All language subtitles for The Angry Black Girl And Her Monster 2023 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,102 --> 00:00:37,437 Kematian adalah penyakit. 2 00:01:13,875 --> 00:01:17,745 Terakhir kudengar jantung Ibuku berhenti berdetak saat usia 8 tahun. 3 00:01:20,615 --> 00:01:22,215 Detak jantung terakhir Ibuku. 4 00:01:30,490 --> 00:01:33,493 Tak lama lagi dia akan jadi dokter. 5 00:01:35,462 --> 00:01:38,833 Rencana lima tahun gagal cuma karena sebutir peluru. 6 00:01:45,840 --> 00:01:48,710 Penyakit itu menyebar. 7 00:01:50,912 --> 00:01:53,548 Menulari Kakak-ku, Chris. 8 00:01:56,684 --> 00:01:59,621 Dia tumbuh dewasa dan mulai tembak-tembakan bersama Kango. 9 00:02:16,771 --> 00:02:18,740 Kurasa itu akan jadi yang terakhir. 10 00:02:23,276 --> 00:02:25,713 Untuk menafkahi kami, Ayahku bekerja sebagai mekanik siang hari... 11 00:02:25,747 --> 00:02:27,782 dan satpam di malam hari. 12 00:02:35,957 --> 00:02:39,192 Dia mulai tertular juga setelah kakakku meninggal. 13 00:02:49,737 --> 00:02:53,841 Kematian ini penyakit yang menghancurkan keluargaku. 14 00:03:00,948 --> 00:03:02,684 Aku muak melihatnya. 15 00:03:08,556 --> 00:03:10,525 Hipotesaku. 16 00:03:14,028 --> 00:03:16,898 Jika kematian adalah penyakit... 17 00:03:21,869 --> 00:03:23,738 ...pasti ada obatnya. 18 00:03:29,777 --> 00:03:31,813 Dan aku akan menemukannya. 19 00:03:56,704 --> 00:03:58,472 Sialan. 20 00:03:58,496 --> 00:04:01,496 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 21 00:04:01,520 --> 00:04:16,520 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 22 00:04:16,544 --> 00:04:20,544 MAINKAN SEKARANG JUGA 23 00:05:15,516 --> 00:05:18,553 Ilmuwan Gila! 24 00:05:19,386 --> 00:05:22,355 Ilmuwan Gila! 25 00:05:23,591 --> 00:05:26,527 - Darimana aku tahu nama itu? - H! 26 00:05:28,830 --> 00:05:30,865 H. Ayo. Kamu tahu. 27 00:05:30,898 --> 00:05:32,934 - H? - Ya. 28 00:05:32,967 --> 00:05:34,068 Hidrogen. 29 00:05:34,101 --> 00:05:36,537 - Ya. - Ya? 30 00:05:36,571 --> 00:05:37,738 Co. 31 00:05:37,772 --> 00:05:39,941 Co. 32 00:05:39,974 --> 00:05:41,876 Aku tidak tahu Co. 33 00:05:43,778 --> 00:05:44,912 - Kobalt. - Ya! 34 00:05:44,946 --> 00:05:46,914 Ya? Oke. 35 00:05:46,948 --> 00:05:49,884 Hei, V. Kapan kau datang? 36 00:05:49,917 --> 00:05:51,118 Tadi sore. 37 00:05:51,152 --> 00:05:52,787 Baiklah. 38 00:05:52,820 --> 00:05:55,022 Kau suruh dia memanggilku "Ilmuwan Gila"? 39 00:05:55,056 --> 00:05:58,726 Aku tak tahu. Jada, kita harus cepat pergi. 40 00:05:58,759 --> 00:06:01,762 Kau gak lihat? Aku sibuk. 41 00:06:01,796 --> 00:06:03,531 Pt. 42 00:06:03,898 --> 00:06:05,566 Platina. 43 00:06:05,600 --> 00:06:06,767 Sg. 44 00:06:06,801 --> 00:06:08,870 - Seaborgium. - Ti. 45 00:06:08,903 --> 00:06:10,171 Titanium. 46 00:06:11,471 --> 00:06:13,440 Bantu aku mengerjakan PR-ku lagi. 47 00:06:13,473 --> 00:06:14,976 Ca. 48 00:06:15,009 --> 00:06:16,644 Kalsium. 49 00:06:18,478 --> 00:06:20,380 Kena kau. 50 00:06:22,016 --> 00:06:23,651 Kena kau! 51 00:06:35,196 --> 00:06:37,565 Aku menang! 52 00:06:41,769 --> 00:06:43,671 - Kawan. - Apa kabar? 53 00:06:43,704 --> 00:06:45,806 Apa kabar? 54 00:06:45,840 --> 00:06:46,974 Juara, kabar baik? 55 00:06:47,008 --> 00:06:49,476 - Cm. - Kurium. 56 00:06:49,510 --> 00:06:51,145 U. 57 00:06:53,748 --> 00:06:55,716 Kau mau aku jawab? 58 00:06:55,750 --> 00:06:57,218 - Uranium. - Ya. 59 00:06:57,251 --> 00:06:58,519 Hei, yo! 60 00:07:03,190 --> 00:07:05,693 Kango sialan. 61 00:07:05,726 --> 00:07:07,094 Apa kabar, Jamaal? 62 00:07:10,097 --> 00:07:11,933 Curt, kabar baik? 63 00:07:17,705 --> 00:07:19,740 Ya. Kita ada pekerjaan. 64 00:07:23,744 --> 00:07:25,780 Yo, Curt, ambil itu. 65 00:07:55,910 --> 00:07:58,612 - I. - Yodium. 66 00:07:58,646 --> 00:08:01,048 - Fe. - Besi. 67 00:08:01,082 --> 00:08:02,283 Cr. 68 00:08:02,316 --> 00:08:04,618 Aku tidak tahu yang ini. 69 00:08:04,652 --> 00:08:05,820 Apa lagi? 70 00:08:05,853 --> 00:08:08,255 - Cr. - Cr. 71 00:08:08,289 --> 00:08:11,525 Bisa berikan petunjuk? 72 00:08:12,159 --> 00:08:15,863 Aku tak tahu cara memberimu petunjuk. 73 00:08:15,896 --> 00:08:17,732 Petunjuk yang bisa kuberikan cuma... 74 00:08:17,765 --> 00:08:19,700 Oh tunggu. Aku tahu. Kromium. 75 00:08:19,734 --> 00:08:21,836 - Benar? - Ya! 76 00:08:21,869 --> 00:08:23,304 Kok bisa tahu ya? 77 00:08:23,337 --> 00:08:27,908 Karena aku sering pelajari pemikir hebat seperti Valerie Thomas. 78 00:08:27,942 --> 00:08:29,677 Siapa itu? 79 00:08:29,710 --> 00:08:32,747 Dia seorang fisikawan yang menemukan... 80 00:08:32,780 --> 00:08:34,315 Tumpah. 81 00:08:34,348 --> 00:08:37,985 Dia fisikawan yang menemukan pemancar ilusi, 82 00:08:38,019 --> 00:08:41,088 sebuah mekanisme yang mensimulasikan tampilan 3-D suatu objek... 83 00:08:41,122 --> 00:08:44,692 menggunakan ilusi optik dengan cermin berbentuk parabola di NASA. 84 00:08:44,725 --> 00:08:47,261 Aku disuruh kakakmu memberi tahumu tentang Alice H. Parker, 85 00:08:47,294 --> 00:08:48,996 penemu pemanas sentral. 86 00:08:49,030 --> 00:08:51,999 Atau Sister Rosetta Tharpe, penemu "rock 'n' roll". 87 00:08:52,033 --> 00:08:54,969 Menurutmu kau bisa pintar karena bersekolah di sekolah kulit putih itu? 88 00:08:55,636 --> 00:08:58,939 Sekolah kulit putih itu unggulan karena aku bersekolah di sana. 89 00:09:00,007 --> 00:09:03,344 Mereka cuma membahas tentang Einstein dan Edison di sekolah. 90 00:09:03,377 --> 00:09:05,279 Karena itu kita harus bersekolah di tempat yang bagus. 91 00:09:05,312 --> 00:09:07,982 Tak seperti Edison penemu omong kosong. 92 00:09:09,350 --> 00:09:11,318 Belajarlah dari orang yang hebat. 93 00:09:11,352 --> 00:09:12,920 Semuanya. 94 00:09:12,953 --> 00:09:14,889 Apa lagi orang yang menyaksikan gagasan seseorang... 95 00:09:14,922 --> 00:09:16,157 lalu mematenkannya. 96 00:09:22,363 --> 00:09:24,665 Ujilah aku lain kali lagi. 97 00:09:24,698 --> 00:09:28,169 Ada saus di kacamatamu. 98 00:09:49,223 --> 00:09:52,059 Tidak. Jerome, tidak! 99 00:09:52,093 --> 00:09:53,694 Buka pintunya. 100 00:09:54,328 --> 00:09:55,696 - Apa kodenya? - Ayolah. 101 00:09:55,729 --> 00:09:57,198 Tidak. Tidak. Ayo. 102 00:09:57,231 --> 00:09:59,633 - Apa kodenya? - Kau tak terlambat ke sekolah. 103 00:09:59,667 --> 00:10:01,368 Serius. Aku tak mau Ibumu keserempet. 104 00:10:01,402 --> 00:10:03,904 Tak usah khawatirkan dia. Bau apa itu? Hei! 105 00:10:03,938 --> 00:10:07,074 Hei. Siapa yang lakukan itu? 106 00:10:08,142 --> 00:10:09,810 Jangan kuatir. Tidak apa. 107 00:10:09,844 --> 00:10:12,046 Aku akan hentikan detak jantungnya. 108 00:10:12,079 --> 00:10:14,248 Apa jadinya begitu detak jantung berhenti? 109 00:10:14,281 --> 00:10:15,783 Dia berhenti bernapas? 110 00:10:15,816 --> 00:10:17,718 Oksigen dalam darahmu tidak tersuplai ke otak. 111 00:10:17,751 --> 00:10:19,386 Otak gagal menyuplai oksigen, mengakibatkan kematian. 112 00:10:19,420 --> 00:10:20,988 Katakanlah kepalamu terbentur. 113 00:10:21,021 --> 00:10:22,823 Otak mengendalikan semua fungsi tubuh. 114 00:10:22,857 --> 00:10:25,359 Jika lobus frontal hancur akan menghambat semua kepribadian, 115 00:10:25,392 --> 00:10:27,161 gerakan, tubuh, dan kecerdasan. 116 00:10:27,194 --> 00:10:30,231 Semua indra peraba, penglihatan, pendengaran, dan ingatan hilang. 