Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,799 --> 00:00:10,344
Reliable power generation is
one of our greatest concerns.
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,472
With this project we hope
soon to convert and utilise
3
00:00:13,556 --> 00:00:16,475
the intense heat trapped
beneath our planet's surface.
4
00:00:16,642 --> 00:00:20,688
Geothermal energy.
What, using this?
5
00:00:20,855 --> 00:00:23,232
Do you have any
idea how complex...
6
00:00:23,399 --> 00:00:24,901
McKay.
7
00:00:25,902 --> 00:00:27,236
I'm sure it'll
work like a charm.
8
00:00:27,987 --> 00:00:30,740
Looks like you're
accomplishing great things here.
9
00:00:31,073 --> 00:00:35,036
Since the last wraith culling we
have diligently rebuilt our society.
10
00:00:35,328 --> 00:00:38,289
Are you not concerned you
will attract their attention?
11
00:00:38,372 --> 00:00:41,125
Yes, but we refuse
to let that stop us
12
00:00:41,209 --> 00:00:43,169
from striving to
reach our potential.
13
00:00:43,252 --> 00:00:45,880
To do othennise would
mean victory for them.
14
00:00:45,963 --> 00:00:49,759
However, we currently are
working on a viable defence.
15
00:00:50,676 --> 00:00:52,428
Defence?
16
00:00:53,346 --> 00:00:55,181
Really?
17
00:00:55,598 --> 00:00:58,434
We've been here two days
before you mention that?
18
00:00:59,101 --> 00:01:01,020
I had to learn that
you could be trusted.
19
00:01:01,938 --> 00:01:04,190
Are you talking about
a defensive weapon?
20
00:01:04,398 --> 00:01:05,775
You could say that.
21
00:01:05,942 --> 00:01:09,028
Something we hope will protect
us from another wraith culling.
22
00:01:09,278 --> 00:01:10,571
You expect it to happen again?
23
00:01:10,780 --> 00:01:11,989
Of course.
24
00:01:12,156 --> 00:01:14,283
But if they return as
they have historically,
25
00:01:14,367 --> 00:01:16,619
they won't be here for 50 years.
26
00:01:17,370 --> 00:01:19,121
50 years, you say?
27
00:01:21,207 --> 00:01:22,250
How about that weapon?
28
00:01:22,333 --> 00:01:24,293
Yes, if you'll
just come this way.
29
00:01:25,753 --> 00:01:28,839
You haven't told him we woke
the wraith from hibernation.
30
00:01:28,923 --> 00:01:31,425
Well, I really haven't
had the chance.
31
00:01:31,634 --> 00:01:33,010
We've been here two days.
32
00:01:33,094 --> 00:01:34,553
One and a half, really.
33
00:01:34,637 --> 00:01:38,140
Major, they're not expecting
the wraith for another 50 years.
34
00:01:38,266 --> 00:01:40,559
They could show up at any time.
35
00:01:40,643 --> 00:01:42,812
Why don't you tell them?
36
00:01:46,148 --> 00:01:48,025
Reminds you of
area 51, doesn't it?
37
00:01:48,109 --> 00:01:49,735
Circa 1918.
38
00:01:49,819 --> 00:01:51,904
Area 51 wasn't
around in 1918, sir.
39
00:01:52,071 --> 00:01:53,948
The area was. True.
40
00:01:54,115 --> 00:01:56,242
These people couldn't
have a weapon...
41
00:01:56,325 --> 00:01:58,995
Weapons come in
all shapes and sizes.
42
00:02:03,165 --> 00:02:07,003
Major Sheppard, I think
you'll find this intriguing.
43
00:02:09,672 --> 00:02:15,469
Okay. I'm intrigued. What is it?
44
00:02:15,553 --> 00:02:17,513
Something that we
hope will one day
45
00:02:17,596 --> 00:02:19,765
make us completely
immune to the wraith.
46
00:03:31,045 --> 00:03:34,256
Druhin says their drug is
several years from being finished.
47
00:03:34,340 --> 00:03:36,175
Given their current
level of technology,
48
00:03:36,258 --> 00:03:38,177
that could be an understatement.
49
00:03:38,761 --> 00:03:41,389
They only believe they're
close to a breakthrough.
50
00:03:41,806 --> 00:03:44,100
You saw their
entire civilisation
51
00:03:44,183 --> 00:03:46,519
is based on the
completion of that goal.
52
00:03:47,311 --> 00:03:49,230
I would not underestimate them.
53
00:03:49,438 --> 00:03:52,650
Do we know for sure that the
wraith are an immediate threat?
54
00:03:53,234 --> 00:03:55,653
We can probably bet
they don't have 50 years.
55
00:03:55,945 --> 00:03:59,615
Hence major Sheppard has
generously offered the hoffans our help.
56
00:04:00,157 --> 00:04:01,242
Has he?
57
00:04:03,119 --> 00:04:06,914
The fact is if
they're onto something.
58
00:04:06,997 --> 00:04:09,417
Maybe we can
speed up the process.
59
00:04:11,127 --> 00:04:12,628
Okay, major, you have a go.
60
00:04:13,087 --> 00:04:15,005
But if the drug is
just a pipe dream...
61
00:04:15,089 --> 00:04:17,425
Dr Beckett's
volunteered to help us.
62
00:04:17,633 --> 00:04:18,968
Oh, he has, huh?
63
00:04:20,302 --> 00:04:21,679
He will.
64
00:04:25,182 --> 00:04:26,851
It's not that I
mind lending a hand.
