不錯嘛 627 00:45:20,259 --> 00:45:21,389 ‎嚇我一跳 628 00:45:22,886 --> 00:45:24,096 ‎我們都很敏捷 629 00:45:24,721 --> 00:45:27,931 ‎果然高手遇上高手才能免於意外 630 00:45:35,274 --> 00:45:36,784 ‎高宥琳,妳知道我們同班嗎? 631 00:45:37,776 --> 00:45:38,736 ‎不曉得 632 00:45:38,819 --> 00:45:40,449 ‎我們都是二年七班 633 00:45:40,529 --> 00:45:42,069 ‎我的名字是文智雄 634 00:45:42,156 --> 00:45:45,156 ‎喔,原來七班小可愛就是你啊 635 00:45:45,742 --> 00:45:48,002 ‎-沒錯 ‎-可是你長得不怎麼可愛啊 636 00:45:48,078 --> 00:45:49,578 ‎我的行為很可愛 637 00:45:51,957 --> 00:45:52,957 ‎喔 638 00:45:53,500 --> 00:45:54,670 ‎我會慢慢展現給妳看 639 00:45:55,294 --> 00:45:56,254 ‎敬請期待 640 00:45:58,839 --> 00:46:01,799 ‎很危險,請走內側 641 00:46:08,515 --> 00:46:10,135 ‎-文智雄! ‎-文智雄,這是怎樣? 642 00:46:10,225 --> 00:46:12,095 ‎-怎麼回事? ‎-你們說了什麼? 643 00:46:12,186 --> 00:46:13,226 ‎-說了什麼? ‎-要交往嗎? 644 00:46:13,312 --> 00:46:14,312 ‎-天啊 ‎-天啊 645 00:46:16,857 --> 00:46:19,607 ‎既然妳贏了高宥琳 ‎可以把賭注拿回去了 646 00:46:20,694 --> 00:46:21,704 ‎好 647 00:46:23,155 --> 00:46:24,485 ‎妳做得不錯 648 00:46:27,159 --> 00:46:30,249 ‎如教練所說,我是因為了解她才贏的 649 00:46:30,329 --> 00:46:31,579 ‎而且是偶然一次 650 00:46:32,664 --> 00:46:33,674 ‎偶然? 651 00:46:36,210 --> 00:46:37,290 ‎我說妳啊 652 00:46:38,962 --> 00:46:40,882 ‎妳太瞧不起高宥琳了吧 653 00:46:41,840 --> 00:46:44,800 ‎沒有人偶然贏過高宥琳 654 00:46:44,885 --> 00:46:46,385 ‎甚至是在國際比賽上 655 00:46:46,970 --> 00:46:49,430 ‎妳憑什麼說妳贏過她是偶然? 656 00:46:51,725 --> 00:46:52,635 ‎我不是那個意思 657 00:46:52,726 --> 00:46:54,436 ‎妳不要貶低自己 658 00:46:55,312 --> 00:46:56,562 ‎小心我把妳趕走 659 00:46:56,647 --> 00:46:58,317 ‎我最討厭那種態度了 660 00:46:58,398 --> 00:46:59,728 ‎好的,教練 661 00:47:02,319 --> 00:47:03,239 ‎喂 662 00:47:03,904 --> 00:47:06,244 ‎贏過完美的選手 663 00:47:06,323 --> 00:47:10,333 ‎不就表示妳有一點 ‎比那位選手還完美嗎? 664 00:47:13,622 --> 00:47:15,332 ‎妳有哪一點比她完美? 665 00:47:16,875 --> 00:47:18,335 ‎我不太清楚 666 00:47:20,546 --> 00:47:21,626 ‎力氣 667 00:47:26,176 --> 00:47:28,136 ‎要繼續好好吃飯 668 00:47:29,012 --> 00:47:29,932 ‎好 669 00:47:30,514 --> 00:47:31,524 ‎幫我跑個腿 670 00:47:32,224 --> 00:47:34,734 ‎-送到廣播社去 ‎-好 671 00:47:34,810 --> 00:47:35,730 ‎要記得吃飯 672 00:47:35,811 --> 00:47:36,941 ‎好 673 00:47:49,741 --> 00:47:51,581 ‎真是的 674 00:47:58,542 --> 00:48:00,922 ‎不好意思,擊劍教練要我拿這個… 675 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 ‎嗯?