Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,246 --> 00:00:43,246
www.titlovi.com
2
00:00:46,246 --> 00:00:48,714
Eyeball, pazi da me fokusira�, �ove�e.
3
00:00:48,782 --> 00:00:50,449
Gledaj da skine� poklopac sa objektiva
ovaj put.
4
00:00:53,086 --> 00:00:54,319
Hej, hajde da igramo karte.
5
00:00:54,387 --> 00:00:55,487
Hej, Tommy mora da ide.
6
00:00:55,555 --> 00:00:56,455
U redu.
7
00:00:58,692 --> 00:01:00,125
Jesi li iza�ao, Tommy?
8
00:01:00,193 --> 00:01:03,362
# When we see
old Glory flying
9
00:01:03,430 --> 00:01:06,231
# There's a lot of men dead
10
00:01:06,299 --> 00:01:08,767
# So we can sleep
in peace at night
11
00:01:08,835 --> 00:01:12,471
# When we lay down
our head
12
00:01:12,539 --> 00:01:17,343
# My daddy served in the Army
where he lost his right eye
13
00:01:17,410 --> 00:01:20,079
# But he flew
a flag out in our yard
14
00:01:20,146 --> 00:01:22,348
# Till the day that he died
15
00:01:22,415 --> 00:01:26,885
# He wanted my mother, my
brother my sister and me
16
00:01:26,953 --> 00:01:32,057
# To grow up and live happy
In the land of the free
17
00:01:32,125 --> 00:01:36,662
# Now this nation that I love
has fallen under attack
18
00:01:36,730 --> 00:01:42,201
# A mighty sucker punch came
flying in from somewhere in the back
19
00:01:42,268 --> 00:01:46,772
# Soon as we could see clearly
through our big black eye
20
00:01:46,840 --> 00:01:50,943
# Man, we lit up the world
like the Fourth of July
21
00:01:51,011 --> 00:01:53,512
Vratite mi knjigu.
22
00:01:53,580 --> 00:01:58,650
# And Uncle Sam puts your name
at the top of his list
23
00:01:58,718 --> 00:02:02,855
# And the Statue of Liberty
started shaking her fist
24
00:02:02,922 --> 00:02:08,093
# And the eagle will fly
and there's gonna be hell
25
00:02:08,161 --> 00:02:12,398
# When you hear mother
Freedom start ringing her bell
26
00:02:12,465 --> 00:02:14,900
# And it feels like
the whole wide world
27
00:02:14,968 --> 00:02:20,406
# Is raining down on you
28
00:02:20,473 --> 00:02:22,408
OK, otvori vrata.
Otvori vrata.
29
00:02:22,475 --> 00:02:28,280
# Brought to you courtesy
of the red, white and blue #
30
00:02:31,051 --> 00:02:34,319
Ok, jedinica je na putu...
31
00:02:40,260 --> 00:02:42,294
�ta je to?
32
00:02:42,362 --> 00:02:44,930
Ima li Meksikanaca unutra?
Seronjo!
33
00:02:44,998 --> 00:02:46,198
�ta je to?
Ne...
34
00:02:46,266 --> 00:02:48,167
Ok, ok.
Ok, zatvori.
35
00:02:50,503 --> 00:02:52,738
Hej, vodite ove odavde.
36
00:02:52,806 --> 00:02:55,040
Samo pucnji, momci.
Ostanite na oprezu.
37
00:02:55,108 --> 00:02:56,141
Mi�ite ove odavde.
38
00:02:56,209 --> 00:02:58,377
Mo�e da ide.
39
00:02:58,445 --> 00:03:01,046
Da, naredni�e,
�ekate da vas raznesu, ha?
40
00:03:10,223 --> 00:03:13,659
Yo, gledajte. Mich, poslala
mi je ovo ju�er.
41
00:03:13,727 --> 00:03:17,863
Prokletstvo, naredni�e.
Zgodna vam je zaru�nica!
42
00:03:17,931 --> 00:03:19,164
Hvala na komplimentu.
43
00:03:20,767 --> 00:03:23,702
Ona i ja �emo praviti
zgodne Tex-Mex bebice.
44
00:03:23,770 --> 00:03:25,704
To je to. Sada ima da �isti�
sranje. Samo nastavi.
45
00:03:25,772 --> 00:03:27,573
Samo nastavi.
Hajde.
46
00:03:30,343 --> 00:03:32,077
O, ovo je li�no. Ovo je li�no.
47
00:03:32,145 --> 00:03:34,146
Naredni�e King,
video sam Michelline sise.
48
00:03:34,214 --> 00:03:35,347
�estitam, vojni�e.
49
00:03:35,415 --> 00:03:36,515
Vau, vau,
vau, sisice?
50
00:03:36,583 --> 00:03:38,117
U redu, Steve, pobrini se za
onaj auto.
51
00:03:38,184 --> 00:03:39,651
Eyeball, zauzmi polo�aj. Hajde.
52
00:03:39,719 --> 00:03:41,320
U redu, u redu.
53
00:03:41,388 --> 00:03:42,855
Vau! Stani! Stani!
54
00:03:44,090 --> 00:03:45,624
Vau, vau, vau!
55
00:03:45,692 --> 00:03:47,526
Ne pucaj!
56
00:03:50,930 --> 00:03:54,233
Sti�u dva Apa� helikoptera
kao podr�ka.
57
00:03:54,300 --> 00:03:56,735
�uje� li?
58
00:03:56,803 --> 00:03:58,437
Imamo 2 ranjena, 2 mrtvog.
59
00:03:58,505 --> 00:04:01,473
Potrebna je hitna
medicinska evakuacija.
60
00:04:01,541 --> 00:04:03,542
Kontrolna ta�ka 2,
primili smo va� zahtev.
61
00:04:03,610 --> 00:04:05,277
Sti�e tim za evakuaciju.
62
00:04:05,345 --> 00:04:08,247
�aljemo jedinicu za brzu reagovanje.
63
00:04:08,314 --> 00:04:11,283
Potvr�ujem, sti�u, prijem.
64
00:04:11,351 --> 00:04:13,552
Po�urite. Dvojica su pogo�ena!
65
00:04:13,620 --> 00:04:15,287
Trebam pomo�, odmah!
66
00:04:15,355 --> 00:04:16,755
Jedinice su na putu.
67
00:04:16,823 --> 00:04:17,890
U redu. Pustite ih da pro�u.
68
00:04:17,957 --> 00:04:19,191
Odlazite.
69
00:04:19,259 --> 00:04:20,559
Idite.
70
00:04:33,973 --> 00:04:35,874
Ulazite! Ulazite! Idemo!
71
00:04:37,911 --> 00:04:41,046
Treba nam jedinica za brzo
reagovanje, prijem.
72
00:04:41,114 --> 00:04:42,915
Jurimo pobunjenike u
belom taksiju
73
00:04:42,982 --> 00:04:44,416
na sever kroz grad. Prijem.
74
00:04:44,484 --> 00:04:46,318
Frank, vidi� li �ta tamo gore?
75
00:04:46,386 --> 00:04:47,820
Severno!
Skre�e na sever!
76
00:04:47,887 --> 00:04:49,188
U redu, na 11 sati nam je.
77
00:04:49,255 --> 00:04:52,057
Rico! Vidi� li? Prokletstvo?
78
00:04:52,125 --> 00:04:54,326
Steve, prati ih.
Mo�emo li ga pogoditi na 50?
79
00:04:54,394 --> 00:04:57,463
Ne jo�, ima previ�e civila.
Ne mo�emo da pucamo.
80
00:04:57,530 --> 00:05:00,199
Imam ih na 11 sati.
81
00:05:00,266 --> 00:05:02,701
Jesi li u redu, Tommy?
Dr�i se, idemo!
82
00:05:04,704 --> 00:05:06,638
�ekaj �istu situaciju, Frank.
Dat �u ti nare�enje.
83
00:05:13,646 --> 00:05:14,346
Fuck!
84
00:05:37,804 --> 00:05:40,272
Randy, Frank, pokrivajte visoko.
Hajde. Razumem.
85
00:05:58,091 --> 00:05:59,191
Otvorena vrata levo.
86
00:05:59,259 --> 00:06:00,159
Pripremite se.
87
00:06:06,933 --> 00:06:08,300
Kreni! Napred!
Ja pokrivam stepenice!
88
00:06:08,368 --> 00:06:10,102
Ostani tu!
Ostani tu!
89
00:06:10,170 --> 00:06:12,237
Samo mirno.
Samo mirno.
90
00:06:13,473 --> 00:06:14,907
Druga soba.
91
00:06:14,974 --> 00:06:17,509
Rico, je li �isto?
92
00:06:17,577 --> 00:06:19,244
�isto!
�isto!
93
00:06:19,312 --> 00:06:22,281
Samo mirno! Izlazimo!
Rico, izlazimo!
94
00:06:22,349 --> 00:06:24,616
Shrive, nema ni�ega!
Izlazimo!
95
00:06:25,885 --> 00:06:27,453
U redu, pokret!
96
00:06:30,623 --> 00:06:32,291
Tommy, idemo.
97
00:06:35,595 --> 00:06:36,729
Idemo, pokret.
98
00:07:18,071 --> 00:07:20,939
To je zaseda!
Pripremite se za povla�enje!
99
00:07:29,015 --> 00:07:30,883
Spremni!
Povla�enje!
100
00:07:30,950 --> 00:07:33,585
Imam dvojicu preko puta!
101
00:07:49,636 --> 00:07:51,036
Dim! Dim!
102
00:07:51,104 --> 00:07:53,138
Preacher, zovi!
103
00:07:53,206 --> 00:07:54,673
Reci da trebamo hitno izvla�enje!
104
00:07:54,741 --> 00:07:56,141
Da smo pod neprijateljskom
vatrom!
105
00:07:56,209 --> 00:07:57,409
Dvojica pogo�ena! Shadow
6, ovde Shadow 3,
106
00:07:57,477 --> 00:08:01,146
Lollipop Quebec Romeo
1-3-3. U klopci smo.
107
00:08:01,214 --> 00:08:02,014
Potrebno nam je hitno izvla�enje.
Pokret!
108
00:08:02,082 --> 00:08:03,916
Imamo dvojicu mrtvih. Prijem.
109
00:08:06,886 --> 00:08:07,753
BAZUKA!
110
00:08:17,630 --> 00:08:19,932
Preacher, jesi li pogo�en?
111
00:08:20,000 --> 00:08:21,266
Imam dvojicu napred.
112
00:08:21,334 --> 00:08:22,267
Rico je pogo�en!
113
00:08:24,904 --> 00:08:25,938
Trebam pomo�!
Da li je dobro?
114
00:08:26,006 --> 00:08:27,072
Hajde!
115
00:08:27,140 --> 00:08:29,074
Preacher, dovedi Tommyja!
116
00:08:29,142 --> 00:08:33,412
Tommy, hajde. Ustani!
Skloni ga sa ulice!
117
00:08:33,480 --> 00:08:36,181
Hajde, uza zid. Jesi li dobro?
118
00:08:38,118 --> 00:08:41,854
Rico, ne spavaj na poslu. Hajde.
119
00:08:41,921 --> 00:08:43,389
Meta na ulici!
120
00:08:43,456 --> 00:08:45,024
Neka neko baci dimnu
bombu u uli�icu!
121
00:08:45,091 --> 00:08:46,792
Otvorite vrata!
122
00:08:48,261 --> 00:08:50,029
Ostani sa mnom.
123
00:08:50,096 --> 00:08:51,196
Mo�e� li da me pogleda�?
Da li di�e?
124
00:08:51,264 --> 00:08:52,631
Da, di�e.
125
00:08:57,337 --> 00:08:59,571
Eyeball, pomozi mi da ga unesem.
126
00:09:12,018 --> 00:09:14,620
Preach? Preacher?
127
00:09:14,688 --> 00:09:16,855
Preacher je pogo�en!
Sklanjajte ga odatle!
128
00:09:16,923 --> 00:09:19,825
Tommy! Sklanjaj se unutra, odmah!
Hajde.
129
00:09:22,028 --> 00:09:22,761
Tommy!
130
00:09:34,474 --> 00:09:36,809
Tommy, vuci svoju guzicu
unutra!
131
00:09:42,282 --> 00:09:44,650
Dole! Dole!
132
00:09:44,718 --> 00:09:46,885
Steve, ne ulazi unutra!
133
00:09:55,729 --> 00:09:56,795
Proletstvo.
134
00:10:10,076 --> 00:10:11,276
Steve!
135
00:10:12,645 --> 00:10:13,645
Steve!
136
00:10:13,713 --> 00:10:15,180
�ove�e, pogo�en sam!
Pogo�en sam!
137
00:10:17,851 --> 00:10:19,585
Koristim poslednji magacin!
138
00:10:19,652 --> 00:10:20,719
Koliko ih je?
139
00:10:20,787 --> 00:10:22,588
Ima� jednog na vrhu stepenica!
140
00:10:22,655 --> 00:10:25,324
Drugi je na kraju jebenog hodnika!
141
00:10:28,228 --> 00:10:29,661
Dolazim gore.
142
00:10:35,568 --> 00:10:36,368
Steve?
143
00:10:38,204 --> 00:10:38,971
Steve!
144
00:10:59,125 --> 00:11:00,159
Jesi li u redu?
145
00:11:00,226 --> 00:11:01,760
Jesam.
U redu sam.
146
00:11:31,891 --> 00:11:35,160
U redu, Steve-o.
Hajde da te izvu�emo odavde.
147
00:11:35,228 --> 00:11:36,428
U redu sam.
Hajde.
148
00:11:36,496 --> 00:11:38,630
U redu sam.
149
00:11:38,698 --> 00:11:40,632
Pogledaj se, �ove�e.
150
00:11:47,007 --> 00:11:48,941
OK, silazimo.
Treba�emo podr�ku.
151
00:11:49,743 --> 00:11:51,677
# Truth of the matter is
152
00:11:51,745 --> 00:11:54,747
# Nobody really know what's
gonna happen to 'em
153
00:11:54,814 --> 00:11:56,648
# When it's gonna
happen to 'em
154
00:11:56,716 --> 00:11:58,717
# Or where it's gonna
happen to 'em
155
00:11:58,785 --> 00:12:02,855
# You know, it's like we just
out here waiting for it to happen
156
00:12:02,922 --> 00:12:05,224
# It's no place to be
157
00:12:05,291 --> 00:12:07,159
# And I tell you firsthand
158
00:12:07,227 --> 00:12:10,629
# I'm just to the point now
where fuck it, you know?
159
00:12:10,697 --> 00:12:13,866
# Just let the cards fall
as they may
160
00:12:13,933 --> 00:12:16,702
# I'm halfway home, but it's
still a long road to be traveled
161
00:12:16,770 --> 00:12:18,203
# And I know
at any given moment
162
00:12:18,271 --> 00:12:19,705
# Things could go sour
163
00:12:19,773 --> 00:12:21,573
# From sweet to
the streets on fire
164
00:12:21,641 --> 00:12:23,308
# Problems unravel
165
00:12:23,376 --> 00:12:25,778
# Still holding my breath,
boots laced for battle
166
00:12:25,845 --> 00:12:27,613
# In a place
where they would gladly
167
00:12:27,681 --> 00:12:30,049
# See me scattered
all over they streets
168
00:12:30,116 --> 00:12:32,718
# 'Cause here,
my life don't matter
169
00:12:32,786 --> 00:12:35,254
# And though they smile,
underneath those grins
170
00:12:35,321 --> 00:12:38,357
# They only waitin' on their next
chance to try to kill me again
171
00:12:38,425 --> 00:12:41,593
# And don't be caught thinking
out here that your chances are slim
172
00:12:41,661 --> 00:12:44,730
# 'Cause there are those who have
thought it who will never think again
173
00:12:44,798 --> 00:12:46,532
# Look here,
I'm trying to keep it together
174
00:12:46,599 --> 00:12:48,467
# But things fall apart
175
00:12:48,535 --> 00:12:51,103
# Especially when I'm gone for so
long, losin' feeling in my heart
176
00:12:51,171 --> 00:12:54,373
# Desensitized to my surroundings,
every color's turning dark
177
00:12:54,441 --> 00:12:57,710
# I don't see nothing beautiful no
more, only targets my reticle marks
178
00:12:57,777 --> 00:13:00,479
# Was emotional, then emotionless,
now I don't feel a thing
179
00:13:00,547 --> 00:13:03,949
# And though it once killed me
to kill, I'd gladly do it again
180
00:13:04,017 --> 00:13:07,119
# If only you could really understand
the state of mind that I'm in
181
00:13:07,187 --> 00:13:10,289
# Only then could you feel me,
only then will I make sense
182
00:13:10,357 --> 00:13:13,225
# If only I hadn't have been
to some of the places I've been
183
00:13:13,293 --> 00:13:16,595
# If only I wouldn't have seen
what I saw, maybe I could feel again
184
00:13:16,663 --> 00:13:19,565
# But it's too hard to separate
what's going on within me
185
00:13:19,632 --> 00:13:22,968
# It's just so much easier
to let hate be my remedy
186
00:13:23,036 --> 00:13:26,038
# So for everything I'm guilty
of, let the Lord sentence me
187
00:13:26,106 --> 00:13:29,241
# If only I wouldn't have let
everything I been through get to me
188
00:13:29,309 --> 00:13:32,444
# Things could have been different,
but that is not my reality
189
00:13:32,512 --> 00:13:36,081
# And either way, it's only a matter
of time before I'm outta here #
190
00:13:36,149 --> 00:13:39,952
Naredni�e Shriver, video sam tvoje
poslednje rezultate ga�anja.
