Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,102 --> 00:00:37,437
Kematian adalah penyakit.
2
00:01:13,875 --> 00:01:17,745
Terakhir kudengar jantung Ibuku
berhenti berdetak saat usia 8 tahun.
3
00:01:20,615 --> 00:01:22,215
Detak jantung terakhir Ibuku.
4
00:01:30,490 --> 00:01:33,493
Tak lama lagi dia akan jadi dokter.
5
00:01:35,462 --> 00:01:38,833
Rencana lima tahun gagal
cuma karena sebutir peluru.
6
00:01:45,840 --> 00:01:48,710
Penyakit itu menyebar.
7
00:01:50,912 --> 00:01:53,548
Menulari Kakak-ku, Chris.
8
00:01:56,684 --> 00:01:59,621
Dia tumbuh dewasa dan mulai
tembak-tembakan bersama Kango.
9
00:02:16,771 --> 00:02:18,740
Kurasa itu akan jadi yang terakhir.
10
00:02:23,276 --> 00:02:25,713
Untuk menafkahi kami,
Ayahku bekerja sebagai mekanik siang hari...
11
00:02:25,747 --> 00:02:27,782
dan satpam di malam hari.
12
00:02:35,957 --> 00:02:39,192
Dia mulai tertular juga
setelah kakakku meninggal.
13
00:02:49,737 --> 00:02:53,841
Kematian ini penyakit
yang menghancurkan keluargaku.
14
00:03:00,948 --> 00:03:02,684
Aku muak melihatnya.
15
00:03:08,556 --> 00:03:10,525
Hipotesaku.
16
00:03:14,028 --> 00:03:16,898
Jika kematian adalah penyakit...
17
00:03:21,869 --> 00:03:23,738
...pasti ada obatnya.
18
00:03:29,777 --> 00:03:31,813
Dan aku akan menemukannya.
19
00:03:56,704 --> 00:03:58,472
Sialan.
20
00:03:58,496 --> 00:04:01,496
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
21
00:04:01,520 --> 00:04:16,520
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
22
00:04:16,544 --> 00:04:20,544
MAINKAN SEKARANG JUGA
23
00:05:15,516 --> 00:05:18,553
Ilmuwan Gila!
24
00:05:19,386 --> 00:05:22,355
Ilmuwan Gila!
25
00:05:23,591 --> 00:05:26,527
- Darimana aku tahu nama itu?
- H!
26
00:05:28,830 --> 00:05:30,865
H. Ayo.
Kamu tahu.
27
00:05:30,898 --> 00:05:32,934
- H?
- Ya.
28
00:05:32,967 --> 00:05:34,068
Hidrogen.
29
00:05:34,101 --> 00:05:36,537
- Ya.
- Ya?
30
00:05:36,571 --> 00:05:37,738
Co.
31
00:05:37,772 --> 00:05:39,941
Co.
32
00:05:39,974 --> 00:05:41,876
Aku tidak tahu Co.
33
00:05:43,778 --> 00:05:44,912
- Kobalt.
- Ya!
34
00:05:44,946 --> 00:05:46,914
Ya? Oke.
35
00:05:46,948 --> 00:05:49,884
Hei, V.
Kapan kau datang?
36
00:05:49,917 --> 00:05:51,118
Tadi sore.
37
00:05:51,152 --> 00:05:52,787
Baiklah.
38
00:05:52,820 --> 00:05:55,022
Kau suruh dia memanggilku "Ilmuwan Gila"?
39
00:05:55,056 --> 00:05:58,726
Aku tak tahu.
Jada, kita harus cepat pergi.
40
00:05:58,759 --> 00:06:01,762
Kau gak lihat?
Aku sibuk.
41
00:06:01,796 --> 00:06:03,531
Pt.
42
00:06:03,898 --> 00:06:05,566
Platina.
43
00:06:05,600 --> 00:06:06,767
Sg.
44
00:06:06,801 --> 00:06:08,870
- Seaborgium.
- Ti.
45
00:06:08,903 --> 00:06:10,171
Titanium.
46
00:06:11,471 --> 00:06:13,440
Bantu aku mengerjakan PR-ku lagi.
47
00:06:13,473 --> 00:06:14,976
Ca.
48
00:06:15,009 --> 00:06:16,644
Kalsium.
49
00:06:18,478 --> 00:06:20,380
Kena kau.
50
00:06:22,016 --> 00:06:23,651
Kena kau!
51
00:06:35,196 --> 00:06:37,565
Aku menang!
52
00:06:41,769 --> 00:06:43,671
- Kawan.
- Apa kabar?
53
00:06:43,704 --> 00:06:45,806
Apa kabar?
54
00:06:45,840 --> 00:06:46,974
Juara, kabar baik?
55
00:06:47,008 --> 00:06:49,476
- Cm.
- Kurium.
56
00:06:49,510 --> 00:06:51,145
U.
57
00:06:53,748 --> 00:06:55,716
Kau mau aku jawab?
58
00:06:55,750 --> 00:06:57,218
- Uranium.
- Ya.
59
00:06:57,251 --> 00:06:58,519
Hei, yo!
60
00:07:03,190 --> 00:07:05,693
Kango sialan.
61
00:07:05,726 --> 00:07:07,094
Apa kabar, Jamaal?
62
00:07:10,097 --> 00:07:11,933
Curt, kabar baik?
63
00:07:17,705 --> 00:07:19,740
Ya.
Kita ada pekerjaan.
64
00:07:23,744 --> 00:07:25,780
Yo, Curt, ambil itu.
65
00:07:55,910 --> 00:07:58,612
- I.
- Yodium.
66
00:07:58,646 --> 00:08:01,048
- Fe.
- Besi.
67
00:08:01,082 --> 00:08:02,283
Cr.
68
00:08:02,316 --> 00:08:04,618
Aku tidak tahu yang ini.
69
00:08:04,652 --> 00:08:05,820
Apa lagi?
70
00:08:05,853 --> 00:08:08,255
- Cr.
- Cr.
71
00:08:08,289 --> 00:08:11,525
Bisa berikan petunjuk?
72
00:08:12,159 --> 00:08:15,863
Aku tak tahu
cara memberimu petunjuk.
73
00:08:15,896 --> 00:08:17,732
Petunjuk yang bisa kuberikan cuma...
74
00:08:17,765 --> 00:08:19,700
Oh tunggu. Aku tahu.
Kromium.
75
00:08:19,734 --> 00:08:21,836
- Benar?
- Ya!
76
00:08:21,869 --> 00:08:23,304
Kok bisa tahu ya?
77
00:08:23,337 --> 00:08:27,908
Karena aku sering pelajari
pemikir hebat seperti Valerie Thomas.
78
00:08:27,942 --> 00:08:29,677
Siapa itu?
79
00:08:29,710 --> 00:08:32,747
Dia seorang fisikawan yang menemukan...
80
00:08:32,780 --> 00:08:34,315
Tumpah.
81
00:08:34,348 --> 00:08:37,985
Dia fisikawan yang menemukan pemancar ilusi,
82
00:08:38,019 --> 00:08:41,088
sebuah mekanisme yang mensimulasikan
tampilan 3-D suatu objek...
83
00:08:41,122 --> 00:08:44,692
menggunakan ilusi optik
dengan cermin berbentuk parabola di NASA.
84
00:08:44,725 --> 00:08:47,261
Aku disuruh kakakmu memberi tahumu
tentang Alice H. Parker,
85
00:08:47,294 --> 00:08:48,996
penemu pemanas sentral.
86
00:08:49,030 --> 00:08:51,999
Atau Sister Rosetta Tharpe,
penemu "rock 'n' roll".
87
00:08:52,033 --> 00:08:54,969
Menurutmu kau bisa pintar karena
bersekolah di sekolah kulit putih itu?
88
00:08:55,636 --> 00:08:58,939
Sekolah kulit putih itu unggulan
karena aku bersekolah di sana.
89
00:09:00,007 --> 00:09:03,344
Mereka cuma membahas tentang
Einstein dan Edison di sekolah.
90
00:09:03,377 --> 00:09:05,279
Karena itu kita harus bersekolah
di tempat yang bagus.
91
00:09:05,312 --> 00:09:07,982
Tak seperti Edison penemu omong kosong.
92
00:09:09,350 --> 00:09:11,318
Belajarlah dari orang yang hebat.
93
00:09:11,352 --> 00:09:12,920
Semuanya.
94
00:09:12,953 --> 00:09:14,889
Apa lagi orang yang menyaksikan
gagasan seseorang...
95
00:09:14,922 --> 00:09:16,157
lalu mematenkannya.
96
00:09:22,363 --> 00:09:24,665
Ujilah aku lain kali lagi.
97
00:09:24,698 --> 00:09:28,169
Ada saus di kacamatamu.
98
00:09:49,223 --> 00:09:52,059
Tidak.
Jerome, tidak!
99
00:09:52,093 --> 00:09:53,694
Buka pintunya.
100
00:09:54,328 --> 00:09:55,696
- Apa kodenya?
- Ayolah.
101
00:09:55,729 --> 00:09:57,198
Tidak. Tidak.
Ayo.
102
00:09:57,231 --> 00:09:59,633
- Apa kodenya?
- Kau tak terlambat ke sekolah.
103
00:09:59,667 --> 00:10:01,368
Serius.
Aku tak mau Ibumu keserempet.
104
00:10:01,402 --> 00:10:03,904
Tak usah khawatirkan dia.
Bau apa itu? Hei!
105
00:10:03,938 --> 00:10:07,074
Hei.
Siapa yang lakukan itu?
106
00:10:08,142 --> 00:10:09,810
Jangan kuatir.
Tidak apa.
107
00:10:09,844 --> 00:10:12,046
Aku akan hentikan detak jantungnya.
108
00:10:12,079 --> 00:10:14,248
Apa jadinya begitu detak jantung berhenti?
109
00:10:14,281 --> 00:10:15,783
Dia berhenti bernapas?
110
00:10:15,816 --> 00:10:17,718
Oksigen dalam darahmu
tidak tersuplai ke otak.
111
00:10:17,751 --> 00:10:19,386
Otak gagal menyuplai oksigen,
mengakibatkan kematian.
112
00:10:19,420 --> 00:10:20,988
Katakanlah kepalamu terbentur.
113
00:10:21,021 --> 00:10:22,823
Otak mengendalikan semua fungsi tubuh.
114
00:10:22,857 --> 00:10:25,359
Jika lobus frontal hancur akan
menghambat semua kepribadian,
115
00:10:25,392 --> 00:10:27,161
gerakan, tubuh, dan kecerdasan.
116
00:10:27,194 --> 00:10:30,231
Semua indra peraba, penglihatan,
pendengaran, dan ingatan hilang.
