All language subtitles for Stop-Loss[1970]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,246 --> 00:00:43,246 www.titlovi.com 2 00:00:46,246 --> 00:00:48,714 Eyeball, pazi da me fokusira�, �ove�e. 3 00:00:48,782 --> 00:00:50,449 Gledaj da skine� poklopac sa objektiva ovaj put. 4 00:00:53,086 --> 00:00:54,319 Hej, hajde da igramo karte. 5 00:00:54,387 --> 00:00:55,487 Hej, Tommy mora da ide. 6 00:00:55,555 --> 00:00:56,455 U redu. 7 00:00:58,692 --> 00:01:00,125 Jesi li iza�ao, Tommy? 8 00:01:00,193 --> 00:01:03,362 # When we see old Glory flying 9 00:01:03,430 --> 00:01:06,231 # There's a lot of men dead 10 00:01:06,299 --> 00:01:08,767 # So we can sleep in peace at night 11 00:01:08,835 --> 00:01:12,471 # When we lay down our head 12 00:01:12,539 --> 00:01:17,343 # My daddy served in the Army where he lost his right eye 13 00:01:17,410 --> 00:01:20,079 # But he flew a flag out in our yard 14 00:01:20,146 --> 00:01:22,348 # Till the day that he died 15 00:01:22,415 --> 00:01:26,885 # He wanted my mother, my brother my sister and me 16 00:01:26,953 --> 00:01:32,057 # To grow up and live happy In the land of the free 17 00:01:32,125 --> 00:01:36,662 # Now this nation that I love has fallen under attack 18 00:01:36,730 --> 00:01:42,201 # A mighty sucker punch came flying in from somewhere in the back 19 00:01:42,268 --> 00:01:46,772 # Soon as we could see clearly through our big black eye 20 00:01:46,840 --> 00:01:50,943 # Man, we lit up the world like the Fourth of July 21 00:01:51,011 --> 00:01:53,512 Vratite mi knjigu. 22 00:01:53,580 --> 00:01:58,650 # And Uncle Sam puts your name at the top of his list 23 00:01:58,718 --> 00:02:02,855 # And the Statue of Liberty started shaking her fist 24 00:02:02,922 --> 00:02:08,093 # And the eagle will fly and there's gonna be hell 25 00:02:08,161 --> 00:02:12,398 # When you hear mother Freedom start ringing her bell 26 00:02:12,465 --> 00:02:14,900 # And it feels like the whole wide world 27 00:02:14,968 --> 00:02:20,406 # Is raining down on you 28 00:02:20,473 --> 00:02:22,408 OK, otvori vrata. Otvori vrata. 29 00:02:22,475 --> 00:02:28,280 # Brought to you courtesy of the red, white and blue # 30 00:02:31,051 --> 00:02:34,319 Ok, jedinica je na putu... 31 00:02:40,260 --> 00:02:42,294 �ta je to? 32 00:02:42,362 --> 00:02:44,930 Ima li Meksikanaca unutra? Seronjo! 33 00:02:44,998 --> 00:02:46,198 �ta je to? Ne... 34 00:02:46,266 --> 00:02:48,167 Ok, ok. Ok, zatvori. 35 00:02:50,503 --> 00:02:52,738 Hej, vodite ove odavde. 36 00:02:52,806 --> 00:02:55,040 Samo pucnji, momci. Ostanite na oprezu. 37 00:02:55,108 --> 00:02:56,141 Mi�ite ove odavde. 38 00:02:56,209 --> 00:02:58,377 Mo�e da ide. 39 00:02:58,445 --> 00:03:01,046 Da, naredni�e, �ekate da vas raznesu, ha? 40 00:03:10,223 --> 00:03:13,659 Yo, gledajte. Mich, poslala mi je ovo ju�er. 41 00:03:13,727 --> 00:03:17,863 Prokletstvo, naredni�e. Zgodna vam je zaru�nica! 42 00:03:17,931 --> 00:03:19,164 Hvala na komplimentu. 43 00:03:20,767 --> 00:03:23,702 Ona i ja �emo praviti zgodne Tex-Mex bebice. 44 00:03:23,770 --> 00:03:25,704 To je to. Sada ima da �isti� sranje. Samo nastavi. 45 00:03:25,772 --> 00:03:27,573 Samo nastavi. Hajde. 46 00:03:30,343 --> 00:03:32,077 O, ovo je li�no. Ovo je li�no. 47 00:03:32,145 --> 00:03:34,146 Naredni�e King, video sam Michelline sise. 48 00:03:34,214 --> 00:03:35,347 �estitam, vojni�e. 49 00:03:35,415 --> 00:03:36,515 Vau, vau, vau, sisice? 50 00:03:36,583 --> 00:03:38,117 U redu, Steve, pobrini se za onaj auto. 51 00:03:38,184 --> 00:03:39,651 Eyeball, zauzmi polo�aj. Hajde. 52 00:03:39,719 --> 00:03:41,320 U redu, u redu. 53 00:03:41,388 --> 00:03:42,855 Vau! Stani! Stani! 54 00:03:44,090 --> 00:03:45,624 Vau, vau, vau! 55 00:03:45,692 --> 00:03:47,526 Ne pucaj! 56 00:03:50,930 --> 00:03:54,233 Sti�u dva Apa� helikoptera kao podr�ka. 57 00:03:54,300 --> 00:03:56,735 �uje� li? 58 00:03:56,803 --> 00:03:58,437 Imamo 2 ranjena, 2 mrtvog. 59 00:03:58,505 --> 00:04:01,473 Potrebna je hitna medicinska evakuacija. 60 00:04:01,541 --> 00:04:03,542 Kontrolna ta�ka 2, primili smo va� zahtev. 61 00:04:03,610 --> 00:04:05,277 Sti�e tim za evakuaciju. 62 00:04:05,345 --> 00:04:08,247 �aljemo jedinicu za brzu reagovanje. 63 00:04:08,314 --> 00:04:11,283 Potvr�ujem, sti�u, prijem. 64 00:04:11,351 --> 00:04:13,552 Po�urite. Dvojica su pogo�ena! 65 00:04:13,620 --> 00:04:15,287 Trebam pomo�, odmah! 66 00:04:15,355 --> 00:04:16,755 Jedinice su na putu. 67 00:04:16,823 --> 00:04:17,890 U redu. Pustite ih da pro�u. 68 00:04:17,957 --> 00:04:19,191 Odlazite. 69 00:04:19,259 --> 00:04:20,559 Idite. 70 00:04:33,973 --> 00:04:35,874 Ulazite! Ulazite! Idemo! 71 00:04:37,911 --> 00:04:41,046 Treba nam jedinica za brzo reagovanje, prijem. 72 00:04:41,114 --> 00:04:42,915 Jurimo pobunjenike u belom taksiju 73 00:04:42,982 --> 00:04:44,416 na sever kroz grad. Prijem. 74 00:04:44,484 --> 00:04:46,318 Frank, vidi� li �ta tamo gore? 75 00:04:46,386 --> 00:04:47,820 Severno! Skre�e na sever! 76 00:04:47,887 --> 00:04:49,188 U redu, na 11 sati nam je. 77 00:04:49,255 --> 00:04:52,057 Rico! Vidi� li? Prokletstvo? 78 00:04:52,125 --> 00:04:54,326 Steve, prati ih. Mo�emo li ga pogoditi na 50? 79 00:04:54,394 --> 00:04:57,463 Ne jo�, ima previ�e civila. Ne mo�emo da pucamo. 80 00:04:57,530 --> 00:05:00,199 Imam ih na 11 sati. 81 00:05:00,266 --> 00:05:02,701 Jesi li u redu, Tommy? Dr�i se, idemo! 82 00:05:04,704 --> 00:05:06,638 �ekaj �istu situaciju, Frank. Dat �u ti nare�enje. 83 00:05:13,646 --> 00:05:14,346 Fuck! 84 00:05:37,804 --> 00:05:40,272 Randy, Frank, pokrivajte visoko. Hajde. Razumem. 85 00:05:58,091 --> 00:05:59,191 Otvorena vrata levo. 86 00:05:59,259 --> 00:06:00,159 Pripremite se. 87 00:06:06,933 --> 00:06:08,300 Kreni! Napred! Ja pokrivam stepenice! 88 00:06:08,368 --> 00:06:10,102 Ostani tu! Ostani tu! 89 00:06:10,170 --> 00:06:12,237 Samo mirno. Samo mirno. 90 00:06:13,473 --> 00:06:14,907 Druga soba. 91 00:06:14,974 --> 00:06:17,509 Rico, je li �isto? 92 00:06:17,577 --> 00:06:19,244 �isto! �isto! 93 00:06:19,312 --> 00:06:22,281 Samo mirno! Izlazimo! Rico, izlazimo! 94 00:06:22,349 --> 00:06:24,616 Shrive, nema ni�ega! Izlazimo! 95 00:06:25,885 --> 00:06:27,453 U redu, pokret! 96 00:06:30,623 --> 00:06:32,291 Tommy, idemo. 97 00:06:35,595 --> 00:06:36,729 Idemo, pokret. 98 00:07:18,071 --> 00:07:20,939 To je zaseda! Pripremite se za povla�enje! 99 00:07:29,015 --> 00:07:30,883 Spremni! Povla�enje! 100 00:07:30,950 --> 00:07:33,585 Imam dvojicu preko puta! 101 00:07:49,636 --> 00:07:51,036 Dim! Dim! 102 00:07:51,104 --> 00:07:53,138 Preacher, zovi! 103 00:07:53,206 --> 00:07:54,673 Reci da trebamo hitno izvla�enje! 104 00:07:54,741 --> 00:07:56,141 Da smo pod neprijateljskom vatrom! 105 00:07:56,209 --> 00:07:57,409 Dvojica pogo�ena! Shadow 6, ovde Shadow 3, 106 00:07:57,477 --> 00:08:01,146 Lollipop Quebec Romeo 1-3-3. U klopci smo. 107 00:08:01,214 --> 00:08:02,014 Potrebno nam je hitno izvla�enje. Pokret! 108 00:08:02,082 --> 00:08:03,916 Imamo dvojicu mrtvih. Prijem. 109 00:08:06,886 --> 00:08:07,753 BAZUKA! 110 00:08:17,630 --> 00:08:19,932 Preacher, jesi li pogo�en? 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,266 Imam dvojicu napred. 112 00:08:21,334 --> 00:08:22,267 Rico je pogo�en! 113 00:08:24,904 --> 00:08:25,938 Trebam pomo�! Da li je dobro? 114 00:08:26,006 --> 00:08:27,072 Hajde! 115 00:08:27,140 --> 00:08:29,074 Preacher, dovedi Tommyja! 116 00:08:29,142 --> 00:08:33,412 Tommy, hajde. Ustani! Skloni ga sa ulice! 117 00:08:33,480 --> 00:08:36,181 Hajde, uza zid. Jesi li dobro? 118 00:08:38,118 --> 00:08:41,854 Rico, ne spavaj na poslu. Hajde. 119 00:08:41,921 --> 00:08:43,389 Meta na ulici! 120 00:08:43,456 --> 00:08:45,024 Neka neko baci dimnu bombu u uli�icu! 121 00:08:45,091 --> 00:08:46,792 Otvorite vrata! 122 00:08:48,261 --> 00:08:50,029 Ostani sa mnom. 123 00:08:50,096 --> 00:08:51,196 Mo�e� li da me pogleda�? Da li di�e? 124 00:08:51,264 --> 00:08:52,631 Da, di�e. 125 00:08:57,337 --> 00:08:59,571 Eyeball, pomozi mi da ga unesem. 126 00:09:12,018 --> 00:09:14,620 Preach? Preacher? 127 00:09:14,688 --> 00:09:16,855 Preacher je pogo�en! Sklanjajte ga odatle! 128 00:09:16,923 --> 00:09:19,825 Tommy! Sklanjaj se unutra, odmah! Hajde. 129 00:09:22,028 --> 00:09:22,761 Tommy! 130 00:09:34,474 --> 00:09:36,809 Tommy, vuci svoju guzicu unutra! 131 00:09:42,282 --> 00:09:44,650 Dole! Dole! 132 00:09:44,718 --> 00:09:46,885 Steve, ne ulazi unutra! 133 00:09:55,729 --> 00:09:56,795 Proletstvo. 134 00:10:10,076 --> 00:10:11,276 Steve! 135 00:10:12,645 --> 00:10:13,645 Steve! 136 00:10:13,713 --> 00:10:15,180 �ove�e, pogo�en sam! Pogo�en sam! 137 00:10:17,851 --> 00:10:19,585 Koristim poslednji magacin! 138 00:10:19,652 --> 00:10:20,719 Koliko ih je? 139 00:10:20,787 --> 00:10:22,588 Ima� jednog na vrhu stepenica! 140 00:10:22,655 --> 00:10:25,324 Drugi je na kraju jebenog hodnika! 141 00:10:28,228 --> 00:10:29,661 Dolazim gore. 142 00:10:35,568 --> 00:10:36,368 Steve? 143 00:10:38,204 --> 00:10:38,971 Steve! 144 00:10:59,125 --> 00:11:00,159 Jesi li u redu? 145 00:11:00,226 --> 00:11:01,760 Jesam. U redu sam. 146 00:11:31,891 --> 00:11:35,160 U redu, Steve-o. Hajde da te izvu�emo odavde. 147 00:11:35,228 --> 00:11:36,428 U redu sam. Hajde. 148 00:11:36,496 --> 00:11:38,630 U redu sam. 149 00:11:38,698 --> 00:11:40,632 Pogledaj se, �ove�e. 150 00:11:47,007 --> 00:11:48,941 OK, silazimo. Treba�emo podr�ku. 151 00:11:49,743 --> 00:11:51,677 # Truth of the matter is 152 00:11:51,745 --> 00:11:54,747 # Nobody really know what's gonna happen to 'em 153 00:11:54,814 --> 00:11:56,648 # When it's gonna happen to 'em 154 00:11:56,716 --> 00:11:58,717 # Or where it's gonna happen to 'em 155 00:11:58,785 --> 00:12:02,855 # You know, it's like we just out here waiting for it to happen 156 00:12:02,922 --> 00:12:05,224 # It's no place to be 157 00:12:05,291 --> 00:12:07,159 # And I tell you firsthand 158 00:12:07,227 --> 00:12:10,629 # I'm just to the point now where fuck it, you know? 159 00:12:10,697 --> 00:12:13,866 # Just let the cards fall as they may 160 00:12:13,933 --> 00:12:16,702 # I'm halfway home, but it's still a long road to be traveled 161 00:12:16,770 --> 00:12:18,203 # And I know at any given moment 162 00:12:18,271 --> 00:12:19,705 # Things could go sour 163 00:12:19,773 --> 00:12:21,573 # From sweet to the streets on fire 164 00:12:21,641 --> 00:12:23,308 # Problems unravel 165 00:12:23,376 --> 00:12:25,778 # Still holding my breath, boots laced for battle 166 00:12:25,845 --> 00:12:27,613 # In a place where they would gladly 167 00:12:27,681 --> 00:12:30,049 # See me scattered all over they streets 168 00:12:30,116 --> 00:12:32,718 # 'Cause here, my life don't matter 169 00:12:32,786 --> 00:12:35,254 # And though they smile, underneath those grins 170 00:12:35,321 --> 00:12:38,357 # They only waitin' on their next chance to try to kill me again 171 00:12:38,425 --> 00:12:41,593 # And don't be caught thinking out here that your chances are slim 172 00:12:41,661 --> 00:12:44,730 # 'Cause there are those who have thought it who will never think again 173 00:12:44,798 --> 00:12:46,532 # Look here, I'm trying to keep it together 174 00:12:46,599 --> 00:12:48,467 # But things fall apart 175 00:12:48,535 --> 00:12:51,103 # Especially when I'm gone for so long, losin' feeling in my heart 176 00:12:51,171 --> 00:12:54,373 # Desensitized to my surroundings, every color's turning dark 177 00:12:54,441 --> 00:12:57,710 # I don't see nothing beautiful no more, only targets my reticle marks 178 00:12:57,777 --> 00:13:00,479 # Was emotional, then emotionless, now I don't feel a thing 179 00:13:00,547 --> 00:13:03,949 # And though it once killed me to kill, I'd gladly do it again 180 00:13:04,017 --> 00:13:07,119 # If only you could really understand the state of mind that I'm in 181 00:13:07,187 --> 00:13:10,289 # Only then could you feel me, only then will I make sense 182 00:13:10,357 --> 00:13:13,225 # If only I hadn't have been to some of the places I've been 183 00:13:13,293 --> 00:13:16,595 # If only I wouldn't have seen what I saw, maybe I could feel again 184 00:13:16,663 --> 00:13:19,565 # But it's too hard to separate what's going on within me 185 00:13:19,632 --> 00:13:22,968 # It's just so much easier to let hate be my remedy 186 00:13:23,036 --> 00:13:26,038 # So for everything I'm guilty of, let the Lord sentence me 187 00:13:26,106 --> 00:13:29,241 # If only I wouldn't have let everything I been through get to me 188 00:13:29,309 --> 00:13:32,444 # Things could have been different, but that is not my reality 189 00:13:32,512 --> 00:13:36,081 # And either way, it's only a matter of time before I'm outta here # 190 00:13:36,149 --> 00:13:39,952 Naredni�e Shriver, video sam tvoje poslednje rezultate ga�anja. 191 00:13:40,020 --> 00:13:41,520 Da li si razmi�ljao o obuci za snajperistu? 192 00:13:41,654 --> 00:13:43,222 Jesam. 193 00:13:43,289 --> 00:13:45,357 Izlazim. �enim se, gospodine. 194 00:13:45,425 --> 00:13:46,992 Izvrstan si strelac. 195 00:13:47,060 --> 00:13:50,162 Znam, gdine. Hvala, gdine. 196 00:13:50,230 --> 00:13:53,098 Ba� se uvla�i�, zar ne? 197 00:13:58,204 --> 00:14:00,639 "Znam, gdine. Hvala, gdine. Znam, gdine. Hvala, gdine." 198 00:14:00,707 --> 00:14:02,808 OK, ljudi, slu�ajte! 199 00:14:02,876 --> 00:14:05,444 Imamo malo iznena�enje za vas. 200 00:14:05,512 --> 00:14:07,146 Dobri ljudi iz Brazosa, iz rodnog grada 201 00:14:07,213 --> 00:14:09,448 narednika Shrivera, 202 00:14:09,516 --> 00:14:12,217 prire�uju im paradu za izlazak iz vojske. 203 00:14:12,285 --> 00:14:14,720 Vi predstavljate vojsku US. 204 00:14:16,156 --> 00:14:19,224 O�ekujem od vas da se pona�ate prikladno. 205 00:14:19,292 --> 00:14:23,962 Ovde je lista stvari koje ne smete da radite na dopustu. 206 00:14:25,398 --> 00:14:29,501 Ne�ete piti i voziti. 207 00:14:29,569 --> 00:14:33,405 Ako pokupite mladu damu, neka ona vozi. 208 00:14:33,473 --> 00:14:35,007 Neka ona dobije kaznu zbog vo�nje a alkoholiziranom stanju. 209 00:14:36,710 --> 00:14:39,878 Ne�ete se tu�i sa civilima! 210 00:14:39,946 --> 00:14:42,848 Ne�ete jebati maloletnike. 211 00:14:42,916 --> 00:14:47,653 Ponavljam, ne�ete jebati nikog maloletnog. 212 00:14:49,456 --> 00:14:51,824 Ne�ete tu�i �enu, 213 00:14:51,891 --> 00:14:53,392 ne�ete tu�i decu. 214 00:14:53,460 --> 00:14:56,161 Ne�ete �utirati psa. 215 00:14:56,229 --> 00:14:57,396 Razumete li? 216 00:15:00,066 --> 00:15:04,069 OK. Vidimo se u ponedeljak u 7.00. To je to. 217 00:15:04,137 --> 00:15:05,738 Oh. 218 00:15:05,805 --> 00:15:07,873 U�ivajte u Brazosu. 219 00:15:11,378 --> 00:15:12,878 Da li si je snimio, �ove�e? 220 00:15:12,946 --> 00:15:15,881 Ne, nisam, to je ka�njivo. 221 00:15:15,949 --> 00:15:18,784 Rekla je da ima 18, zato se jebite. 222 00:15:27,494 --> 00:15:30,462 Dobro do�ao ku�i, Brandon! Dobro do�ao ku�i, Steve! 223 00:15:33,533 --> 00:15:35,067 Dobar posao, Shriveru! 224 00:15:35,135 --> 00:15:36,502 Momci, dobro do�li. 225 00:15:44,944 --> 00:15:46,879 Dobro do�li ku�i. Hvala vam. 226 00:15:51,851 --> 00:15:53,819 Hej, baby! Hej, baby! 227 00:15:53,887 --> 00:15:56,422 Dobro do�ao, vojni�e! 228 00:15:56,489 --> 00:15:58,390 Hej, Michelle. Do�i ovamo. 229 00:16:02,929 --> 00:16:03,729 Prekrasno. 230 00:16:07,734 --> 00:16:09,802 Neka Bog blagoslovi U.S.A.! 231 00:16:18,511 --> 00:16:20,279 Dva momka iz Brazosa, 232 00:16:20,347 --> 00:16:22,781 najbolji prijatelji od detinjstva, 233 00:16:22,849 --> 00:16:26,118 istakli su se kad su odveli fudbalski tim srednje �kole iz Brazosa 234 00:16:26,186 --> 00:16:28,754 na nezaboravni �ampionat... 235 00:16:28,822 --> 00:16:31,323 U redu, Steve! ...i oti�li u rat 236 00:16:31,391 --> 00:16:34,093 da bi se vratili kao heroji. 237 00:16:34,160 --> 00:16:37,262 Narednik Brandon Leonard King. 238 00:16:49,676 --> 00:16:55,748 Nagra�ujemo njegovu izvanrednu hrabrost, lojalnost i nesebi�nu slu�bu 239 00:16:55,815 --> 00:16:59,618 sa ovim ljubi�astim srcem i bronzanom zvezdom. 240 00:17:08,828 --> 00:17:11,063 Da ga �ujemo. 241 00:17:12,665 --> 00:17:15,401 Da! Govor, Brandone, govor. 242 00:17:15,468 --> 00:17:17,436 Govor! Govor! Govor! 243 00:17:17,504 --> 00:17:19,705 Hajde, Brandon. 244 00:17:19,773 --> 00:17:21,540 Regrutiraj ih, naredni�e. 245 00:17:31,818 --> 00:17:33,218 Hajde, Brandon. 246 00:17:38,158 --> 00:17:42,728 Nisam... Nisam planirao da �u dr�ati govore. 247 00:17:42,796 --> 00:17:44,563 Samo sam... 248 00:17:44,631 --> 00:17:48,600 Samo sam poku�avao da radim svoj posao, kao i svi drugi. 249 00:17:48,668 --> 00:17:50,903 Poku�avao da vratim moje ljude bezbedno. 250 00:17:55,675 --> 00:17:58,344 Znate, ve�ina mojih vojnika nije iz Teksasa. 251 00:18:00,580 --> 00:18:04,416 Malo mi je te�ko da im objasnim �ta ja najvi�e volim. 252 00:18:06,653 --> 00:18:09,321 Rebarca kod Smittyja, ili 253 00:18:09,389 --> 00:18:12,825 na�in na koji �uvaju pivo u Ajax Baru, 254 00:18:12,892 --> 00:18:15,160 boravak sa mojima na farmi. 255 00:18:17,630 --> 00:18:21,800 Na putu ovamo, video sam kamion pun luka. 256 00:18:24,571 --> 00:18:26,438 A nisam mogao da otvorim prozor, 257 00:18:26,506 --> 00:18:28,741 jer sam... hteo da ga pomiri�em. 258 00:18:32,012 --> 00:18:34,847 Vidite, miris luka je za mene miris doma. 259 00:18:34,914 --> 00:18:38,484 Miri�e kao Teksas... Tako je, naredni�e King. 260 00:18:38,551 --> 00:18:40,152 Mi smo tamo i ubijamo ih u Iraku 261 00:18:40,220 --> 00:18:42,988 da ne bismo morali u Teksasu! 262 00:18:51,131 --> 00:18:56,068 # For purple mountain majesties 263 00:18:56,136 --> 00:18:59,471 # Above the fruited plain 264 00:19:01,274 --> 00:19:06,812 # America, America 265 00:19:06,880 --> 00:19:12,618 # God shed His grace on thee 266 00:19:12,686 --> 00:19:17,489 # And crown thy good with brotherhood # 267 00:19:17,557 --> 00:19:19,858 Tony, kako si, sinko? 268 00:19:21,261 --> 00:19:22,428 Brandon. 269 00:19:22,696 --> 00:19:23,729 Mama! 270 00:19:25,031 --> 00:19:27,132 O, Bo�e! Da te pogledam. 271 00:19:27,200 --> 00:19:29,501 O, sada si kod ku�e, du�o. Kod ku�e sam. 272 00:19:29,569 --> 00:19:32,204 Pusti ga da di�e, Ida. O, mo�e on da di�e. 273 00:19:32,272 --> 00:19:33,339 Tata. 274 00:19:33,406 --> 00:19:35,140 Drago mi je da si se vratio, sine. 275 00:19:35,208 --> 00:19:38,210 Hvala, gdine. Hvala. Dobro je biti kod ku�e. 276 00:19:41,815 --> 00:19:43,782 Brandon King! Da, gospo�o. 277 00:19:43,850 --> 00:19:46,585 G. King! Dobro je videti vas, gospodine. Narednik King! 278 00:19:46,653 --> 00:19:48,187 Drago nam je �to ste se vratili. 279 00:19:48,254 --> 00:19:49,955 Pa, da du�o. 280 00:19:50,023 --> 00:19:53,058 Hej, Thomas? Ide� sa nama? 281 00:19:53,126 --> 00:19:55,260 Da, sti�em za trenutak. 282 00:19:57,630 --> 00:19:59,398 Ponosan sam na tebe, sine. 283 00:19:59,466 --> 00:20:01,266 Zdravo. 284 00:20:01,334 --> 00:20:04,336 Povla�im neke veze, kako bih izvukao tvog vojnika Rodrigueza 285 00:20:04,404 --> 00:20:07,873 iz bolnice u Nema�koj u Vojnu bolnicu u Americi. 286 00:20:07,941 --> 00:20:10,342 Ako jo� ne�to treba�, zovi me. 287 00:20:10,410 --> 00:20:12,277 Hvala, gospodine. Ho�u. 288 00:20:12,345 --> 00:20:14,713 Veoma sam zahvalan zbog vojnika Rodrigueza. 289 00:20:14,781 --> 00:20:16,215 Planiram da ga obi�em kad iza�em. 290 00:20:16,282 --> 00:20:18,250 Ako do�e� u Washington, nazovi me. 291 00:20:18,318 --> 00:20:19,752 Vodi�u te na Capitol Hill 292 00:20:19,819 --> 00:20:22,521 i pokazat �u im kako izgleda pravi Teksa�ki heroj. 293 00:20:22,589 --> 00:20:25,391 Voleo bih to. Voleo bih to. 294 00:20:25,458 --> 00:20:29,028 Porodici vojnika Rodrigueza bi dobro do�lo par re�i ohrabrenja. 295 00:20:32,198 --> 00:20:34,366 Dobro �emo se brinuti za va�eg sina. 296 00:20:34,434 --> 00:20:35,934 Hvala. 297 00:20:36,002 --> 00:20:39,872 Va� brat �e biti u redu, sasvim u redu. Hvala vam. 298 00:20:39,939 --> 00:20:42,574 U redu, Augustin. Kloni se nevolja. 299 00:20:42,642 --> 00:20:44,343 Shorty Shriver! Hej, Brandone. 300 00:20:47,847 --> 00:20:50,516 Moram malo da se povatam. Izvini. 301 00:20:50,583 --> 00:20:52,317 Tako ste slatki. 302 00:21:03,196 --> 00:21:04,863 Sedi. Dobro do�ao nazad, du�o. 303 00:21:04,931 --> 00:21:07,633 Hvala. Nedostala nam je tvoja guza. 304 00:21:07,701 --> 00:21:09,902 O, �ove�e. Evo, vojni�e. 305 00:21:09,969 --> 00:21:11,570 Evo malo tekile. 306 00:21:11,638 --> 00:21:14,540 O, gledajte, to je Brandon, kralj Teksasa. 307 00:21:14,607 --> 00:21:15,741 Hajde, Brandone. 308 00:21:15,809 --> 00:21:16,542 O, Bo�e. 309 00:21:20,080 --> 00:21:21,780 Sad si opet u Teksasu. 310 00:21:21,848 --> 00:21:25,918 Volim Teksas! Volim Teksas! Dobro do�ao ku�i, mom�e. 311 00:21:25,985 --> 00:21:27,753 Dobro je biti kod ku�e. 312 00:21:35,762 --> 00:21:36,795 U redu. Slu�ajte svi. 313 00:21:38,231 --> 00:21:40,766 Za Stevea i Michelle. 314 00:21:40,834 --> 00:21:42,634 O, Bogo. 315 00:21:42,702 --> 00:21:43,635 Kona�no! 316 00:21:51,745 --> 00:21:53,045 Zaigrajte malo. Hajde. 317 00:21:53,113 --> 00:21:55,214 Da. 318 00:21:55,281 --> 00:21:57,416 �elim da ple�em. Slu�beno ga prepu�tam 319 00:21:57,484 --> 00:21:59,551 u tvoje ruke. Hvala. 320 00:22:02,722 --> 00:22:05,391 U redu sam. Ne brini za starog Stevea. 321 00:22:06,626 --> 00:22:08,394 Da li si u redu? 322 00:22:08,461 --> 00:22:11,397 Ne, samo ti idi. Ja �u da presedim ovaj ples. 323 00:22:11,464 --> 00:22:13,032 Ali mi nismo jo� plesali, du�o. 324 00:22:13,099 --> 00:22:16,201 Znam. Samo... Idi. Ja �u da sedim, u redu? 325 00:22:25,078 --> 00:22:26,879 # It's dance time in Texas 326 00:22:26,946 --> 00:22:29,481 # And we're striking up the band 327 00:22:29,549 --> 00:22:31,250 # We'll go honky-tonkin' 328 00:22:31,317 --> 00:22:33,652 # Honey, take my hand # 329 00:22:33,720 --> 00:22:37,189 Ti i Brandon ste ubili gomilu Ira�ana tamo? 330 00:22:37,257 --> 00:22:39,558 Da, Steve, mi pobe�ujemo? 331 00:22:39,626 --> 00:22:42,294 Vidi. Ono �to treba da uradimo 332 00:22:42,362 --> 00:22:45,864 je da bacimo bombu od 5 tona na jedan njihov grad 333 00:22:45,932 --> 00:22:47,466 svaki put kad oni pogode nas. 334 00:22:47,534 --> 00:22:50,235 Dosta mi je ove gradske gerile. 