妳是廣播社的喔? 676 00:48:03,297 --> 00:48:04,337 ‎對 677 00:48:05,257 --> 00:48:06,547 ‎那是擊劍社的沿革吧? 678 00:48:06,633 --> 00:48:09,143 ‎對,教練要我拿過來 679 00:48:09,219 --> 00:48:10,389 ‎謝謝 680 00:48:14,224 --> 00:48:16,024 ‎我第一次到播音室來 681 00:48:16,101 --> 00:48:17,141 ‎妳參觀看看啊 682 00:48:18,437 --> 00:48:19,607 ‎可以嗎? 683 00:48:22,858 --> 00:48:24,108 ‎這些是什麼? 684 00:48:24,651 --> 00:48:27,901 ‎喔,歷屆的午休節目錄音帶 685 00:48:29,823 --> 00:48:31,663 ‎連1991年的都有 686 00:48:32,618 --> 00:48:35,538 ‎居然全都蒐集起來,真的是活歷史 687 00:48:35,621 --> 00:48:38,621 ‎廣播社本來就很講究傳統 688 00:48:38,707 --> 00:48:40,247 ‎老頑固很多,紀律又嚴格 689 00:48:41,418 --> 00:48:43,708 ‎嗯?白易辰? 690 00:48:45,297 --> 00:48:46,467 ‎妳認識白易辰前輩嗎? 691 00:48:47,257 --> 00:48:48,677 ‎我認識 692 00:48:49,635 --> 00:48:51,465 ‎但不知道這是不是我認識的那個人 693 00:48:53,138 --> 00:48:54,598 ‎聽聽看就知道啦 694 00:48:55,641 --> 00:48:57,981 ‎我也沒有見過他 695 00:48:58,060 --> 00:48:59,650 ‎不過聽說他很有名 696 00:49:00,270 --> 00:49:03,610 ‎家境好又會玩,長得又帥 ‎因此很受歡迎 697 00:49:10,197 --> 00:49:11,567 ‎鬱鬱蔥蔥的季節 698 00:49:11,657 --> 00:49:14,027 ‎5月被稱作是青春的季節 699 00:49:15,035 --> 00:49:17,825 ‎正準備變得茂盛的淺綠 700 00:49:17,913 --> 00:49:19,713 ‎的確是我認識的那個白易辰 701 00:49:19,790 --> 00:49:21,670 ‎-和我們的模樣相似 ‎-是喔?原來妳認識他 702 00:49:21,750 --> 00:49:22,880 ‎我們正處在燦爛的 703 00:49:22,959 --> 00:49:24,459 ‎-季節 ‎-他真的長得很好看嗎? 704 00:49:24,544 --> 00:49:26,094 ‎-5月中 ‎-聲音是很好聽 705 00:49:26,171 --> 00:49:28,761 ‎-有件十分重要的事發生了 ‎-不過 706 00:49:28,840 --> 00:49:30,550 ‎-和他現在的聲音很不一樣 ‎-那就是 707 00:49:30,634 --> 00:49:32,934 ‎期中考結束了 708 00:49:33,011 --> 00:49:36,351 ‎-他那時候的聲音好開朗 ‎-雖然有人覺得滿意 709 00:49:36,431 --> 00:49:38,391 ‎也有人覺得失望 710 00:49:38,934 --> 00:49:40,944 ‎重點是我們的人生 711 00:49:41,019 --> 00:49:44,649 ‎並不會由這一次的期中考來決定 712 00:49:44,731 --> 00:49:46,111 ‎(太梁高中廣播社) 713 00:49:46,191 --> 00:49:48,031 ‎結果不重要 714 00:49:48,568 --> 00:49:51,858 ‎重要的是期中考結束了 715 00:49:51,947 --> 00:49:54,367 ‎校慶終於要到來了 716 00:49:55,492 --> 00:49:58,082 ‎太梁高中的同學們,盡情玩樂吧 717 00:49:59,371 --> 00:50:01,331 ‎浪費一下吧 718 00:50:02,040 --> 00:50:05,880 ‎我們可以浪費的青春還剩下很多 719 