All language subtitles for Stargate.Atlantis.S01E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,799 --> 00:00:10,344 Reliable power generation is one of our greatest concerns. 2 00:00:10,511 --> 00:00:13,472 With this project we hope soon to convert and utilise 3 00:00:13,556 --> 00:00:16,475 the intense heat trapped beneath our planet's surface. 4 00:00:16,642 --> 00:00:20,688 Geothermal energy. What, using this? 5 00:00:20,855 --> 00:00:23,232 Do you have any idea how complex... 6 00:00:23,399 --> 00:00:24,901 McKay. 7 00:00:25,902 --> 00:00:27,236 I'm sure it'll work like a charm. 8 00:00:27,987 --> 00:00:30,740 Looks like you're accomplishing great things here. 9 00:00:31,073 --> 00:00:35,036 Since the last wraith culling we have diligently rebuilt our society. 10 00:00:35,328 --> 00:00:38,289 Are you not concerned you will attract their attention? 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,125 Yes, but we refuse to let that stop us 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,169 from striving to reach our potential. 13 00:00:43,252 --> 00:00:45,880 To do othennise would mean victory for them. 14 00:00:45,963 --> 00:00:49,759 However, we currently are working on a viable defence. 15 00:00:50,676 --> 00:00:52,428 Defence? 16 00:00:53,346 --> 00:00:55,181 Really? 17 00:00:55,598 --> 00:00:58,434 We've been here two days before you mention that? 18 00:00:59,101 --> 00:01:01,020 I had to learn that you could be trusted. 19 00:01:01,938 --> 00:01:04,190 Are you talking about a defensive weapon? 20 00:01:04,398 --> 00:01:05,775 You could say that. 21 00:01:05,942 --> 00:01:09,028 Something we hope will protect us from another wraith culling. 22 00:01:09,278 --> 00:01:10,571 You expect it to happen again? 23 00:01:10,780 --> 00:01:11,989 Of course. 24 00:01:12,156 --> 00:01:14,283 But if they return as they have historically, 25 00:01:14,367 --> 00:01:16,619 they won't be here for 50 years. 26 00:01:17,370 --> 00:01:19,121 50 years, you say? 27 00:01:21,207 --> 00:01:22,250 How about that weapon? 28 00:01:22,333 --> 00:01:24,293 Yes, if you'll just come this way. 29 00:01:25,753 --> 00:01:28,839 You haven't told him we woke the wraith from hibernation. 30 00:01:28,923 --> 00:01:31,425 Well, I really haven't had the chance. 31 00:01:31,634 --> 00:01:33,010 We've been here two days. 32 00:01:33,094 --> 00:01:34,553 One and a half, really. 33 00:01:34,637 --> 00:01:38,140 Major, they're not expecting the wraith for another 50 years. 34 00:01:38,266 --> 00:01:40,559 They could show up at any time. 35 00:01:40,643 --> 00:01:42,812 Why don't you tell them? 36 00:01:46,148 --> 00:01:48,025 Reminds you of area 51, doesn't it? 37 00:01:48,109 --> 00:01:49,735 Circa 1918. 38 00:01:49,819 --> 00:01:51,904 Area 51 wasn't around in 1918, sir. 39 00:01:52,071 --> 00:01:53,948 The area was. True. 40 00:01:54,115 --> 00:01:56,242 These people couldn't have a weapon... 41 00:01:56,325 --> 00:01:58,995 Weapons come in all shapes and sizes. 42 00:02:03,165 --> 00:02:07,003 Major Sheppard, I think you'll find this intriguing. 43 00:02:09,672 --> 00:02:15,469 Okay. I'm intrigued. What is it? 44 00:02:15,553 --> 00:02:17,513 Something that we hope will one day 45 00:02:17,596 --> 00:02:19,765 make us completely immune to the wraith. 46 00:03:31,045 --> 00:03:34,256 Druhin says their drug is several years from being finished. 47 00:03:34,340 --> 00:03:36,175 Given their current level of technology, 48 00:03:36,258 --> 00:03:38,177 that could be an understatement. 49 00:03:38,761 --> 00:03:41,389 They only believe they're close to a breakthrough. 50 00:03:41,806 --> 00:03:44,100 You saw their entire civilisation 51 00:03:44,183 --> 00:03:46,519 is based on the completion of that goal. 52 00:03:47,311 --> 00:03:49,230 I would not underestimate them. 53 00:03:49,438 --> 00:03:52,650 Do we know for sure that the wraith are an immediate threat? 54 00:03:53,234 --> 00:03:55,653 We can probably bet they don't have 50 years. 55 00:03:55,945 --> 00:03:59,615 Hence major Sheppard has generously offered the hoffans our help. 56 00:04:00,157 --> 00:04:01,242 Has he? 57 00:04:03,119 --> 00:04:06,914 The fact is if they're onto something. 58 00:04:06,997 --> 00:04:09,417 Maybe we can speed up the process. 59 00:04:11,127 --> 00:04:12,628 Okay, major, you have a go. 60 00:04:13,087 --> 00:04:15,005 But if the drug is just a pipe dream... 61 00:04:15,089 --> 00:04:17,425 Dr Beckett's volunteered to help us. 62 00:04:17,633 --> 00:04:18,968 Oh, he has, huh? 63 00:04:20,302 --> 00:04:21,679 He will. 64 00:04:25,182 --> 00:04:26,851 It's not that I mind lending a hand. 65 00:04:26,934 --> 00:04:28,018 Of course not. 66 00:04:28,102 --> 00:04:29,395 You're a generous man. 67 00:04:29,478 --> 00:04:31,230 But it's the principle. 68 00:04:31,313 --> 00:04:34,692 You can't volunteer someone without consulting them first. 69 00:04:35,109 --> 00:04:36,861 That's not even volunteering. 70 00:04:36,944 --> 00:04:38,904 It's being pressed into service. 71 00:04:38,988 --> 00:04:40,406 And I'm not... 72 00:04:40,489 --> 00:04:42,450 In the military. I can't give you orders. 73 00:04:42,575 --> 00:04:45,077 He won't go through the Stargate. 74 00:04:45,161 --> 00:04:47,079 He's worse than dr McCoy. 75 00:04:47,163 --> 00:04:48,247 Who? 76 00:04:48,330 --> 00:04:51,250 The TV character that dr Beckett plays. 77 00:04:51,375 --> 00:04:53,127 Converting a human body into energy 78 00:04:53,210 --> 00:04:56,422 and sending it through a wormhole, insanity. 79 00:04:56,505 --> 00:04:58,591 How often do you go to an alien planet? 