All language subtitles for Stargate.Atlantis.S01E09.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,712 --> 00:00:04,088 They are called the genii. 2 00:00:04,172 --> 00:00:08,009 They are simple people, but good farmers and fair traders. 3 00:00:08,092 --> 00:00:10,303 We're still months away from producing 4 00:00:10,386 --> 00:00:12,513 successful crops on the mainland, 5 00:00:12,889 --> 00:00:14,515 and heading for a food shortage. 6 00:00:14,599 --> 00:00:17,310 It's getting desperate. We're almost out of coffee. 7 00:00:17,476 --> 00:00:20,605 Maybe you should stop drinking eleven cups a day. 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,816 I'm getting my fair share before it's all gone. 9 00:00:24,275 --> 00:00:25,526 Sounds fair. 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,363 I'm all for trade. 11 00:00:29,447 --> 00:00:32,200 But shouldn't we find a way to help defend ourselves? 12 00:00:32,283 --> 00:00:34,076 How can a bunch of farmers do that? 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,746 Introduce us to people who can help. 14 00:00:37,330 --> 00:00:39,582 For now let's take care of the basics. 15 00:00:39,665 --> 00:00:42,251 It's good to get to know your neighbours. 16 00:00:42,460 --> 00:00:45,004 The genii Stargate is near their village. 17 00:00:45,087 --> 00:00:48,507 I suggest we walk. The puddle jumper may alarm them. 18 00:00:48,966 --> 00:00:51,093 As I said, they are very simple. 19 00:00:51,427 --> 00:00:53,471 Sounds like a mission. 20 00:01:08,277 --> 00:01:11,322 All right. Where to, Teyla? 21 00:01:12,073 --> 00:01:13,908 We should allow them to come to us. 22 00:01:14,325 --> 00:01:15,636 If you know where their village is... 23 00:01:15,660 --> 00:01:17,578 They trust me. 24 00:01:18,079 --> 00:01:19,330 But that trust was hard-earned. 25 00:01:20,498 --> 00:01:22,667 What is it you said they grow here? 26 00:01:22,750 --> 00:01:24,085 Many things. 27 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 They're best known for a bean known as tava. 28 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 What, java? 29 00:01:28,464 --> 00:01:29,632 Tava. 30 00:01:31,676 --> 00:01:33,177 How will they know we're here? 31 00:01:34,095 --> 00:01:35,680 They already do. 32 00:01:37,682 --> 00:01:39,183 Theylook friendly enough. 33 00:01:39,267 --> 00:01:42,603 The eldest is called tyrus. We've traded. 34 00:01:47,024 --> 00:01:48,276 Teyla emmagan. 35 00:01:48,734 --> 00:01:49,986 Tyrus. 36 00:01:50,361 --> 00:01:52,321 It has been many days. Too many. 37 00:01:52,738 --> 00:01:53,823 Teyla. 38 00:01:54,657 --> 00:01:59,870 This is major Sheppard, dr McKay and lieutenant Ford. 39 00:02:00,288 --> 00:02:01,872 My daughter sora. 40 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 You must be very proud. 41 00:02:06,210 --> 00:02:08,546 She's betrothed. 42 00:02:09,213 --> 00:02:11,007 I wasn't hitting on your daughter. I just... 43 00:02:11,090 --> 00:02:14,176 They have come to trade for a share of your crops. 44 00:02:14,552 --> 00:02:16,387 Yet you bring weapons. 45 00:02:16,721 --> 00:02:18,597 Only to defend ourseres. 46 00:02:19,724 --> 00:02:21,392 Do you dress of your own accord? 47 00:02:21,851 --> 00:02:23,311 Of course. Why? 48 00:02:23,394 --> 00:02:26,188 He wants to know if you work with us or for us. 49 00:02:28,566 --> 00:02:30,943 These are my friends, tyrus. 50 00:02:31,027 --> 00:02:34,238 I would not have brought them if I did not think them worthy to be yours. 51 00:02:36,365 --> 00:02:38,326 We'll take you to see cowen. 52 00:02:38,701 --> 00:02:40,244 Follow me. 53 00:02:49,295 --> 00:02:51,672 Maybe we should offer a sense of humour in trade. 54 00:02:51,756 --> 00:02:53,883 Sure. They can have yours. 55 00:02:55,593 --> 00:02:57,720 Oh, please, my side. You slay me. 56 00:02:58,387 --> 00:02:59,722 I'm thinking about it. 57 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 I'm bringing them in. All operations to silent mode. 58 00:04:15,923 --> 00:04:17,967 These medicines are potent? 59 00:04:18,050 --> 00:04:20,428 They can stop bacterial infections. 60 00:04:21,011 --> 00:04:23,931 It would help us through a harsh winter. 61 00:04:25,850 --> 00:04:27,935 We will need more than you offer. 62 00:04:28,018 --> 00:04:29,270 More? 63 00:04:29,353 --> 00:04:31,313 You don't understand how cool this medicine is. 64 00:04:31,605 --> 00:04:33,357 Leave if you wish. 65 00:04:33,441 --> 00:04:34,692 Leave? 66 00:04:36,193 --> 00:04:38,737 I thought you said they were fair traders. 67 00:04:40,406 --> 00:04:44,410 We have always been able to achieve a reasonable bargain. 68 00:04:45,119 --> 00:04:47,830 You ask for much of our harvest. 69 00:04:48,372 --> 00:04:51,834 Sufficient new crops must be planted to replenish our stores, 70 00:04:51,917 --> 00:04:54,211 or it is the genii who will starve. 71 00:04:54,879 --> 00:04:57,173 That will require new land to be cleared. 72 00:04:57,256 --> 00:04:59,175 Clearing land is slow, hard work. 73 00:04:59,258 --> 00:05:03,262 It will lose us growing time between now and the next harvest. 