65
00:04:26,934 --> 00:04:28,018
Of course not.
66
00:04:28,102 --> 00:04:29,395
You're a generous man.
67
00:04:29,478 --> 00:04:31,230
But it's the principle.
68
00:04:31,313 --> 00:04:34,692
You can't volunteer someone
without consulting them first.
69
00:04:35,109 --> 00:04:36,861
That's not even volunteering.
70
00:04:36,944 --> 00:04:38,904
It's being pressed into service.
71
00:04:38,988 --> 00:04:40,406
And I'm not...
72
00:04:40,489 --> 00:04:42,450
In the military.
I can't give you orders.
73
00:04:42,575 --> 00:04:45,077
He won't go
through the Stargate.
74
00:04:45,161 --> 00:04:47,079
He's worse than dr McCoy.
75
00:04:47,163 --> 00:04:48,247
Who?
76
00:04:48,330 --> 00:04:51,250
The TV character that
dr Beckett plays.
77
00:04:51,375 --> 00:04:53,127
Converting a human
body into energy
78
00:04:53,210 --> 00:04:56,422
and sending it through
a wormhole, insanity.
79
00:04:56,505 --> 00:04:58,591
How often do you go
to an alien planet?
80
00:04:58,674 --> 00:05:00,593
I was already on one.
81
00:05:07,183 --> 00:05:08,934
Should you be
messing with that stuff?
82
00:05:09,018 --> 00:05:10,936
I know what I'm doing.
83
00:05:11,020 --> 00:05:12,855
They've mastered a few basics.
84
00:05:12,938 --> 00:05:14,398
Biochemistry, physiology,
85
00:05:14,482 --> 00:05:16,942
perhaps even some form
of molecular biology.
86
00:05:17,026 --> 00:05:18,277
Fairly impressive...
87
00:05:18,360 --> 00:05:19,653
Our people's legacy.
88
00:05:20,070 --> 00:05:23,741
This room represents hundreds
of years of medical knowledge.
89
00:05:24,033 --> 00:05:27,119
I am perna, chief
scientist for the project.
90
00:05:27,203 --> 00:05:28,746
John Sheppard.
91
00:05:28,829 --> 00:05:31,957
Oh, and this is Teyla
and lieutenant Ford.
92
00:05:32,041 --> 00:05:36,712
Carson. Beckett. Doctor.
I mean, call me Carson.
93
00:05:37,254 --> 00:05:39,632
I'm dr McKay. Dr Rodney McKay.
94
00:05:44,512 --> 00:05:46,597
I hope you find our
facilities suitable.
95
00:05:46,722 --> 00:05:50,643
Oh, they're charming.
Perfectly charming.
96
00:05:52,394 --> 00:05:54,647
Long ago this
city was a testament
97
00:05:54,730 --> 00:05:57,066
to our imagination,
our creative spirit,
98
00:05:57,608 --> 00:05:59,151
to endless possibility.
99
00:05:59,235 --> 00:06:00,736
How long ago was that?
100
00:06:00,903 --> 00:06:04,740
We have been forced to rebuild
many times, never to our potential.
101
00:06:04,823 --> 00:06:07,660
That is why perfecting
the drug is so important.
102
00:06:07,743 --> 00:06:10,162
It is more than a defence
against the wraith.
103
00:06:10,246 --> 00:06:11,497
It is our future.
104
00:06:11,580 --> 00:06:14,208
With respect, you
cannot prevent the culling.
105
00:06:14,291 --> 00:06:15,876
Neamm of existence.
106
00:06:16,085 --> 00:06:17,503
A fact we challenge.
107
00:06:17,586 --> 00:06:20,923
We will always seek to
end the cycle of destruction.
108
00:06:21,048 --> 00:06:24,468
The wraith will prevent any
race from advancing too far.
109
00:06:24,552 --> 00:06:26,220
You figure you can beat 'em?
110
00:06:26,303 --> 00:06:28,472
Yes. Through knowledge.
111
00:06:46,615 --> 00:06:50,035
A number of archives like this
are hidden throughout the city.
112
00:06:50,119 --> 00:06:52,413
Their existence is
known only to a few.
113
00:06:53,289 --> 00:06:57,126
This is very impressive.
114
00:06:57,209 --> 00:07:00,629
We preserve the
accomplishments of each generation
115
00:07:00,713 --> 00:07:03,090
before they are wiped
out by the wraith.
116
00:07:03,716 --> 00:07:06,135
So everything your
people learned is in here.
117
00:07:06,218 --> 00:07:08,429
And in other identical archives.
118
00:07:08,512 --> 00:07:12,016
In case they destroy one.
You guys are serious about this.
119
00:07:12,600 --> 00:07:14,935
Standing on the shoulders
of our forefathers.
120
00:07:15,060 --> 00:07:17,563
How long have you worked
on this wraith drug?
121
00:07:18,022 --> 00:07:20,858
150 years ago our
scientists were close
122
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
to creating a viable prototype,
123
00:07:22,818 --> 00:07:25,029
but died before
seeing its fruition.
124
00:07:25,112 --> 00:07:27,406
You're hoping that if this
world's no good to them,
125
00:07:27,489 --> 00:07:28,824
they'll move on?
126
00:07:29,033 --> 00:07:32,036
The wraith cannot possibly
perceive us as a threat.
127
00:07:32,161 --> 00:07:35,539
To tell you the truth, I don't
know how they would react.