80 00:04:58,674 --> 00:05:00,593 I was already on one. 81 00:05:07,183 --> 00:05:08,934 Should you be messing with that stuff? 82 00:05:09,018 --> 00:05:10,936 I know what I'm doing. 83 00:05:11,020 --> 00:05:12,855 They've mastered a few basics. 84 00:05:12,938 --> 00:05:14,398 Biochemistry, physiology, 85 00:05:14,482 --> 00:05:16,942 perhaps even some form of molecular biology. 86 00:05:17,026 --> 00:05:18,277 Fairly impressive... 87 00:05:18,360 --> 00:05:19,653 Our people's legacy. 88 00:05:20,070 --> 00:05:23,741 This room represents hundreds of years of medical knowledge. 89 00:05:24,033 --> 00:05:27,119 I am perna, chief scientist for the project. 90 00:05:27,203 --> 00:05:28,746 John Sheppard. 91 00:05:28,829 --> 00:05:31,957 Oh, and this is Teyla and lieutenant Ford. 92 00:05:32,041 --> 00:05:36,712 Carson. Beckett. Doctor. I mean, call me Carson. 93 00:05:37,254 --> 00:05:39,632 I'm dr McKay. Dr Rodney McKay. 94 00:05:44,512 --> 00:05:46,597 I hope you find our facilities suitable. 95 00:05:46,722 --> 00:05:50,643 Oh, they're charming. Perfectly charming. 96 00:05:52,394 --> 00:05:54,647 Long ago this city was a testament 97 00:05:54,730 --> 00:05:57,066 to our imagination, our creative spirit, 98 00:05:57,608 --> 00:05:59,151 to endless possibility. 99 00:05:59,235 --> 00:06:00,736 How long ago was that? 100 00:06:00,903 --> 00:06:04,740 We have been forced to rebuild many times, never to our potential. 101 00:06:04,823 --> 00:06:07,660 That is why perfecting the drug is so important. 102 00:06:07,743 --> 00:06:10,162 It is more than a defence against the wraith. 103 00:06:10,246 --> 00:06:11,497 It is our future. 104 00:06:11,580 --> 00:06:14,208 With respect, you cannot prevent the culling. 105 00:06:14,291 --> 00:06:15,876 Neamm of existence. 106 00:06:16,085 --> 00:06:17,503 A fact we challenge. 107 00:06:17,586 --> 00:06:20,923 We will always seek to end the cycle of destruction. 108 00:06:21,048 --> 00:06:24,468 The wraith will prevent any race from advancing too far. 109 00:06:24,552 --> 00:06:26,220 You figure you can beat 'em? 110 00:06:26,303 --> 00:06:28,472 Yes. Through knowledge. 111 00:06:46,615 --> 00:06:50,035 A number of archives like this are hidden throughout the city. 112 00:06:50,119 --> 00:06:52,413 Their existence is known only to a few. 113 00:06:53,289 --> 00:06:57,126 This is very impressive. 114 00:06:57,209 --> 00:07:00,629 We preserve the accomplishments of each generation 115 00:07:00,713 --> 00:07:03,090 before they are wiped out by the wraith. 116 00:07:03,716 --> 00:07:06,135 So everything your people learned is in here. 117 00:07:06,218 --> 00:07:08,429 And in other identical archives. 118 00:07:08,512 --> 00:07:12,016 In case they destroy one. You guys are serious about this. 119 00:07:12,600 --> 00:07:14,935 Standing on the shoulders of our forefathers. 120 00:07:15,060 --> 00:07:17,563 How long have you worked on this wraith drug? 121 00:07:18,022 --> 00:07:20,858 150 years ago our scientists were close 122 00:07:20,941 --> 00:07:22,651 to creating a viable prototype, 123 00:07:22,818 --> 00:07:25,029 but died before seeing its fruition. 124 00:07:25,112 --> 00:07:27,406 You're hoping that if this world's no good to them, 125 00:07:27,489 --> 00:07:28,824 they'll move on? 126 00:07:29,033 --> 00:07:32,036 The wraith cannot possibly perceive us as a threat. 127 00:07:32,161 --> 00:07:35,539 To tell you the truth, I don't know how they would react. 128 00:07:35,664 --> 00:07:39,835 If they choose to wipe you out of existence, you will be helpless. 129 00:07:40,336 --> 00:07:42,421 We cannot hope to control their actions. 130 00:07:42,504 --> 00:07:44,298 We can only do what we can 131 00:07:44,381 --> 00:07:46,967 to end a cycle that has gone on for far too long. 132 00:07:49,595 --> 00:07:52,181 His name was farrol mylan. 133 00:07:52,931 --> 00:07:54,642 Before he died in the last culling, 134 00:07:54,725 --> 00:07:57,519 he was one of our most celebrated researchers. 135 00:07:57,645 --> 00:07:59,188 He was the one who found it. 136 00:07:59,730 --> 00:08:00,773 Found what? 137 00:08:00,856 --> 00:08:02,024 The key. 138 00:08:02,274 --> 00:08:06,487 His journals tell of one man who survived an encounter with the wraith. 139 00:08:06,779 --> 00:08:10,991 Farrol and his team discovered that this man possessed a unique protein. 140 00:08:11,075 --> 00:08:13,452 He could resist the chemical released by 141 00:08:13,535 --> 00:08:16,372 the wraith to drain life from their victims. 142 00:08:16,538 --> 00:08:19,208 After painstaking trial and error... 143 00:08:19,291 --> 00:08:21,335 Farrol made a copy of the protein. 144 00:08:22,211 --> 00:08:25,881 He was eventually able to create a prototype of a drug 145 00:08:25,964 --> 00:08:28,384 to interfere with the wraith feeding process. 146 00:08:28,550 --> 00:08:29,885 And it worked? 147 00:08:30,344 --> 00:08:33,347 He was killed before it could be used. 148 00:08:34,056 --> 00:08:38,477 And it's been your job to make certain his work wasn't in vain. 149 00:08:38,936 --> 00:08:40,521 Quite the responsibility. 150 00:08:40,604 --> 00:08:42,189 It is a great honour. 151 00:08:44,525 --> 00:08:46,902 How do you know that this farrol 152 00:08:47,236 --> 00:08:49,613 wasn't just embellishing his results? 153 00:08:50,030 --> 00:08:52,825 Or making them up. All you have to go on are his notes. 154 00:08:52,908 --> 00:08:55,994 He and his team worked until the last possible moment. 155 00:08:56,787 --> 00:08:58,539 They knew the wraith ships were overhead 156 00:08:58,622 --> 00:09:00,499 and worked through the night, 157 00:09:00,708 --> 00:09:02,918 hoping to provide one more insight, 158 00:09:03,001 --> 00:09:04,837 one last thread of knowledge. 