00:50:06,586 --> 00:50:07,666 ‎這是今天的第一首歌 720 00:50:07,754 --> 00:50:09,634 ‎由我們引以為傲的學校樂團 721 00:50:09,715 --> 00:50:11,625 ‎叢林王子所演唱的 722 00:50:12,300 --> 00:50:13,390 ‎《星光》 723 00:50:24,312 --> 00:50:25,862 ‎(太梁高中樂團叢林王子) 724 00:50:26,481 --> 00:50:30,531 ‎(音樂節) 725 00:50:38,535 --> 00:50:40,155 ‎我現在 726 00:50:41,538 --> 00:50:44,328 ‎正奔向你 727 00:50:45,500 --> 00:50:48,420 ‎氣喘吁吁 728 00:50:48,962 --> 00:50:51,012 ‎沒關係 729 00:50:51,089 --> 00:50:55,429 ‎想到等一下就能見到你 730 00:50:55,510 --> 00:51:00,430 ‎我的心跳得好快,彷彿要爆炸了 731 00:51:00,515 --> 00:51:02,175 ‎天啊 732 00:51:02,684 --> 00:51:05,194 ‎來,這是你考上大學的禮物 733 00:51:07,689 --> 00:51:09,269 ‎-不過爸 ‎-嗯 734 00:51:09,941 --> 00:51:12,111 ‎你不是要買德國車給我嗎? 735 00:51:12,194 --> 00:51:15,744 ‎條件是你考上首爾大學,你又沒考上 736 00:51:15,822 --> 00:51:17,662 ‎對,我沒考上 737 00:51:18,992 --> 00:51:21,372 ‎不過那又怎樣?我好開心喔,爸! 738 00:51:22,078 --> 00:51:24,708 ‎這段日子你讀書辛苦了,白易辰 739 00:51:24,790 --> 00:51:25,960 ‎謝謝 740 00:51:31,296 --> 00:51:32,796 ‎我看看 741 00:51:35,675 --> 00:51:37,385 ‎我來發動看看 742 00:51:38,094 --> 00:51:40,144 ‎(狎鷗亭洞羅德奧街) 743 00:51:54,653 --> 00:51:55,533 ‎等等 744 00:52:00,033 --> 00:52:01,243 ‎接我電話 745 00:52:12,128 --> 00:52:14,378 ‎昨晚政府向國際貨幣基金組織 746 00:52:14,464 --> 00:52:17,514 ‎申請兩百億美元的金融援助 747 00:52:17,592 --> 00:52:21,642 ‎因此國際貨幣基金組織考察團 ‎明日將來到首爾 748 00:52:27,936 --> 00:52:29,096 ‎老公 749 00:52:31,439 --> 00:52:34,359 ‎就算是這樣,怎麼能離婚呢? 750 00:52:35,193 --> 00:52:37,283 ‎我做不到 751 00:52:37,863 --> 00:52:38,863 ‎不能因為我的關係 752 00:52:39,698 --> 00:52:42,278 ‎讓妳也債臺高築 753 00:52:42,993 --> 00:52:45,333 ‎就只是假離婚而已 754 00:52:45,412 --> 00:52:48,872 ‎我不要,我辦不到,不行 755 00:52:51,710 --> 00:52:52,790 ‎老婆 756 00:52:53,378 --> 00:52:56,128 ‎我們再撐一下,好嗎? 757 00:52:56,715 --> 00:52:59,175 ‎我會盡全力去解決 758 00:53:05,015 --> 00:53:05,925 ‎易玄 759 00:53:07,267 --> 00:53:10,557 ‎我們一家人得暫時分開 760 00:53:11,730 --> 00:53:13,480 ‎姑姑很快就會來接你 761 00:53:14,149 --> 00:53:16,569 ‎你暫時住在姑姑家,知道嗎? 762 00:53:17,527 --> 00:53:18,527 ‎好 763 00:53:22,490 --> 00:53:25,160 ‎我會想辦法解決債務 764 00:53:25,660 --> 00:53:26,870 ‎你不用太擔心 765 00:53:26,953 --> 00:53:28,163 ‎好 766 00:53:28,246 --> 00:53:30,786 ‎你媽打算到浦項去 767 00:53:30,874 --> 00:53:32,634 ‎我要到群山去 768 00:53:35,420 --> 00:53:38,260 ‎那我要去哪裡? 