191
00:13:40,020 --> 00:13:41,520
Da li si razmi�ljao o obuci
za snajperistu?
192
00:13:41,654 --> 00:13:43,222
Jesam.
193
00:13:43,289 --> 00:13:45,357
Izlazim.
�enim se, gospodine.
194
00:13:45,425 --> 00:13:46,992
Izvrstan si strelac.
195
00:13:47,060 --> 00:13:50,162
Znam, gdine.
Hvala, gdine.
196
00:13:50,230 --> 00:13:53,098
Ba� se uvla�i�, zar ne?
197
00:13:58,204 --> 00:14:00,639
"Znam, gdine. Hvala, gdine.
Znam, gdine. Hvala, gdine."
198
00:14:00,707 --> 00:14:02,808
OK, ljudi,
slu�ajte!
199
00:14:02,876 --> 00:14:05,444
Imamo malo iznena�enje za vas.
200
00:14:05,512 --> 00:14:07,146
Dobri ljudi iz Brazosa, iz rodnog grada
201
00:14:07,213 --> 00:14:09,448
narednika Shrivera,
202
00:14:09,516 --> 00:14:12,217
prire�uju im paradu za
izlazak iz vojske.
203
00:14:12,285 --> 00:14:14,720
Vi predstavljate vojsku US.
204
00:14:16,156 --> 00:14:19,224
O�ekujem od vas da se pona�ate
prikladno.
205
00:14:19,292 --> 00:14:23,962
Ovde je lista stvari koje ne smete
da radite na dopustu.
206
00:14:25,398 --> 00:14:29,501
Ne�ete piti i voziti.
207
00:14:29,569 --> 00:14:33,405
Ako pokupite mladu damu,
neka ona vozi.
208
00:14:33,473 --> 00:14:35,007
Neka ona dobije kaznu zbog
vo�nje a alkoholiziranom stanju.
209
00:14:36,710 --> 00:14:39,878
Ne�ete se tu�i sa civilima!
210
00:14:39,946 --> 00:14:42,848
Ne�ete jebati maloletnike.
211
00:14:42,916 --> 00:14:47,653
Ponavljam, ne�ete jebati
nikog maloletnog.
212
00:14:49,456 --> 00:14:51,824
Ne�ete tu�i �enu,
213
00:14:51,891 --> 00:14:53,392
ne�ete tu�i decu.
214
00:14:53,460 --> 00:14:56,161
Ne�ete �utirati psa.
215
00:14:56,229 --> 00:14:57,396
Razumete li?
216
00:15:00,066 --> 00:15:04,069
OK. Vidimo se u ponedeljak u 7.00.
To je to.
217
00:15:04,137 --> 00:15:05,738
Oh.
218
00:15:05,805 --> 00:15:07,873
U�ivajte u Brazosu.
219
00:15:11,378 --> 00:15:12,878
Da li si je snimio, �ove�e?
220
00:15:12,946 --> 00:15:15,881
Ne, nisam, to je ka�njivo.
221
00:15:15,949 --> 00:15:18,784
Rekla je da ima 18,
zato se jebite.
222
00:15:27,494 --> 00:15:30,462
Dobro do�ao ku�i, Brandon!
Dobro do�ao ku�i, Steve!
223
00:15:33,533 --> 00:15:35,067
Dobar posao, Shriveru!
224
00:15:35,135 --> 00:15:36,502
Momci, dobro do�li.
225
00:15:44,944 --> 00:15:46,879
Dobro do�li ku�i.
Hvala vam.
226
00:15:51,851 --> 00:15:53,819
Hej, baby!
Hej, baby!
227
00:15:53,887 --> 00:15:56,422
Dobro do�ao,
vojni�e!
228
00:15:56,489 --> 00:15:58,390
Hej, Michelle.
Do�i ovamo.
229
00:16:02,929 --> 00:16:03,729
Prekrasno.
230
00:16:07,734 --> 00:16:09,802
Neka Bog blagoslovi U.S.A.!
231
00:16:18,511 --> 00:16:20,279
Dva momka iz Brazosa,
232
00:16:20,347 --> 00:16:22,781
najbolji prijatelji od detinjstva,
233
00:16:22,849 --> 00:16:26,118
istakli su se kad su odveli fudbalski
tim srednje �kole iz Brazosa
234
00:16:26,186 --> 00:16:28,754
na nezaboravni �ampionat...
235
00:16:28,822 --> 00:16:31,323
U redu, Steve!
...i oti�li u rat
236
00:16:31,391 --> 00:16:34,093
da bi se vratili kao heroji.
237
00:16:34,160 --> 00:16:37,262
Narednik Brandon Leonard King.
238
00:16:49,676 --> 00:16:55,748
Nagra�ujemo njegovu izvanrednu hrabrost,
lojalnost i nesebi�nu slu�bu
239
00:16:55,815 --> 00:16:59,618
sa ovim ljubi�astim srcem i
bronzanom zvezdom.
240
00:17:08,828 --> 00:17:11,063
Da ga �ujemo.
241
00:17:12,665 --> 00:17:15,401
Da! Govor, Brandone, govor.
242
00:17:15,468 --> 00:17:17,436
Govor!
Govor! Govor!
243
00:17:17,504 --> 00:17:19,705
Hajde, Brandon.
244
00:17:19,773 --> 00:17:21,540
Regrutiraj ih,
naredni�e.
245
00:17:31,818 --> 00:17:33,218
Hajde, Brandon.
246
00:17:38,158 --> 00:17:42,728
Nisam... Nisam planirao
da �u dr�ati govore.
247
00:17:42,796 --> 00:17:44,563
Samo sam...
248
00:17:44,631 --> 00:17:48,600
Samo sam poku�avao da radim svoj
posao, kao i svi drugi.
249
00:17:48,668 --> 00:17:50,903
Poku�avao da vratim
moje ljude bezbedno.
250
00:17:55,675 --> 00:17:58,344
Znate, ve�ina mojih vojnika
nije iz Teksasa.
251
00:18:00,580 --> 00:18:04,416
Malo mi je te�ko da im objasnim
�ta ja najvi�e volim.
252
00:18:06,653 --> 00:18:09,321
Rebarca kod Smittyja, ili
253
00:18:09,389 --> 00:18:12,825
na�in na koji �uvaju pivo u Ajax Baru,
254
00:18:12,892 --> 00:18:15,160
boravak sa mojima na farmi.
255
00:18:17,630 --> 00:18:21,800
Na putu ovamo,
video sam kamion pun luka.
256
00:18:24,571 --> 00:18:26,438
A nisam mogao da otvorim
prozor,
257
00:18:26,506 --> 00:18:28,741
jer sam...
hteo da ga pomiri�em.
258
00:18:32,012 --> 00:18:34,847
Vidite, miris luka je za mene
miris doma.
259
00:18:34,914 --> 00:18:38,484
Miri�e kao Teksas...
Tako je, naredni�e King.
260
00:18:38,551 --> 00:18:40,152
Mi smo tamo i ubijamo ih u Iraku
261
00:18:40,220 --> 00:18:42,988
da ne bismo morali u Teksasu!
262
00:18:51,131 --> 00:18:56,068
# For purple
mountain majesties
263
00:18:56,136 --> 00:18:59,471
# Above the fruited plain
264
00:19:01,274 --> 00:19:06,812
# America, America
265
00:19:06,880 --> 00:19:12,618
# God shed His grace on thee
266
00:19:12,686 --> 00:19:17,489
# And crown thy good
with brotherhood #
267
00:19:17,557 --> 00:19:19,858
Tony, kako si, sinko?
268
00:19:21,261 --> 00:19:22,428
Brandon.
269
00:19:22,696 --> 00:19:23,729
Mama!
270
00:19:25,031 --> 00:19:27,132
O, Bo�e!
Da te pogledam.
271
00:19:27,200 --> 00:19:29,501
O, sada si kod ku�e, du�o.
Kod ku�e sam.
272
00:19:29,569 --> 00:19:32,204
Pusti ga da di�e, Ida.
O, mo�e on da di�e.
273
00:19:32,272 --> 00:19:33,339
Tata.
274
00:19:33,406 --> 00:19:35,140
Drago mi je da si se vratio, sine.
275
00:19:35,208 --> 00:19:38,210
Hvala, gdine. Hvala.
Dobro je biti kod ku�e.
276
00:19:41,815 --> 00:19:43,782
Brandon King!
Da, gospo�o.
277
00:19:43,850 --> 00:19:46,585
G. King! Dobro je videti vas, gospodine.
Narednik King!
278
00:19:46,653 --> 00:19:48,187
Drago nam je �to ste se vratili.
279
00:19:48,254 --> 00:19:49,955
Pa, da du�o.
280
00:19:50,023 --> 00:19:53,058
Hej, Thomas?
Ide� sa nama?
281
00:19:53,126 --> 00:19:55,260
Da, sti�em za trenutak.
282
00:19:57,630 --> 00:19:59,398
Ponosan sam na tebe, sine.
283
00:19:59,466 --> 00:20:01,266
Zdravo.
284
00:20:01,334 --> 00:20:04,336
Povla�im neke veze, kako bih izvukao
tvog vojnika Rodrigueza
285
00:20:04,404 --> 00:20:07,873
iz bolnice u Nema�koj u
Vojnu bolnicu u Americi.
286
00:20:07,941 --> 00:20:10,342
Ako jo� ne�to treba�, zovi me.
287
00:20:10,410 --> 00:20:12,277
Hvala, gospodine.
Ho�u.
288
00:20:12,345 --> 00:20:14,713
Veoma sam zahvalan
zbog vojnika Rodrigueza.
289
00:20:14,781 --> 00:20:16,215
Planiram da ga obi�em kad iza�em.
290
00:20:16,282 --> 00:20:18,250
Ako do�e� u Washington, nazovi me.
291
00:20:18,318 --> 00:20:19,752
Vodi�u te na Capitol Hill
292
00:20:19,819 --> 00:20:22,521
i pokazat �u im kako izgleda
pravi Teksa�ki heroj.
293
00:20:22,589 --> 00:20:25,391
Voleo bih to.
Voleo bih to.
294
00:20:25,458 --> 00:20:29,028
Porodici vojnika Rodrigueza bi
dobro do�lo par re�i ohrabrenja.
295
00:20:32,198 --> 00:20:34,366
Dobro �emo se brinuti
za va�eg sina.
296
00:20:34,434 --> 00:20:35,934
Hvala.
297
00:20:36,002 --> 00:20:39,872
Va� brat �e biti u redu, sasvim u redu.
Hvala vam.
298
00:20:39,939 --> 00:20:42,574
U redu, Augustin.
Kloni se nevolja.
299
00:20:42,642 --> 00:20:44,343
Shorty Shriver!
Hej, Brandone.
300
00:20:47,847 --> 00:20:50,516
Moram malo da se povatam. Izvini.
301
00:20:50,583 --> 00:20:52,317
Tako ste slatki.
302
00:21:03,196 --> 00:21:04,863
Sedi.
Dobro do�ao nazad, du�o.
303
00:21:04,931 --> 00:21:07,633
Hvala. Nedostala nam je tvoja guza.
304
00:21:07,701 --> 00:21:09,902
O, �ove�e.
Evo, vojni�e.
305
00:21:09,969 --> 00:21:11,570
Evo malo tekile.
306
00:21:11,638 --> 00:21:14,540
O, gledajte, to je Brandon, kralj Teksasa.
307
00:21:14,607 --> 00:21:15,741
Hajde, Brandone.
308
00:21:15,809 --> 00:21:16,542
O, Bo�e.
309
00:21:20,080 --> 00:21:21,780
Sad si opet u Teksasu.
310
00:21:21,848 --> 00:21:25,918
Volim Teksas! Volim Teksas!
Dobro do�ao ku�i, mom�e.
311
00:21:25,985 --> 00:21:27,753
Dobro je biti kod ku�e.
312
00:21:35,762 --> 00:21:36,795
U redu.
Slu�ajte svi.
313
00:21:38,231 --> 00:21:40,766
Za Stevea i Michelle.
314
00:21:40,834 --> 00:21:42,634
O, Bogo.
315
00:21:42,702 --> 00:21:43,635
Kona�no!
316
00:21:51,745 --> 00:21:53,045
Zaigrajte malo. Hajde.
317
00:21:53,113 --> 00:21:55,214
Da.
318
00:21:55,281 --> 00:21:57,416
�elim da ple�em.
Slu�beno ga prepu�tam
319
00:21:57,484 --> 00:21:59,551
u tvoje ruke.
Hvala.
320
00:22:02,722 --> 00:22:05,391
U redu sam. Ne brini za
starog Stevea.
321
00:22:06,626 --> 00:22:08,394
Da li si u redu?
322
00:22:08,461 --> 00:22:11,397
Ne, samo ti idi.
Ja �u da presedim ovaj ples.
323
00:22:11,464 --> 00:22:13,032
Ali mi nismo jo� plesali, du�o.
324
00:22:13,099 --> 00:22:16,201
Znam. Samo... Idi.
Ja �u da sedim, u redu?
325
00:22:25,078 --> 00:22:26,879
# It's dance time in Texas
326
00:22:26,946 --> 00:22:29,481
# And we're
striking up the band
327
00:22:29,549 --> 00:22:31,250
# We'll go honky-tonkin'
328
00:22:31,317 --> 00:22:33,652
# Honey, take my hand #
329
00:22:33,720 --> 00:22:37,189
Ti i Brandon ste ubili gomilu
Ira�ana tamo?
330
00:22:37,257 --> 00:22:39,558
Da, Steve,
mi pobe�ujemo?
331
00:22:39,626 --> 00:22:42,294
Vidi. Ono �to treba da uradimo
332
00:22:42,362 --> 00:22:45,864
je da bacimo bombu od 5 tona
na jedan njihov grad
333
00:22:45,932 --> 00:22:47,466
svaki put kad oni pogode nas.
334
00:22:47,534 --> 00:22:50,235
Dosta mi je ove gradske gerile.
335
00:22:50,303 --> 00:22:54,139
Umoran sam od ubijanja
Had�ija u njihovim sobama i kuhinjama.
336
00:22:54,207 --> 00:22:56,542
Jeben-o.
Kad se vra�a�, Steve?
337
00:22:56,609 --> 00:22:58,477
Gotov sam.
338
00:22:58,545 --> 00:23:01,380
Ja i B.K. izlazimo.
339
00:23:01,448 --> 00:23:06,385
Zna�, ali ako bih trebao da idem opet,
bio bih snajperist.
340
00:23:06,453 --> 00:23:09,722
Jedan metak. Jedna smrt.
Bio bih neprijatelj bez lica.
341
00:23:09,789 --> 00:23:14,360
Vratio bih se sutra da ubijem Had�iju
koji je ubio Preatchera.
342
00:23:16,963 --> 00:23:19,565
Preacher je bio Tommyjev
najbolji prijatelj tamo.