128
00:07:35,664 --> 00:07:39,835
If they choose to wipe you out
of existence, you will be helpless.
129
00:07:40,336 --> 00:07:42,421
We cannot hope
to control their actions.
130
00:07:42,504 --> 00:07:44,298
We can only do what we can
131
00:07:44,381 --> 00:07:46,967
to end a cycle that has
gone on for far too long.
132
00:07:49,595 --> 00:07:52,181
His name was farrol mylan.
133
00:07:52,931 --> 00:07:54,642
Before he died
in the last culling,
134
00:07:54,725 --> 00:07:57,519
he was one of our most
celebrated researchers.
135
00:07:57,645 --> 00:07:59,188
He was the one who found it.
136
00:07:59,730 --> 00:08:00,773
Found what?
137
00:08:00,856 --> 00:08:02,024
The key.
138
00:08:02,274 --> 00:08:06,487
His journals tell of one man who
survived an encounter with the wraith.
139
00:08:06,779 --> 00:08:10,991
Farrol and his team discovered that
this man possessed a unique protein.
140
00:08:11,075 --> 00:08:13,452
He could resist
the chemical released by
141
00:08:13,535 --> 00:08:16,372
the wraith to drain
life from their victims.
142
00:08:16,538 --> 00:08:19,208
After painstaking
trial and error...
143
00:08:19,291 --> 00:08:21,335
Farrol made a copy
of the protein.
144
00:08:22,211 --> 00:08:25,881
He was eventually able to
create a prototype of a drug
145
00:08:25,964 --> 00:08:28,384
to interfere with the
wraith feeding process.
146
00:08:28,550 --> 00:08:29,885
And it worked?
147
00:08:30,344 --> 00:08:33,347
He was killed
before it could be used.
148
00:08:34,056 --> 00:08:38,477
And it's been your job to make
certain his work wasn't in vain.
149
00:08:38,936 --> 00:08:40,521
Quite the responsibility.
150
00:08:40,604 --> 00:08:42,189
It is a great honour.
151
00:08:44,525 --> 00:08:46,902
How do you know that this farrol
152
00:08:47,236 --> 00:08:49,613
wasn't just
embellishing his results?
153
00:08:50,030 --> 00:08:52,825
Or making them up. All you
have to go on are his notes.
154
00:08:52,908 --> 00:08:55,994
He and his team worked
until the last possible moment.
155
00:08:56,787 --> 00:08:58,539
They knew the wraith ships
were overhead
156
00:08:58,622 --> 00:09:00,499
and worked through the night,
157
00:09:00,708 --> 00:09:02,918
hoping to provide
one more insight,
158
00:09:03,001 --> 00:09:04,837
one last thread of knowledge.
159
00:09:04,920 --> 00:09:08,924
Not for themselves, but for the
generation that would survive.
160
00:09:13,971 --> 00:09:15,931
10,000 soldiers gave their lives
161
00:09:16,014 --> 00:09:18,475
to give them
those last few hours.
162
00:09:19,101 --> 00:09:23,063
The last words of farrol's
journal are known to all hoffans.
163
00:09:24,314 --> 00:09:26,942
I meant no disrespect, perna.
164
00:09:28,610 --> 00:09:30,446
It's all right.
165
00:09:31,113 --> 00:09:33,741
More than just his
journals survived the culling.
166
00:09:33,824 --> 00:09:37,619
His research materials
were safeguarded as well,
167
00:09:38,787 --> 00:09:43,876
including carefully
preserved wraith cell samples,
168
00:09:43,959 --> 00:09:46,837
which we still use
in our work today.
169
00:09:47,379 --> 00:09:49,256
Please.
170
00:09:52,968 --> 00:09:55,053
See for yourself.
171
00:10:07,274 --> 00:10:09,276
That's incredible.
172
00:10:16,617 --> 00:10:18,660
I saw it with my own eyes.
173
00:10:18,744 --> 00:10:19,912
In a petri dish.
174
00:10:19,995 --> 00:10:22,873
We are talking about
150-year-old wraith cells.
175
00:10:22,998 --> 00:10:26,627
For all we know they could
be immune to the drug by now.
176
00:10:26,710 --> 00:10:28,086
I don't think so.
177
00:10:28,170 --> 00:10:30,464
I ran a few tests of my own
178
00:10:30,547 --> 00:10:32,257
using cells from the wraith arm
179
00:10:32,341 --> 00:10:34,176
major Sheppard
brought from athos.
180
00:10:34,593 --> 00:10:37,805
The results were the same.
Near complete resistance.
181
00:10:38,180 --> 00:10:41,391
They've got something. I'm
more surprised than anyone.
182
00:10:41,475 --> 00:10:43,143
So what do you recommend?
183
00:10:44,019 --> 00:10:46,230
That we take their
work to the next level.
184
00:10:46,522 --> 00:10:49,358
I've informed the hoffans
of our guest in the brig.
185
00:10:50,317 --> 00:10:52,194
You realise what
you're asking for?
186
00:10:52,861 --> 00:10:55,113
I do.
187
00:11:02,412 --> 00:11:04,206
Anything I should know about?
188
00:11:04,373 --> 00:11:06,291
No, sir, he's been quiet.
189
00:11:06,375 --> 00:11:08,001
Still trying
to make you see things?
190
00:11:08,085 --> 00:11:09,837
He's given up on that.
191
00:11:10,546 --> 00:11:12,256
I didn't think
he'd last this long.
192
00:11:23,851 --> 00:11:25,811
Hello again, major Sheppard.
