Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,712 --> 00:00:04,088
They are called the genii.
2
00:00:04,172 --> 00:00:08,009
They are simple people, but
good farmers and fair traders.
3
00:00:08,092 --> 00:00:10,303
We're still months
away from producing
4
00:00:10,386 --> 00:00:12,513
successful crops
on the mainland,
5
00:00:12,889 --> 00:00:14,515
and heading for a food shortage.
6
00:00:14,599 --> 00:00:17,310
It's getting desperate.
We're almost out of coffee.
7
00:00:17,476 --> 00:00:20,605
Maybe you should stop
drinking eleven cups a day.
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,816
I'm getting my fair share
before it's all gone.
9
00:00:24,275 --> 00:00:25,526
Sounds fair.
10
00:00:27,945 --> 00:00:29,363
I'm all for trade.
11
00:00:29,447 --> 00:00:32,200
But shouldn't we find a way
to help defend ourselves?
12
00:00:32,283 --> 00:00:34,076
How can a bunch
of farmers do that?
13
00:00:34,160 --> 00:00:36,746
Introduce us
to people who can help.
14
00:00:37,330 --> 00:00:39,582
For now let's take
care of the basics.
15
00:00:39,665 --> 00:00:42,251
It's good to get to know
your neighbours.
16
00:00:42,460 --> 00:00:45,004
The genii Stargate
is near their village.
17
00:00:45,087 --> 00:00:48,507
I suggest we walk. The
puddle jumper may alarm them.
18
00:00:48,966 --> 00:00:51,093
As I said, they are very simple.
19
00:00:51,427 --> 00:00:53,471
Sounds like a mission.
20
00:01:08,277 --> 00:01:11,322
All right. Where to, Teyla?
21
00:01:12,073 --> 00:01:13,908
We should allow them
to come to us.
22
00:01:14,325 --> 00:01:15,636
If you know where
their village is...
23
00:01:15,660 --> 00:01:17,578
They trust me.
24
00:01:18,079 --> 00:01:19,330
But that trust was hard-earned.
25
00:01:20,498 --> 00:01:22,667
What is it you said
they grow here?
26
00:01:22,750 --> 00:01:24,085
Many things.
27
00:01:24,168 --> 00:01:27,088
They're best known for
a bean known as tava.
28
00:01:27,171 --> 00:01:28,339
What, java?
29
00:01:28,464 --> 00:01:29,632
Tava.
30
00:01:31,676 --> 00:01:33,177
How will they know we're here?
31
00:01:34,095 --> 00:01:35,680
They already do.
32
00:01:37,682 --> 00:01:39,183
Theylook friendly enough.
33
00:01:39,267 --> 00:01:42,603
The eldest is called
tyrus. We've traded.
34
00:01:47,024 --> 00:01:48,276
Teyla emmagan.
35
00:01:48,734 --> 00:01:49,986
Tyrus.
36
00:01:50,361 --> 00:01:52,321
It has been many days. Too many.
37
00:01:52,738 --> 00:01:53,823
Teyla.
38
00:01:54,657 --> 00:01:59,870
This is major Sheppard, dr
McKay and lieutenant Ford.
39
00:02:00,288 --> 00:02:01,872
My daughter sora.
40
00:02:02,498 --> 00:02:04,083
You must be very proud.
41
00:02:06,210 --> 00:02:08,546
She's betrothed.
42
00:02:09,213 --> 00:02:11,007
I wasn't hitting on
your daughter. I just...
43
00:02:11,090 --> 00:02:14,176
They have come to trade
for a share of your crops.
44
00:02:14,552 --> 00:02:16,387
Yet you bring weapons.
45
00:02:16,721 --> 00:02:18,597
Only to defend ourseres.
46
00:02:19,724 --> 00:02:21,392
Do you dress of your own accord?
47
00:02:21,851 --> 00:02:23,311
Of course. Why?
48
00:02:23,394 --> 00:02:26,188
He wants to know if you
work with us or for us.
49
00:02:28,566 --> 00:02:30,943
These are my friends, tyrus.
50
00:02:31,027 --> 00:02:34,238
I would not have brought them if I
did not think them worthy to be yours.
51
00:02:36,365 --> 00:02:38,326
We'll take you to see cowen.
52
00:02:38,701 --> 00:02:40,244
Follow me.
53
00:02:49,295 --> 00:02:51,672
Maybe we should offer a
sense of humour in trade.
54
00:02:51,756 --> 00:02:53,883
Sure. They can have yours.
55
00:02:55,593 --> 00:02:57,720
Oh, please, my side.
You slay me.
56
00:02:58,387 --> 00:02:59,722
I'm thinking about it.
57
00:02:59,805 --> 00:03:03,225
I'm bringing them in. All
operations to silent mode.
58
00:04:15,923 --> 00:04:17,967
These medicines are potent?
59
00:04:18,050 --> 00:04:20,428
They can stop
bacterial infections.
60
00:04:21,011 --> 00:04:23,931
It would help us
through a harsh winter.
61
00:04:25,850 --> 00:04:27,935
We will need
more than you offer.
62
00:04:28,018 --> 00:04:29,270
More?
63
00:04:29,353 --> 00:04:31,313
You don't understand
how cool this medicine is.
64
00:04:31,605 --> 00:04:33,357
Leave if you wish.
65
00:04:33,441 --> 00:04:34,692
Leave?
66
00:04:36,193 --> 00:04:38,737
I thought you said
they were fair traders.
67
00:04:40,406 --> 00:04:44,410
We have always been able to
achieve a reasonable bargain.
68
00:04:45,119 --> 00:04:47,830
You ask for much of our harvest.
69
00:04:48,372 --> 00:04:51,834
Sufficient new crops must be
planted to replenish our stores,
70
00:04:51,917 --> 00:04:54,211
or it is
the genii who will starve.
71
00:04:54,879 --> 00:04:57,173
That will require
new land to be cleared.
72
00:04:57,256 --> 00:04:59,175
Clearing land
is slow, hard work.
73
00:04:59,258 --> 00:05:03,262
It will lose us growing time
between now and the next harvest.
74
00:05:03,345 --> 00:05:06,724
Ok. What if clearing land
was fast and easy?
75
00:05:10,227 --> 00:05:14,231
You know a simple way of uprooting
the stump of a 300-year-old tree?
