All language subtitles for The.Silent.Sea.S01E05.Il.Magazzino.Segreto.iTALiAN.MULTi.1080p.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1.MeM.GP_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:11,052 CONDOLENCES MAY THE DECEASED REST IN PEACE 2 00:00:16,433 --> 00:00:18,476 SONG WONKYUNG: UNTITLED 3 00:00:24,983 --> 00:00:25,900 [beeps] 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,247 [keyboard clacking] 5 00:00:39,914 --> 00:00:40,749 [beeps] 6 00:00:43,043 --> 00:00:45,378 [computer whirring] 7 00:00:46,838 --> 00:00:47,839 [pop-up message chimes] 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,011 [Dr. Song] Luna. 9 00:00:56,723 --> 00:00:57,891 1,783 FILES CONTAINING "LUNA" 10 00:00:59,726 --> 00:01:01,102 UNIDENTIFIED CONFIDENTIAL FILE 11 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 CLASSIFIED CHECK YOUR SECURITY CLEARANCE LEVEL 12 00:01:04,147 --> 00:01:05,023 [sighs] 13 00:01:10,361 --> 00:01:13,073 [pensive music] 14 00:01:47,607 --> 00:01:49,609 [theme music] 15 00:03:08,605 --> 00:03:12,984 SECRET STORAGE 16 00:03:25,663 --> 00:03:26,915 What could this be for? 17 00:03:30,919 --> 00:03:32,921 Why don't we go and find out? 18 00:03:33,004 --> 00:03:35,465 E1 and I will climb down first and check it out. 19 00:03:38,259 --> 00:03:40,637 You stay here. Call us if something happens. 20 00:03:40,720 --> 00:03:41,721 Copy that. 21 00:03:49,145 --> 00:03:50,063 [grunts] 22 00:03:51,564 --> 00:03:52,440 [grunts] 23 00:04:04,869 --> 00:04:07,163 [ominous music] 24 00:04:28,726 --> 00:04:30,812 [leaves rustling] 25 00:04:37,318 --> 00:04:38,695 What is this? 26 00:04:39,487 --> 00:04:41,322 [E1] How could there be so many plants here? 27 00:04:52,667 --> 00:04:55,003 [E1] It's a storage facility. 28 00:05:01,634 --> 00:05:03,386 [Heesun] What's with all the plants in here? 29 00:05:03,469 --> 00:05:04,387 It's a jungle. 30 00:05:05,430 --> 00:05:09,142 Are we sure it's safe for us to just walk in here? 31 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 [Soohyuk] This facility wasn't on the station's blueprint. 32 00:05:20,278 --> 00:05:23,531 [Heesun] Check out the size of some of these. It's incredible. 33 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 [E1] You're right. 34 00:05:26,701 --> 00:05:29,120 I've never even seen plants grow like this back on Earth. 35 00:05:30,038 --> 00:05:33,082 [Heesun] Why did they try to keep this place so secret? 36 00:05:33,166 --> 00:05:35,293 How did they even manage to do all this? 37 00:05:37,211 --> 00:05:38,671 I mean… [gasps] 38 00:05:38,755 --> 00:05:40,465 …I can't believe my eyes. 39 00:05:42,967 --> 00:05:45,428 [Soohyuk] It looks like there are several storage rooms. 40 00:05:50,141 --> 00:05:52,101 [sighs deeply] 41 00:05:53,311 --> 00:05:55,313 [suspenseful music] 42 00:06:02,779 --> 00:06:05,073 [E1] We only have to bring back one of these, right? 43 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 Look at how many there are. 44 00:06:10,703 --> 00:06:12,372 We did it! [Heesun chuckles] 45 00:06:13,081 --> 00:06:14,707 And look, all green lights. 46 00:06:15,875 --> 00:06:19,170 That… that means they're all in good condition, doesn't it? 47 00:06:20,463 --> 00:06:21,547 [laughs] 48 00:06:25,802 --> 00:06:28,304 [Doc Hong] So that's what happened. They hid everything down here. 49 00:06:28,846 --> 00:06:30,056 Hey, what's this? 50 00:06:34,435 --> 00:06:35,353 It's likely… 51 00:06:35,978 --> 00:06:38,398 this facility is independent from the rest of the station. 