335 00:22:50,303 --> 00:22:54,139 Umoran sam od ubijanja Had�ija u njihovim sobama i kuhinjama. 336 00:22:54,207 --> 00:22:56,542 Jeben-o. Kad se vra�a�, Steve? 337 00:22:56,609 --> 00:22:58,477 Gotov sam. 338 00:22:58,545 --> 00:23:01,380 Ja i B.K. izlazimo. 339 00:23:01,448 --> 00:23:06,385 Zna�, ali ako bih trebao da idem opet, bio bih snajperist. 340 00:23:06,453 --> 00:23:09,722 Jedan metak. Jedna smrt. Bio bih neprijatelj bez lica. 341 00:23:09,789 --> 00:23:14,360 Vratio bih se sutra da ubijem Had�iju koji je ubio Preatchera. 342 00:23:16,963 --> 00:23:19,565 Preacher je bio Tommyjev najbolji prijatelj tamo. 343 00:23:19,632 --> 00:23:21,166 Voleo sam tog momka. 344 00:23:21,234 --> 00:23:25,170 Dobio je metak u lice. Raznelo mu je vilicu. 345 00:23:25,238 --> 00:23:28,507 Onda su ga pogodili i u vrat. Hej, Steve. 346 00:23:28,575 --> 00:23:31,110 Bio je mrtav pre nego �to je pao. 347 00:23:31,177 --> 00:23:33,012 Da, gospodine? 348 00:23:33,079 --> 00:23:36,181 Pobij Had�iju i celu njegovu porodicu. 349 00:23:36,249 --> 00:23:38,684 Vrati ih u biblijska vremena. 350 00:23:44,424 --> 00:23:46,225 �ta je s tobom, draga? 351 00:23:49,763 --> 00:23:51,063 Ne, hvala. 352 00:23:51,131 --> 00:23:54,033 Sigurno? Vra�ki sam plesa�. 353 00:23:54,100 --> 00:23:56,035 Ne. Ne sumnjam, ali... Hej. 354 00:23:56,102 --> 00:23:59,538 Hej, moja �ena je rekla ne. Jesi li gluv? 355 00:23:59,606 --> 00:24:02,341 Razumem, �ove�e, nema problema. Ti si heroj. 356 00:24:04,344 --> 00:24:05,644 Tommy! 357 00:24:05,712 --> 00:24:07,179 Tommy! Tommy! 358 00:24:07,247 --> 00:24:09,415 Ah, sranje. Po�inje! 359 00:24:10,650 --> 00:24:13,118 Sredi ga, Tommy. Oh, sranje. 360 00:24:13,186 --> 00:24:15,721 Tommy! Ne, Tommy! 361 00:24:15,789 --> 00:24:18,257 Ostav, vojni�e? �uje� li me? �uje� li me? 362 00:24:18,358 --> 00:24:20,592 Vojni�e, ostav. 363 00:24:20,660 --> 00:24:22,194 Jebeni ostav! Slu�aj me! 364 00:24:26,066 --> 00:24:29,635 Jesi li dobro? Ha? �uje� li me? 365 00:24:31,471 --> 00:24:34,940 U redu. Smiri se, hajdemo na pi�e. Hajde, �ove�e. 366 00:24:36,576 --> 00:24:38,310 Hej, nije prava �urka ako nema tu�njave! 367 00:24:43,550 --> 00:24:46,118 Oh, pazi! Tommy. 368 00:24:49,222 --> 00:24:51,557 OK. Sad je pono�, 369 00:24:51,624 --> 00:24:54,727 i sva sranja koja je vojska uradila za tebe 370 00:24:54,794 --> 00:24:56,462 jo� se ne ra�unaju. 371 00:24:56,529 --> 00:24:58,297 I kada vrati� sva sranja, 372 00:24:58,365 --> 00:25:01,834 dugova�e� oko 1000$. 373 00:25:01,901 --> 00:25:04,470 Oh, Eyeball, ja izlazim. 374 00:25:04,537 --> 00:25:06,205 �ove�e. 375 00:25:06,272 --> 00:25:09,308 Tako ti je to, �ove�e. Samo �to ja zadr�avam ovo. 376 00:25:11,544 --> 00:25:13,312 Dobar izbor, dobar izbor, 377 00:25:13,380 --> 00:25:17,049 zato �to je poznato da tvoje lice pla�i decu i tera pse da laju. 378 00:25:17,117 --> 00:25:17,916 E jesi sme�an. 379 00:25:21,721 --> 00:25:22,421 Gde mi je telefon? 380 00:25:23,757 --> 00:25:25,624 Halo. Bran? 381 00:25:25,692 --> 00:25:26,592 Zdravo, Mich. 382 00:25:28,795 --> 00:25:30,095 Da, odmah dolazim. �ove�e, hajde. 383 00:25:39,172 --> 00:25:41,106 Jesi li dobro? 384 00:25:41,174 --> 00:25:42,708 Ima pi�tolj. 385 00:25:58,124 --> 00:26:00,059 �ta to radi�, Steve? 386 00:26:00,126 --> 00:26:03,095 A �ta misli�? 387 00:26:03,163 --> 00:26:04,830 Kopa� bazen? 388 00:26:09,569 --> 00:26:11,537 Da. Da li ho�e� da da zna�... 389 00:26:11,604 --> 00:26:14,273 �ta me nervira... 390 00:26:14,341 --> 00:26:16,108 Taman kad se ukopam, 391 00:26:16,176 --> 00:26:19,578 govnari �e da nas presele. 392 00:26:19,646 --> 00:26:22,114 I mora�u sve ponovo da radim. 393 00:26:22,182 --> 00:26:23,415 Razumem. 394 00:26:40,033 --> 00:26:41,467 �ta do�avola? 395 00:26:45,705 --> 00:26:48,507 Tvoja mama je sve ovo sama napravila. 396 00:26:48,575 --> 00:26:51,944 Voli te kao k�erku. 397 00:26:52,012 --> 00:26:53,879 Steve se derao na njih kao da su �ivi. 398 00:26:53,947 --> 00:26:56,048 Onda je prevrnuo sto. 399 00:26:57,784 --> 00:27:00,052 �ena u bazi je rekla da se ne zale�e sa glupostima. 400 00:27:00,120 --> 00:27:01,553 Ali ti zna� Steve-a. 401 00:27:02,922 --> 00:27:04,456 Pio je. 402 00:27:08,928 --> 00:27:10,462 Nije mogao... 403 00:27:12,599 --> 00:27:14,533 Udario te? 404 00:27:14,601 --> 00:27:15,968 Pobesneo je. 405 00:27:16,036 --> 00:27:17,369 Da li te je udario? 406 00:27:19,539 --> 00:27:21,340 Dobila sam nadlanicom. 407 00:27:24,210 --> 00:27:25,678 Rekla sam mu, "Idi do�avola." 408 00:27:25,745 --> 00:27:27,346 Sad je tako pijan, 409 00:27:27,414 --> 00:27:30,149 da misli da je na zadatku. 410 00:27:31,885 --> 00:27:34,620 Zna� da te voli vi�e nego i�ta. 411 00:28:07,987 --> 00:28:09,355 �ta ima, Tommy? 412 00:28:10,123 --> 00:28:11,357 Hej. 413 00:28:13,626 --> 00:28:16,595 Probudio sam se i eto me tu. 414 00:28:16,663 --> 00:28:18,897 �ta vi to radite? 415 00:28:18,965 --> 00:28:22,968 Jebeni robo-vojnik je iskopao grob u dvori�tu. 416 00:28:28,341 --> 00:28:30,109 Ho�e� pivo? Da. 417 00:28:36,883 --> 00:28:40,119 Nije li vreme da ti i Jeanie otvorite svadbene poklone? 418 00:28:43,857 --> 00:28:48,894 Jeanie me izbacila dok se ne sredim. 419 00:28:48,962 --> 00:28:53,198 Pitao sam se, mo�da bih mogao ostati na farmi, samo na par dana. 420 00:28:55,969 --> 00:28:59,605 Mislio sam da bi smo svi mogli iz grada na dan. 421 00:29:06,546 --> 00:29:08,414 A robo-vojnik? 422 00:29:17,791 --> 00:29:19,992 Sredio si je! 423 00:29:20,060 --> 00:29:21,427 To je moj �ovek. 424 00:29:21,494 --> 00:29:24,063 Pro�itaj �estitku. 425 00:29:26,533 --> 00:29:28,534 "Ujak Vern i ujna Tilly 426 00:29:28,601 --> 00:29:31,236 "nadaju se da �ete uskoro postati roditelji. 427 00:29:31,304 --> 00:29:32,871 Sklanjaj se! 428 00:29:38,712 --> 00:29:41,013 Zna�, nekada su se, kada se brak raspadne 429 00:29:41,081 --> 00:29:42,681 vra�ali svadbeni pokloni, Thomase? 430 00:29:42,749 --> 00:29:45,751 Pro�itaj �estitku, Shorty. 431 00:29:45,819 --> 00:29:50,155 "Za Tommyja i Jeanie, za njihov dug i sre�an zajedni�ki �ivot. 432 00:29:50,223 --> 00:29:52,257 "Od Toma i Charlotte." 433 00:29:52,325 --> 00:29:53,692 Sklanjaj se! 434 00:30:08,375 --> 00:30:10,242 Evo je! 435 00:30:10,310 --> 00:30:12,444 Dobro jutro, draga! 436 00:30:15,515 --> 00:30:17,383 O, da, bejbi. 437 00:30:19,152 --> 00:30:21,153 �ta je bilo, Robo? 438 00:30:21,221 --> 00:30:24,390 Probudio si se na krivoj strani rezervnog to�ka? 439 00:30:42,275 --> 00:30:43,575 Shorty, pro�itaj �estitku! 440 00:30:43,643 --> 00:30:45,744 Hej, princezo, ne povra�aj unutra, �ove�e. 441 00:30:45,812 --> 00:30:48,113 Treba�e mi pivo. 442 00:30:50,350 --> 00:30:51,850 Shorty, �itaj! 443 00:30:56,756 --> 00:30:58,657 "Od Stevea i Michelle." 444 00:31:20,046 --> 00:31:21,914 Mo�emo li na kratko da prekinemo paljbu? 445 00:31:21,981 --> 00:31:23,549 Da, naravno. 446 00:31:30,557 --> 00:31:31,824 Prokletstvo! 447 00:31:31,891 --> 00:31:34,259 �ao mi je. - Brandone, kretenu. 448 00:31:35,428 --> 00:31:37,229 Prokletstvo! 449 00:31:37,297 --> 00:31:38,664 Stara zve�arka! 450 00:31:38,732 --> 00:31:40,599 Ta�no gde si hteo da stane�, ro�o. 451 00:31:40,667 --> 00:31:42,401 Trebao sam je pustiti da te ugrize. 452 00:31:42,469 --> 00:31:44,036 Prokletstvo! 453 00:31:44,104 --> 00:31:45,838 Dobar pogodak, B.K. 454 00:31:45,905 --> 00:31:47,506 Prekrasna je. 455 00:31:47,574 --> 00:31:49,074 Navikao sam se na to sranje. 456 00:31:49,142 --> 00:31:51,977 Samo zato �'o ste svi zauzeti... Pa�ljivo. Pa�ljivo. 457 00:31:54,147 --> 00:31:56,915 Gospodin T. "�alim budalu." 458 00:31:56,983 --> 00:31:59,852 �alim budalu koje je dozvolila Preacheru da ih �i�a. 459 00:31:59,919 --> 00:32:01,487 # One, nothing wrong with me 460 00:32:01,554 --> 00:32:03,455 # Two, nothing wrong with me 461 00:32:03,523 --> 00:32:05,290 # Three, nothing wrong with me 462 00:32:05,358 --> 00:32:07,059 # Four, nothing wrong with me 463 00:32:07,127 --> 00:32:08,994 # One, something's got to give 464 00:32:09,062 --> 00:32:10,796 # Two, something's got to give 465 00:32:10,864 --> 00:32:12,598 # Three, something's got to give 466 00:32:12,665 --> 00:32:14,900 # Now! 467 00:32:15,135 --> 00:32:16,735 # Let the bodies hit the floor 468 00:32:16,803 --> 00:32:18,604 # Let the bodies hit the floor 469 00:32:18,672 --> 00:32:22,341 # Let the bodies hit the floor 470 00:32:22,409 --> 00:32:24,143 # Let the bodies hit the floor 471 00:32:24,210 --> 00:32:25,844 # Let the bodies hit the floor 472 00:32:25,912 --> 00:32:28,781 # Let the bodies hit the floor 473 00:32:36,356 --> 00:32:39,024 # Push me again 474 00:32:39,092 --> 00:32:43,062 U redu. Ceo dan me nervira�. 475 00:32:43,129 --> 00:32:44,263 Kako �e� da objasni� tu �ljivu 476 00:32:44,330 --> 00:32:47,066 na sastanku u ponedeljak, ha? 477 00:32:47,133 --> 00:32:48,967 Zabio sam se u vrata. 478 00:32:51,404 --> 00:32:54,173 I ti i Michelle ste se zabili u ista vrata? 479 00:32:54,240 --> 00:32:55,607 Vidi, zajebao sam. 480 00:32:55,675 --> 00:32:58,577 �ak ni ne znam �ta se desilo. 481 00:32:58,645 --> 00:33:00,346 OK, onesvestio sam se. 482 00:33:00,413 --> 00:33:02,648 Samo se se�am bu�enja u prtlja�niku Tommyjevog jebenog auta. 483 00:33:02,716 --> 00:33:04,783 Pa, ne sme se ponovo desiti. 484 00:33:04,851 --> 00:33:06,285 Razume�? 485 00:33:06,353 --> 00:33:09,788 Razume� li? - Rekao sam da znam i da sam zajebao. 486 00:33:25,939 --> 00:33:27,706 Hajde. Pazi otrov. Pazi. 487 00:33:27,774 --> 00:33:30,109 Ne dodiruj me sa tim sranjem. 488 00:33:30,176 --> 00:33:32,478 Pazi otrov, �ove�e! Izgleda da si mi zaderao ko�u. 489 00:33:32,545 --> 00:33:34,013 Sjeba�u te. Hajde. 490 00:33:34,080 --> 00:33:35,881 Pogledajte se. 491 00:33:35,949 --> 00:33:37,116 Ludi. 492 00:33:38,718 --> 00:33:40,185 Gotovo je. 493 00:33:40,253 --> 00:33:42,721 �ta vi radite ovde? 494 00:33:42,789 --> 00:33:44,323 # Hey... Go! 495 00:33:44,391 --> 00:33:46,191 # Hey... Go! 496 00:33:46,259 --> 00:33:48,060 # Hey... Go! 497 00:33:48,128 --> 00:33:49,695 # Hey... Go! # 498 00:33:54,734 --> 00:33:55,701 Hej. 499 00:33:55,869 --> 00:33:56,802 Tommy? 500 00:33:58,638 --> 00:34:00,172 Da li si dobro? 501 00:34:02,475 --> 00:34:04,543 Nisam trebao da raznesem te stvari. 502 00:34:07,614 --> 00:34:09,615 Naredni�e Shriver. Naredni�e King. 503 00:34:21,361 --> 00:34:23,529 �ove�e, nedostaja�e mi razaranje. 504 00:34:27,334 --> 00:34:28,634 Slede�i. 505 00:34:30,470 --> 00:34:32,104 Gas maska. Provereno. 506 00:34:34,674 --> 00:34:36,008 Pon�o. Provereno. 507 00:34:36,076 --> 00:34:37,509 Naredni�e King. 508 00:34:37,577 --> 00:34:40,045 Vodootporna vre�a. Provereno. 509 00:34:40,113 --> 00:34:42,881 Da li se me pokrivao u formaciji? 510 00:34:42,949 --> 00:34:43,882 Do�i. 511 00:34:46,920 --> 00:34:49,154 Vidi. Ja i Steve izlazimo. 512 00:34:49,222 --> 00:34:52,524 Sad ti i Eyeball vodite regrute. 513 00:34:52,592 --> 00:34:54,893 U redu. Ovaj novi vo�a jedinice, on je baptist. 514 00:34:54,961 --> 00:34:57,062 Ja sam baptist. 