74 00:05:03,345 --> 00:05:06,724 Ok. What if clearing land was fast and easy? 75 00:05:10,227 --> 00:05:14,231 You know a simple way of uprooting the stump of a 300-year-old tree? 76 00:05:14,690 --> 00:05:17,401 As a matter of fact, I do. 77 00:05:23,741 --> 00:05:26,410 Come on over. They're about to start. 78 00:05:27,411 --> 00:05:29,246 Cover your ears! 79 00:05:30,581 --> 00:05:31,749 I don't understand. 80 00:05:31,874 --> 00:05:33,000 It can be loud. 81 00:05:33,083 --> 00:05:34,443 Come on. You're gonna wish you did. 82 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 Lieutenant. 83 00:05:39,465 --> 00:05:40,883 Fire in the hole. 84 00:05:52,895 --> 00:05:54,939 It's called c4. 85 00:05:58,442 --> 00:06:01,654 If you can supply us with a sufficient quantity of c4, 86 00:06:01,987 --> 00:06:04,114 we will trade the crop you require. 87 00:06:04,949 --> 00:06:06,492 This instead of the medicine? 88 00:06:06,575 --> 00:06:08,160 As well as the medicine. 89 00:06:08,702 --> 00:06:12,581 Really? That wasn't impressive enough? 90 00:06:13,374 --> 00:06:15,000 It is you who are in need. 91 00:06:19,088 --> 00:06:22,258 Well, I'll have to discuss this with my people. 92 00:06:22,424 --> 00:06:24,301 I'm sure we can come to terms. 93 00:06:25,302 --> 00:06:28,305 Teyla, thank you for bringing new trading partners. 94 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 Please stay as our guests. 95 00:06:31,433 --> 00:06:34,144 There will be a harvest ceremony later. 96 00:06:36,939 --> 00:06:38,357 Wonderful. 97 00:06:39,149 --> 00:06:40,234 Ford? 98 00:06:40,317 --> 00:06:41,360 Sir? 99 00:06:41,652 --> 00:06:44,154 We're talking harvest ceremony. 100 00:06:45,990 --> 00:06:47,783 Sounds like fun, sir. 101 00:06:48,325 --> 00:06:49,994 I'll be back soon. 102 00:06:51,161 --> 00:06:52,441 I should go back with the major. 103 00:07:08,178 --> 00:07:12,141 Explosives? This is a scientific expedition, major. 104 00:07:12,224 --> 00:07:13,434 I know. 105 00:07:13,517 --> 00:07:15,269 But you want us to become arms dealers. 106 00:07:15,352 --> 00:07:17,104 Ever tried to clear a stump by hand? 107 00:07:17,187 --> 00:07:18,939 Yes. It's a hobby. 108 00:07:19,857 --> 00:07:21,358 They are taking a chance 109 00:07:21,442 --> 00:07:23,736 by giving us so much of their crop this year. 110 00:07:24,695 --> 00:07:27,323 Plus the medicines I already agreed to? 111 00:07:30,659 --> 00:07:33,454 I think in the future I should do the negotiating. 112 00:07:33,537 --> 00:07:35,456 I did say I had to ask you first. 113 00:07:35,581 --> 00:07:37,499 To terms you already agreed to. 114 00:07:38,834 --> 00:07:39,960 Yes. 115 00:07:40,044 --> 00:07:41,229 You see why I have a problem with this? 116 00:07:41,253 --> 00:07:44,548 Do we need food or not? We are on the verge of rationing. 117 00:07:44,715 --> 00:07:48,344 Much as I'd like to devote every mission to tava beans... 118 00:07:48,427 --> 00:07:51,555 I get your point. Tell them we agree. 119 00:08:01,857 --> 00:08:05,235 We give thanks for a plentiful harvest. 120 00:08:05,527 --> 00:08:07,363 We give thanks. 121 00:08:07,488 --> 00:08:10,240 May next season be as fruitful. 122 00:08:10,949 --> 00:08:14,286 And... to our new friends. 123 00:08:14,953 --> 00:08:16,538 New friends. 124 00:08:23,045 --> 00:08:24,421 Moonshine? 125 00:08:28,425 --> 00:08:30,427 I thought you were man enough. 126 00:08:39,853 --> 00:08:41,105 You have no idea which way. 127 00:08:41,271 --> 00:08:42,523 I'm getting my bearings. 128 00:08:42,606 --> 00:08:46,694 Translation, I'm lost. They were very clear which route to take. 129 00:08:46,777 --> 00:08:48,320 I prefer straight lines. 130 00:08:48,404 --> 00:08:49,884 Everything's a shortcut in your world. 131 00:08:50,948 --> 00:08:52,783 Ok. Here it is again. 132 00:08:52,866 --> 00:08:53,951 What? 133 00:08:55,619 --> 00:08:58,288 I'm picking up a strange reading from over there. 134 00:09:00,290 --> 00:09:01,959 Define strange. 135 00:09:02,501 --> 00:09:04,086 You don't know what strange means? 136 00:09:04,169 --> 00:09:05,170 Of course. 137 00:09:05,254 --> 00:09:06,254 Weird, freakish, odd... 138 00:09:06,296 --> 00:09:09,717 I'm trying to see if it's worth getting off the route. 139 00:09:09,800 --> 00:09:11,927 Radioactive readings in an amish world. Your call. 140 00:09:12,010 --> 00:09:13,178 We're lost anyway. 141 00:09:13,262 --> 00:09:14,555 I am not lost. 142 00:09:16,432 --> 00:09:19,643 All right. Let's check it out. 143 00:09:57,181 --> 00:09:58,515 That is definitely... 144 00:09:58,599 --> 00:09:59,683 Strange. 145 00:09:59,850 --> 00:10:00,934 Not that amish, really. 146 00:10:01,018 --> 00:10:02,436 Not so much. 147 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 Maybe they don't even know it's here. 148 00:10:07,524 --> 00:10:10,152 This hatch has been oiled recently. 149 00:10:10,402 --> 00:10:11,487 We have to check it out. 150 00:10:11,612 --> 00:10:12,696 Really? 151 00:10:13,238 --> 00:10:14,907 Of course we do. 152 00:10:28,545 --> 00:10:30,506 All right. Great. 153 00:10:37,930 --> 00:10:39,932 The construction's architecturally advanced. 