193
00:11:30,732 --> 00:11:32,985
Sorry if I woke you.
194
00:11:33,068 --> 00:11:35,571
Just came by to see if there
was anything you needed.
195
00:11:36,071 --> 00:11:38,073
Magazine, fresh towels.
196
00:11:38,574 --> 00:11:41,869
You hide your
fear poorly, major.
197
00:11:42,411 --> 00:11:45,539
We've been talking
for a couple of weeks now
198
00:11:45,622 --> 00:11:47,833
and I don't even know your name.
199
00:11:48,417 --> 00:11:49,835
You guys do have names?
200
00:11:50,752 --> 00:11:53,839
Let me guess. Steve?
201
00:11:54,423 --> 00:11:56,258
I am your death.
202
00:11:56,341 --> 00:11:58,260
That is all you need to know.
203
00:11:59,261 --> 00:12:00,804
I prefer Steve.
204
00:12:06,643 --> 00:12:08,478
What do you hope
to gain from this?
205
00:12:08,770 --> 00:12:12,816
Just trying to bridge the gap between
our cultures, get to know you better.
206
00:12:14,026 --> 00:12:15,861
And trying to figure
out how to keep your kind
207
00:12:15,944 --> 00:12:18,780
from sucking
the life out of people.
208
00:12:19,281 --> 00:12:21,742
Even if I told you
what you want to know,
209
00:12:21,825 --> 00:12:24,494
it would change nothing.
210
00:12:24,912 --> 00:12:29,625
You are doomed, as are any
humans that stand in our way.
211
00:12:30,459 --> 00:12:32,419
Can't be a nice way to die.
212
00:12:33,253 --> 00:12:35,464
Hungry, slow,
213
00:12:36,673 --> 00:12:41,178
knowing your food source
is just out of reach.
214
00:12:43,305 --> 00:12:45,182
Why do you keep me here?
215
00:12:45,307 --> 00:12:47,059
I need to know
what we're up against.
216
00:12:47,351 --> 00:12:48,894
For example,
217
00:12:48,977 --> 00:12:52,105
how many of those hive ships
have you got and where are they?
218
00:12:52,189 --> 00:12:53,815
You have nothing
to offer me in return.
219
00:12:57,319 --> 00:13:00,697
We could talk about
easing your hunger,
220
00:13:02,074 --> 00:13:03,283
Steve.
221
00:13:04,242 --> 00:13:07,412
You would never sacrifice
one of your own kind.
222
00:13:08,455 --> 00:13:11,124
And yet it is all that stands
223
00:13:11,208 --> 00:13:14,211
between you and the
information you seek.
224
00:13:26,139 --> 00:13:29,685
Using living wraith cells is our
only recourse at this juncture.
225
00:13:30,185 --> 00:13:33,772
Without them we have no way
of knowing if the drug is viable.
226
00:13:33,939 --> 00:13:37,693
You said it worked on the
cells of the severed wraith arm.
227
00:13:37,985 --> 00:13:39,027
It did,
228
00:13:39,194 --> 00:13:42,030
but those were already in
a partially decayed state.
229
00:13:43,073 --> 00:13:44,408
We need live samples.
230
00:13:44,533 --> 00:13:48,328
With new samples you think
it's possible to create a prototype?
231
00:13:48,996 --> 00:13:50,664
Given enough time, yes, ldo.
232
00:13:50,747 --> 00:13:52,874
He's got a point.
The hoffans are obsessed.
233
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
Thank you, Rodney.
234
00:13:54,042 --> 00:13:55,043
I agree.
235
00:13:55,335 --> 00:13:57,671
But their obsession
may be their undoing.
236
00:13:58,296 --> 00:14:01,258
Even if they do undo,
it'd be good for us.
237
00:14:01,341 --> 00:14:03,343
Wouldn't you want to be immune?
238
00:14:03,427 --> 00:14:05,929
Not if it meant the lives
the wraith might spare.
239
00:14:07,222 --> 00:14:09,808
This drug would only be of value
240
00:14:09,891 --> 00:14:13,895
if everyone everywhere
possessed the same immunity.
241
00:14:14,438 --> 00:14:16,898
There's a thought
worth pursuing.
242
00:14:17,315 --> 00:14:18,817
I agree.
243
00:14:19,067 --> 00:14:22,237
Major, have you made any
progress with your prisoner?
244
00:14:22,320 --> 00:14:24,573
Not yet, but he just blinked.
245
00:14:24,990 --> 00:14:27,534
He blinked? What does that mean?
246
00:14:28,326 --> 00:14:32,122
He's still holding on, but he's
indicated to me that he may break soon.
247
00:14:32,247 --> 00:14:34,374
And he indicated
this to you by blinking?
248
00:14:35,083 --> 00:14:36,251
Yes.
249
00:14:36,793 --> 00:14:39,463
No offence, major, but so
far he hasn't told you a thing.
250
00:14:40,380 --> 00:14:42,257
He could linger
this way for months
251
00:14:42,340 --> 00:14:44,843
and ultimately
we'll learn nothing.
252
00:14:45,552 --> 00:14:47,929
The wraith could be
on their way to hoff.
253
00:14:48,013 --> 00:14:52,434
If your prisoner holds the
key to the creation of this drug,
254
00:14:52,934 --> 00:14:54,811
should we not take
advantage of this?
255
00:14:54,936 --> 00:14:57,647
How could we get
the sample off him safely?
256
00:14:57,731 --> 00:15:00,108
We possess the weapons
used in his capture.