515 00:34:57,130 --> 00:34:59,832 Ok. On je pravi baptist. 516 00:34:59,899 --> 00:35:02,801 Slu�aj, �ove�e, mora� da se sredi�. 517 00:35:02,869 --> 00:35:05,104 Smrdi� na jebenu pivaru. Hajde. 518 00:35:05,171 --> 00:35:08,107 Zato �to smo pili no�as. 519 00:35:08,174 --> 00:35:10,376 Tommy. �ekaj! Ajde. 520 00:35:43,910 --> 00:35:45,811 OK. Mo�ete da idete. 521 00:35:52,085 --> 00:35:55,821 Ovde pi�e da imate nare�enje da se javite u prvu brigadu. 522 00:35:55,889 --> 00:35:58,390 Ne ja. Ja danas izlazim. 523 00:35:58,458 --> 00:36:01,260 Brandon Leonard King? Da... 524 00:36:01,327 --> 00:36:04,029 ...u prvu brigadu, 22-og. 525 00:36:05,565 --> 00:36:07,199 To je gre�ka. 526 00:36:09,035 --> 00:36:11,036 Sve je tu. 527 00:36:11,104 --> 00:36:14,640 Odlazi� 22-og brodom u Irak. 528 00:36:14,708 --> 00:36:17,776 Pod-paragraf 12305, �lan 10. 529 00:36:17,844 --> 00:36:20,879 Po ovla�tenju predsednika. 530 00:36:20,947 --> 00:36:22,748 Ponovo si vra�en. 531 00:36:38,098 --> 00:36:39,565 Potpukovni�e? 532 00:36:39,699 --> 00:36:41,467 Naredni�e King. 533 00:36:41,534 --> 00:36:43,769 Postavio sam vas da regrutujete u Brazosu, 534 00:36:43,837 --> 00:36:45,904 a vi mi tako vra�ate. 535 00:36:47,540 --> 00:36:48,640 Ne�to mi je palo na pamet, gospodine. 536 00:36:48,708 --> 00:36:50,409 Koji je va� problem, naredni�e? 537 00:36:50,477 --> 00:36:52,311 Trebao bih da iza�em danas. 538 00:36:52,379 --> 00:36:54,179 A sad me �alju nazad u Irak. 539 00:36:54,247 --> 00:36:56,648 Da li razumete za�to je va�no da pobedimo tamo? 540 00:36:56,716 --> 00:36:58,183 Za�to su nam potrebni dobri vojnici poput vas? 541 00:36:58,251 --> 00:36:59,685 Da, gospodine. 542 00:36:59,753 --> 00:37:02,755 Ima� li neke olak�avaju�e okolnosti? Jesi li gej ili trudan? 543 00:37:05,558 --> 00:37:08,327 Gospodine, znate me. Po�ten sam vojnik. 544 00:37:08,395 --> 00:37:10,796 Zato ja imam posebne okolnosti, naredni�e. 545 00:37:10,864 --> 00:37:12,765 Zovu se rat. U Iraku. 546 00:37:12,832 --> 00:37:15,567 Znam, gospodine. Dobrovoljno sam se prijavio. 547 00:37:15,635 --> 00:37:19,405 Bio sam u 150 borbenih misija, bez pritu�be. 548 00:37:19,472 --> 00:37:23,242 U ugovoru pi�e da me mogu vratiti samo u ratnim uslovima. 549 00:37:23,309 --> 00:37:25,044 Predsednik je rekao da je rat gotov, tako da pravno... 550 00:37:25,111 --> 00:37:26,512 Ti si advokat, sinko? 551 00:37:26,579 --> 00:37:27,646 Ne, gospodine. 552 00:37:27,714 --> 00:37:29,214 Ali nakon dobrog posla u vojsci, 553 00:37:29,282 --> 00:37:32,184 ja sam izra�en zbog sitnih slova u ugovoru. 554 00:37:32,252 --> 00:37:34,386 Predsednik je li�no rekao... - Predsednik je i 555 00:37:34,454 --> 00:37:36,155 glavno-komanduju�i. 556 00:37:36,222 --> 00:37:39,124 On ima ja�e adute u svakom slu�aju. 557 00:37:39,192 --> 00:37:42,094 Sa du�nim po�tovanjem, ko jebe predsednika! 558 00:37:45,031 --> 00:37:46,365 Ko jebe predsednika? 559 00:37:46,433 --> 00:37:49,168 Da, gospodine. Nije on tamo da se bori u ratu. 560 00:37:49,235 --> 00:37:52,471 On nije tamo da vidi svoje drugove spaljene �ive u Hamvijima. 561 00:37:52,539 --> 00:37:54,239 Izgubio sam trojicu pro�log meseca, 562 00:37:54,307 --> 00:37:56,675 a skoro smo svi poginuli. 563 00:37:56,743 --> 00:37:59,311 To su bili i moji ljudi, a izgubio sam ih i vi�e od toga. 564 00:37:59,379 --> 00:38:02,948 Odli�an si vo�a i vra�a� se nazad. 565 00:38:03,016 --> 00:38:04,149 Na jo� 11 godina? 566 00:38:04,217 --> 00:38:06,251 Ne�e do�i do toga. Kako znate? 567 00:38:06,319 --> 00:38:09,021 Sad predsednik ima bolje adute od vas. 568 00:38:09,089 --> 00:38:11,657 Ovo je sranje, gospodine, i vi to znate! 569 00:38:15,061 --> 00:38:19,965 Poru�ni�e, �uli ste da je narednik King odbio direktnu naredbu. 570 00:38:20,033 --> 00:38:22,835 Da, gospodine. - I mislim da bi mogao da be�i. 571 00:38:22,902 --> 00:38:26,105 Otpratite ga u zatvor kako bi mogao da promeni stav. 572 00:38:26,172 --> 00:38:27,439 Pravite veliku gre�ku. 573 00:38:27,507 --> 00:38:28,974 Ja ti pravim uslugu. 574 00:38:29,042 --> 00:38:30,743 Kraj razgovora. 575 00:38:30,810 --> 00:38:34,380 Pobrinite se da isplovi za prvu brigadu kad iza�e 22-og. 576 00:38:34,447 --> 00:38:35,814 Razumem, gospodine. 577 00:39:04,711 --> 00:39:07,713 Hajde. - Ne dodiruj me. 578 00:39:32,038 --> 00:39:35,374 Steve, najebao sam gadno. Hej, �ove�e. �ta? �ta si uradio? 579 00:39:35,442 --> 00:39:37,609 Sredio sam dvojicu i sad sam dezerter. 580 00:39:39,212 --> 00:39:42,047 �ta do... - Vra�aju me u Irak. 581 00:39:42,115 --> 00:39:43,582 Sranje! 582 00:39:43,650 --> 00:39:45,417 Oh, ok. Vidi, idi kod Boota. 583 00:39:45,485 --> 00:39:46,819 Dobar si sa njim, on �e to da sredi. 584 00:39:46,886 --> 00:39:48,687 Da, Boot je i poku�ao da me strpa u zatvor. 585 00:39:48,755 --> 00:39:51,290 Pobegao sam im u tvom d�ipu, �ove�e. 586 00:39:51,358 --> 00:39:54,893 Sad si stvarno zajebao stvar. - Znam. 587 00:39:54,961 --> 00:39:58,564 Znam, pukao sam. Izgubio sam se. 588 00:39:58,631 --> 00:40:01,467 U redu. �ekaj. Smiri se. 589 00:40:01,534 --> 00:40:04,737 Poku�a�u da otkrijem �ta se de�ava, i da te pokrivam. 590 00:40:04,804 --> 00:40:06,638 Hvala, �ove�e. Znao sam da ho�e�. 591 00:40:06,706 --> 00:40:08,407 Zvat �u te kasnije. 592 00:40:56,022 --> 00:40:57,322 U�ite, �erife. 593 00:40:57,390 --> 00:41:00,192 Ida, slu�aj ovo. 594 00:41:02,295 --> 00:41:05,597 Vojna policija je do�la i ka�u da je Brandon dezertirao. 595 00:41:05,665 --> 00:41:10,002 Kako mo�e biti dezerter ako danas izlazi? 596 00:41:10,070 --> 00:41:11,870 Boot je pobesneo. 597 00:41:11,938 --> 00:41:15,874 Li�no me zvao da izdam dr�avnu poternicu. 598 00:41:15,942 --> 00:41:19,478 Neka se Brandon sam preda pa da razre�imo ovo. 599 00:41:34,527 --> 00:41:37,663 Ne razumem. Ponovo su te vratili? 600 00:41:37,731 --> 00:41:38,831 Kako mogu? 601 00:41:38,898 --> 00:41:40,632 Mogu da rade �ta ho�e. 602 00:41:40,700 --> 00:41:42,301 Sa manjkom vojnika i bez novo-regrutovanih, 603 00:41:42,369 --> 00:41:44,770 vra�aju nazad vojnike koji bi trebalo da iza�u. 604 00:41:44,838 --> 00:41:47,339 To je prisilno regrutovanje, eto �ta je to. 605 00:41:47,407 --> 00:41:48,907 A Steve? 606 00:41:48,975 --> 00:41:50,542 Mich, ne znam. Neke vra�aju, neke ne. 607 00:41:50,610 --> 00:41:52,344 Ovo ne mo�e da se de�ava. 608 00:41:52,412 --> 00:41:54,246 Ne! Skoro si poginuo tamo. 609 00:41:54,314 --> 00:41:55,748 �ta �e� da uradi�? 610 00:41:55,815 --> 00:41:56,982 Da te odvedem u Meksiko dok se stvar ne sti�a? 611 00:41:57,050 --> 00:41:58,283 Ne, ne, ne. Ne dolazi u obzir, mama. 612 00:41:58,351 --> 00:42:00,119 Ne�u se povla�iti po Meksiku. 613 00:42:00,186 --> 00:42:01,987 Idem po klju�eve. 614 00:42:03,523 --> 00:42:05,157 Brandon. 615 00:42:05,225 --> 00:42:07,092 Slu�aj me. Ako si upla�en, to je normalno. 616 00:42:07,160 --> 00:42:08,260 Nije sramota. 617 00:42:08,328 --> 00:42:11,330 Nisam upla�en. Besan sam! 618 00:42:11,398 --> 00:42:13,065 Ova porodica je zavr�ila sa ovim ratom. 619 00:42:13,133 --> 00:42:15,434 Nije upla�en, Roy. Samo je razuman. 620 00:42:15,502 --> 00:42:19,338 Ne�u da se uvali jo� dublje, to je sve. 621 00:42:19,406 --> 00:42:20,739 I da upropasti ceo �ivot. 622 00:42:20,807 --> 00:42:22,274 Ne�u da dopustim da to ode tako daleko. 623 00:42:22,342 --> 00:42:24,543 Upropasti �ivot? �ta ako pogine? 624 00:42:24,611 --> 00:42:26,345 Prokletstvo, Ida. �ekaj! �ekaj! 625 00:42:26,413 --> 00:42:29,148 Senator mi je obe�ao u lice, ako ikad i�ta zatrebam, pomo�i �e. 626 00:42:29,215 --> 00:42:31,250 To je velika pogre�ka. 627 00:42:31,317 --> 00:42:33,285 Ako presko�i� komandni lanac, i ide� preko Boota, 628 00:42:33,353 --> 00:42:35,354 duplira�e� svoje probleme. Sredit �e te za primer. 629 00:42:35,422 --> 00:42:36,755 Ne brine mene Boot 630 00:42:36,823 --> 00:42:38,724 kad sve objasnim senatoru. 631 00:42:38,792 --> 00:42:42,227 Samo treba da odem do Washingtona i sve to re�im. 632 00:42:42,295 --> 00:42:44,430 OK. Ja �u te povesti. 633 00:42:44,497 --> 00:42:46,665 Ne mo�e�. Sve �e vas nadgledati. 634 00:42:46,733 --> 00:42:49,501 Ne�e mene. Ja �u te odvesti. 635 00:42:49,569 --> 00:42:53,005 Michelle, Steve �e me prebiti ako ti dopustim da se upetlja� u ovo. 636 00:42:53,073 --> 00:42:55,240 Mo�da je on slede�i. 637 00:42:55,308 --> 00:42:57,242 Idemo. Ovo nije u redu, Brandone. 638 00:43:11,624 --> 00:43:14,226 Steve ne pri�a mnogo o tome kako je tamo. 639 00:43:17,097 --> 00:43:18,130 Pesak. 640 00:43:18,932 --> 00:43:20,666 Buve. 641 00:43:20,734 --> 00:43:21,633 Muve. 642 00:43:23,436 --> 00:43:24,837 Vru�ina. 643 00:43:24,904 --> 00:43:26,071 Dosada. 644 00:43:27,173 --> 00:43:29,575 A mogu i da te upucaju. 645 00:43:29,642 --> 00:43:31,076 Ili raznesu. 646 00:43:32,212 --> 00:43:34,079 To je otprilike to. 647 00:43:37,017 --> 00:43:38,817 Ovce na autoputu. 648 00:43:40,453 --> 00:43:41,220 Gde? 649 00:43:43,056 --> 00:43:44,223 U Iraku. 650 00:43:46,860 --> 00:43:49,028 Ogromna stada. 651 00:43:49,195 --> 00:43:50,062 Da? 652 00:43:58,371 --> 00:44:01,173 Jeanie, ja sam. 653 00:44:01,241 --> 00:44:04,243 Mora� da me menja� na poslu sutra. 654 00:44:04,310 --> 00:44:05,811 Izvini �to sam te probudila. 655 00:44:05,879 --> 00:44:07,680 Ne, bila sam budna. Bila sam budna. 656 00:44:07,747 --> 00:44:10,182 i nije problem da te menjam na poslu, 657 00:44:10,250 --> 00:44:12,251 po�to smo obe bez jebenog posla. 658 00:44:12,318 --> 00:44:14,553 �ta? Tommy je slupao auto u na�u radnju, 659 00:44:14,621 --> 00:44:17,222 pijan ko �ep. Dobio je 2 kaznena boda u dva dana. 660 00:44:17,290 --> 00:44:18,891 �ta je s tim momcima? 661 00:44:58,765 --> 00:45:00,733 Jesi li dobro? 662 00:45:08,775 --> 00:45:11,610 U�inilo mi se da sam video nekog dole kod odvoda. 663 00:45:13,179 --> 00:45:14,046 Da li si dobro? 664 00:45:16,316 --> 00:45:17,549 Da, jesam. 665 00:45:20,887 --> 00:45:22,821 Trebao bi odspavati malo. 666 00:45:28,395 --> 00:45:30,062 Bit �u ja u redu, Mich. 667 00:45:46,413 --> 00:45:47,946 Znam �ta radim. 668 00:46:03,463 --> 00:46:06,265 Slu�aj, Mich, treba da ide� ku�i. 669 00:46:07,567 --> 00:46:09,234 Treba ti suha ode�a. 670 00:46:31,591 --> 00:46:33,225 Michelle Overton! 671 00:46:35,662 --> 00:46:37,262 Ti si me nau�io svemu �to znam. 672 00:46:37,330 --> 00:46:39,698 Napravio od mene ono �to sam. 673 00:46:39,766 --> 00:46:43,202 Ne mogu biti ni�ta drugo, gospodine. Nisam dobar za ni�ta drugo. 674 00:46:43,269 --> 00:46:46,271 Onda prestani da pije�! - Ho�u, gospodine. 675 00:46:46,339 --> 00:46:48,640 Sve �to �elim je da budem vojnik. 676 00:46:48,708 --> 00:46:51,243 Da se vratim u Irak. Bit �e mi bolje. 677 00:46:52,345 --> 00:46:53,512 Hej, bejbi. 678 00:46:53,580 --> 00:46:56,181 Ako ikad... Daj mi Brandona na telefon. 679 00:46:56,249 --> 00:46:58,684 Daj mi ga! - U redu. 680 00:47:02,355 --> 00:47:04,857 Hej, �ove�e. Gde si �ove�e? 681 00:47:04,924 --> 00:47:07,526 Situacija je takva da mora� odmah da se pojavi�. 