154 00:10:40,015 --> 00:10:42,267 I don't think they made this. 155 00:10:43,769 --> 00:10:46,313 We need to tell Ford where we are. 156 00:10:46,647 --> 00:10:48,440 Lieutenant, come in. 157 00:10:49,942 --> 00:10:51,401 Ford? 158 00:10:51,527 --> 00:10:52,986 The place is built like a bunker. 159 00:10:53,570 --> 00:10:55,614 It must be shielded for rf. 160 00:10:55,697 --> 00:10:58,200 The reading's stronger this way. 161 00:10:59,910 --> 00:11:01,161 What kind of readings? 162 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Palm readings. 163 00:11:02,371 --> 00:11:03,497 McKay. 164 00:11:03,622 --> 00:11:05,082 It's neutron radiation. 165 00:11:05,165 --> 00:11:07,960 It's definitely a powerful energy source. 166 00:11:08,377 --> 00:11:11,255 Ok. Let's check it out. 167 00:11:13,298 --> 00:11:16,009 I really think we should get out of here. 168 00:11:45,622 --> 00:11:47,708 Now, this is strange. 169 00:12:16,403 --> 00:12:19,072 Excuse me. I must go and tend to a dispute. 170 00:12:19,156 --> 00:12:20,490 Is everything all right, cowen? 171 00:12:20,574 --> 00:12:22,326 I will return shortly. 172 00:12:30,918 --> 00:12:33,754 Maybe they exist as two separate cultures. 173 00:12:33,837 --> 00:12:35,297 Maybe. 174 00:12:36,632 --> 00:12:38,342 Who cares? 175 00:12:39,801 --> 00:12:42,346 How long you boys planning on keeping us here? 176 00:12:44,514 --> 00:12:46,099 If people could just learn 177 00:12:46,183 --> 00:12:48,852 to keep their secret underground hatches locked_. 178 00:12:54,858 --> 00:12:57,527 So much for two separate cultures. 179 00:13:06,954 --> 00:13:08,830 What am I going to do? 180 00:13:17,089 --> 00:13:18,966 I'm getting a weird vibe all of a sudden. 181 00:13:19,049 --> 00:13:20,092 I agree. 182 00:13:20,175 --> 00:13:23,011 I've never seen the genii behave this way. 183 00:13:28,100 --> 00:13:30,978 Listen, we're just gonna step outside 184 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 and see if major Sheppard and dr McKay are back. 185 00:13:34,272 --> 00:13:35,816 No one must leave. 186 00:13:35,899 --> 00:13:37,359 There's a wraith ship in the area. 187 00:13:37,526 --> 00:13:40,737 Wraith? Are you serious? 188 00:13:44,950 --> 00:13:46,034 We must warn our friends. 189 00:13:46,118 --> 00:13:47,577 You'll draw them to us. 190 00:13:47,869 --> 00:13:49,705 Everyone must stay indoors. 191 00:14:04,219 --> 00:14:07,305 Can we be careful with that? It's fragile and if it... 192 00:14:10,100 --> 00:14:11,727 We have a problem. 193 00:14:12,853 --> 00:14:14,479 Then we have something in common. 194 00:14:14,563 --> 00:14:17,733 Normally you would be shot for discovering our secret. 195 00:14:17,899 --> 00:14:20,694 And our people would question our disappearance. 196 00:14:20,777 --> 00:14:22,946 We would say the wraith took you. 197 00:14:23,113 --> 00:14:26,324 With no evidence to the contrary, they would believe us. 198 00:14:28,660 --> 00:14:29,953 You were saying. 199 00:14:31,246 --> 00:14:35,083 You have technology, knowledge new to us. 200 00:14:35,167 --> 00:14:36,710 This c4 of yours... 201 00:14:36,793 --> 00:14:38,628 It's not for blowing up stumps. 202 00:14:40,756 --> 00:14:43,508 We have a more sophisticated application for it. 203 00:14:44,426 --> 00:14:47,387 What you people do with your c4 is none of our business. 204 00:14:47,471 --> 00:14:49,222 We just need food. 205 00:14:50,057 --> 00:14:53,018 As far as your secret down here goes, well... 206 00:14:53,643 --> 00:14:56,438 We say, "what giant underground bunker?" 207 00:14:58,315 --> 00:15:00,358 I want more than that. 208 00:15:00,442 --> 00:15:03,153 Well, maybe we can give you more. 209 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 You have weapons more powerful than c4? 210 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 Are you kidding? Weapons r us. We... 211 00:15:09,993 --> 00:15:11,495 We might. 212 00:15:13,163 --> 00:15:15,582 What if I wanted more than weapons? 213 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Did I mention 214 00:15:16,750 --> 00:15:19,002 that I know almost everything about almost everything? 215 00:15:20,003 --> 00:15:22,172 For Teyla emmagan to have joined you, 216 00:15:22,714 --> 00:15:24,633 you must have something much more. 217 00:15:24,716 --> 00:15:26,426 I'm gonna go out on a limb and say 218 00:15:26,510 --> 00:15:28,887 we're looking for allies against the wraith. 219 00:15:30,388 --> 00:15:32,015 How about you guys? 220 00:15:36,311 --> 00:15:37,437 We wanna go outside. 221 00:15:37,521 --> 00:15:38,688 We can't let you. 222 00:15:39,356 --> 00:15:41,191 It's not safe. 223 00:15:41,316 --> 00:15:43,193 We can take care of ourselves. 224 00:15:44,861 --> 00:15:46,655 Tyrus, please respond. 225 00:15:46,738 --> 00:15:48,073 Receiving. 226 00:15:48,865 --> 00:15:49,991 Bring them. 227 00:15:50,117 --> 00:15:51,243 Understood. 228 00:15:52,327 --> 00:15:53,328 Relinquish your weapons. 229 00:15:57,541 --> 00:15:59,376 You will not be harmed. 230 00:16:01,419 --> 00:16:03,046 You guys are full of surprises. 231 00:16:20,564 --> 00:16:22,649 You missed a hell of a harvest ceremony. 232 00:16:22,732 --> 00:16:24,317 I can imagine. 233 00:16:25,068 --> 00:16:26,111 Oh, Teyla. 234 00:16:26,194 --> 00:16:28,113 I'm as surprised as you by all of this. 235 00:16:28,196 --> 00:16:29,990 I'm pretty surprised. 