117 00:10:30,264 --> 00:10:32,967 Ada yang mau tahu cara lain untuk mati? 118 00:10:33,000 --> 00:10:35,402 Tahu tidak. Nyawa itu murah. 119 00:10:36,437 --> 00:10:37,872 Kau mau sekali tahu... 120 00:10:37,905 --> 00:10:39,406 Aku tahu betul bagaimana seseorang bisa mati? 121 00:10:39,440 --> 00:10:41,275 Buka pintunya. 122 00:10:41,308 --> 00:10:43,144 Akan kuberitahukan. 123 00:10:43,177 --> 00:10:44,378 Kemarilah. 124 00:10:48,883 --> 00:10:50,918 Karena aku punya mayat di dalam. 125 00:10:52,019 --> 00:10:56,924 Ada yang masih hidup... dan sudah mati. 126 00:10:57,358 --> 00:11:01,262 Aku belah...agar tahu isinya di dalam. 127 00:11:01,295 --> 00:11:03,130 Lalu aku bongkar-pasang... 128 00:11:03,164 --> 00:11:05,666 untuk berusaha menghidupkannya kembali. 129 00:11:11,105 --> 00:11:13,440 Kau pencuri mayat. 130 00:11:14,775 --> 00:11:18,380 "Untuk mempelajari sebab-sebab kehidupan, pertama kita harus tahu sumber kematian." 131 00:11:19,947 --> 00:11:22,782 Jerome, aku cuma bercanda kok. Ayolah. 132 00:11:24,985 --> 00:11:26,486 Hei. Tunggu. Sini aku lihat. 133 00:11:26,520 --> 00:11:27,821 Lepaskan. 134 00:11:28,889 --> 00:11:30,757 Kemari. Lihat aku. 135 00:11:31,892 --> 00:11:34,661 Pikiran dan tubuh, itu sesuatu yang menarik, Jerome. 136 00:11:35,762 --> 00:11:37,597 Jangan sia-siakan atau menghancurkannya. 137 00:11:38,032 --> 00:11:41,234 Siapa yang mau menghentikan seseorang dari merusak pikirannya? 138 00:11:42,669 --> 00:11:44,304 Benar sekali. 139 00:11:56,416 --> 00:11:58,752 Yang jadi masalah pada sel kanker... 140 00:11:58,785 --> 00:12:01,722 adalah begitu mulai bermetastasis, 141 00:12:01,755 --> 00:12:03,390 nyaris tak bisa disembuhkan karena... 142 00:12:03,423 --> 00:12:05,225 Ada lebih dari 100 jenis yang berbeda. 143 00:12:06,326 --> 00:12:09,463 Itu benar, Vicaria. Tapi, jika kau... 144 00:12:09,496 --> 00:12:10,931 Membunuh sel induk kanker, 145 00:12:10,964 --> 00:12:13,734 itu bisa mencegah tumbuhnya kanker lain. 146 00:12:13,767 --> 00:12:15,569 Terima kasih. Tapi... 147 00:12:15,602 --> 00:12:17,938 Tapi itu tidak akan berhasil karena akan beradaptasi di bawah tekanan, 148 00:12:17,971 --> 00:12:19,740 dan belajar bagaimana bertahan di bawah tekanan. 149 00:12:19,773 --> 00:12:22,442 - Ada pertanyaan? - Tidak. 150 00:12:22,476 --> 00:12:24,745 Oke. Kita lanjutkan pelajarannya. 151 00:12:24,778 --> 00:12:26,813 Maksudku, tapi aku punya teori. 152 00:12:26,847 --> 00:12:28,015 Apa itu? 153 00:12:28,049 --> 00:12:30,484 Kanker itu bukanlah sebuah penyakit. 154 00:12:30,517 --> 00:12:31,918 Tapi gejala. 155 00:12:31,952 --> 00:12:33,253 Gejala apa? 156 00:12:34,354 --> 00:12:35,655 Kematian. 157 00:12:36,257 --> 00:12:37,891 Itu agak berlebihan, bukankah begitu? 158 00:12:38,025 --> 00:12:40,961 Maksudku, sama mengerikannya leukemia. 159 00:12:40,994 --> 00:12:42,562 Kematian bukanlah penyakit. 160 00:12:42,596 --> 00:12:43,997 - Jelaskan kenapa? - Karena memang bukan. 161 00:12:44,031 --> 00:12:47,634 Tubuh manusia sama dinamisnya dengan kanker apa pun. 162 00:12:47,667 --> 00:12:49,436 Maksudku, jika tak pernah rusak, atau mati... 163 00:12:49,469 --> 00:12:51,038 - Jangan menyela. -... maka tak perlu... 164 00:12:51,072 --> 00:12:52,672 mengobati sel kanker itu. 165 00:12:52,706 --> 00:12:54,474 Maksudku, dengarkan dulu, oke? 166 00:12:54,508 --> 00:12:56,777 Makanya kematian itu bukanlah penyakit. 167 00:12:56,810 --> 00:12:58,445 Kau ngawur ya? 168 00:13:01,448 --> 00:13:02,949 Aku butuh petugas di Kelas 10H, tolong. 169 00:13:02,983 --> 00:13:04,785 - Oke. Ayolah. - Terima kasih. 170 00:13:04,818 --> 00:13:05,919 Aku sudah peringatkan kau. 171 00:13:05,952 --> 00:13:07,587 Ya. Itu bukan peringatan. 172 00:13:07,621 --> 00:13:08,622 Begini saja. 173 00:13:08,655 --> 00:13:10,390 Kau bisa pergi ke tahanan sendiri... 174 00:13:10,423 --> 00:13:12,026 atau menunggu untuk dikawal oleh petugas. 175 00:13:12,059 --> 00:13:13,660 Itu pilihanmu, Vicaria. 176 00:13:13,693 --> 00:13:16,663 Va-car-ia, bukan Vie-care-ia. 177 00:13:17,098 --> 00:13:20,367 Kupanggil saja Vicki, karena itu lebih mudah. 178 00:13:21,735 --> 00:13:23,804 Jika kalian lihat sampai ke nukleolus, 179 00:13:23,837 --> 00:13:25,572 kau akan lihat yang sama persis... 180 00:13:28,075 --> 00:13:29,976 Jika kau memanggilku semaumu, 181 00:13:30,011 --> 00:13:32,412 aku akan memanggilmu juga Nn. Bitch. 182 00:13:34,081 --> 00:13:36,483 Keluar sekarang. 183 00:13:36,516 --> 00:13:37,684 Berdiri. 184 00:13:44,624 --> 00:13:47,028 Suruh dia keluar dari ruangan kelas. 185 00:13:47,761 --> 00:13:48,962 Ayo. 186 00:13:49,996 --> 00:13:51,498 Aku bilang keluar. 187 00:13:51,531 --> 00:13:52,933 - Lepaskan. - Berdiri. 188 00:13:52,966 --> 00:13:54,734 - Ayo. - Berhenti. 189 00:13:54,768 --> 00:13:56,003 - Berdiri! Ayo! - Lepaskan. 190 00:14:29,469 --> 00:14:30,837 Terima kasih. 191 00:14:34,108 --> 00:14:36,776 Terima kasih sudah datang hari ini. 192 00:14:36,810 --> 00:14:39,479 Mohon maaf jika ada yang tak menyenangkan. 193 00:14:40,981 --> 00:14:42,916 Aku sedang memikirkan. 194 00:14:42,949 --> 00:14:45,485 Nama belakangmu, itu nama yang bagus. 195 00:14:45,518 --> 00:14:46,786 Kayak nama Eropa. 196 00:14:46,820 --> 00:14:48,822 Dari mana asalmu? 197 00:14:50,057 --> 00:14:51,491 Ya. 198 00:14:52,959 --> 00:14:56,930 Putrimu punya obsesi yang meresahkan. 199 00:14:56,963 --> 00:14:58,598 Obsesi apa? 200 00:14:59,133 --> 00:15:01,202 Kematian. 201 00:15:01,235 --> 00:15:02,602 Kematian. 202 00:15:02,636 --> 00:15:04,838 Selalu saja itu yang dia bicarakan di kelas. 203 00:15:04,871 --> 00:15:07,540 Dia terobsesi soal itu. Menurutnya dia bisa menyembuhkannya. 204 00:15:07,574 --> 00:15:09,676 Tidak. Aku tahu aku bisa menyembuhkannya. 205 00:15:11,112 --> 00:15:13,214 Aku tidak takut dengan ide-ideku. 206 00:15:13,247 --> 00:15:15,715 Menurutku akan lebih tepat jika dia... 207 00:15:15,749 --> 00:15:18,119 di pindahkan ke sekolah yang cocok untuknya. 208 00:15:18,152 --> 00:15:21,688 Mungkin sekolah alternatif akan lebih tepat untuk dia. 209 00:15:21,721 --> 00:15:24,091 Putriku tak butuh sekolah lanjutan. 210 00:15:24,125 --> 00:15:26,160 Jika dia tak ikuti ujian dan tugas, 211 00:15:26,193 --> 00:15:28,229 dan butuh nilai tambahan banyak yang aku bisa... 212 00:15:29,763 --> 00:15:33,767 Dia akan ikuti ujian, tugas, 213 00:15:33,800 --> 00:15:35,835 nilai tambahan, apa saja. 214 00:15:35,869 --> 00:15:37,938 Dia mengerti. 215 00:15:37,971 --> 00:15:40,640 Dan aku akan terus beri semangat putriku... 216 00:15:40,674 --> 00:15:42,742 agar pikirannya terbuka. 217 00:15:44,678 --> 00:15:47,948 Siapa yang bisa kami ajak bicara tentang kuliahnya? 218 00:15:47,981 --> 00:15:51,118 Aku percayakan sama Bu Padilla di pusat karir... 219 00:15:51,152 --> 00:15:52,485 bisa membantunya menentukan rencananya. 220 00:15:52,519 --> 00:15:54,521 Ibu Padilla. 221 00:15:55,855 --> 00:15:58,491 Yang kubutuhkan darimu... 222 00:15:58,525 --> 00:16:02,029 agar tak menghubungi polisi karena putriku... 223 00:16:02,063 --> 00:16:05,066 jika kau ada masalah sekecil apapun. 224 00:16:05,099 --> 00:16:07,034 Dia masih anak-anak. 225 00:16:07,068 --> 00:16:08,102 Bukan kau. 226 00:16:10,137 --> 00:16:12,706 Ajari, nona. 227 00:16:13,074 --> 00:16:14,841 Didik. 