343
00:23:19,632 --> 00:23:21,166
Voleo sam tog momka.
344
00:23:21,234 --> 00:23:25,170
Dobio je metak u lice.
Raznelo mu je vilicu.
345
00:23:25,238 --> 00:23:28,507
Onda su ga pogodili i u vrat.
Hej, Steve.
346
00:23:28,575 --> 00:23:31,110
Bio je mrtav pre nego �to je pao.
347
00:23:31,177 --> 00:23:33,012
Da, gospodine?
348
00:23:33,079 --> 00:23:36,181
Pobij Had�iju i celu njegovu porodicu.
349
00:23:36,249 --> 00:23:38,684
Vrati ih u biblijska vremena.
350
00:23:44,424 --> 00:23:46,225
�ta je s tobom, draga?
351
00:23:49,763 --> 00:23:51,063
Ne, hvala.
352
00:23:51,131 --> 00:23:54,033
Sigurno? Vra�ki sam plesa�.
353
00:23:54,100 --> 00:23:56,035
Ne. Ne sumnjam, ali...
Hej.
354
00:23:56,102 --> 00:23:59,538
Hej, moja �ena je rekla ne.
Jesi li gluv?
355
00:23:59,606 --> 00:24:02,341
Razumem, �ove�e, nema
problema. Ti si heroj.
356
00:24:04,344 --> 00:24:05,644
Tommy!
357
00:24:05,712 --> 00:24:07,179
Tommy!
Tommy!
358
00:24:07,247 --> 00:24:09,415
Ah, sranje. Po�inje!
359
00:24:10,650 --> 00:24:13,118
Sredi ga, Tommy.
Oh, sranje.
360
00:24:13,186 --> 00:24:15,721
Tommy! Ne, Tommy!
361
00:24:15,789 --> 00:24:18,257
Ostav, vojni�e?
�uje� li me? �uje� li me?
362
00:24:18,358 --> 00:24:20,592
Vojni�e, ostav.
363
00:24:20,660 --> 00:24:22,194
Jebeni ostav!
Slu�aj me!
364
00:24:26,066 --> 00:24:29,635
Jesi li dobro? Ha? �uje� li me?
365
00:24:31,471 --> 00:24:34,940
U redu. Smiri se, hajdemo na pi�e.
Hajde, �ove�e.
366
00:24:36,576 --> 00:24:38,310
Hej, nije prava �urka
ako nema tu�njave!
367
00:24:43,550 --> 00:24:46,118
Oh, pazi! Tommy.
368
00:24:49,222 --> 00:24:51,557
OK. Sad je pono�,
369
00:24:51,624 --> 00:24:54,727
i sva sranja koja je vojska
uradila za tebe
370
00:24:54,794 --> 00:24:56,462
jo� se ne ra�unaju.
371
00:24:56,529 --> 00:24:58,297
I kada vrati� sva sranja,
372
00:24:58,365 --> 00:25:01,834
dugova�e� oko 1000$.
373
00:25:01,901 --> 00:25:04,470
Oh, Eyeball, ja izlazim.
374
00:25:04,537 --> 00:25:06,205
�ove�e.
375
00:25:06,272 --> 00:25:09,308
Tako ti je to, �ove�e.
Samo �to ja zadr�avam ovo.
376
00:25:11,544 --> 00:25:13,312
Dobar izbor,
dobar izbor,
377
00:25:13,380 --> 00:25:17,049
zato �to je poznato da tvoje lice
pla�i decu i tera pse da laju.
378
00:25:17,117 --> 00:25:17,916
E jesi sme�an.
379
00:25:21,721 --> 00:25:22,421
Gde mi je telefon?
380
00:25:23,757 --> 00:25:25,624
Halo.
Bran?
381
00:25:25,692 --> 00:25:26,592
Zdravo, Mich.
382
00:25:28,795 --> 00:25:30,095
Da, odmah dolazim.
�ove�e, hajde.
383
00:25:39,172 --> 00:25:41,106
Jesi li dobro?
384
00:25:41,174 --> 00:25:42,708
Ima pi�tolj.
385
00:25:58,124 --> 00:26:00,059
�ta to radi�,
Steve?
386
00:26:00,126 --> 00:26:03,095
A �ta misli�?
387
00:26:03,163 --> 00:26:04,830
Kopa� bazen?
388
00:26:09,569 --> 00:26:11,537
Da. Da li ho�e� da da zna�...
389
00:26:11,604 --> 00:26:14,273
�ta me nervira...
390
00:26:14,341 --> 00:26:16,108
Taman kad se ukopam,
391
00:26:16,176 --> 00:26:19,578
govnari �e da nas presele.
392
00:26:19,646 --> 00:26:22,114
I mora�u sve ponovo da radim.
393
00:26:22,182 --> 00:26:23,415
Razumem.
394
00:26:40,033 --> 00:26:41,467
�ta do�avola?
395
00:26:45,705 --> 00:26:48,507
Tvoja mama je sve ovo sama napravila.
396
00:26:48,575 --> 00:26:51,944
Voli te kao k�erku.
397
00:26:52,012 --> 00:26:53,879
Steve se derao na njih kao
da su �ivi.
398
00:26:53,947 --> 00:26:56,048
Onda je prevrnuo sto.
399
00:26:57,784 --> 00:27:00,052
�ena u bazi je rekla da se
ne zale�e sa glupostima.
400
00:27:00,120 --> 00:27:01,553
Ali ti zna� Steve-a.
401
00:27:02,922 --> 00:27:04,456
Pio je.
402
00:27:08,928 --> 00:27:10,462
Nije mogao...
403
00:27:12,599 --> 00:27:14,533
Udario te?
404
00:27:14,601 --> 00:27:15,968
Pobesneo je.
405
00:27:16,036 --> 00:27:17,369
Da li te je udario?
406
00:27:19,539 --> 00:27:21,340
Dobila sam nadlanicom.
407
00:27:24,210 --> 00:27:25,678
Rekla sam mu,
"Idi do�avola."
408
00:27:25,745 --> 00:27:27,346
Sad je tako pijan,
409
00:27:27,414 --> 00:27:30,149
da misli da je na zadatku.
410
00:27:31,885 --> 00:27:34,620
Zna� da te voli vi�e nego i�ta.
411
00:28:07,987 --> 00:28:09,355
�ta ima, Tommy?
412
00:28:10,123 --> 00:28:11,357
Hej.
413
00:28:13,626 --> 00:28:16,595
Probudio sam se i eto me tu.
414
00:28:16,663 --> 00:28:18,897
�ta vi to radite?
415
00:28:18,965 --> 00:28:22,968
Jebeni robo-vojnik je iskopao
grob u dvori�tu.
416
00:28:28,341 --> 00:28:30,109
Ho�e� pivo?
Da.
417
00:28:36,883 --> 00:28:40,119
Nije li vreme da ti i Jeanie
otvorite svadbene poklone?
418
00:28:43,857 --> 00:28:48,894
Jeanie me izbacila
dok se ne sredim.
419
00:28:48,962 --> 00:28:53,198
Pitao sam se, mo�da bih mogao ostati
na farmi, samo na par dana.
420
00:28:55,969 --> 00:28:59,605
Mislio sam da bi smo svi mogli
iz grada na dan.
421
00:29:06,546 --> 00:29:08,414
A robo-vojnik?
422
00:29:17,791 --> 00:29:19,992
Sredio si je!
423
00:29:20,060 --> 00:29:21,427
To je moj �ovek.
424
00:29:21,494 --> 00:29:24,063
Pro�itaj �estitku.
425
00:29:26,533 --> 00:29:28,534
"Ujak Vern
i ujna Tilly
426
00:29:28,601 --> 00:29:31,236
"nadaju se da �ete uskoro
postati roditelji.
427
00:29:31,304 --> 00:29:32,871
Sklanjaj se!
428
00:29:38,712 --> 00:29:41,013
Zna�, nekada su se,
kada se brak raspadne
429
00:29:41,081 --> 00:29:42,681
vra�ali svadbeni pokloni, Thomase?
430
00:29:42,749 --> 00:29:45,751
Pro�itaj �estitku, Shorty.
431
00:29:45,819 --> 00:29:50,155
"Za Tommyja i Jeanie, za njihov
dug i sre�an zajedni�ki �ivot.
432
00:29:50,223 --> 00:29:52,257
"Od Toma i
Charlotte."
433
00:29:52,325 --> 00:29:53,692
Sklanjaj se!
434
00:30:08,375 --> 00:30:10,242
Evo je!
435
00:30:10,310 --> 00:30:12,444
Dobro jutro, draga!
436
00:30:15,515 --> 00:30:17,383
O, da, bejbi.
437
00:30:19,152 --> 00:30:21,153
�ta je bilo, Robo?
438
00:30:21,221 --> 00:30:24,390
Probudio si se na krivoj strani
rezervnog to�ka?
439
00:30:42,275 --> 00:30:43,575
Shorty, pro�itaj �estitku!
440
00:30:43,643 --> 00:30:45,744
Hej, princezo, ne povra�aj unutra,
�ove�e.
441
00:30:45,812 --> 00:30:48,113
Treba�e mi pivo.
442
00:30:50,350 --> 00:30:51,850
Shorty, �itaj!
443
00:30:56,756 --> 00:30:58,657
"Od Stevea i Michelle."
444
00:31:20,046 --> 00:31:21,914
Mo�emo li na kratko da
prekinemo paljbu?
445
00:31:21,981 --> 00:31:23,549
Da, naravno.
446
00:31:30,557 --> 00:31:31,824
Prokletstvo!
447
00:31:31,891 --> 00:31:34,259
�ao mi je. - Brandone, kretenu.
448
00:31:35,428 --> 00:31:37,229
Prokletstvo!
449
00:31:37,297 --> 00:31:38,664
Stara zve�arka!
450
00:31:38,732 --> 00:31:40,599
Ta�no gde si hteo da stane�,
ro�o.
451
00:31:40,667 --> 00:31:42,401
Trebao sam je pustiti
da te ugrize.
452
00:31:42,469 --> 00:31:44,036
Prokletstvo!
453
00:31:44,104 --> 00:31:45,838
Dobar pogodak, B.K.
454
00:31:45,905 --> 00:31:47,506
Prekrasna je.
455
00:31:47,574 --> 00:31:49,074
Navikao sam se na to sranje.
456
00:31:49,142 --> 00:31:51,977
Samo zato �'o ste svi zauzeti...
Pa�ljivo. Pa�ljivo.
457
00:31:54,147 --> 00:31:56,915
Gospodin T.
"�alim budalu."
458
00:31:56,983 --> 00:31:59,852
�alim budalu koje je dozvolila
Preacheru da ih �i�a.
459
00:31:59,919 --> 00:32:01,487
# One, nothing wrong with me
460
00:32:01,554 --> 00:32:03,455
# Two, nothing wrong with me
461
00:32:03,523 --> 00:32:05,290
# Three, nothing wrong with me
462
00:32:05,358 --> 00:32:07,059
# Four, nothing wrong with me
463
00:32:07,127 --> 00:32:08,994
# One, something's got to give
464
00:32:09,062 --> 00:32:10,796
# Two, something's got to give
465
00:32:10,864 --> 00:32:12,598
# Three, something's
got to give
466
00:32:12,665 --> 00:32:14,900
# Now!
467
00:32:15,135 --> 00:32:16,735
# Let the bodies hit the floor
468
00:32:16,803 --> 00:32:18,604
# Let the bodies hit the floor
469
00:32:18,672 --> 00:32:22,341
# Let the bodies hit the floor
470
00:32:22,409 --> 00:32:24,143
# Let the bodies hit the floor
471
00:32:24,210 --> 00:32:25,844
# Let the bodies hit the floor
472
00:32:25,912 --> 00:32:28,781
# Let the bodies hit the floor
473
00:32:36,356 --> 00:32:39,024
# Push me again
474
00:32:39,092 --> 00:32:43,062
U redu. Ceo dan me nervira�.
475
00:32:43,129 --> 00:32:44,263
Kako �e� da objasni� tu �ljivu
476
00:32:44,330 --> 00:32:47,066
na sastanku u ponedeljak, ha?
477
00:32:47,133 --> 00:32:48,967
Zabio sam se u vrata.
478
00:32:51,404 --> 00:32:54,173
I ti i Michelle ste se zabili
u ista vrata?
479
00:32:54,240 --> 00:32:55,607
Vidi, zajebao sam.
480
00:32:55,675 --> 00:32:58,577
�ak ni ne znam �ta se desilo.
481
00:32:58,645 --> 00:33:00,346
OK, onesvestio sam se.
482
00:33:00,413 --> 00:33:02,648
Samo se se�am bu�enja u prtlja�niku
Tommyjevog jebenog auta.
483
00:33:02,716 --> 00:33:04,783
Pa, ne sme se ponovo desiti.
484
00:33:04,851 --> 00:33:06,285
Razume�?
485
00:33:06,353 --> 00:33:09,788
Razume� li?
- Rekao sam da znam i da sam zajebao.
486
00:33:25,939 --> 00:33:27,706
Hajde. Pazi otrov. Pazi.
487
00:33:27,774 --> 00:33:30,109
Ne dodiruj me sa tim sranjem.
488
00:33:30,176 --> 00:33:32,478
Pazi otrov, �ove�e!
Izgleda da si mi zaderao ko�u.
489
00:33:32,545 --> 00:33:34,013
Sjeba�u te. Hajde.
490
00:33:34,080 --> 00:33:35,881
Pogledajte se.
491
00:33:35,949 --> 00:33:37,116
Ludi.
492
00:33:38,718 --> 00:33:40,185
Gotovo je.
493
00:33:40,253 --> 00:33:42,721
�ta vi radite ovde?
494
00:33:42,789 --> 00:33:44,323
# Hey... Go!
495
00:33:44,391 --> 00:33:46,191
# Hey... Go!
496
00:33:46,259 --> 00:33:48,060
# Hey... Go!
497
00:33:48,128 --> 00:33:49,695
# Hey... Go! #
498
00:33:54,734 --> 00:33:55,701
Hej.
499
00:33:55,869 --> 00:33:56,802
Tommy?
500
00:33:58,638 --> 00:34:00,172
Da li si dobro?
501
00:34:02,475 --> 00:34:04,543
Nisam trebao da raznesem te stvari.
502
00:34:07,614 --> 00:34:09,615
Naredni�e Shriver.
Naredni�e King.
503
00:34:21,361 --> 00:34:23,529
�ove�e, nedostaja�e mi razaranje.
504
00:34:27,334 --> 00:34:28,634
Slede�i.
505
00:34:30,470 --> 00:34:32,104
Gas maska.
Provereno.
506
00:34:34,674 --> 00:34:36,008
Pon�o.
Provereno.
507
00:34:36,076 --> 00:34:37,509
Naredni�e King.
508
00:34:37,577 --> 00:34:40,045
Vodootporna vre�a.
Provereno.
509
00:34:40,113 --> 00:34:42,881
Da li se me pokrivao u formaciji?
510
00:34:42,949 --> 00:34:43,882
Do�i.
511
00:34:46,920 --> 00:34:49,154
Vidi. Ja i Steve izlazimo.
512
00:34:49,222 --> 00:34:52,524
Sad ti i Eyeball
vodite regrute.
513
00:34:52,592 --> 00:34:54,893
U redu. Ovaj novi vo�a jedinice,
on je baptist.
514
00:34:54,961 --> 00:34:57,062
Ja sam baptist.
515
00:34:57,130 --> 00:34:59,832
Ok.
On je pravi baptist.
516
00:34:59,899 --> 00:35:02,801
Slu�aj, �ove�e, mora� da se sredi�.
517
00:35:02,869 --> 00:35:05,104
Smrdi� na jebenu pivaru. Hajde.
518
00:35:05,171 --> 00:35:08,107
Zato �to smo pili no�as.
519
00:35:08,174 --> 00:35:10,376
Tommy.
�ekaj! Ajde.
520
00:35:43,910 --> 00:35:45,811
OK.
Mo�ete da idete.
521
00:35:52,085 --> 00:35:55,821
Ovde pi�e da imate nare�enje da
se javite u prvu brigadu.
522
00:35:55,889 --> 00:35:58,390
Ne ja. Ja danas izlazim.