236 00:16:30,073 --> 00:16:34,077 Teyla knows us only as the simple farmers we show outsiders. 237 00:16:34,327 --> 00:16:36,371 The secrecy of who and what we are 238 00:16:36,496 --> 00:16:38,582 is our only defence against the wraith. 239 00:16:40,709 --> 00:16:43,420 One day all that will change. 240 00:16:45,589 --> 00:16:48,550 You think you can do that with an atomic bomb? 241 00:16:51,428 --> 00:16:53,346 Now it's you who surprise me. 242 00:16:53,430 --> 00:16:56,057 Radioactive readings, a fascination with c4... 243 00:16:56,224 --> 00:16:57,851 You're just mentioning this now? 244 00:16:57,934 --> 00:16:59,769 It just came to me. 245 00:17:00,270 --> 00:17:04,024 I assume you hope our c4 will solve your supercriticality problem. 246 00:17:04,524 --> 00:17:06,193 Will it? It might. 247 00:17:06,276 --> 00:17:08,278 Depends on your designs. 248 00:17:08,737 --> 00:17:10,113 You know how to make an a-bomb? 249 00:17:10,197 --> 00:17:12,991 Most of my school chess team could. 250 00:17:13,074 --> 00:17:16,036 The hard part is having sufficient fissional materials 251 00:17:16,119 --> 00:17:17,704 of appropriate grade. 252 00:17:17,787 --> 00:17:18,997 And we do. 253 00:17:19,623 --> 00:17:20,874 You do? 254 00:17:21,291 --> 00:17:24,794 The genii were once a great confederation of planets. 255 00:17:25,337 --> 00:17:26,963 Millennia ago 256 00:17:27,297 --> 00:17:30,175 the wraith had driven us to the brink of total annihilation. 257 00:17:31,009 --> 00:17:34,387 Our forefathers sought the protection of bunkers like these, 258 00:17:34,471 --> 00:17:37,474 originally created for wars long forgotten. 259 00:17:37,933 --> 00:17:41,394 And it was here that a small number of our people 260 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 managed to survive undetected. 261 00:17:46,942 --> 00:17:50,904 Over the course of many, many years, generation after generation, 262 00:17:51,321 --> 00:17:55,242 we have made technological developments here in secret. 263 00:17:56,326 --> 00:17:59,579 So the whole farmer thing is just a front? 264 00:17:59,663 --> 00:18:01,456 So the wraith do not suspect? 265 00:18:01,623 --> 00:18:03,124 More than that. 266 00:18:03,416 --> 00:18:06,086 We do have many mouths to feed below. 267 00:18:06,962 --> 00:18:08,964 I want to show you something. Come. 268 00:18:09,047 --> 00:18:11,258 That thing you so carelessly threw on the table. 269 00:18:11,341 --> 00:18:13,510 Can I take that along? 270 00:18:16,680 --> 00:18:17,973 Come. 271 00:18:19,724 --> 00:18:21,351 Stay as you are. 272 00:18:31,319 --> 00:18:32,946 Down below, our military trains 273 00:18:33,029 --> 00:18:35,282 as our scientists create weapons for them. 274 00:18:36,157 --> 00:18:37,617 With our atomic weapon 275 00:18:37,701 --> 00:18:41,079 we believe we can defeat the wraith once and for all. 276 00:18:41,162 --> 00:18:44,416 You realise long-term exposure to radiation is dangerous? 277 00:18:44,541 --> 00:18:46,876 Our scientists tell me otherwise. 278 00:18:47,043 --> 00:18:48,378 Well, they're wrong. 279 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 Are we in danger now? 280 00:18:50,130 --> 00:18:52,173 It would take weeks at these levels, 281 00:18:52,257 --> 00:18:54,884 but I assume the genii spend weeks here. 282 00:18:54,968 --> 00:18:57,762 Many of our people have spent their entire lives here. 283 00:18:58,305 --> 00:18:59,889 Their entire short lives. 284 00:18:59,973 --> 00:19:04,227 We'll be fine, as long as you weren't planning on having children. 285 00:19:06,604 --> 00:19:10,483 You're on the right track. We're about 60 years ahead of you. 286 00:19:10,567 --> 00:19:14,571 That is if you survive. This shielding is woefully inadequate. 287 00:19:14,738 --> 00:19:18,408 Now, uranium. How much do you have? 288 00:19:18,783 --> 00:19:20,160 Much more. 289 00:19:20,285 --> 00:19:21,703 It's nowhere near weapons grade. 290 00:19:22,078 --> 00:19:24,414 We have had problems in our purifying efforts. 291 00:19:24,956 --> 00:19:27,167 The molecular structure of the unwanted material 292 00:19:27,250 --> 00:19:29,252 is like that of the desired material. 293 00:19:29,544 --> 00:19:32,297 Diffusion. You must separate the 235 from the 238. 294 00:19:32,380 --> 00:19:34,066 If you remove the barrier between two substances 295 00:19:34,090 --> 00:19:37,010 they split at different rates. 296 00:19:37,093 --> 00:19:39,054 You could do this? Of course. 297 00:19:39,137 --> 00:19:42,432 I think the real question is, right now, 298 00:19:42,557 --> 00:19:45,810 are we allies or are we still prisoners? 299 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 We give thanks to our new friends. 300 00:19:54,819 --> 00:19:56,696 We give thanks. 301 00:20:01,117 --> 00:20:02,702 Please eat. 302 00:20:10,085 --> 00:20:11,669 You think there's lemon in this? 303 00:20:11,795 --> 00:20:13,421 I'm sure it's delicious. 304 00:20:13,505 --> 00:20:15,256 Have you seen anaphylactic shock? 305 00:20:15,340 --> 00:20:16,383 Eat. 306 00:20:16,466 --> 00:20:18,676 I hope that by sharing in this meal 307 00:20:18,760 --> 00:20:21,596 we can make up for past offences. 