117
00:10:30,264 --> 00:10:32,967
Ada yang mau tahu cara lain untuk mati?
118
00:10:33,000 --> 00:10:35,402
Tahu tidak.
Nyawa itu murah.
119
00:10:36,437 --> 00:10:37,872
Kau mau sekali tahu...
120
00:10:37,905 --> 00:10:39,406
Aku tahu betul
bagaimana seseorang bisa mati?
121
00:10:39,440 --> 00:10:41,275
Buka pintunya.
122
00:10:41,308 --> 00:10:43,144
Akan kuberitahukan.
123
00:10:43,177 --> 00:10:44,378
Kemarilah.
124
00:10:48,883 --> 00:10:50,918
Karena aku punya mayat di dalam.
125
00:10:52,019 --> 00:10:56,924
Ada yang masih hidup... dan sudah mati.
126
00:10:57,358 --> 00:11:01,262
Aku belah...agar tahu isinya di dalam.
127
00:11:01,295 --> 00:11:03,130
Lalu aku bongkar-pasang...
128
00:11:03,164 --> 00:11:05,666
untuk berusaha menghidupkannya kembali.
129
00:11:11,105 --> 00:11:13,440
Kau pencuri mayat.
130
00:11:14,775 --> 00:11:18,380
"Untuk mempelajari sebab-sebab kehidupan,
pertama kita harus tahu sumber kematian."
131
00:11:19,947 --> 00:11:22,782
Jerome, aku cuma bercanda kok.
Ayolah.
132
00:11:24,985 --> 00:11:26,486
Hei. Tunggu.
Sini aku lihat.
133
00:11:26,520 --> 00:11:27,821
Lepaskan.
134
00:11:28,889 --> 00:11:30,757
Kemari.
Lihat aku.
135
00:11:31,892 --> 00:11:34,661
Pikiran dan tubuh,
itu sesuatu yang menarik, Jerome.
136
00:11:35,762 --> 00:11:37,597
Jangan sia-siakan atau menghancurkannya.
137
00:11:38,032 --> 00:11:41,234
Siapa yang mau menghentikan seseorang
dari merusak pikirannya?
138
00:11:42,669 --> 00:11:44,304
Benar sekali.
139
00:11:56,416 --> 00:11:58,752
Yang jadi masalah pada sel kanker...
140
00:11:58,785 --> 00:12:01,722
adalah begitu mulai bermetastasis,
141
00:12:01,755 --> 00:12:03,390
nyaris tak bisa disembuhkan karena...
142
00:12:03,423 --> 00:12:05,225
Ada lebih dari 100 jenis yang berbeda.
143
00:12:06,326 --> 00:12:09,463
Itu benar, Vicaria.
Tapi, jika kau...
144
00:12:09,496 --> 00:12:10,931
Membunuh sel induk kanker,
145
00:12:10,964 --> 00:12:13,734
itu bisa mencegah tumbuhnya kanker lain.
146
00:12:13,767 --> 00:12:15,569
Terima kasih.
Tapi...
147
00:12:15,602 --> 00:12:17,938
Tapi itu tidak akan berhasil
karena akan beradaptasi di bawah tekanan,
148
00:12:17,971 --> 00:12:19,740
dan belajar bagaimana bertahan di bawah tekanan.
149
00:12:19,773 --> 00:12:22,442
- Ada pertanyaan?
- Tidak.
150
00:12:22,476 --> 00:12:24,745
Oke.
Kita lanjutkan pelajarannya.
151
00:12:24,778 --> 00:12:26,813
Maksudku, tapi aku punya teori.
152
00:12:26,847 --> 00:12:28,015
Apa itu?
153
00:12:28,049 --> 00:12:30,484
Kanker itu bukanlah sebuah penyakit.
154
00:12:30,517 --> 00:12:31,918
Tapi gejala.
155
00:12:31,952 --> 00:12:33,253
Gejala apa?
156
00:12:34,354 --> 00:12:35,655
Kematian.
157
00:12:36,257 --> 00:12:37,891
Itu agak berlebihan, bukankah begitu?
158
00:12:38,025 --> 00:12:40,961
Maksudku, sama mengerikannya leukemia.
159
00:12:40,994 --> 00:12:42,562
Kematian bukanlah penyakit.
160
00:12:42,596 --> 00:12:43,997
- Jelaskan kenapa?
- Karena memang bukan.
161
00:12:44,031 --> 00:12:47,634
Tubuh manusia sama dinamisnya
dengan kanker apa pun.
162
00:12:47,667 --> 00:12:49,436
Maksudku, jika tak pernah rusak,
atau mati...
163
00:12:49,469 --> 00:12:51,038
- Jangan menyela.
-... maka tak perlu...
164
00:12:51,072 --> 00:12:52,672
mengobati sel kanker itu.
165
00:12:52,706 --> 00:12:54,474
Maksudku, dengarkan dulu, oke?
166
00:12:54,508 --> 00:12:56,777
Makanya kematian itu bukanlah penyakit.
167
00:12:56,810 --> 00:12:58,445
Kau ngawur ya?
168
00:13:01,448 --> 00:13:02,949
Aku butuh petugas di Kelas 10H, tolong.
169
00:13:02,983 --> 00:13:04,785
- Oke. Ayolah.
- Terima kasih.
170
00:13:04,818 --> 00:13:05,919
Aku sudah peringatkan kau.
171
00:13:05,952 --> 00:13:07,587
Ya.
Itu bukan peringatan.
172
00:13:07,621 --> 00:13:08,622
Begini saja.
173
00:13:08,655 --> 00:13:10,390
Kau bisa pergi ke tahanan sendiri...
174
00:13:10,423 --> 00:13:12,026
atau menunggu untuk dikawal oleh petugas.
175
00:13:12,059 --> 00:13:13,660
Itu pilihanmu, Vicaria.
176
00:13:13,693 --> 00:13:16,663
Va-car-ia, bukan Vie-care-ia.
177
00:13:17,098 --> 00:13:20,367
Kupanggil saja Vicki, karena itu lebih mudah.
178
00:13:21,735 --> 00:13:23,804
Jika kalian lihat sampai ke nukleolus,
179
00:13:23,837 --> 00:13:25,572
kau akan lihat yang sama persis...
180
00:13:28,075 --> 00:13:29,976
Jika kau memanggilku semaumu,
181
00:13:30,011 --> 00:13:32,412
aku akan memanggilmu juga Nn. Bitch.
182
00:13:34,081 --> 00:13:36,483
Keluar sekarang.
183
00:13:36,516 --> 00:13:37,684
Berdiri.
184
00:13:44,624 --> 00:13:47,028
Suruh dia keluar dari ruangan kelas.
185
00:13:47,761 --> 00:13:48,962
Ayo.
186
00:13:49,996 --> 00:13:51,498
Aku bilang keluar.
187
00:13:51,531 --> 00:13:52,933
- Lepaskan.
- Berdiri.
188
00:13:52,966 --> 00:13:54,734
- Ayo.
- Berhenti.
189
00:13:54,768 --> 00:13:56,003
- Berdiri! Ayo!
- Lepaskan.
190
00:14:29,469 --> 00:14:30,837
Terima kasih.
191
00:14:34,108 --> 00:14:36,776
Terima kasih sudah datang hari ini.
192
00:14:36,810 --> 00:14:39,479
Mohon maaf jika ada yang tak menyenangkan.
193
00:14:40,981 --> 00:14:42,916
Aku sedang memikirkan.
194
00:14:42,949 --> 00:14:45,485
Nama belakangmu, itu nama yang bagus.
195
00:14:45,518 --> 00:14:46,786
Kayak nama Eropa.
196
00:14:46,820 --> 00:14:48,822
Dari mana asalmu?
197
00:14:50,057 --> 00:14:51,491
Ya.
198
00:14:52,959 --> 00:14:56,930
Putrimu punya obsesi yang meresahkan.
199
00:14:56,963 --> 00:14:58,598
Obsesi apa?
200
00:14:59,133 --> 00:15:01,202
Kematian.
201
00:15:01,235 --> 00:15:02,602
Kematian.
202
00:15:02,636 --> 00:15:04,838
Selalu saja itu yang dia bicarakan di kelas.
203
00:15:04,871 --> 00:15:07,540
Dia terobsesi soal itu.
Menurutnya dia bisa menyembuhkannya.
204
00:15:07,574 --> 00:15:09,676
Tidak.
Aku tahu aku bisa menyembuhkannya.
205
00:15:11,112 --> 00:15:13,214
Aku tidak takut dengan ide-ideku.
206
00:15:13,247 --> 00:15:15,715
Menurutku akan lebih tepat jika dia...
207
00:15:15,749 --> 00:15:18,119
di pindahkan ke sekolah yang cocok untuknya.
208
00:15:18,152 --> 00:15:21,688
Mungkin sekolah alternatif
akan lebih tepat untuk dia.
209
00:15:21,721 --> 00:15:24,091
Putriku tak butuh sekolah lanjutan.
210
00:15:24,125 --> 00:15:26,160
Jika dia tak ikuti ujian dan tugas,
211
00:15:26,193 --> 00:15:28,229
dan butuh nilai tambahan banyak
yang aku bisa...
212
00:15:29,763 --> 00:15:33,767
Dia akan ikuti ujian, tugas,
213
00:15:33,800 --> 00:15:35,835
nilai tambahan, apa saja.
214
00:15:35,869 --> 00:15:37,938
Dia mengerti.
215
00:15:37,971 --> 00:15:40,640
Dan aku akan terus beri semangat putriku...
216
00:15:40,674 --> 00:15:42,742
agar pikirannya terbuka.
217
00:15:44,678 --> 00:15:47,948
Siapa yang bisa kami ajak bicara tentang kuliahnya?
218
00:15:47,981 --> 00:15:51,118
Aku percayakan sama Bu Padilla di pusat karir...
219
00:15:51,152 --> 00:15:52,485
bisa membantunya menentukan rencananya.
220
00:15:52,519 --> 00:15:54,521
Ibu Padilla.
221
00:15:55,855 --> 00:15:58,491
Yang kubutuhkan darimu...
222
00:15:58,525 --> 00:16:02,029
agar tak menghubungi polisi karena putriku...
223
00:16:02,063 --> 00:16:05,066
jika kau ada masalah sekecil apapun.
224
00:16:05,099 --> 00:16:07,034
Dia masih anak-anak.
225
00:16:07,068 --> 00:16:08,102
Bukan kau.
226
00:16:10,137 --> 00:16:12,706
Ajari, nona.
227
00:16:13,074 --> 00:16:14,841
Didik.
228
00:16:19,013 --> 00:16:20,147
Ayo, sayang.
229
00:16:26,886 --> 00:16:29,223
Karena kau mau sekali tahu,
230
00:16:29,256 --> 00:16:33,560
nama nelakang kami itu bahasa Jerman
karena pernah ada pengawas...