228 00:16:19,013 --> 00:16:20,147 Ayo, sayang. 229 00:16:26,886 --> 00:16:29,223 Karena kau mau sekali tahu, 230 00:16:29,256 --> 00:16:33,560 nama nelakang kami itu bahasa Jerman karena pernah ada pengawas... 231 00:16:33,593 --> 00:16:38,232 yang memperbarui nama belakangnya dengan salah satu nama leluhur kami. 232 00:16:39,866 --> 00:16:42,902 Jangan sampai mereka menyentuh putriku lagi. 233 00:17:36,057 --> 00:17:37,857 Ayo. 234 00:18:13,127 --> 00:18:15,329 Ayo. 235 00:18:23,770 --> 00:18:27,074 Baik, Chris. 236 00:18:28,275 --> 00:18:30,111 Kau aman. 237 00:18:40,020 --> 00:18:41,055 Ayo. 238 00:18:47,094 --> 00:18:50,864 Sudah lama, tapi kau akan baik-baik saja. 239 00:18:51,232 --> 00:18:53,400 Aku bisa mengerti, Chris. 240 00:18:53,434 --> 00:18:55,102 Aku mengerti. 241 00:19:04,811 --> 00:19:07,947 Kau akan kembali secepatnya. 242 00:19:25,366 --> 00:19:28,902 Tunggu. Apa dia tahu kalau kau ketinggalan kelas? 243 00:19:28,935 --> 00:19:31,038 Ibumu tahu kau membantuku? 244 00:19:31,071 --> 00:19:32,306 Tidak. 245 00:19:32,339 --> 00:19:34,974 Kau sudah tahu. 246 00:19:35,842 --> 00:19:37,378 Maksudku, dia menggunakannya lagi, jadi... 247 00:19:37,411 --> 00:19:40,014 Sudah kubilang. Tak usah khawatir, nona. 248 00:19:40,047 --> 00:19:41,382 Dia cuma memikirkan saudaramu. 249 00:19:41,415 --> 00:19:43,083 Dia juga tak sempat menguburnya. 250 00:19:43,117 --> 00:19:44,784 Seolah, dia tak perlu menguburnya. 251 00:19:44,817 --> 00:19:46,719 - Kita tidak perlu menguburnya. - Aku tahu. 252 00:19:46,753 --> 00:19:50,157 Andai saja aku bisa tangkap bajingan yang mengambil mayatnya. 253 00:19:50,191 --> 00:19:52,193 Kau dan aku sama-sama tahu kalau buka cuma mayat Chris... 254 00:19:52,226 --> 00:19:53,494 yang hilang, V. 255 00:19:54,794 --> 00:19:56,130 Hei. 256 00:19:56,163 --> 00:19:58,765 Itu gerakan Little Chris buat Bibi V-nya. 257 00:19:58,798 --> 00:20:00,900 Kau merasakannya? Nak. 258 00:20:00,934 --> 00:20:02,835 Apa sudah ada namanya? 259 00:20:02,869 --> 00:20:04,038 Berhentilah bertanya. 260 00:20:04,071 --> 00:20:06,140 - Aku tidak akan beritahukan. - Kenapa? 261 00:20:06,173 --> 00:20:08,342 Aku sudah janji sama Chris aku takkan bilang sampai bayinya lahir. 262 00:20:08,375 --> 00:20:09,742 Kau tahu kesetiaanku padanya. 263 00:20:09,776 --> 00:20:12,012 - Aku tak peduli dengan gangguanmu. - Jalang. 264 00:20:12,046 --> 00:20:15,982 Freeman! Jangan mengatai adikmu jalang. 265 00:20:16,016 --> 00:20:17,951 Jika kau katai dia jalang, sama halnya kami juga. 266 00:20:17,984 --> 00:20:20,120 Aku, Mama, dan Nenek. Itu yang kau mau? 267 00:20:20,154 --> 00:20:22,289 - Tidak. - Pergi dari sini. 268 00:20:26,527 --> 00:20:27,894 Kemarilah. 269 00:20:29,896 --> 00:20:31,864 Sana belajar huruf abjad. 270 00:20:33,534 --> 00:20:35,735 Tanpa bersikap begitu. 271 00:20:37,538 --> 00:20:39,240 A. 272 00:20:39,273 --> 00:20:41,041 B. 273 00:20:41,075 --> 00:20:42,976 C. 274 00:20:43,010 --> 00:20:44,877 D. 275 00:20:44,911 --> 00:20:47,014 E.F. 276 00:20:47,047 --> 00:20:48,781 - Dia pasti akan begitu. - G. 277 00:20:48,815 --> 00:20:50,384 - Dia tahu itu. - H. 278 00:20:50,417 --> 00:20:52,052 Berhentilah mempermainkanku, gadis kecil. 279 00:20:52,086 --> 00:20:54,288 - I. J .- Nak, kau sudah siap. 280 00:20:56,257 --> 00:20:57,358 L. 281 00:21:07,900 --> 00:21:10,404 - Lima-0. Lima-0. - Turun! 282 00:21:10,437 --> 00:21:12,872 Hei, Kango, ayo pergi. 283 00:21:12,905 --> 00:21:14,375 - Sial. - Lepaskan! 284 00:21:14,408 --> 00:21:16,477 - Kalian negro sialan. - Lepaskan! 285 00:21:16,510 --> 00:21:18,145 Hei, mundur. 286 00:21:18,178 --> 00:21:19,846 - Sial! Kau menembaknya! - Menjauhlah dariku, kawan! 287 00:21:19,879 --> 00:21:22,216 - Lepaskan! - Dasar keparat! 288 00:21:22,249 --> 00:21:23,883 Kau menembak negro kecilku! Apa-apaan ini? 289 00:21:23,916 --> 00:21:25,286 Ayah. 290 00:21:27,554 --> 00:21:28,888 Apa yang terjadi, V? 291 00:21:28,921 --> 00:21:30,591 Apa yang sudah kau lakukan? 292 00:21:30,624 --> 00:21:33,193 - Minta bantuan. - Kau menembak anak kecil! 293 00:21:33,227 --> 00:21:34,927 Kau sudah menembak anak kecil sialan! 294 00:21:34,961 --> 00:21:37,897 Memangnya dia apakan dirimu? 295 00:21:37,930 --> 00:21:39,266 Yang lainnya, mundur! 296 00:21:39,300 --> 00:21:41,068 Hei, J, mundur. Bantuan. 297 00:21:41,101 --> 00:21:43,504 Kalian memang negro brengsek yang tidak tahu di mana mereka. 298 00:21:46,507 --> 00:21:48,275 Cari di tempat parkir. 299 00:21:49,443 --> 00:21:50,877 Ayo. Kita cari anak itu. 300 00:21:50,910 --> 00:21:52,212 Mereka menembak Jerome. 301 00:21:56,216 --> 00:21:58,118 117 akan lanjutkan bergerak. 302 00:21:58,152 --> 00:22:00,354 Duluanlah dan galikan kubur untuknya. 303 00:22:00,387 --> 00:22:04,091 Semuanya kembali. Semua disini, mundur. 304 00:22:14,501 --> 00:22:16,969 Jangan berkurumun dan biarkan kami bekerja. 305 00:22:17,004 --> 00:22:18,938 Hei. 306 00:22:18,971 --> 00:22:21,642 Kembali. Kau dengar tidak? 307 00:22:21,675 --> 00:22:24,011 Jangan ganggu mereka. 308 00:22:30,150 --> 00:22:31,652 Aman. 309 00:22:31,685 --> 00:22:34,021 Baiklah. Kau dengar. Semuanya mundur. 310 00:22:34,054 --> 00:22:36,523 Pacu. 311 00:22:38,258 --> 00:22:39,959 Aman. 312 00:22:39,992 --> 00:22:42,196 Tetaplah bersamaku, nak. 313 00:22:47,134 --> 00:22:49,603 Pacu lagi. 314 00:22:49,636 --> 00:22:51,038 Aman. 315 00:26:30,390 --> 00:26:31,758 Ayo. 316 00:28:18,398 --> 00:28:19,900 Chris? 317 00:28:24,038 --> 00:28:26,540 Astaga! Aku berhasil! 318 00:28:28,475 --> 00:28:30,544 Ya Tuhan. 319 00:28:30,911 --> 00:28:32,813 Astaga. 320 00:28:34,948 --> 00:28:36,616 Chris? 321 00:28:38,019 --> 00:28:39,820 Aku Vicaria. 322 00:28:49,529 --> 00:28:50,931 Aku tidak akan menyakitimu. 323 00:28:50,964 --> 00:28:54,000 Aku tidak akan sakiti. Tidak apa. 324 00:29:00,474 --> 00:29:01,808 Tak apa-apa. 325 00:29:09,382 --> 00:29:11,251 Tak apa. 326 00:29:13,887 --> 00:29:17,290 Akan kutunjukkan siapa yang membunuhmu. 327 00:29:19,426 --> 00:29:22,496 Dan siapa yang membunuh Ayah kita, oke? 328 00:29:42,949 --> 00:29:44,985 Apa yang kau lakukan? 329 00:29:45,019 --> 00:29:47,521 Vicaria? 330 00:29:47,554 --> 00:29:49,322 - Kau siapa... - Curtis. Tidak. 331 00:29:49,356 --> 00:29:51,324 Tetap disitu. 332 00:29:52,959 --> 00:29:54,394 Minggir, negro. 333 00:29:56,363 --> 00:29:57,764 Kubilang jalan. 334 00:29:59,100 --> 00:30:02,469 Tidak! Chris, hentikan! 335 00:30:23,090 --> 00:30:25,592 Hei, Curt. 336 00:30:25,625 --> 00:30:27,694 Sial. Curt! Hei. 337 00:30:27,727 --> 00:30:30,730 - Tolong aku! Kumohon! - Hei, kau! Kejar mereka! 338 00:30:32,133 --> 00:30:33,633 Sial. 339 00:30:46,646 --> 00:30:48,115 Sial. 340 00:30:51,818 --> 00:30:54,421 Disini. 341 00:30:54,855 --> 00:30:56,656 Ke sana periksa. 342 00:30:59,492 --> 00:31:00,660 Sialan! 343 00:31:01,028 --> 00:31:02,629 Baiklah. Kita kembali. 344 00:31:02,662 --> 00:31:04,397 Kita harus memeriksa Curt. 345 00:31:04,431 --> 00:31:05,999 Ayo, kawan. Ayo pergi! 346 00:32:10,622 --> 00:32:13,622 BAHAYA TEGANGAN TINGGI 347 00:32:16,603 --> 00:32:17,871 - Yo. - Jalan, bocah negro. 348 00:32:20,907 --> 00:32:21,975 Jalan. 349 00:32:22,009 --> 00:32:23,810 Lepaskan. 350 00:32:33,220 --> 00:32:35,755 Siapa yang bersamamu? 