769 00:53:39,132 --> 00:53:41,762 ‎一,二… 770 00:53:41,843 --> 00:53:44,643 ‎-一,二,三,四 ‎-一,二,三,四 771 00:53:44,721 --> 00:53:47,311 ‎-一,二,三,四… ‎-一,二,三,四… 772 00:53:47,390 --> 00:53:49,520 ‎-一,二 ‎-一,二 773 00:53:50,226 --> 00:53:52,896 ‎-一,二,三,四 ‎-快點 774 00:53:54,439 --> 00:53:55,519 ‎立定 775 00:53:56,775 --> 00:53:59,315 ‎-白易辰 ‎-二兵,白易辰 776 00:53:59,402 --> 00:54:00,742 ‎-出列 ‎-出列 777 00:54:01,571 --> 00:54:02,781 ‎準備 778 00:54:02,864 --> 00:54:03,914 ‎跑 779 00:54:10,914 --> 00:54:12,294 ‎你家人來電 780 00:54:13,124 --> 00:54:14,334 ‎你爸的公司 781 00:54:15,335 --> 00:54:16,745 ‎宣告倒閉了 782 00:54:22,008 --> 00:54:24,508 ‎韓寶鋼鐵由於資金周轉困難 783 00:54:24,594 --> 00:54:27,104 ‎今天終究還是倒閉了 784 00:54:27,180 --> 00:54:29,060 ‎韓寶鋼鐵在此間的負債… 785 00:54:29,140 --> 00:54:31,350 ‎我國最大的旅行社,世界旅行社 786 00:54:31,434 --> 00:54:33,064 ‎今天最終宣告倒閉 787 00:54:33,144 --> 00:54:34,694 ‎金融機構當中的第一家 788 00:54:34,771 --> 00:54:36,941 ‎高麗證券在今天宣告破產 789 00:54:37,023 --> 00:54:40,283 ‎(由於生計困難之家庭因素 ‎退伍申請書) 790 00:54:44,072 --> 00:54:47,032 ‎現在別保衛祖國,去守護你的家庭吧 791 00:54:47,117 --> 00:54:48,537 ‎這是祖國的命令 792 00:54:53,039 --> 00:54:54,499 ‎你做得到嗎? 793 00:54:56,209 --> 00:54:57,669 ‎我不確定 794 00:55:11,057 --> 00:55:12,727 ‎我現在不在家 795 00:55:12,809 --> 00:55:14,389 ‎請留言 796 00:55:14,894 --> 00:55:16,694 ‎您好,這裡是泰經物產 797 00:55:16,771 --> 00:55:20,571 ‎感謝您應徵本公司新進社員 798 00:55:20,650 --> 00:55:23,360 ‎很可惜您落選了 799 00:55:23,445 --> 00:55:26,405 ‎希望下次會有好結果,謝謝 800 00:55:48,428 --> 00:55:50,598 ‎-老闆好 ‎-嗯 801 00:55:50,680 --> 00:55:52,140 ‎工讀生呢? 802 00:55:52,640 --> 00:55:55,390 ‎今天沒有客人,我讓他提早回去了 803 00:55:55,477 --> 00:55:57,477 ‎-什麼事? ‎-我有東西要給他 804 00:55:57,562 --> 00:55:58,732 ‎去他家找他吧 805 00:55:59,314 --> 00:56:00,364 ‎對了 806 00:56:00,440 --> 00:56:03,690 ‎順便把這個拿給他 807 00:56:03,777 --> 00:56:04,857 ‎他沒帶走 808 00:56:05,737 --> 00:56:07,027 ‎他家在哪? 809 00:56:18,708 --> 00:56:20,708 ‎右轉第三間 810 00:56:28,051 --> 00:56:29,551 ‎你爸在哪裡? 811 00:56:30,470 --> 00:56:33,770 ‎這不是你說不知道就能解決的事! 812 00:56:34,349 --> 00:56:36,769 ‎你爸害得我把房子賣了 ‎連全租的錢都沒有 813 00:56:36,851 --> 00:56:38,561 ‎只能月租房子! 