231
00:16:33,593 --> 00:16:38,232
yang memperbarui nama belakangnya
dengan salah satu nama leluhur kami.
232
00:16:39,866 --> 00:16:42,902
Jangan sampai mereka menyentuh putriku lagi.
233
00:17:36,057 --> 00:17:37,857
Ayo.
234
00:18:13,127 --> 00:18:15,329
Ayo.
235
00:18:23,770 --> 00:18:27,074
Baik, Chris.
236
00:18:28,275 --> 00:18:30,111
Kau aman.
237
00:18:40,020 --> 00:18:41,055
Ayo.
238
00:18:47,094 --> 00:18:50,864
Sudah lama,
tapi kau akan baik-baik saja.
239
00:18:51,232 --> 00:18:53,400
Aku bisa mengerti, Chris.
240
00:18:53,434 --> 00:18:55,102
Aku mengerti.
241
00:19:04,811 --> 00:19:07,947
Kau akan kembali secepatnya.
242
00:19:25,366 --> 00:19:28,902
Tunggu.
Apa dia tahu kalau kau ketinggalan kelas?
243
00:19:28,935 --> 00:19:31,038
Ibumu tahu kau membantuku?
244
00:19:31,071 --> 00:19:32,306
Tidak.
245
00:19:32,339 --> 00:19:34,974
Kau sudah tahu.
246
00:19:35,842 --> 00:19:37,378
Maksudku,
dia menggunakannya lagi, jadi...
247
00:19:37,411 --> 00:19:40,014
Sudah kubilang.
Tak usah khawatir, nona.
248
00:19:40,047 --> 00:19:41,382
Dia cuma memikirkan saudaramu.
249
00:19:41,415 --> 00:19:43,083
Dia juga tak sempat menguburnya.
250
00:19:43,117 --> 00:19:44,784
Seolah, dia tak perlu menguburnya.
251
00:19:44,817 --> 00:19:46,719
- Kita tidak perlu menguburnya.
- Aku tahu.
252
00:19:46,753 --> 00:19:50,157
Andai saja aku bisa tangkap
bajingan yang mengambil mayatnya.
253
00:19:50,191 --> 00:19:52,193
Kau dan aku sama-sama tahu
kalau buka cuma mayat Chris...
254
00:19:52,226 --> 00:19:53,494
yang hilang, V.
255
00:19:54,794 --> 00:19:56,130
Hei.
256
00:19:56,163 --> 00:19:58,765
Itu gerakan Little Chris buat Bibi V-nya.
257
00:19:58,798 --> 00:20:00,900
Kau merasakannya? Nak.
258
00:20:00,934 --> 00:20:02,835
Apa sudah ada namanya?
259
00:20:02,869 --> 00:20:04,038
Berhentilah bertanya.
260
00:20:04,071 --> 00:20:06,140
- Aku tidak akan beritahukan.
- Kenapa?
261
00:20:06,173 --> 00:20:08,342
Aku sudah janji sama Chris
aku takkan bilang sampai bayinya lahir.
262
00:20:08,375 --> 00:20:09,742
Kau tahu kesetiaanku padanya.
263
00:20:09,776 --> 00:20:12,012
- Aku tak peduli dengan gangguanmu.
- Jalang.
264
00:20:12,046 --> 00:20:15,982
Freeman!
Jangan mengatai adikmu jalang.
265
00:20:16,016 --> 00:20:17,951
Jika kau katai dia jalang,
sama halnya kami juga.
266
00:20:17,984 --> 00:20:20,120
Aku, Mama, dan Nenek.
Itu yang kau mau?
267
00:20:20,154 --> 00:20:22,289
- Tidak.
- Pergi dari sini.
268
00:20:26,527 --> 00:20:27,894
Kemarilah.
269
00:20:29,896 --> 00:20:31,864
Sana belajar huruf abjad.
270
00:20:33,534 --> 00:20:35,735
Tanpa bersikap begitu.
271
00:20:37,538 --> 00:20:39,240
A.
272
00:20:39,273 --> 00:20:41,041
B.
273
00:20:41,075 --> 00:20:42,976
C.
274
00:20:43,010 --> 00:20:44,877
D.
275
00:20:44,911 --> 00:20:47,014
E.F.
276
00:20:47,047 --> 00:20:48,781
- Dia pasti akan begitu.
- G.
277
00:20:48,815 --> 00:20:50,384
- Dia tahu itu.
- H.
278
00:20:50,417 --> 00:20:52,052
Berhentilah mempermainkanku, gadis kecil.
279
00:20:52,086 --> 00:20:54,288
- I. J
.- Nak, kau sudah siap.
280
00:20:56,257 --> 00:20:57,358
L.
281
00:21:07,900 --> 00:21:10,404
- Lima-0. Lima-0.
- Turun!
282
00:21:10,437 --> 00:21:12,872
Hei, Kango, ayo pergi.
283
00:21:12,905 --> 00:21:14,375
- Sial.
- Lepaskan!
284
00:21:14,408 --> 00:21:16,477
- Kalian negro sialan.
- Lepaskan!
285
00:21:16,510 --> 00:21:18,145
Hei, mundur.
286
00:21:18,178 --> 00:21:19,846
- Sial! Kau menembaknya!
- Menjauhlah dariku, kawan!
287
00:21:19,879 --> 00:21:22,216
- Lepaskan!
- Dasar keparat!
288
00:21:22,249 --> 00:21:23,883
Kau menembak negro kecilku!
Apa-apaan ini?
289
00:21:23,916 --> 00:21:25,286
Ayah.
290
00:21:27,554 --> 00:21:28,888
Apa yang terjadi, V?
291
00:21:28,921 --> 00:21:30,591
Apa yang sudah kau lakukan?
292
00:21:30,624 --> 00:21:33,193
- Minta bantuan.
- Kau menembak anak kecil!
293
00:21:33,227 --> 00:21:34,927
Kau sudah menembak anak kecil sialan!
294
00:21:34,961 --> 00:21:37,897
Memangnya dia apakan dirimu?
295
00:21:37,930 --> 00:21:39,266
Yang lainnya, mundur!
296
00:21:39,300 --> 00:21:41,068
Hei, J, mundur.
Bantuan.
297
00:21:41,101 --> 00:21:43,504
Kalian memang negro brengsek
yang tidak tahu di mana mereka.
298
00:21:46,507 --> 00:21:48,275
Cari di tempat parkir.
299
00:21:49,443 --> 00:21:50,877
Ayo.
Kita cari anak itu.
300
00:21:50,910 --> 00:21:52,212
Mereka menembak Jerome.
301
00:21:56,216 --> 00:21:58,118
117 akan lanjutkan bergerak.
302
00:21:58,152 --> 00:22:00,354
Duluanlah dan galikan kubur untuknya.
303
00:22:00,387 --> 00:22:04,091
Semuanya kembali.
Semua disini, mundur.
304
00:22:14,501 --> 00:22:16,969
Jangan berkurumun dan biarkan kami bekerja.
305
00:22:17,004 --> 00:22:18,938
Hei.
306
00:22:18,971 --> 00:22:21,642
Kembali.
Kau dengar tidak?
307
00:22:21,675 --> 00:22:24,011
Jangan ganggu mereka.
308
00:22:30,150 --> 00:22:31,652
Aman.
309
00:22:31,685 --> 00:22:34,021
Baiklah. Kau dengar.
Semuanya mundur.
310
00:22:34,054 --> 00:22:36,523
Pacu.
311
00:22:38,258 --> 00:22:39,959
Aman.
312
00:22:39,992 --> 00:22:42,196
Tetaplah bersamaku, nak.
313
00:22:47,134 --> 00:22:49,603
Pacu lagi.
314
00:22:49,636 --> 00:22:51,038
Aman.
315
00:26:30,390 --> 00:26:31,758
Ayo.
316
00:28:18,398 --> 00:28:19,900
Chris?
317
00:28:24,038 --> 00:28:26,540
Astaga!
Aku berhasil!
318
00:28:28,475 --> 00:28:30,544
Ya Tuhan.
319
00:28:30,911 --> 00:28:32,813
Astaga.
320
00:28:34,948 --> 00:28:36,616
Chris?
321
00:28:38,019 --> 00:28:39,820
Aku Vicaria.
322
00:28:49,529 --> 00:28:50,931
Aku tidak akan menyakitimu.
323
00:28:50,964 --> 00:28:54,000
Aku tidak akan sakiti.
Tidak apa.
324
00:29:00,474 --> 00:29:01,808
Tak apa-apa.
325
00:29:09,382 --> 00:29:11,251
Tak apa.
326
00:29:13,887 --> 00:29:17,290
Akan kutunjukkan siapa yang membunuhmu.
327
00:29:19,426 --> 00:29:22,496
Dan siapa yang membunuh Ayah kita, oke?
328
00:29:42,949 --> 00:29:44,985
Apa yang kau lakukan?
329
00:29:45,019 --> 00:29:47,521
Vicaria?
330
00:29:47,554 --> 00:29:49,322
- Kau siapa...
- Curtis. Tidak.
331
00:29:49,356 --> 00:29:51,324
Tetap disitu.
332
00:29:52,959 --> 00:29:54,394
Minggir, negro.
333
00:29:56,363 --> 00:29:57,764
Kubilang jalan.
334
00:29:59,100 --> 00:30:02,469
Tidak!
Chris, hentikan!
335
00:30:23,090 --> 00:30:25,592
Hei, Curt.
336
00:30:25,625 --> 00:30:27,694
Sial.
Curt! Hei.
337
00:30:27,727 --> 00:30:30,730
- Tolong aku! Kumohon!
- Hei, kau! Kejar mereka!
338
00:30:32,133 --> 00:30:33,633
Sial.
339
00:30:46,646 --> 00:30:48,115
Sial.
340
00:30:51,818 --> 00:30:54,421
Disini.
341
00:30:54,855 --> 00:30:56,656
Ke sana periksa.
342
00:30:59,492 --> 00:31:00,660
Sialan!
343
00:31:01,028 --> 00:31:02,629
Baiklah.
Kita kembali.
344
00:31:02,662 --> 00:31:04,397
Kita harus memeriksa Curt.
345
00:31:04,431 --> 00:31:05,999
Ayo, kawan.
Ayo pergi!
346
00:32:10,622 --> 00:32:13,622
BAHAYA
TEGANGAN TINGGI
347
00:32:16,603 --> 00:32:17,871
- Yo.
- Jalan, bocah negro.
348
00:32:20,907 --> 00:32:21,975
Jalan.
349
00:32:22,009 --> 00:32:23,810
Lepaskan.
350
00:32:33,220 --> 00:32:35,755
Siapa yang bersamamu?