523
00:35:58,458 --> 00:36:01,260
Brandon Leonard King? Da...
524
00:36:01,327 --> 00:36:04,029
...u prvu brigadu, 22-og.
525
00:36:05,565 --> 00:36:07,199
To je gre�ka.
526
00:36:09,035 --> 00:36:11,036
Sve je tu.
527
00:36:11,104 --> 00:36:14,640
Odlazi� 22-og brodom u Irak.
528
00:36:14,708 --> 00:36:17,776
Pod-paragraf
12305, �lan 10.
529
00:36:17,844 --> 00:36:20,879
Po ovla�tenju predsednika.
530
00:36:20,947 --> 00:36:22,748
Ponovo si vra�en.
531
00:36:38,098 --> 00:36:39,565
Potpukovni�e?
532
00:36:39,699 --> 00:36:41,467
Naredni�e King.
533
00:36:41,534 --> 00:36:43,769
Postavio sam vas da regrutujete
u Brazosu,
534
00:36:43,837 --> 00:36:45,904
a vi mi tako vra�ate.
535
00:36:47,540 --> 00:36:48,640
Ne�to mi je palo na pamet, gospodine.
536
00:36:48,708 --> 00:36:50,409
Koji je va� problem,
naredni�e?
537
00:36:50,477 --> 00:36:52,311
Trebao bih da iza�em danas.
538
00:36:52,379 --> 00:36:54,179
A sad me �alju nazad u Irak.
539
00:36:54,247 --> 00:36:56,648
Da li razumete za�to je va�no
da pobedimo tamo?
540
00:36:56,716 --> 00:36:58,183
Za�to su nam potrebni dobri
vojnici poput vas?
541
00:36:58,251 --> 00:36:59,685
Da, gospodine.
542
00:36:59,753 --> 00:37:02,755
Ima� li neke olak�avaju�e okolnosti?
Jesi li gej ili trudan?
543
00:37:05,558 --> 00:37:08,327
Gospodine, znate me.
Po�ten sam vojnik.
544
00:37:08,395 --> 00:37:10,796
Zato ja imam posebne okolnosti,
naredni�e.
545
00:37:10,864 --> 00:37:12,765
Zovu se rat.
U Iraku.
546
00:37:12,832 --> 00:37:15,567
Znam, gospodine.
Dobrovoljno sam se prijavio.
547
00:37:15,635 --> 00:37:19,405
Bio sam u 150 borbenih misija,
bez pritu�be.
548
00:37:19,472 --> 00:37:23,242
U ugovoru pi�e da me mogu vratiti
samo u ratnim uslovima.
549
00:37:23,309 --> 00:37:25,044
Predsednik je rekao da je rat gotov,
tako da pravno...
550
00:37:25,111 --> 00:37:26,512
Ti si advokat, sinko?
551
00:37:26,579 --> 00:37:27,646
Ne, gospodine.
552
00:37:27,714 --> 00:37:29,214
Ali nakon dobrog posla u vojsci,
553
00:37:29,282 --> 00:37:32,184
ja sam izra�en zbog sitnih
slova u ugovoru.
554
00:37:32,252 --> 00:37:34,386
Predsednik je li�no rekao...
- Predsednik je i
555
00:37:34,454 --> 00:37:36,155
glavno-komanduju�i.
556
00:37:36,222 --> 00:37:39,124
On ima ja�e adute u svakom slu�aju.
557
00:37:39,192 --> 00:37:42,094
Sa du�nim po�tovanjem,
ko jebe predsednika!
558
00:37:45,031 --> 00:37:46,365
Ko jebe predsednika?
559
00:37:46,433 --> 00:37:49,168
Da, gospodine. Nije on tamo
da se bori u ratu.
560
00:37:49,235 --> 00:37:52,471
On nije tamo da vidi svoje drugove
spaljene �ive u Hamvijima.
561
00:37:52,539 --> 00:37:54,239
Izgubio sam trojicu
pro�log meseca,
562
00:37:54,307 --> 00:37:56,675
a skoro smo svi poginuli.
563
00:37:56,743 --> 00:37:59,311
To su bili i moji ljudi,
a izgubio sam ih i vi�e od toga.
564
00:37:59,379 --> 00:38:02,948
Odli�an si vo�a i vra�a� se nazad.
565
00:38:03,016 --> 00:38:04,149
Na jo� 11 godina?
566
00:38:04,217 --> 00:38:06,251
Ne�e do�i do toga.
Kako znate?
567
00:38:06,319 --> 00:38:09,021
Sad predsednik ima
bolje adute od vas.
568
00:38:09,089 --> 00:38:11,657
Ovo je sranje, gospodine,
i vi to znate!
569
00:38:15,061 --> 00:38:19,965
Poru�ni�e, �uli ste da je narednik
King odbio direktnu naredbu.
570
00:38:20,033 --> 00:38:22,835
Da, gospodine. - I mislim
da bi mogao da be�i.
571
00:38:22,902 --> 00:38:26,105
Otpratite ga u zatvor kako
bi mogao da promeni stav.
572
00:38:26,172 --> 00:38:27,439
Pravite veliku gre�ku.
573
00:38:27,507 --> 00:38:28,974
Ja ti pravim uslugu.
574
00:38:29,042 --> 00:38:30,743
Kraj razgovora.
575
00:38:30,810 --> 00:38:34,380
Pobrinite se da isplovi za prvu
brigadu kad iza�e 22-og.
576
00:38:34,447 --> 00:38:35,814
Razumem, gospodine.
577
00:39:04,711 --> 00:39:07,713
Hajde.
- Ne dodiruj me.
578
00:39:32,038 --> 00:39:35,374
Steve, najebao sam gadno.
Hej, �ove�e. �ta? �ta si uradio?
579
00:39:35,442 --> 00:39:37,609
Sredio sam dvojicu
i sad sam dezerter.
580
00:39:39,212 --> 00:39:42,047
�ta do...
- Vra�aju me u Irak.
581
00:39:42,115 --> 00:39:43,582
Sranje!
582
00:39:43,650 --> 00:39:45,417
Oh, ok.
Vidi, idi kod Boota.
583
00:39:45,485 --> 00:39:46,819
Dobar si sa njim, on �e to da sredi.
584
00:39:46,886 --> 00:39:48,687
Da, Boot je i poku�ao da me
strpa u zatvor.
585
00:39:48,755 --> 00:39:51,290
Pobegao sam im u tvom d�ipu, �ove�e.
586
00:39:51,358 --> 00:39:54,893
Sad si stvarno zajebao stvar.
- Znam.
587
00:39:54,961 --> 00:39:58,564
Znam, pukao sam. Izgubio sam se.
588
00:39:58,631 --> 00:40:01,467
U redu. �ekaj. Smiri se.
589
00:40:01,534 --> 00:40:04,737
Poku�a�u da otkrijem �ta
se de�ava, i da te pokrivam.
590
00:40:04,804 --> 00:40:06,638
Hvala, �ove�e.
Znao sam da ho�e�.
591
00:40:06,706 --> 00:40:08,407
Zvat �u te kasnije.
592
00:40:56,022 --> 00:40:57,322
U�ite, �erife.
593
00:40:57,390 --> 00:41:00,192
Ida,
slu�aj ovo.
594
00:41:02,295 --> 00:41:05,597
Vojna policija je do�la i ka�u
da je Brandon dezertirao.
595
00:41:05,665 --> 00:41:10,002
Kako mo�e biti dezerter
ako danas izlazi?
596
00:41:10,070 --> 00:41:11,870
Boot je pobesneo.
597
00:41:11,938 --> 00:41:15,874
Li�no me zvao da izdam dr�avnu
poternicu.
598
00:41:15,942 --> 00:41:19,478
Neka se Brandon sam preda
pa da razre�imo ovo.
599
00:41:34,527 --> 00:41:37,663
Ne razumem.
Ponovo su te vratili?
600
00:41:37,731 --> 00:41:38,831
Kako mogu?
601
00:41:38,898 --> 00:41:40,632
Mogu da rade �ta ho�e.
602
00:41:40,700 --> 00:41:42,301
Sa manjkom vojnika i
bez novo-regrutovanih,
603
00:41:42,369 --> 00:41:44,770
vra�aju nazad vojnike koji
bi trebalo da iza�u.
604
00:41:44,838 --> 00:41:47,339
To je prisilno regrutovanje,
eto �ta je to.
605
00:41:47,407 --> 00:41:48,907
A Steve?
606
00:41:48,975 --> 00:41:50,542
Mich, ne znam. Neke vra�aju, neke ne.
607
00:41:50,610 --> 00:41:52,344
Ovo ne mo�e da se de�ava.
608
00:41:52,412 --> 00:41:54,246
Ne! Skoro si poginuo tamo.
609
00:41:54,314 --> 00:41:55,748
�ta �e� da uradi�?
610
00:41:55,815 --> 00:41:56,982
Da te odvedem u Meksiko
dok se stvar ne sti�a?
611
00:41:57,050 --> 00:41:58,283
Ne, ne, ne.
Ne dolazi u obzir, mama.
612
00:41:58,351 --> 00:42:00,119
Ne�u se povla�iti po Meksiku.
613
00:42:00,186 --> 00:42:01,987
Idem po klju�eve.
614
00:42:03,523 --> 00:42:05,157
Brandon.
615
00:42:05,225 --> 00:42:07,092
Slu�aj me. Ako si upla�en,
to je normalno.
616
00:42:07,160 --> 00:42:08,260
Nije sramota.
617
00:42:08,328 --> 00:42:11,330
Nisam upla�en.
Besan sam!
618
00:42:11,398 --> 00:42:13,065
Ova porodica je zavr�ila
sa ovim ratom.
619
00:42:13,133 --> 00:42:15,434
Nije upla�en, Roy.
Samo je razuman.
620
00:42:15,502 --> 00:42:19,338
Ne�u da se uvali jo� dublje, to je sve.
621
00:42:19,406 --> 00:42:20,739
I da upropasti ceo �ivot.
622
00:42:20,807 --> 00:42:22,274
Ne�u da dopustim
da to ode tako daleko.
623
00:42:22,342 --> 00:42:24,543
Upropasti �ivot?
�ta ako pogine?
624
00:42:24,611 --> 00:42:26,345
Prokletstvo, Ida.
�ekaj! �ekaj!
625
00:42:26,413 --> 00:42:29,148
Senator mi je obe�ao u lice,
ako ikad i�ta zatrebam, pomo�i �e.
626
00:42:29,215 --> 00:42:31,250
To je velika pogre�ka.
627
00:42:31,317 --> 00:42:33,285
Ako presko�i� komandni lanac,
i ide� preko Boota,
628
00:42:33,353 --> 00:42:35,354
duplira�e� svoje probleme.
Sredit �e te za primer.
629
00:42:35,422 --> 00:42:36,755
Ne brine mene Boot
630
00:42:36,823 --> 00:42:38,724
kad sve objasnim senatoru.
631
00:42:38,792 --> 00:42:42,227
Samo treba da odem do Washingtona
i sve to re�im.
632
00:42:42,295 --> 00:42:44,430
OK. Ja �u te povesti.
633
00:42:44,497 --> 00:42:46,665
Ne mo�e�.
Sve �e vas nadgledati.
634
00:42:46,733 --> 00:42:49,501
Ne�e mene. Ja �u te odvesti.
635
00:42:49,569 --> 00:42:53,005
Michelle, Steve �e me prebiti ako
ti dopustim da se upetlja� u ovo.
636
00:42:53,073 --> 00:42:55,240
Mo�da je on slede�i.
637
00:42:55,308 --> 00:42:57,242
Idemo. Ovo nije u redu, Brandone.
638
00:43:11,624 --> 00:43:14,226
Steve ne pri�a mnogo o tome
kako je tamo.
639
00:43:17,097 --> 00:43:18,130
Pesak.
640
00:43:18,932 --> 00:43:20,666
Buve.
641
00:43:20,734 --> 00:43:21,633
Muve.
642
00:43:23,436 --> 00:43:24,837
Vru�ina.
643
00:43:24,904 --> 00:43:26,071
Dosada.
644
00:43:27,173 --> 00:43:29,575
A mogu i da te upucaju.
645
00:43:29,642 --> 00:43:31,076
Ili raznesu.
646
00:43:32,212 --> 00:43:34,079
To je otprilike to.
647
00:43:37,017 --> 00:43:38,817
Ovce na autoputu.
648
00:43:40,453 --> 00:43:41,220
Gde?
649
00:43:43,056 --> 00:43:44,223
U Iraku.
650
00:43:46,860 --> 00:43:49,028
Ogromna stada.
651
00:43:49,195 --> 00:43:50,062
Da?
652
00:43:58,371 --> 00:44:01,173
Jeanie, ja sam.
653
00:44:01,241 --> 00:44:04,243
Mora� da me menja� na poslu sutra.
654
00:44:04,310 --> 00:44:05,811
Izvini �to sam te probudila.
655
00:44:05,879 --> 00:44:07,680
Ne, bila sam budna.
Bila sam budna.
656
00:44:07,747 --> 00:44:10,182
i nije problem da te menjam na poslu,
657
00:44:10,250 --> 00:44:12,251
po�to smo obe bez jebenog posla.
658
00:44:12,318 --> 00:44:14,553
�ta? Tommy je slupao auto u na�u radnju,
659
00:44:14,621 --> 00:44:17,222
pijan ko �ep. Dobio je 2 kaznena
boda u dva dana.
660
00:44:17,290 --> 00:44:18,891
�ta je s tim momcima?
661
00:44:58,765 --> 00:45:00,733
Jesi li dobro?
662
00:45:08,775 --> 00:45:11,610
U�inilo mi se da sam video
nekog dole kod odvoda.
663
00:45:13,179 --> 00:45:14,046
Da li si dobro?
664
00:45:16,316 --> 00:45:17,549
Da, jesam.
665
00:45:20,887 --> 00:45:22,821
Trebao bi odspavati malo.
666
00:45:28,395 --> 00:45:30,062
Bit �u ja u redu, Mich.
667
00:45:46,413 --> 00:45:47,946
Znam �ta radim.
668
00:46:03,463 --> 00:46:06,265
Slu�aj, Mich, treba da ide� ku�i.
669
00:46:07,567 --> 00:46:09,234
Treba ti suha ode�a.
670
00:46:31,591 --> 00:46:33,225
Michelle Overton!
671
00:46:35,662 --> 00:46:37,262
Ti si me nau�io
svemu �to znam.
672
00:46:37,330 --> 00:46:39,698
Napravio od mene
ono �to sam.
673
00:46:39,766 --> 00:46:43,202
Ne mogu biti ni�ta drugo, gospodine.
Nisam dobar za ni�ta drugo.
674
00:46:43,269 --> 00:46:46,271
Onda prestani da pije�!
- Ho�u, gospodine.
675
00:46:46,339 --> 00:46:48,640
Sve �to �elim je da
budem vojnik.
676
00:46:48,708 --> 00:46:51,243
Da se vratim u Irak.
Bit �e mi bolje.
677
00:46:52,345 --> 00:46:53,512
Hej, bejbi.
678
00:46:53,580 --> 00:46:56,181
Ako ikad... Daj mi Brandona na telefon.
679
00:46:56,249 --> 00:46:58,684
Daj mi ga!
- U redu.
680
00:47:02,355 --> 00:47:04,857
Hej, �ove�e. Gde si �ove�e?
681
00:47:04,924 --> 00:47:07,526
Situacija je takva da mora�
odmah da se pojavi�.
682
00:47:07,594 --> 00:47:09,895
Celu no� poku�avam da te dobijem.
Gde si bio?
683
00:47:09,963 --> 00:47:11,463
Bio sam u zatvoru celu no�,
684
00:47:11,531 --> 00:47:13,632
i poku�avao da oslobodim Tommyja
zbog vo�nje u pijanom stanju.
685
00:47:13,700 --> 00:47:14,767
Prokletstvo!
686
00:47:14,834 --> 00:47:17,136
Boot ho�e da izbaci Tommyja.
687
00:47:17,203 --> 00:47:20,439
Vo�a jedinice bi trebalo da je tu,
a to si ti.
688
00:47:20,507 --> 00:47:22,508
Steve, ne mogu.