814 00:56:39,854 --> 00:56:42,324 ‎只要你爸能夠幫一點點忙 815 00:56:43,650 --> 00:56:46,650 ‎我就能稍微喘口氣了 816 00:56:48,696 --> 00:56:52,116 ‎我真的也不知道他在哪裡 817 00:56:52,200 --> 00:56:55,250 ‎他是怕我們這些人會來找你 ‎才不告訴你的 818 00:56:56,204 --> 00:56:59,464 ‎唉唷,這裡也無解,我們走吧 819 00:56:59,541 --> 00:57:02,881 ‎因為不想連累家人 ‎那個人甚至還假離婚 820 00:57:03,670 --> 00:57:05,800 ‎他們家也支離破碎了 821 00:57:05,880 --> 00:57:10,590 ‎真是的,讓寶貝長男 ‎住在一個小房間裡 822 00:57:10,677 --> 00:57:13,297 ‎難道白會長會想這樣嗎? 823 00:57:14,097 --> 00:57:15,927 ‎那我們要怎麼辦? 824 00:57:16,516 --> 00:57:19,266 ‎我們的家人要怎麼辦? 825 00:57:22,480 --> 00:57:25,150 ‎我會趕快找到工作 826 00:57:25,233 --> 00:57:26,823 ‎拿到薪水就還你們一點 827 00:57:26,901 --> 00:57:28,111 ‎一個領月薪的上班族 828 00:57:28,778 --> 00:57:31,448 ‎要什麼時候才還得完那些錢? 829 00:57:32,323 --> 00:57:34,123 ‎我的小孩在讀高三 830 00:57:34,200 --> 00:57:37,080 ‎為了上大學不分晝夜在讀書 831 00:57:37,162 --> 00:57:39,162 ‎而我沒有錢付他的學費 832 00:57:39,247 --> 00:57:42,787 ‎看到他在讀書,我就會口乾舌燥 833 00:57:44,711 --> 00:57:47,421 ‎心裡想著希望他考不好 834 00:57:47,505 --> 00:57:49,295 ‎只要給我一年的時間 835 00:57:50,300 --> 00:57:51,720 ‎我一定會想辦法解決 836 00:57:53,344 --> 00:57:55,724 ‎我是個希望自己的孩子 837 00:57:55,805 --> 00:57:59,225 ‎失敗的父親,我居然這樣想! 838 00:58:00,852 --> 00:58:02,102 ‎而你 839 00:58:03,563 --> 00:58:06,823 ‎現在有辦法睡得安穩嗎? 840 00:58:06,900 --> 00:58:08,530 ‎你睡得著嗎? 841 00:58:08,610 --> 00:58:09,940 ‎-唉唷,別再說了 ‎-喂! 842 00:58:10,028 --> 00:58:11,858 ‎對一個孩子這樣有什麼用?好了啦 843 00:58:11,946 --> 00:58:13,026 ‎真的很抱歉 844 00:58:13,114 --> 00:58:15,164 ‎抱歉有什麼用? 845 00:58:15,241 --> 00:58:17,911 ‎唉唷,別對一個孩子這樣 846 00:58:17,994 --> 00:58:20,044 ‎放手,放開他 847 00:58:20,788 --> 00:58:23,328 ‎我該怎麼辦才好? 848 00:58:26,002 --> 00:58:29,462 ‎真的很抱歉我什麼都做不了 849 00:58:33,927 --> 00:58:35,087 ‎但是我答應你 850 00:58:36,554 --> 00:58:38,934 ‎我絕對不會幸福 851 00:58:45,271 --> 00:58:49,151 ‎我會一輩子想著你們的痛苦 852 00:58:54,822 --> 00:58:58,542 ‎真的很對不起 853 00:58:59,911 --> 00:59:03,961 ‎不論在什麼時刻,我都不會感到幸福 854 00:59:04,040 --> 00:59:06,750 ‎我真的很抱歉 855 00:59:07,502 --> 00:59:08,592 ‎我很抱歉 856 00:59:16,177 --> 00:59:17,967 ‎走吧,我們走 857 00:59:18,054 --> 00:59:21,024 ‎算了吧,何必對一個孩子這樣?