159 00:09:04,920 --> 00:09:08,924 Not for themselves, but for the generation that would survive. 160 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 10,000 soldiers gave their lives 161 00:09:16,014 --> 00:09:18,475 to give them those last few hours. 162 00:09:19,101 --> 00:09:23,063 The last words of farrol's journal are known to all hoffans. 163 00:09:24,314 --> 00:09:26,942 I meant no disrespect, perna. 164 00:09:28,610 --> 00:09:30,446 It's all right. 165 00:09:31,113 --> 00:09:33,741 More than just his journals survived the culling. 166 00:09:33,824 --> 00:09:37,619 His research materials were safeguarded as well, 167 00:09:38,787 --> 00:09:43,876 including carefully preserved wraith cell samples, 168 00:09:43,959 --> 00:09:46,837 which we still use in our work today. 169 00:09:47,379 --> 00:09:49,256 Please. 170 00:09:52,968 --> 00:09:55,053 See for yourself. 171 00:10:07,274 --> 00:10:09,276 That's incredible. 172 00:10:16,617 --> 00:10:18,660 I saw it with my own eyes. 173 00:10:18,744 --> 00:10:19,912 In a petri dish. 174 00:10:19,995 --> 00:10:22,873 We are talking about 150-year-old wraith cells. 175 00:10:22,998 --> 00:10:26,627 For all we know they could be immune to the drug by now. 176 00:10:26,710 --> 00:10:28,086 I don't think so. 177 00:10:28,170 --> 00:10:30,464 I ran a few tests of my own 178 00:10:30,547 --> 00:10:32,257 using cells from the wraith arm 179 00:10:32,341 --> 00:10:34,176 major Sheppard brought from athos. 180 00:10:34,593 --> 00:10:37,805 The results were the same. Near complete resistance. 181 00:10:38,180 --> 00:10:41,391 They've got something. I'm more surprised than anyone. 182 00:10:41,475 --> 00:10:43,143 So what do you recommend? 183 00:10:44,019 --> 00:10:46,230 That we take their work to the next level. 184 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 I've informed the hoffans of our guest in the brig. 185 00:10:50,317 --> 00:10:52,194 You realise what you're asking for? 186 00:10:52,861 --> 00:10:55,113 I do. 187 00:11:02,412 --> 00:11:04,206 Anything I should know about? 188 00:11:04,373 --> 00:11:06,291 No, sir, he's been quiet. 189 00:11:06,375 --> 00:11:08,001 Still trying to make you see things? 190 00:11:08,085 --> 00:11:09,837 He's given up on that. 191 00:11:10,546 --> 00:11:12,256 I didn't think he'd last this long. 192 00:11:23,851 --> 00:11:25,811 Hello again, major Sheppard. 193 00:11:30,732 --> 00:11:32,985 Sorry if I woke you. 194 00:11:33,068 --> 00:11:35,571 Just came by to see if there was anything you needed. 195 00:11:36,071 --> 00:11:38,073 Magazine, fresh towels. 196 00:11:38,574 --> 00:11:41,869 You hide your fear poorly, major. 197 00:11:42,411 --> 00:11:45,539 We've been talking for a couple of weeks now 198 00:11:45,622 --> 00:11:47,833 and I don't even know your name. 199 00:11:48,417 --> 00:11:49,835 You guys do have names? 200 00:11:50,752 --> 00:11:53,839 Let me guess. Steve? 201 00:11:54,423 --> 00:11:56,258 I am your death. 202 00:11:56,341 --> 00:11:58,260 That is all you need to know. 203 00:11:59,261 --> 00:12:00,804 I prefer Steve. 204 00:12:06,643 --> 00:12:08,478 What do you hope to gain from this? 205 00:12:08,770 --> 00:12:12,816 Just trying to bridge the gap between our cultures, get to know you better. 206 00:12:14,026 --> 00:12:15,861 And trying to figure out how to keep your kind 207 00:12:15,944 --> 00:12:18,780 from sucking the life out of people. 208 00:12:19,281 --> 00:12:21,742 Even if I told you what you want to know, 209 00:12:21,825 --> 00:12:24,494 it would change nothing. 210 00:12:24,912 --> 00:12:29,625 You are doomed, as are any humans that stand in our way. 211 00:12:30,459 --> 00:12:32,419 Can't be a nice way to die. 212 00:12:33,253 --> 00:12:35,464 Hungry, slow, 213 00:12:36,673 --> 00:12:41,178 knowing your food source is just out of reach. 214 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 Why do you keep me here? 215 00:12:45,307 --> 00:12:47,059 I need to know what we're up against. 216 00:12:47,351 --> 00:12:48,894 For example, 217 00:12:48,977 --> 00:12:52,105 how many of those hive ships have you got and where are they? 218 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 You have nothing to offer me in return. 219 00:12:57,319 --> 00:13:00,697 We could talk about easing your hunger, 220 00:13:02,074 --> 00:13:03,283 Steve. 221 00:13:04,242 --> 00:13:07,412 You would never sacrifice one of your own kind. 222 00:13:08,455 --> 00:13:11,124 And yet it is all that stands 223 00:13:11,208 --> 00:13:14,211 between you and the information you seek. 224 00:13:26,139 --> 00:13:29,685 Using living wraith cells is our only recourse at this juncture. 225 00:13:30,185 --> 00:13:33,772 Without them we have no way of knowing if the drug is viable. 226 00:13:33,939 --> 00:13:37,693 You said it worked on the cells of the severed wraith arm. 227 00:13:37,985 --> 00:13:39,027 It did, 228 00:13:39,194 --> 00:13:42,030 but those were already in a partially decayed state. 229 00:13:43,073 --> 00:13:44,408 We need live samples. 230 00:13:44,533 --> 00:13:48,328 With new samples you think it's possible to create a prototype? 231 00:13:48,996 --> 00:13:50,664 Given enough time, yes, ldo. 232 00:13:50,747 --> 00:13:52,874 He's got a point. The hoffans are obsessed. 233 00:13:52,958 --> 00:13:53,959 Thank you, Rodney. 234 00:13:54,042 --> 00:13:55,043 I agree. 235 00:13:55,335 --> 00:13:57,671 But their obsession may be their undoing. 236 00:13:58,296 --> 00:14:01,258 Even if they do undo, it'd be good for us. 237 00:14:01,341 --> 00:14:03,343 Wouldn't you want to be immune? 