52 00:06:39,273 --> 00:06:41,150 Right here. [Doc Hong scoffs] 53 00:06:41,859 --> 00:06:43,736 Some lunar water escaped. 54 00:06:45,530 --> 00:06:48,074 How does all this grow with this little water? 55 00:06:48,157 --> 00:06:49,534 It doesn't make any sense. 56 00:06:50,118 --> 00:06:51,494 Doesn't matter how it happened. 57 00:06:52,328 --> 00:06:54,664 We'd have all the water we'd ever need with this stuff. 58 00:06:55,289 --> 00:06:57,166 Only if we can keep it under control. 59 00:07:00,253 --> 00:07:01,879 -Retrieve the sample. -Yes, Captain. 60 00:07:01,963 --> 00:07:03,381 -Go and secure the premises. -Yes. 61 00:07:03,464 --> 00:07:05,633 -Yes, sir. -E1, Heesun. 62 00:07:05,716 --> 00:07:06,676 -Yes? -This way. 63 00:07:11,597 --> 00:07:13,057 [Doc Hong] They're too many to count. 64 00:07:23,067 --> 00:07:25,069 [ominous music] 65 00:07:55,183 --> 00:07:56,684 [whirring] 66 00:08:12,450 --> 00:08:13,659 [container beeps] 67 00:08:25,505 --> 00:08:26,506 [grunts] 68 00:08:33,638 --> 00:08:35,640 [suspenseful music] 69 00:09:00,039 --> 00:09:01,123 [sighs] 70 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 [wind whooshes] 71 00:09:20,643 --> 00:09:22,103 [device whirring] 72 00:09:25,022 --> 00:09:28,150 Move in. Keep your guard up. We're still in danger. 73 00:09:28,234 --> 00:09:29,277 Yes, Captain. 74 00:09:33,447 --> 00:09:34,365 [beeps] 75 00:09:34,448 --> 00:09:36,409 Officer Gong, how's the other storage? 76 00:09:36,492 --> 00:09:37,743 Similar situation. 77 00:09:37,827 --> 00:09:39,537 I'd say most samples are intact. 78 00:09:40,121 --> 00:09:41,414 [E1] There's a ton over there. 79 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 We'll need a rover to carry them all. 80 00:09:44,875 --> 00:09:45,710 [Heesun and E1 laugh] 81 00:09:45,793 --> 00:09:47,587 [Heesun] Why don't we just get out of here and go home? 82 00:09:47,670 --> 00:09:49,130 -[rustling] -What was that? 83 00:09:49,213 --> 00:09:50,673 -Wait. -Hold on. 84 00:09:52,300 --> 00:09:54,302 [footsteps approaching] 85 00:10:00,433 --> 00:10:02,768 [suspenseful music] 86 00:10:12,570 --> 00:10:14,655 [Heesun gasps] What? What is that? 87 00:10:14,739 --> 00:10:15,865 [Heesun gasps] 88 00:10:15,948 --> 00:10:17,742 What's wrong? What is it? 89 00:10:17,825 --> 00:10:19,327 Shit! Get it! [Heesun grunts] 90 00:10:19,410 --> 00:10:20,786 [Soohyuk] E1, get out of the way! 91 00:10:20,870 --> 00:10:21,787 -[E1 screams] -[gunshot] 92 00:10:21,871 --> 00:10:23,831 -[gasps] -[E1 screaming] 93 00:10:23,914 --> 00:10:25,124 Wait here. 94 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 [E1 screaming] 95 00:10:30,171 --> 00:10:31,672 [groaning] 96 00:10:31,756 --> 00:10:34,342 [screaming] 97 00:10:40,473 --> 00:10:42,475 [ominous music] 98 00:10:47,229 --> 00:10:48,898 [device beeping] 99 00:10:54,362 --> 00:10:56,405 [breathing shakily] 100 00:10:59,241 --> 00:11:00,326 [gunshot] 101 00:11:00,951 --> 00:11:01,911 [Dr. Song gasps] 102 00:11:04,330 --> 00:11:05,623 [whimpers] 103 00:11:05,706 --> 00:11:07,708 [suspenseful music] 104 00:11:26,394 --> 00:11:27,353 [device beeping] 105 00:11:31,482 --> 00:11:32,650 [Captain Han] You good? 106 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 [Heesun] Yes. Yes, sir. 107 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 [gunshots] 108 00:11:45,162 --> 00:11:46,414 -[Captain Han grunts] -[Doc Hong gasps] 109 00:11:46,497 --> 00:11:48,999 -[Captain Han panting] -[gunshots] 110 00:11:53,462 --> 00:11:54,463 [gasps] 111 00:11:55,339 --> 00:11:56,298 [Doc Hong whimpers] 112 00:11:59,051 --> 00:12:00,177 Get back inside! 