走吧 858 00:59:21,099 --> 00:59:22,269 ‎走吧 859 00:59:22,976 --> 00:59:24,686 ‎待在這裡能解決什麼? 860 00:59:29,774 --> 00:59:31,034 ‎唉唷,不要緊的 861 01:00:28,958 --> 01:00:30,288 ‎我… 862 01:00:37,008 --> 01:00:38,008 ‎是來 863 01:00:40,094 --> 01:00:41,644 ‎還你錢的 864 01:00:44,307 --> 01:00:46,177 ‎漫畫書錢三千韓元 865 01:00:53,399 --> 01:00:55,529 ‎給我別的,別給我錢 866 01:00:59,864 --> 01:01:02,414 ‎如妳所見,我現在不想談錢 867 01:01:08,456 --> 01:01:12,706 ‎(自我介紹:我的夢想…) 868 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 ‎(超市) 869 01:01:20,009 --> 01:01:21,389 ‎來,好好享用 870 01:01:21,469 --> 01:01:22,849 ‎-謝謝 ‎-不客氣 871 01:01:26,516 --> 01:01:27,476 ‎給你 872 01:01:29,185 --> 01:01:30,725 ‎現在剩下兩千韓元了 873 01:01:32,355 --> 01:01:33,725 ‎下次再買給我 874 01:01:34,357 --> 01:01:35,187 ‎好 875 01:01:36,943 --> 01:01:38,193 ‎對了,這個 876 01:01:39,320 --> 01:01:42,280 ‎租書店老闆說你沒帶走,要我拿給你 877 01:01:45,243 --> 01:01:46,623 ‎幫我丟掉吧 878 01:02:09,142 --> 01:02:11,192 ‎上面就只寫了四個字 879 01:02:12,895 --> 01:02:13,895 ‎“我的夢想” 880 01:02:15,148 --> 01:02:16,518 ‎接下來是什麼? 881 01:02:16,607 --> 01:02:19,147 ‎我不曉得該寫什麼才會把它丟掉 882 01:02:19,902 --> 01:02:22,202 ‎好像不應該從夢想開始寫 883 01:02:22,989 --> 01:02:24,279 ‎你沒有夢想嗎? 884 01:02:26,075 --> 01:02:27,235 ‎妳的夢想是什麼? 885 01:02:27,326 --> 01:02:28,156 ‎我嗎? 886 01:02:29,078 --> 01:02:30,908 ‎我有個遠大的夢想 887 01:02:33,249 --> 01:02:35,329 ‎變成高宥琳的競爭對手 888 01:02:41,591 --> 01:02:43,011 ‎我的夢想也曾經很遠大 889 01:02:46,137 --> 01:02:49,677 ‎我的夢想甚至是在宇宙當中 890 01:02:50,725 --> 01:02:51,805 ‎宇宙? 891 01:02:52,477 --> 01:02:55,397 ‎嗯,我想要在 ‎國家航空暨太空總署工作 892 01:02:57,565 --> 01:02:58,815 ‎喔 893 01:03:12,288 --> 01:03:13,958 ‎妳不曉得那是哪裡吧 894 01:03:15,291 --> 01:03:16,461 ‎我知道! 895 01:03:17,210 --> 01:03:21,670 ‎那是打造太空船上外太空的地方啊 896 01:03:22,298 --> 01:03:23,588 ‎也是有做那個啦 897 01:03:27,845 --> 01:03:29,965 ‎不過那不是在美國嗎? 898 01:03:32,266 --> 01:03:34,226 ‎那你英文也很好囉? 899 01:03:35,353 --> 01:03:37,313 ‎看來你真的功課很好 900 01:03:37,939 --> 01:03:40,109 ‎你很會解數學題目 901 01:03:40,191 --> 01:03:42,281 ‎很會訓誡別人又聰明 902 01:03:44,654 --> 01:03:47,244 ‎所以你才很受歡迎啊 903 01:03:47,323 --> 01:03:48,663 ‎白易辰前輩 904 01:03:51,035 --> 01:03:52,195 ‎很受歡迎? 905 01:03:53,913 --> 01:03:55,293 ‎你是太梁高中畢業的 906 01:03:55,915 --> 01:03:59,665 ‎廣播社的同學說你很受歡迎又很有名 907 01:04:01,254 --> 01:04:04,474 ‎昨天我去播音室聽了你以前做的節目 908 01:04:05,675 --> 01:04:07,125 ‎妳為什麼要聽那個? 