351 00:32:35,789 --> 00:32:38,059 Di mana barang-barangku? 352 00:32:39,993 --> 00:32:42,762 Jamaal bilang dia melihatmu kabur. 353 00:32:43,997 --> 00:32:46,566 Apa, kau sama keras kepalanya seperti Kakakmu? 354 00:32:46,599 --> 00:32:48,501 Persetan denganmu, Kango. 355 00:32:48,935 --> 00:32:50,570 - Hei, tenanglah! - Tidak. 356 00:32:50,603 --> 00:32:51,905 Kita tidak tahu apa Curt akan selamat. 357 00:32:51,938 --> 00:32:53,707 Tenang, sialan! 358 00:32:58,845 --> 00:33:00,047 Lihat kemari. 359 00:33:00,081 --> 00:33:02,183 Kita luruskan kesalahpahaman ini. 360 00:33:03,150 --> 00:33:04,684 Aku tak membunuh saudaramu. 361 00:33:05,119 --> 00:33:07,520 - Kau menyuruhnya ke sana. - Dia pria yang mandiri, kan? 362 00:33:07,554 --> 00:33:08,955 Itukah yang kau rasakan? 363 00:33:10,757 --> 00:33:12,959 Kau masih belum jawab pertanyaannya. 364 00:33:14,661 --> 00:33:15,962 Siapa yang bersamamu? 365 00:33:19,100 --> 00:33:21,068 Tak apa. Kau tak perlu mengatakannya. 366 00:33:21,701 --> 00:33:23,970 Sobatku akan menemukannya. 367 00:33:24,005 --> 00:33:26,307 Tapi sekarang, aku dan kau, punya masalah. 368 00:33:26,340 --> 00:33:29,110 Karena kau sudah mengacaukannya, kan? 369 00:33:33,047 --> 00:33:34,748 Sekarang, kau beruntung Curt-mu belum mati. 370 00:33:34,781 --> 00:33:36,649 Kalau tidak, ini tak akan berantakan. 371 00:33:36,683 --> 00:33:37,951 Tapi kau sudah tahu itu, kan? 372 00:33:38,718 --> 00:33:40,254 Sekarang, kenapa Jada... 373 00:33:40,287 --> 00:33:42,722 memanggilmu ilmuwan gila atau apalah? 374 00:33:42,756 --> 00:33:45,159 - Benar,'kan? - Ya. Itu omong kosong. 375 00:33:45,192 --> 00:33:47,894 Maksudku, aku punya lab untukmu. 376 00:33:47,927 --> 00:33:49,796 Satu set lengkap kimia kecil juga. 377 00:33:49,829 --> 00:33:53,234 Kau bisa sibuk di sana, bekerja di meja kecilmu dan apa saja. 378 00:33:56,103 --> 00:33:58,671 Maksudku, karena kau tak berkata apapun, 379 00:33:58,705 --> 00:34:00,174 kau harus membantuku memotong sekarang. 380 00:34:03,244 --> 00:34:04,544 Hei, yo! 381 00:34:14,021 --> 00:34:16,257 Disini kematian itu cepat. 382 00:34:44,085 --> 00:34:45,919 Hei. Negro kecil. 383 00:34:45,952 --> 00:34:48,222 - Ayo ikuti aku. - Oke. Tunggu. Kita mau kemana? 384 00:34:48,255 --> 00:34:50,124 Saatnya bekerja. Apa maksudmu? Ayo. 385 00:34:50,157 --> 00:34:52,159 Baik. Boleh aku ganti baju dulu? 386 00:34:57,198 --> 00:34:58,865 Lepaskan. 387 00:35:09,143 --> 00:35:10,643 Duduk. 388 00:35:21,821 --> 00:35:23,390 Aku tak mau membantumu memotong obatmu. 389 00:35:23,424 --> 00:35:24,492 Baiklah. 390 00:35:28,229 --> 00:35:30,264 Katakan di mana kawanmu itu dan kau tak perlu melakukannya. 391 00:35:30,297 --> 00:35:33,933 - Aku tidak tahu di mana dia. - Jadi ada seseorang. 392 00:35:39,772 --> 00:35:42,376 Tuhan. 393 00:35:45,312 --> 00:35:47,947 Tidak. Aku... 394 00:35:50,484 --> 00:35:52,286 Kau suka nasi? 395 00:35:53,853 --> 00:35:56,190 Aku sendiri, suka nasi. 396 00:35:57,258 --> 00:35:59,260 Murah, banyak. 397 00:35:59,293 --> 00:36:01,095 Ini seperti sintetis. 398 00:36:01,128 --> 00:36:03,696 Murah dan cukup buat makan keluarga. 399 00:36:03,730 --> 00:36:05,299 Ini terlalu berlebihan, maksudku... 400 00:36:08,435 --> 00:36:10,337 semuanya berantakan. 401 00:36:19,779 --> 00:36:21,781 Kau mau tahu kapan bisa dikatakan berlebihan? 402 00:36:22,882 --> 00:36:26,353 Cuma seukuran sebutir beras kecil. 403 00:36:26,986 --> 00:36:28,422 Lihat, aku ingin kau ingat itu... 404 00:36:28,455 --> 00:36:30,224 saat kau menghentikanku, ya? 405 00:36:32,959 --> 00:36:35,329 Anak buahku akan menemukan kawanmu itu. 406 00:36:35,962 --> 00:36:38,132 Bagaimana kalau kau menemukannya? 407 00:37:03,290 --> 00:37:07,494 Bagaimana kalau kau fokus memotong, mengukur, dan mengantongi saja? 408 00:37:09,330 --> 00:37:12,932 Pertahankan sikap bajinganmu itu, ya? 409 00:37:16,337 --> 00:37:17,971 Ambil. 410 00:37:22,909 --> 00:37:24,211 Ambil itu. 411 00:37:39,093 --> 00:37:40,793 Lihat? 412 00:37:45,499 --> 00:37:46,799 Hei! 413 00:37:46,833 --> 00:37:49,136 Jangan banting pintuku! 414 00:37:50,037 --> 00:37:52,273 Dasar negro berkemeja Hawaii. 415 00:39:20,394 --> 00:39:22,029 Sial. 416 00:39:22,062 --> 00:39:23,896 Berhenti dan berlutut. 417 00:39:23,930 --> 00:39:25,099 Sekarang! 418 00:40:03,203 --> 00:40:05,938 Freeman, Ma tak mau aku mengajarimu ini... 419 00:40:05,972 --> 00:40:07,508 karena menurutnya kau masih terlalu muda. 420 00:40:07,541 --> 00:40:08,941 Tapi mereka membunuh Emmett Till... 421 00:40:08,975 --> 00:40:11,578 saat dia baru berusia 2 tahun lebih tua darimu. 422 00:40:12,246 --> 00:40:14,081 Kau tahu yang dikatakan orang-orang itu. 423 00:40:15,082 --> 00:40:18,252 Kau mau sembunyikan sesuatu dari seorang negro, dan mau membukukannya. 424 00:40:18,685 --> 00:40:21,021 Tapi ini. 425 00:40:21,054 --> 00:40:22,289 Kau lihat ini? 426 00:40:23,257 --> 00:40:25,526 Kebenaran. 427 00:40:25,559 --> 00:40:27,528 Inilah sejarahmu yang sebenarnya. 428 00:40:27,561 --> 00:40:31,098 Mereka ini berusaha menjauhkan sejarah yang sebenarnya dari sekolah... 429 00:40:31,131 --> 00:40:33,367 agar mereka leluasa mengajarimu sejarah palsu. 430 00:40:34,000 --> 00:40:37,504 Dan Columbus bukan siapa-siapa selain pemerkosa perdagangan manusia. 431 00:40:39,339 --> 00:40:40,574 Sekarang bacalah. 432 00:40:43,410 --> 00:40:44,977 Kau siap lanjutkan bacanya? 433 00:40:45,012 --> 00:40:47,548 Boleh aku melatih bacaan abjadku sedikit lagi? 434 00:40:47,581 --> 00:40:49,683 Baik. Tapi ini yang terakhir. 435 00:40:49,716 --> 00:40:52,152 Hore. Belajar lagi. 436 00:40:56,457 --> 00:40:58,625 Boleh aku bermain dengan temanku setelah ini? 437 00:40:58,659 --> 00:41:00,294 Teman yang mana? 438 00:41:00,327 --> 00:41:01,295 Chris. 439 00:41:02,663 --> 00:41:04,698 Ya, jika kau selesai. 440 00:41:05,332 --> 00:41:08,502 Oke. A. 441 00:41:12,739 --> 00:41:14,308 Siapa temannya? 442 00:41:14,341 --> 00:41:16,210 Aku tidak tahu. 443 00:41:16,777 --> 00:41:18,479 Mungkin penyewa baru. 444 00:41:18,512 --> 00:41:20,013 Jadi, bagaimana? 445 00:41:20,047 --> 00:41:21,281 Kau bisa bantu aku? 446 00:41:21,315 --> 00:41:22,616 C. 447 00:41:22,649 --> 00:41:24,685 Halo? Bisa bantu atau apa? 448 00:41:24,718 --> 00:41:26,086 Ayolah. Kau bisa. 449 00:41:26,119 --> 00:41:27,588 Ya. 450 00:41:28,222 --> 00:41:31,358 Kau selalu saja melewatkan bagian tentang ion ini. 451 00:41:31,391 --> 00:41:33,694 Nigga, kau kenapa? 452 00:41:33,727 --> 00:41:35,662 Tadi kulihat kau bersama Kango. 453 00:41:35,696 --> 00:41:39,066 - Kau tahu itu. C. - Kau tak ikut mencampur barang itu? 454 00:41:39,099 --> 00:41:41,368 - Tidak. - Chris tak mau. 455 00:41:41,401 --> 00:41:43,036 - Sebaiknya jangan. - Aisha, aku tak terlibat. 456 00:41:43,070 --> 00:41:46,106 Baiklah. Aku cuma tak mau kau terciduk. 457 00:41:46,139 --> 00:41:48,375 - Aku beri tahu Ibuku tentang Ayahmu. - Apa? 458 00:41:48,408 --> 00:41:50,177 Dia mau ajak kalian makan malam. 459 00:41:50,210 --> 00:41:51,812 Mungkin ada baiknya dia berbaur dengan keluarga. 460 00:41:51,845 --> 00:41:55,482 Dengar, aku mau anak-ku punya kakek. 461 00:41:55,516 --> 00:41:58,418 Jadi gimana, kau datang, tidak? 462 00:41:58,452 --> 00:42:00,454 Baik. Aku akan datang. 463 00:42:01,588 --> 00:42:03,257 Aku akan menemuinya. 