238 00:14:03,427 --> 00:14:05,929 Not if it meant the lives the wraith might spare. 239 00:14:07,222 --> 00:14:09,808 This drug would only be of value 240 00:14:09,891 --> 00:14:13,895 if everyone everywhere possessed the same immunity. 241 00:14:14,438 --> 00:14:16,898 There's a thought worth pursuing. 242 00:14:17,315 --> 00:14:18,817 I agree. 243 00:14:19,067 --> 00:14:22,237 Major, have you made any progress with your prisoner? 244 00:14:22,320 --> 00:14:24,573 Not yet, but he just blinked. 245 00:14:24,990 --> 00:14:27,534 He blinked? What does that mean? 246 00:14:28,326 --> 00:14:32,122 He's still holding on, but he's indicated to me that he may break soon. 247 00:14:32,247 --> 00:14:34,374 And he indicated this to you by blinking? 248 00:14:35,083 --> 00:14:36,251 Yes. 249 00:14:36,793 --> 00:14:39,463 No offence, major, but so far he hasn't told you a thing. 250 00:14:40,380 --> 00:14:42,257 He could linger this way for months 251 00:14:42,340 --> 00:14:44,843 and ultimately we'll learn nothing. 252 00:14:45,552 --> 00:14:47,929 The wraith could be on their way to hoff. 253 00:14:48,013 --> 00:14:52,434 If your prisoner holds the key to the creation of this drug, 254 00:14:52,934 --> 00:14:54,811 should we not take advantage of this? 255 00:14:54,936 --> 00:14:57,647 How could we get the sample off him safely? 256 00:14:57,731 --> 00:15:00,108 We possess the weapons used in his capture. 257 00:15:00,192 --> 00:15:03,445 It would be a simple matter of incapacitating him again. 258 00:15:03,904 --> 00:15:05,155 So, then, it's possible? 259 00:15:05,280 --> 00:15:06,782 It's possible. 260 00:15:15,582 --> 00:15:16,958 Hi, Steve. 261 00:15:18,627 --> 00:15:19,836 Bye, Steve. 262 00:15:32,641 --> 00:15:33,809 Doctor. 263 00:15:35,560 --> 00:15:38,355 Is he... you're certain he's... 264 00:15:38,438 --> 00:15:40,565 He's down, doc. Do your thing. 265 00:15:48,615 --> 00:15:50,075 Almost looks peaceful, doesn't he? 266 00:15:50,158 --> 00:15:52,953 Peaceful? You're out of your mind. 267 00:16:05,882 --> 00:16:08,718 I have never seen devices such as these. 268 00:16:09,010 --> 00:16:12,013 The work you've done refining the drug has been good. 269 00:16:12,139 --> 00:16:15,642 With all this, we can make it better. 270 00:16:17,519 --> 00:16:21,064 Your biggest problem is that the test inoculations 271 00:16:21,148 --> 00:16:24,734 failed to show enough presence in human cells to be effective. 272 00:16:24,818 --> 00:16:26,444 We need a better delivery system. 273 00:16:26,528 --> 00:16:27,571 Exactly. 274 00:16:27,654 --> 00:16:30,866 We'll recreate the key protein in the serum 275 00:16:30,991 --> 00:16:32,450 and work our way up from there. 276 00:16:32,534 --> 00:16:35,495 If we can avoid re-engineering it from a natural source 277 00:16:35,579 --> 00:16:37,956 and make an entirely synthetic version, 278 00:16:38,039 --> 00:16:40,041 it should increase the efficiency. 279 00:16:40,750 --> 00:16:41,960 Such a thing is possible? 280 00:16:42,043 --> 00:16:45,046 Anything's possible if you give it a go. 281 00:16:46,548 --> 00:16:49,176 Come on, then. A bald head is soon shaved. 282 00:16:50,719 --> 00:16:52,596 You speak differently than the others. 283 00:16:54,139 --> 00:16:55,599 You noticed that, did you? 284 00:16:56,558 --> 00:17:00,145 Sorry if I confuse you. Trust me, where I come from, 285 00:17:00,270 --> 00:17:01,938 it all makes perfect sense. 286 00:17:02,022 --> 00:17:03,022 What is it like? 287 00:17:03,064 --> 00:17:05,567 Scofland? Oh, I think it's beautiful. 288 00:17:06,526 --> 00:17:08,778 But I'm told it's something of an acquired taste. 289 00:17:08,862 --> 00:17:10,322 I meant your world. 290 00:17:10,697 --> 00:17:13,909 It must be so peaceful there, knowing the wraith will not come. 291 00:17:13,992 --> 00:17:16,286 You'd be surprised how not peaceful it is. 292 00:17:18,914 --> 00:17:21,291 We're spoiled rotten, now that I think of it. 293 00:17:22,834 --> 00:17:25,212 You miss it. I'm sorry for enquiring. 294 00:17:25,378 --> 00:17:27,422 Oh, no. Don't be, love. 295 00:18:34,155 --> 00:18:36,741 One can see the various refraction changes 296 00:18:36,825 --> 00:18:40,370 required to complete the preliminary stage required 297 00:18:40,453 --> 00:18:42,664 to boil down the base material. 298 00:19:01,308 --> 00:19:02,934 Perna. 299 00:19:18,700 --> 00:19:23,079 100% cellular penetration in all five test inoculations. Incredible. 300 00:19:23,163 --> 00:19:24,914 There's still a lot of data to be analysed, 301 00:19:24,998 --> 00:19:27,459 but the initial results are promising. 302 00:19:27,625 --> 00:19:30,879 Dr Beckett's efforts have advanced the project by decades. 303 00:19:31,796 --> 00:19:33,715 Perna's formula was right on track. 304 00:19:33,798 --> 00:19:36,426 It was a matter of changing its molecular design 305 00:19:36,509 --> 00:19:38,386 to be better absorbed by the body. 306 00:19:38,970 --> 00:19:41,306 This is an enormous victory for our people. 307 00:19:41,389 --> 00:19:42,807 I don't know how to thank you. 308 00:19:42,891 --> 00:19:46,227 No need. Of course, it's only a preliminary. 309 00:19:46,936 --> 00:19:49,689 How soon until you can set up the next stage of testing? 310 00:19:49,773 --> 00:19:51,775 You'll have a schedule later today. 311 00:19:53,485 --> 00:19:54,861 I'm sorry. Next stage? 312 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 Your report makes it clear that the project 313 00:19:57,572 --> 00:19:59,866 is ready to proceed to its next phase. 314 00:20:00,241 --> 00:20:03,411 We want to test the serum's effectiveness against your prisoner. 