689
00:47:22,575 --> 00:47:24,710
Na putu sam za Washington,
da se vidim sa senatorom.
690
00:47:24,778 --> 00:47:25,978
Ti si gde?
691
00:47:26,046 --> 00:47:27,312
ti si dezerter,
692
00:47:27,337 --> 00:47:29,106
a vodi� Michelle u jebeni
Washington?
693
00:47:29,174 --> 00:47:31,742
Ostavit �u je na granici.
694
00:47:31,810 --> 00:47:33,477
Jo� me nisi ubedio!
695
00:47:33,545 --> 00:47:37,081
Mora� ovo da sredi� dok se ne vratim.
Samo na par dana.
696
00:47:37,149 --> 00:47:39,216
Bolje bi ti bilo da je ovo zadnji put...
- Ne mo�e da �eka toliko.
697
00:47:39,284 --> 00:47:41,185
...vozi� pijan!
- A ti, moj prijatelju,
698
00:47:41,253 --> 00:47:43,487
si u dubokim govnima.
699
00:47:45,056 --> 00:47:46,157
Ispravi�u to.
700
00:47:49,361 --> 00:47:50,961
To je sve �to imam.
701
00:47:51,029 --> 00:47:54,298
Ovo je meni sve.
Vojska je moja porodica.
702
00:47:54,366 --> 00:47:57,935
Znam da sam malo zastranio, ali
dajte mi jo� jednu �ansu, molim vas.
703
00:48:20,726 --> 00:48:22,193
�ta je bilo?
704
00:48:22,260 --> 00:48:24,428
Idemo na sever putem 55 ka Memphisu.
705
00:48:24,496 --> 00:48:25,730
Dug put okolo.
706
00:48:25,797 --> 00:48:28,199
Moram ne�to da uradim.
Ja �u da vozim.
707
00:48:59,731 --> 00:49:03,234
U ime Oca, Sina i Svetog Duha.
708
00:49:05,537 --> 00:49:06,804
�estitam, �ove�e.
709
00:49:06,872 --> 00:49:08,439
Treba�e vi�e od vode
za moj spasenje.
710
00:49:08,507 --> 00:49:10,908
Hvala, �ove�e.
Tako treba, Preacher. Spasio si ga.
711
00:49:13,011 --> 00:49:14,945
Treba� jo� malo blagoslova, brate.
712
00:49:28,427 --> 00:49:31,896
Preacher i kapelan su krstili
mnoge ljude tamo.
713
00:49:31,963 --> 00:49:33,964
Do�i, sedi.
714
00:49:34,032 --> 00:49:36,634
Samo sam hteo da iska�em
moje po�tovanje, gospodine.
715
00:49:36,701 --> 00:49:38,803
Zahvalan sam �to si do�ao.
716
00:49:38,870 --> 00:49:41,038
Ka�ete da ste imali lo� predose�aj
o Paulovoj zadnjoj turi?
717
00:49:41,206 --> 00:49:42,440
Aha.
718
00:49:42,507 --> 00:49:44,208
Za�to se toliko puta vra�ao?
719
00:49:44,276 --> 00:49:45,709
Ponovo bi ga slali.
720
00:49:47,579 --> 00:49:49,113
Nije se mogao izvu�i?
721
00:49:49,181 --> 00:49:52,383
Neki ljudi su se pritajili
ovde u Memphisu.
722
00:49:52,451 --> 00:49:55,186
Vojnici koji su vra�eni
su podneli tu�be.
723
00:49:55,253 --> 00:49:57,555
Ali on nije slu�ao.
724
00:49:57,622 --> 00:49:58,989
Izvinite me.
725
00:50:05,664 --> 00:50:09,033
A kako da neko prona�e
te ljude sa tu�bama?
726
00:50:11,036 --> 00:50:13,070
Zavisi tko �eli da zna.
727
00:50:16,374 --> 00:50:18,576
Ja bih volela da znam.
728
00:50:18,643 --> 00:50:21,912
Po�elo je kao i svaki drugi dan.
729
00:50:21,980 --> 00:50:26,650
Bili smo na polo�aju,
a onda su nas napali.
730
00:50:26,718 --> 00:50:30,988
A po standardnoj proceduri
moramo goniti napada�e, i...
731
00:50:31,056 --> 00:50:32,523
Nastavi,
�elimo da znamo.
732
00:50:34,059 --> 00:50:37,094
Pratili smo ih do jedne uli�ice.
733
00:50:37,162 --> 00:50:38,929
Poveo sam ljude u tu uli�icu.
734
00:50:41,733 --> 00:50:44,168
Preacher, Paul,
nas je pokrivao sa strane.
735
00:50:44,236 --> 00:50:46,370
Zapucali su sa krovova.
736
00:50:48,173 --> 00:50:51,609
Rakete, pu�ke, pi�tolji, eksplozije...
737
00:50:54,513 --> 00:50:57,314
Bila je to zaseda.
738
00:50:57,382 --> 00:51:00,751
Standardna procedura je da povedete
svoje ljude u zasedu?
739
00:51:00,819 --> 00:51:02,319
Dosta, Michael.
740
00:51:08,427 --> 00:51:10,661
Se�am se...
741
00:51:10,729 --> 00:51:14,131
Vikao sam mu preko puta.
742
00:51:14,199 --> 00:51:17,301
I on je zvao poja�anje, i
743
00:51:19,337 --> 00:51:22,573
mora da je video nekog
kako ni�ani na Thomasa,
744
00:51:22,641 --> 00:51:27,311
jer je ispalio nekoliko metaka
u tom pravcu.
745
00:51:31,817 --> 00:51:33,651
A pu�ka mu se zaglavila.
746
00:51:39,891 --> 00:51:40,825
Tada...
747
00:51:43,095 --> 00:51:44,795
Tada je pogo�en.
748
00:51:47,199 --> 00:51:48,766
Da li je na� sin patio?
749
00:51:52,204 --> 00:51:53,971
Ne, gospo�o.
750
00:51:54,039 --> 00:51:58,275
Ne, bio je...
Sve se desilo jako brzo.
751
00:51:58,343 --> 00:52:00,845
�ivot moga brata je
izgubljen tamo.
752
00:52:04,249 --> 00:52:07,685
Tvoj brat je umro znaju�i u srcu
da mu je to du�nost.
753
00:52:09,688 --> 00:52:12,389
I umro je u rukama najboljeg prijatelja.
754
00:52:13,625 --> 00:52:15,793
Mogu to da vam ka�em.
755
00:52:15,861 --> 00:52:19,663
On nam je poslao sliku kad
smo izgubili Paula.
756
00:52:20,832 --> 00:52:22,733
Pro�itaj �ta pi�e na pole�ini.
757
00:52:29,641 --> 00:52:32,410
Ponekad nazove, kasno no�u.
Aha.
758
00:52:32,477 --> 00:52:34,311
Mislim da je pio.
759
00:52:36,982 --> 00:52:38,382
Zadr�i to.
760
00:52:39,885 --> 00:52:41,218
Hvala, gospodine.
Ho�u.
761
00:52:41,286 --> 00:52:44,155
Hvala vam �to ste do�li
naredni�e King.
762
00:52:44,222 --> 00:52:47,224
Ovakvi susreti su vam sigurno
jako te�ki.
763
00:52:47,292 --> 00:52:48,793
Da, goospo�o.
- Hvala vama, naredni�e.
764
00:52:48,860 --> 00:52:51,395
Hvala �to ste do�li.
765
00:52:51,463 --> 00:52:52,696
Hvala.
766
00:52:53,865 --> 00:52:55,699
Sre�no sa izlaskom.
767
00:53:03,108 --> 00:53:05,676
To �to si uradio je bilo stvarno lepo.
768
00:53:09,514 --> 00:53:11,949
Pa ho�e� li da prona�e� mesto o
kojem mi je pri�ao Preacherov brat?
769
00:53:12,017 --> 00:53:14,819
Idem pravo u Washington.
Kraj diskusije.
770
00:53:14,886 --> 00:53:16,253
U redu.
771
00:53:23,161 --> 00:53:24,995
Prokletstvo.
772
00:53:25,063 --> 00:53:26,297
Sa�ekaj!
Brandone.
773
00:53:26,431 --> 00:53:27,431
Sa�ekaj ovde!
774
00:53:29,067 --> 00:53:30,434
Nije va�no.
775
00:54:06,271 --> 00:54:08,272
Ima� ne�to moje, �up�ino.
776
00:54:11,543 --> 00:54:13,344
Odjebi, �ove�e.
777
00:54:13,412 --> 00:54:15,413
Ho�u moje stvari.
778
00:54:37,769 --> 00:54:40,371
Predaj se, budalo.
Predaj se.
779
00:54:40,439 --> 00:54:42,473
U redu! U redu!
Smiri se.
780
00:54:52,150 --> 00:54:53,517
Ostani dole!
781
00:54:58,323 --> 00:55:00,691
Ok, Had�ije.
782
00:55:00,759 --> 00:55:03,294
Na kolena, ruke iza glave.
783
00:55:03,361 --> 00:55:05,463
Odmah!
784
00:55:05,530 --> 00:55:06,363
Uradi to!
785
00:55:11,770 --> 00:55:14,705
Ruke iza glave.
786
00:55:14,773 --> 00:55:17,274
Zabavljate se, Had�ije?
Zabavljate li se?
787
00:55:21,079 --> 00:55:23,948
Tko �e da se igra
"Hajde da ga�amo ljude"?
788
00:55:26,752 --> 00:55:28,185
Ti prvi.
789
00:55:28,253 --> 00:55:29,754
Ti si prvi!
790
00:55:34,559 --> 00:55:38,062
Pravo u potiljak.
791
00:55:38,130 --> 00:55:40,030
Oh, da,da.
Jo� nisi mrtav?
792
00:55:40,098 --> 00:55:42,133
Vrati mu njegove stvari!
Hajde.
793
00:55:42,200 --> 00:55:43,334
Tek po�injemo.
794
00:55:43,402 --> 00:55:45,002
Tvoje stvari su tamo, �ove�e.
Tamo su.
795
00:55:45,070 --> 00:55:46,771
Samo idi i uzmi ih. - Oh, da?
�ta? Ne �ujem te.
796
00:55:46,838 --> 00:55:48,506
Ne �ujem.
�ta ka�e�?
797
00:55:49,674 --> 00:55:51,475
Tko je slede�i?
798
00:55:51,543 --> 00:55:53,210
Ti, ti si slede�i.
799
00:55:54,846 --> 00:55:56,847
Bolje se po�ni moliti Alahu, sinko.
800
00:55:56,915 --> 00:55:58,749
�ove�e, molim te.
Molim te nemoj me ubiti.
801
00:56:01,420 --> 00:56:03,087
Brandone, ne pucaj.
802
00:56:03,155 --> 00:56:04,622
Oh, sranje!
803
00:56:04,689 --> 00:56:05,756
Oh, moj Bo�e.
804
00:56:08,693 --> 00:56:10,528
Imam sve.
805
00:56:10,595 --> 00:56:12,463
Sve na�e stvari. U redu?
806
00:56:13,799 --> 00:56:15,332
Lice na zemlju.
Lice na zemlju.
807
00:56:15,400 --> 00:56:16,567
Dosta je.
808
00:56:18,370 --> 00:56:20,137
Spusti pi�tolj.
809
00:56:20,205 --> 00:56:22,506
Odlazi!
- Da me nisi udario!
810
00:56:22,574 --> 00:56:24,075
Daj mi pi�tolj.
811
00:56:25,477 --> 00:56:26,911
Daj mi pi�tolj.
812
00:56:28,747 --> 00:56:32,249
Daj mi pi�tolj,
ili �u te ostaviti ovde.
813
00:56:32,317 --> 00:56:33,818
Na lice!
- Kunem se!
814
00:56:33,885 --> 00:56:36,587
Na lice!
- Kunem se da se ne �alim!
815
00:58:18,223 --> 00:58:20,157
Treba te za�iti.
816
00:58:27,432 --> 00:58:28,132
Evo.
817
00:58:30,135 --> 00:58:31,202
Daj da ti pomognem.
818
00:58:31,269 --> 00:58:31,969
Sam �u.
819
00:58:39,177 --> 00:58:40,644
Pusti me da ti pomognem.
820
00:59:03,001 --> 00:59:04,668
Pre nego �to se Steve
vratio ku�i,
821
00:59:07,472 --> 00:59:11,175
govorili su nam kako vojnik
mo�e biti opasan po sebe
822
00:59:12,077 --> 00:59:13,677
ili druge.
823
00:59:17,516 --> 00:59:20,151
Misli� da sam opasan?
824
00:59:20,218 --> 00:59:22,620
Znam te od tre�eg razreda.
825
00:59:24,890 --> 00:59:27,625
Mislim da smo oboje opasni
na neki na�in.
826
00:59:56,822 --> 00:59:57,621
�ao mi je.
827
01:00:49,975 --> 01:00:51,442
�ta se de�ava?
828
01:00:51,510 --> 01:00:52,910
Isto sranje svake no�i.
829
01:00:52,978 --> 01:00:55,646
Pijan�enje,
tu�njava, kurve.
830
01:00:55,714 --> 01:00:57,448
A ja imam bebe ovde.
831
01:00:57,516 --> 01:00:59,283
Uskoro �e do�i policija.
832
01:00:59,985 --> 01:01:01,118
Hej.
833
01:01:03,388 --> 01:01:04,855
Ovde ste se pritajili?
834
01:01:09,428 --> 01:01:10,694
Kako ste prona�li
ovo mesto?
835
01:01:10,762 --> 01:01:12,363
Brat momka iz moje jedinice.
836
01:01:12,431 --> 01:01:14,498
Pritajio se i podneo je �albu?
837
01:01:16,701 --> 01:01:18,903
Nije ti rekao o na�em
prvom slu�aju, zar ne?
838
01:01:18,970 --> 01:01:21,305
Vojska je �estoko reagovala.
839
01:01:21,373 --> 01:01:24,175
Uhapsili su momka,
sve mu oduzeli.
840
01:01:24,242 --> 01:01:26,644
�ak ga je i �ena ostavila.
841
01:01:26,711 --> 01:01:28,546
Nemam vremena za parnicu.
842
01:01:28,613 --> 01:01:30,381
Dobro.
843
01:01:30,449 --> 01:01:32,750
U ovoj zemlji nema sudije
koji bi i�ao protiv vojske
844
01:01:32,818 --> 01:01:35,286
dok traje rat.
845
01:01:35,353 --> 01:01:38,155
I da ti ka�em ne�to o skrivanju.
846
01:01:38,223 --> 01:01:40,758
Ne mo�e� se zaposliti.
Ne mo�e� unov�iti �ek.
847
01:01:40,826 --> 01:01:43,160
A verovatno prate tvoje pozive.
848
01:01:46,098 --> 01:01:47,665
A sad u�i i operi zube
849
01:01:47,733 --> 01:01:49,900
pa da idemo, ok?
850
01:01:49,968 --> 01:01:53,370
Moj najmla�i sin, ne mo�emo
ni da ga odvedemo kod lekara.
851
01:01:54,506 --> 01:01:56,607
U bekstvu si 24 sata
7 dana u nedelji.
852
01:01:56,675 --> 01:01:58,008
I ne daj bo�e da da te
zaustave
853
01:01:58,076 --> 01:02:00,010
zbog razbijenog �top-svetla.
854
01:02:00,078 --> 01:02:02,179
Ide� u zatvor.
855
01:02:02,247 --> 01:02:03,647
I gde �e� sad?
856
01:02:03,715 --> 01:02:04,982
Na sever. U Kanadu.
857
01:02:06,852 --> 01:02:10,254
Ne mogu vi�e da povla�im porodicu
kroz ovo. Hvala.
858
01:02:10,322 --> 01:02:11,555
�ta je s tobom?
859
01:02:11,623 --> 01:02:14,592
Washington. Idem da vidim
senatora.
860
01:02:14,659 --> 01:02:18,162
�to ne napi�e� i pismo uredniku
dok si tamo?
861
01:02:21,066 --> 01:02:25,636
Slu�aj, �ove�e, poku�aj da na�e�
mog �oveka, Ron Carlsona,
862
01:02:25,704 --> 01:02:27,405
stari advokat pacifista,
radi izvan New Yorka,
863
01:02:27,472 --> 01:02:28,973
vodi ljude na sever.