909 01:04:07,718 --> 01:04:10,388 ‎我在想那個白易辰 ‎是不是我認識的那位 910 01:04:13,766 --> 01:04:15,596 ‎不過你聲音聽起來像是另一個人 911 01:04:19,730 --> 01:04:24,240 ‎不像那個說往後不論什麼時刻 ‎都不會幸福的白易辰 912 01:04:26,946 --> 01:04:28,606 ‎簡直判若兩人 913 01:04:40,543 --> 01:04:42,043 ‎我說話太冒失了嗎? 914 01:04:45,631 --> 01:04:46,971 ‎我很喜歡 915 01:04:48,926 --> 01:04:50,386 ‎妳的冒失 916 01:04:57,476 --> 01:05:00,266 ‎看著妳會讓我想起自己 917 01:05:07,111 --> 01:05:08,611 ‎妳就像18歲的我 918 01:05:20,082 --> 01:05:21,632 ‎你想要回到過去嗎? 919 01:05:22,877 --> 01:05:24,047 ‎非常想 920 01:05:29,425 --> 01:05:31,005 ‎你最想念什麼? 921 01:05:32,595 --> 01:05:33,755 ‎就只是 922 01:05:36,140 --> 01:05:38,230 ‎想念當時的擔憂 923 01:05:40,144 --> 01:05:42,524 ‎擔心作業太多 924 01:05:42,605 --> 01:05:45,265 ‎廣播社的前輩們太可怕 925 01:05:46,484 --> 01:05:49,034 ‎害怕校慶表演出錯 926 01:05:51,405 --> 01:05:53,195 ‎怕我喜歡的女生 927 01:05:54,283 --> 01:05:55,703 ‎不喜歡我 928 01:05:56,369 --> 01:05:57,869 ‎像是那些擔憂 929 01:06:26,399 --> 01:06:27,779 ‎跟我去個地方 930 01:06:28,776 --> 01:06:30,186 ‎這麼晚了要去哪裡? 931 01:06:30,736 --> 01:06:33,656 ‎快點!你不是說喜歡我的冒失嗎? 932 01:06:36,617 --> 01:06:37,787 ‎走啦! 933 01:06:45,167 --> 01:06:46,337 ‎為什麼要來這裡? 934 01:06:47,628 --> 01:06:49,258 ‎這裡已經不是妳的學校了 935 01:06:49,964 --> 01:06:51,594 ‎有件事在太梁高中不行 936 01:06:52,299 --> 01:06:53,839 ‎在這裡卻可以 937 01:06:55,219 --> 01:06:56,299 ‎什麼事? 938 01:06:57,638 --> 01:06:59,888 ‎非常開心又幸福的事 939 01:07:22,580 --> 01:07:23,790 ‎看好了 940 01:07:32,006 --> 01:07:34,176 ‎怎麼樣?好玩吧? 941 01:07:34,759 --> 01:07:36,219 ‎不覺得超級開心的嗎? 942 01:07:36,302 --> 01:07:39,852 ‎我看著這個就會覺得幸福起來 943 01:07:55,946 --> 01:07:56,906 ‎怎樣? 944 01:07:57,698 --> 01:07:58,738 ‎你不喜歡嗎? 945 01:08:01,577 --> 01:08:03,747 ‎只有一個,感覺不怎麼幸福 946 01:08:29,146 --> 01:08:32,016 ‎果然大人的排場就是不一樣 947 01:08:32,775 --> 01:08:35,105 ‎我從沒想過要把所有水龍頭都打開 948 01:08:36,445 --> 01:08:37,985 ‎現在終於有點開心了 949 01:08:38,072 --> 01:08:40,622 ‎這才不是有點開心的程度 950 01:08:41,117 --> 01:08:42,907 ‎也太幸福了吧 951 01:09:15,943 --> 01:09:17,323 ‎可惡 952 01:09:43,470 --> 01:09:44,720 ‎喂! 953 01:09:44,805 --> 01:09:45,715 ‎你們在做什麼? 