76
00:05:14,690 --> 00:05:17,401
As a matter of fact, I do.
77
00:05:23,741 --> 00:05:26,410
Come on over.
They're about to start.
78
00:05:27,411 --> 00:05:29,246
Cover your ears!
79
00:05:30,581 --> 00:05:31,749
I don't understand.
80
00:05:31,874 --> 00:05:33,000
It can be loud.
81
00:05:33,083 --> 00:05:34,443
Come on.
You're gonna wish you did.
82
00:05:35,711 --> 00:05:37,004
Lieutenant.
83
00:05:39,465 --> 00:05:40,883
Fire in the hole.
84
00:05:52,895 --> 00:05:54,939
It's called c4.
85
00:05:58,442 --> 00:06:01,654
If you can supply us with
a sufficient quantity of c4,
86
00:06:01,987 --> 00:06:04,114
we will trade
the crop you require.
87
00:06:04,949 --> 00:06:06,492
This instead of the medicine?
88
00:06:06,575 --> 00:06:08,160
As well as the medicine.
89
00:06:08,702 --> 00:06:12,581
Really? That wasn't
impressive enough?
90
00:06:13,374 --> 00:06:15,000
It is you who are in need.
91
00:06:19,088 --> 00:06:22,258
Well, I'll have to discuss
this with my people.
92
00:06:22,424 --> 00:06:24,301
I'm sure we can come to terms.
93
00:06:25,302 --> 00:06:28,305
Teyla, thank you for
bringing new trading partners.
94
00:06:29,056 --> 00:06:31,058
Please stay as our guests.
95
00:06:31,433 --> 00:06:34,144
There will be
a harvest ceremony later.
96
00:06:36,939 --> 00:06:38,357
Wonderful.
97
00:06:39,149 --> 00:06:40,234
Ford?
98
00:06:40,317 --> 00:06:41,360
Sir?
99
00:06:41,652 --> 00:06:44,154
We're talking harvest ceremony.
100
00:06:45,990 --> 00:06:47,783
Sounds like fun, sir.
101
00:06:48,325 --> 00:06:49,994
I'll be back soon.
102
00:06:51,161 --> 00:06:52,441
I should go back with the major.
103
00:07:08,178 --> 00:07:12,141
Explosives? This is a
scientific expedition, major.
104
00:07:12,224 --> 00:07:13,434
I know.
105
00:07:13,517 --> 00:07:15,269
But you want us to
become arms dealers.
106
00:07:15,352 --> 00:07:17,104
Ever tried to clear
a stump by hand?
107
00:07:17,187 --> 00:07:18,939
Yes. It's a hobby.
108
00:07:19,857 --> 00:07:21,358
They are taking a chance
109
00:07:21,442 --> 00:07:23,736
by giving us so much
of their crop this year.
110
00:07:24,695 --> 00:07:27,323
Plus the medicines
I already agreed to?
111
00:07:30,659 --> 00:07:33,454
I think in the future
I should do the negotiating.
112
00:07:33,537 --> 00:07:35,456
I did say I had
to ask you first.
113
00:07:35,581 --> 00:07:37,499
To terms you already agreed to.
114
00:07:38,834 --> 00:07:39,960
Yes.
115
00:07:40,044 --> 00:07:41,229
You see why I have
a problem with this?
116
00:07:41,253 --> 00:07:44,548
Do we need food or not? We
are on the verge of rationing.
117
00:07:44,715 --> 00:07:48,344
Much as I'd like to devote
every mission to tava beans...
118
00:07:48,427 --> 00:07:51,555
I get your point.
Tell them we agree.
119
00:08:01,857 --> 00:08:05,235
We give thanks for
a plentiful harvest.
120
00:08:05,527 --> 00:08:07,363
We give thanks.
121
00:08:07,488 --> 00:08:10,240
May next season be as fruitful.
122
00:08:10,949 --> 00:08:14,286
And... to our new friends.
123
00:08:14,953 --> 00:08:16,538
New friends.
124
00:08:23,045 --> 00:08:24,421
Moonshine?
125
00:08:28,425 --> 00:08:30,427
I thought you were man enough.
126
00:08:39,853 --> 00:08:41,105
You have no idea which way.
127
00:08:41,271 --> 00:08:42,523
I'm getting my bearings.
128
00:08:42,606 --> 00:08:46,694
Translation, I'm lost. They were
very clear which route to take.
129
00:08:46,777 --> 00:08:48,320
I prefer straight lines.
130
00:08:48,404 --> 00:08:49,884
Everything's a
shortcut in your world.
131
00:08:50,948 --> 00:08:52,783
Ok. Here it is again.
132
00:08:52,866 --> 00:08:53,951
What?
133
00:08:55,619 --> 00:08:58,288
I'm picking up a strange
reading from over there.
134
00:09:00,290 --> 00:09:01,959
Define strange.
135
00:09:02,501 --> 00:09:04,086
You don't know
what strange means?
136
00:09:04,169 --> 00:09:05,170
Of course.
137
00:09:05,254 --> 00:09:06,254
Weird, freakish, odd...
138
00:09:06,296 --> 00:09:09,717
I'm trying to see if it's
worth getting off the route.
139
00:09:09,800 --> 00:09:11,927
Radioactive readings in
an amish world. Your call.
140
00:09:12,010 --> 00:09:13,178
We're lost anyway.
141
00:09:13,262 --> 00:09:14,555
I am not lost.
142
00:09:16,432 --> 00:09:19,643
All right. Let's check it out.
143
00:09:57,181 --> 00:09:58,515
That is definitely...
144
00:09:58,599 --> 00:09:59,683
Strange.
145
00:09:59,850 --> 00:10:00,934
Not that amish, really.
146
00:10:01,018 --> 00:10:02,436
Not so much.
147
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
Maybe they don't
even know it's here.
148
00:10:07,524 --> 00:10:10,152
This hatch has been
oiled recently.
149
00:10:10,402 --> 00:10:11,487
We have to check it out.
150
00:10:11,612 --> 00:10:12,696
Really?
151
00:10:13,238 --> 00:10:14,907
Of course we do.
152
00:10:28,545 --> 00:10:30,506
All right. Great.
153
00:10:37,930 --> 00:10:39,932
The construction's
architecturally advanced.
154
00:10:40,015 --> 00:10:42,267
I don't think they made this.
155
00:10:43,769 --> 00:10:46,313
We need to tell
Ford where we are.