351
00:32:35,789 --> 00:32:38,059
Di mana barang-barangku?
352
00:32:39,993 --> 00:32:42,762
Jamaal bilang dia melihatmu kabur.
353
00:32:43,997 --> 00:32:46,566
Apa,
kau sama keras kepalanya seperti Kakakmu?
354
00:32:46,599 --> 00:32:48,501
Persetan denganmu, Kango.
355
00:32:48,935 --> 00:32:50,570
- Hei, tenanglah!
- Tidak.
356
00:32:50,603 --> 00:32:51,905
Kita tidak tahu apa Curt akan selamat.
357
00:32:51,938 --> 00:32:53,707
Tenang, sialan!
358
00:32:58,845 --> 00:33:00,047
Lihat kemari.
359
00:33:00,081 --> 00:33:02,183
Kita luruskan kesalahpahaman ini.
360
00:33:03,150 --> 00:33:04,684
Aku tak membunuh saudaramu.
361
00:33:05,119 --> 00:33:07,520
- Kau menyuruhnya ke sana.
- Dia pria yang mandiri, kan?
362
00:33:07,554 --> 00:33:08,955
Itukah yang kau rasakan?
363
00:33:10,757 --> 00:33:12,959
Kau masih belum jawab pertanyaannya.
364
00:33:14,661 --> 00:33:15,962
Siapa yang bersamamu?
365
00:33:19,100 --> 00:33:21,068
Tak apa.
Kau tak perlu mengatakannya.
366
00:33:21,701 --> 00:33:23,970
Sobatku akan menemukannya.
367
00:33:24,005 --> 00:33:26,307
Tapi sekarang,
aku dan kau, punya masalah.
368
00:33:26,340 --> 00:33:29,110
Karena kau sudah mengacaukannya, kan?
369
00:33:33,047 --> 00:33:34,748
Sekarang,
kau beruntung Curt-mu belum mati.
370
00:33:34,781 --> 00:33:36,649
Kalau tidak, ini tak akan berantakan.
371
00:33:36,683 --> 00:33:37,951
Tapi kau sudah tahu itu, kan?
372
00:33:38,718 --> 00:33:40,254
Sekarang, kenapa Jada...
373
00:33:40,287 --> 00:33:42,722
memanggilmu ilmuwan gila atau apalah?
374
00:33:42,756 --> 00:33:45,159
- Benar,'kan?
- Ya. Itu omong kosong.
375
00:33:45,192 --> 00:33:47,894
Maksudku, aku punya lab untukmu.
376
00:33:47,927 --> 00:33:49,796
Satu set lengkap kimia kecil juga.
377
00:33:49,829 --> 00:33:53,234
Kau bisa sibuk di sana,
bekerja di meja kecilmu dan apa saja.
378
00:33:56,103 --> 00:33:58,671
Maksudku,
karena kau tak berkata apapun,
379
00:33:58,705 --> 00:34:00,174
kau harus membantuku memotong sekarang.
380
00:34:03,244 --> 00:34:04,544
Hei, yo!
381
00:34:14,021 --> 00:34:16,257
Disini kematian itu cepat.
382
00:34:44,085 --> 00:34:45,919
Hei.
Negro kecil.
383
00:34:45,952 --> 00:34:48,222
- Ayo ikuti aku.
- Oke. Tunggu. Kita mau kemana?
384
00:34:48,255 --> 00:34:50,124
Saatnya bekerja.
Apa maksudmu? Ayo.
385
00:34:50,157 --> 00:34:52,159
Baik.
Boleh aku ganti baju dulu?
386
00:34:57,198 --> 00:34:58,865
Lepaskan.
387
00:35:09,143 --> 00:35:10,643
Duduk.
388
00:35:21,821 --> 00:35:23,390
Aku tak mau membantumu memotong obatmu.
389
00:35:23,424 --> 00:35:24,492
Baiklah.
390
00:35:28,229 --> 00:35:30,264
Katakan di mana kawanmu itu
dan kau tak perlu melakukannya.
391
00:35:30,297 --> 00:35:33,933
- Aku tidak tahu di mana dia.
- Jadi ada seseorang.
392
00:35:39,772 --> 00:35:42,376
Tuhan.
393
00:35:45,312 --> 00:35:47,947
Tidak.
Aku...
394
00:35:50,484 --> 00:35:52,286
Kau suka nasi?
395
00:35:53,853 --> 00:35:56,190
Aku sendiri, suka nasi.
396
00:35:57,258 --> 00:35:59,260
Murah, banyak.
397
00:35:59,293 --> 00:36:01,095
Ini seperti sintetis.
398
00:36:01,128 --> 00:36:03,696
Murah dan cukup buat makan keluarga.
399
00:36:03,730 --> 00:36:05,299
Ini terlalu berlebihan, maksudku...
400
00:36:08,435 --> 00:36:10,337
semuanya berantakan.
401
00:36:19,779 --> 00:36:21,781
Kau mau tahu kapan bisa dikatakan berlebihan?
402
00:36:22,882 --> 00:36:26,353
Cuma seukuran sebutir beras kecil.
403
00:36:26,986 --> 00:36:28,422
Lihat, aku ingin kau ingat itu...
404
00:36:28,455 --> 00:36:30,224
saat kau menghentikanku, ya?
405
00:36:32,959 --> 00:36:35,329
Anak buahku akan menemukan kawanmu itu.
406
00:36:35,962 --> 00:36:38,132
Bagaimana kalau kau menemukannya?
407
00:37:03,290 --> 00:37:07,494
Bagaimana kalau kau fokus memotong,
mengukur, dan mengantongi saja?
408
00:37:09,330 --> 00:37:12,932
Pertahankan sikap bajinganmu itu, ya?
409
00:37:16,337 --> 00:37:17,971
Ambil.
410
00:37:22,909 --> 00:37:24,211
Ambil itu.
411
00:37:39,093 --> 00:37:40,793
Lihat?
412
00:37:45,499 --> 00:37:46,799
Hei!
413
00:37:46,833 --> 00:37:49,136
Jangan banting pintuku!
414
00:37:50,037 --> 00:37:52,273
Dasar negro berkemeja Hawaii.
415
00:39:20,394 --> 00:39:22,029
Sial.
416
00:39:22,062 --> 00:39:23,896
Berhenti dan berlutut.
417
00:39:23,930 --> 00:39:25,099
Sekarang!
418
00:40:03,203 --> 00:40:05,938
Freeman,
Ma tak mau aku mengajarimu ini...
419
00:40:05,972 --> 00:40:07,508
karena menurutnya kau masih terlalu muda.
420
00:40:07,541 --> 00:40:08,941
Tapi mereka membunuh Emmett Till...
421
00:40:08,975 --> 00:40:11,578
saat dia baru berusia 2 tahun lebih tua darimu.
422
00:40:12,246 --> 00:40:14,081
Kau tahu yang dikatakan orang-orang itu.
423
00:40:15,082 --> 00:40:18,252
Kau mau sembunyikan sesuatu dari
seorang negro, dan mau membukukannya.
424
00:40:18,685 --> 00:40:21,021
Tapi ini.
425
00:40:21,054 --> 00:40:22,289
Kau lihat ini?
426
00:40:23,257 --> 00:40:25,526
Kebenaran.
427
00:40:25,559 --> 00:40:27,528
Inilah sejarahmu yang sebenarnya.
428
00:40:27,561 --> 00:40:31,098
Mereka ini berusaha menjauhkan
sejarah yang sebenarnya dari sekolah...
429
00:40:31,131 --> 00:40:33,367
agar mereka leluasa mengajarimu sejarah palsu.
430
00:40:34,000 --> 00:40:37,504
Dan Columbus bukan siapa-siapa
selain pemerkosa perdagangan manusia.
431
00:40:39,339 --> 00:40:40,574
Sekarang bacalah.
432
00:40:43,410 --> 00:40:44,977
Kau siap lanjutkan bacanya?
433
00:40:45,012 --> 00:40:47,548
Boleh aku melatih bacaan
abjadku sedikit lagi?
434
00:40:47,581 --> 00:40:49,683
Baik.
Tapi ini yang terakhir.
435
00:40:49,716 --> 00:40:52,152
Hore.
Belajar lagi.
436
00:40:56,457 --> 00:40:58,625
Boleh aku bermain dengan temanku setelah ini?
437
00:40:58,659 --> 00:41:00,294
Teman yang mana?
438
00:41:00,327 --> 00:41:01,295
Chris.
439
00:41:02,663 --> 00:41:04,698
Ya, jika kau selesai.
440
00:41:05,332 --> 00:41:08,502
Oke. A.
441
00:41:12,739 --> 00:41:14,308
Siapa temannya?
442
00:41:14,341 --> 00:41:16,210
Aku tidak tahu.
443
00:41:16,777 --> 00:41:18,479
Mungkin penyewa baru.
444
00:41:18,512 --> 00:41:20,013
Jadi, bagaimana?
445
00:41:20,047 --> 00:41:21,281
Kau bisa bantu aku?
446
00:41:21,315 --> 00:41:22,616
C.
447
00:41:22,649 --> 00:41:24,685
Halo?
Bisa bantu atau apa?
448
00:41:24,718 --> 00:41:26,086
Ayolah.
Kau bisa.
449
00:41:26,119 --> 00:41:27,588
Ya.
450
00:41:28,222 --> 00:41:31,358
Kau selalu saja
melewatkan bagian tentang ion ini.
451
00:41:31,391 --> 00:41:33,694
Nigga, kau kenapa?
452
00:41:33,727 --> 00:41:35,662
Tadi kulihat kau bersama Kango.
453
00:41:35,696 --> 00:41:39,066
- Kau tahu itu. C.
- Kau tak ikut mencampur barang itu?
454
00:41:39,099 --> 00:41:41,368
- Tidak.
- Chris tak mau.
455
00:41:41,401 --> 00:41:43,036
- Sebaiknya jangan.
- Aisha, aku tak terlibat.
456
00:41:43,070 --> 00:41:46,106
Baiklah.
Aku cuma tak mau kau terciduk.
457
00:41:46,139 --> 00:41:48,375
- Aku beri tahu Ibuku tentang Ayahmu.
- Apa?
458
00:41:48,408 --> 00:41:50,177
Dia mau ajak kalian makan malam.
459
00:41:50,210 --> 00:41:51,812
Mungkin ada baiknya
dia berbaur dengan keluarga.
460
00:41:51,845 --> 00:41:55,482
Dengar, aku mau anak-ku punya kakek.
461
00:41:55,516 --> 00:41:58,418
Jadi gimana, kau datang, tidak?
462
00:41:58,452 --> 00:42:00,454
Baik.
Aku akan datang.
463
00:42:01,588 --> 00:42:03,257
Aku akan menemuinya.