315 00:20:12,003 --> 00:20:13,421 You support this? 316 00:20:13,505 --> 00:20:15,840 He's gonna die, so we might as well 317 00:20:15,924 --> 00:20:18,134 make good use of him while he's alive. 318 00:20:18,426 --> 00:20:21,221 The Geneva convention prohibits 319 00:20:21,304 --> 00:20:24,099 using prisoners for scientific experiments. 320 00:20:24,307 --> 00:20:28,103 No offence, doc, but had the wraith attended the Geneva convention, 321 00:20:28,436 --> 00:20:30,772 they would have tried to feed on everyone there. 322 00:20:32,690 --> 00:20:35,276 Beckett's report indicates we have no idea 323 00:20:35,360 --> 00:20:37,904 of the long-term effect on humans. 324 00:20:38,113 --> 00:20:41,449 We know what the long-term effects of wraith culling are. 325 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 We're talking about putting a human 326 00:20:43,493 --> 00:20:45,537 in the same room as a starving wraith. 327 00:20:46,371 --> 00:20:47,997 Once we start down that road... 328 00:20:48,081 --> 00:20:50,250 Which road did you think we were on? 329 00:20:50,333 --> 00:20:51,876 Not this one. 330 00:20:52,669 --> 00:20:54,546 At least not this fast. 331 00:20:55,422 --> 00:20:59,300 Having spent time with the prisoner, I don't pity him. 332 00:20:59,884 --> 00:21:01,636 He's gonna die anyway. 333 00:21:04,639 --> 00:21:06,724 This drug could be useful someday. 334 00:21:07,100 --> 00:21:08,143 Someday. 335 00:21:08,935 --> 00:21:11,980 The point is, we don't get a lot of opportunities like this. 336 00:21:12,897 --> 00:21:14,983 Do you know how obsessed the hoffans are? 337 00:21:15,066 --> 00:21:17,485 When they found out we had a live wraith prisoner... 338 00:21:18,736 --> 00:21:20,947 He's going to die. 339 00:21:21,698 --> 00:21:23,575 I tried to feed him live stuff, 340 00:21:23,658 --> 00:21:25,743 but apparently there's only one item on his menu. 341 00:21:26,828 --> 00:21:29,581 What about the test subject? If the drug fails... 342 00:21:29,664 --> 00:21:31,749 We're not just grabbing anybody. 343 00:21:32,208 --> 00:21:36,337 The test subject is a terminally ill patient who has volunteered himself. 344 00:21:38,298 --> 00:21:40,592 These are not exactly the type of decisions 345 00:21:40,675 --> 00:21:43,178 I expected to make on this expedition. 346 00:21:55,398 --> 00:21:56,524 Do it. 347 00:22:10,330 --> 00:22:11,664 Hi, Steve. 348 00:22:12,457 --> 00:22:14,209 More samples? 349 00:22:14,292 --> 00:22:17,003 I was thinking more of a field trip. 350 00:22:17,170 --> 00:22:20,965 You want sustenance, I want information. 351 00:22:23,384 --> 00:22:26,679 You are incapable of offering such a trade. 352 00:22:27,722 --> 00:22:32,060 You tell me something of value, I let you eat. 353 00:22:32,477 --> 00:22:35,647 That's the deal. Take it or leave it. 354 00:22:40,401 --> 00:22:42,153 Very well. 355 00:22:51,746 --> 00:22:53,039 Are they ready? 356 00:22:53,122 --> 00:22:56,834 Major Sheppard is loading the prisoner into jumper two. 357 00:22:57,335 --> 00:23:02,006 Sergeant bates is standing by for their arrival at the rendezvous site. 358 00:23:21,234 --> 00:23:23,319 Jumper two, what's your status? 359 00:23:23,403 --> 00:23:25,738 Cosy in here. Ready to depart. 360 00:23:26,155 --> 00:23:27,448 Be safe, major. 361 00:23:27,574 --> 00:23:28,783 That's the plan. 362 00:23:29,367 --> 00:23:30,952 Jumper two, you are go for launch. 363 00:23:31,077 --> 00:23:32,287 Roger that. 364 00:23:33,955 --> 00:23:34,998 Dial it up. 365 00:23:41,462 --> 00:23:43,298 This isn't supposed to be fun. 366 00:24:04,485 --> 00:24:07,113 Perna explained to me about your illness. 367 00:24:07,864 --> 00:24:10,074 I want you to know how sorry I am. 368 00:24:10,908 --> 00:24:13,202 I wish there was something I could do for you. 369 00:24:13,661 --> 00:24:15,872 It's my time, dr Beckett. 370 00:24:16,247 --> 00:24:18,333 I'm at peace with my fate. 371 00:24:19,417 --> 00:24:21,419 It's important you know 372 00:24:21,753 --> 00:24:25,006 that we may be talking aboutalessthan peaceful ending. 373 00:24:25,173 --> 00:24:29,052 I have explained to merell in great detail what may befall him. 374 00:24:30,845 --> 00:24:36,184 You should know this drug has only worked in a laboratory simulation. 375 00:24:37,143 --> 00:24:39,479 We don't know for certain what will happen. 376 00:24:40,355 --> 00:24:44,567 Even if it doesn't work, you'll learn something of value, 377 00:24:46,027 --> 00:24:48,613 how to perfect it in the future. 378 00:24:49,197 --> 00:24:53,534 Possibly, but that's no reason for you to face that creature. 379 00:24:55,370 --> 00:24:57,538 Dr Beckett, I'm not afraid. 380 00:24:58,956 --> 00:25:02,043 No matter what happens, my death will have meaning. 381 00:25:03,628 --> 00:25:05,254 Is that not something we all strive for, 382 00:25:05,338 --> 00:25:07,590 to die knowing we made a difference? 383 00:25:09,300 --> 00:25:11,469 I want to do this. 384 00:25:12,053 --> 00:25:15,056 Please don't deny me the chance to help my people. 385 00:25:24,816 --> 00:25:26,234 What do you think? 386 00:25:26,317 --> 00:25:28,236 It goes against everything I believe in. 387 00:25:28,903 --> 00:25:31,531 There's an oath among medical people. 388 00:25:31,698 --> 00:25:33,908 It begins, "first, do no harm." 389 00:25:34,409 --> 00:25:35,618 Important words to you. 390 00:25:35,702 --> 00:25:37,495 More than words, perna. 391 00:25:38,705 --> 00:25:42,375 "The battle rages at the very threshold of our laboratory now. 392 00:25:42,583 --> 00:25:46,671 "We know that these few final hours have been dearly purchased, 393 00:25:46,754 --> 00:25:49,757 "yet our concentration has not waned. 