464 00:42:03,290 --> 00:42:07,528 Saat kau menemui dia, ada gadis yang mau pipis.... untuk dua orang. 465 00:42:08,228 --> 00:42:10,731 Negro kecil ini menari-nari di kandung kemihku. 466 00:42:12,332 --> 00:42:14,268 Menjijikkan. 467 00:42:14,635 --> 00:42:16,603 Ayo. Kamu pasti bisa. 468 00:42:16,637 --> 00:42:18,472 L. 469 00:42:24,678 --> 00:42:26,480 M. 470 00:42:27,614 --> 00:42:29,650 N. 471 00:42:29,683 --> 00:42:31,552 O. 472 00:42:32,185 --> 00:42:34,187 P. 473 00:42:34,221 --> 00:42:36,290 Q. 474 00:42:36,323 --> 00:42:38,325 R. 475 00:42:38,358 --> 00:42:40,594 S. 476 00:42:41,628 --> 00:42:43,664 T. 477 00:42:44,798 --> 00:42:47,234 U. 478 00:42:48,468 --> 00:42:50,270 - V. - Siapa itu? 479 00:42:50,304 --> 00:42:52,773 Kau menakutinya. 480 00:42:56,910 --> 00:42:58,545 Jada, menakuti siapa? 481 00:43:00,247 --> 00:43:01,748 Kau tahu siapa. 482 00:43:03,216 --> 00:43:05,218 Jada, siapa? 483 00:43:07,254 --> 00:43:08,655 Jada. 484 00:43:09,289 --> 00:43:11,224 Chris. 485 00:43:13,460 --> 00:43:15,462 Kau lihat saudaraku? 486 00:43:20,734 --> 00:43:22,436 Kau beri tahu orang-orang? 487 00:43:25,205 --> 00:43:27,507 Kau lihat dimana dia, Jada? 488 00:44:29,569 --> 00:44:31,338 - Hei. - Lepaskan aku! 489 00:44:31,371 --> 00:44:33,740 Kango mencarimu. Ayo. 490 00:44:33,774 --> 00:44:35,242 Ayo. 491 00:44:35,275 --> 00:44:36,977 Kau tak masuk kerja, 492 00:44:37,011 --> 00:44:38,412 dan aku capek mencarimu. 493 00:44:38,445 --> 00:44:40,847 Kau pikir kau siapa? 494 00:44:40,881 --> 00:44:43,650 Curtis masih di rumah sakit. 495 00:44:43,684 --> 00:44:45,852 Dai sering berteriak saat melihat sesuatu. 496 00:44:45,886 --> 00:44:49,256 Aku tidak mempercayainya sampai aku melihat negro-mu. 497 00:44:49,289 --> 00:44:51,992 Ya. Aku melihatnya. 498 00:44:52,026 --> 00:44:54,561 Dan aku akan menangkapnya andaikan polisi tidak ada disana. 499 00:44:54,594 --> 00:44:56,663 Tapi dia lolos. 500 00:44:56,697 --> 00:44:59,800 Kango tak percaya, tapi akan kubuktikan padanya. 501 00:45:03,004 --> 00:45:05,672 Lebih baik kau doakan Curtis agar tak mati. 502 00:45:05,706 --> 00:45:07,574 Atau aku akan membunuhmu seperti yang kulakukan pada polisi itu. 503 00:45:09,443 --> 00:45:11,378 Kau sudah mengacaukan struktur keluargaku, kan? 504 00:45:11,411 --> 00:45:13,280 Jangan bohong. Kau yang sudah mengacaukanku. 505 00:45:13,313 --> 00:45:15,016 Katakan itu pada Ayahku. 506 00:45:15,049 --> 00:45:18,518 Kecanduan adalah masalah emosional, bukan masalah substansi. 507 00:45:18,552 --> 00:45:19,920 Pikirkan itu. 508 00:45:19,953 --> 00:45:21,788 Jika lebih banyak klinik jiwa disini... 509 00:45:21,822 --> 00:45:24,524 daripada kantor polisi, mungkin pekerjaanku akan berbeda. 510 00:45:24,958 --> 00:45:26,493 Pekerjaan yang sangat berbeda. 511 00:45:27,994 --> 00:45:29,496 Seperti apa? 512 00:45:29,529 --> 00:45:31,531 Maksudku, Kango. Apa kerja... 513 00:45:31,565 --> 00:45:33,667 Apa yang akan kau kerjakan? 514 00:45:34,401 --> 00:45:35,602 Apa, Kango? 515 00:45:35,635 --> 00:45:37,971 Kerja apa? Raja dengan takhta. 516 00:45:38,005 --> 00:45:39,740 - Teman-teman. - Apa yang akan kau lakukan? 517 00:45:39,773 --> 00:45:43,343 Kalian ingat saat Ayahnya mendatangiku? 518 00:45:43,376 --> 00:45:46,313 Maksudku, dia mengemis untuk itu. 519 00:45:46,346 --> 00:45:47,514 Mengemis. 520 00:45:48,049 --> 00:45:49,916 Sial, aku hampir lupa dia punya anak gadis... 521 00:45:49,950 --> 00:45:52,652 yang selalu membicarakan tentang anak laki-lakinya. 522 00:45:52,686 --> 00:45:54,654 Sepertinya negro itu bunuh diri. 523 00:45:54,688 --> 00:45:57,024 Jadi aku berikan itu padanya. 524 00:45:57,624 --> 00:45:59,326 Itu tidak benar. 525 00:45:59,359 --> 00:46:02,395 Akulah yang membuat keluargamu tetap hidup! 526 00:46:11,738 --> 00:46:13,607 Ada lagi yang mau kau sampaikan? 527 00:46:22,849 --> 00:46:24,484 Bekerjalah. 528 00:46:42,369 --> 00:46:43,970 Sampai ketemu besok. 529 00:46:50,977 --> 00:46:51,945 Ikuti dia. 530 00:46:51,969 --> 00:47:06,969 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 531 00:47:06,993 --> 00:47:10,993 MAINKAN SEKARANG JUGA 532 00:48:28,209 --> 00:48:30,677 Astaga. 533 00:48:33,947 --> 00:48:36,083 J, ini tidak lucu. 534 00:48:36,117 --> 00:48:37,817 Serius ini. 535 00:48:37,851 --> 00:48:39,986 Chris tidak ada di sini. 536 00:48:40,021 --> 00:48:42,089 Kok bisa tahu? 537 00:48:42,123 --> 00:48:45,859 Mungkin dia lagi menunggumu. 538 00:48:48,129 --> 00:48:49,629 Oke. Di mana? 539 00:48:50,830 --> 00:48:52,799 Di belakangmu. 540 00:50:29,963 --> 00:50:31,531 Oke. 541 00:50:42,243 --> 00:50:43,643 Vicaria. 542 00:50:44,878 --> 00:50:47,181 V? 543 00:50:47,214 --> 00:50:48,815 V?! 544 00:50:49,616 --> 00:50:51,018 V?! 545 00:50:53,154 --> 00:50:55,622 V! Ada apa? 546 00:50:55,655 --> 00:50:57,924 Aku lihat sesuatu. Di sana. 547 00:50:57,957 --> 00:50:59,926 Tidak. Tidak, Ayah. 548 00:50:59,959 --> 00:51:02,896 Tidak ada orang di sana. 549 00:51:02,929 --> 00:51:04,964 Aku tidak tahu siapa itu. 550 00:51:09,002 --> 00:51:12,306 Siapapun itu, kau sudah menakutinya. 551 00:51:12,939 --> 00:51:14,175 Mereka pergi. 552 00:51:15,342 --> 00:51:17,178 Tak apa. 553 00:51:19,180 --> 00:51:20,914 Ayah harus periksa apa ada seseorang di sana. 554 00:51:20,947 --> 00:51:22,782 Tidak. 555 00:51:22,816 --> 00:51:24,085 Aku tak apa. 556 00:51:24,118 --> 00:51:26,753 Aku tak apa. Sumpah. 557 00:51:26,786 --> 00:51:28,289 Oke. 558 00:51:28,322 --> 00:51:29,589 Baiklah. 559 00:51:31,425 --> 00:51:33,726 Istirahatlah. Tak apa-apa. 560 00:51:33,760 --> 00:51:35,196 Oke. 561 00:53:06,020 --> 00:53:07,987 Bu, aku lapar. 562 00:53:08,022 --> 00:53:09,989 Ibu juga, sayang, oke? Tunggulah. 563 00:53:10,024 --> 00:53:11,991 Kau pernah lihat buku Malcolm X, Jada? 564 00:53:12,026 --> 00:53:13,760 Chris mengambilnya. 565 00:53:13,793 --> 00:53:15,762 Jada, jangan sebut teman khayalan itu lagi. 566 00:53:15,795 --> 00:53:18,265 Dia bukan teman khayalanku. 567 00:53:18,299 --> 00:53:19,366 Dia bicara padaku. 568 00:53:19,400 --> 00:53:22,336 Jada, hentikan. 569 00:53:24,071 --> 00:53:25,738 Kau tahu tidak? 570 00:53:25,772 --> 00:53:27,308 Sedikit lagi. 571 00:53:28,975 --> 00:53:31,278 Kalian semua ke meja. 572 00:53:31,312 --> 00:53:33,247 Hei. 573 00:53:36,983 --> 00:53:38,352 - Siapa ya? - Donald. 574 00:53:38,385 --> 00:53:40,120 Dia bicara denganmu? 575 00:53:42,022 --> 00:53:43,823 Oke. Menjauhlah dari dia. 576 00:53:43,856 --> 00:53:46,826 - Kenapa? - Dia berbahaya. 577 00:53:46,859 --> 00:53:48,128 Tidak, dia tak berbahaya. 578 00:53:48,162 --> 00:53:50,897 Jada, nurutlah. 579 00:53:52,899 --> 00:53:54,934 Kita harus sering bertemu disini... 580 00:53:54,968 --> 00:53:56,303 saat cucu kita lahir. 581 00:53:56,337 --> 00:53:58,038 Tentu saja. 582 00:53:58,072 --> 00:54:00,840 Mendobrak pintu kayak polisi saja. 583 00:54:03,477 --> 00:54:05,279 Maaf, sayang. 584 00:54:05,312 --> 00:54:06,913 Duduklah agar kita bisa makan. 585 00:54:06,946 --> 00:54:08,781 Oke. 586 00:54:10,084 --> 00:54:11,485 Baiklah. 587 00:54:11,518 --> 00:54:13,387 Kau akan berdoa? 588 00:54:13,420 --> 00:54:15,022 Ayo. 589 00:54:16,956 --> 00:54:18,791 Tuhan, kami berterima kasih atas makanan ini... 590 00:54:18,825 --> 00:54:21,028 dan berkahilah tangan yang menyiapkannya. 