308 00:20:22,013 --> 00:20:23,807 I'm sure we'll get along just fine. 309 00:20:27,477 --> 00:20:29,813 What method did your people use 310 00:20:29,979 --> 00:20:33,483 to initiate fission reaction in your prototype devices? 311 00:20:33,817 --> 00:20:35,568 There's two different approaches. 312 00:20:35,652 --> 00:20:37,737 Implosion and a gun-type bomb. 313 00:20:37,821 --> 00:20:39,489 Both create a supercritical mass. 314 00:20:39,572 --> 00:20:40,573 Obviously. 315 00:20:40,657 --> 00:20:43,993 Either way you go you need an amount of refined 235, 316 00:20:44,411 --> 00:20:47,497 roughly equivalent to the size of my fist. 317 00:20:48,331 --> 00:20:49,666 Or his fist, actually. 318 00:20:50,625 --> 00:20:52,752 Well, our dreams may soon be a reality. 319 00:20:56,172 --> 00:20:59,092 With your help, before the next culling, 320 00:20:59,467 --> 00:21:02,303 we plan to vaporise the wraith as they sleep. 321 00:21:06,933 --> 00:21:09,394 What exactly is your plan? 322 00:21:09,602 --> 00:21:12,939 We intend to take advantage of their overconfidence. 323 00:21:13,022 --> 00:21:14,691 That is their weakness. 324 00:21:15,400 --> 00:21:16,609 Overconfidence. 325 00:21:16,693 --> 00:21:19,863 They hibernate between cullings aboard their great ships. 326 00:21:20,029 --> 00:21:21,906 Sometimes for centuries at a time. 327 00:21:22,323 --> 00:21:25,410 Wraith watch over the sleepers, but they're small in number. 328 00:21:25,493 --> 00:21:27,328 Small enough to be overpowered. 329 00:21:27,495 --> 00:21:29,372 We will sneak aboard with weapons. 330 00:21:29,456 --> 00:21:30,915 It may not be possible. 331 00:21:30,999 --> 00:21:35,462 Teyla, we should listen to their whole plan before poking holes in it. 332 00:21:35,545 --> 00:21:38,423 If we are to work together, they need to trust us 333 00:21:38,506 --> 00:21:40,842 and we need to trust them. 334 00:21:41,342 --> 00:21:42,760 Please explain. 335 00:21:44,220 --> 00:21:47,474 I and several of my people were captured by the wraith. 336 00:21:48,600 --> 00:21:51,478 It was a rescue mission to save us. 337 00:21:51,561 --> 00:21:54,272 I am only alive today thanks to them. 338 00:21:57,108 --> 00:21:58,526 As a result of that rescue... 339 00:21:58,610 --> 00:21:59,986 You awakened the others. 340 00:22:00,069 --> 00:22:03,323 They found out there were more people where we came from. 341 00:22:03,406 --> 00:22:05,158 Father, they will all awaken. 342 00:22:05,241 --> 00:22:07,452 We took one of them prisoner. 343 00:22:07,535 --> 00:22:09,120 The next culling should be decades off. 344 00:22:09,204 --> 00:22:12,165 They said they'd take their time. 345 00:22:12,248 --> 00:22:16,836 We had hoped to test our first atomic weapon five years from now. 346 00:22:18,463 --> 00:22:20,173 Do we have that much time? 347 00:22:23,551 --> 00:22:24,594 Do we? 348 00:22:47,283 --> 00:22:48,284 Cowen. 349 00:22:48,451 --> 00:22:49,512 They may detect the radiation. 350 00:22:49,536 --> 00:22:50,828 We must shut down the reactors, 351 00:22:50,912 --> 00:22:52,872 survive the culling, plan for the next. 352 00:22:52,956 --> 00:22:56,084 You're forgetting something. We're on the same side. 353 00:22:58,461 --> 00:23:01,756 Once we have extracted all the information we can from you, 354 00:23:01,839 --> 00:23:03,466 you will be left on the surface. 355 00:23:04,551 --> 00:23:07,095 You'll be the first the wraith feed upon. 356 00:23:07,178 --> 00:23:09,264 I've won against wraith ships. 357 00:23:09,347 --> 00:23:10,723 I've seen your weapons. 358 00:23:10,807 --> 00:23:13,685 I'm talking about a ship. One that flies through space. 359 00:23:13,768 --> 00:23:16,437 With weapons beyond anything you've ever seen. 360 00:23:16,771 --> 00:23:18,815 You wanna turn down that kind of help? 361 00:23:19,816 --> 00:23:21,568 I think you're trying to save yourself. 362 00:23:21,651 --> 00:23:23,611 You're damn right I am. 363 00:23:24,195 --> 00:23:27,782 I say we work together, then maybe help save each other. 364 00:23:28,658 --> 00:23:31,035 We both want the same thing. 365 00:23:35,331 --> 00:23:38,501 We were confident the wraith would not appear for years. 366 00:23:38,585 --> 00:23:40,420 They will detect us like you did. 367 00:23:40,503 --> 00:23:41,588 If we work together... 368 00:23:41,671 --> 00:23:42,839 You've done enough! 369 00:23:42,922 --> 00:23:46,175 We haven't started. I can get your programme back on track. 370 00:23:46,259 --> 00:23:47,260 How? 371 00:23:47,343 --> 00:23:50,597 I built an atomic bomb in sixth grade. 372 00:23:51,097 --> 00:23:52,265 You could do that in Canada? 373 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 Not a working model. 374 00:23:53,516 --> 00:23:55,643 I was questioned by the CIA 375 00:23:55,727 --> 00:23:58,479 who thought I was part of a secret organisation... 376 00:24:04,944 --> 00:24:08,072 Major Sheppard has convinced me that we may yet prevail. 377 00:24:08,364 --> 00:24:09,699 He has? 378 00:24:10,700 --> 00:24:12,535 If we work together. 