113 00:12:03,139 --> 00:12:04,348 [gunshots] 114 00:12:14,483 --> 00:12:16,485 [tense music] 115 00:12:51,729 --> 00:12:53,272 -[Heesun] Captain! -[gasps] 116 00:12:57,193 --> 00:12:58,861 [Soohyuk] It's headed your way, E2! 117 00:12:59,653 --> 00:13:00,821 [E2 grunts] 118 00:13:02,031 --> 00:13:04,033 [panting] 119 00:13:07,536 --> 00:13:09,580 [breathing heavily] Captain Han. 120 00:13:16,045 --> 00:13:18,130 We have to get out of here. Right now! 121 00:13:18,214 --> 00:13:19,715 Evacuate! 122 00:13:19,799 --> 00:13:21,717 Samples. I'll grab the samples. 123 00:13:21,801 --> 00:13:24,053 I will. I'll run and get them. You should go first. 124 00:13:24,762 --> 00:13:25,971 What about E1? 125 00:13:26,055 --> 00:13:27,723 We have to go. Come on, run. 126 00:13:27,807 --> 00:13:28,891 -No. Wait! -Let's go. 127 00:13:28,974 --> 00:13:29,975 Come on. 128 00:13:33,979 --> 00:13:35,815 [panting] 129 00:13:39,735 --> 00:13:42,530 [automated voice] Warning. Thermoregulator anomaly detected. 130 00:13:43,155 --> 00:13:46,116 Warning. Thermoregulator anomaly detected. 131 00:13:47,034 --> 00:13:48,786 [breathing heavily] 132 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 Warning. Thermoregulator anomaly detected. 133 00:13:53,624 --> 00:13:54,542 Warning. 134 00:13:54,625 --> 00:13:56,877 -Thermoregulator anomaly detected. -[Captain Han] Get over here! 135 00:13:58,128 --> 00:14:00,631 -[hurried footsteps] -[water sloshing] 136 00:14:05,970 --> 00:14:07,972 [water trickling] 137 00:14:11,308 --> 00:14:13,310 [ominous music] 138 00:14:20,442 --> 00:14:21,944 [device beeping] 139 00:14:22,027 --> 00:14:23,070 I need help! 140 00:14:23,612 --> 00:14:24,488 [Soohyuk] E2. 141 00:14:25,030 --> 00:14:26,907 -E2! -I think his leg is damaged. 142 00:14:26,991 --> 00:14:27,950 [Doc Hong grunts] 143 00:14:28,033 --> 00:14:30,077 -He needs medical attention. -[Heesun] What? 144 00:14:30,786 --> 00:14:31,996 [Doc Hong] Come, help us out. 145 00:14:33,539 --> 00:14:36,166 [all breathing heavily] 146 00:14:48,304 --> 00:14:50,180 There's blood in his lungs and pleurae. 147 00:14:50,264 --> 00:14:52,808 His pulse is at 136, BP is 75 over 43. 148 00:14:52,892 --> 00:14:55,019 I need to operate. The gauze. 149 00:15:03,027 --> 00:15:03,986 Scalpel. 150 00:15:09,950 --> 00:15:11,327 [Heesun sighs] 151 00:15:21,045 --> 00:15:22,963 [Dr. Song] His BP is way too low. 152 00:15:23,047 --> 00:15:26,008 Check the medical kit over there. Bring me all type B blood bags. 153 00:15:32,222 --> 00:15:33,599 Two bags here. 154 00:15:34,224 --> 00:15:36,769 That's not going to be enough. We need someone to give. 155 00:15:38,354 --> 00:15:40,064 We need more type B blood. 156 00:15:40,773 --> 00:15:42,608 I'm a type O blood. Take it from me. 157 00:15:51,241 --> 00:15:52,201 [sighs] 158 00:15:54,411 --> 00:15:55,412 [Doc Hong] Are you dizzy? 