394 00:25:50,466 --> 00:25:52,552 "We cannot hope to save ourselves, 395 00:25:52,635 --> 00:25:55,179 "but we can hope that one last insight, 396 00:25:55,513 --> 00:25:58,266 "one last revelation before we die 397 00:25:58,975 --> 00:26:02,603 "may prevent this terrible day from happening again." 398 00:26:03,104 --> 00:26:04,689 Farrol's last journal entry. 399 00:26:05,773 --> 00:26:07,859 More than words, Carson. 400 00:26:08,025 --> 00:26:10,027 I understand that. I do. 401 00:26:10,111 --> 00:26:11,404 But there are too many unknowns. 402 00:26:11,487 --> 00:26:13,072 We need time to determine... 403 00:26:13,156 --> 00:26:14,490 There is no time. 404 00:26:15,199 --> 00:26:16,993 Are you so afraid of making a mistake 405 00:26:17,076 --> 00:26:19,287 that you can't see what we're up against? 406 00:26:19,912 --> 00:26:22,123 This isn't about making mistakes, perna. 407 00:26:22,582 --> 00:26:24,584 It's about the end justifying the means. 408 00:26:25,334 --> 00:26:27,795 In our profession, that's a very slippery slope. 409 00:26:29,797 --> 00:26:32,133 We have no idea if this'll work. 410 00:26:32,383 --> 00:26:35,136 We could be sacrificing that man to a monster. 411 00:26:35,887 --> 00:26:38,639 There will be another to take his place. 412 00:26:39,932 --> 00:26:42,435 That's just what I'm afraid of. 413 00:26:48,900 --> 00:26:50,485 They are ready. 414 00:26:54,822 --> 00:26:56,949 Careful, sir. 415 00:27:08,252 --> 00:27:10,630 This is the sustenance you promised? 416 00:27:11,380 --> 00:27:13,591 A little change in plans. 417 00:27:14,175 --> 00:27:16,344 You tell me something right now 418 00:27:16,928 --> 00:27:18,930 or the dinner party's cancelled. 419 00:27:19,305 --> 00:27:20,640 What do you want to know? 420 00:27:21,182 --> 00:27:23,100 How many hive ships have become operational 421 00:27:23,184 --> 00:27:25,019 since we awakened one? 422 00:27:25,353 --> 00:27:27,522 All of them, major Sheppard. 423 00:27:28,105 --> 00:27:32,151 First they will travel their own feeding grounds and gather strength. 424 00:27:33,361 --> 00:27:35,696 We are a patient race, major. 425 00:27:36,364 --> 00:27:39,951 When we have taken our fill and gathered our strength, 426 00:27:40,368 --> 00:27:43,871 we will join force and come for you. 427 00:27:44,038 --> 00:27:47,792 Do you have any idea when that'll be? Morning, afternoon? 428 00:27:51,963 --> 00:27:53,089 Open it up. 429 00:28:05,393 --> 00:28:07,061 You don't have to do this. 430 00:28:08,688 --> 00:28:09,897 I know. 431 00:28:12,066 --> 00:28:13,359 I'm ready. 432 00:28:41,137 --> 00:28:43,097 He is weak. 433 00:29:30,311 --> 00:29:32,605 You are both heroes of the hoffan people. 434 00:29:33,189 --> 00:29:35,274 I'll admit, it was amazing. 435 00:29:35,566 --> 00:29:39,111 I hope your friends will join us for a banquet to honour your work. 436 00:29:39,528 --> 00:29:43,115 They'd be glad to, but aren't celebrations a bit premature? 437 00:29:43,199 --> 00:29:45,534 The results speak for themselves. 438 00:29:45,618 --> 00:29:49,956 I intend to ask the council to approve mass production of the serum. 439 00:29:50,039 --> 00:29:52,833 After today I doubt they will offer any resistance. 440 00:29:53,000 --> 00:29:54,710 That is wonderful news. 441 00:29:54,794 --> 00:29:56,545 With all due respect, it isn't. 442 00:29:57,129 --> 00:29:58,839 We're talking about one test here. 443 00:29:59,340 --> 00:30:01,926 I'm as pleased as anyone with the results, 444 00:30:02,009 --> 00:30:04,887 but we have a lot of work to do before we can use it. 445 00:30:06,013 --> 00:30:09,433 Dr Beckett wishes to run a full series of tests on merell 446 00:30:09,517 --> 00:30:11,477 prior to issuing his final report. 447 00:30:11,727 --> 00:30:15,314 There may have been mitigating circumstances. The man was dying. 448 00:30:16,774 --> 00:30:19,276 Of course. I'll bring it up with council. 449 00:30:20,194 --> 00:30:21,862 To success. 450 00:30:25,449 --> 00:30:26,784 What is it? 451 00:30:26,867 --> 00:30:28,411 Steve. He doesn't look so good. 452 00:30:31,497 --> 00:30:33,249 How long has he been like this? 453 00:30:33,332 --> 00:30:34,417 Since the test. 454 00:30:34,500 --> 00:30:35,793 Think it's a ruse? 455 00:30:35,876 --> 00:30:37,503 It is not their way. 456 00:30:43,551 --> 00:30:44,593 Hey. 457 00:30:46,595 --> 00:30:48,097 What have you done to me? 458 00:31:05,239 --> 00:31:06,741 We need Beckett in here. 459 00:31:14,915 --> 00:31:16,375 We're gonna help you. 460 00:31:19,253 --> 00:31:21,005 Don't feel pity for me. 461 00:31:22,840 --> 00:31:25,926 You will suffer far worse when the others come for you. 462 00:31:50,201 --> 00:31:53,329 Major. I was just about to cut him open. 463 00:31:53,704 --> 00:31:55,664 Then I was just leaving. 464 00:31:55,998 --> 00:31:57,792 I've already done a series of tests 465 00:31:57,875 --> 00:31:59,794 you might like to know the results of. 466 00:32:00,169 --> 00:32:01,504 You know what killed him? 467 00:32:01,587 --> 00:32:06,634 It was all of his vital organs shutting down almost simultaneously. 468 00:32:07,134 --> 00:32:08,344 Did he starve to death? 469 00:32:09,720 --> 00:32:13,140 I don't think he died from a lack of nourishment. 470 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 What was it? 471 00:32:14,517 --> 00:32:18,145 Tests revealed a significant amount of hoffan serum in his blood. 472 00:32:18,562 --> 00:32:20,856 I'm guessing we'll find similar trace amounts 473 00:32:20,981 --> 00:32:23,317 in each of his organs. 474 00:32:23,484 --> 00:32:26,278 Why did the hoffan drug end up in his blood? 475 00:32:26,654 --> 00:32:29,865 We know that when the wraith feed, 476 00:32:29,949 --> 00:32:32,493 they release a chemical to their victims' bodies. 