682 00:47:07,594 --> 00:47:09,895 Celu no� poku�avam da te dobijem. Gde si bio? 683 00:47:09,963 --> 00:47:11,463 Bio sam u zatvoru celu no�, 684 00:47:11,531 --> 00:47:13,632 i poku�avao da oslobodim Tommyja zbog vo�nje u pijanom stanju. 685 00:47:13,700 --> 00:47:14,767 Prokletstvo! 686 00:47:14,834 --> 00:47:17,136 Boot ho�e da izbaci Tommyja. 687 00:47:17,203 --> 00:47:20,439 Vo�a jedinice bi trebalo da je tu, a to si ti. 688 00:47:20,507 --> 00:47:22,508 Steve, ne mogu. 689 00:47:22,575 --> 00:47:24,710 Na putu sam za Washington, da se vidim sa senatorom. 690 00:47:24,778 --> 00:47:25,978 Ti si gde? 691 00:47:26,046 --> 00:47:27,312 ti si dezerter, 692 00:47:27,337 --> 00:47:29,106 a vodi� Michelle u jebeni Washington? 693 00:47:29,174 --> 00:47:31,742 Ostavit �u je na granici. 694 00:47:31,810 --> 00:47:33,477 Jo� me nisi ubedio! 695 00:47:33,545 --> 00:47:37,081 Mora� ovo da sredi� dok se ne vratim. Samo na par dana. 696 00:47:37,149 --> 00:47:39,216 Bolje bi ti bilo da je ovo zadnji put... - Ne mo�e da �eka toliko. 697 00:47:39,284 --> 00:47:41,185 ...vozi� pijan! - A ti, moj prijatelju, 698 00:47:41,253 --> 00:47:43,487 si u dubokim govnima. 699 00:47:45,056 --> 00:47:46,157 Ispravi�u to. 700 00:47:49,361 --> 00:47:50,961 To je sve �to imam. 701 00:47:51,029 --> 00:47:54,298 Ovo je meni sve. Vojska je moja porodica. 702 00:47:54,366 --> 00:47:57,935 Znam da sam malo zastranio, ali dajte mi jo� jednu �ansu, molim vas. 703 00:48:20,726 --> 00:48:22,193 �ta je bilo? 704 00:48:22,260 --> 00:48:24,428 Idemo na sever putem 55 ka Memphisu. 705 00:48:24,496 --> 00:48:25,730 Dug put okolo. 706 00:48:25,797 --> 00:48:28,199 Moram ne�to da uradim. Ja �u da vozim. 707 00:48:59,731 --> 00:49:03,234 U ime Oca, Sina i Svetog Duha. 708 00:49:05,537 --> 00:49:06,804 �estitam, �ove�e. 709 00:49:06,872 --> 00:49:08,439 Treba�e vi�e od vode za moj spasenje. 710 00:49:08,507 --> 00:49:10,908 Hvala, �ove�e. Tako treba, Preacher. Spasio si ga. 711 00:49:13,011 --> 00:49:14,945 Treba� jo� malo blagoslova, brate. 712 00:49:28,427 --> 00:49:31,896 Preacher i kapelan su krstili mnoge ljude tamo. 713 00:49:31,963 --> 00:49:33,964 Do�i, sedi. 714 00:49:34,032 --> 00:49:36,634 Samo sam hteo da iska�em moje po�tovanje, gospodine. 715 00:49:36,701 --> 00:49:38,803 Zahvalan sam �to si do�ao. 716 00:49:38,870 --> 00:49:41,038 Ka�ete da ste imali lo� predose�aj o Paulovoj zadnjoj turi? 717 00:49:41,206 --> 00:49:42,440 Aha. 718 00:49:42,507 --> 00:49:44,208 Za�to se toliko puta vra�ao? 719 00:49:44,276 --> 00:49:45,709 Ponovo bi ga slali. 720 00:49:47,579 --> 00:49:49,113 Nije se mogao izvu�i? 721 00:49:49,181 --> 00:49:52,383 Neki ljudi su se pritajili ovde u Memphisu. 722 00:49:52,451 --> 00:49:55,186 Vojnici koji su vra�eni su podneli tu�be. 723 00:49:55,253 --> 00:49:57,555 Ali on nije slu�ao. 724 00:49:57,622 --> 00:49:58,989 Izvinite me. 725 00:50:05,664 --> 00:50:09,033 A kako da neko prona�e te ljude sa tu�bama? 726 00:50:11,036 --> 00:50:13,070 Zavisi tko �eli da zna. 727 00:50:16,374 --> 00:50:18,576 Ja bih volela da znam. 728 00:50:18,643 --> 00:50:21,912 Po�elo je kao i svaki drugi dan. 729 00:50:21,980 --> 00:50:26,650 Bili smo na polo�aju, a onda su nas napali. 730 00:50:26,718 --> 00:50:30,988 A po standardnoj proceduri moramo goniti napada�e, i... 731 00:50:31,056 --> 00:50:32,523 Nastavi, �elimo da znamo. 732 00:50:34,059 --> 00:50:37,094 Pratili smo ih do jedne uli�ice. 733 00:50:37,162 --> 00:50:38,929 Poveo sam ljude u tu uli�icu. 734 00:50:41,733 --> 00:50:44,168 Preacher, Paul, nas je pokrivao sa strane. 735 00:50:44,236 --> 00:50:46,370 Zapucali su sa krovova. 736 00:50:48,173 --> 00:50:51,609 Rakete, pu�ke, pi�tolji, eksplozije... 737 00:50:54,513 --> 00:50:57,314 Bila je to zaseda. 738 00:50:57,382 --> 00:51:00,751 Standardna procedura je da povedete svoje ljude u zasedu? 739 00:51:00,819 --> 00:51:02,319 Dosta, Michael. 740 00:51:08,427 --> 00:51:10,661 Se�am se... 741 00:51:10,729 --> 00:51:14,131 Vikao sam mu preko puta. 742 00:51:14,199 --> 00:51:17,301 I on je zvao poja�anje, i 743 00:51:19,337 --> 00:51:22,573 mora da je video nekog kako ni�ani na Thomasa, 744 00:51:22,641 --> 00:51:27,311 jer je ispalio nekoliko metaka u tom pravcu. 745 00:51:31,817 --> 00:51:33,651 A pu�ka mu se zaglavila. 746 00:51:39,891 --> 00:51:40,825 Tada... 747 00:51:43,095 --> 00:51:44,795 Tada je pogo�en. 748 00:51:47,199 --> 00:51:48,766 Da li je na� sin patio? 749 00:51:52,204 --> 00:51:53,971 Ne, gospo�o. 750 00:51:54,039 --> 00:51:58,275 Ne, bio je... Sve se desilo jako brzo. 751 00:51:58,343 --> 00:52:00,845 �ivot moga brata je izgubljen tamo. 752 00:52:04,249 --> 00:52:07,685 Tvoj brat je umro znaju�i u srcu da mu je to du�nost. 753 00:52:09,688 --> 00:52:12,389 I umro je u rukama najboljeg prijatelja. 754 00:52:13,625 --> 00:52:15,793 Mogu to da vam ka�em. 755 00:52:15,861 --> 00:52:19,663 On nam je poslao sliku kad smo izgubili Paula. 756 00:52:20,832 --> 00:52:22,733 Pro�itaj �ta pi�e na pole�ini. 757 00:52:29,641 --> 00:52:32,410 Ponekad nazove, kasno no�u. Aha. 758 00:52:32,477 --> 00:52:34,311 Mislim da je pio. 759 00:52:36,982 --> 00:52:38,382 Zadr�i to. 760 00:52:39,885 --> 00:52:41,218 Hvala, gospodine. Ho�u. 761 00:52:41,286 --> 00:52:44,155 Hvala vam �to ste do�li naredni�e King. 762 00:52:44,222 --> 00:52:47,224 Ovakvi susreti su vam sigurno jako te�ki. 763 00:52:47,292 --> 00:52:48,793 Da, goospo�o. - Hvala vama, naredni�e. 764 00:52:48,860 --> 00:52:51,395 Hvala �to ste do�li. 765 00:52:51,463 --> 00:52:52,696 Hvala. 766 00:52:53,865 --> 00:52:55,699 Sre�no sa izlaskom. 767 00:53:03,108 --> 00:53:05,676 To �to si uradio je bilo stvarno lepo. 768 00:53:09,514 --> 00:53:11,949 Pa ho�e� li da prona�e� mesto o kojem mi je pri�ao Preacherov brat? 769 00:53:12,017 --> 00:53:14,819 Idem pravo u Washington. Kraj diskusije. 770 00:53:14,886 --> 00:53:16,253 U redu. 771 00:53:23,161 --> 00:53:24,995 Prokletstvo. 772 00:53:25,063 --> 00:53:26,297 Sa�ekaj! Brandone. 773 00:53:26,431 --> 00:53:27,431 Sa�ekaj ovde! 774 00:53:29,067 --> 00:53:30,434 Nije va�no. 775 00:54:06,271 --> 00:54:08,272 Ima� ne�to moje, �up�ino. 776 00:54:11,543 --> 00:54:13,344 Odjebi, �ove�e. 777 00:54:13,412 --> 00:54:15,413 Ho�u moje stvari. 778 00:54:37,769 --> 00:54:40,371 Predaj se, budalo. Predaj se. 779 00:54:40,439 --> 00:54:42,473 U redu! U redu! Smiri se. 780 00:54:52,150 --> 00:54:53,517 Ostani dole! 781 00:54:58,323 --> 00:55:00,691 Ok, Had�ije. 782 00:55:00,759 --> 00:55:03,294 Na kolena, ruke iza glave. 783 00:55:03,361 --> 00:55:05,463 Odmah! 784 00:55:05,530 --> 00:55:06,363 Uradi to! 785 00:55:11,770 --> 00:55:14,705 Ruke iza glave. 786 00:55:14,773 --> 00:55:17,274 Zabavljate se, Had�ije? Zabavljate li se? 787 00:55:21,079 --> 00:55:23,948 Tko �e da se igra "Hajde da ga�amo ljude"? 788 00:55:26,752 --> 00:55:28,185 Ti prvi. 789 00:55:28,253 --> 00:55:29,754 Ti si prvi! 790 00:55:34,559 --> 00:55:38,062 Pravo u potiljak. 791 00:55:38,130 --> 00:55:40,030 Oh, da,da. Jo� nisi mrtav? 792 00:55:40,098 --> 00:55:42,133 Vrati mu njegove stvari! Hajde. 793 00:55:42,200 --> 00:55:43,334 Tek po�injemo. 794 00:55:43,402 --> 00:55:45,002 Tvoje stvari su tamo, �ove�e. Tamo su. 795 00:55:45,070 --> 00:55:46,771 Samo idi i uzmi ih. - Oh, da? �ta? Ne �ujem te. 796 00:55:46,838 --> 00:55:48,506 Ne �ujem. �ta ka�e�? 797 00:55:49,674 --> 00:55:51,475 Tko je slede�i? 798 00:55:51,543 --> 00:55:53,210 Ti, ti si slede�i. 799 00:55:54,846 --> 00:55:56,847 Bolje se po�ni moliti Alahu, sinko. 800 00:55:56,915 --> 00:55:58,749 �ove�e, molim te. Molim te nemoj me ubiti. 801 00:56:01,420 --> 00:56:03,087 Brandone, ne pucaj. 802 00:56:03,155 --> 00:56:04,622 Oh, sranje! 803 00:56:04,689 --> 00:56:05,756 Oh, moj Bo�e. 804 00:56:08,693 --> 00:56:10,528 Imam sve. 805 00:56:10,595 --> 00:56:12,463 Sve na�e stvari. U redu? 806 00:56:13,799 --> 00:56:15,332 Lice na zemlju. Lice na zemlju. 807 00:56:15,400 --> 00:56:16,567 Dosta je. 808 00:56:18,370 --> 00:56:20,137 Spusti pi�tolj. 809 00:56:20,205 --> 00:56:22,506 Odlazi! - Da me nisi udario! 810 00:56:22,574 --> 00:56:24,075 Daj mi pi�tolj. 811 00:56:25,477 --> 00:56:26,911 Daj mi pi�tolj. 812 00:56:28,747 --> 00:56:32,249 Daj mi pi�tolj, ili �u te ostaviti ovde. 813 00:56:32,317 --> 00:56:33,818 Na lice! - Kunem se! 814 00:56:33,885 --> 00:56:36,587 Na lice! - Kunem se da se ne �alim! 815 00:58:18,223 --> 00:58:20,157 Treba te za�iti. 816 00:58:27,432 --> 00:58:28,132 Evo. 817 00:58:30,135 --> 00:58:31,202 Daj da ti pomognem. 818 00:58:31,269 --> 00:58:31,969 Sam �u. 819 00:58:39,177 --> 00:58:40,644 Pusti me da ti pomognem. 820 00:59:03,001 --> 00:59:04,668 Pre nego �to se Steve vratio ku�i, 821 00:59:07,472 --> 00:59:11,175 govorili su nam kako vojnik mo�e biti opasan po sebe 822 00:59:12,077 --> 00:59:13,677 ili druge. 823 00:59:17,516 --> 00:59:20,151 Misli� da sam opasan? 824 00:59:20,218 --> 00:59:22,620 Znam te od tre�eg razreda. 825 00:59:24,890 --> 00:59:27,625 Mislim da smo oboje opasni na neki na�in. 826 00:59:56,822 --> 00:59:57,621 �ao mi je. 827 01:00:49,975 --> 01:00:51,442 �ta se de�ava? 828 01:00:51,510 --> 01:00:52,910 Isto sranje svake no�i. 829 01:00:52,978 --> 01:00:55,646 Pijan�enje, tu�njava, kurve. 830 01:00:55,714 --> 01:00:57,448 A ja imam bebe ovde. 831 01:00:57,516 --> 01:00:59,283 Uskoro �e do�i policija. 832 01:00:59,985 --> 01:01:01,118 Hej. 833 01:01:03,388 --> 01:01:04,855 Ovde ste se pritajili? 834 01:01:09,428 --> 01:01:10,694 Kako ste prona�li ovo mesto? 835 01:01:10,762 --> 01:01:12,363 Brat momka iz moje jedinice. 836 01:01:12,431 --> 01:01:14,498 Pritajio se i podneo je �albu? 837 01:01:16,701 --> 01:01:18,903 Nije ti rekao o na�em prvom slu�aju, zar ne? 838 01:01:18,970 --> 01:01:21,305 Vojska je �estoko reagovala. 839 01:01:21,373 --> 01:01:24,175 Uhapsili su momka, sve mu oduzeli. 840 01:01:24,242 --> 01:01:26,644 �ak ga je i �ena ostavila. 841 01:01:26,711 --> 01:01:28,546 Nemam vremena za parnicu. 842 01:01:28,613 --> 01:01:30,381 Dobro. 843 01:01:30,449 --> 01:01:32,750 U ovoj zemlji nema sudije koji bi i�ao protiv vojske 844 01:01:32,818 --> 01:01:35,286 dok traje rat. 845 01:01:35,353 --> 01:01:38,155 I da ti ka�em ne�to o skrivanju. 846 01:01:38,223 --> 01:01:40,758 Ne mo�e� se zaposliti. Ne mo�e� unov�iti �ek. 847 01:01:40,826 --> 01:01:43,160 A verovatno prate tvoje pozive. 848 01:01:46,098 --> 01:01:47,665 A sad u�i i operi zube 849 01:01:47,733 --> 01:01:49,900 pa da idemo, ok? 850 01:01:49,968 --> 01:01:53,370 Moj najmla�i sin, ne mo�emo ni da ga odvedemo kod lekara. 851 01:01:54,506 --> 01:01:56,607 U bekstvu si 24 sata 7 dana u nedelji. 852 01:01:56,675 --> 01:01:58,008 I ne daj bo�e da da te zaustave 853 01:01:58,076 --> 01:02:00,010 zbog razbijenog �top-svetla. 854 01:02:00,078 --> 01:02:02,179 Ide� u zatvor. 855 01:02:02,247 --> 01:02:03,647 I gde �e� sad? 856 01:02:03,715 --> 01:02:04,982 Na sever. U Kanadu. 857 01:02:06,852 --> 01:02:10,254 Ne mogu vi�e da povla�im porodicu kroz ovo. Hvala. 858 01:02:10,322 --> 01:02:11,555 �ta je s tobom? 859 01:02:11,623 --> 01:02:14,592 Washington. Idem da vidim senatora. 