379 00:24:19,459 --> 00:24:22,378 Many generations ago, during a culling, 380 00:24:22,503 --> 00:24:25,423 the genii shot down a wraith dart. 381 00:24:26,007 --> 00:24:28,635 Although many lives were lost that day, 382 00:24:28,718 --> 00:24:32,347 the ability to resist, even in some small way, 383 00:24:32,639 --> 00:24:35,475 gave the genii the seeds of hope. 384 00:24:37,977 --> 00:24:41,481 This data storage device was recovered from that wraith dart. 385 00:24:41,564 --> 00:24:42,982 Like flash memory in a jump drive. 386 00:24:43,066 --> 00:24:46,027 It has information about the hive ship. 387 00:24:46,110 --> 00:24:49,530 Tyrus and his daughter successfully accessed that information. 388 00:24:49,614 --> 00:24:50,657 How? 389 00:24:50,740 --> 00:24:51,783 Through this interface. 390 00:24:54,285 --> 00:24:55,370 Really? 391 00:24:55,453 --> 00:25:00,458 We believe this is where a wraith ship still sleeps. 392 00:25:01,084 --> 00:25:03,169 The wraith tend to self-destruct. 393 00:25:03,252 --> 00:25:05,171 It's rare to get something like this. 394 00:25:05,254 --> 00:25:06,589 Can you access other data? 395 00:25:06,714 --> 00:25:08,049 With this interface device, 396 00:25:08,132 --> 00:25:11,594 we believe we can access the wraith ship's data core. 397 00:25:13,096 --> 00:25:14,764 This is what your plan is based on? 398 00:25:14,889 --> 00:25:17,350 How does access to their computer help? 399 00:25:17,558 --> 00:25:21,437 With this interface device we can learn all the wraith ships' locations. 400 00:25:21,938 --> 00:25:24,273 So you know where to deliver your new bombs. 401 00:25:24,440 --> 00:25:25,483 Makes sense. 402 00:25:25,566 --> 00:25:27,985 Assuming this ship is still there. 403 00:25:28,069 --> 00:25:31,948 If the wraith are in no hurry to rally their forces, it will be. 404 00:25:32,782 --> 00:25:35,368 This ship is nowhere near the Stargate. 405 00:25:35,451 --> 00:25:38,329 Approaching it undetected by foot is impossible. 406 00:25:38,454 --> 00:25:42,083 That is where your ship comes in, major Sheppard. 407 00:25:47,463 --> 00:25:50,216 Always wondered where my ship would come in. 408 00:25:50,425 --> 00:25:52,552 No. How's that for an answer? 409 00:25:52,802 --> 00:25:54,804 It's pithy. I'll give you that. 410 00:25:54,887 --> 00:25:56,639 I'm sure you already agreed to this. 411 00:25:56,806 --> 00:25:58,558 We'll get something out of it. 412 00:25:58,641 --> 00:26:00,727 We do need allies. 413 00:26:00,852 --> 00:26:02,895 But they were ready to string you up. 414 00:26:02,979 --> 00:26:04,397 How can you trust them? 415 00:26:04,480 --> 00:26:06,983 Hey, I don't trust 'em. 416 00:26:07,316 --> 00:26:09,736 They insisted McKay and Teyla stay there, 417 00:26:09,819 --> 00:26:11,946 not just to help with the bomb. 418 00:26:12,029 --> 00:26:14,449 We have something they need and vice versa. 419 00:26:14,532 --> 00:26:16,284 I thought that's what negotiating's about. 420 00:26:16,367 --> 00:26:17,618 It is. 421 00:26:17,702 --> 00:26:20,288 But I stop short of offering nuclear weapons. 422 00:26:20,955 --> 00:26:22,373 They were building them anyway. 423 00:26:22,457 --> 00:26:24,709 Why didn't you just say so? 424 00:26:26,669 --> 00:26:29,547 You realise I originally sent you out for food? 425 00:26:30,715 --> 00:26:32,467 I think we can still get that. 426 00:26:32,550 --> 00:26:33,593 I don't see why not. 427 00:26:33,676 --> 00:26:37,346 We kind of moved past it with the atomic bomb thing. 428 00:26:39,182 --> 00:26:41,684 Bottom line. Can you pull this off? 429 00:26:42,477 --> 00:26:43,936 We'll have to watch our backs. 430 00:26:44,020 --> 00:26:48,399 But I wouldn't put my team at risk if I didn't think so. 431 00:26:54,405 --> 00:26:57,867 And then maybe we'll talk about making nuclear bombs. 432 00:27:02,205 --> 00:27:04,832 The encasement directs the explosive forces inward 433 00:27:04,916 --> 00:27:08,169 and the implosion creates extreme compression. 434 00:27:08,377 --> 00:27:11,589 The subcritical mass becomes supercritical. 435 00:27:12,048 --> 00:27:13,800 Ingenious. I know. 436 00:27:13,883 --> 00:27:15,683 Can you believe I didn't win the science fair? 437 00:27:16,594 --> 00:27:20,223 The adaptation of equipment and resources will be the challenge. 438 00:27:22,558 --> 00:27:25,937 You're destined to become a hero among our people, dr McKay. 439 00:27:26,020 --> 00:27:27,313 Right. 440 00:27:28,606 --> 00:27:32,777 As long as major Sheppard returns with the c4. 441 00:27:36,531 --> 00:27:37,990 I'm a dead man. 442 00:27:39,784 --> 00:27:41,869 We have surprised each other. 443 00:27:41,953 --> 00:27:44,080 The genii are not the people I thought. 444 00:27:44,163 --> 00:27:45,665 And look at you. 445 00:27:45,748 --> 00:27:48,209 I'd never have thought you'd leave your people. 446 00:27:48,292 --> 00:27:50,586 No, I do this for them. 447 00:27:51,212 --> 00:27:52,272 John Sheppard and his people 448 00:27:52,296 --> 00:27:54,882 have brought new hope to our stars, sora. 449 00:27:54,966 --> 00:27:58,094 They have the spirit of explorers and hearts of warriors. 450 00:27:58,219 --> 00:28:01,305 They have accepted me. But look at you. 451 00:28:01,597 --> 00:28:04,392 How many harvest ceremonies did I make you endure? 