159 00:15:55,496 --> 00:15:56,789 No, I'm okay. 160 00:15:56,872 --> 00:15:59,750 Let me know right away if you feel dizzy at all. 161 00:15:59,833 --> 00:16:00,668 Yeah. 162 00:16:16,642 --> 00:16:18,519 She ripped his arm right out. 163 00:16:19,353 --> 00:16:22,648 Then she crawled all over the ceiling, like a… 164 00:16:22,731 --> 00:16:23,983 [exhales sharply] 165 00:16:24,066 --> 00:16:27,277 Bad enough with poison water around, and now a monster decided to show up? 166 00:16:27,361 --> 00:16:30,447 It was probably the same creature that killed Gisu. 167 00:16:30,531 --> 00:16:32,366 Yes. I think it was. 168 00:16:33,617 --> 00:16:36,120 But… but why is she following us around the station? 169 00:16:36,203 --> 00:16:37,329 Is she trying to kill us? 170 00:16:37,413 --> 00:16:38,914 I think it's the lunar water. 171 00:16:40,916 --> 00:16:42,251 Huh? 172 00:16:43,002 --> 00:16:44,670 I think that's why she killed Gisu, 173 00:16:45,295 --> 00:16:46,630 and why attacked us. 174 00:16:48,090 --> 00:16:50,342 Whenever we find lunar water, she shows up. 175 00:16:52,136 --> 00:16:54,013 Perhaps she's after it as well. 176 00:16:54,763 --> 00:16:55,806 Do you think… 177 00:16:56,598 --> 00:16:58,308 it's possible that she's a survivor? 178 00:16:58,392 --> 00:16:59,560 [Heesun] A survivor? 179 00:16:59,643 --> 00:17:02,187 But how can she be a survivor? 180 00:17:02,271 --> 00:17:04,565 I don't think a kid could survive long on their own. 181 00:17:04,648 --> 00:17:06,066 She was a kid. We all saw. 182 00:17:06,150 --> 00:17:07,776 It was behaving like a child 183 00:17:08,277 --> 00:17:10,154 [Dr. Song] A child who wanted to keep what's hers. 184 00:17:10,237 --> 00:17:11,739 Who didn't want it taken away. 185 00:17:11,822 --> 00:17:13,282 I know it sounds odd, but… 186 00:17:15,826 --> 00:17:17,494 a child behaves like that. 187 00:17:18,787 --> 00:17:20,914 From her perspective, we're the intruders. 188 00:17:25,002 --> 00:17:26,795 [girl breathing heavily] 189 00:17:44,271 --> 00:17:45,856 Just like the first time, 190 00:17:46,356 --> 00:17:48,984 her attacks have come from the ventilation shaft. 191 00:17:49,568 --> 00:17:51,653 You can get pretty much anywhere on board 192 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 by using this main shaft INP-07. 193 00:17:54,448 --> 00:17:56,784 We're connected, Captain. Whenever you're ready. 194 00:17:56,867 --> 00:17:57,951 COMM STATION RECEIVING SIGNAL 195 00:17:58,535 --> 00:17:59,495 Did you find her? 196 00:18:00,287 --> 00:18:02,247 [Captain Han] She escaped and we lost track of her. 197 00:18:06,502 --> 00:18:07,961 And the samples? 198 00:18:08,045 --> 00:18:09,129 [Captain Han sighs] 199 00:18:15,469 --> 00:18:17,721 Let's end this before we lose anyone else from the crew. 200 00:18:17,805 --> 00:18:18,847 You'll get your samples. 201 00:18:18,931 --> 00:18:19,807 I already told you, 202 00:18:19,890 --> 00:18:23,560 this operation will become a failure if anyone else gets the sample. 203 00:18:24,478 --> 00:18:28,023 [Director Choi] Kill her if you have to. She can't be allowed to go free. 204 00:18:28,107 --> 00:18:30,567 Also, the samples you took, 205 00:18:31,276 --> 00:18:32,486 get it back from her. 206 00:18:32,569 --> 00:18:33,821 She's only a kid. 207 00:18:34,696 --> 00:18:35,531 What? 208 00:18:36,323 --> 00:18:38,408 It appears the intruder is a young child. 209 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 She was also wearing a lab coat. 210 00:18:41,829 --> 00:18:42,788 What's your point? 211 00:18:43,372 --> 00:18:46,041 Is there any possibility that she survived the accident? 212 00:18:46,542 --> 00:18:48,085 [laughs] 213 00:18:49,211 --> 00:18:50,212 Come on. 214 00:18:51,505 --> 00:18:54,675 It doesn't have to be more complicated than it should be. 215 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 Just focus on what's important. 