864
01:02:29,040 --> 01:02:31,142
Pomo�i �e ti da pre�e� granicu.
865
01:02:31,209 --> 01:02:32,510
Slu�aj, �ove�e,
nisam zainteresiran
866
01:02:32,577 --> 01:02:34,345
za dogovor sa nekim
�vercerom ljudima.
867
01:02:38,049 --> 01:02:39,450
Kako ho�e�.
868
01:02:40,852 --> 01:02:43,587
Ali mi be�imo ve� 14 meseci,
869
01:02:43,655 --> 01:02:45,489
i ne mogu vi�e to da podnesem.
870
01:02:51,530 --> 01:02:52,963
Evo ti broj.
871
01:02:54,299 --> 01:02:55,399
Uzmi ga.
872
01:03:04,776 --> 01:03:07,945
Zadr�i ga.
Zapamtio sam ga.
873
01:03:08,013 --> 01:03:10,881
Da postoji drugi na�in,
ja bih uradio tako.
874
01:03:12,451 --> 01:03:13,851
Sre�no.
875
01:03:13,919 --> 01:03:15,419
Po�urite.
876
01:03:19,157 --> 01:03:22,126
Jesi li dobro? Da?
877
01:03:22,194 --> 01:03:23,894
�ekaj da vidim.
878
01:04:15,013 --> 01:04:16,614
Oh, jebi ga!
879
01:04:18,750 --> 01:04:21,385
Rekla si mu gde smo.
880
01:04:21,453 --> 01:04:23,053
Do�ao je da me vodi ku�i.
881
01:04:23,121 --> 01:04:24,655
Ostavi�u ti moj auto, u redu?
882
01:04:24,723 --> 01:04:26,123
Ba� ti hvala.
883
01:04:28,493 --> 01:04:29,593
Hej, bejbi.
884
01:04:35,867 --> 01:04:37,134
Dobro jutro.
885
01:04:38,003 --> 01:04:39,136
Jutro.
886
01:04:42,741 --> 01:04:44,508
Prokletstvo, vojni�e.
887
01:04:44,576 --> 01:04:47,011
�ta ti se desilo?
888
01:04:47,079 --> 01:04:48,712
�ta �e� re�i Bootu?
889
01:04:48,780 --> 01:04:50,781
Da si naleteo na vrata?
890
01:04:50,849 --> 01:04:52,483
Ni�ta mu ne�u re�i.
891
01:04:52,551 --> 01:04:54,952
Da, ho�e�.
892
01:04:55,020 --> 01:04:57,121
Do�ao sam da te vratim.
893
01:04:57,189 --> 01:04:59,090
Nigde ja ne idem s tobom.
894
01:05:00,125 --> 01:05:02,760
OK, �estoki.
895
01:05:02,828 --> 01:05:04,528
Daj da ti objasnim.
896
01:05:04,596 --> 01:05:07,298
Boot je rekao da ako te vratim
u bazu u slede�ih 14 sati,
897
01:05:07,365 --> 01:05:09,967
sve optu�be �e biti odba�ene,
nema zatvora.
898
01:05:10,035 --> 01:05:12,770
Ne treba ti da se dogovara� sa
Bootom u moje ime.
899
01:05:12,838 --> 01:05:14,205
Hej!
900
01:05:14,272 --> 01:05:15,639
Nema� pojma kroz �ta sam
sve pro�ao
901
01:05:15,707 --> 01:05:18,142
da bih tebe spasio.
902
01:05:18,210 --> 01:05:19,810
Trebao bi da mi se zahvali�.
903
01:05:19,878 --> 01:05:22,546
Ukrao si mi d�ip i pobegao
sa mojom devojkom.
904
01:05:22,614 --> 01:05:24,348
Nije tako bilo.
905
01:05:24,416 --> 01:05:27,284
Zna� to.
Ja sam poku�ala da mu pomognem.
906
01:05:27,352 --> 01:05:29,086
I ja to poku�avam.
907
01:05:29,154 --> 01:05:31,655
To je po�ten dogovor sa Bootom.
908
01:05:31,723 --> 01:05:32,790
To je najbolje za njega.
909
01:05:32,858 --> 01:05:34,992
�ta je najbolje za mene?
910
01:05:35,060 --> 01:05:37,294
�ta je najbolje za tebe, Steve?
911
01:05:37,362 --> 01:05:38,863
Dolazi� ovde u paradnoj uniformi.
912
01:05:38,930 --> 01:05:41,766
Kakav si ti dogovor napravio
sa Bootom? Ha?
913
01:05:46,004 --> 01:05:48,439
U�ao si u snajpersku �kolu, zar ne?
914
01:05:49,808 --> 01:05:51,008
Prokletstvo!
915
01:05:56,314 --> 01:05:57,882
Ponovo si se prijavio?
916
01:06:00,786 --> 01:06:02,920
Kako si mogao? - Kako si ti mogla
oti�i sa Brandonom
917
01:06:02,988 --> 01:06:04,822
i ne javiti mi se tri dana? - Mi te
ne nazovemo
918
01:06:04,890 --> 01:06:06,824
a ti se ponovo prijavi� u vojsku?
919
01:06:06,892 --> 01:06:08,793
To je sranje!
I ti to zna�.
920
01:06:08,860 --> 01:06:11,162
Kako da ne znam?
921
01:06:11,229 --> 01:06:15,966
Michelle, postalo mi je jasno da
je ovo sigurno.
922
01:06:16,034 --> 01:06:17,368
Sigurno?
923
01:06:19,771 --> 01:06:21,872
A kada se �emo se ven�ati, Steve?
924
01:06:23,909 --> 01:06:25,609
Kada se slede�i put vratim.
925
01:06:25,677 --> 01:06:28,412
Kada se vrati�?
926
01:06:28,480 --> 01:06:31,782
Govori� mi to poslednjih pet
jebenih godina.
927
01:06:33,752 --> 01:06:36,654
Jasno je da si se odlu�io.
928
01:06:36,721 --> 01:06:38,989
Ovo je dobro za mene.
929
01:06:39,057 --> 01:06:41,759
Imam budu�nost u ovome.
930
01:06:41,827 --> 01:06:44,862
To je ne�to
na �ega mogu biti ponosan.
931
01:06:44,930 --> 01:06:47,765
Da li si zaista mislila da �u
da prodajem kola za Raineya?
932
01:06:50,435 --> 01:06:51,869
Gubi se odavde.
933
01:06:51,937 --> 01:06:54,438
Vidi, �ao mi je.
Sa�ekaj. Molim te.
934
01:06:54,506 --> 01:06:55,940
Nemoj.
Do�i molim te.
935
01:06:56,007 --> 01:06:57,174
Nemoj.
936
01:06:57,242 --> 01:06:59,343
Molim te, samo... - Nemoj. Odlazi!
937
01:06:59,411 --> 01:07:01,746
Kretenu, gubi se.
938
01:07:01,813 --> 01:07:03,514
Rekla sam da se gubi�!
939
01:07:13,525 --> 01:07:14,692
Jebi ga!
940
01:07:25,036 --> 01:07:26,971
Da li se to zaista sad desilo?
941
01:07:27,038 --> 01:07:28,506
Jebeni kreten!
942
01:07:31,042 --> 01:07:32,476
To je ba� sjebano.
943
01:07:33,812 --> 01:07:35,479
�ta si o�ekivao?
944
01:07:37,315 --> 01:07:39,984
Prokletstvo. Kako se sve tako sjebalo?
945
01:07:40,051 --> 01:07:41,952
Ti, Tommy, a sada i Michelle?
946
01:07:42,020 --> 01:07:44,588
�ta nije u redu sa Tommyjem?
947
01:07:44,656 --> 01:07:47,091
Previ�e je zbrkan, �ove�e.
948
01:07:47,159 --> 01:07:49,060
Ne mogu da do�em do njega
kao �to ti to mo�e�.
949
01:07:49,127 --> 01:07:50,928
Jednostavno ne�e da me slu�a.
950
01:07:53,698 --> 01:07:54,832
Vidi, hajde.
951
01:07:54,900 --> 01:07:56,400
Hajde. Oti�i �emo i odraditi
952
01:07:56,468 --> 01:07:58,536
jo� jednu turu
i vratiti se ku�i.
953
01:07:58,603 --> 01:08:00,271
Jo� jednu turu?
954
01:08:00,338 --> 01:08:02,573
Uvek govori� kako je ovaj
rat pokvaren,
955
01:08:02,641 --> 01:08:04,775
kako nas ne pu�taju da ratujemo
kako bismo pobedili.
956
01:08:04,843 --> 01:08:06,677
A sad ho�e� da se vrati�?
957
01:08:06,745 --> 01:08:09,046
To nema smisla.
958
01:08:09,114 --> 01:08:12,917
Kao da ovo ima ikakvog smisla?
959
01:08:12,984 --> 01:08:15,753
Ovo nismo mi, �ove�e.
960
01:08:15,821 --> 01:08:17,688
Vidi, nismo pro�li kroz sva
ova sranja zajedno
961
01:08:17,756 --> 01:08:21,025
da bi ti zavr�io kao jedan od
ovih seronjskih dezertera.
962
01:08:22,394 --> 01:08:23,794
Mi nismo kao ti momci.
963
01:08:23,862 --> 01:08:25,262
Mi smo vojnici.
964
01:08:25,330 --> 01:08:26,497
Mi predstavljamo ne�to, �ove�e.
965
01:08:26,565 --> 01:08:28,365
Mi smo iz Teksasa.
966
01:08:28,433 --> 01:08:29,967
U redu. Prekini da govori�
kao Boot, �ove�e.
967
01:08:30,035 --> 01:08:31,602
Dozvolio si da te nagovori
da se vrati�?
968
01:08:31,670 --> 01:08:34,205
U redu. Ima� pravo da bude� glup.
969
01:08:34,272 --> 01:08:35,673
Pa, jebi se, �ove�e!
970
01:08:35,741 --> 01:08:38,409
Uradio sam �ta sam morao za
vreme koje sam morao to da uradim,
971
01:08:38,477 --> 01:08:40,644
i ne�u opet.
972
01:08:40,712 --> 01:08:42,947
To mo�e� da vrati� Bootu.
973
01:08:43,014 --> 01:08:46,717
Ti si jedina osoba koja misli
da �e� se izvu�i iz ovoga!
974
01:08:46,785 --> 01:08:48,119
Boot je zvao senatora.
975
01:08:48,186 --> 01:08:49,754
Zna �ta namerava�.
976
01:08:49,821 --> 01:08:51,055
Ti si dezerter, Brandon.
977
01:08:51,123 --> 01:08:53,624
Nijedan senator ti ne mo�e pomo�i.
Gotov si!
978
01:08:53,692 --> 01:08:57,194
Steve, zna� da je to
�to oni rade pogre�no.
979
01:08:57,262 --> 01:08:59,563
Ja se ne vra�am.
980
01:08:59,631 --> 01:09:01,198
Bori�u se protiv toga.
981
01:09:14,846 --> 01:09:15,780
Hej!
982
01:09:25,223 --> 01:09:26,757
Pazi se.
983
01:09:44,376 --> 01:09:46,710
Naredni�e King, ve� sam
vam rekla nekoliko puta,
984
01:09:46,778 --> 01:09:49,046
senator ne mo�e da vas primi.
985
01:09:49,114 --> 01:09:51,082
Gospo�o, ja sam
odlikovani vojnik.
986
01:09:51,149 --> 01:09:54,118
Valjda Purpurno Srce i Bronzana
Zvezda zna�e ne�to.
987
01:09:54,186 --> 01:09:55,686
Razumem vas.
988
01:09:55,754 --> 01:09:57,488
Ali vi ste begunac.
989
01:09:57,556 --> 01:09:59,590
Nijedan vladin slu�benik
990
01:09:59,658 --> 01:10:02,393
ne�e pomo�i vojniku beguncu.
991
01:10:02,461 --> 01:10:05,396
Vratite se u va�u bazu
pre nego �to vas uhapse.
992
01:10:49,574 --> 01:10:52,610
# Now, when I was
just a little boy
993
01:10:53,779 --> 01:10:56,113
# Standin' to my daddy's knee
994
01:10:57,682 --> 01:10:58,682
Tekilu.
995
01:10:58,750 --> 01:11:00,017
Zna�, sad je happy hour.
996
01:11:00,085 --> 01:11:01,318
Mo�e� da dobije�
dva pi�a po ceni jednog.
997
01:11:01,386 --> 01:11:03,454
Pa, sre�na ja.
Duplo, duplo.
998
01:11:05,857 --> 01:11:06,957
# 'Cause he'll get you
999
01:11:09,895 --> 01:11:11,662
# 'Cause he'll get you
now, now
1000
01:11:14,599 --> 01:11:18,936
# And I can remember
the fourth of July
1001
01:11:19,004 --> 01:11:21,672
# Runnin' through
the backwood, bare
1002
01:11:21,740 --> 01:11:23,274
Mogu li da ti se pridru�im?
1003
01:11:23,341 --> 01:11:27,044
# And I can still hear
my old hound dog barkin'
1004
01:11:27,112 --> 01:11:29,547
# Chasin' down a hoodoo there
1005
01:11:31,283 --> 01:11:33,984
# Chasin' down a hoodoo there
1006
01:11:36,388 --> 01:11:38,489
# Born on the bayou
1007
01:11:40,525 --> 01:11:42,493
# Born on the bayou
1008
01:11:44,596 --> 01:11:46,430
# Born on the bayou #
1009
01:11:46,498 --> 01:11:47,965
Kako mi se �ini,
1010
01:11:50,702 --> 01:11:52,470
Steve je o�enjen vojskom.
1011
01:11:55,173 --> 01:11:56,974
Ona mu je sve.
1012
01:12:01,079 --> 01:12:04,448
Ne mogu da izdr�im jo� godinu,
a da mi on ne dotakne lice.
1013
01:12:07,853 --> 01:12:09,954
Ne mogu biti vojnikova �ena.
1014
01:12:14,059 --> 01:12:15,926
Nisam toliko sna�na.
1015
01:12:22,434 --> 01:12:23,934
Pa, Michelle,
1016
01:12:25,470 --> 01:12:28,439
zna�, �ivot je vrlo dug, i...
1017
01:12:29,775 --> 01:12:30,841
Brandone.
1018
01:12:30,909 --> 01:12:32,676
...ti si vrlo mlada.
1019
01:12:32,744 --> 01:12:34,512
�uti i pij.
1020
01:12:34,579 --> 01:12:35,613
Da, gospo�o.
1021
01:12:35,680 --> 01:12:36,680
Oboje smo sjebani.
1022
01:12:38,116 --> 01:12:39,517
Opet isto.
1023
01:12:55,467 --> 01:12:58,202
U redu, ljudi. Svi �ete se
srediti i otrezniti, za ne?
1024
01:12:58,270 --> 01:13:01,305
Da, gospodine. Narednik
Shriver, glavni.
1025
01:13:01,373 --> 01:13:03,007
�ta radi� sa jebenom fla�om,
�ove�e?
1026
01:13:03,075 --> 01:13:04,708
Ne bi ni smeo da pije�.
1027
01:13:04,776 --> 01:13:07,144
Hajde, �ove�e.
�ta...
1028
01:13:07,212 --> 01:13:09,246
Gde ide�?
1029
01:13:09,314 --> 01:13:10,748
Kod Jeanie.
1030
01:13:10,816 --> 01:13:12,416
Jeanie te ne �eli, glupane.
1031
01:13:12,484 --> 01:13:15,252
To zna�i zabrana prilaska.
1032
01:13:15,320 --> 01:13:17,955
Hajde, Tommy. Mo�e� da ostane�
kod mene, �ove�e.
1033
01:13:19,758 --> 01:13:21,726
Sve �u da popravim.
1034
01:13:21,793 --> 01:13:23,661
Kunem se.
1035
01:13:23,729 --> 01:13:25,062
Opet �u je zaprositi.
1036
01:13:25,130 --> 01:13:27,598
Opet �emo se ven�ati.
1037
01:13:27,666 --> 01:13:30,067
Samo izaziva� da te zatvore, �ove�e.
1038
01:13:30,135 --> 01:13:31,769
Idemo odavde.