452 00:28:04,475 --> 00:28:06,602 Never again, I promise you. 453 00:28:16,571 --> 00:28:18,281 You respected us for who we were. 454 00:28:18,447 --> 00:28:20,199 That gave us reason to trust you. 455 00:28:20,408 --> 00:28:22,048 I'm saddened you could not trust me enough 456 00:28:22,118 --> 00:28:23,953 to share in your secret. 457 00:28:24,287 --> 00:28:26,330 That is our way. 458 00:28:26,414 --> 00:28:29,041 Our deception is a matter of survival. 459 00:28:29,792 --> 00:28:33,379 It is a secret we are born into and take to our graves. 460 00:28:33,462 --> 00:28:34,547 Still... 461 00:28:34,630 --> 00:28:36,465 Have we not traded fairly with you? 462 00:28:37,800 --> 00:28:40,970 We have not dealt with others so graciously. 463 00:28:42,305 --> 00:28:44,974 Perhaps this new alliance will open your eyes. 464 00:28:45,850 --> 00:28:49,270 That we can only stand against the wraith if we do so together. 465 00:28:51,606 --> 00:28:54,817 We'll have to see if your friends live up to their promises. 466 00:29:12,919 --> 00:29:15,838 Well? Do you see? 467 00:29:21,260 --> 00:29:23,554 Let's get in and out as fast as possible. 468 00:29:23,804 --> 00:29:25,598 I've studied these plans all my life. 469 00:29:25,681 --> 00:29:27,058 Good. 470 00:29:27,141 --> 00:29:28,935 We'll follow your lead. 471 00:29:29,018 --> 00:29:31,103 We'll cover you during the breach and download. 472 00:29:31,187 --> 00:29:32,313 Exit plan? 473 00:29:32,396 --> 00:29:33,940 As we came in. Stay with the jumper. 474 00:29:34,023 --> 00:29:35,858 Yes, sir. I'm going with you. 475 00:29:36,233 --> 00:29:38,319 We could end up in a fire-fight. 476 00:29:38,819 --> 00:29:43,157 Sora is a skilled fighter and expert marksman, lieutenant Ford. 477 00:29:43,574 --> 00:29:48,663 Still, she must stay here to carry on if we don't come back. 478 00:30:06,055 --> 00:30:10,393 We need you to deliver the c4 you promised us before we proceed. 479 00:30:10,851 --> 00:30:13,145 We need to get the proper intel first. 480 00:30:13,229 --> 00:30:16,774 No use in building a bunch of nukes if we can't put them to use. 481 00:30:17,108 --> 00:30:18,734 Those are your terms? 482 00:30:18,901 --> 00:30:20,486 I'm sure you understand. 483 00:30:20,569 --> 00:30:25,533 I do. It seems we have no choice but to trust each other. 484 00:30:46,387 --> 00:30:49,306 How many of these ships do you have? 485 00:30:50,433 --> 00:30:52,101 Just the one. 486 00:31:01,569 --> 00:31:02,820 There. 487 00:31:05,948 --> 00:31:07,366 Have they awoken? 488 00:31:07,491 --> 00:31:08,909 I don't see any activity. 489 00:31:10,077 --> 00:31:11,787 Same as last time. 490 00:31:13,956 --> 00:31:17,251 All right, here we go. Right through the front door. 491 00:31:38,773 --> 00:31:40,024 Hey, hold the fort. 492 00:31:40,149 --> 00:31:41,442 Yes, sir. 493 00:31:41,609 --> 00:31:42,985 Good luck. 494 00:32:23,025 --> 00:32:24,693 Oh, god. 495 00:32:32,201 --> 00:32:35,538 These people were cocooned for a later feeding. 496 00:32:35,621 --> 00:32:38,165 Some of them may still be alive. 497 00:32:39,041 --> 00:32:40,584 We don't have time for this. 498 00:32:40,668 --> 00:32:42,711 They could be your people. 499 00:32:47,508 --> 00:32:48,759 Teyla, take care of this. 500 00:32:48,843 --> 00:32:52,388 We'll meet you back at the ship. McKay, you're with me. 501 00:32:58,978 --> 00:33:02,773 I'll stay with her. Go. We'll meet you back at the ship. 502 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 This is it. 503 00:33:51,280 --> 00:33:55,451 But the ship's plans I memorised did not show how to operate this door. 504 00:33:58,412 --> 00:34:00,873 Blowing this door will make too much noise. 505 00:34:01,665 --> 00:34:04,335 So find another way. Ok. 506 00:34:15,596 --> 00:34:17,640 Can I get some light here? 507 00:34:38,035 --> 00:34:39,578 Beautiful. 508 00:34:52,508 --> 00:34:53,634 Please! 509 00:34:53,717 --> 00:34:54,843 Help me! 510 00:34:54,969 --> 00:34:56,095 We're gonna get you out. 511 00:34:56,679 --> 00:34:58,514 Help me! What are you doing? 512 00:34:58,973 --> 00:35:00,808 We can save none of them. What? 513 00:35:00,891 --> 00:35:02,685 Please help! 514 00:35:02,851 --> 00:35:04,436 You'd let him die? 515 00:35:04,561 --> 00:35:06,146 The wraith must not know we were here. 516 00:35:07,189 --> 00:35:08,732 I said no! 517 00:35:09,525 --> 00:35:10,609 I beg you! 518 00:35:18,033 --> 00:35:19,285 McKay, we don't have... 519 00:35:19,368 --> 00:35:21,036 I don't even know if this is gonna... 520 00:35:26,083 --> 00:35:27,584 Work. 521 00:35:34,925 --> 00:35:36,260 Bingo. 522 00:35:38,053 --> 00:35:39,221 All right. 523 00:35:40,639 --> 00:35:42,474 Iwicover yourfix.Go. 524 00:35:50,566 --> 00:35:52,318 If you free him, they will know. 525 00:35:52,443 --> 00:35:54,236 You are not the man I thought. 526 00:35:54,320 --> 00:35:57,448 The genii will be the first to die if they awaken. 527 00:35:57,698 --> 00:35:58,741 Help me! 528 00:35:58,866 --> 00:35:59,908 I said leave him. 529 00:36:00,367 --> 00:36:02,119 Be silent! No! 530 00:36:18,469 --> 00:36:20,054 Major, we've been discovered. 531 00:36:21,347 --> 00:36:23,057 We gotta get outta here. 532 00:36:31,899 --> 00:36:33,442 We've got it. 533 00:36:45,287 --> 00:36:48,457 Wraith guards. Hurry, more are coming. 