257
00:15:00,192 --> 00:15:03,445
It would be a simple matter
of incapacitating him again.
258
00:15:03,904 --> 00:15:05,155
So, then, it's possible?
259
00:15:05,280 --> 00:15:06,782
It's possible.
260
00:15:15,582 --> 00:15:16,958
Hi, Steve.
261
00:15:18,627 --> 00:15:19,836
Bye, Steve.
262
00:15:32,641 --> 00:15:33,809
Doctor.
263
00:15:35,560 --> 00:15:38,355
Is he... you're certain he's...
264
00:15:38,438 --> 00:15:40,565
He's down, doc. Do your thing.
265
00:15:48,615 --> 00:15:50,075
Almost looks peaceful,
doesn't he?
266
00:15:50,158 --> 00:15:52,953
Peaceful?
You're out of your mind.
267
00:16:05,882 --> 00:16:08,718
I have never seen
devices such as these.
268
00:16:09,010 --> 00:16:12,013
The work you've done
refining the drug has been good.
269
00:16:12,139 --> 00:16:15,642
With all this,
we can make it better.
270
00:16:17,519 --> 00:16:21,064
Your biggest problem is
that the test inoculations
271
00:16:21,148 --> 00:16:24,734
failed to show enough presence
in human cells to be effective.
272
00:16:24,818 --> 00:16:26,444
We need a better
delivery system.
273
00:16:26,528 --> 00:16:27,571
Exactly.
274
00:16:27,654 --> 00:16:30,866
We'll recreate the key
protein in the serum
275
00:16:30,991 --> 00:16:32,450
and work our way up from there.
276
00:16:32,534 --> 00:16:35,495
If we can avoid re-engineering
it from a natural source
277
00:16:35,579 --> 00:16:37,956
and make an entirely
synthetic version,
278
00:16:38,039 --> 00:16:40,041
it should increase
the efficiency.
279
00:16:40,750 --> 00:16:41,960
Such a thing is possible?
280
00:16:42,043 --> 00:16:45,046
Anything's possible
if you give it a go.
281
00:16:46,548 --> 00:16:49,176
Come on, then. A bald
head is soon shaved.
282
00:16:50,719 --> 00:16:52,596
You speak differently
than the others.
283
00:16:54,139 --> 00:16:55,599
You noticed that, did you?
284
00:16:56,558 --> 00:17:00,145
Sorry if I confuse you.
Trust me, where I come from,
285
00:17:00,270 --> 00:17:01,938
it all makes perfect sense.
286
00:17:02,022 --> 00:17:03,022
What is it like?
287
00:17:03,064 --> 00:17:05,567
Scofland?
Oh, I think it's beautiful.
288
00:17:06,526 --> 00:17:08,778
But I'm told it's something
of an acquired taste.
289
00:17:08,862 --> 00:17:10,322
I meant your world.
290
00:17:10,697 --> 00:17:13,909
It must be so peaceful there,
knowing the wraith will not come.
291
00:17:13,992 --> 00:17:16,286
You'd be surprised
how not peaceful it is.
292
00:17:18,914 --> 00:17:21,291
We're spoiled rotten,
now that I think of it.
293
00:17:22,834 --> 00:17:25,212
You miss it.
I'm sorry for enquiring.
294
00:17:25,378 --> 00:17:27,422
Oh, no. Don't be, love.
295
00:18:34,155 --> 00:18:36,741
One can see the various
refraction changes
296
00:18:36,825 --> 00:18:40,370
required to complete
the preliminary stage required
297
00:18:40,453 --> 00:18:42,664
to boil down the base material.
298
00:19:01,308 --> 00:19:02,934
Perna.
299
00:19:18,700 --> 00:19:23,079
100% cellular penetration in all
five test inoculations. Incredible.
300
00:19:23,163 --> 00:19:24,914
There's still a lot
of data to be analysed,
301
00:19:24,998 --> 00:19:27,459
but the initial
results are promising.
302
00:19:27,625 --> 00:19:30,879
Dr Beckett's efforts have
advanced the project by decades.
303
00:19:31,796 --> 00:19:33,715
Perna's formula
was right on track.
304
00:19:33,798 --> 00:19:36,426
It was a matter of changing
its molecular design
305
00:19:36,509 --> 00:19:38,386
to be better
absorbed by the body.
306
00:19:38,970 --> 00:19:41,306
This is an enormous victory
for our people.
307
00:19:41,389 --> 00:19:42,807
I don't know how to thank you.
308
00:19:42,891 --> 00:19:46,227
No need. Of course,
it's only a preliminary.
309
00:19:46,936 --> 00:19:49,689
How soon until you can set
up the next stage of testing?
310
00:19:49,773 --> 00:19:51,775
You'll have a schedule
later today.
311
00:19:53,485 --> 00:19:54,861
I'm sorry. Next stage?
312
00:19:55,487 --> 00:19:57,489
Your report makes it
clear that the project
313
00:19:57,572 --> 00:19:59,866
is ready to proceed
to its next phase.
314
00:20:00,241 --> 00:20:03,411
We want to test the serum's
effectiveness against your prisoner.
315
00:20:12,003 --> 00:20:13,421
You support this?
316
00:20:13,505 --> 00:20:15,840
He's gonna die,
so we might as well
317
00:20:15,924 --> 00:20:18,134
make good use of
him while he's alive.
318
00:20:18,426 --> 00:20:21,221
The Geneva convention prohibits
319
00:20:21,304 --> 00:20:24,099
using prisoners for
scientific experiments.