464
00:42:03,290 --> 00:42:07,528
Saat kau menemui dia,
ada gadis yang mau pipis.... untuk dua orang.
465
00:42:08,228 --> 00:42:10,731
Negro kecil ini
menari-nari di kandung kemihku.
466
00:42:12,332 --> 00:42:14,268
Menjijikkan.
467
00:42:14,635 --> 00:42:16,603
Ayo.
Kamu pasti bisa.
468
00:42:16,637 --> 00:42:18,472
L.
469
00:42:24,678 --> 00:42:26,480
M.
470
00:42:27,614 --> 00:42:29,650
N.
471
00:42:29,683 --> 00:42:31,552
O.
472
00:42:32,185 --> 00:42:34,187
P.
473
00:42:34,221 --> 00:42:36,290
Q.
474
00:42:36,323 --> 00:42:38,325
R.
475
00:42:38,358 --> 00:42:40,594
S.
476
00:42:41,628 --> 00:42:43,664
T.
477
00:42:44,798 --> 00:42:47,234
U.
478
00:42:48,468 --> 00:42:50,270
- V.
- Siapa itu?
479
00:42:50,304 --> 00:42:52,773
Kau menakutinya.
480
00:42:56,910 --> 00:42:58,545
Jada, menakuti siapa?
481
00:43:00,247 --> 00:43:01,748
Kau tahu siapa.
482
00:43:03,216 --> 00:43:05,218
Jada, siapa?
483
00:43:07,254 --> 00:43:08,655
Jada.
484
00:43:09,289 --> 00:43:11,224
Chris.
485
00:43:13,460 --> 00:43:15,462
Kau lihat saudaraku?
486
00:43:20,734 --> 00:43:22,436
Kau beri tahu orang-orang?
487
00:43:25,205 --> 00:43:27,507
Kau lihat dimana dia, Jada?
488
00:44:29,569 --> 00:44:31,338
- Hei.
- Lepaskan aku!
489
00:44:31,371 --> 00:44:33,740
Kango mencarimu.
Ayo.
490
00:44:33,774 --> 00:44:35,242
Ayo.
491
00:44:35,275 --> 00:44:36,977
Kau tak masuk kerja,
492
00:44:37,011 --> 00:44:38,412
dan aku capek mencarimu.
493
00:44:38,445 --> 00:44:40,847
Kau pikir kau siapa?
494
00:44:40,881 --> 00:44:43,650
Curtis masih di rumah sakit.
495
00:44:43,684 --> 00:44:45,852
Dai sering berteriak saat melihat sesuatu.
496
00:44:45,886 --> 00:44:49,256
Aku tidak mempercayainya
sampai aku melihat negro-mu.
497
00:44:49,289 --> 00:44:51,992
Ya. Aku melihatnya.
498
00:44:52,026 --> 00:44:54,561
Dan aku akan menangkapnya
andaikan polisi tidak ada disana.
499
00:44:54,594 --> 00:44:56,663
Tapi dia lolos.
500
00:44:56,697 --> 00:44:59,800
Kango tak percaya,
tapi akan kubuktikan padanya.
501
00:45:03,004 --> 00:45:05,672
Lebih baik kau doakan Curtis agar tak mati.
502
00:45:05,706 --> 00:45:07,574
Atau aku akan membunuhmu
seperti yang kulakukan pada polisi itu.
503
00:45:09,443 --> 00:45:11,378
Kau sudah mengacaukan
struktur keluargaku, kan?
504
00:45:11,411 --> 00:45:13,280
Jangan bohong.
Kau yang sudah mengacaukanku.
505
00:45:13,313 --> 00:45:15,016
Katakan itu pada Ayahku.
506
00:45:15,049 --> 00:45:18,518
Kecanduan adalah masalah emosional,
bukan masalah substansi.
507
00:45:18,552 --> 00:45:19,920
Pikirkan itu.
508
00:45:19,953 --> 00:45:21,788
Jika lebih banyak klinik jiwa disini...
509
00:45:21,822 --> 00:45:24,524
daripada kantor polisi,
mungkin pekerjaanku akan berbeda.
510
00:45:24,958 --> 00:45:26,493
Pekerjaan yang sangat berbeda.
511
00:45:27,994 --> 00:45:29,496
Seperti apa?
512
00:45:29,529 --> 00:45:31,531
Maksudku, Kango.
Apa kerja...
513
00:45:31,565 --> 00:45:33,667
Apa yang akan kau kerjakan?
514
00:45:34,401 --> 00:45:35,602
Apa, Kango?
515
00:45:35,635 --> 00:45:37,971
Kerja apa?
Raja dengan takhta.
516
00:45:38,005 --> 00:45:39,740
- Teman-teman.
- Apa yang akan kau lakukan?
517
00:45:39,773 --> 00:45:43,343
Kalian ingat saat Ayahnya mendatangiku?
518
00:45:43,376 --> 00:45:46,313
Maksudku,
dia mengemis untuk itu.
519
00:45:46,346 --> 00:45:47,514
Mengemis.
520
00:45:48,049 --> 00:45:49,916
Sial, aku hampir lupa
dia punya anak gadis...
521
00:45:49,950 --> 00:45:52,652
yang selalu membicarakan
tentang anak laki-lakinya.
522
00:45:52,686 --> 00:45:54,654
Sepertinya negro itu bunuh diri.
523
00:45:54,688 --> 00:45:57,024
Jadi aku berikan itu padanya.
524
00:45:57,624 --> 00:45:59,326
Itu tidak benar.
525
00:45:59,359 --> 00:46:02,395
Akulah yang membuat keluargamu tetap hidup!
526
00:46:11,738 --> 00:46:13,607
Ada lagi yang mau kau sampaikan?
527
00:46:22,849 --> 00:46:24,484
Bekerjalah.
528
00:46:42,369 --> 00:46:43,970
Sampai ketemu besok.
529
00:46:50,977 --> 00:46:51,945
Ikuti dia.
530
00:46:51,969 --> 00:47:06,969
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
531
00:47:06,993 --> 00:47:10,993
MAINKAN SEKARANG JUGA
532
00:48:28,209 --> 00:48:30,677
Astaga.
533
00:48:33,947 --> 00:48:36,083
J, ini tidak lucu.
534
00:48:36,117 --> 00:48:37,817
Serius ini.
535
00:48:37,851 --> 00:48:39,986
Chris tidak ada di sini.
536
00:48:40,021 --> 00:48:42,089
Kok bisa tahu?
537
00:48:42,123 --> 00:48:45,859
Mungkin dia lagi menunggumu.
538
00:48:48,129 --> 00:48:49,629
Oke.
Di mana?
539
00:48:50,830 --> 00:48:52,799
Di belakangmu.
540
00:50:29,963 --> 00:50:31,531
Oke.
541
00:50:42,243 --> 00:50:43,643
Vicaria.
542
00:50:44,878 --> 00:50:47,181
V?
543
00:50:47,214 --> 00:50:48,815
V?!
544
00:50:49,616 --> 00:50:51,018
V?!
545
00:50:53,154 --> 00:50:55,622
V!
Ada apa?
546
00:50:55,655 --> 00:50:57,924
Aku lihat sesuatu.
Di sana.
547
00:50:57,957 --> 00:50:59,926
Tidak.
Tidak, Ayah.
548
00:50:59,959 --> 00:51:02,896
Tidak ada orang di sana.
549
00:51:02,929 --> 00:51:04,964
Aku tidak tahu siapa itu.
550
00:51:09,002 --> 00:51:12,306
Siapapun itu,
kau sudah menakutinya.
551
00:51:12,939 --> 00:51:14,175
Mereka pergi.
552
00:51:15,342 --> 00:51:17,178
Tak apa.
553
00:51:19,180 --> 00:51:20,914
Ayah harus periksa apa ada seseorang di sana.
554
00:51:20,947 --> 00:51:22,782
Tidak.
555
00:51:22,816 --> 00:51:24,085
Aku tak apa.
556
00:51:24,118 --> 00:51:26,753
Aku tak apa.
Sumpah.
557
00:51:26,786 --> 00:51:28,289
Oke.
558
00:51:28,322 --> 00:51:29,589
Baiklah.
559
00:51:31,425 --> 00:51:33,726
Istirahatlah.
Tak apa-apa.
560
00:51:33,760 --> 00:51:35,196
Oke.
561
00:53:06,020 --> 00:53:07,987
Bu, aku lapar.
562
00:53:08,022 --> 00:53:09,989
Ibu juga, sayang, oke?
Tunggulah.
563
00:53:10,024 --> 00:53:11,991
Kau pernah lihat buku Malcolm X, Jada?
564
00:53:12,026 --> 00:53:13,760
Chris mengambilnya.
565
00:53:13,793 --> 00:53:15,762
Jada, jangan sebut teman khayalan itu lagi.
566
00:53:15,795 --> 00:53:18,265
Dia bukan teman khayalanku.
567
00:53:18,299 --> 00:53:19,366
Dia bicara padaku.
568
00:53:19,400 --> 00:53:22,336
Jada, hentikan.
569
00:53:24,071 --> 00:53:25,738
Kau tahu tidak?
570
00:53:25,772 --> 00:53:27,308
Sedikit lagi.
571
00:53:28,975 --> 00:53:31,278
Kalian semua ke meja.
572
00:53:31,312 --> 00:53:33,247
Hei.
573
00:53:36,983 --> 00:53:38,352
- Siapa ya?
- Donald.
574
00:53:38,385 --> 00:53:40,120
Dia bicara denganmu?
575
00:53:42,022 --> 00:53:43,823
Oke.
Menjauhlah dari dia.
576
00:53:43,856 --> 00:53:46,826
- Kenapa?
- Dia berbahaya.
577
00:53:46,859 --> 00:53:48,128
Tidak, dia tak berbahaya.
578
00:53:48,162 --> 00:53:50,897
Jada, nurutlah.
579
00:53:52,899 --> 00:53:54,934
Kita harus sering bertemu disini...
580
00:53:54,968 --> 00:53:56,303
saat cucu kita lahir.
581
00:53:56,337 --> 00:53:58,038
Tentu saja.
582
00:53:58,072 --> 00:54:00,840
Mendobrak pintu kayak polisi saja.
583
00:54:03,477 --> 00:54:05,279
Maaf, sayang.
584
00:54:05,312 --> 00:54:06,913
Duduklah agar kita bisa makan.
585
00:54:06,946 --> 00:54:08,781
Oke.
586
00:54:10,084 --> 00:54:11,485
Baiklah.
587
00:54:11,518 --> 00:54:13,387
Kau akan berdoa?
588
00:54:13,420 --> 00:54:15,022
Ayo.
589
00:54:16,956 --> 00:54:18,791
Tuhan, kami berterima kasih atas makanan ini...