591 00:54:21,061 --> 00:54:22,496 - Amin. - Amin. 592 00:54:24,365 --> 00:54:26,400 Baiklah, ayo makanlah. 593 00:54:31,605 --> 00:54:33,007 Ini kayaknya enak. 594 00:54:35,542 --> 00:54:37,244 Aisha, kau mau ini? 595 00:54:42,416 --> 00:54:44,984 Ada yang mau ini? 596 00:54:45,019 --> 00:54:46,320 Jadi, bagaimana sekolahnya? 597 00:54:46,953 --> 00:54:50,224 Ibu K meningkatkan nilaiku setelah kau bicara dengannya. 598 00:54:51,292 --> 00:54:53,294 Dan pelajaran lainnya? 599 00:54:53,327 --> 00:54:54,361 Baik. 600 00:54:54,994 --> 00:54:56,896 Meski kau bolos? 601 00:54:58,865 --> 00:55:01,834 Kau sudah menganggu Ayahmu dari kerja lemburnya. 602 00:55:01,868 --> 00:55:03,836 Dan kami tahu kau melindungi dia. 603 00:55:03,870 --> 00:55:07,041 Menelepon ke sekolah, berlagak seakan wali seseorang. 604 00:55:07,074 --> 00:55:10,044 Akan kucapai nilai 3,9 sebelum akhir semester. 605 00:55:10,077 --> 00:55:12,413 Ya. Dan dia membantuku menaikkan nilai biologiku, jadi... 606 00:55:14,315 --> 00:55:15,982 - Baguslah. - Ya. 607 00:55:16,016 --> 00:55:17,484 Jangan membohongi kami. 608 00:55:17,518 --> 00:55:19,253 Dia punya sepasang mata lainnya. 609 00:55:19,286 --> 00:55:21,221 - Ya, Ayah. - Ya, Bu. 610 00:55:21,255 --> 00:55:25,359 Aku dengar Nn. Kempe menanyakan asal kalian semua. 611 00:55:26,026 --> 00:55:28,062 Orang Negro sudah ada di sini sama seperti mereka, 612 00:55:28,095 --> 00:55:29,896 dan mereka rusuh saat melihat kita. 613 00:55:29,929 --> 00:55:32,466 Duluan kita. Kita sudah mau pergi setelah berkunjung. 614 00:55:32,499 --> 00:55:34,601 - Oke. Kau keren. - Aku tidak keren. 615 00:55:34,635 --> 00:55:37,870 Kita harus tahu siapa diri kita, V, Nona Putri PWI. 616 00:55:37,904 --> 00:55:39,573 "Aku akan bawa Yesus kembali dari kubur, menyembuhkan kematiannya." 617 00:55:39,606 --> 00:55:41,008 Diam, Aisyah. 618 00:55:41,041 --> 00:55:42,376 Kau mau menyembuhkan kematian. Terus bagaimana? 619 00:55:42,409 --> 00:55:43,976 - Apa maksudmu? - Apa yang terjadi setelah itu? 620 00:55:44,011 --> 00:55:45,346 Kita bisa hidup dua kali. 621 00:55:45,379 --> 00:55:47,081 Apa gunanya ketika mereka masih hidup? 622 00:55:47,114 --> 00:55:48,349 Kita tak bisa berbuat apa-apa jika mati. 623 00:55:48,382 --> 00:55:49,550 Sistem menjebak kita jika kita masih hidup. 624 00:55:49,583 --> 00:55:51,185 - Persetan dengan sistem. - Hei. 625 00:55:51,218 --> 00:55:52,586 Sistem yang tidak kau pedulikan. 626 00:55:52,619 --> 00:55:54,021 Aisha! 627 00:55:55,622 --> 00:55:57,291 Sistem yang tidak kau pedulikan. 628 00:55:57,324 --> 00:55:59,959 - Sudahlah. - Sudah merampok budaya kita, 629 00:55:59,992 --> 00:56:02,629 nama, identitas dan sejarah kita. 630 00:56:02,663 --> 00:56:05,065 Mereka membuat kita saling membunuh, V, 631 00:56:05,099 --> 00:56:06,600 tanpa tahu siapa kita. 632 00:56:06,633 --> 00:56:08,968 - Kau menang. Aku kalah. - Baik. Kalau begitu kurangi bicaranya. 633 00:56:09,001 --> 00:56:13,374 V, Kau bisa pikirkan lebih dari satu ide. 634 00:56:14,274 --> 00:56:15,975 Pikirkan itu. 635 00:56:17,277 --> 00:56:19,012 Bagaimana jika kalian berdua benar? 636 00:56:19,480 --> 00:56:21,014 - Tidak. - Tidak. 637 00:56:25,552 --> 00:56:27,354 Kau hebat. 638 00:56:28,589 --> 00:56:30,357 Kau masih punya keluarga di sini. 639 00:56:30,391 --> 00:56:32,493 Aku cuma mau menemuinya lagi. 640 00:56:32,526 --> 00:56:34,361 Aku akan memperbaikinya. 641 00:56:34,395 --> 00:56:37,698 Baik. Aku tahu sulitmu bagimu dengan kerja lembur. 642 00:56:52,646 --> 00:56:54,481 Kau juga, Nona Lady. 643 00:56:54,515 --> 00:56:55,982 V . 644 00:56:56,016 --> 00:56:57,984 Jangan khawatir. Jada pasti bisa. 645 00:57:00,587 --> 00:57:03,090 Aku tahu aku tidak seperti dulu. 646 00:57:03,657 --> 00:57:07,194 Sangat sulit bersamamu disana... 647 00:57:07,227 --> 00:57:09,062 saat aku mengecewakan Chris. 648 00:57:09,096 --> 00:57:11,265 Itu bukan salahmu, Ayah. 649 00:57:11,298 --> 00:57:15,269 Aku akan buktikan ini, sayang. Ayah janji. 650 00:57:16,270 --> 00:57:17,638 Ayah tidak akan mengecewakanmu. 651 00:57:18,672 --> 00:57:20,541 Ayah tak bakalan bisa. 652 00:57:21,742 --> 00:57:25,679 Dia mengawasimu, pencuri mayat. 653 00:57:29,550 --> 00:57:32,019 Dia datang. 654 00:57:40,360 --> 00:57:41,495 - Siapa ya? - Jangan. Freeman. 655 00:57:41,528 --> 00:57:43,430 - Ini polisi. - Sial. 656 00:57:43,464 --> 00:57:45,365 Jauhi pintunya. 657 00:57:46,767 --> 00:57:48,302 Ya? 658 00:57:48,335 --> 00:57:51,138 Kami lagi menyelidiki pembunuhan seorang petugas! 659 00:57:53,173 --> 00:57:54,775 Bisa tolong buka pintunya?! 660 00:57:54,808 --> 00:57:57,044 Tidak, kami tak bisa. 661 00:57:57,411 --> 00:58:00,180 Kau pernah lihat sesuatu yang mencurigakan? 662 00:58:00,214 --> 00:58:02,182 Kami tak pernah lihat. 663 00:58:07,387 --> 00:58:09,022 Nenek sudah bilang apa? 664 00:58:09,056 --> 00:58:10,757 Jangan buka pintunya kecuali aku tahu siapa itu. 665 00:58:10,791 --> 00:58:12,793 Jika mereka tanya kau mau kemana, kau akan bilang apa? 666 00:58:12,826 --> 00:58:15,362 Aku akan pulang. 667 00:58:15,395 --> 00:58:17,297 - Apa lagi? - Namaku. 668 00:58:20,567 --> 00:58:23,270 Astaga. 669 00:58:26,373 --> 00:58:27,541 - Maaf. - Terima kasih. 670 00:58:28,308 --> 00:58:29,476 Kau hebat. 671 00:58:33,280 --> 00:58:35,682 Jangan biarkan pemeras itu merusak suasana makanan ini. 672 00:58:38,519 --> 00:58:41,054 Chris biasa memanggil mereka apa? 673 00:58:41,088 --> 00:58:42,222 Pemeras, kan? 674 00:58:44,725 --> 00:58:46,460 Aku tahu rasanya malas membicarakannya, 675 00:58:46,493 --> 00:58:49,162 tapi ada baiknya mengingatnya saat-saat bahagia. 676 00:58:50,397 --> 00:58:52,599 Kematian memang begitu tragis. 677 00:58:56,570 --> 00:58:59,206 Penghancur kejahatan. 678 00:59:01,341 --> 00:59:02,543 Penghancur kejahatan. 679 00:59:02,576 --> 00:59:05,279 Tidak. Ayah, jangan. 680 00:59:06,547 --> 00:59:07,848 Tidak. 681 00:59:07,881 --> 00:59:10,851 - Penghancur kejahatan! - Jangan. 682 00:59:10,884 --> 00:59:13,086 Berhenti. Kau terdengar konyol. 683 00:59:13,120 --> 00:59:17,124 Hei, jangan sampai penghancur kejahatan itu merusak suasana makanan ini! 684 00:59:17,157 --> 00:59:19,493 Kau terdengar konyol. 685 00:59:19,526 --> 00:59:20,761 Boleh katakan sekali lagi? 686 00:59:22,329 --> 00:59:24,197 Penghancur kejahatan. 687 00:59:24,231 --> 00:59:26,867 Tidak. Ini untuk saudaramu. 688 00:59:26,900 --> 00:59:28,869 Ini untuk saudaramu di sini. 689 00:59:28,902 --> 00:59:31,605 - Coba katakan lagi. - Oke. 690 00:59:31,638 --> 00:59:33,507 Penghancur kejahatan! 691 00:59:36,543 --> 00:59:38,445 Baiklah. 692 00:59:38,478 --> 00:59:39,546 Kau siap? 693 00:59:39,580 --> 00:59:41,148 Penghancur kejahatan. 694 00:59:41,181 --> 00:59:43,317 Hore! Itu baru putriku. 695 00:59:44,551 --> 00:59:46,553 Hei. Kau bisa juga? 696 00:59:46,587 --> 00:59:48,188 Penghancur kejahatan. 697 00:59:49,656 --> 00:59:52,292 - Kau bisa lakukan itu juga. - Penghancur kejahatan! 698 00:59:54,194 --> 00:59:56,797 Kau seperti wanita kulit putih, tapi lumayan. 699 00:59:56,830 --> 00:59:59,232 - Coba kau. - Penghancur kejahatan. 700 01:00:01,168 --> 01:00:02,736 Lehernya kayak tercekik. 701 01:00:02,769 --> 01:00:06,306 Dia kerahkan semuanya. Kakinya dia naikkan ke posisi begini. 