156
00:10:46,647 --> 00:10:48,440
Lieutenant, come in.
157
00:10:49,942 --> 00:10:51,401
Ford?
158
00:10:51,527 --> 00:10:52,986
The place is built
like a bunker.
159
00:10:53,570 --> 00:10:55,614
It must be shielded for rf.
160
00:10:55,697 --> 00:10:58,200
The reading's stronger this way.
161
00:10:59,910 --> 00:11:01,161
What kind of readings?
162
00:11:01,245 --> 00:11:02,287
Palm readings.
163
00:11:02,371 --> 00:11:03,497
McKay.
164
00:11:03,622 --> 00:11:05,082
It's neutron radiation.
165
00:11:05,165 --> 00:11:07,960
It's definitely
a powerful energy source.
166
00:11:08,377 --> 00:11:11,255
Ok. Let's check it out.
167
00:11:13,298 --> 00:11:16,009
I really think we
should get out of here.
168
00:11:45,622 --> 00:11:47,708
Now, this is strange.
169
00:12:16,403 --> 00:12:19,072
Excuse me. I must go
and tend to a dispute.
170
00:12:19,156 --> 00:12:20,490
Is everything all right, cowen?
171
00:12:20,574 --> 00:12:22,326
I will return shortly.
172
00:12:30,918 --> 00:12:33,754
Maybe they exist
as two separate cultures.
173
00:12:33,837 --> 00:12:35,297
Maybe.
174
00:12:36,632 --> 00:12:38,342
Who cares?
175
00:12:39,801 --> 00:12:42,346
How long you boys
planning on keeping us here?
176
00:12:44,514 --> 00:12:46,099
If people could just learn
177
00:12:46,183 --> 00:12:48,852
to keep their secret
underground hatches locked_.
178
00:12:54,858 --> 00:12:57,527
So much for two
separate cultures.
179
00:13:06,954 --> 00:13:08,830
What am I going to do?
180
00:13:17,089 --> 00:13:18,966
I'm getting a weird
vibe all of a sudden.
181
00:13:19,049 --> 00:13:20,092
I agree.
182
00:13:20,175 --> 00:13:23,011
I've never seen the
genii behave this way.
183
00:13:28,100 --> 00:13:30,978
Listen, we're just
gonna step outside
184
00:13:31,061 --> 00:13:34,189
and see if major Sheppard
and dr McKay are back.
185
00:13:34,272 --> 00:13:35,816
No one must leave.
186
00:13:35,899 --> 00:13:37,359
There's a wraith ship
in the area.
187
00:13:37,526 --> 00:13:40,737
Wraith? Are you serious?
188
00:13:44,950 --> 00:13:46,034
We must warn our friends.
189
00:13:46,118 --> 00:13:47,577
You'll draw them to us.
190
00:13:47,869 --> 00:13:49,705
Everyone must stay indoors.
191
00:14:04,219 --> 00:14:07,305
Can we be careful with that?
It's fragile and if it...
192
00:14:10,100 --> 00:14:11,727
We have a problem.
193
00:14:12,853 --> 00:14:14,479
Then we have
something in common.
194
00:14:14,563 --> 00:14:17,733
Normally you would be shot
for discovering our secret.
195
00:14:17,899 --> 00:14:20,694
And our people would question
our disappearance.
196
00:14:20,777 --> 00:14:22,946
We would say
the wraith took you.
197
00:14:23,113 --> 00:14:26,324
With no evidence to the
contrary, they would believe us.
198
00:14:28,660 --> 00:14:29,953
You were saying.
199
00:14:31,246 --> 00:14:35,083
You have technology,
knowledge new to us.
200
00:14:35,167 --> 00:14:36,710
This c4 of yours...
201
00:14:36,793 --> 00:14:38,628
It's not for blowing up stumps.
202
00:14:40,756 --> 00:14:43,508
We have a more sophisticated
application for it.
203
00:14:44,426 --> 00:14:47,387
What you people do with
your c4 is none of our business.
204
00:14:47,471 --> 00:14:49,222
We just need food.
205
00:14:50,057 --> 00:14:53,018
As far as your secret
down here goes, well...
206
00:14:53,643 --> 00:14:56,438
We say, "what giant
underground bunker?"
207
00:14:58,315 --> 00:15:00,358
I want more than that.
208
00:15:00,442 --> 00:15:03,153
Well, maybe we can
give you more.
209
00:15:03,487 --> 00:15:05,697
You have weapons
more powerful than c4?
210
00:15:05,989 --> 00:15:08,575
Are you kidding?
Weapons r us. We...
211
00:15:09,993 --> 00:15:11,495
We might.
212
00:15:13,163 --> 00:15:15,582
What if I wanted
more than weapons?
213
00:15:15,665 --> 00:15:16,666
Did I mention
214
00:15:16,750 --> 00:15:19,002
that I know almost everything
about almost everything?
215
00:15:20,003 --> 00:15:22,172
For Teyla emmagan
to have joined you,
216
00:15:22,714 --> 00:15:24,633
you must have
something much more.
217
00:15:24,716 --> 00:15:26,426
I'm gonna go out
on a limb and say
218
00:15:26,510 --> 00:15:28,887
we're looking for allies
against the wraith.
219
00:15:30,388 --> 00:15:32,015
How about you guys?
220
00:15:36,311 --> 00:15:37,437
We wanna go outside.
221
00:15:37,521 --> 00:15:38,688
We can't let you.
222
00:15:39,356 --> 00:15:41,191
It's not safe.
223
00:15:41,316 --> 00:15:43,193
We can take care of ourselves.
224
00:15:44,861 --> 00:15:46,655
Tyrus, please respond.
225
00:15:46,738 --> 00:15:48,073
Receiving.
226
00:15:48,865 --> 00:15:49,991
Bring them.
227
00:15:50,117 --> 00:15:51,243
Understood.
228
00:15:52,327 --> 00:15:53,328
Relinquish your weapons.
229
00:15:57,541 --> 00:15:59,376
You will not be harmed.
230
00:16:01,419 --> 00:16:03,046
You guys are full of surprises.
231
00:16:20,564 --> 00:16:22,649
You missed a hell of
a harvest ceremony.
232
00:16:22,732 --> 00:16:24,317
I can imagine.
233
00:16:25,068 --> 00:16:26,111
Oh, Teyla.