216 00:18:57,094 --> 00:18:58,929 [Director Choi] Forget about who she is. 217 00:18:59,012 --> 00:19:00,806 It doesn't affect your mission. 218 00:19:04,852 --> 00:19:05,769 You know… 219 00:19:07,146 --> 00:19:08,188 sometimes, I… 220 00:19:09,314 --> 00:19:11,400 I dream of standing in the rain. 221 00:19:13,193 --> 00:19:15,988 And when I wake up from that wonderful dream, 222 00:19:17,114 --> 00:19:19,658 I feel indescribable pain, 223 00:19:20,409 --> 00:19:22,286 facing our horrible world. 224 00:19:22,953 --> 00:19:26,999 We must make sure it rains… 225 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 once again. 226 00:19:30,127 --> 00:19:32,045 That's the world I dream of. 227 00:19:32,129 --> 00:19:34,173 A world where water flows endlessly. 228 00:19:34,923 --> 00:19:36,758 We must… 229 00:19:36,842 --> 00:19:39,845 must make that world a reality. 230 00:19:40,929 --> 00:19:41,930 [Director Choi] Go. 231 00:19:42,556 --> 00:19:44,349 I'll send you backup very soon. 232 00:19:45,142 --> 00:19:46,643 Just hold on a little longer. 233 00:19:46,727 --> 00:19:47,686 [computer chimes] 234 00:19:57,112 --> 00:19:58,572 PHOTOS 235 00:20:06,914 --> 00:20:08,624 [Dr. Song] The director got to you, didn't she? 236 00:20:09,249 --> 00:20:11,877 Tell me the reason why I can't go back down there to investigate. 237 00:20:11,960 --> 00:20:13,503 It's too dangerous to go back in. 238 00:20:14,546 --> 00:20:17,049 For all we know, the lunar water is still multiplying. 239 00:20:17,132 --> 00:20:18,800 I'm close to an answer. 240 00:20:20,010 --> 00:20:21,511 And you want me to give up now? 241 00:20:21,595 --> 00:20:23,096 I want you to survive this. 242 00:20:28,685 --> 00:20:31,104 [sighs] We can't lose another. 243 00:20:32,648 --> 00:20:35,359 Once, there were 87 people aboard this station. 244 00:20:35,442 --> 00:20:37,194 Not one of them survived. 245 00:20:37,778 --> 00:20:39,655 If we don't know what we're taking back, 246 00:20:40,656 --> 00:20:42,449 we could end up losing everyone. 247 00:20:44,785 --> 00:20:46,536 The answer won't matter. 248 00:20:46,620 --> 00:20:48,330 Whatever we do, they'll take it back. 249 00:20:49,289 --> 00:20:50,415 And that kid with it. 250 00:20:50,499 --> 00:20:54,336 All the more reason to risk getting what we need while there's a chance. 251 00:20:55,003 --> 00:20:57,547 We know just how dangerous lunar water could be. 252 00:20:57,631 --> 00:20:59,591 Understanding it is our responsibility. 253 00:21:02,261 --> 00:21:04,179 I don't care if you don't trust me. 254 00:21:04,263 --> 00:21:06,848 I'm not doing any of this for personal reasons. 255 00:21:09,601 --> 00:21:12,896 [Soohyuk] Captain, the search party is ready for your orders. 256 00:21:15,190 --> 00:21:16,900 Roger that. I'm heading out. 257 00:21:18,819 --> 00:21:20,529 If you're really so deadset… 258 00:21:21,905 --> 00:21:23,782 just make sure to bring Doc Hong as well. 259 00:21:25,075 --> 00:21:28,662 If you discover any new information, report back as soon as you're able. 260 00:21:30,080 --> 00:21:31,164 Okay. 261 00:21:35,210 --> 00:21:36,628 [door opening] 262 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 [sighs] 263 00:21:41,258 --> 00:21:42,592 I'm nearly at Storage Three. 264 00:21:43,343 --> 00:21:45,387 [Soohyuk] We're almost in position in the hallway. 