702 01:00:06,340 --> 01:00:08,508 Pemeras! 703 01:00:08,542 --> 01:00:09,676 Aku menyayangimu Ayah. 704 01:00:09,710 --> 01:00:11,244 Ayah juga sayang. 705 01:00:12,646 --> 01:00:15,482 Kau harus bisa. 706 01:00:31,832 --> 01:00:34,167 Hei, kawan. Kau mau kemana? 707 01:00:34,201 --> 01:00:35,836 Ciri-ciri dia cocok. 708 01:00:35,869 --> 01:00:37,471 Pulang. 709 01:00:38,772 --> 01:00:44,878 Menemui... Ayah...ku. 710 01:00:44,911 --> 01:00:46,713 Kau baik-baik saja malam ini, Pak? 711 01:00:46,747 --> 01:00:49,616 Taruh tanganmu ke belakang, oke? 712 01:00:51,451 --> 01:00:54,221 Aku Chris. 713 01:00:54,254 --> 01:00:55,889 Kau bukan Chris. 714 01:00:55,922 --> 01:00:59,326 Kau monster yang membunuh polisi. 715 01:01:01,595 --> 01:01:04,297 Hei! Hei, pak! Pak! 716 01:01:04,331 --> 01:01:06,199 Berlutut! 717 01:01:08,769 --> 01:01:10,370 Oh, sial. 718 01:01:13,974 --> 01:01:15,676 Kau membunuhnya. 719 01:01:15,709 --> 01:01:17,911 Astaga. Kau lihat itu? 720 01:01:21,481 --> 01:01:23,250 Kurasa dia orangnya. 721 01:01:39,933 --> 01:01:42,703 Ada monster di sini. 722 01:01:42,736 --> 01:01:43,904 Monster. 723 01:01:46,773 --> 01:01:48,809 Apa yang kau mau? 724 01:01:48,842 --> 01:01:51,311 - Aku mau bertemu Kango. - Negro itu tidak ada di sini. 725 01:01:51,745 --> 01:01:54,881 - Bocah negro, sumpah demi Tuhan. - Persetan denganmu, Jamaal. 726 01:02:15,302 --> 01:02:16,770 Vicaria? 727 01:02:19,506 --> 01:02:22,442 Halo? V? 728 01:02:46,900 --> 01:02:48,835 Apa.... 729 01:02:51,072 --> 01:02:52,506 Apa? 730 01:02:53,974 --> 01:02:56,010 Hei! 731 01:03:13,727 --> 01:03:14,995 Baiklah. 732 01:03:22,069 --> 01:03:23,770 Kutemukan obatmu. 733 01:03:24,404 --> 01:03:26,573 Sekarang, jauhi keluargaku. 734 01:03:26,606 --> 01:03:28,375 Aku berhenti. 735 01:03:28,408 --> 01:03:30,510 Tapi bagaimana dengan kawanmu itu? 736 01:03:30,544 --> 01:03:31,778 Chris? 737 01:03:34,447 --> 01:03:36,683 Chris. 738 01:03:43,890 --> 01:03:45,659 Darimana saja kau? 739 01:03:49,496 --> 01:03:52,499 Orang-orang bilang kau... sudah mati. 740 01:03:56,002 --> 01:03:57,904 Chris. 741 01:04:01,541 --> 01:04:02,909 Ayah. 742 01:04:04,178 --> 01:04:07,380 Kau bukan Chris. Tidak. 743 01:04:07,881 --> 01:04:09,749 Tahu tidak yang kudengar di telepon tadi? 744 01:04:11,152 --> 01:04:13,087 Curtis sudah mati. 745 01:04:13,820 --> 01:04:16,857 Sementara negro-nya memberiku ini. 746 01:04:16,890 --> 01:04:18,592 Jamaal. 747 01:04:18,625 --> 01:04:20,560 Kau bilang akan tidak seperti dulu jika dia tidak selamat. 748 01:04:20,594 --> 01:04:21,995 - Dia tidak di sini lagi. - Jamaal. 749 01:04:22,029 --> 01:04:23,897 Terus kenapa dia masih berdiri di sana? 750 01:04:23,930 --> 01:04:25,398 Pelankan suaramu. 751 01:04:25,432 --> 01:04:27,567 Sekarang, biarkan dia pergi. 752 01:04:28,668 --> 01:04:30,937 - Kau dengar tidak. - Tidak. 753 01:04:30,971 --> 01:04:32,672 Dia tak bisa lolos begitu saja. 754 01:04:32,706 --> 01:04:34,407 Sebaiknya kau ingatlah dengan siapa yang kau ajak bicara. 755 01:04:34,441 --> 01:04:35,976 - Negro-nya hampir membunuhku. - Ya, aku tahu. 756 01:04:36,010 --> 01:04:37,644 Kau tak akan percaya jika kuberitahukan seperti apa rupanya. 757 01:04:37,677 --> 01:04:40,647 - Aku percaya. - Dan itu ada di sini! 758 01:04:40,680 --> 01:04:44,384 Kau pergi dari sini. 759 01:04:44,818 --> 01:04:46,453 Jadi kau memihaknya. 760 01:04:52,726 --> 01:04:54,561 Ah, sial! 761 01:04:59,599 --> 01:05:00,700 Sialan. 762 01:05:01,968 --> 01:05:04,838 Tidak! 763 01:05:04,871 --> 01:05:06,973 V! 764 01:05:07,008 --> 01:05:09,043 Tidak. 765 01:05:49,950 --> 01:05:51,218 Ayah? 766 01:06:03,097 --> 01:06:04,564 Ayah. 767 01:07:52,872 --> 01:07:54,741 Maaf. 768 01:07:54,774 --> 01:07:56,743 Maafkan aku. 769 01:08:03,017 --> 01:08:05,819 Tidak! 770 01:08:24,038 --> 01:08:25,972 Menjauh dariku. 771 01:08:27,308 --> 01:08:29,809 Jangan mendekat! 772 01:08:34,848 --> 01:08:36,183 Pergi. 773 01:08:37,318 --> 01:08:38,685 Kubilang pergi! 774 01:09:07,281 --> 01:09:08,948 Itu dia. 775 01:09:11,051 --> 01:09:12,819 Sudah kubilang. 776 01:10:05,939 --> 01:10:07,208 - Itu dia, kan? - Ya. 777 01:10:07,241 --> 01:10:08,509 Ya. 778 01:10:08,542 --> 01:10:10,411 Katakan apa si negro itu... 779 01:10:10,444 --> 01:10:12,246 - Susah menjelaskannya. - Negro, itu... 780 01:10:12,279 --> 01:10:13,880 Itu Chris. 781 01:10:13,913 --> 01:10:15,082 Itu bukan Chris. Dia sudah mati. 782 01:10:15,115 --> 01:10:16,350 Menurutmu siapa yang memindahkan mayatnya? 783 01:10:16,383 --> 01:10:17,750 Kau ini bicara apa? 784 01:10:17,784 --> 01:10:19,053 Dengar ya. Aku mau menyembuhkan kematian. 785 01:10:19,086 --> 01:10:20,354 Aku harus dapatkan mayat yang banyak... 786 01:10:20,387 --> 01:10:21,888 agar Chris terlihat seperti dirinya yang dulu. 787 01:10:21,921 --> 01:10:23,856 Kau memanfaatkan mayat kulit hitam itu? 788 01:10:23,890 --> 01:10:25,492 Dasar pencuri mayat! 789 01:10:25,526 --> 01:10:27,794 Jangan menghakimiku. Lihatlah perbuatanmu. 790 01:10:27,827 --> 01:10:29,762 Aku tahu kau selalu saja menyalahkanku, 791 01:10:29,796 --> 01:10:31,165 tapi aku tidak melakukannya! 792 01:10:31,198 --> 01:10:33,300 Aku tidak menciptakan monster! 793 01:10:33,334 --> 01:10:35,868 Aku harus.... harus menghentikannya. 794 01:10:35,902 --> 01:10:37,504 - Sial. - Tidak. 795 01:10:37,538 --> 01:10:39,340 - Tidak. Dia harus hidup. - Kau gila apa? 796 01:10:39,373 --> 01:10:40,773 Aku butuh dia hidup-hidup agar aku bisa tahu bagaimana hasilnya. 797 01:10:40,807 --> 01:10:42,109 - Bagaimana cara membunuhnya? - Dia. 798 01:10:42,142 --> 01:10:43,344 - Benarkah. - Dia! 799 01:10:43,377 --> 01:10:44,545 Itu bukan Chris dan kau tahu itu! 800 01:10:44,578 --> 01:10:46,180 - Sadarlah. - Oke. 801 01:10:46,213 --> 01:10:47,548 Kau jual obat itu sama Ayahku. 802 01:10:47,581 --> 01:10:49,550 - Kau bunuh Chris. Kau yang bunuh. - Diamlah! 803 01:10:49,583 --> 01:10:51,151 Itu tidak akan terjadi andai kau biarkan dia sendirian. 804 01:10:51,185 --> 01:10:52,919 Tapi dia akan menyakiti keluarganya. 805 01:10:52,952 --> 01:10:54,521 Maksudku, pistol itu bukan dimaksudkan sebagai alat pembunuh. 806 01:10:54,555 --> 01:10:57,024 Mereka biasanya membuat kembang api yang indah di Tiongkok dengan itu. 807 01:10:57,057 --> 01:10:58,425 - Diam! - Saat Einstein membuatnya... 808 01:10:58,459 --> 01:11:00,227 untuk membuka sumber energi baru... 809 01:11:00,261 --> 01:11:02,029 - Berhenti membicarakan sains. -...mereka mengambilnya, dan mereka... 810 01:11:02,062 --> 01:11:04,064 - Bisa diam tidak? - Biarkan kuselesaikan dulu! 811 01:11:04,098 --> 01:11:06,533 Mereka mengambil itu, dan mati. 812 01:11:08,068 --> 01:11:10,504 Yang mau kulakukan hanyalah menyembuhkannya. 813 01:11:11,572 --> 01:11:14,074 Aku tidak mau semua ini terjadi. 814 01:11:16,310 --> 01:11:18,379 Aku tidak mau semua ini terjadi. 815 01:11:23,983 --> 01:11:25,119 Sialan. 816 01:11:25,152 --> 01:11:27,454 Sialan! 817 01:11:29,590 --> 01:11:30,890 Ayo! 818 01:11:30,923 --> 01:11:32,593 Oke! 819 01:11:39,966 --> 01:11:42,036 Sialan. 820 01:11:42,069 --> 01:11:43,170 Oke. 821 01:11:52,613 --> 01:11:54,847 Kita harus bunuh mahkluk ini. 822 01:11:57,117 --> 01:11:58,319 Sekarang. 823 01:11:58,352 --> 01:12:01,221 Oke. 824 01:12:01,255 --> 01:12:04,625 Oke. Aku sedang memikirkannya. 