234
00:16:26,194 --> 00:16:28,113
I'm as surprised
as you by all of this.
235
00:16:28,196 --> 00:16:29,990
I'm pretty surprised.
236
00:16:30,073 --> 00:16:34,077
Teyla knows us only as the
simple farmers we show outsiders.
237
00:16:34,327 --> 00:16:36,371
The secrecy of
who and what we are
238
00:16:36,496 --> 00:16:38,582
is our only defence
against the wraith.
239
00:16:40,709 --> 00:16:43,420
One day all that will change.
240
00:16:45,589 --> 00:16:48,550
You think you can do that
with an atomic bomb?
241
00:16:51,428 --> 00:16:53,346
Now it's you who surprise me.
242
00:16:53,430 --> 00:16:56,057
Radioactive readings,
a fascination with c4...
243
00:16:56,224 --> 00:16:57,851
You're just mentioning this now?
244
00:16:57,934 --> 00:16:59,769
It just came to me.
245
00:17:00,270 --> 00:17:04,024
I assume you hope our c4 will
solve your supercriticality problem.
246
00:17:04,524 --> 00:17:06,193
Will it? It might.
247
00:17:06,276 --> 00:17:08,278
Depends on your designs.
248
00:17:08,737 --> 00:17:10,113
You know how to make an a-bomb?
249
00:17:10,197 --> 00:17:12,991
Most of my school
chess team could.
250
00:17:13,074 --> 00:17:16,036
The hard part is having
sufficient fissional materials
251
00:17:16,119 --> 00:17:17,704
of appropriate grade.
252
00:17:17,787 --> 00:17:18,997
And we do.
253
00:17:19,623 --> 00:17:20,874
You do?
254
00:17:21,291 --> 00:17:24,794
The genii were once a
great confederation of planets.
255
00:17:25,337 --> 00:17:26,963
Millennia ago
256
00:17:27,297 --> 00:17:30,175
the wraith had driven us to
the brink of total annihilation.
257
00:17:31,009 --> 00:17:34,387
Our forefathers sought the
protection of bunkers like these,
258
00:17:34,471 --> 00:17:37,474
originally created
for wars long forgotten.
259
00:17:37,933 --> 00:17:41,394
And it was here that a
small number of our people
260
00:17:41,478 --> 00:17:44,022
managed to survive undetected.
261
00:17:46,942 --> 00:17:50,904
Over the course of many, many
years, generation after generation,
262
00:17:51,321 --> 00:17:55,242
we have made technological
developments here in secret.
263
00:17:56,326 --> 00:17:59,579
So the whole farmer thing
is just a front?
264
00:17:59,663 --> 00:18:01,456
So the wraith do not suspect?
265
00:18:01,623 --> 00:18:03,124
More than that.
266
00:18:03,416 --> 00:18:06,086
We do have many mouths
to feed below.
267
00:18:06,962 --> 00:18:08,964
I want to show you
something. Come.
268
00:18:09,047 --> 00:18:11,258
That thing you so
carelessly threw on the table.
269
00:18:11,341 --> 00:18:13,510
Can I take that along?
270
00:18:16,680 --> 00:18:17,973
Come.
271
00:18:19,724 --> 00:18:21,351
Stay as you are.
272
00:18:31,319 --> 00:18:32,946
Down below, our military trains
273
00:18:33,029 --> 00:18:35,282
as our scientists
create weapons for them.
274
00:18:36,157 --> 00:18:37,617
With our atomic weapon
275
00:18:37,701 --> 00:18:41,079
we believe we can defeat
the wraith once and for all.
276
00:18:41,162 --> 00:18:44,416
You realise long-term exposure
to radiation is dangerous?
277
00:18:44,541 --> 00:18:46,876
Our scientists
tell me otherwise.
278
00:18:47,043 --> 00:18:48,378
Well, they're wrong.
279
00:18:48,503 --> 00:18:49,838
Are we in danger now?
280
00:18:50,130 --> 00:18:52,173
It would take weeks
at these levels,
281
00:18:52,257 --> 00:18:54,884
but I assume the genii
spend weeks here.
282
00:18:54,968 --> 00:18:57,762
Many of our people have
spent their entire lives here.
283
00:18:58,305 --> 00:18:59,889
Their entire short lives.
284
00:18:59,973 --> 00:19:04,227
We'll be fine, as long as you
weren't planning on having children.
285
00:19:06,604 --> 00:19:10,483
You're on the right track. We're
about 60 years ahead of you.
286
00:19:10,567 --> 00:19:14,571
That is if you survive. This
shielding is woefully inadequate.
287
00:19:14,738 --> 00:19:18,408
Now, uranium.
How much do you have?
288
00:19:18,783 --> 00:19:20,160
Much more.
289
00:19:20,285 --> 00:19:21,703
It's nowhere near weapons grade.
290
00:19:22,078 --> 00:19:24,414
We have had problems
in our purifying efforts.
291
00:19:24,956 --> 00:19:27,167
The molecular structure
of the unwanted material
292
00:19:27,250 --> 00:19:29,252
is like that of
the desired material.
293
00:19:29,544 --> 00:19:32,297
Diffusion. You must
separate the 235 from the 238.
294
00:19:32,380 --> 00:19:34,066
If you remove the barrier
between two substances
295
00:19:34,090 --> 00:19:37,010
they split at different rates.
296
00:19:37,093 --> 00:19:39,054
You could do this? Of course.
297
00:19:39,137 --> 00:19:42,432
I think the
real question is, right now,
298
00:19:42,557 --> 00:19:45,810
are we allies
or are we still prisoners?
299
00:19:51,941 --> 00:19:54,736
We give thanks
to our new friends.
300
00:19:54,819 --> 00:19:56,696
We give thanks.
301
00:20:01,117 --> 00:20:02,702
Please eat.
302
00:20:10,085 --> 00:20:11,669
You think there's lemon in this?
303
00:20:11,795 --> 00:20:13,421
I'm sure it's delicious.
304
00:20:13,505 --> 00:20:15,256
Have you seen
anaphylactic shock?
305
00:20:15,340 --> 00:20:16,383
Eat.
306
00:20:16,466 --> 00:20:18,676
I hope that
by sharing in this meal
307
00:20:18,760 --> 00:20:21,596
we can make up
for past offences.