265 00:21:46,096 --> 00:21:47,764 Get into the shaft and take a look around. 266 00:21:47,848 --> 00:21:49,725 -[Soohyuk] Yes, sir. -I'll start searching here 267 00:21:49,808 --> 00:21:51,601 -and move toward you. -[Soohyuk] Yes, sir. 268 00:21:51,685 --> 00:21:52,936 [Captain Han grunts] 269 00:22:04,448 --> 00:22:05,824 [grunts] 270 00:22:12,831 --> 00:22:15,042 [suspenseful music] 271 00:22:37,647 --> 00:22:38,815 It'll take a while. 272 00:22:39,566 --> 00:22:42,611 If you feel it up before we return, call me and I'll head back. 273 00:22:42,694 --> 00:22:43,779 Yeah. You got it. 274 00:22:44,529 --> 00:22:47,491 Are you guys sure that you'll be okay? 275 00:22:47,574 --> 00:22:49,201 Reasonably sure, yeah. 276 00:22:49,910 --> 00:22:51,036 [scoffs] 277 00:22:52,079 --> 00:22:53,747 Why? Any last words? 278 00:22:53,830 --> 00:22:54,998 You really think… 279 00:22:56,625 --> 00:22:58,668 the lunar water research data is there? 280 00:22:59,920 --> 00:23:02,506 [sighs] I'm praying that's the case. 281 00:23:02,589 --> 00:23:03,882 [Doc Hong] I really am. 282 00:23:04,800 --> 00:23:05,926 I'll be back. 283 00:23:06,009 --> 00:23:06,843 Okay. 284 00:23:16,520 --> 00:23:18,146 [door closing] 285 00:23:19,940 --> 00:23:22,192 [ominous music] 286 00:23:31,827 --> 00:23:33,328 [door chiming] 287 00:23:33,412 --> 00:23:35,080 [beeping] 288 00:23:42,963 --> 00:23:44,089 [Captain Han exhales sharply] 289 00:23:59,104 --> 00:24:01,231 [Heesun] Oh, shit! Those creepy drawings again. 290 00:24:01,982 --> 00:24:03,316 They keep showing up everywhere. 291 00:24:04,985 --> 00:24:07,904 [sighs] This kid's a real artist. 292 00:24:07,988 --> 00:24:09,030 [Soohyuk] Captain. 293 00:24:09,656 --> 00:24:11,783 We've reached the shaft entrance on our end. 294 00:24:12,868 --> 00:24:16,413 The cover is still intact. I don't think she escaped through here. 295 00:24:18,248 --> 00:24:19,249 Hey, Soohyuk. 296 00:24:32,471 --> 00:24:33,722 [grunts] 297 00:24:43,023 --> 00:24:45,442 [breathing heavily] 298 00:25:04,544 --> 00:25:06,588 [suspenseful music] 299 00:25:30,278 --> 00:25:33,031 [Heesun grunts] Oh, shit. Shit! 300 00:25:33,740 --> 00:25:35,825 [breathing heavily] 301 00:25:53,885 --> 00:25:55,554 [Doc Hong] Outside looks fine? 302 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 [Dr. Song] Yeah. 303 00:25:57,639 --> 00:25:58,515 [Doc Hong] Let's go. 304 00:26:08,858 --> 00:26:11,570 [beeping] 305 00:26:17,284 --> 00:26:18,785 DATA BRICK SEARCH LEVEL 1 306 00:26:18,868 --> 00:26:19,911 [computer whirring] 307 00:26:19,995 --> 00:26:21,705 [sighs] 308 00:26:23,957 --> 00:26:25,417 SEARCHING DATA BRICK 309 00:26:35,719 --> 00:26:37,470 [sighs deeply] 310 00:26:41,516 --> 00:26:42,976 SEARCHING DATA BRICK 311 00:26:43,059 --> 00:26:45,812 [Doc Hong] Your sister worked here. She must have talked about it. 312 00:26:55,614 --> 00:26:58,241 [Dr. Song] Actually, I had no idea she had been on this station. 313 00:27:00,619 --> 00:27:03,913 I found out about it from the news, like everyone else. 314 00:27:06,207 --> 00:27:08,752 I heard you two grew up all alone. 315 00:27:11,046 --> 00:27:12,672 She kept this from you? 316 00:27:12,756 --> 00:27:16,676 Well, I guess back then, something else was more important to her than I was. 317 00:27:17,677 --> 00:27:18,845 [sighs] 318 00:27:19,429 --> 00:27:21,097 [keyboard clacking] 319 00:27:21,181 --> 00:27:22,641 There was this one time, 320 00:27:23,642 --> 00:27:26,061 she tried calling from inside the station. 