860 01:02:14,659 --> 01:02:18,162 �to ne napi�e� i pismo uredniku dok si tamo? 861 01:02:21,066 --> 01:02:25,636 Slu�aj, �ove�e, poku�aj da na�e� mog �oveka, Ron Carlsona, 862 01:02:25,704 --> 01:02:27,405 stari advokat pacifista, radi izvan New Yorka, 863 01:02:27,472 --> 01:02:28,973 vodi ljude na sever. 864 01:02:29,040 --> 01:02:31,142 Pomo�i �e ti da pre�e� granicu. 865 01:02:31,209 --> 01:02:32,510 Slu�aj, �ove�e, nisam zainteresiran 866 01:02:32,577 --> 01:02:34,345 za dogovor sa nekim �vercerom ljudima. 867 01:02:38,049 --> 01:02:39,450 Kako ho�e�. 868 01:02:40,852 --> 01:02:43,587 Ali mi be�imo ve� 14 meseci, 869 01:02:43,655 --> 01:02:45,489 i ne mogu vi�e to da podnesem. 870 01:02:51,530 --> 01:02:52,963 Evo ti broj. 871 01:02:54,299 --> 01:02:55,399 Uzmi ga. 872 01:03:04,776 --> 01:03:07,945 Zadr�i ga. Zapamtio sam ga. 873 01:03:08,013 --> 01:03:10,881 Da postoji drugi na�in, ja bih uradio tako. 874 01:03:12,451 --> 01:03:13,851 Sre�no. 875 01:03:13,919 --> 01:03:15,419 Po�urite. 876 01:03:19,157 --> 01:03:22,126 Jesi li dobro? Da? 877 01:03:22,194 --> 01:03:23,894 �ekaj da vidim. 878 01:04:15,013 --> 01:04:16,614 Oh, jebi ga! 879 01:04:18,750 --> 01:04:21,385 Rekla si mu gde smo. 880 01:04:21,453 --> 01:04:23,053 Do�ao je da me vodi ku�i. 881 01:04:23,121 --> 01:04:24,655 Ostavi�u ti moj auto, u redu? 882 01:04:24,723 --> 01:04:26,123 Ba� ti hvala. 883 01:04:28,493 --> 01:04:29,593 Hej, bejbi. 884 01:04:35,867 --> 01:04:37,134 Dobro jutro. 885 01:04:38,003 --> 01:04:39,136 Jutro. 886 01:04:42,741 --> 01:04:44,508 Prokletstvo, vojni�e. 887 01:04:44,576 --> 01:04:47,011 �ta ti se desilo? 888 01:04:47,079 --> 01:04:48,712 �ta �e� re�i Bootu? 889 01:04:48,780 --> 01:04:50,781 Da si naleteo na vrata? 890 01:04:50,849 --> 01:04:52,483 Ni�ta mu ne�u re�i. 891 01:04:52,551 --> 01:04:54,952 Da, ho�e�. 892 01:04:55,020 --> 01:04:57,121 Do�ao sam da te vratim. 893 01:04:57,189 --> 01:04:59,090 Nigde ja ne idem s tobom. 894 01:05:00,125 --> 01:05:02,760 OK, �estoki. 895 01:05:02,828 --> 01:05:04,528 Daj da ti objasnim. 896 01:05:04,596 --> 01:05:07,298 Boot je rekao da ako te vratim u bazu u slede�ih 14 sati, 897 01:05:07,365 --> 01:05:09,967 sve optu�be �e biti odba�ene, nema zatvora. 898 01:05:10,035 --> 01:05:12,770 Ne treba ti da se dogovara� sa Bootom u moje ime. 899 01:05:12,838 --> 01:05:14,205 Hej! 900 01:05:14,272 --> 01:05:15,639 Nema� pojma kroz �ta sam sve pro�ao 901 01:05:15,707 --> 01:05:18,142 da bih tebe spasio. 902 01:05:18,210 --> 01:05:19,810 Trebao bi da mi se zahvali�. 903 01:05:19,878 --> 01:05:22,546 Ukrao si mi d�ip i pobegao sa mojom devojkom. 904 01:05:22,614 --> 01:05:24,348 Nije tako bilo. 905 01:05:24,416 --> 01:05:27,284 Zna� to. Ja sam poku�ala da mu pomognem. 906 01:05:27,352 --> 01:05:29,086 I ja to poku�avam. 907 01:05:29,154 --> 01:05:31,655 To je po�ten dogovor sa Bootom. 908 01:05:31,723 --> 01:05:32,790 To je najbolje za njega. 909 01:05:32,858 --> 01:05:34,992 �ta je najbolje za mene? 910 01:05:35,060 --> 01:05:37,294 �ta je najbolje za tebe, Steve? 911 01:05:37,362 --> 01:05:38,863 Dolazi� ovde u paradnoj uniformi. 912 01:05:38,930 --> 01:05:41,766 Kakav si ti dogovor napravio sa Bootom? Ha? 913 01:05:46,004 --> 01:05:48,439 U�ao si u snajpersku �kolu, zar ne? 914 01:05:49,808 --> 01:05:51,008 Prokletstvo! 915 01:05:56,314 --> 01:05:57,882 Ponovo si se prijavio? 916 01:06:00,786 --> 01:06:02,920 Kako si mogao? - Kako si ti mogla oti�i sa Brandonom 917 01:06:02,988 --> 01:06:04,822 i ne javiti mi se tri dana? - Mi te ne nazovemo 918 01:06:04,890 --> 01:06:06,824 a ti se ponovo prijavi� u vojsku? 919 01:06:06,892 --> 01:06:08,793 To je sranje! I ti to zna�. 920 01:06:08,860 --> 01:06:11,162 Kako da ne znam? 921 01:06:11,229 --> 01:06:15,966 Michelle, postalo mi je jasno da je ovo sigurno. 922 01:06:16,034 --> 01:06:17,368 Sigurno? 923 01:06:19,771 --> 01:06:21,872 A kada se �emo se ven�ati, Steve? 924 01:06:23,909 --> 01:06:25,609 Kada se slede�i put vratim. 925 01:06:25,677 --> 01:06:28,412 Kada se vrati�? 926 01:06:28,480 --> 01:06:31,782 Govori� mi to poslednjih pet jebenih godina. 927 01:06:33,752 --> 01:06:36,654 Jasno je da si se odlu�io. 928 01:06:36,721 --> 01:06:38,989 Ovo je dobro za mene. 929 01:06:39,057 --> 01:06:41,759 Imam budu�nost u ovome. 930 01:06:41,827 --> 01:06:44,862 To je ne�to na �ega mogu biti ponosan. 931 01:06:44,930 --> 01:06:47,765 Da li si zaista mislila da �u da prodajem kola za Raineya? 932 01:06:50,435 --> 01:06:51,869 Gubi se odavde. 933 01:06:51,937 --> 01:06:54,438 Vidi, �ao mi je. Sa�ekaj. Molim te. 934 01:06:54,506 --> 01:06:55,940 Nemoj. Do�i molim te. 935 01:06:56,007 --> 01:06:57,174 Nemoj. 936 01:06:57,242 --> 01:06:59,343 Molim te, samo... - Nemoj. Odlazi! 937 01:06:59,411 --> 01:07:01,746 Kretenu, gubi se. 938 01:07:01,813 --> 01:07:03,514 Rekla sam da se gubi�! 939 01:07:13,525 --> 01:07:14,692 Jebi ga! 940 01:07:25,036 --> 01:07:26,971 Da li se to zaista sad desilo? 941 01:07:27,038 --> 01:07:28,506 Jebeni kreten! 942 01:07:31,042 --> 01:07:32,476 To je ba� sjebano. 943 01:07:33,812 --> 01:07:35,479 �ta si o�ekivao? 944 01:07:37,315 --> 01:07:39,984 Prokletstvo. Kako se sve tako sjebalo? 945 01:07:40,051 --> 01:07:41,952 Ti, Tommy, a sada i Michelle? 946 01:07:42,020 --> 01:07:44,588 �ta nije u redu sa Tommyjem? 947 01:07:44,656 --> 01:07:47,091 Previ�e je zbrkan, �ove�e. 948 01:07:47,159 --> 01:07:49,060 Ne mogu da do�em do njega kao �to ti to mo�e�. 949 01:07:49,127 --> 01:07:50,928 Jednostavno ne�e da me slu�a. 950 01:07:53,698 --> 01:07:54,832 Vidi, hajde. 951 01:07:54,900 --> 01:07:56,400 Hajde. Oti�i �emo i odraditi 952 01:07:56,468 --> 01:07:58,536 jo� jednu turu i vratiti se ku�i. 953 01:07:58,603 --> 01:08:00,271 Jo� jednu turu? 954 01:08:00,338 --> 01:08:02,573 Uvek govori� kako je ovaj rat pokvaren, 955 01:08:02,641 --> 01:08:04,775 kako nas ne pu�taju da ratujemo kako bismo pobedili. 956 01:08:04,843 --> 01:08:06,677 A sad ho�e� da se vrati�? 957 01:08:06,745 --> 01:08:09,046 To nema smisla. 958 01:08:09,114 --> 01:08:12,917 Kao da ovo ima ikakvog smisla? 959 01:08:12,984 --> 01:08:15,753 Ovo nismo mi, �ove�e. 960 01:08:15,821 --> 01:08:17,688 Vidi, nismo pro�li kroz sva ova sranja zajedno 961 01:08:17,756 --> 01:08:21,025 da bi ti zavr�io kao jedan od ovih seronjskih dezertera. 962 01:08:22,394 --> 01:08:23,794 Mi nismo kao ti momci. 963 01:08:23,862 --> 01:08:25,262 Mi smo vojnici. 964 01:08:25,330 --> 01:08:26,497 Mi predstavljamo ne�to, �ove�e. 965 01:08:26,565 --> 01:08:28,365 Mi smo iz Teksasa. 966 01:08:28,433 --> 01:08:29,967 U redu. Prekini da govori� kao Boot, �ove�e. 967 01:08:30,035 --> 01:08:31,602 Dozvolio si da te nagovori da se vrati�? 968 01:08:31,670 --> 01:08:34,205 U redu. Ima� pravo da bude� glup. 969 01:08:34,272 --> 01:08:35,673 Pa, jebi se, �ove�e! 970 01:08:35,741 --> 01:08:38,409 Uradio sam �ta sam morao za vreme koje sam morao to da uradim, 971 01:08:38,477 --> 01:08:40,644 i ne�u opet. 972 01:08:40,712 --> 01:08:42,947 To mo�e� da vrati� Bootu. 973 01:08:43,014 --> 01:08:46,717 Ti si jedina osoba koja misli da �e� se izvu�i iz ovoga! 974 01:08:46,785 --> 01:08:48,119 Boot je zvao senatora. 975 01:08:48,186 --> 01:08:49,754 Zna �ta namerava�. 976 01:08:49,821 --> 01:08:51,055 Ti si dezerter, Brandon. 977 01:08:51,123 --> 01:08:53,624 Nijedan senator ti ne mo�e pomo�i. Gotov si! 978 01:08:53,692 --> 01:08:57,194 Steve, zna� da je to �to oni rade pogre�no. 979 01:08:57,262 --> 01:08:59,563 Ja se ne vra�am. 980 01:08:59,631 --> 01:09:01,198 Bori�u se protiv toga. 981 01:09:14,846 --> 01:09:15,780 Hej! 982 01:09:25,223 --> 01:09:26,757 Pazi se. 983 01:09:44,376 --> 01:09:46,710 Naredni�e King, ve� sam vam rekla nekoliko puta, 984 01:09:46,778 --> 01:09:49,046 senator ne mo�e da vas primi. 985 01:09:49,114 --> 01:09:51,082 Gospo�o, ja sam odlikovani vojnik. 986 01:09:51,149 --> 01:09:54,118 Valjda Purpurno Srce i Bronzana Zvezda zna�e ne�to. 987 01:09:54,186 --> 01:09:55,686 Razumem vas. 988 01:09:55,754 --> 01:09:57,488 Ali vi ste begunac. 989 01:09:57,556 --> 01:09:59,590 Nijedan vladin slu�benik 990 01:09:59,658 --> 01:10:02,393 ne�e pomo�i vojniku beguncu. 991 01:10:02,461 --> 01:10:05,396 Vratite se u va�u bazu pre nego �to vas uhapse. 992 01:10:49,574 --> 01:10:52,610 # Now, when I was just a little boy 993 01:10:53,779 --> 01:10:56,113 # Standin' to my daddy's knee 994 01:10:57,682 --> 01:10:58,682 Tekilu. 995 01:10:58,750 --> 01:11:00,017 Zna�, sad je happy hour. 996 01:11:00,085 --> 01:11:01,318 Mo�e� da dobije� dva pi�a po ceni jednog. 997 01:11:01,386 --> 01:11:03,454 Pa, sre�na ja. Duplo, duplo. 998 01:11:05,857 --> 01:11:06,957 # 'Cause he'll get you 999 01:11:09,895 --> 01:11:11,662 # 'Cause he'll get you now, now 1000 01:11:14,599 --> 01:11:18,936 # And I can remember the fourth of July 1001 01:11:19,004 --> 01:11:21,672 # Runnin' through the backwood, bare 1002 01:11:21,740 --> 01:11:23,274 Mogu li da ti se pridru�im? 1003 01:11:23,341 --> 01:11:27,044 # And I can still hear my old hound dog barkin' 1004 01:11:27,112 --> 01:11:29,547 # Chasin' down a hoodoo there 1005 01:11:31,283 --> 01:11:33,984 # Chasin' down a hoodoo there 1006 01:11:36,388 --> 01:11:38,489 # Born on the bayou 1007 01:11:40,525 --> 01:11:42,493 # Born on the bayou 1008 01:11:44,596 --> 01:11:46,430 # Born on the bayou # 1009 01:11:46,498 --> 01:11:47,965 Kako mi se �ini, 1010 01:11:50,702 --> 01:11:52,470 Steve je o�enjen vojskom. 1011 01:11:55,173 --> 01:11:56,974 Ona mu je sve. 1012 01:12:01,079 --> 01:12:04,448 Ne mogu da izdr�im jo� godinu, a da mi on ne dotakne lice. 1013 01:12:07,853 --> 01:12:09,954 Ne mogu biti vojnikova �ena. 1014 01:12:14,059 --> 01:12:15,926 Nisam toliko sna�na. 1015 01:12:22,434 --> 01:12:23,934 Pa, Michelle, 1016 01:12:25,470 --> 01:12:28,439 zna�, �ivot je vrlo dug, i... 1017 01:12:29,775 --> 01:12:30,841 Brandone. 1018 01:12:30,909 --> 01:12:32,676 ...ti si vrlo mlada. 1019 01:12:32,744 --> 01:12:34,512 �uti i pij. 1020 01:12:34,579 --> 01:12:35,613 Da, gospo�o. 1021 01:12:35,680 --> 01:12:36,680 Oboje smo sjebani. 1022 01:12:38,116 --> 01:12:39,517 Opet isto. 1023 01:12:55,467 --> 01:12:58,202 U redu, ljudi. Svi �ete se srediti i otrezniti, za ne? 1024 01:12:58,270 --> 01:13:01,305 Da, gospodine. Narednik Shriver, glavni. 1025 01:13:01,373 --> 01:13:03,007 �ta radi� sa jebenom fla�om, �ove�e? 1026 01:13:03,075 --> 01:13:04,708 Ne bi ni smeo da pije�. 1027 01:13:04,776 --> 01:13:07,144 Hajde, �ove�e. �ta... 1028 01:13:07,212 --> 01:13:09,246 Gde ide�? 1029 01:13:09,314 --> 01:13:10,748 Kod Jeanie. 1030 01:13:10,816 --> 01:13:12,416 Jeanie te ne �eli, glupane. 1031 01:13:12,484 --> 01:13:15,252 To zna�i zabrana prilaska. 1032 01:13:15,320 --> 01:13:17,955 Hajde, Tommy. Mo�e� da ostane� kod mene, �ove�e. 1033 01:13:19,758 --> 01:13:21,726 Sve �u da popravim. 1034 01:13:21,793 --> 01:13:23,661 Kunem se. 1035 01:13:23,729 --> 01:13:25,062 Opet �u je zaprositi. 1036 01:13:25,130 --> 01:13:27,598 Opet �emo se ven�ati. 1037 01:13:27,666 --> 01:13:30,067 Samo izaziva� da te zatvore, �ove�e. 1038 01:13:30,135 --> 01:13:31,769 Idemo odavde. 