825 01:12:04,658 --> 01:12:07,194 - Sebelum membunuh orang lain. - Oke. 826 01:12:10,664 --> 01:12:12,965 Oke. 827 01:12:17,037 --> 01:12:19,073 Oke. 828 01:12:21,175 --> 01:12:23,143 Oke. 829 01:12:23,177 --> 01:12:25,546 Oke. Aku memang yang membuatnya. 830 01:12:25,579 --> 01:12:27,514 Aku yang membuatnya, jadi... 831 01:12:27,548 --> 01:12:30,451 Jika kita menyetrumnya, 832 01:12:30,484 --> 01:12:32,919 mungkin saja mayat itu akan mati. 833 01:12:32,952 --> 01:12:35,422 - Mungkin apanya? Ayolah. - Dengar. Ini cuma teori. 834 01:12:35,456 --> 01:12:38,958 Tidak ada yang pasti, oke? Aku cuma butuh peralatanku. 835 01:12:39,593 --> 01:12:42,563 Tunggu? Di mana peralatannya? 836 01:12:43,397 --> 01:12:45,366 - Satu ada di labku. - Dimana labnya? 837 01:12:45,399 --> 01:12:46,933 - Itu... - Ayolah. 838 01:12:46,966 --> 01:12:48,602 Di seberang kompleks, oke? 839 01:12:48,635 --> 01:12:51,205 Lewat gang taman. Di sebelah bagunan yang terbengkalai. 840 01:12:51,238 --> 01:12:53,073 Oke? 841 01:12:53,107 --> 01:12:54,907 Dan yang lainnya? 842 01:12:54,941 --> 01:12:56,510 Ada di kamarku. 843 01:12:59,979 --> 01:13:02,015 Kita akan kembali ke sana bersama mahluk ini? 844 01:13:02,049 --> 01:13:04,118 Kango, kita butuh keduanya. 845 01:13:07,287 --> 01:13:08,589 Sialan! 846 01:13:08,622 --> 01:13:10,290 Sial! 847 01:13:14,061 --> 01:13:15,429 Tolong. 848 01:13:16,530 --> 01:13:17,997 Kumohon. 849 01:13:31,145 --> 01:13:32,112 - Ayo! - Oke. 850 01:13:32,146 --> 01:13:33,447 - Ayo! - Oke. 851 01:13:38,318 --> 01:13:40,654 Kau sudah mempermainkan kematian. 852 01:13:41,221 --> 01:13:42,656 Apa? 853 01:13:43,290 --> 01:13:46,660 Seharusnya aku tak menyuruh Chris membunuh negro itu. 854 01:13:47,594 --> 01:13:49,062 Persiapkan labmu. 855 01:13:50,130 --> 01:13:52,466 - Aku urus sisanya. - Oke. Ingat. 856 01:13:52,499 --> 01:13:55,135 Ada di mejaku. Logam. Itu terhubung dengan antena. 857 01:13:55,169 --> 01:13:56,637 - Pergi! - Oke. 858 01:15:11,545 --> 01:15:12,713 Sial. 859 01:15:12,746 --> 01:15:14,715 Ayo. 860 01:15:17,818 --> 01:15:19,319 Sial. 861 01:15:34,735 --> 01:15:36,470 Jada, bagaimana kau tahu tempat ini? 862 01:15:36,503 --> 01:15:37,738 Oke. Kau harus pulang. 863 01:15:37,771 --> 01:15:40,207 Kau disini tidak aman, oke? 864 01:15:41,375 --> 01:15:43,176 Astaga. Apa yang terjadi padamu? 865 01:15:45,879 --> 01:15:47,714 Jada. 866 01:15:49,583 --> 01:15:51,084 Jada, apa yang terjadi? 867 01:15:51,118 --> 01:15:53,086 Aku melihat Chris. 868 01:15:53,120 --> 01:15:54,221 Dia kemari. 869 01:15:58,525 --> 01:16:00,193 Ayo. 870 01:16:03,897 --> 01:16:05,632 Chris yang menunjukkan tempat ini. 871 01:16:05,666 --> 01:16:08,168 Jada, masuklah, oke? 872 01:16:08,201 --> 01:16:10,137 Kuberi tahu Chris siapa keluarganya. 873 01:16:10,170 --> 01:16:11,538 Jada! 874 01:16:11,572 --> 01:16:15,409 Dan saat kau datang makan malam, aku sempat kasih lihat. 875 01:16:15,442 --> 01:16:17,444 Jada, aku serius, oke? Masuklah. 876 01:16:17,477 --> 01:16:19,680 Kuperlihatkan dia pada Ayahnya. 877 01:16:20,314 --> 01:16:23,417 Sesuatu terjadi saat dia di luar sana, 878 01:16:23,450 --> 01:16:26,520 karena dia sudah berubah saat kembali, Vicaria. 879 01:16:27,387 --> 01:16:28,689 Apa? 880 01:16:31,792 --> 01:16:34,294 Oke. Ya, tempat ini tak aman. 881 01:16:34,328 --> 01:16:35,729 Kau tak bisa tinggal di sini. 882 01:16:35,762 --> 01:16:37,564 Aku serius. 883 01:17:08,328 --> 01:17:11,598 Ya Tuhan. Kango. Tidak. 884 01:17:11,622 --> 01:17:26,622 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 885 01:22:03,490 --> 01:22:07,928 Aku... 886 01:22:07,961 --> 01:22:10,697 monster. 887 01:22:11,498 --> 01:22:15,602 Namaku... 888 01:22:15,635 --> 01:22:17,204 monster. 889 01:22:20,740 --> 01:22:22,009 Tidak. 890 01:22:24,111 --> 01:22:25,912 Kau Chris. 891 01:22:28,715 --> 01:22:30,817 Kau anak Ayahku. 892 01:22:32,086 --> 01:22:34,654 Anak Ibuku. 893 01:22:43,897 --> 01:22:46,533 Siapa yang mengajarinya bicara? 894 01:22:46,566 --> 01:22:48,468 Aku. 895 01:22:49,270 --> 01:22:51,972 Kenapa dia menyakiti orang-orang? 896 01:22:52,739 --> 01:22:54,808 Mereka memanggilnya monster. 897 01:22:54,841 --> 01:22:57,111 Orang-orang memanggilnya monster. 898 01:22:57,677 --> 01:22:59,479 Dan dia mempercayainya. 899 01:22:59,913 --> 01:23:01,982 Mereka membuat dirinya begitu, Jada. 900 01:23:04,051 --> 01:23:08,122 Kau bisa hidupkan kembali keluarga kita seperti yang kau lakukan pada Chris? 901 01:23:13,960 --> 01:23:16,030 Apa maksudmu, menghidupkannya kembali? 902 01:23:16,063 --> 01:23:19,833 Keluarga kita. Kau bisa hidupkan mereka kembali? 903 01:23:36,317 --> 01:23:40,587 Saat Chris kembali, tidak ada yang percaya itu Chris. 904 01:23:40,620 --> 01:23:42,856 Bahkan Aisyah pun tak percaya. 905 01:23:42,889 --> 01:23:44,924 Mereka menyerangnya. 906 01:23:44,958 --> 01:23:47,194 Kau bisa hidupkan mereka kembali. Aku tahu kau pasti bisa. 907 01:23:47,228 --> 01:23:49,030 Ya, itu tidak akan berhasil. 908 01:23:53,034 --> 01:23:56,903 Kulihat Chris berjalan lagi setelah dia meninggal. 909 01:23:56,936 --> 01:23:59,040 Karena kau. 910 01:23:59,073 --> 01:24:02,043 Kau lihat apa yang terjadi dengan Chris. 911 01:24:02,942 --> 01:24:06,147 Orang-orang itu menghancurkan ideku. Mereka... 912 01:24:06,180 --> 01:24:08,049 Bukan cuma idemu. 913 01:24:08,082 --> 01:24:11,285 Ingat Ayahmu bilang apa? Aisyah bilang apa? 914 01:24:11,318 --> 01:24:14,121 Jada... aku tak bisa. 915 01:24:14,687 --> 01:24:18,792 Maksudmu... mereka sudah tiada? 916 01:24:28,968 --> 01:24:31,004 Maafkan aku. 917 01:24:47,321 --> 01:24:49,023 Jada? 918 01:24:58,265 --> 01:24:59,933 Jada. 919 01:25:03,437 --> 01:25:05,206 Jada, lihat aku. 920 01:25:07,374 --> 01:25:09,943 Mereka tadi sini. 921 01:25:16,350 --> 01:25:18,385 Maksudmu apa? 922 01:25:20,121 --> 01:25:22,622 Mereka tadi sini. 923 01:25:36,303 --> 01:25:38,305 Mereka belum mati. 924 01:25:38,938 --> 01:25:40,141 Apa? 925 01:25:47,348 --> 01:25:49,682 Jada... 926 01:25:50,917 --> 01:25:53,187 ...mereka belum mati. 927 01:26:24,218 --> 01:26:25,919 Jangan. 928 01:26:30,457 --> 01:26:32,159 Kau bisa dengar? 929 01:26:36,896 --> 01:26:38,232 Aku dimana? 930 01:26:43,304 --> 01:26:45,372 Siapa namamu? 931 01:26:46,006 --> 01:26:49,109 Victor. Dia baik-baik saja? 932 01:26:49,143 --> 01:26:51,844 Tidak. Aku butuh nama aslimu. 933 01:26:51,878 --> 01:26:55,115 Aisyah. Diam. 934 01:27:01,921 --> 01:27:03,990 Dia masih hidup! 935 01:27:05,392 --> 01:27:08,429 Dia beneran hidup. 936 01:27:11,031 --> 01:27:13,067 Dia masih hidup. 937 01:27:16,803 --> 01:27:18,072 Victor. 938 01:27:19,106 --> 01:27:21,108 Chris mau berikan namamu padanya. 939 01:27:22,443 --> 01:27:24,445 Aisha! 940 01:27:25,112 --> 01:27:26,280 Tak apa, sayang. 941 01:27:26,313 --> 01:27:28,148 Syukurlah Ibu kembali. 942 01:27:28,182 --> 01:27:30,384 Mana keluarga kita yang lain? 943 01:27:46,467 --> 01:27:48,502 Mereka tak lama lagi datang. 944 01:27:48,526 --> 01:27:50,526 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 945 01:27:50,550 --> 01:28:05,550 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 946 01:28:05,574 --> 01:28:07,574 MAINKAN SEKARANG JUGA 63250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.