320
00:20:24,307 --> 00:20:28,103
No offence, doc, but had the wraith
attended the Geneva convention,
321
00:20:28,436 --> 00:20:30,772
they would have tried
to feed on everyone there.
322
00:20:32,690 --> 00:20:35,276
Beckett's report
indicates we have no idea
323
00:20:35,360 --> 00:20:37,904
of the long-term
effect on humans.
324
00:20:38,113 --> 00:20:41,449
We know what the long-term
effects of wraith culling are.
325
00:20:41,616 --> 00:20:43,410
We're talking
about putting a human
326
00:20:43,493 --> 00:20:45,537
in the same room as
a starving wraith.
327
00:20:46,371 --> 00:20:47,997
Once we start down that road...
328
00:20:48,081 --> 00:20:50,250
Which road did you
think we were on?
329
00:20:50,333 --> 00:20:51,876
Not this one.
330
00:20:52,669 --> 00:20:54,546
At least not this fast.
331
00:20:55,422 --> 00:20:59,300
Having spent time with
the prisoner, I don't pity him.
332
00:20:59,884 --> 00:21:01,636
He's gonna die anyway.
333
00:21:04,639 --> 00:21:06,724
This drug could
be useful someday.
334
00:21:07,100 --> 00:21:08,143
Someday.
335
00:21:08,935 --> 00:21:11,980
The point is, we don't get a
lot of opportunities like this.
336
00:21:12,897 --> 00:21:14,983
Do you know how obsessed
the hoffans are?
337
00:21:15,066 --> 00:21:17,485
When they found out we
had a live wraith prisoner...
338
00:21:18,736 --> 00:21:20,947
He's going to die.
339
00:21:21,698 --> 00:21:23,575
I tried to feed him live stuff,
340
00:21:23,658 --> 00:21:25,743
but apparently there's
only one item on his menu.
341
00:21:26,828 --> 00:21:29,581
What about the test subject?
If the drug fails...
342
00:21:29,664 --> 00:21:31,749
We're not just grabbing anybody.
343
00:21:32,208 --> 00:21:36,337
The test subject is a terminally ill
patient who has volunteered himself.
344
00:21:38,298 --> 00:21:40,592
These are not exactly
the type of decisions
345
00:21:40,675 --> 00:21:43,178
I expected to make
on this expedition.
346
00:21:55,398 --> 00:21:56,524
Do it.
347
00:22:10,330 --> 00:22:11,664
Hi, Steve.
348
00:22:12,457 --> 00:22:14,209
More samples?
349
00:22:14,292 --> 00:22:17,003
I was thinking
more of a field trip.
350
00:22:17,170 --> 00:22:20,965
You want sustenance,
I want information.
351
00:22:23,384 --> 00:22:26,679
You are incapable
of offering such a trade.
352
00:22:27,722 --> 00:22:32,060
You tell me something
of value, I let you eat.
353
00:22:32,477 --> 00:22:35,647
That's the deal.
Take it or leave it.
354
00:22:40,401 --> 00:22:42,153
Very well.
355
00:22:51,746 --> 00:22:53,039
Are they ready?
356
00:22:53,122 --> 00:22:56,834
Major Sheppard is loading
the prisoner into jumper two.
357
00:22:57,335 --> 00:23:02,006
Sergeant bates is standing by for
their arrival at the rendezvous site.
358
00:23:21,234 --> 00:23:23,319
Jumper two, what's your status?
359
00:23:23,403 --> 00:23:25,738
Cosy in here. Ready to depart.
360
00:23:26,155 --> 00:23:27,448
Be safe, major.
361
00:23:27,574 --> 00:23:28,783
That's the plan.
362
00:23:29,367 --> 00:23:30,952
Jumper two,
you are go for launch.
363
00:23:31,077 --> 00:23:32,287
Roger that.
364
00:23:33,955 --> 00:23:34,998
Dial it up.
365
00:23:41,462 --> 00:23:43,298
This isn't supposed to be fun.
366
00:24:04,485 --> 00:24:07,113
Perna explained to me
about your illness.
367
00:24:07,864 --> 00:24:10,074
I want you to know
how sorry I am.
368
00:24:10,908 --> 00:24:13,202
I wish there was something
I could do for you.
369
00:24:13,661 --> 00:24:15,872
It's my time, dr Beckett.
370
00:24:16,247 --> 00:24:18,333
I'm at peace with my fate.
371
00:24:19,417 --> 00:24:21,419
It's important you know
372
00:24:21,753 --> 00:24:25,006
that we may be talking
aboutalessthan peaceful ending.
373
00:24:25,173 --> 00:24:29,052
I have explained to merell
in great detail what may befall him.
374
00:24:30,845 --> 00:24:36,184
You should know this drug
has only worked in a laboratory simulation.
375
00:24:37,143 --> 00:24:39,479
We don't know for certain
what will happen.
376
00:24:40,355 --> 00:24:44,567
Even if it doesn't work, you'll
learn something of value,
377
00:24:46,027 --> 00:24:48,613
how to perfect it in the future.
378
00:24:49,197 --> 00:24:53,534
Possibly, but that's no
reason for you to face that creature.
379
00:24:55,370 --> 00:24:57,538
Dr Beckett, I'm not afraid.
380
00:24:58,956 --> 00:25:02,043
No matter what happens,
my death will have meaning.