1039 01:13:34,706 --> 01:13:36,507 U redu. Hajde, �ove�e. 1040 01:13:36,575 --> 01:13:38,909 Zna� da te ne�u pustiti tamo. Hajdemo. 1041 01:13:38,977 --> 01:13:40,211 Govori� o Jeanie? 1042 01:13:40,278 --> 01:13:42,747 Ne mo�e� kontrolisati ni svoju �enu. 1043 01:13:48,086 --> 01:13:49,687 Ne, nisam tako mislio, Steve. Steve. 1044 01:13:49,755 --> 01:13:52,423 Ne, ozbiljno. Ne, ma daj. Tommy. Tommy! 1045 01:13:52,491 --> 01:13:54,725 �ao mi je. 1046 01:13:54,793 --> 01:13:56,627 Steve, hajde. Izvini. 1047 01:15:24,783 --> 01:15:27,551 Miri�em �enu, i nije medicinska sestra. 1048 01:15:28,653 --> 01:15:29,553 I tko jo�? 1049 01:15:30,889 --> 01:15:32,223 Hola, vojni�e Rodriguez. 1050 01:15:32,290 --> 01:15:33,891 Naredni�e King! 1051 01:15:33,959 --> 01:15:36,026 Moja prva poseta. 1052 01:15:36,094 --> 01:15:37,461 Na�ao si me. 1053 01:15:37,529 --> 01:15:39,363 Jesam. 1054 01:15:39,431 --> 01:15:40,965 I tko jo�? 1055 01:15:41,032 --> 01:15:42,199 Michelle. 1056 01:15:44,102 --> 01:15:45,236 Hej, Rico. 1057 01:15:46,638 --> 01:15:48,739 Michelle narednika Shrivera. 1058 01:15:51,643 --> 01:15:55,346 Sun�ano plave kose, zelenih o�iju. 1059 01:15:55,414 --> 01:15:58,449 Steve nam je pokazivao tvoju sliku milion puta. 1060 01:15:58,517 --> 01:16:02,520 Narednik King je do�ao da me poseti sa devojkom najboljeg druga! 1061 01:16:04,189 --> 01:16:05,189 Duga je to pri�a. 1062 01:16:05,257 --> 01:16:06,524 Da, gospodine, kladim se da jeste. 1063 01:16:06,591 --> 01:16:10,194 Sedi, �ove�e. Imam vremena. 1064 01:16:10,262 --> 01:16:11,695 Dobro je videti te. 1065 01:16:11,763 --> 01:16:13,564 Dobro je videti tebe. 1066 01:16:13,632 --> 01:16:15,399 Kako mi je majka? 1067 01:16:15,467 --> 01:16:17,368 Dobro je. Nedostaje� joj. 1068 01:16:17,436 --> 01:16:19,737 Da. A moja bra�a? 1069 01:16:19,805 --> 01:16:21,772 Postali su veliki. Odrastaju. 1070 01:16:21,840 --> 01:16:23,941 Jesu li jaki? - �ini se da jesu. 1071 01:16:24,009 --> 01:16:25,076 Umetnuli su se na brata. 1072 01:16:25,143 --> 01:16:27,445 Samo nisu tako zgodni. - Skoro. 1073 01:16:42,828 --> 01:16:44,528 Pusti�u vas da popri�ate. 1074 01:16:44,596 --> 01:16:47,765 U redu. Hvala na poseti. 1075 01:16:47,833 --> 01:16:49,433 Zvu�i slatko. 1076 01:16:51,670 --> 01:16:54,872 Kako se ose�a�? - Dobro, gospodine. 1077 01:16:54,940 --> 01:16:56,507 Udobno je kao u d�ipu. 1078 01:16:56,675 --> 01:16:58,275 Misli�? 1079 01:16:58,343 --> 01:16:59,810 Ne bih ni pomislio, ali... 1080 01:16:59,878 --> 01:17:01,746 Da li dobro brinu o tebi? 1081 01:17:01,813 --> 01:17:03,714 Prvo razredni tretman, naredni�e. 1082 01:17:03,782 --> 01:17:05,049 Dobro. Zna�i ne treba ni sa kim da razgovaram? 1083 01:17:05,117 --> 01:17:06,183 Ne, gospodine. 1084 01:17:06,251 --> 01:17:07,218 U redu. 1085 01:17:15,794 --> 01:17:17,094 Dobro razbijanje. 1086 01:17:17,162 --> 01:17:18,362 Hvala. 1087 01:17:28,607 --> 01:17:29,774 Impresivno. 1088 01:17:29,841 --> 01:17:31,108 Traljavo. 1089 01:17:31,176 --> 01:17:32,910 �ta da ka�em? - Ipak je u�la. 1090 01:17:32,978 --> 01:17:34,879 Hajde. - Mislim da je FUJLICA. 1091 01:17:34,946 --> 01:17:36,981 Da? - Zgodna, je ali ima fuj lice. 1092 01:17:37,048 --> 01:17:38,416 Ali da li te dobro kupa? 1093 01:17:38,483 --> 01:17:39,784 Ima meke ruke. 1094 01:17:39,851 --> 01:17:42,153 Pa, eto ti. To je ono bitno. 1095 01:17:42,220 --> 01:17:46,257 Nisam osetio ni�ta drugo, ali promeni�e se to. 1096 01:17:46,324 --> 01:17:49,160 �im dobijem ostatak ovoga. 1097 01:17:50,862 --> 01:17:54,832 �ove�e, imao sam ne�to, kao san, razume�? 1098 01:17:54,900 --> 01:17:57,234 Bio si na dnu bazena, 1099 01:17:57,302 --> 01:17:59,970 i ja sam zaronio da te poku�am spasiti. 1100 01:18:00,038 --> 01:18:01,505 Ali nisam mogao. 1101 01:18:02,541 --> 01:18:03,974 U redu je, �ove�e. 1102 01:18:05,177 --> 01:18:06,477 Spasio si me. 1103 01:18:08,313 --> 01:18:09,480 Ovde sam. 1104 01:18:11,616 --> 01:18:13,484 I privi�aju ti se stvari, �ove�e? 1105 01:18:15,387 --> 01:18:16,954 Ovde, no�u? 1106 01:18:18,790 --> 01:18:22,159 Zvu�i kao jebeni horor film. 1107 01:18:22,227 --> 01:18:25,062 Momci vri�te, no�ne more... 1108 01:18:28,166 --> 01:18:30,968 Naredni�e, na vreme smo iza�li. 1109 01:18:33,238 --> 01:18:35,473 Mislim, nove bombe Had�ija... 1110 01:18:37,142 --> 01:18:39,510 Ne �eli� da pre�ivi�, �ove�e. 1111 01:18:39,578 --> 01:18:42,646 Zvu�i ludo, ali ose�am se sre�nim, zna�? 1112 01:18:45,117 --> 01:18:47,785 �ele da me po�alju nazad. 1113 01:18:47,853 --> 01:18:50,421 Nadam se da si ih odbio. 1114 01:18:51,523 --> 01:18:54,058 Mislim, ja bih se mogao vratiti. 1115 01:18:54,126 --> 01:18:57,628 Ako bih poginuo, moja porodica bi dobila dr�avljanstvo. 1116 01:19:04,269 --> 01:19:05,536 Gospodine. - Da? 1117 01:19:05,604 --> 01:19:07,571 Mo�ete li me skloniti sa sunca? 1118 01:19:07,639 --> 01:19:08,806 OK. 1119 01:19:16,047 --> 01:19:20,151 Pa, ja se izvinjavam, ali moram da pitam. 1120 01:19:20,218 --> 01:19:23,821 �ta vi radite sa verenicom narednika Shrivera? 1121 01:19:23,889 --> 01:19:26,323 Raskinuli su. Ona me samo vozi. 1122 01:19:28,827 --> 01:19:33,330 Da li vas je vozila pre ili nakon �to su raskinuli? 1123 01:19:33,398 --> 01:19:34,432 Nije ni�ta tako. 1124 01:19:34,499 --> 01:19:36,333 Michelle je bliska mojoj porodici. 1125 01:19:36,401 --> 01:19:38,302 Samo mi poma�e. Ona je... 1126 01:19:40,272 --> 01:19:41,038 �ta? 1127 01:19:44,376 --> 01:19:47,845 Trebalo bi da se �ujete, naredni�e. 1128 01:19:47,913 --> 01:19:50,781 Vi ste Jody. 1129 01:19:50,849 --> 01:19:54,885 Vreme je da se vratite u svoju sobu, vojni�e Rodriguez. 1130 01:19:54,953 --> 01:19:57,388 # Jody ti je uzeo devojku i pobegao # 1131 01:19:57,456 --> 01:19:58,556 Pevaj. 1132 01:19:58,623 --> 01:20:00,157 Ne znam re�i. Ti pevaj. 1133 01:20:00,225 --> 01:20:04,295 # Nema� razloga da se vrati� ku�i Jody ti je uzeo devojku i pobegao# 1134 01:20:04,362 --> 01:20:07,064 Gleda� li ovo? Aha. 1135 01:20:12,504 --> 01:20:14,505 Dobar udarac. - Sad smo jednaki. 1136 01:20:16,575 --> 01:20:17,842 �emu se ti smeje�? Izgubio si. 1137 01:20:23,949 --> 01:20:25,483 To je ba� sme�no. 1138 01:20:25,550 --> 01:20:27,218 "Pru�am ti ruku." - Kretenu. 1139 01:20:31,490 --> 01:20:32,890 Pomozi mi da je gurnem. - Da. 1140 01:20:35,727 --> 01:20:36,961 Hvala. 1141 01:20:44,102 --> 01:20:45,903 Ba� je jaka. - Je li? 1142 01:20:52,210 --> 01:20:53,677 Osta�emo u vezi, Rico. 1143 01:20:53,745 --> 01:20:54,945 Ka�i momcima da sam rekao, "�'a ima?" 1144 01:20:55,013 --> 01:20:56,414 Ho�u. 1145 01:21:07,692 --> 01:21:09,794 Prijavio sam se, 1146 01:21:09,861 --> 01:21:12,897 misle�i da idem tamo �tititi svoju zemlju. 1147 01:21:12,964 --> 01:21:14,031 Moju poodicu. 1148 01:21:16,435 --> 01:21:19,303 Da se osvetimo za 11. septembar, 1149 01:21:19,371 --> 01:21:20,805 i do�e� tamo, 1150 01:21:20,872 --> 01:21:24,341 i shvati� da rat nema veze sa tim. 1151 01:21:24,409 --> 01:21:25,743 Neprijatelj nije u pustinji. 1152 01:21:25,811 --> 01:21:30,114 Oni su u hodnicima, na krovovima, u dnevnim sobama, kuhinjama. 1153 01:21:31,650 --> 01:21:33,117 Svi imaju oru�je. 1154 01:21:34,119 --> 01:21:35,219 Svi. 1155 01:21:35,287 --> 01:21:38,089 Nitko ne zna tko je tko. 1156 01:21:38,156 --> 01:21:40,791 Jedino u �ta mo�e� verovati je pre�ivljavanje. 1157 01:21:40,859 --> 01:21:45,029 �tititi momka s tvoje leve i desne strane. 1158 01:21:45,097 --> 01:21:49,066 Jedan uz drugoga, spremni da umru jedan za drugog. 1159 01:21:52,270 --> 01:21:54,572 I kad po�ne� da vi�a� 1160 01:21:56,408 --> 01:22:00,778 razneta tela prijatelja koja su cela samo jer ih jo� dr�i kai�, 1161 01:22:03,815 --> 01:22:06,517 stekne� mentalitet ubij-ili-budi-ubijen. 1162 01:22:18,463 --> 01:22:19,797 U redu je. 1163 01:22:20,499 --> 01:22:21,599 Ne, nije. 1164 01:22:25,504 --> 01:22:27,238 Michelle, brinem se da �e� ako ti ka�em sve ovo, 1165 01:22:27,305 --> 01:22:30,274 misliti duga�ije o meni, i ja... 1166 01:22:30,342 --> 01:22:32,943 ne bih to mogao da podnesem. 1167 01:22:33,011 --> 01:22:34,945 Ne�u misliti druga�ije. 1168 01:22:41,453 --> 01:22:43,454 Na�a poslednja misija, u uli�ici, 1169 01:22:43,522 --> 01:22:46,524 kad je Rico pogo�en, 1170 01:22:46,591 --> 01:22:50,461 pogledao sam ga u lice, i ve�ina je izgorela. 1171 01:22:55,000 --> 01:22:58,235 Morao sam da u�em po Stevea. 1172 01:22:58,303 --> 01:22:59,970 Znao sam da je u nevolji. 1173 01:23:41,379 --> 01:23:42,813 Dosta mi je ubijanja. 1174 01:23:42,881 --> 01:23:45,950 I ne�u vi�e da vodim ljude na klanje. 1175 01:23:51,389 --> 01:23:52,757 Mora� pozvati Carlsona. 1176 01:24:00,265 --> 01:24:01,232 Znam. 1177 01:24:29,127 --> 01:24:30,227 Gospodine Carlson. 1178 01:24:31,630 --> 01:24:33,898 Ja sam... - Bez imena. 1179 01:24:33,965 --> 01:24:35,232 U redu. Kakav je problem? 1180 01:24:37,002 --> 01:24:40,204 Ja sam narednik, vo�a jedinice. 1181 01:24:40,272 --> 01:24:44,442 dve slu�be, Afganistan i Irak, i ho�e opet da po�alju nazad. 1182 01:24:44,509 --> 01:24:46,610 Ho�e da me po�alju krajem meseca. 1183 01:24:46,678 --> 01:24:49,013 Ima vas tako puno tamo. 1184 01:24:49,081 --> 01:24:53,818 Ve� sam to �uo. Ista pri�a, i na kraju zovete mene. 1185 01:24:53,885 --> 01:24:56,020 Da li razumete �ta ja radim? 1186 01:24:56,088 --> 01:24:59,256 Promenim va� identitet. I odvedem u stranu zemlju 1187 01:24:59,324 --> 01:25:00,524 gde �ete �iveti do kraja �ivota 1188 01:25:00,592 --> 01:25:02,293 i pretvarati se da ste netko drugi. 1189 01:25:02,360 --> 01:25:03,894 �elite li to? 1190 01:25:03,962 --> 01:25:07,398 Ne mogu ku�i. Ne mogu nazad. Nemam druge opcije. 1191 01:25:10,202 --> 01:25:12,570 Trebam Va�u uslugu. 1192 01:25:12,637 --> 01:25:16,006 Ne mo�emo o ovome vi�e preko telefona. 1193 01:25:16,074 --> 01:25:18,008 Ima� li novaca? Mo�da hiljadarku? 1194 01:25:19,544 --> 01:25:21,445 Imam par dolara. 1195 01:25:21,513 --> 01:25:24,882 Pa, kad nabavi� hiljadarku kreni severno prema New Yorku. 1196 01:25:26,985 --> 01:25:31,088 700, 800, 900, 1000. 1197 01:25:32,290 --> 01:25:33,758 Nije lo�a cena. 1198 01:25:33,825 --> 01:25:34,592 Hvala, gospodine. 1199 01:26:21,073 --> 01:26:24,241 Hajde. To je dobra prilika. 1200 01:26:24,309 --> 01:26:27,545 Rainey ka�e da �e ljudi stati u red da kupe kadilak od veterana. 1201 01:26:27,612 --> 01:26:29,880 Da, ali ne od veterana sa BCD-ijem. 1202 01:26:29,948 --> 01:26:32,716 Pa ne�e� ga obesiti na zid, Tommy. 1203 01:26:34,786 --> 01:26:36,287 �ta je BCD? 1204 01:26:39,391 --> 01:26:40,991 Big chicken dinner. (Veliki pile�i obrok) 1205 01:26:43,428 --> 01:26:45,162 Tako mi to zovemo u vojsci. 1206 01:26:45,230 --> 01:26:46,864 To je "Bad Conduct Discharge". (Otpu�ten zbog lo�eg vladanja) 1207 01:26:50,836 --> 01:26:52,870 Ho�emo li pucati ili ne? 1208 01:26:54,372 --> 01:26:55,272 Da li je pu�ka napunjena? 1209 01:26:57,008 --> 01:26:59,276 Koje je prvo pravilo sigurnosti za oru�je, Tommy? 1210 01:26:59,344 --> 01:27:01,712 Uvek pretpostavi da je oru�je napunjeno. 1211 01:27:02,914 --> 01:27:04,048 Da, gospodine. 1212 01:27:05,050 --> 01:27:05,983 �ao mi je. 1213 01:27:09,454 --> 01:27:10,821 Gde ide�? 