308
00:20:22,013 --> 00:20:23,807
I'm sure we'll
get along just fine.
309
00:20:27,477 --> 00:20:29,813
What method did your people use
310
00:20:29,979 --> 00:20:33,483
to initiate fission reaction
in your prototype devices?
311
00:20:33,817 --> 00:20:35,568
There's two
different approaches.
312
00:20:35,652 --> 00:20:37,737
Implosion and a gun-type bomb.
313
00:20:37,821 --> 00:20:39,489
Both create
a supercritical mass.
314
00:20:39,572 --> 00:20:40,573
Obviously.
315
00:20:40,657 --> 00:20:43,993
Either way you go you
need an amount of refined 235,
316
00:20:44,411 --> 00:20:47,497
roughly equivalent
to the size of my fist.
317
00:20:48,331 --> 00:20:49,666
Or his fist, actually.
318
00:20:50,625 --> 00:20:52,752
Well, our dreams
may soon be a reality.
319
00:20:56,172 --> 00:20:59,092
With your help,
before the next culling,
320
00:20:59,467 --> 00:21:02,303
we plan to vaporise
the wraith as they sleep.
321
00:21:06,933 --> 00:21:09,394
What exactly is your plan?
322
00:21:09,602 --> 00:21:12,939
We intend to take advantage
of their overconfidence.
323
00:21:13,022 --> 00:21:14,691
That is their weakness.
324
00:21:15,400 --> 00:21:16,609
Overconfidence.
325
00:21:16,693 --> 00:21:19,863
They hibernate between
cullings aboard their great ships.
326
00:21:20,029 --> 00:21:21,906
Sometimes for
centuries at a time.
327
00:21:22,323 --> 00:21:25,410
Wraith watch over the sleepers,
but they're small in number.
328
00:21:25,493 --> 00:21:27,328
Small enough to be overpowered.
329
00:21:27,495 --> 00:21:29,372
We will sneak
aboard with weapons.
330
00:21:29,456 --> 00:21:30,915
It may not be possible.
331
00:21:30,999 --> 00:21:35,462
Teyla, we should listen to their
whole plan before poking holes in it.
332
00:21:35,545 --> 00:21:38,423
If we are to work together,
they need to trust us
333
00:21:38,506 --> 00:21:40,842
and we need to trust them.
334
00:21:41,342 --> 00:21:42,760
Please explain.
335
00:21:44,220 --> 00:21:47,474
I and several of my people
were captured by the wraith.
336
00:21:48,600 --> 00:21:51,478
It was a rescue mission
to save us.
337
00:21:51,561 --> 00:21:54,272
I am only alive
today thanks to them.
338
00:21:57,108 --> 00:21:58,526
As a result of that rescue...
339
00:21:58,610 --> 00:21:59,986
You awakened the others.
340
00:22:00,069 --> 00:22:03,323
They found out there were
more people where we came from.
341
00:22:03,406 --> 00:22:05,158
Father, they will all awaken.
342
00:22:05,241 --> 00:22:07,452
We took one of them prisoner.
343
00:22:07,535 --> 00:22:09,120
The next culling
should be decades off.
344
00:22:09,204 --> 00:22:12,165
They said
they'd take their time.
345
00:22:12,248 --> 00:22:16,836
We had hoped to test our first
atomic weapon five years from now.
346
00:22:18,463 --> 00:22:20,173
Do we have that much time?
347
00:22:23,551 --> 00:22:24,594
Do we?
348
00:22:47,283 --> 00:22:48,284
Cowen.
349
00:22:48,451 --> 00:22:49,512
They may detect the radiation.
350
00:22:49,536 --> 00:22:50,828
We must shut down the reactors,
351
00:22:50,912 --> 00:22:52,872
survive the culling,
plan for the next.
352
00:22:52,956 --> 00:22:56,084
You're forgetting something.
We're on the same side.
353
00:22:58,461 --> 00:23:01,756
Once we have extracted all
the information we can from you,
354
00:23:01,839 --> 00:23:03,466
you will be left on the surface.
355
00:23:04,551 --> 00:23:07,095
You'll be the first
the wraith feed upon.
356
00:23:07,178 --> 00:23:09,264
I've won against wraith ships.
357
00:23:09,347 --> 00:23:10,723
I've seen your weapons.
358
00:23:10,807 --> 00:23:13,685
I'm talking about a ship.
One that flies through space.
359
00:23:13,768 --> 00:23:16,437
With weapons beyond
anything you've ever seen.
360
00:23:16,771 --> 00:23:18,815
You wanna turn down
that kind of help?
361
00:23:19,816 --> 00:23:21,568
I think you're
trying to save yourself.
362
00:23:21,651 --> 00:23:23,611
You're damn right I am.
363
00:23:24,195 --> 00:23:27,782
I say we work together, then
maybe help save each other.
364
00:23:28,658 --> 00:23:31,035
We both want the same thing.
365
00:23:35,331 --> 00:23:38,501
We were confident the wraith
would not appear for years.
366
00:23:38,585 --> 00:23:40,420
They will detect
us like you did.
367
00:23:40,503 --> 00:23:41,588
If we work together...
368
00:23:41,671 --> 00:23:42,839
You've done enough!
369
00:23:42,922 --> 00:23:46,175
We haven't started. I can get
your programme back on track.
370
00:23:46,259 --> 00:23:47,260
How?
371
00:23:47,343 --> 00:23:50,597
I built an atomic bomb
in sixth grade.
372
00:23:51,097 --> 00:23:52,265
You could do that in Canada?
373
00:23:52,348 --> 00:23:53,433
Not a working model.
374
00:23:53,516 --> 00:23:55,643
I was questioned by the CIA
375
00:23:55,727 --> 00:23:58,479
who thought I was part of
a secret organisation...
376
00:24:04,944 --> 00:24:08,072
Major Sheppard has convinced
me that we may yet prevail.
377
00:24:08,364 --> 00:24:09,699
He has?
378
00:24:10,700 --> 00:24:12,535
If we work together.
379
00:24:19,459 --> 00:24:22,378
Many generations ago,
during a culling,
380
00:24:22,503 --> 00:24:25,423
the genii shot down
a wraith dart.
381
00:24:26,007 --> 00:24:28,635
Although many lives
were lost that day,
382
00:24:28,718 --> 00:24:32,347
the ability to resist,
even in some small way,
383
00:24:32,639 --> 00:24:35,475
gave the genii
the seeds of hope.