534 00:37:01,762 --> 00:37:03,180 Where's tyrus? 535 00:37:03,305 --> 00:37:04,765 He was struck by a wraith weapon. 536 00:37:05,140 --> 00:37:06,642 He may have been stunned. 537 00:37:06,767 --> 00:37:08,310 The wraith will be upon him. 538 00:37:13,232 --> 00:37:15,317 Go. Go! 539 00:37:15,484 --> 00:37:17,277 All right. Hang on. 540 00:38:03,866 --> 00:38:05,075 Where is my father? 541 00:38:09,037 --> 00:38:10,372 He did not survive. 542 00:38:11,707 --> 00:38:14,334 How? What happened? 543 00:38:14,710 --> 00:38:16,795 I think we should find out. 544 00:38:18,755 --> 00:38:20,174 Take aim! 545 00:38:34,897 --> 00:38:38,150 Cowen, I thought we were learning how to get along. 546 00:38:38,859 --> 00:38:40,235 She killed tyrus. 547 00:38:42,112 --> 00:38:45,240 By leaving him to die you may as well have killed him yourself. 548 00:38:45,574 --> 00:38:47,075 He shot the man we tried to save. 549 00:38:47,159 --> 00:38:50,078 It was a mistake to save anyone. 550 00:38:50,746 --> 00:38:52,414 It jeopardised the mission. 551 00:38:55,501 --> 00:38:59,046 We will keep this intelligence information. 552 00:38:59,880 --> 00:39:01,340 You're the one making a mistake. 553 00:39:01,423 --> 00:39:05,427 And your ship. And whatever quantities of c4 you possess. 554 00:39:05,594 --> 00:39:07,971 That is all you ever intended. To use us. 555 00:39:09,765 --> 00:39:12,476 And for your efforts I will spare your lives. 556 00:39:13,268 --> 00:39:14,645 Generous of you. 557 00:39:15,103 --> 00:39:17,439 I guess the tava beans are off the table. 558 00:39:17,773 --> 00:39:19,399 Your weapons. 559 00:39:19,483 --> 00:39:21,777 No. I don't think so. 560 00:39:23,946 --> 00:39:25,864 We have the advantage, major. 561 00:39:28,283 --> 00:39:29,785 Yeah. 562 00:39:30,953 --> 00:39:33,121 This is what your father died for? 563 00:39:35,207 --> 00:39:39,795 In the name of people who would lie and steal from those they call friends? 564 00:39:42,297 --> 00:39:45,842 I lied too. Jumpers two and three, execute. 565 00:39:56,645 --> 00:39:58,814 You didn't really think we had one ship, did you? 566 00:40:00,691 --> 00:40:03,110 Tell your people to get back and nobody gets hurt. 567 00:40:06,655 --> 00:40:09,741 Jumper two, prepare to fire on my Mark. 568 00:40:10,075 --> 00:40:11,368 Wait! 569 00:40:15,622 --> 00:40:17,416 Do you promise to leave? 570 00:40:18,500 --> 00:40:20,877 Well, that's the plan. 571 00:40:22,337 --> 00:40:25,882 I guess we'll have to go somewhere else to find our tava beans. 572 00:40:26,008 --> 00:40:30,387 But I think it's only fair we end up with something. 573 00:40:34,558 --> 00:40:37,978 You do not want to make an enemy of the genii. 574 00:40:38,186 --> 00:40:42,357 You know what? Same here. 575 00:41:08,675 --> 00:41:11,845 Major, I thought you might like to see this. 576 00:41:13,388 --> 00:41:16,808 A lot of the information from the device was encrypted, 577 00:41:16,892 --> 00:41:18,143 so we're still working on it. 578 00:41:18,226 --> 00:41:19,519 It's not easy. 579 00:41:19,603 --> 00:41:22,481 We've discovered 21 wraith hive ships 580 00:41:22,564 --> 00:41:24,483 in our quadrant of the Pegasus galaxy. 581 00:41:24,566 --> 00:41:25,692 21? 582 00:41:25,776 --> 00:41:28,278 There are indications of more elsewhere. 583 00:41:28,362 --> 00:41:29,821 How many more? 584 00:41:29,905 --> 00:41:31,990 There's no way of knowing for sure. 585 00:41:32,074 --> 00:41:34,159 Perhaps 60... or more. 586 00:41:35,869 --> 00:41:37,037 A lot of ships. 587 00:41:37,120 --> 00:41:39,122 Some appear to be on the move. 588 00:41:39,206 --> 00:41:40,582 Toward us? 589 00:41:40,707 --> 00:41:42,042 We're still working on that. 590 00:41:42,125 --> 00:41:45,128 Even if we helped the genii build nuclear warheads... 591 00:41:45,212 --> 00:41:48,632 We only could have nuked a handful of them simultaneously. 592 00:41:48,757 --> 00:41:51,885 There's too many wraith ships for a coordinated attack. 593 00:41:52,094 --> 00:41:55,764 The genii plan never would have worked, with or without our help. 594 00:41:55,931 --> 00:41:57,432 I'll see what else I can find. 595 00:41:57,557 --> 00:41:59,059 Thank you, Peter. 596 00:42:03,605 --> 00:42:07,859 Sergeant bates brokered a small trade agreement for food 597 00:42:07,943 --> 00:42:09,069 while you were gone. 598 00:42:09,152 --> 00:42:10,362 Oh, he did, did he? 599 00:42:10,445 --> 00:42:13,115 Yes, he did, but it's not a competition. 600 00:42:13,949 --> 00:42:15,367 So who are these people? 601 00:42:15,450 --> 00:42:18,203 Traders. They call themselves manarians. 602 00:42:21,540 --> 00:42:22,666 I'm sorry you weren't able 603 00:42:22,749 --> 00:42:25,919 to find the allies you were looking for, John. 604 00:42:26,002 --> 00:42:28,588 We gathered some valuable intel. 605 00:42:29,131 --> 00:42:32,175 Are you trying to convince me this is good news? 606 00:42:32,259 --> 00:42:35,345 I much prefer to know what we're up against than not. 607 00:42:35,762 --> 00:42:38,390 60 ships... or more. 608 00:42:42,728 --> 00:42:45,439 I just hope they don't all come at once. 609 00:43:29,316 --> 00:43:30,317 English - us - psdh 41842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.