1214 01:27:10,889 --> 01:27:13,290 Idem nazad u spavaonicu, da napi�em hit pesmu. 1215 01:27:15,160 --> 01:27:18,329 # Don't feel like shooting shit up today 1216 01:27:18,397 --> 01:27:23,033 # 'Cause we'll put a boot in your ass It's the American way 1217 01:27:23,101 --> 01:27:24,301 # Hey, Uncle Sam... # 1218 01:27:25,804 --> 01:27:27,304 Kasnije, momci. U redu, �ove�e. 1219 01:27:27,372 --> 01:27:28,906 Vidimo se kasnije, Tommy. 1220 01:27:28,974 --> 01:27:34,044 # Brought to you courtesy of the red, white and blue 1221 01:27:40,585 --> 01:27:42,987 # Of my red, white and blue # 1222 01:27:55,967 --> 01:27:57,868 Ugledao sam vas sa milju daleko. 1223 01:27:59,938 --> 01:28:00,704 O, pa. 1224 01:28:01,907 --> 01:28:03,474 �ta se desilo? 1225 01:28:03,542 --> 01:28:05,576 Imao sam susret sa par momaka. 1226 01:28:05,644 --> 01:28:08,646 Da. Ta sranja se de�avaju dok si u bekstvu. 1227 01:28:08,713 --> 01:28:11,248 Svi se vi momci raskokate na kraju. 1228 01:28:13,051 --> 01:28:14,518 Da li je ovo paket aran�man? 1229 01:28:16,221 --> 01:28:18,055 Samo jedno za sada. 1230 01:28:19,391 --> 01:28:20,524 Da li si razmislio o ovome? 1231 01:28:20,592 --> 01:28:21,926 Da, gospodine. 1232 01:28:21,993 --> 01:28:23,527 Jer jednosmerno zna�i JEDNOSMERNO. 1233 01:28:24,529 --> 01:28:26,397 Ako ode�, ide� zauvek, 1234 01:28:26,465 --> 01:28:28,499 osim ako te zajebu ekstradicijom. 1235 01:28:28,567 --> 01:28:29,734 Da prostite. 1236 01:28:31,203 --> 01:28:32,903 Ne �elim da me zove� uplakan 1237 01:28:32,971 --> 01:28:35,372 kako ne mo�e� na bakinu sahranu u Tenesi. 1238 01:28:35,440 --> 01:28:36,574 Teksas. 1239 01:28:37,676 --> 01:28:38,709 Mi smo iz Teksasa. 1240 01:28:38,777 --> 01:28:41,112 Kakogod. 1241 01:28:41,179 --> 01:28:43,581 Samo ho�u sve da razjasnim. 1242 01:28:45,751 --> 01:28:48,085 Kanada nije tako lo�a. 1243 01:28:48,153 --> 01:28:51,655 Upravo se jedan momak o�enio tamo, sa stvarno slatkom devojkom. 1244 01:28:51,723 --> 01:28:53,290 Voli Toronto. 1245 01:28:53,358 --> 01:28:56,026 Ka�e da je sli�an New Yorku. 1246 01:28:56,094 --> 01:28:58,362 Dosad nisam ba� bio lud za New Yorkom. 1247 01:28:59,664 --> 01:29:01,399 Imate li neku drugu opciju? 1248 01:29:01,466 --> 01:29:03,200 Kao, na primer Meksiko? 1249 01:29:03,268 --> 01:29:05,002 Vidi, ne znam ni�ta o Meksiku. 1250 01:29:07,139 --> 01:29:09,273 Evo ti tvoji novi dokumenti. 1251 01:29:09,341 --> 01:29:11,342 Stavi�e ti sliku pre nego �to krene�. 1252 01:29:13,645 --> 01:29:17,047 Prekosutra, netko �e se sastati sa tobom na ovoj adresi u Buffalu. 1253 01:29:19,184 --> 01:29:20,451 Prevest �e te. 1254 01:29:21,686 --> 01:29:23,053 Ima� li novac? 1255 01:29:23,121 --> 01:29:24,288 Evo. 1256 01:29:28,427 --> 01:29:30,094 Ne vra�am pare, u redu? 1257 01:29:30,162 --> 01:29:32,430 U redu. Pola sada pola kad pre�em. 1258 01:29:34,766 --> 01:29:35,966 Idi i obavi razgovore. 1259 01:29:37,002 --> 01:29:38,102 Pozdravi se sa svima. 1260 01:29:49,247 --> 01:29:50,414 Zdravo, mama? 1261 01:29:56,421 --> 01:29:57,421 �ta je uradio? 1262 01:30:02,527 --> 01:30:03,394 Kada? 1263 01:30:09,968 --> 01:30:11,368 Ja ne... 1264 01:30:14,039 --> 01:30:15,906 Nazva�u te, mama. 1265 01:30:25,183 --> 01:30:26,951 Tommy se upucao, na ran�u. 1266 01:31:29,114 --> 01:31:30,514 U lice, leva strana. 1267 01:31:34,719 --> 01:31:35,853 Ova zastava 1268 01:31:38,790 --> 01:31:41,859 je poklonjena u ime zahvalne nacije 1269 01:31:44,162 --> 01:31:46,330 i vojske US 1270 01:31:47,632 --> 01:31:50,835 kao znak priznanja za �asnu i odanu slu�bu 1271 01:31:52,104 --> 01:31:54,839 va�ih voljenih. 1272 01:32:18,597 --> 01:32:20,398 Hajde, Ida. Idemo. 1273 01:33:25,764 --> 01:33:27,331 Gledaj tko se vratio ku�i. 1274 01:33:37,943 --> 01:33:39,744 To ti je za be�anje od nas. 1275 01:33:41,847 --> 01:33:44,148 A ovo �to si se prekasno vratio. 1276 01:33:47,652 --> 01:33:49,487 A ovo je iz pricipa. 1277 01:33:55,961 --> 01:33:57,261 Jebi se. 1278 01:33:57,329 --> 01:34:00,364 Odbacuje� sve iz svog �ivota. Ti glupi... 1279 01:34:14,179 --> 01:34:15,880 Poginu�e� tamo, zna� li to? 1280 01:34:15,947 --> 01:34:17,615 �uje� li me? 1281 01:34:19,584 --> 01:34:20,684 Za�epi. 1282 01:34:32,531 --> 01:34:35,766 Samo idi tamo i odradi svoju jebenu du�nost. 1283 01:34:37,169 --> 01:34:38,069 Vidi� ovo? 1284 01:34:39,471 --> 01:34:40,504 Vidi� ovo? 1285 01:34:41,373 --> 01:34:43,007 Ti si slede�i. 1286 01:35:24,950 --> 01:35:26,450 Steve. 1287 01:35:26,518 --> 01:35:29,253 Ti ne pripada� ovde! 1288 01:35:29,321 --> 01:35:32,123 Ja ne... Ja te ne prepoznajem vi�e! 1289 01:35:52,778 --> 01:35:54,979 Mo�da i ne. 1290 01:35:55,046 --> 01:35:57,815 Sranje! Znao sam �ak i tvoje misli 1291 01:35:57,883 --> 01:36:01,285 jo� otkada smo zajedno krali Playboy sa autobusne stanice. 1292 01:36:01,353 --> 01:36:03,621 To je bilo davno. 1293 01:36:03,688 --> 01:36:05,489 Onda, molim te. Ka�i mi. 1294 01:36:06,591 --> 01:36:07,892 Ka�i mi �ta si mislio, 1295 01:36:07,959 --> 01:36:09,860 jer ni�ta u poslednjih par dana 1296 01:36:09,928 --> 01:36:13,564 nije imalo nekog smisla. 1297 01:36:13,632 --> 01:36:15,599 Zna� za onu kutiju u tvojoj glavi? 1298 01:36:15,667 --> 01:36:18,102 Onu kutiju gde... 1299 01:36:18,170 --> 01:36:20,071 Ti stavlja� sva sranja sa kojima ne mo�e� da se izbori�? 1300 01:36:22,340 --> 01:36:24,241 Pa, moja je puna. 1301 01:36:24,309 --> 01:36:27,545 I presipa se. 1302 01:36:27,612 --> 01:36:30,481 Steve, puna je ljudi koje sam ubio. 1303 01:36:32,918 --> 01:36:34,185 Preacher. 1304 01:36:35,987 --> 01:36:36,987 Randy. 1305 01:36:37,856 --> 01:36:38,823 Harvey. 1306 01:36:42,160 --> 01:36:43,294 Thomas. 1307 01:36:46,164 --> 01:36:49,033 I svih ostalih koje sam izgubio u ovom jebenom ratu. 1308 01:36:49,101 --> 01:36:51,202 Pomisli samo koliko ljudi bi umrlo 1309 01:36:51,269 --> 01:36:52,570 da ti nisi bio tamo! 1310 01:36:52,637 --> 01:36:53,804 Uklju�uju�i mene! 1311 01:36:53,872 --> 01:36:56,841 Steve, nisam uradio ono �to je trebalo! 1312 01:36:59,111 --> 01:37:00,344 Zajebao sam! 1313 01:37:07,686 --> 01:37:09,887 Ako nam se ne pridru�i�, 1314 01:37:13,658 --> 01:37:15,292 sve se raspada. 1315 01:38:27,532 --> 01:38:29,834 Na ran�u sam uvek ose�ao sigurnost. 1316 01:38:29,901 --> 01:38:32,636 Na�i �e� drugo mesto i u�initi ga sigurnim. 1317 01:39:44,209 --> 01:39:44,942 Gospodine. 1318 01:40:07,699 --> 01:40:08,432 Prokletstvo. 1319 01:41:07,592 --> 01:41:09,060 Da li si dobro? 1320 01:41:14,199 --> 01:41:16,634 Preko granice, 1321 01:41:16,701 --> 01:41:19,103 ne�u biti ja taj koji �e je pre�i, Mich. 1322 01:41:21,239 --> 01:41:22,840 To �e biti samo moj duh. 1323 01:41:24,409 --> 01:41:25,676 Brandone, molim te. 1324 01:41:26,611 --> 01:41:28,112 I nikada vi�e ran�. 1325 01:41:32,050 --> 01:41:33,918 Nikada ti i tata, nikad vi�e Brazos. 1326 01:41:36,354 --> 01:41:39,190 Ovaj rat nikada ne�e zavr�iti za mene. 1327 01:41:40,559 --> 01:41:41,826 �ao mi je, mama. 1328 01:41:47,332 --> 01:41:48,632 Bruckner, 1329 01:41:48,700 --> 01:41:50,501 Rodriguez, 1330 01:41:50,569 --> 01:41:52,036 Naughton, 1331 01:41:52,104 --> 01:41:53,537 Stevens, 1332 01:41:53,605 --> 01:41:55,639 Williams... Zbogom, du�o. 1333 01:41:55,707 --> 01:41:59,009 Volimo te, du�o. Volimo te, dragi! 1334 01:41:59,077 --> 01:42:00,811 Adi�s, Augustin. Zbogom, du�o. 1335 01:42:00,879 --> 01:42:02,780 Pazi na nju. �ao, slatkice. 1336 01:42:02,848 --> 01:42:04,281 Pi�i mi. 1337 01:42:04,349 --> 01:42:05,883 Slat �u ti e-maile. 1338 01:42:11,089 --> 01:42:13,224 Ponosnimo se vama. Volimo vas. 1339 01:42:16,094 --> 01:42:17,695 Pi�i me e-maile, Shorty! 1340 01:42:31,209 --> 01:42:33,277 Pazite jedni druge. 1341 01:42:33,345 --> 01:42:35,780 Vratite se bezbedno. 1342 01:42:35,847 --> 01:42:37,314 Bog vas blagoslovio. 1343 01:44:49,093 --> 01:44:57,008 Od 11.09.2001. 650,000 AMERI�KIH VOJNIKA SE BORILO U AFGANISTANU I IRAKU. 1344 01:44:58,526 --> 01:45:03,174 81,000 VOJNIKA JE VRA�ENA NA FRONT IAKO IM JE ISTEKLA UGOVORNA OBAVEZA. 1345 01:45:04,680 --> 01:45:10,301 2007. PREDSEDNIK �ALJE JO� 30,000 VOJNIKA DA SE BORE PROTIV IRA�KIH USTANIKA. 1346 01:45:11,554 --> 01:45:20,831 JO� NIJE OTKRIVENO KOLIKO OD TIH VOJNIKA JE BILO PONOVNO VRA�ENO NA FRONT. 1347 01:45:23,749 --> 01:45:25,683 # Truth of the matter is 1348 01:45:26,685 --> 01:45:28,686 # And I tell you firsthand 1349 01:45:28,754 --> 01:45:31,956 # I'm just to the point now where fuck it, you know? 1350 01:45:32,023 --> 01:45:35,226 # Just let the cards fall as they may 1351 01:45:35,293 --> 01:45:38,095 # I'm halfway home, but it's still a long road to be traveled 1352 01:45:38,163 --> 01:45:40,965 # And I know at any given moment, things can go sour 1353 01:45:41,032 --> 01:45:43,067 # From sweet to the streets on fire 1354 01:45:43,135 --> 01:45:44,668 # Problems unravel 1355 01:45:44,736 --> 01:45:47,171 # Still holdin' my breath, boots laced for battle 1356 01:45:47,239 --> 01:45:49,106 # In a place where they would gladly 1357 01:45:49,174 --> 01:45:51,509 # See me scattered all over they streets 1358 01:45:51,576 --> 01:45:54,111 # 'Cause here, my life don't matter 1359 01:45:54,179 --> 01:45:56,680 # And though they smile, underneath those grins 1360 01:45:56,748 --> 01:45:59,750 # They only waitin' on their next chance to try to kill me again 1361 01:45:59,818 --> 01:46:03,120 # And don't be caught thinking out here that your chances are slim 1362 01:46:03,188 --> 01:46:06,323 # 'Cause there are those who have thought it who will never think again 1363 01:46:06,391 --> 01:46:09,493 # 'Cause we're alone in this country 140,000 friends 1364 01:46:09,561 --> 01:46:12,596 # And some 20-odd million that'd see us all dead 1365 01:46:12,664 --> 01:46:15,733 # You could only imagine our struggle, the odds we're against 1366 01:46:15,801 --> 01:46:18,936 # And though it once killed me to kill, I'd gladly do it again 1367 01:46:19,004 --> 01:46:22,106 # If only you could really understand the state of mind that I'm in 1368 01:46:22,174 --> 01:46:25,276 # Only then could you feel me, only then would I make sense 1369 01:46:25,343 --> 01:46:28,212 # If only I hadn't have been to some of the places I've been 1370 01:46:28,280 --> 01:46:31,549 # If only I wouldn't have seen what I saw, maybe I could feel again 1371 01:46:31,616 --> 01:46:34,718 # But it's too hard to separate what's goin' on within me 1372 01:46:34,786 --> 01:46:37,888 # It's just so much easier to let hate be my remedy 1373 01:46:37,956 --> 01:46:41,125 # So for everything I'm guilty of, let the Lord sentence me 1374 01:46:41,193 --> 01:46:44,228 # If only I wouldn't have let everything I been through get to me 1375 01:46:44,296 --> 01:46:47,364 # Things could've been different, but that is not my reality 1376 01:46:47,432 --> 01:46:50,732 # And either way, it's only a matter of time before I'm outta here # 1377 01:46:50,733 --> 01:46:52,433 bojan969 1378 01:46:55,433 --> 01:46:59,433 Preuzeto sa www.titlovi.com 99405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.