384
00:24:37,977 --> 00:24:41,481
This data storage device was
recovered from that wraith dart.
385
00:24:41,564 --> 00:24:42,982
Like flash memory
in a jump drive.
386
00:24:43,066 --> 00:24:46,027
It has information
about the hive ship.
387
00:24:46,110 --> 00:24:49,530
Tyrus and his daughter successfully
accessed that information.
388
00:24:49,614 --> 00:24:50,657
How?
389
00:24:50,740 --> 00:24:51,783
Through this interface.
390
00:24:54,285 --> 00:24:55,370
Really?
391
00:24:55,453 --> 00:25:00,458
We believe this is where
a wraith ship still sleeps.
392
00:25:01,084 --> 00:25:03,169
The wraith tend
to self-destruct.
393
00:25:03,252 --> 00:25:05,171
It's rare to get
something like this.
394
00:25:05,254 --> 00:25:06,589
Can you access other data?
395
00:25:06,714 --> 00:25:08,049
With this interface device,
396
00:25:08,132 --> 00:25:11,594
we believe we can access
the wraith ship's data core.
397
00:25:13,096 --> 00:25:14,764
This is what
your plan is based on?
398
00:25:14,889 --> 00:25:17,350
How does access to
their computer help?
399
00:25:17,558 --> 00:25:21,437
With this interface device we can
learn all the wraith ships' locations.
400
00:25:21,938 --> 00:25:24,273
So you know where to
deliver your new bombs.
401
00:25:24,440 --> 00:25:25,483
Makes sense.
402
00:25:25,566 --> 00:25:27,985
Assuming this
ship is still there.
403
00:25:28,069 --> 00:25:31,948
If the wraith are in no hurry
to rally their forces, it will be.
404
00:25:32,782 --> 00:25:35,368
This ship is
nowhere near the Stargate.
405
00:25:35,451 --> 00:25:38,329
Approaching it undetected
by foot is impossible.
406
00:25:38,454 --> 00:25:42,083
That is where your ship
comes in, major Sheppard.
407
00:25:47,463 --> 00:25:50,216
Always wondered where
my ship would come in.
408
00:25:50,425 --> 00:25:52,552
No. How's that for an answer?
409
00:25:52,802 --> 00:25:54,804
It's pithy. I'll give you that.
410
00:25:54,887 --> 00:25:56,639
I'm sure you
already agreed to this.
411
00:25:56,806 --> 00:25:58,558
We'll get something out of it.
412
00:25:58,641 --> 00:26:00,727
We do need allies.
413
00:26:00,852 --> 00:26:02,895
But they were ready
to string you up.
414
00:26:02,979 --> 00:26:04,397
How can you trust them?
415
00:26:04,480 --> 00:26:06,983
Hey, I don't trust 'em.
416
00:26:07,316 --> 00:26:09,736
They insisted McKay
and Teyla stay there,
417
00:26:09,819 --> 00:26:11,946
not just to help with the bomb.
418
00:26:12,029 --> 00:26:14,449
We have something they need
and vice versa.
419
00:26:14,532 --> 00:26:16,284
I thought that's what
negotiating's about.
420
00:26:16,367 --> 00:26:17,618
It is.
421
00:26:17,702 --> 00:26:20,288
But I stop short
of offering nuclear weapons.
422
00:26:20,955 --> 00:26:22,373
They were building them anyway.
423
00:26:22,457 --> 00:26:24,709
Why didn't you just say so?
424
00:26:26,669 --> 00:26:29,547
You realise I originally
sent you out for food?
425
00:26:30,715 --> 00:26:32,467
I think we can still get that.
426
00:26:32,550 --> 00:26:33,593
I don't see why not.
427
00:26:33,676 --> 00:26:37,346
We kind of moved past it
with the atomic bomb thing.
428
00:26:39,182 --> 00:26:41,684
Bottom line.
Can you pull this off?
429
00:26:42,477 --> 00:26:43,936
We'll have to watch our backs.
430
00:26:44,020 --> 00:26:48,399
But I wouldn't put my team
at risk if I didn't think so.
431
00:26:54,405 --> 00:26:57,867
And then maybe we'll talk
about making nuclear bombs.
432
00:27:02,205 --> 00:27:04,832
The encasement directs
the explosive forces inward
433
00:27:04,916 --> 00:27:08,169
and the implosion
creates extreme compression.
434
00:27:08,377 --> 00:27:11,589
The subcritical mass
becomes supercritical.
435
00:27:12,048 --> 00:27:13,800
Ingenious. I know.
436
00:27:13,883 --> 00:27:15,683
Can you believe I didn't
win the science fair?
437
00:27:16,594 --> 00:27:20,223
The adaptation of equipment
and resources will be the challenge.
438
00:27:22,558 --> 00:27:25,937
You're destined to become a
hero among our people, dr McKay.
439
00:27:26,020 --> 00:27:27,313
Right.
440
00:27:28,606 --> 00:27:32,777
As long as major Sheppard
returns with the c4.
441
00:27:36,531 --> 00:27:37,990
I'm a dead man.
442
00:27:39,784 --> 00:27:41,869
We have surprised each other.
443
00:27:41,953 --> 00:27:44,080
The genii are not
the people I thought.
444
00:27:44,163 --> 00:27:45,665
And look at you.
445
00:27:45,748 --> 00:27:48,209
I'd never have thought
you'd leave your people.
446
00:27:48,292 --> 00:27:50,586
No, I do this for them.
447
00:27:51,212 --> 00:27:52,272
John Sheppard and his people
448
00:27:52,296 --> 00:27:54,882
have brought new hope
to our stars, sora.
449
00:27:54,966 --> 00:27:58,094
They have the spirit of
explorers and hearts of warriors.
450
00:27:58,219 --> 00:28:01,305
They have accepted me.
But look at you.
451
00:28:01,597 --> 00:28:04,392
How many harvest ceremonies
did I make you endure?
452
00:28:04,475 --> 00:28:06,602
Never again, I promise you.
453
00:28:16,571 --> 00:28:18,281
You respected us
for who we were.
454
00:28:18,447 --> 00:28:20,199
That gave us
reason to trust you.
455
00:28:20,408 --> 00:28:22,048
I'm saddened you could
not trust me enough
456
00:28:22,118 --> 00:28:23,953
to share in your secret.