590
00:54:18,825 --> 00:54:21,028
dan berkahilah tangan yang menyiapkannya.
591
00:54:21,061 --> 00:54:22,496
- Amin.
- Amin.
592
00:54:24,365 --> 00:54:26,400
Baiklah, ayo makanlah.
593
00:54:31,605 --> 00:54:33,007
Ini kayaknya enak.
594
00:54:35,542 --> 00:54:37,244
Aisha, kau mau ini?
595
00:54:42,416 --> 00:54:44,984
Ada yang mau ini?
596
00:54:45,019 --> 00:54:46,320
Jadi, bagaimana sekolahnya?
597
00:54:46,953 --> 00:54:50,224
Ibu K meningkatkan nilaiku
setelah kau bicara dengannya.
598
00:54:51,292 --> 00:54:53,294
Dan pelajaran lainnya?
599
00:54:53,327 --> 00:54:54,361
Baik.
600
00:54:54,994 --> 00:54:56,896
Meski kau bolos?
601
00:54:58,865 --> 00:55:01,834
Kau sudah menganggu Ayahmu
dari kerja lemburnya.
602
00:55:01,868 --> 00:55:03,836
Dan kami tahu kau melindungi dia.
603
00:55:03,870 --> 00:55:07,041
Menelepon ke sekolah,
berlagak seakan wali seseorang.
604
00:55:07,074 --> 00:55:10,044
Akan kucapai nilai 3,9 sebelum akhir semester.
605
00:55:10,077 --> 00:55:12,413
Ya. Dan dia membantuku
menaikkan nilai biologiku, jadi...
606
00:55:14,315 --> 00:55:15,982
- Baguslah.
- Ya.
607
00:55:16,016 --> 00:55:17,484
Jangan membohongi kami.
608
00:55:17,518 --> 00:55:19,253
Dia punya sepasang mata lainnya.
609
00:55:19,286 --> 00:55:21,221
- Ya, Ayah.
- Ya, Bu.
610
00:55:21,255 --> 00:55:25,359
Aku dengar Nn. Kempe menanyakan asal kalian semua.
611
00:55:26,026 --> 00:55:28,062
Orang Negro sudah ada di sini
sama seperti mereka,
612
00:55:28,095 --> 00:55:29,896
dan mereka rusuh saat melihat kita.
613
00:55:29,929 --> 00:55:32,466
Duluan kita.
Kita sudah mau pergi setelah berkunjung.
614
00:55:32,499 --> 00:55:34,601
- Oke. Kau keren.
- Aku tidak keren.
615
00:55:34,635 --> 00:55:37,870
Kita harus tahu siapa diri kita, V,
Nona Putri PWI.
616
00:55:37,904 --> 00:55:39,573
"Aku akan bawa Yesus kembali dari kubur,
menyembuhkan kematiannya."
617
00:55:39,606 --> 00:55:41,008
Diam, Aisyah.
618
00:55:41,041 --> 00:55:42,376
Kau mau menyembuhkan kematian.
Terus bagaimana?
619
00:55:42,409 --> 00:55:43,976
- Apa maksudmu?
- Apa yang terjadi setelah itu?
620
00:55:44,011 --> 00:55:45,346
Kita bisa hidup dua kali.
621
00:55:45,379 --> 00:55:47,081
Apa gunanya ketika mereka masih hidup?
622
00:55:47,114 --> 00:55:48,349
Kita tak bisa berbuat apa-apa jika mati.
623
00:55:48,382 --> 00:55:49,550
Sistem menjebak kita jika kita masih hidup.
624
00:55:49,583 --> 00:55:51,185
- Persetan dengan sistem.
- Hei.
625
00:55:51,218 --> 00:55:52,586
Sistem yang tidak kau pedulikan.
626
00:55:52,619 --> 00:55:54,021
Aisha!
627
00:55:55,622 --> 00:55:57,291
Sistem yang tidak kau pedulikan.
628
00:55:57,324 --> 00:55:59,959
- Sudahlah.
- Sudah merampok budaya kita,
629
00:55:59,992 --> 00:56:02,629
nama, identitas dan sejarah kita.
630
00:56:02,663 --> 00:56:05,065
Mereka membuat kita saling membunuh, V,
631
00:56:05,099 --> 00:56:06,600
tanpa tahu siapa kita.
632
00:56:06,633 --> 00:56:08,968
- Kau menang. Aku kalah.
- Baik. Kalau begitu kurangi bicaranya.
633
00:56:09,001 --> 00:56:13,374
V, Kau bisa pikirkan lebih dari satu ide.
634
00:56:14,274 --> 00:56:15,975
Pikirkan itu.
635
00:56:17,277 --> 00:56:19,012
Bagaimana jika kalian berdua benar?
636
00:56:19,480 --> 00:56:21,014
- Tidak.
- Tidak.
637
00:56:25,552 --> 00:56:27,354
Kau hebat.
638
00:56:28,589 --> 00:56:30,357
Kau masih punya keluarga di sini.
639
00:56:30,391 --> 00:56:32,493
Aku cuma mau menemuinya lagi.
640
00:56:32,526 --> 00:56:34,361
Aku akan memperbaikinya.
641
00:56:34,395 --> 00:56:37,698
Baik. Aku tahu
sulitmu bagimu dengan kerja lembur.
642
00:56:52,646 --> 00:56:54,481
Kau juga, Nona Lady.
643
00:56:54,515 --> 00:56:55,982
V .
644
00:56:56,016 --> 00:56:57,984
Jangan khawatir.
Jada pasti bisa.
645
00:57:00,587 --> 00:57:03,090
Aku tahu aku tidak seperti dulu.
646
00:57:03,657 --> 00:57:07,194
Sangat sulit bersamamu disana...
647
00:57:07,227 --> 00:57:09,062
saat aku mengecewakan Chris.
648
00:57:09,096 --> 00:57:11,265
Itu bukan salahmu, Ayah.
649
00:57:11,298 --> 00:57:15,269
Aku akan buktikan ini, sayang.
Ayah janji.
650
00:57:16,270 --> 00:57:17,638
Ayah tidak akan mengecewakanmu.
651
00:57:18,672 --> 00:57:20,541
Ayah tak bakalan bisa.
652
00:57:21,742 --> 00:57:25,679
Dia mengawasimu, pencuri mayat.
653
00:57:29,550 --> 00:57:32,019
Dia datang.
654
00:57:40,360 --> 00:57:41,495
- Siapa ya?
- Jangan. Freeman.
655
00:57:41,528 --> 00:57:43,430
- Ini polisi.
- Sial.
656
00:57:43,464 --> 00:57:45,365
Jauhi pintunya.
657
00:57:46,767 --> 00:57:48,302
Ya?
658
00:57:48,335 --> 00:57:51,138
Kami lagi menyelidiki pembunuhan seorang petugas!
659
00:57:53,173 --> 00:57:54,775
Bisa tolong buka pintunya?!
660
00:57:54,808 --> 00:57:57,044
Tidak, kami tak bisa.
661
00:57:57,411 --> 00:58:00,180
Kau pernah lihat sesuatu yang mencurigakan?
662
00:58:00,214 --> 00:58:02,182
Kami tak pernah lihat.
663
00:58:07,387 --> 00:58:09,022
Nenek sudah bilang apa?
664
00:58:09,056 --> 00:58:10,757
Jangan buka pintunya
kecuali aku tahu siapa itu.
665
00:58:10,791 --> 00:58:12,793
Jika mereka tanya kau mau kemana,
kau akan bilang apa?
666
00:58:12,826 --> 00:58:15,362
Aku akan pulang.
667
00:58:15,395 --> 00:58:17,297
- Apa lagi?
- Namaku.
668
00:58:20,567 --> 00:58:23,270
Astaga.
669
00:58:26,373 --> 00:58:27,541
- Maaf.
- Terima kasih.
670
00:58:28,308 --> 00:58:29,476
Kau hebat.
671
00:58:33,280 --> 00:58:35,682
Jangan biarkan pemeras itu
merusak suasana makanan ini.
672
00:58:38,519 --> 00:58:41,054
Chris biasa memanggil mereka apa?
673
00:58:41,088 --> 00:58:42,222
Pemeras, kan?
674
00:58:44,725 --> 00:58:46,460
Aku tahu rasanya malas membicarakannya,
675
00:58:46,493 --> 00:58:49,162
tapi ada baiknya mengingatnya saat-saat bahagia.
676
00:58:50,397 --> 00:58:52,599
Kematian memang begitu tragis.
677
00:58:56,570 --> 00:58:59,206
Penghancur kejahatan.
678
00:59:01,341 --> 00:59:02,543
Penghancur kejahatan.
679
00:59:02,576 --> 00:59:05,279
Tidak. Ayah, jangan.
680
00:59:06,547 --> 00:59:07,848
Tidak.
681
00:59:07,881 --> 00:59:10,851
- Penghancur kejahatan!
- Jangan.
682
00:59:10,884 --> 00:59:13,086
Berhenti.
Kau terdengar konyol.
683
00:59:13,120 --> 00:59:17,124
Hei, jangan sampai penghancur kejahatan itu
merusak suasana makanan ini!
684
00:59:17,157 --> 00:59:19,493
Kau terdengar konyol.
685
00:59:19,526 --> 00:59:20,761
Boleh katakan sekali lagi?
686
00:59:22,329 --> 00:59:24,197
Penghancur kejahatan.
687
00:59:24,231 --> 00:59:26,867
Tidak.
Ini untuk saudaramu.
688
00:59:26,900 --> 00:59:28,869
Ini untuk saudaramu di sini.
689
00:59:28,902 --> 00:59:31,605
- Coba katakan lagi.
- Oke.
690
00:59:31,638 --> 00:59:33,507
Penghancur kejahatan!
691
00:59:36,543 --> 00:59:38,445
Baiklah.
692
00:59:38,478 --> 00:59:39,546
Kau siap?
693
00:59:39,580 --> 00:59:41,148
Penghancur kejahatan.
694
00:59:41,181 --> 00:59:43,317
Hore!
Itu baru putriku.
695
00:59:44,551 --> 00:59:46,553
Hei.
Kau bisa juga?
696
00:59:46,587 --> 00:59:48,188
Penghancur kejahatan.
697
00:59:49,656 --> 00:59:52,292
- Kau bisa lakukan itu juga.
- Penghancur kejahatan!
698
00:59:54,194 --> 00:59:56,797
Kau seperti wanita kulit putih,
tapi lumayan.
699
00:59:56,830 --> 00:59:59,232
- Coba kau.
- Penghancur kejahatan.
700
01:00:01,168 --> 01:00:02,736
Lehernya kayak tercekik.
701
01:00:02,769 --> 01:00:06,306
Dia kerahkan semuanya.
Kakinya dia naikkan ke posisi begini.