1039
01:13:34,706 --> 01:13:36,507
U redu.
Hajde, �ove�e.
1040
01:13:36,575 --> 01:13:38,909
Zna� da te ne�u pustiti tamo.
Hajdemo.
1041
01:13:38,977 --> 01:13:40,211
Govori� o Jeanie?
1042
01:13:40,278 --> 01:13:42,747
Ne mo�e� kontrolisati
ni svoju �enu.
1043
01:13:48,086 --> 01:13:49,687
Ne, nisam tako mislio, Steve. Steve.
1044
01:13:49,755 --> 01:13:52,423
Ne, ozbiljno. Ne, ma daj.
Tommy. Tommy!
1045
01:13:52,491 --> 01:13:54,725
�ao mi je.
1046
01:13:54,793 --> 01:13:56,627
Steve, hajde.
Izvini.
1047
01:15:24,783 --> 01:15:27,551
Miri�em �enu, i
nije medicinska sestra.
1048
01:15:28,653 --> 01:15:29,553
I tko jo�?
1049
01:15:30,889 --> 01:15:32,223
Hola, vojni�e Rodriguez.
1050
01:15:32,290 --> 01:15:33,891
Naredni�e King!
1051
01:15:33,959 --> 01:15:36,026
Moja prva poseta.
1052
01:15:36,094 --> 01:15:37,461
Na�ao si me.
1053
01:15:37,529 --> 01:15:39,363
Jesam.
1054
01:15:39,431 --> 01:15:40,965
I tko jo�?
1055
01:15:41,032 --> 01:15:42,199
Michelle.
1056
01:15:44,102 --> 01:15:45,236
Hej, Rico.
1057
01:15:46,638 --> 01:15:48,739
Michelle narednika Shrivera.
1058
01:15:51,643 --> 01:15:55,346
Sun�ano plave kose,
zelenih o�iju.
1059
01:15:55,414 --> 01:15:58,449
Steve nam je pokazivao
tvoju sliku milion puta.
1060
01:15:58,517 --> 01:16:02,520
Narednik King je do�ao da me poseti
sa devojkom najboljeg druga!
1061
01:16:04,189 --> 01:16:05,189
Duga je to pri�a.
1062
01:16:05,257 --> 01:16:06,524
Da, gospodine,
kladim se da jeste.
1063
01:16:06,591 --> 01:16:10,194
Sedi, �ove�e.
Imam vremena.
1064
01:16:10,262 --> 01:16:11,695
Dobro je videti te.
1065
01:16:11,763 --> 01:16:13,564
Dobro je videti tebe.
1066
01:16:13,632 --> 01:16:15,399
Kako mi je majka?
1067
01:16:15,467 --> 01:16:17,368
Dobro je.
Nedostaje� joj.
1068
01:16:17,436 --> 01:16:19,737
Da. A moja bra�a?
1069
01:16:19,805 --> 01:16:21,772
Postali su veliki.
Odrastaju.
1070
01:16:21,840 --> 01:16:23,941
Jesu li jaki?
- �ini se da jesu.
1071
01:16:24,009 --> 01:16:25,076
Umetnuli su se na brata.
1072
01:16:25,143 --> 01:16:27,445
Samo nisu tako zgodni.
- Skoro.
1073
01:16:42,828 --> 01:16:44,528
Pusti�u vas da popri�ate.
1074
01:16:44,596 --> 01:16:47,765
U redu. Hvala na poseti.
1075
01:16:47,833 --> 01:16:49,433
Zvu�i slatko.
1076
01:16:51,670 --> 01:16:54,872
Kako se ose�a�?
- Dobro, gospodine.
1077
01:16:54,940 --> 01:16:56,507
Udobno je kao u d�ipu.
1078
01:16:56,675 --> 01:16:58,275
Misli�?
1079
01:16:58,343 --> 01:16:59,810
Ne bih ni pomislio,
ali...
1080
01:16:59,878 --> 01:17:01,746
Da li dobro brinu o tebi?
1081
01:17:01,813 --> 01:17:03,714
Prvo razredni tretman, naredni�e.
1082
01:17:03,782 --> 01:17:05,049
Dobro. Zna�i ne treba
ni sa kim da razgovaram?
1083
01:17:05,117 --> 01:17:06,183
Ne, gospodine.
1084
01:17:06,251 --> 01:17:07,218
U redu.
1085
01:17:15,794 --> 01:17:17,094
Dobro razbijanje.
1086
01:17:17,162 --> 01:17:18,362
Hvala.
1087
01:17:28,607 --> 01:17:29,774
Impresivno.
1088
01:17:29,841 --> 01:17:31,108
Traljavo.
1089
01:17:31,176 --> 01:17:32,910
�ta da ka�em?
- Ipak je u�la.
1090
01:17:32,978 --> 01:17:34,879
Hajde. - Mislim da je FUJLICA.
1091
01:17:34,946 --> 01:17:36,981
Da? - Zgodna, je ali ima fuj lice.
1092
01:17:37,048 --> 01:17:38,416
Ali da li te dobro kupa?
1093
01:17:38,483 --> 01:17:39,784
Ima meke ruke.
1094
01:17:39,851 --> 01:17:42,153
Pa, eto ti.
To je ono bitno.
1095
01:17:42,220 --> 01:17:46,257
Nisam osetio ni�ta drugo,
ali promeni�e se to.
1096
01:17:46,324 --> 01:17:49,160
�im dobijem ostatak ovoga.
1097
01:17:50,862 --> 01:17:54,832
�ove�e, imao sam ne�to,
kao san, razume�?
1098
01:17:54,900 --> 01:17:57,234
Bio si na dnu bazena,
1099
01:17:57,302 --> 01:17:59,970
i ja sam zaronio da te
poku�am spasiti.
1100
01:18:00,038 --> 01:18:01,505
Ali nisam mogao.
1101
01:18:02,541 --> 01:18:03,974
U redu je, �ove�e.
1102
01:18:05,177 --> 01:18:06,477
Spasio si me.
1103
01:18:08,313 --> 01:18:09,480
Ovde sam.
1104
01:18:11,616 --> 01:18:13,484
I privi�aju ti se stvari, �ove�e?
1105
01:18:15,387 --> 01:18:16,954
Ovde, no�u?
1106
01:18:18,790 --> 01:18:22,159
Zvu�i kao jebeni horor film.
1107
01:18:22,227 --> 01:18:25,062
Momci vri�te,
no�ne more...
1108
01:18:28,166 --> 01:18:30,968
Naredni�e, na vreme smo iza�li.
1109
01:18:33,238 --> 01:18:35,473
Mislim,
nove bombe Had�ija...
1110
01:18:37,142 --> 01:18:39,510
Ne �eli� da pre�ivi�, �ove�e.
1111
01:18:39,578 --> 01:18:42,646
Zvu�i ludo, ali
ose�am se sre�nim, zna�?
1112
01:18:45,117 --> 01:18:47,785
�ele da me po�alju nazad.
1113
01:18:47,853 --> 01:18:50,421
Nadam se da si ih odbio.
1114
01:18:51,523 --> 01:18:54,058
Mislim, ja bih se
mogao vratiti.
1115
01:18:54,126 --> 01:18:57,628
Ako bih poginuo, moja
porodica bi dobila dr�avljanstvo.
1116
01:19:04,269 --> 01:19:05,536
Gospodine.
- Da?
1117
01:19:05,604 --> 01:19:07,571
Mo�ete li me skloniti sa sunca?
1118
01:19:07,639 --> 01:19:08,806
OK.
1119
01:19:16,047 --> 01:19:20,151
Pa, ja se izvinjavam,
ali moram da pitam.
1120
01:19:20,218 --> 01:19:23,821
�ta vi radite sa verenicom
narednika Shrivera?
1121
01:19:23,889 --> 01:19:26,323
Raskinuli su.
Ona me samo vozi.
1122
01:19:28,827 --> 01:19:33,330
Da li vas je vozila pre ili
nakon �to su raskinuli?
1123
01:19:33,398 --> 01:19:34,432
Nije ni�ta tako.
1124
01:19:34,499 --> 01:19:36,333
Michelle je bliska mojoj porodici.
1125
01:19:36,401 --> 01:19:38,302
Samo mi poma�e.
Ona je...
1126
01:19:40,272 --> 01:19:41,038
�ta?
1127
01:19:44,376 --> 01:19:47,845
Trebalo bi da se �ujete,
naredni�e.
1128
01:19:47,913 --> 01:19:50,781
Vi ste Jody.
1129
01:19:50,849 --> 01:19:54,885
Vreme je da se vratite u
svoju sobu, vojni�e Rodriguez.
1130
01:19:54,953 --> 01:19:57,388
# Jody ti je uzeo devojku i pobegao #
1131
01:19:57,456 --> 01:19:58,556
Pevaj.
1132
01:19:58,623 --> 01:20:00,157
Ne znam re�i. Ti pevaj.
1133
01:20:00,225 --> 01:20:04,295
# Nema� razloga da se vrati� ku�i
Jody ti je uzeo devojku i pobegao#
1134
01:20:04,362 --> 01:20:07,064
Gleda� li ovo?
Aha.
1135
01:20:12,504 --> 01:20:14,505
Dobar udarac.
- Sad smo jednaki.
1136
01:20:16,575 --> 01:20:17,842
�emu se ti smeje�?
Izgubio si.
1137
01:20:23,949 --> 01:20:25,483
To je ba� sme�no.
1138
01:20:25,550 --> 01:20:27,218
"Pru�am ti ruku."
- Kretenu.
1139
01:20:31,490 --> 01:20:32,890
Pomozi mi da je gurnem.
- Da.
1140
01:20:35,727 --> 01:20:36,961
Hvala.
1141
01:20:44,102 --> 01:20:45,903
Ba� je jaka.
- Je li?
1142
01:20:52,210 --> 01:20:53,677
Osta�emo u vezi, Rico.
1143
01:20:53,745 --> 01:20:54,945
Ka�i momcima da sam rekao,
"�'a ima?"
1144
01:20:55,013 --> 01:20:56,414
Ho�u.
1145
01:21:07,692 --> 01:21:09,794
Prijavio sam se,
1146
01:21:09,861 --> 01:21:12,897
misle�i da idem tamo
�tititi svoju zemlju.
1147
01:21:12,964 --> 01:21:14,031
Moju poodicu.
1148
01:21:16,435 --> 01:21:19,303
Da se osvetimo za 11. septembar,
1149
01:21:19,371 --> 01:21:20,805
i do�e� tamo,
1150
01:21:20,872 --> 01:21:24,341
i shvati� da rat nema veze sa tim.
1151
01:21:24,409 --> 01:21:25,743
Neprijatelj nije u pustinji.
1152
01:21:25,811 --> 01:21:30,114
Oni su u hodnicima, na krovovima,
u dnevnim sobama, kuhinjama.
1153
01:21:31,650 --> 01:21:33,117
Svi imaju oru�je.
1154
01:21:34,119 --> 01:21:35,219
Svi.
1155
01:21:35,287 --> 01:21:38,089
Nitko ne zna tko je tko.
1156
01:21:38,156 --> 01:21:40,791
Jedino u �ta mo�e�
verovati je pre�ivljavanje.
1157
01:21:40,859 --> 01:21:45,029
�tititi momka s tvoje
leve i desne strane.
1158
01:21:45,097 --> 01:21:49,066
Jedan uz drugoga, spremni
da umru jedan za drugog.
1159
01:21:52,270 --> 01:21:54,572
I kad po�ne� da vi�a�
1160
01:21:56,408 --> 01:22:00,778
razneta tela prijatelja koja su cela
samo jer ih jo� dr�i kai�,
1161
01:22:03,815 --> 01:22:06,517
stekne� mentalitet
ubij-ili-budi-ubijen.
1162
01:22:18,463 --> 01:22:19,797
U redu je.
1163
01:22:20,499 --> 01:22:21,599
Ne, nije.
1164
01:22:25,504 --> 01:22:27,238
Michelle, brinem se da �e� ako
ti ka�em sve ovo,
1165
01:22:27,305 --> 01:22:30,274
misliti duga�ije o meni, i ja...
1166
01:22:30,342 --> 01:22:32,943
ne bih to mogao da podnesem.
1167
01:22:33,011 --> 01:22:34,945
Ne�u misliti druga�ije.
1168
01:22:41,453 --> 01:22:43,454
Na�a poslednja misija,
u uli�ici,
1169
01:22:43,522 --> 01:22:46,524
kad je Rico pogo�en,
1170
01:22:46,591 --> 01:22:50,461
pogledao sam ga u lice, i
ve�ina je izgorela.
1171
01:22:55,000 --> 01:22:58,235
Morao sam da u�em po Stevea.
1172
01:22:58,303 --> 01:22:59,970
Znao sam da je u nevolji.
1173
01:23:41,379 --> 01:23:42,813
Dosta mi je ubijanja.
1174
01:23:42,881 --> 01:23:45,950
I ne�u vi�e da vodim ljude na klanje.
1175
01:23:51,389 --> 01:23:52,757
Mora� pozvati Carlsona.
1176
01:24:00,265 --> 01:24:01,232
Znam.
1177
01:24:29,127 --> 01:24:30,227
Gospodine Carlson.
1178
01:24:31,630 --> 01:24:33,898
Ja sam...
- Bez imena.
1179
01:24:33,965 --> 01:24:35,232
U redu.
Kakav je problem?
1180
01:24:37,002 --> 01:24:40,204
Ja sam narednik,
vo�a jedinice.
1181
01:24:40,272 --> 01:24:44,442
dve slu�be, Afganistan i Irak,
i ho�e opet da po�alju nazad.
1182
01:24:44,509 --> 01:24:46,610
Ho�e da me po�alju
krajem meseca.
1183
01:24:46,678 --> 01:24:49,013
Ima vas tako puno tamo.
1184
01:24:49,081 --> 01:24:53,818
Ve� sam to �uo. Ista pri�a, i
na kraju zovete mene.
1185
01:24:53,885 --> 01:24:56,020
Da li razumete �ta ja radim?
1186
01:24:56,088 --> 01:24:59,256
Promenim va� identitet. I
odvedem u stranu zemlju
1187
01:24:59,324 --> 01:25:00,524
gde �ete �iveti do kraja �ivota
1188
01:25:00,592 --> 01:25:02,293
i pretvarati se da ste netko drugi.
1189
01:25:02,360 --> 01:25:03,894
�elite li to?
1190
01:25:03,962 --> 01:25:07,398
Ne mogu ku�i. Ne mogu nazad.
Nemam druge opcije.
1191
01:25:10,202 --> 01:25:12,570
Trebam Va�u uslugu.
1192
01:25:12,637 --> 01:25:16,006
Ne mo�emo o ovome vi�e
preko telefona.
1193
01:25:16,074 --> 01:25:18,008
Ima� li novaca?
Mo�da hiljadarku?
1194
01:25:19,544 --> 01:25:21,445
Imam par dolara.
1195
01:25:21,513 --> 01:25:24,882
Pa, kad nabavi� hiljadarku
kreni severno prema New Yorku.
1196
01:25:26,985 --> 01:25:31,088
700, 800, 900, 1000.
1197
01:25:32,290 --> 01:25:33,758
Nije lo�a cena.
1198
01:25:33,825 --> 01:25:34,592
Hvala, gospodine.
1199
01:26:21,073 --> 01:26:24,241
Hajde. To je dobra prilika.
1200
01:26:24,309 --> 01:26:27,545
Rainey ka�e da �e ljudi stati u red
da kupe kadilak od veterana.
1201
01:26:27,612 --> 01:26:29,880
Da, ali ne od veterana
sa BCD-ijem.
1202
01:26:29,948 --> 01:26:32,716
Pa ne�e� ga obesiti na zid, Tommy.
1203
01:26:34,786 --> 01:26:36,287
�ta je BCD?
1204
01:26:39,391 --> 01:26:40,991
Big chicken dinner.
(Veliki pile�i obrok)
1205
01:26:43,428 --> 01:26:45,162
Tako mi to zovemo u vojsci.
1206
01:26:45,230 --> 01:26:46,864
To je "Bad Conduct Discharge".
(Otpu�ten zbog lo�eg vladanja)
1207
01:26:50,836 --> 01:26:52,870
Ho�emo li pucati ili ne?