457
00:28:24,287 --> 00:28:26,330
That is our way.
458
00:28:26,414 --> 00:28:29,041
Our deception is
a matter of survival.
459
00:28:29,792 --> 00:28:33,379
It is a secret we are born
into and take to our graves.
460
00:28:33,462 --> 00:28:34,547
Still...
461
00:28:34,630 --> 00:28:36,465
Have we not
traded fairly with you?
462
00:28:37,800 --> 00:28:40,970
We have not dealt with
others so graciously.
463
00:28:42,305 --> 00:28:44,974
Perhaps this new alliance
will open your eyes.
464
00:28:45,850 --> 00:28:49,270
That we can only stand against
the wraith if we do so together.
465
00:28:51,606 --> 00:28:54,817
We'll have to see if your
friends live up to their promises.
466
00:29:12,919 --> 00:29:15,838
Well? Do you see?
467
00:29:21,260 --> 00:29:23,554
Let's get in and out
as fast as possible.
468
00:29:23,804 --> 00:29:25,598
I've studied these
plans all my life.
469
00:29:25,681 --> 00:29:27,058
Good.
470
00:29:27,141 --> 00:29:28,935
We'll follow your lead.
471
00:29:29,018 --> 00:29:31,103
We'll cover you during
the breach and download.
472
00:29:31,187 --> 00:29:32,313
Exit plan?
473
00:29:32,396 --> 00:29:33,940
As we came in.
Stay with the jumper.
474
00:29:34,023 --> 00:29:35,858
Yes, sir. I'm going with you.
475
00:29:36,233 --> 00:29:38,319
We could end up in a fire-fight.
476
00:29:38,819 --> 00:29:43,157
Sora is a skilled fighter and
expert marksman, lieutenant Ford.
477
00:29:43,574 --> 00:29:48,663
Still, she must stay here to
carry on if we don't come back.
478
00:30:06,055 --> 00:30:10,393
We need you to deliver the c4
you promised us before we proceed.
479
00:30:10,851 --> 00:30:13,145
We need to get
the proper intel first.
480
00:30:13,229 --> 00:30:16,774
No use in building a bunch of
nukes if we can't put them to use.
481
00:30:17,108 --> 00:30:18,734
Those are your terms?
482
00:30:18,901 --> 00:30:20,486
I'm sure you understand.
483
00:30:20,569 --> 00:30:25,533
I do. It seems we have no
choice but to trust each other.
484
00:30:46,387 --> 00:30:49,306
How many of these ships
do you have?
485
00:30:50,433 --> 00:30:52,101
Just the one.
486
00:31:01,569 --> 00:31:02,820
There.
487
00:31:05,948 --> 00:31:07,366
Have they awoken?
488
00:31:07,491 --> 00:31:08,909
I don't see any activity.
489
00:31:10,077 --> 00:31:11,787
Same as last time.
490
00:31:13,956 --> 00:31:17,251
All right, here we go.
Right through the front door.
491
00:31:38,773 --> 00:31:40,024
Hey, hold the fort.
492
00:31:40,149 --> 00:31:41,442
Yes, sir.
493
00:31:41,609 --> 00:31:42,985
Good luck.
494
00:32:23,025 --> 00:32:24,693
Oh, god.
495
00:32:32,201 --> 00:32:35,538
These people were
cocooned for a later feeding.
496
00:32:35,621 --> 00:32:38,165
Some of them may still be alive.
497
00:32:39,041 --> 00:32:40,584
We don't have time for this.
498
00:32:40,668 --> 00:32:42,711
They could be your people.
499
00:32:47,508 --> 00:32:48,759
Teyla, take care of this.
500
00:32:48,843 --> 00:32:52,388
We'll meet you back at the
ship. McKay, you're with me.
501
00:32:58,978 --> 00:33:02,773
I'll stay with her. Go. We'll
meet you back at the ship.
502
00:33:48,360 --> 00:33:49,778
This is it.
503
00:33:51,280 --> 00:33:55,451
But the ship's plans I memorised
did not show how to operate this door.
504
00:33:58,412 --> 00:34:00,873
Blowing this door
will make too much noise.
505
00:34:01,665 --> 00:34:04,335
So find another way. Ok.
506
00:34:15,596 --> 00:34:17,640
Can I get some light here?
507
00:34:38,035 --> 00:34:39,578
Beautiful.
508
00:34:52,508 --> 00:34:53,634
Please!
509
00:34:53,717 --> 00:34:54,843
Help me!
510
00:34:54,969 --> 00:34:56,095
We're gonna get you out.
511
00:34:56,679 --> 00:34:58,514
Help me! What are you doing?
512
00:34:58,973 --> 00:35:00,808
We can save none of them. What?
513
00:35:00,891 --> 00:35:02,685
Please help!
514
00:35:02,851 --> 00:35:04,436
You'd let him die?
515
00:35:04,561 --> 00:35:06,146
The wraith must not know
we were here.
516
00:35:07,189 --> 00:35:08,732
I said no!
517
00:35:09,525 --> 00:35:10,609
I beg you!
518
00:35:18,033 --> 00:35:19,285
McKay, we don't have...
519
00:35:19,368 --> 00:35:21,036
I don't even know
if this is gonna...
520
00:35:26,083 --> 00:35:27,584
Work.
521
00:35:34,925 --> 00:35:36,260
Bingo.
522
00:35:38,053 --> 00:35:39,221
All right.
523
00:35:40,639 --> 00:35:42,474
Iwicover yourfix.Go.
524
00:35:50,566 --> 00:35:52,318
If you free him, they will know.
525
00:35:52,443 --> 00:35:54,236
You are not the man I thought.
526
00:35:54,320 --> 00:35:57,448
The genii will be the
first to die if they awaken.
527
00:35:57,698 --> 00:35:58,741
Help me!
528
00:35:58,866 --> 00:35:59,908
I said leave him.
529
00:36:00,367 --> 00:36:02,119
Be silent! No!
530
00:36:18,469 --> 00:36:20,054
Major, we've been discovered.
531
00:36:21,347 --> 00:36:23,057
We gotta get outta here.
532
00:36:31,899 --> 00:36:33,442
We've got it.
533
00:36:45,287 --> 00:36:48,457
Wraith guards.
Hurry, more are coming.
534
00:37:01,762 --> 00:37:03,180
Where's tyrus?