321 00:27:27,520 --> 00:27:28,855 SONG WONKYUNG 322 00:27:28,938 --> 00:27:31,066 [Dr. Song] It was right before the accident. 323 00:27:31,149 --> 00:27:32,400 [ringing] 324 00:27:41,159 --> 00:27:42,535 I wonder if I had… 325 00:27:43,995 --> 00:27:46,873 taken her call and heard what she had to say to me… 326 00:27:51,753 --> 00:27:53,672 would that have changed anything at all? 327 00:27:57,384 --> 00:27:59,010 [Heesun puffs] 328 00:28:03,515 --> 00:28:06,017 Captain, we found a new passage from the hallway. 329 00:28:09,813 --> 00:28:12,440 This area of the station is not on the blueprint either. 330 00:28:12,524 --> 00:28:13,775 But it looks like… 331 00:28:17,153 --> 00:28:19,531 this passage runs all the way to the dorms. 332 00:28:22,992 --> 00:28:26,121 We should expand our search and check out the dorms as well. 333 00:28:26,204 --> 00:28:27,956 [Captain Han] Okay. Be careful. 334 00:28:32,460 --> 00:28:33,795 [Heesun] Do we have to? 335 00:28:36,131 --> 00:28:38,425 [Captain Han breathing heavily] 336 00:28:50,979 --> 00:28:53,022 [ominous music] 337 00:29:20,717 --> 00:29:22,260 [keypad clacking] 338 00:29:44,240 --> 00:29:45,325 It worked. It's open. 339 00:29:48,703 --> 00:29:49,746 SEARCHING DATA BRICK 340 00:29:49,829 --> 00:29:51,372 DATA BRICK SEARCH COMPLETE HARD DISK EMPTY 341 00:29:51,456 --> 00:29:52,791 What? 342 00:29:52,874 --> 00:29:54,334 This cannot be possible. 343 00:29:54,834 --> 00:29:56,211 [Doc Hong] There's nothing on here. 344 00:29:57,170 --> 00:29:59,088 You think there was some kind of glitch? 345 00:30:02,467 --> 00:30:04,511 Someone erased the data on purpose. 346 00:30:09,349 --> 00:30:10,809 [breathing heavily] 347 00:30:13,978 --> 00:30:15,980 [ominous music] 348 00:30:23,530 --> 00:30:24,781 -[loud thud] -[Heesun gasps] 349 00:30:25,615 --> 00:30:26,950 Oh, jeez. 350 00:30:28,117 --> 00:30:29,786 Captain. [Soohyuk exhales in relief] 351 00:30:30,787 --> 00:30:31,871 What are you doing here? 352 00:30:32,622 --> 00:30:33,915 What happened at the dorms? 353 00:30:33,998 --> 00:30:35,750 [Heesun] I think I finally understand 354 00:30:36,543 --> 00:30:38,253 how people can die of fright. 355 00:30:39,921 --> 00:30:41,172 This is very odd. 356 00:30:42,632 --> 00:30:45,927 From the blueprint, this passageway should lead us straight to the dorms. 357 00:30:46,010 --> 00:30:49,222 I know. But it seems more like we've just been circling the same area. 358 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 [Soohyuk] Exactly. 359 00:30:50,598 --> 00:30:52,642 It's like a game of hide-and-seek for her. 360 00:30:52,725 --> 00:30:56,479 [Heesun] She knows exactly where we are and always manages to avoid us. 361 00:30:56,563 --> 00:30:59,065 She knows her way around here much better than we do. 362 00:31:07,866 --> 00:31:09,409 [Doc Hong] Who could have deleted this? 363 00:31:09,492 --> 00:31:11,160 How and why? 364 00:31:13,663 --> 00:31:14,747 [Doc Hong sighs] 365 00:31:16,040 --> 00:31:16,875 [sighs] 366 00:31:32,432 --> 00:31:33,391 [clanks] 367 00:31:45,278 --> 00:31:46,571 Didn't I say to call me? 368 00:31:49,032 --> 00:31:52,035 Don't worry. I feel okay. Did you find any data? 369 00:31:52,118 --> 00:31:53,661 What are you doing with the samples? 370 00:31:55,538 --> 00:31:57,707 I thought you were supposed to join the search? 371 00:31:58,541 --> 00:31:59,667 Oh, there's new orders. 