954 01:09:48,350 --> 01:09:50,190 ‎叔叔,對不起 955 01:09:52,646 --> 01:09:53,976 ‎對不起,我們… 956 01:09:54,064 --> 01:09:57,034 ‎幹嘛道歉?這種時候應該趕快逃跑 957 01:09:58,319 --> 01:09:59,529 ‎站住! 958 01:10:00,487 --> 01:10:01,657 ‎給我站住! 959 01:10:36,315 --> 01:10:37,435 ‎別跑了 960 01:10:45,699 --> 01:10:48,239 ‎這什麼情況啊?笑死我了 961 01:10:49,536 --> 01:10:51,616 ‎我叫妳別跑了,妳幹嘛一直跑? 962 01:10:51,705 --> 01:10:53,575 ‎這是怎樣?全身都濕了又很喘 963 01:10:55,084 --> 01:10:56,254 ‎可是很好玩啊 964 01:10:58,337 --> 01:11:00,007 ‎我們偶爾這樣玩吧 965 01:11:01,173 --> 01:11:03,843 ‎-不要 ‎-不要也不行 966 01:11:03,926 --> 01:11:05,256 ‎你沒有選擇的餘地,必須這麼做 967 01:11:06,220 --> 01:11:07,100 ‎為什麼? 968 01:11:07,805 --> 01:11:11,265 ‎你不是和那兩個叔叔這麼說嗎? 969 01:11:11,350 --> 01:11:13,940 ‎說你往後不論什麼時刻都不會幸福 970 01:11:14,019 --> 01:11:15,979 ‎我不贊同那句話 971 01:11:16,063 --> 01:11:19,283 ‎時代讓你得拋棄一切 ‎怎麼能連幸福都拋棄? 972 01:11:19,358 --> 01:11:23,068 ‎不過既然你已經答應他們了 973 01:11:24,697 --> 01:11:25,737 ‎我們就這麼做吧 974 01:11:27,199 --> 01:11:29,789 ‎往後只有和我一起玩的時候 975 01:11:30,703 --> 01:11:33,253 ‎你可以背著他們覺得幸福 976 01:11:45,009 --> 01:11:46,259 ‎只有我們倆在一起的時候 977 01:11:46,844 --> 01:11:49,894 ‎偷偷地享受片刻的幸福吧 978 01:11:51,598 --> 01:11:53,678 ‎這是我們倆的祕密 979 01:12:28,594 --> 01:12:31,314 ‎不曉得是因為奔跑還是興奮 980 01:12:32,014 --> 01:12:33,854 ‎我莫名覺得喘不過氣 981 01:12:35,267 --> 01:12:39,477 ‎微風吹來,綠葉沙沙作響 982 01:12:41,023 --> 01:12:44,113 ‎那時正值盛夏時分 983 01:13:08,884 --> 01:13:10,934 ‎妳和那個前輩是什麼關係? 984 01:13:11,011 --> 01:13:12,221 ‎不曉得 985 01:13:12,304 --> 01:13:15,314 ‎妳的初戀都還沒開始 986 01:13:15,391 --> 01:13:16,561 ‎那不是令人心動的事嗎? 987 01:13:16,642 --> 01:13:19,022 ‎妳們兩個快鬆手,真是的 988 01:13:19,103 --> 01:13:21,023 ‎我拜託妳們了,對不起 989 01:13:21,105 --> 01:13:23,605 ‎時代在幫妳,羅希度 990 01:13:23,690 --> 01:13:26,400 ‎我來顧櫃台,你躲著不要出來 991 01:13:27,027 --> 01:13:29,447 ‎-我不喜歡她 ‎-那有點幼稚耶 992 01:13:29,530 --> 01:13:33,030 ‎我和所有我喜歡的人保持距離失敗了 993 01:13:33,117 --> 01:13:36,617 ‎現在我可以討厭妳這麼多了 994 01:13:36,703 --> 01:13:39,673 ‎要是妳跌倒扭到腳該怎麼辦? 995 01:13:39,748 --> 01:13:42,708 ‎妳是跑了多遠,怎麼會到這裡來? 996 01:13:47,923 --> 01:13:52,933 ‎字幕翻譯:王韻亭 67160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.