702
01:00:06,340 --> 01:00:08,508
Pemeras!
703
01:00:08,542 --> 01:00:09,676
Aku menyayangimu Ayah.
704
01:00:09,710 --> 01:00:11,244
Ayah juga sayang.
705
01:00:12,646 --> 01:00:15,482
Kau harus bisa.
706
01:00:31,832 --> 01:00:34,167
Hei, kawan.
Kau mau kemana?
707
01:00:34,201 --> 01:00:35,836
Ciri-ciri dia cocok.
708
01:00:35,869 --> 01:00:37,471
Pulang.
709
01:00:38,772 --> 01:00:44,878
Menemui... Ayah...ku.
710
01:00:44,911 --> 01:00:46,713
Kau baik-baik saja malam ini, Pak?
711
01:00:46,747 --> 01:00:49,616
Taruh tanganmu ke belakang, oke?
712
01:00:51,451 --> 01:00:54,221
Aku Chris.
713
01:00:54,254 --> 01:00:55,889
Kau bukan Chris.
714
01:00:55,922 --> 01:00:59,326
Kau monster yang membunuh polisi.
715
01:01:01,595 --> 01:01:04,297
Hei! Hei, pak! Pak!
716
01:01:04,331 --> 01:01:06,199
Berlutut!
717
01:01:08,769 --> 01:01:10,370
Oh, sial.
718
01:01:13,974 --> 01:01:15,676
Kau membunuhnya.
719
01:01:15,709 --> 01:01:17,911
Astaga.
Kau lihat itu?
720
01:01:21,481 --> 01:01:23,250
Kurasa dia orangnya.
721
01:01:39,933 --> 01:01:42,703
Ada monster di sini.
722
01:01:42,736 --> 01:01:43,904
Monster.
723
01:01:46,773 --> 01:01:48,809
Apa yang kau mau?
724
01:01:48,842 --> 01:01:51,311
- Aku mau bertemu Kango.
- Negro itu tidak ada di sini.
725
01:01:51,745 --> 01:01:54,881
- Bocah negro, sumpah demi Tuhan.
- Persetan denganmu, Jamaal.
726
01:02:15,302 --> 01:02:16,770
Vicaria?
727
01:02:19,506 --> 01:02:22,442
Halo?
V?
728
01:02:46,900 --> 01:02:48,835
Apa....
729
01:02:51,072 --> 01:02:52,506
Apa?
730
01:02:53,974 --> 01:02:56,010
Hei!
731
01:03:13,727 --> 01:03:14,995
Baiklah.
732
01:03:22,069 --> 01:03:23,770
Kutemukan obatmu.
733
01:03:24,404 --> 01:03:26,573
Sekarang, jauhi keluargaku.
734
01:03:26,606 --> 01:03:28,375
Aku berhenti.
735
01:03:28,408 --> 01:03:30,510
Tapi bagaimana dengan kawanmu itu?
736
01:03:30,544 --> 01:03:31,778
Chris?
737
01:03:34,447 --> 01:03:36,683
Chris.
738
01:03:43,890 --> 01:03:45,659
Darimana saja kau?
739
01:03:49,496 --> 01:03:52,499
Orang-orang bilang kau... sudah mati.
740
01:03:56,002 --> 01:03:57,904
Chris.
741
01:04:01,541 --> 01:04:02,909
Ayah.
742
01:04:04,178 --> 01:04:07,380
Kau bukan Chris.
Tidak.
743
01:04:07,881 --> 01:04:09,749
Tahu tidak yang kudengar di telepon tadi?
744
01:04:11,152 --> 01:04:13,087
Curtis sudah mati.
745
01:04:13,820 --> 01:04:16,857
Sementara negro-nya memberiku ini.
746
01:04:16,890 --> 01:04:18,592
Jamaal.
747
01:04:18,625 --> 01:04:20,560
Kau bilang akan tidak seperti dulu
jika dia tidak selamat.
748
01:04:20,594 --> 01:04:21,995
- Dia tidak di sini lagi.
- Jamaal.
749
01:04:22,029 --> 01:04:23,897
Terus kenapa dia masih berdiri di sana?
750
01:04:23,930 --> 01:04:25,398
Pelankan suaramu.
751
01:04:25,432 --> 01:04:27,567
Sekarang, biarkan dia pergi.
752
01:04:28,668 --> 01:04:30,937
- Kau dengar tidak.
- Tidak.
753
01:04:30,971 --> 01:04:32,672
Dia tak bisa lolos begitu saja.
754
01:04:32,706 --> 01:04:34,407
Sebaiknya kau ingatlah
dengan siapa yang kau ajak bicara.
755
01:04:34,441 --> 01:04:35,976
- Negro-nya hampir membunuhku.
- Ya, aku tahu.
756
01:04:36,010 --> 01:04:37,644
Kau tak akan percaya
jika kuberitahukan seperti apa rupanya.
757
01:04:37,677 --> 01:04:40,647
- Aku percaya.
- Dan itu ada di sini!
758
01:04:40,680 --> 01:04:44,384
Kau pergi dari sini.
759
01:04:44,818 --> 01:04:46,453
Jadi kau memihaknya.
760
01:04:52,726 --> 01:04:54,561
Ah, sial!
761
01:04:59,599 --> 01:05:00,700
Sialan.
762
01:05:01,968 --> 01:05:04,838
Tidak!
763
01:05:04,871 --> 01:05:06,973
V!
764
01:05:07,008 --> 01:05:09,043
Tidak.
765
01:05:49,950 --> 01:05:51,218
Ayah?
766
01:06:03,097 --> 01:06:04,564
Ayah.
767
01:07:52,872 --> 01:07:54,741
Maaf.
768
01:07:54,774 --> 01:07:56,743
Maafkan aku.
769
01:08:03,017 --> 01:08:05,819
Tidak!
770
01:08:24,038 --> 01:08:25,972
Menjauh dariku.
771
01:08:27,308 --> 01:08:29,809
Jangan mendekat!
772
01:08:34,848 --> 01:08:36,183
Pergi.
773
01:08:37,318 --> 01:08:38,685
Kubilang pergi!
774
01:09:07,281 --> 01:09:08,948
Itu dia.
775
01:09:11,051 --> 01:09:12,819
Sudah kubilang.
776
01:10:05,939 --> 01:10:07,208
- Itu dia, kan?
- Ya.
777
01:10:07,241 --> 01:10:08,509
Ya.
778
01:10:08,542 --> 01:10:10,411
Katakan apa si negro itu...
779
01:10:10,444 --> 01:10:12,246
- Susah menjelaskannya.
- Negro, itu...
780
01:10:12,279 --> 01:10:13,880
Itu Chris.
781
01:10:13,913 --> 01:10:15,082
Itu bukan Chris.
Dia sudah mati.
782
01:10:15,115 --> 01:10:16,350
Menurutmu
siapa yang memindahkan mayatnya?
783
01:10:16,383 --> 01:10:17,750
Kau ini bicara apa?
784
01:10:17,784 --> 01:10:19,053
Dengar ya.
Aku mau menyembuhkan kematian.
785
01:10:19,086 --> 01:10:20,354
Aku harus dapatkan mayat yang banyak...
786
01:10:20,387 --> 01:10:21,888
agar Chris terlihat seperti dirinya yang dulu.
787
01:10:21,921 --> 01:10:23,856
Kau memanfaatkan mayat kulit hitam itu?
788
01:10:23,890 --> 01:10:25,492
Dasar pencuri mayat!
789
01:10:25,526 --> 01:10:27,794
Jangan menghakimiku.
Lihatlah perbuatanmu.
790
01:10:27,827 --> 01:10:29,762
Aku tahu
kau selalu saja menyalahkanku,
791
01:10:29,796 --> 01:10:31,165
tapi aku tidak melakukannya!
792
01:10:31,198 --> 01:10:33,300
Aku tidak menciptakan monster!
793
01:10:33,334 --> 01:10:35,868
Aku harus....
harus menghentikannya.
794
01:10:35,902 --> 01:10:37,504
- Sial.
- Tidak.
795
01:10:37,538 --> 01:10:39,340
- Tidak. Dia harus hidup.
- Kau gila apa?
796
01:10:39,373 --> 01:10:40,773
Aku butuh dia hidup-hidup
agar aku bisa tahu bagaimana hasilnya.
797
01:10:40,807 --> 01:10:42,109
- Bagaimana cara membunuhnya?
- Dia.
798
01:10:42,142 --> 01:10:43,344
- Benarkah.
- Dia!
799
01:10:43,377 --> 01:10:44,545
Itu bukan Chris dan kau tahu itu!
800
01:10:44,578 --> 01:10:46,180
- Sadarlah.
- Oke.
801
01:10:46,213 --> 01:10:47,548
Kau jual obat itu sama Ayahku.
802
01:10:47,581 --> 01:10:49,550
- Kau bunuh Chris. Kau yang bunuh.
- Diamlah!
803
01:10:49,583 --> 01:10:51,151
Itu tidak akan terjadi
andai kau biarkan dia sendirian.
804
01:10:51,185 --> 01:10:52,919
Tapi dia akan menyakiti keluarganya.
805
01:10:52,952 --> 01:10:54,521
Maksudku, pistol itu bukan dimaksudkan
sebagai alat pembunuh.
806
01:10:54,555 --> 01:10:57,024
Mereka biasanya membuat kembang api
yang indah di Tiongkok dengan itu.
807
01:10:57,057 --> 01:10:58,425
- Diam!
- Saat Einstein membuatnya...
808
01:10:58,459 --> 01:11:00,227
untuk membuka sumber energi baru...
809
01:11:00,261 --> 01:11:02,029
- Berhenti membicarakan sains.
-...mereka mengambilnya, dan mereka...
810
01:11:02,062 --> 01:11:04,064
- Bisa diam tidak?
- Biarkan kuselesaikan dulu!
811
01:11:04,098 --> 01:11:06,533
Mereka mengambil itu, dan mati.
812
01:11:08,068 --> 01:11:10,504
Yang mau kulakukan hanyalah menyembuhkannya.
813
01:11:11,572 --> 01:11:14,074
Aku tidak mau semua ini terjadi.
814
01:11:16,310 --> 01:11:18,379
Aku tidak mau semua ini terjadi.
815
01:11:23,983 --> 01:11:25,119
Sialan.
816
01:11:25,152 --> 01:11:27,454
Sialan!
817
01:11:29,590 --> 01:11:30,890
Ayo!
818
01:11:30,923 --> 01:11:32,593
Oke!
819
01:11:39,966 --> 01:11:42,036
Sialan.
820
01:11:42,069 --> 01:11:43,170
Oke.
821
01:11:52,613 --> 01:11:54,847
Kita harus bunuh mahkluk ini.
822
01:11:57,117 --> 01:11:58,319
Sekarang.