381
00:25:03,628 --> 00:25:05,254
Is that not something
we all strive for,
382
00:25:05,338 --> 00:25:07,590
to die knowing we
made a difference?
383
00:25:09,300 --> 00:25:11,469
I want to do this.
384
00:25:12,053 --> 00:25:15,056
Please don't deny me the
chance to help my people.
385
00:25:24,816 --> 00:25:26,234
What do you think?
386
00:25:26,317 --> 00:25:28,236
It goes against
everything I believe in.
387
00:25:28,903 --> 00:25:31,531
There's an oath
among medical people.
388
00:25:31,698 --> 00:25:33,908
It begins, "first, do no harm."
389
00:25:34,409 --> 00:25:35,618
Important words to you.
390
00:25:35,702 --> 00:25:37,495
More than words, perna.
391
00:25:38,705 --> 00:25:42,375
"The battle rages at the very
threshold of our laboratory now.
392
00:25:42,583 --> 00:25:46,671
"We know that these few final
hours have been dearly purchased,
393
00:25:46,754 --> 00:25:49,757
"yet our concentration
has not waned.
394
00:25:50,466 --> 00:25:52,552
"We cannot hope
to save ourselves,
395
00:25:52,635 --> 00:25:55,179
"but we can hope
that one last insight,
396
00:25:55,513 --> 00:25:58,266
"one last revelation
before we die
397
00:25:58,975 --> 00:26:02,603
"may prevent this terrible
day from happening again."
398
00:26:03,104 --> 00:26:04,689
Farrol's last journal entry.
399
00:26:05,773 --> 00:26:07,859
More than words, Carson.
400
00:26:08,025 --> 00:26:10,027
I understand that. I do.
401
00:26:10,111 --> 00:26:11,404
But there are too many unknowns.
402
00:26:11,487 --> 00:26:13,072
We need time to determine...
403
00:26:13,156 --> 00:26:14,490
There is no time.
404
00:26:15,199 --> 00:26:16,993
Are you so afraid
of making a mistake
405
00:26:17,076 --> 00:26:19,287
that you can't see
what we're up against?
406
00:26:19,912 --> 00:26:22,123
This isn't about
making mistakes, perna.
407
00:26:22,582 --> 00:26:24,584
It's about the end
justifying the means.
408
00:26:25,334 --> 00:26:27,795
In our profession,
that's a very slippery slope.
409
00:26:29,797 --> 00:26:32,133
We have no idea if this'll work.
410
00:26:32,383 --> 00:26:35,136
We could be sacrificing
that man to a monster.
411
00:26:35,887 --> 00:26:38,639
There will be another
to take his place.
412
00:26:39,932 --> 00:26:42,435
That's just what I'm afraid of.
413
00:26:48,900 --> 00:26:50,485
They are ready.
414
00:26:54,822 --> 00:26:56,949
Careful, sir.
415
00:27:08,252 --> 00:27:10,630
This is the sustenance
you promised?
416
00:27:11,380 --> 00:27:13,591
A little change in plans.
417
00:27:14,175 --> 00:27:16,344
You tell me something right now
418
00:27:16,928 --> 00:27:18,930
or the dinner party's cancelled.
419
00:27:19,305 --> 00:27:20,640
What do you want to know?
420
00:27:21,182 --> 00:27:23,100
How many hive ships
have become operational
421
00:27:23,184 --> 00:27:25,019
since we awakened one?
422
00:27:25,353 --> 00:27:27,522
All of them, major Sheppard.
423
00:27:28,105 --> 00:27:32,151
First they will travel their own
feeding grounds and gather strength.
424
00:27:33,361 --> 00:27:35,696
We are a patient race, major.
425
00:27:36,364 --> 00:27:39,951
When we have taken our fill
and gathered our strength,
426
00:27:40,368 --> 00:27:43,871
we will join force
and come for you.
427
00:27:44,038 --> 00:27:47,792
Do you have any idea when
that'll be? Morning, afternoon?
428
00:27:51,963 --> 00:27:53,089
Open it up.
429
00:28:05,393 --> 00:28:07,061
You don't have to do this.
430
00:28:08,688 --> 00:28:09,897
I know.
431
00:28:12,066 --> 00:28:13,359
I'm ready.
432
00:28:41,137 --> 00:28:43,097
He is weak.
433
00:29:30,311 --> 00:29:32,605
You are both heroes
of the hoffan people.
434
00:29:33,189 --> 00:29:35,274
I'll admit, it was amazing.
435
00:29:35,566 --> 00:29:39,111
I hope your friends will join us
for a banquet to honour your work.
436
00:29:39,528 --> 00:29:43,115
They'd be glad to, but aren't
celebrations a bit premature?
437
00:29:43,199 --> 00:29:45,534
The results
speak for themselves.
438
00:29:45,618 --> 00:29:49,956
I intend to ask the council to
approve mass production of the serum.
439
00:29:50,039 --> 00:29:52,833
After today I doubt they
will offer any resistance.
440
00:29:53,000 --> 00:29:54,710
That is wonderful news.
441
00:29:54,794 --> 00:29:56,545
With all due respect, it isn't.
442
00:29:57,129 --> 00:29:58,839
We're talking
about one test here.
443
00:29:59,340 --> 00:30:01,926
I'm as pleased as anyone
with the results,
444
00:30:02,009 --> 00:30:04,887
but we have a lot of work
to do before we can use it.
445
00:30:06,013 --> 00:30:09,433
Dr Beckett wishes to run a
full series of tests on merell
446
00:30:09,517 --> 00:30:11,477
prior to issuing
his final report.