535
00:37:03,305 --> 00:37:04,765
He was struck
by a wraith weapon.
536
00:37:05,140 --> 00:37:06,642
He may have been stunned.
537
00:37:06,767 --> 00:37:08,310
The wraith will be upon him.
538
00:37:13,232 --> 00:37:15,317
Go. Go!
539
00:37:15,484 --> 00:37:17,277
All right. Hang on.
540
00:38:03,866 --> 00:38:05,075
Where is my father?
541
00:38:09,037 --> 00:38:10,372
He did not survive.
542
00:38:11,707 --> 00:38:14,334
How? What happened?
543
00:38:14,710 --> 00:38:16,795
I think we should find out.
544
00:38:18,755 --> 00:38:20,174
Take aim!
545
00:38:34,897 --> 00:38:38,150
Cowen, I thought we were
learning how to get along.
546
00:38:38,859 --> 00:38:40,235
She killed tyrus.
547
00:38:42,112 --> 00:38:45,240
By leaving him to die you may
as well have killed him yourself.
548
00:38:45,574 --> 00:38:47,075
He shot the man
we tried to save.
549
00:38:47,159 --> 00:38:50,078
It was a mistake to save anyone.
550
00:38:50,746 --> 00:38:52,414
It jeopardised the mission.
551
00:38:55,501 --> 00:38:59,046
We will keep this
intelligence information.
552
00:38:59,880 --> 00:39:01,340
You're the one making a mistake.
553
00:39:01,423 --> 00:39:05,427
And your ship. And whatever
quantities of c4 you possess.
554
00:39:05,594 --> 00:39:07,971
That is all you ever
intended. To use us.
555
00:39:09,765 --> 00:39:12,476
And for your efforts
I will spare your lives.
556
00:39:13,268 --> 00:39:14,645
Generous of you.
557
00:39:15,103 --> 00:39:17,439
I guess the tava beans
are off the table.
558
00:39:17,773 --> 00:39:19,399
Your weapons.
559
00:39:19,483 --> 00:39:21,777
No. I don't think so.
560
00:39:23,946 --> 00:39:25,864
We have the advantage, major.
561
00:39:28,283 --> 00:39:29,785
Yeah.
562
00:39:30,953 --> 00:39:33,121
This is what
your father died for?
563
00:39:35,207 --> 00:39:39,795
In the name of people who would lie
and steal from those they call friends?
564
00:39:42,297 --> 00:39:45,842
I lied too. Jumpers
two and three, execute.
565
00:39:56,645 --> 00:39:58,814
You didn't really think
we had one ship, did you?
566
00:40:00,691 --> 00:40:03,110
Tell your people to get back
and nobody gets hurt.
567
00:40:06,655 --> 00:40:09,741
Jumper two,
prepare to fire on my Mark.
568
00:40:10,075 --> 00:40:11,368
Wait!
569
00:40:15,622 --> 00:40:17,416
Do you promise to leave?
570
00:40:18,500 --> 00:40:20,877
Well, that's the plan.
571
00:40:22,337 --> 00:40:25,882
I guess we'll have to go somewhere
else to find our tava beans.
572
00:40:26,008 --> 00:40:30,387
But I think it's only fair
we end up with something.
573
00:40:34,558 --> 00:40:37,978
You do not want to make
an enemy of the genii.
574
00:40:38,186 --> 00:40:42,357
You know what? Same here.
575
00:41:08,675 --> 00:41:11,845
Major, I thought you
might like to see this.
576
00:41:13,388 --> 00:41:16,808
A lot of the information from
the device was encrypted,
577
00:41:16,892 --> 00:41:18,143
so we're still working on it.
578
00:41:18,226 --> 00:41:19,519
It's not easy.
579
00:41:19,603 --> 00:41:22,481
We've discovered
21 wraith hive ships
580
00:41:22,564 --> 00:41:24,483
in our quadrant
of the Pegasus galaxy.
581
00:41:24,566 --> 00:41:25,692
21?
582
00:41:25,776 --> 00:41:28,278
There are indications
of more elsewhere.
583
00:41:28,362 --> 00:41:29,821
How many more?
584
00:41:29,905 --> 00:41:31,990
There's no way
of knowing for sure.
585
00:41:32,074 --> 00:41:34,159
Perhaps 60... or more.
586
00:41:35,869 --> 00:41:37,037
A lot of ships.
587
00:41:37,120 --> 00:41:39,122
Some appear to be on the move.
588
00:41:39,206 --> 00:41:40,582
Toward us?
589
00:41:40,707 --> 00:41:42,042
We're still working on that.
590
00:41:42,125 --> 00:41:45,128
Even if we helped the genii
build nuclear warheads...
591
00:41:45,212 --> 00:41:48,632
We only could have nuked a
handful of them simultaneously.
592
00:41:48,757 --> 00:41:51,885
There's too many wraith ships
for a coordinated attack.
593
00:41:52,094 --> 00:41:55,764
The genii plan never would have
worked, with or without our help.
594
00:41:55,931 --> 00:41:57,432
I'll see what else I can find.
595
00:41:57,557 --> 00:41:59,059
Thank you, Peter.
596
00:42:03,605 --> 00:42:07,859
Sergeant bates brokered a
small trade agreement for food
597
00:42:07,943 --> 00:42:09,069
while you were gone.
598
00:42:09,152 --> 00:42:10,362
Oh, he did, did he?
599
00:42:10,445 --> 00:42:13,115
Yes, he did, but it's
not a competition.
600
00:42:13,949 --> 00:42:15,367
So who are these people?
601
00:42:15,450 --> 00:42:18,203
Traders. They call
themselves manarians.
602
00:42:21,540 --> 00:42:22,666
I'm sorry you weren't able
603
00:42:22,749 --> 00:42:25,919
to find the allies you
were looking for, John.
604
00:42:26,002 --> 00:42:28,588
We gathered some valuable intel.
605
00:42:29,131 --> 00:42:32,175
Are you trying to convince
me this is good news?
606
00:42:32,259 --> 00:42:35,345
I much prefer to know what
we're up against than not.
607
00:42:35,762 --> 00:42:38,390
60 ships... or more.
608
00:42:42,728 --> 00:42:45,439
I just hope they
don't all come at once.
609
00:43:29,316 --> 00:43:30,317
English - us - psdh
41842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.