477 00:32:32,701 --> 00:32:35,412 What it does we don't yet understand. 478 00:32:35,621 --> 00:32:38,332 I can only assume that it prepares the human body 479 00:32:38,415 --> 00:32:40,334 to be drained of life. 480 00:32:40,751 --> 00:32:42,336 The serum is designed 481 00:32:42,419 --> 00:32:45,506 to shield the victim from that initial chemical release. 482 00:32:46,006 --> 00:32:47,341 Okay. 483 00:32:47,675 --> 00:32:51,512 The serum protein may have mutated when exposed to the chemical, 484 00:32:51,595 --> 00:32:53,681 triggering a toxic reaction. 485 00:32:54,014 --> 00:32:55,224 Instead of feeding off him... 486 00:32:55,307 --> 00:32:56,684 He was poisoned. 487 00:32:58,602 --> 00:33:00,354 So if the serum did this, 488 00:33:00,896 --> 00:33:03,190 it's more than just a defence against the wraith. 489 00:33:04,275 --> 00:33:05,693 It kills them. 490 00:33:07,069 --> 00:33:08,946 I fail to see cause for alarm. 491 00:33:09,029 --> 00:33:12,783 This development increases the serum's value. 492 00:33:13,033 --> 00:33:15,828 No, it takes away any doubt about what the wraith will do 493 00:33:15,911 --> 00:33:17,371 when they come here. 494 00:33:18,205 --> 00:33:19,748 I don't see the difference. 495 00:33:19,999 --> 00:33:22,459 Once they learn you possess this weapon, 496 00:33:22,543 --> 00:33:26,922 the wraith will wipe your people from existence in retaliation. 497 00:33:27,006 --> 00:33:28,757 Or they may simply leave us alone 498 00:33:28,841 --> 00:33:32,052 once they learn we are unpalatable. 499 00:33:32,136 --> 00:33:35,556 'Cause they're such a live-and-let-live kind of race. 500 00:33:36,098 --> 00:33:40,102 Maybe when you were talking about this being defensive, but now... 501 00:33:40,186 --> 00:33:42,104 You fail to see the larger picture. 502 00:33:42,271 --> 00:33:46,233 For the first time we have a way to not just defend, but strike back. 503 00:33:46,317 --> 00:33:48,569 Is this about revenge or saving your people? 504 00:33:51,197 --> 00:33:54,366 You can't hope to understand the generations of suffering. 505 00:33:54,450 --> 00:33:55,826 I've been in one of their hives 506 00:33:55,910 --> 00:33:57,912 and fought against their ships. 507 00:33:58,495 --> 00:34:00,915 When the first wraith dies because of this drug, 508 00:34:00,998 --> 00:34:02,583 they won't move on. 509 00:34:02,750 --> 00:34:04,793 They'll make the problem go away. 510 00:34:04,919 --> 00:34:09,048 They will seek out any who have had contact with you. 511 00:34:09,131 --> 00:34:10,758 They will spare no one. 512 00:34:10,841 --> 00:34:12,801 I know how passionate you are about this. 513 00:34:12,885 --> 00:34:15,262 This drug is sort of your holy grail. 514 00:34:16,472 --> 00:34:18,057 You're gonna have to shelve it until... 515 00:34:19,600 --> 00:34:21,060 I'm serious. 516 00:34:21,727 --> 00:34:23,437 Othennise we can't help you any more. 517 00:34:24,313 --> 00:34:26,899 You don't understand, major. It's too late. 518 00:34:27,858 --> 00:34:31,070 I have made my recommendation to the council and they've agreed. 519 00:34:32,154 --> 00:34:34,823 We have already begun inoculating our people. 520 00:34:53,801 --> 00:34:55,010 You're leaving? 521 00:34:56,595 --> 00:34:58,395 Unless you'll go back to formula on the serum, 522 00:34:58,472 --> 00:34:59,932 there's no point in my staying. 523 00:35:00,015 --> 00:35:01,767 Re-open the project. 524 00:35:02,643 --> 00:35:04,770 With more work we could prevent the mutation, 525 00:35:04,895 --> 00:35:06,939 maintain it as a defensive drug. 526 00:35:07,022 --> 00:35:08,440 Merell is dead. 527 00:35:09,775 --> 00:35:12,903 The cause of death is still to be determined. 528 00:35:12,987 --> 00:35:14,905 They need to stop the inoculations. 529 00:35:14,989 --> 00:35:16,699 They won't. A man is dead. 530 00:35:16,782 --> 00:35:19,076 More won't necessarily follow. 531 00:35:21,495 --> 00:35:23,831 Even if I wanted to, I couldn't make them stop. 532 00:35:24,290 --> 00:35:26,250 Not without more proof. 533 00:35:28,460 --> 00:35:32,339 Perna, you're one of the brightest people I've ever met. 534 00:35:32,798 --> 00:35:36,010 For your own sake, I beg you, 535 00:35:36,719 --> 00:35:38,846 have no more part in this. 536 00:35:39,221 --> 00:35:41,140 At least until we know more. 537 00:35:44,143 --> 00:35:45,227 I can't do that. 538 00:35:45,352 --> 00:35:46,437 Why not? 539 00:35:46,687 --> 00:35:49,189 Because I was among the first to be inoculated. 540 00:35:55,654 --> 00:35:58,115 I appreciate your sense of urgency, 541 00:35:58,198 --> 00:36:01,452 but at this point it would be unwise to rush to any conclusions. 542 00:36:01,535 --> 00:36:04,246 You want to exercise caution? Are you serious? 543 00:36:04,621 --> 00:36:06,582 You yourself have told us the wraith 544 00:36:06,665 --> 00:36:08,584 could be on their way here right now. 545 00:36:08,709 --> 00:36:10,461 We have to move fon/vard. 546 00:36:10,544 --> 00:36:13,464 You're speaking on behalf of a lot of people. 547 00:36:13,547 --> 00:36:16,008 You think I'd force this choice on my people? 548 00:36:16,800 --> 00:36:19,386 No, sir, our people are in complete agreement. 549 00:36:19,595 --> 00:36:23,807 Your people may be dead before the wraith even get here, for all you know. 550 00:36:23,891 --> 00:36:26,518 Chancellor, please. It's not too late. 551 00:36:26,602 --> 00:36:29,563 Suspend the inoculations until we know what killed merell. 552 00:36:29,646 --> 00:36:33,150 He was terminal. We don't know the serum caused his death. 553 00:36:33,233 --> 00:36:35,819 He suffered a complete respiratory breakdown. 