1208
01:26:54,372 --> 01:26:55,272
Da li je pu�ka napunjena?
1209
01:26:57,008 --> 01:26:59,276
Koje je prvo pravilo sigurnosti
za oru�je, Tommy?
1210
01:26:59,344 --> 01:27:01,712
Uvek pretpostavi da je oru�je napunjeno.
1211
01:27:02,914 --> 01:27:04,048
Da, gospodine.
1212
01:27:05,050 --> 01:27:05,983
�ao mi je.
1213
01:27:09,454 --> 01:27:10,821
Gde ide�?
1214
01:27:10,889 --> 01:27:13,290
Idem nazad u spavaonicu,
da napi�em hit pesmu.
1215
01:27:15,160 --> 01:27:18,329
# Don't feel like
shooting shit up today
1216
01:27:18,397 --> 01:27:23,033
# 'Cause we'll put a boot in
your ass It's the American way
1217
01:27:23,101 --> 01:27:24,301
# Hey, Uncle Sam... #
1218
01:27:25,804 --> 01:27:27,304
Kasnije, momci.
U redu, �ove�e.
1219
01:27:27,372 --> 01:27:28,906
Vidimo se kasnije, Tommy.
1220
01:27:28,974 --> 01:27:34,044
# Brought to you courtesy
of the red, white and blue
1221
01:27:40,585 --> 01:27:42,987
# Of my red, white and blue #
1222
01:27:55,967 --> 01:27:57,868
Ugledao sam vas sa milju daleko.
1223
01:27:59,938 --> 01:28:00,704
O, pa.
1224
01:28:01,907 --> 01:28:03,474
�ta se desilo?
1225
01:28:03,542 --> 01:28:05,576
Imao sam susret sa par momaka.
1226
01:28:05,644 --> 01:28:08,646
Da. Ta sranja se de�avaju
dok si u bekstvu.
1227
01:28:08,713 --> 01:28:11,248
Svi se vi momci raskokate na kraju.
1228
01:28:13,051 --> 01:28:14,518
Da li je ovo paket aran�man?
1229
01:28:16,221 --> 01:28:18,055
Samo jedno za sada.
1230
01:28:19,391 --> 01:28:20,524
Da li si razmislio o ovome?
1231
01:28:20,592 --> 01:28:21,926
Da, gospodine.
1232
01:28:21,993 --> 01:28:23,527
Jer jednosmerno
zna�i JEDNOSMERNO.
1233
01:28:24,529 --> 01:28:26,397
Ako ode�,
ide� zauvek,
1234
01:28:26,465 --> 01:28:28,499
osim ako te zajebu ekstradicijom.
1235
01:28:28,567 --> 01:28:29,734
Da prostite.
1236
01:28:31,203 --> 01:28:32,903
Ne �elim da me zove� uplakan
1237
01:28:32,971 --> 01:28:35,372
kako ne mo�e� na bakinu
sahranu u Tenesi.
1238
01:28:35,440 --> 01:28:36,574
Teksas.
1239
01:28:37,676 --> 01:28:38,709
Mi smo iz Teksasa.
1240
01:28:38,777 --> 01:28:41,112
Kakogod.
1241
01:28:41,179 --> 01:28:43,581
Samo ho�u sve da razjasnim.
1242
01:28:45,751 --> 01:28:48,085
Kanada nije tako lo�a.
1243
01:28:48,153 --> 01:28:51,655
Upravo se jedan momak o�enio tamo,
sa stvarno slatkom devojkom.
1244
01:28:51,723 --> 01:28:53,290
Voli Toronto.
1245
01:28:53,358 --> 01:28:56,026
Ka�e da je sli�an New Yorku.
1246
01:28:56,094 --> 01:28:58,362
Dosad nisam ba� bio lud
za New Yorkom.
1247
01:28:59,664 --> 01:29:01,399
Imate li neku drugu opciju?
1248
01:29:01,466 --> 01:29:03,200
Kao, na primer Meksiko?
1249
01:29:03,268 --> 01:29:05,002
Vidi, ne znam ni�ta o Meksiku.
1250
01:29:07,139 --> 01:29:09,273
Evo ti tvoji novi dokumenti.
1251
01:29:09,341 --> 01:29:11,342
Stavi�e ti sliku pre nego �to krene�.
1252
01:29:13,645 --> 01:29:17,047
Prekosutra, netko �e se sastati sa
tobom na ovoj adresi u Buffalu.
1253
01:29:19,184 --> 01:29:20,451
Prevest �e te.
1254
01:29:21,686 --> 01:29:23,053
Ima� li novac?
1255
01:29:23,121 --> 01:29:24,288
Evo.
1256
01:29:28,427 --> 01:29:30,094
Ne vra�am pare, u redu?
1257
01:29:30,162 --> 01:29:32,430
U redu.
Pola sada pola kad pre�em.
1258
01:29:34,766 --> 01:29:35,966
Idi i obavi razgovore.
1259
01:29:37,002 --> 01:29:38,102
Pozdravi se sa svima.
1260
01:29:49,247 --> 01:29:50,414
Zdravo, mama?
1261
01:29:56,421 --> 01:29:57,421
�ta je uradio?
1262
01:30:02,527 --> 01:30:03,394
Kada?
1263
01:30:09,968 --> 01:30:11,368
Ja ne...
1264
01:30:14,039 --> 01:30:15,906
Nazva�u te, mama.
1265
01:30:25,183 --> 01:30:26,951
Tommy se upucao, na ran�u.
1266
01:31:29,114 --> 01:31:30,514
U lice, leva strana.
1267
01:31:34,719 --> 01:31:35,853
Ova zastava
1268
01:31:38,790 --> 01:31:41,859
je poklonjena u ime zahvalne
nacije
1269
01:31:44,162 --> 01:31:46,330
i vojske US
1270
01:31:47,632 --> 01:31:50,835
kao znak priznanja za
�asnu i odanu slu�bu
1271
01:31:52,104 --> 01:31:54,839
va�ih voljenih.
1272
01:32:18,597 --> 01:32:20,398
Hajde, Ida.
Idemo.
1273
01:33:25,764 --> 01:33:27,331
Gledaj tko se vratio ku�i.
1274
01:33:37,943 --> 01:33:39,744
To ti je za be�anje od nas.
1275
01:33:41,847 --> 01:33:44,148
A ovo �to si se prekasno vratio.
1276
01:33:47,652 --> 01:33:49,487
A ovo je iz pricipa.
1277
01:33:55,961 --> 01:33:57,261
Jebi se.
1278
01:33:57,329 --> 01:34:00,364
Odbacuje� sve iz svog �ivota.
Ti glupi...
1279
01:34:14,179 --> 01:34:15,880
Poginu�e� tamo, zna� li to?
1280
01:34:15,947 --> 01:34:17,615
�uje� li me?
1281
01:34:19,584 --> 01:34:20,684
Za�epi.
1282
01:34:32,531 --> 01:34:35,766
Samo idi tamo i odradi
svoju jebenu du�nost.
1283
01:34:37,169 --> 01:34:38,069
Vidi� ovo?
1284
01:34:39,471 --> 01:34:40,504
Vidi� ovo?
1285
01:34:41,373 --> 01:34:43,007
Ti si slede�i.
1286
01:35:24,950 --> 01:35:26,450
Steve.
1287
01:35:26,518 --> 01:35:29,253
Ti ne pripada� ovde!
1288
01:35:29,321 --> 01:35:32,123
Ja ne... Ja te ne
prepoznajem vi�e!
1289
01:35:52,778 --> 01:35:54,979
Mo�da i ne.
1290
01:35:55,046 --> 01:35:57,815
Sranje! Znao sam
�ak i tvoje misli
1291
01:35:57,883 --> 01:36:01,285
jo� otkada smo zajedno krali Playboy
sa autobusne stanice.
1292
01:36:01,353 --> 01:36:03,621
To je bilo davno.
1293
01:36:03,688 --> 01:36:05,489
Onda, molim te. Ka�i mi.
1294
01:36:06,591 --> 01:36:07,892
Ka�i mi �ta si mislio,
1295
01:36:07,959 --> 01:36:09,860
jer ni�ta u poslednjih
par dana
1296
01:36:09,928 --> 01:36:13,564
nije imalo nekog smisla.
1297
01:36:13,632 --> 01:36:15,599
Zna� za onu kutiju u tvojoj glavi?
1298
01:36:15,667 --> 01:36:18,102
Onu kutiju gde...
1299
01:36:18,170 --> 01:36:20,071
Ti stavlja� sva sranja sa
kojima ne mo�e� da se izbori�?
1300
01:36:22,340 --> 01:36:24,241
Pa, moja je puna.
1301
01:36:24,309 --> 01:36:27,545
I presipa se.
1302
01:36:27,612 --> 01:36:30,481
Steve, puna je ljudi koje sam ubio.
1303
01:36:32,918 --> 01:36:34,185
Preacher.
1304
01:36:35,987 --> 01:36:36,987
Randy.
1305
01:36:37,856 --> 01:36:38,823
Harvey.
1306
01:36:42,160 --> 01:36:43,294
Thomas.
1307
01:36:46,164 --> 01:36:49,033
I svih ostalih koje sam
izgubio u ovom jebenom ratu.
1308
01:36:49,101 --> 01:36:51,202
Pomisli samo koliko ljudi
bi umrlo
1309
01:36:51,269 --> 01:36:52,570
da ti nisi bio tamo!
1310
01:36:52,637 --> 01:36:53,804
Uklju�uju�i mene!
1311
01:36:53,872 --> 01:36:56,841
Steve, nisam uradio ono
�to je trebalo!
1312
01:36:59,111 --> 01:37:00,344
Zajebao sam!
1313
01:37:07,686 --> 01:37:09,887
Ako nam se ne pridru�i�,
1314
01:37:13,658 --> 01:37:15,292
sve se raspada.
1315
01:38:27,532 --> 01:38:29,834
Na ran�u sam uvek ose�ao sigurnost.
1316
01:38:29,901 --> 01:38:32,636
Na�i �e� drugo mesto
i u�initi ga sigurnim.
1317
01:39:44,209 --> 01:39:44,942
Gospodine.
1318
01:40:07,699 --> 01:40:08,432
Prokletstvo.
1319
01:41:07,592 --> 01:41:09,060
Da li si dobro?
1320
01:41:14,199 --> 01:41:16,634
Preko granice,
1321
01:41:16,701 --> 01:41:19,103
ne�u biti ja taj
koji �e je pre�i, Mich.
1322
01:41:21,239 --> 01:41:22,840
To �e biti samo moj duh.
1323
01:41:24,409 --> 01:41:25,676
Brandone, molim te.
1324
01:41:26,611 --> 01:41:28,112
I nikada vi�e ran�.
1325
01:41:32,050 --> 01:41:33,918
Nikada ti i tata,
nikad vi�e Brazos.
1326
01:41:36,354 --> 01:41:39,190
Ovaj rat nikada ne�e
zavr�iti za mene.
1327
01:41:40,559 --> 01:41:41,826
�ao mi je, mama.
1328
01:41:47,332 --> 01:41:48,632
Bruckner,
1329
01:41:48,700 --> 01:41:50,501
Rodriguez,
1330
01:41:50,569 --> 01:41:52,036
Naughton,
1331
01:41:52,104 --> 01:41:53,537
Stevens,
1332
01:41:53,605 --> 01:41:55,639
Williams...
Zbogom, du�o.
1333
01:41:55,707 --> 01:41:59,009
Volimo te, du�o.
Volimo te, dragi!
1334
01:41:59,077 --> 01:42:00,811
Adi�s, Augustin.
Zbogom, du�o.
1335
01:42:00,879 --> 01:42:02,780
Pazi na nju.
�ao, slatkice.
1336
01:42:02,848 --> 01:42:04,281
Pi�i mi.
1337
01:42:04,349 --> 01:42:05,883
Slat �u ti e-maile.
1338
01:42:11,089 --> 01:42:13,224
Ponosnimo se vama.
Volimo vas.
1339
01:42:16,094 --> 01:42:17,695
Pi�i me e-maile, Shorty!
1340
01:42:31,209 --> 01:42:33,277
Pazite jedni druge.
1341
01:42:33,345 --> 01:42:35,780
Vratite se bezbedno.
1342
01:42:35,847 --> 01:42:37,314
Bog vas blagoslovio.
1343
01:44:49,093 --> 01:44:57,008
Od 11.09.2001. 650,000 AMERI�KIH VOJNIKA
SE BORILO U AFGANISTANU I IRAKU.
1344
01:44:58,526 --> 01:45:03,174
81,000 VOJNIKA JE VRA�ENA NA FRONT
IAKO IM JE ISTEKLA UGOVORNA OBAVEZA.
1345
01:45:04,680 --> 01:45:10,301
2007. PREDSEDNIK �ALJE JO� 30,000 VOJNIKA
DA SE BORE PROTIV IRA�KIH USTANIKA.
1346
01:45:11,554 --> 01:45:20,831
JO� NIJE OTKRIVENO KOLIKO OD TIH VOJNIKA
JE BILO PONOVNO VRA�ENO NA FRONT.
1347
01:45:23,749 --> 01:45:25,683
# Truth of the matter is
1348
01:45:26,685 --> 01:45:28,686
# And I tell you firsthand
1349
01:45:28,754 --> 01:45:31,956
# I'm just to the point now
where fuck it, you know?
1350
01:45:32,023 --> 01:45:35,226
# Just let the cards fall
as they may
1351
01:45:35,293 --> 01:45:38,095
# I'm halfway home, but it's
still a long road to be traveled
1352
01:45:38,163 --> 01:45:40,965
# And I know at any given
moment, things can go sour
1353
01:45:41,032 --> 01:45:43,067
# From sweet to
the streets on fire
1354
01:45:43,135 --> 01:45:44,668
# Problems unravel
1355
01:45:44,736 --> 01:45:47,171
# Still holdin' my breath,
boots laced for battle
1356
01:45:47,239 --> 01:45:49,106
# In a place
where they would gladly
1357
01:45:49,174 --> 01:45:51,509
# See me scattered
all over they streets
1358
01:45:51,576 --> 01:45:54,111
# 'Cause here,
my life don't matter
1359
01:45:54,179 --> 01:45:56,680
# And though they smile,
underneath those grins
1360
01:45:56,748 --> 01:45:59,750
# They only waitin' on their next
chance to try to kill me again
1361
01:45:59,818 --> 01:46:03,120
# And don't be caught thinking
out here that your chances are slim
1362
01:46:03,188 --> 01:46:06,323
# 'Cause there are those who have
thought it who will never think again
1363
01:46:06,391 --> 01:46:09,493
# 'Cause we're alone in
this country 140,000 friends
1364
01:46:09,561 --> 01:46:12,596
# And some 20-odd million
that'd see us all dead
1365
01:46:12,664 --> 01:46:15,733
# You could only imagine our
struggle, the odds we're against
1366
01:46:15,801 --> 01:46:18,936
# And though it once killed me
to kill, I'd gladly do it again
1367
01:46:19,004 --> 01:46:22,106
# If only you could really understand
the state of mind that I'm in
1368
01:46:22,174 --> 01:46:25,276
# Only then could you feel me,
only then would I make sense
1369
01:46:25,343 --> 01:46:28,212
# If only I hadn't have been
to some of the places I've been
1370
01:46:28,280 --> 01:46:31,549
# If only I wouldn't have seen
what I saw, maybe I could feel again
1371
01:46:31,616 --> 01:46:34,718
# But it's too hard to separate
what's goin' on within me
1372
01:46:34,786 --> 01:46:37,888
# It's just so much easier
to let hate be my remedy
1373
01:46:37,956 --> 01:46:41,125
# So for everything I'm guilty
of, let the Lord sentence me
1374
01:46:41,193 --> 01:46:44,228
# If only I wouldn't have let
everything I been through get to me
1375
01:46:44,296 --> 01:46:47,364
# Things could've been different,
but that is not my reality
1376
01:46:47,432 --> 01:46:50,732
# And either way, it's only a matter
of time before I'm outta here #
1377
01:46:50,733 --> 01:46:52,433
bojan969
1378
01:46:55,433 --> 01:46:59,433
Preuzeto sa www.titlovi.com
99405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.