823
01:11:58,352 --> 01:12:01,221
Oke.
824
01:12:01,255 --> 01:12:04,625
Oke.
Aku sedang memikirkannya.
825
01:12:04,658 --> 01:12:07,194
- Sebelum membunuh orang lain.
- Oke.
826
01:12:10,664 --> 01:12:12,965
Oke.
827
01:12:17,037 --> 01:12:19,073
Oke.
828
01:12:21,175 --> 01:12:23,143
Oke.
829
01:12:23,177 --> 01:12:25,546
Oke.
Aku memang yang membuatnya.
830
01:12:25,579 --> 01:12:27,514
Aku yang membuatnya, jadi...
831
01:12:27,548 --> 01:12:30,451
Jika kita menyetrumnya,
832
01:12:30,484 --> 01:12:32,919
mungkin saja mayat itu akan mati.
833
01:12:32,952 --> 01:12:35,422
- Mungkin apanya? Ayolah.
- Dengar. Ini cuma teori.
834
01:12:35,456 --> 01:12:38,958
Tidak ada yang pasti, oke?
Aku cuma butuh peralatanku.
835
01:12:39,593 --> 01:12:42,563
Tunggu?
Di mana peralatannya?
836
01:12:43,397 --> 01:12:45,366
- Satu ada di labku.
- Dimana labnya?
837
01:12:45,399 --> 01:12:46,933
- Itu...
- Ayolah.
838
01:12:46,966 --> 01:12:48,602
Di seberang kompleks, oke?
839
01:12:48,635 --> 01:12:51,205
Lewat gang taman.
Di sebelah bagunan yang terbengkalai.
840
01:12:51,238 --> 01:12:53,073
Oke?
841
01:12:53,107 --> 01:12:54,907
Dan yang lainnya?
842
01:12:54,941 --> 01:12:56,510
Ada di kamarku.
843
01:12:59,979 --> 01:13:02,015
Kita akan kembali ke sana
bersama mahluk ini?
844
01:13:02,049 --> 01:13:04,118
Kango, kita butuh keduanya.
845
01:13:07,287 --> 01:13:08,589
Sialan!
846
01:13:08,622 --> 01:13:10,290
Sial!
847
01:13:14,061 --> 01:13:15,429
Tolong.
848
01:13:16,530 --> 01:13:17,997
Kumohon.
849
01:13:31,145 --> 01:13:32,112
- Ayo!
- Oke.
850
01:13:32,146 --> 01:13:33,447
- Ayo!
- Oke.
851
01:13:38,318 --> 01:13:40,654
Kau sudah mempermainkan kematian.
852
01:13:41,221 --> 01:13:42,656
Apa?
853
01:13:43,290 --> 01:13:46,660
Seharusnya aku tak menyuruh Chris
membunuh negro itu.
854
01:13:47,594 --> 01:13:49,062
Persiapkan labmu.
855
01:13:50,130 --> 01:13:52,466
- Aku urus sisanya.
- Oke. Ingat.
856
01:13:52,499 --> 01:13:55,135
Ada di mejaku. Logam.
Itu terhubung dengan antena.
857
01:13:55,169 --> 01:13:56,637
- Pergi!
- Oke.
858
01:15:11,545 --> 01:15:12,713
Sial.
859
01:15:12,746 --> 01:15:14,715
Ayo.
860
01:15:17,818 --> 01:15:19,319
Sial.
861
01:15:34,735 --> 01:15:36,470
Jada, bagaimana kau tahu tempat ini?
862
01:15:36,503 --> 01:15:37,738
Oke.
Kau harus pulang.
863
01:15:37,771 --> 01:15:40,207
Kau disini tidak aman, oke?
864
01:15:41,375 --> 01:15:43,176
Astaga.
Apa yang terjadi padamu?
865
01:15:45,879 --> 01:15:47,714
Jada.
866
01:15:49,583 --> 01:15:51,084
Jada, apa yang terjadi?
867
01:15:51,118 --> 01:15:53,086
Aku melihat Chris.
868
01:15:53,120 --> 01:15:54,221
Dia kemari.
869
01:15:58,525 --> 01:16:00,193
Ayo.
870
01:16:03,897 --> 01:16:05,632
Chris yang menunjukkan tempat ini.
871
01:16:05,666 --> 01:16:08,168
Jada, masuklah, oke?
872
01:16:08,201 --> 01:16:10,137
Kuberi tahu Chris siapa keluarganya.
873
01:16:10,170 --> 01:16:11,538
Jada!
874
01:16:11,572 --> 01:16:15,409
Dan saat kau datang makan malam,
aku sempat kasih lihat.
875
01:16:15,442 --> 01:16:17,444
Jada, aku serius, oke?
Masuklah.
876
01:16:17,477 --> 01:16:19,680
Kuperlihatkan dia pada Ayahnya.
877
01:16:20,314 --> 01:16:23,417
Sesuatu terjadi saat dia di luar sana,
878
01:16:23,450 --> 01:16:26,520
karena dia sudah berubah saat kembali, Vicaria.
879
01:16:27,387 --> 01:16:28,689
Apa?
880
01:16:31,792 --> 01:16:34,294
Oke.
Ya, tempat ini tak aman.
881
01:16:34,328 --> 01:16:35,729
Kau tak bisa tinggal di sini.
882
01:16:35,762 --> 01:16:37,564
Aku serius.
883
01:17:08,328 --> 01:17:11,598
Ya Tuhan.
Kango. Tidak.
884
01:17:11,622 --> 01:17:26,622
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
885
01:22:03,490 --> 01:22:07,928
Aku...
886
01:22:07,961 --> 01:22:10,697
monster.
887
01:22:11,498 --> 01:22:15,602
Namaku...
888
01:22:15,635 --> 01:22:17,204
monster.
889
01:22:20,740 --> 01:22:22,009
Tidak.
890
01:22:24,111 --> 01:22:25,912
Kau Chris.
891
01:22:28,715 --> 01:22:30,817
Kau anak Ayahku.
892
01:22:32,086 --> 01:22:34,654
Anak Ibuku.
893
01:22:43,897 --> 01:22:46,533
Siapa yang mengajarinya bicara?
894
01:22:46,566 --> 01:22:48,468
Aku.
895
01:22:49,270 --> 01:22:51,972
Kenapa dia menyakiti orang-orang?
896
01:22:52,739 --> 01:22:54,808
Mereka memanggilnya monster.
897
01:22:54,841 --> 01:22:57,111
Orang-orang memanggilnya monster.
898
01:22:57,677 --> 01:22:59,479
Dan dia mempercayainya.
899
01:22:59,913 --> 01:23:01,982
Mereka membuat dirinya begitu, Jada.
900
01:23:04,051 --> 01:23:08,122
Kau bisa hidupkan kembali keluarga kita
seperti yang kau lakukan pada Chris?
901
01:23:13,960 --> 01:23:16,030
Apa maksudmu,
menghidupkannya kembali?
902
01:23:16,063 --> 01:23:19,833
Keluarga kita.
Kau bisa hidupkan mereka kembali?
903
01:23:36,317 --> 01:23:40,587
Saat Chris kembali,
tidak ada yang percaya itu Chris.
904
01:23:40,620 --> 01:23:42,856
Bahkan Aisyah pun tak percaya.
905
01:23:42,889 --> 01:23:44,924
Mereka menyerangnya.
906
01:23:44,958 --> 01:23:47,194
Kau bisa hidupkan mereka kembali.
Aku tahu kau pasti bisa.
907
01:23:47,228 --> 01:23:49,030
Ya, itu tidak akan berhasil.
908
01:23:53,034 --> 01:23:56,903
Kulihat Chris berjalan lagi setelah dia meninggal.
909
01:23:56,936 --> 01:23:59,040
Karena kau.
910
01:23:59,073 --> 01:24:02,043
Kau lihat apa yang terjadi dengan Chris.
911
01:24:02,942 --> 01:24:06,147
Orang-orang itu menghancurkan ideku.
Mereka...
912
01:24:06,180 --> 01:24:08,049
Bukan cuma idemu.
913
01:24:08,082 --> 01:24:11,285
Ingat Ayahmu bilang apa?
Aisyah bilang apa?
914
01:24:11,318 --> 01:24:14,121
Jada... aku tak bisa.
915
01:24:14,687 --> 01:24:18,792
Maksudmu... mereka sudah tiada?
916
01:24:28,968 --> 01:24:31,004
Maafkan aku.
917
01:24:47,321 --> 01:24:49,023
Jada?
918
01:24:58,265 --> 01:24:59,933
Jada.
919
01:25:03,437 --> 01:25:05,206
Jada, lihat aku.
920
01:25:07,374 --> 01:25:09,943
Mereka tadi sini.
921
01:25:16,350 --> 01:25:18,385
Maksudmu apa?
922
01:25:20,121 --> 01:25:22,622
Mereka tadi sini.
923
01:25:36,303 --> 01:25:38,305
Mereka belum mati.
924
01:25:38,938 --> 01:25:40,141
Apa?
925
01:25:47,348 --> 01:25:49,682
Jada...
926
01:25:50,917 --> 01:25:53,187
...mereka belum mati.
927
01:26:24,218 --> 01:26:25,919
Jangan.
928
01:26:30,457 --> 01:26:32,159
Kau bisa dengar?
929
01:26:36,896 --> 01:26:38,232
Aku dimana?
930
01:26:43,304 --> 01:26:45,372
Siapa namamu?
931
01:26:46,006 --> 01:26:49,109
Victor.
Dia baik-baik saja?
932
01:26:49,143 --> 01:26:51,844
Tidak.
Aku butuh nama aslimu.
933
01:26:51,878 --> 01:26:55,115
Aisyah.
Diam.
934
01:27:01,921 --> 01:27:03,990
Dia masih hidup!
935
01:27:05,392 --> 01:27:08,429
Dia beneran hidup.
936
01:27:11,031 --> 01:27:13,067
Dia masih hidup.
937
01:27:16,803 --> 01:27:18,072
Victor.
938
01:27:19,106 --> 01:27:21,108
Chris mau berikan namamu padanya.
939
01:27:22,443 --> 01:27:24,445
Aisha!
940
01:27:25,112 --> 01:27:26,280
Tak apa, sayang.
941
01:27:26,313 --> 01:27:28,148
Syukurlah Ibu kembali.
942
01:27:28,182 --> 01:27:30,384
Mana keluarga kita yang lain?
943
01:27:46,467 --> 01:27:48,502
Mereka tak lama lagi datang.
944
01:27:48,526 --> 01:27:50,526
MENANGKAN HADIAH
DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
945
01:27:50,550 --> 01:28:05,550
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
946
01:28:05,574 --> 01:28:07,574
MAINKAN SEKARANG JUGA
63250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.