554 00:36:36,278 --> 00:36:40,366 Which could have been due to his condition. His sickness had spread. 555 00:36:40,574 --> 00:36:44,620 Are you willing to risk lives based on that assumption? I'm not. 556 00:36:46,455 --> 00:36:47,581 Major Sheppard. 557 00:36:47,790 --> 00:36:48,916 Go ahead, Teyla. 558 00:36:49,083 --> 00:36:51,710 We're in the medical centre. We need help. 559 00:37:05,099 --> 00:37:06,475 My god. 560 00:37:09,853 --> 00:37:13,524 The doctors say they began arriving last night 561 00:37:13,607 --> 00:37:15,692 and their numbers are increasing. 562 00:37:15,776 --> 00:37:16,819 I'm on it. 563 00:37:16,902 --> 00:37:21,407 Lieutenant, radio Weir. Tell them we need a full medical team on a jumper. 564 00:37:21,490 --> 00:37:22,783 Roger that. 565 00:37:34,711 --> 00:37:38,507 Perna. Perna. 566 00:37:38,966 --> 00:37:41,718 I need help here. Oxygen! 567 00:37:42,719 --> 00:37:44,138 Take it easy. 568 00:37:59,486 --> 00:38:01,113 Leave us. 569 00:38:03,073 --> 00:38:05,159 Do you have any idea what's going on? 570 00:38:05,242 --> 00:38:06,326 I do, major. 571 00:38:06,410 --> 00:38:08,745 Half those who took that drug are dying. 572 00:38:08,829 --> 00:38:10,831 Half of them, major. Half. 573 00:38:11,832 --> 00:38:15,627 The statistics are clear and the numbers are holding at that level. 574 00:38:15,711 --> 00:38:19,465 Which means the other 50% of those we inoculated will live 575 00:38:19,590 --> 00:38:21,842 and destroy any wraith who feed on them. 576 00:38:22,509 --> 00:38:23,886 I don't believe this. 577 00:38:24,094 --> 00:38:27,306 The wraith will know the full conviction of the hoffan people. 578 00:38:27,556 --> 00:38:29,016 Conviction? 579 00:38:29,183 --> 00:38:33,103 If we spread this drug to every human, 580 00:38:33,187 --> 00:38:36,064 future generations would never know the horror of a culling. 581 00:38:37,191 --> 00:38:40,277 You're deliberately sacrificing millions of lives. 582 00:38:40,736 --> 00:38:42,863 An end to the wraith. 583 00:38:44,281 --> 00:38:46,366 You can't comprehend the bargain in that? 584 00:38:46,575 --> 00:38:49,620 You can't make a bargain like that for your entire people. 585 00:38:49,870 --> 00:38:51,455 Do you think I'm alone in this? 586 00:38:51,705 --> 00:38:53,373 I think you're delusional. 587 00:38:53,457 --> 00:38:56,877 You shall see. We are putting it to a vote as we speak. 588 00:38:57,419 --> 00:39:00,380 I will stand by the decision of the majority. 589 00:39:01,673 --> 00:39:03,091 Does that satisfy you? 590 00:39:03,634 --> 00:39:05,761 Do they know what they're voting on? 591 00:39:07,846 --> 00:39:10,224 Yes. I promise you. 592 00:39:10,557 --> 00:39:13,060 You'll back off if it doesn't go your way? 593 00:39:13,143 --> 00:39:15,145 You have my word. 594 00:39:22,903 --> 00:39:24,488 Use any rooms you need for overflow. 595 00:39:24,571 --> 00:39:26,490 We need to keep this area clear for triage. 596 00:39:32,704 --> 00:39:34,248 Teyla, there you are. 597 00:39:34,331 --> 00:39:37,000 Make sure oxygen is properly deployed in the hospital. 598 00:39:37,084 --> 00:39:38,084 Doctor... 599 00:39:38,126 --> 00:39:41,588 Have non-critical patients use it in turns. 600 00:39:43,507 --> 00:39:45,259 Teyla, you're not listening to me. 601 00:39:45,342 --> 00:39:46,927 Where's perna? I need her. 602 00:39:47,094 --> 00:39:48,345 Carson. 603 00:40:08,407 --> 00:40:12,911 I would like to have seen Atlantis. 604 00:40:15,998 --> 00:40:18,792 Perna, I'm so sorry. 605 00:40:21,587 --> 00:40:22,963 Don't look at me that way. 606 00:40:25,299 --> 00:40:30,220 I am at peace with what I have done, as you should be. 607 00:40:31,805 --> 00:40:33,640 I wish I had no part in this. 608 00:40:34,891 --> 00:40:36,810 You gave us hope. 609 00:40:38,645 --> 00:40:42,691 For years our people have been working 610 00:40:43,317 --> 00:40:47,154 towards this very moment. 611 00:40:51,158 --> 00:40:53,827 We didn't betray the forefathers. 612 00:40:55,162 --> 00:41:00,000 We fulfilled their destiny, their promise. 613 00:41:07,799 --> 00:41:11,678 Stay. Stay with me. Stay. 614 00:41:12,679 --> 00:41:14,765 I'm here. 615 00:41:17,267 --> 00:41:19,102 It's okay. 616 00:41:35,035 --> 00:41:36,536 You okay? 617 00:41:41,875 --> 00:41:43,377 I'm told you're leaving. 618 00:41:43,502 --> 00:41:45,087 Yes, we are. 619 00:41:45,170 --> 00:41:47,547 Not that it hasn't been lovely. 620 00:41:48,215 --> 00:41:51,635 I wanted you to see the results of the vote before you left. 621 00:41:58,558 --> 00:42:00,811 96% in favour. 622 00:42:01,395 --> 00:42:03,230 Does the vote include all your people? 623 00:42:03,355 --> 00:42:04,731 Every one. 624 00:42:05,190 --> 00:42:08,860 So you see, major, we speak with one voice and we are resolute. 625 00:42:09,236 --> 00:42:11,071 Yeah, I can see that. 626 00:42:12,322 --> 00:42:15,742 Next time I'd like to discuss disseminating the drug 627 00:42:15,826 --> 00:42:17,160 on as many worlds as possible. 628 00:42:17,244 --> 00:42:19,454 We won't be doing that any time soon. 629 00:42:19,746 --> 00:42:21,998 Our victory may change your mind. 630 00:42:22,082 --> 00:42:24,042 If and when we ever return, 631 00:42:24,126 --> 00:42:26,628 I don't imagine you'll be here. 632 00:42:27,504 --> 00:42:29,923 I don't imagine anybody else will be either. 633 00:42:40,767 --> 00:42:42,602 Good luck. 634 00:42:48,316 --> 00:42:51,945 "Victory at all costs." That sound familiar, major? 635 00:42:52,529 --> 00:42:53,530 Churchill. 636 00:42:53,613 --> 00:42:55,949 Aye. Never thought I'd disagree. 637 00:43:36,573 --> 00:43:37,574 English - us - psdh 45912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.