372 00:31:59,751 --> 00:32:02,545 We decided to regroup at the command center. 373 00:32:02,629 --> 00:32:03,463 [Doc Hong] Mm. 374 00:32:03,546 --> 00:32:06,174 There could be a security issue if we just leave these out here. 375 00:32:06,257 --> 00:32:09,844 So I'm moving them to the safety of the command center. 376 00:32:09,928 --> 00:32:11,054 Why? 377 00:32:12,555 --> 00:32:14,057 You heard this from Captain Han? 378 00:32:16,059 --> 00:32:17,685 You said as much yourself, 379 00:32:18,436 --> 00:32:21,856 the monster seems to be after the lunar water, just like we are. 380 00:32:23,358 --> 00:32:25,443 Don't worry. We're just being careful. 381 00:32:25,526 --> 00:32:28,112 Just in case anything unexpected were to happen. 382 00:32:29,572 --> 00:32:30,448 Hold it. 383 00:32:31,449 --> 00:32:33,743 I'm the one who decides where the samples should go. 384 00:32:34,744 --> 00:32:36,996 And we are going to keep that water right where it is. 385 00:32:38,581 --> 00:32:39,582 [scoffs] 386 00:32:42,335 --> 00:32:43,586 I guess you would know. 387 00:32:45,129 --> 00:32:47,423 Be sure to call me if anything happens. 388 00:32:55,598 --> 00:32:59,185 Are there any more passages? Something we missed or anything? 389 00:32:59,268 --> 00:33:02,313 I'm not sure. I'll check again once we reach the command center. 390 00:33:03,147 --> 00:33:04,273 But why is this girl… 391 00:33:05,191 --> 00:33:06,025 This monster… 392 00:33:06,776 --> 00:33:09,529 Whatever you want to call it. Why do we have to find her? 393 00:33:09,612 --> 00:33:11,406 We have the sample. We should just go home. 394 00:33:12,699 --> 00:33:14,701 [ominous music] 395 00:33:24,544 --> 00:33:27,171 [ominous music continues] 396 00:33:29,132 --> 00:33:29,966 [shrieks] 397 00:33:30,591 --> 00:33:32,218 [Doc Hong gasping] 398 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 [breathing heavily] 399 00:33:45,189 --> 00:33:46,357 [Doc Hong] Captain. 400 00:33:46,441 --> 00:33:47,608 Captain! 401 00:33:47,692 --> 00:33:48,860 The girl, she's here. 402 00:33:49,569 --> 00:33:50,611 You have eyes on her? 403 00:33:51,237 --> 00:33:52,739 Dr. Hong, respond. 404 00:33:52,822 --> 00:33:54,282 [Doc Hong breathing heavily, shrieks] 405 00:33:54,365 --> 00:33:55,783 [ominous music] 406 00:33:55,867 --> 00:33:58,036 [panting] 407 00:33:59,662 --> 00:34:00,621 Captain Han. 408 00:34:01,122 --> 00:34:03,541 [breathing heavily] 409 00:34:12,717 --> 00:34:14,093 [gunshots] 410 00:34:14,177 --> 00:34:15,053 [gasps] 411 00:34:17,847 --> 00:34:19,474 [grunts] 412 00:34:21,392 --> 00:34:22,560 No, stop! 413 00:34:29,984 --> 00:34:31,986 [breathing heavily] 414 00:34:36,074 --> 00:34:38,409 [tense music] 415 00:34:47,752 --> 00:34:49,420 [Captain Han] Dr. Song, step away. 416 00:34:50,254 --> 00:34:51,172 Wait a second. 417 00:34:51,756 --> 00:34:52,799 Don't come any closer. 418 00:35:02,892 --> 00:35:04,769 [breathing heavily] 419 00:35:09,190 --> 00:35:11,275 [tense music continues] 420 00:35:22,495 --> 00:35:25,373 [tense music intensifies] 421 00:35:52,358 --> 00:35:54,360 [closing theme music] 422 00:38:43,362 --> 00:38:44,822 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, NAMES, AND INCIDENTS 423 00:38:44,905 --> 00:38:46,115 ARE PRODUCTS OF THE IMAGINATION OR USED FICTITIOUSLY. 424 00:38:46,198 --> 00:38:47,366 ANY RESEMBLANCE TO REALITY IS ENTIRELY COINCIDENTAL. 29435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.