447
00:30:11,727 --> 00:30:15,314
There may have been mitigating
circumstances. The man was dying.
448
00:30:16,774 --> 00:30:19,276
Of course. I'll bring
it up with council.
449
00:30:20,194 --> 00:30:21,862
To success.
450
00:30:25,449 --> 00:30:26,784
What is it?
451
00:30:26,867 --> 00:30:28,411
Steve. He doesn't look so good.
452
00:30:31,497 --> 00:30:33,249
How long has he been like this?
453
00:30:33,332 --> 00:30:34,417
Since the test.
454
00:30:34,500 --> 00:30:35,793
Think it's a ruse?
455
00:30:35,876 --> 00:30:37,503
It is not their way.
456
00:30:43,551 --> 00:30:44,593
Hey.
457
00:30:46,595 --> 00:30:48,097
What have you done to me?
458
00:31:05,239 --> 00:31:06,741
We need Beckett in here.
459
00:31:14,915 --> 00:31:16,375
We're gonna help you.
460
00:31:19,253 --> 00:31:21,005
Don't feel pity for me.
461
00:31:22,840 --> 00:31:25,926
You will suffer far worse
when the others come for you.
462
00:31:50,201 --> 00:31:53,329
Major. I was just
about to cut him open.
463
00:31:53,704 --> 00:31:55,664
Then I was just leaving.
464
00:31:55,998 --> 00:31:57,792
I've already done
a series of tests
465
00:31:57,875 --> 00:31:59,794
you might like to
know the results of.
466
00:32:00,169 --> 00:32:01,504
You know what killed him?
467
00:32:01,587 --> 00:32:06,634
It was all of his vital organs
shutting down almost simultaneously.
468
00:32:07,134 --> 00:32:08,344
Did he starve to death?
469
00:32:09,720 --> 00:32:13,140
I don't think he died
from a lack of nourishment.
470
00:32:13,265 --> 00:32:14,433
What was it?
471
00:32:14,517 --> 00:32:18,145
Tests revealed a significant
amount of hoffan serum in his blood.
472
00:32:18,562 --> 00:32:20,856
I'm guessing we'll find
similar trace amounts
473
00:32:20,981 --> 00:32:23,317
in each of his organs.
474
00:32:23,484 --> 00:32:26,278
Why did the hoffan drug
end up in his blood?
475
00:32:26,654 --> 00:32:29,865
We know that when
the wraith feed,
476
00:32:29,949 --> 00:32:32,493
they release a chemical
to their victims' bodies.
477
00:32:32,701 --> 00:32:35,412
What it does we
don't yet understand.
478
00:32:35,621 --> 00:32:38,332
I can only assume that it
prepares the human body
479
00:32:38,415 --> 00:32:40,334
to be drained of life.
480
00:32:40,751 --> 00:32:42,336
The serum is designed
481
00:32:42,419 --> 00:32:45,506
to shield the victim from
that initial chemical release.
482
00:32:46,006 --> 00:32:47,341
Okay.
483
00:32:47,675 --> 00:32:51,512
The serum protein may have
mutated when exposed to the chemical,
484
00:32:51,595 --> 00:32:53,681
triggering a toxic reaction.
485
00:32:54,014 --> 00:32:55,224
Instead of feeding off him...
486
00:32:55,307 --> 00:32:56,684
He was poisoned.
487
00:32:58,602 --> 00:33:00,354
So if the serum did this,
488
00:33:00,896 --> 00:33:03,190
it's more than just a
defence against the wraith.
489
00:33:04,275 --> 00:33:05,693
It kills them.
490
00:33:07,069 --> 00:33:08,946
I fail to see cause for alarm.
491
00:33:09,029 --> 00:33:12,783
This development increases
the serum's value.
492
00:33:13,033 --> 00:33:15,828
No, it takes away any doubt
about what the wraith will do
493
00:33:15,911 --> 00:33:17,371
when they come here.
494
00:33:18,205 --> 00:33:19,748
I don't see the difference.
495
00:33:19,999 --> 00:33:22,459
Once they learn you
possess this weapon,
496
00:33:22,543 --> 00:33:26,922
the wraith will wipe your people
from existence in retaliation.
497
00:33:27,006 --> 00:33:28,757
Or they may
simply leave us alone
498
00:33:28,841 --> 00:33:32,052
once they learn
we are unpalatable.
499
00:33:32,136 --> 00:33:35,556
'Cause they're such a
live-and-let-live kind of race.
500
00:33:36,098 --> 00:33:40,102
Maybe when you were talking
about this being defensive, but now...
501
00:33:40,186 --> 00:33:42,104
You fail to see
the larger picture.
502
00:33:42,271 --> 00:33:46,233
For the first time we have a way
to not just defend, but strike back.
503
00:33:46,317 --> 00:33:48,569
Is this about revenge
or saving your people?
504
00:33:51,197 --> 00:33:54,366
You can't hope to understand
the generations of suffering.
505
00:33:54,450 --> 00:33:55,826
I've been in one of their hives
506
00:33:55,910 --> 00:33:57,912
and fought against their ships.
507
00:33:58,495 --> 00:34:00,915
When the first wraith dies
because of this drug,
508
00:34:00,998 --> 00:34:02,583
they won't move on.
509
00:34:02,750 --> 00:34:04,793
They'll make
the problem go away.
510
00:34:04,919 --> 00:34:09,048
They will seek out any who
have had contact with you.
511
00:34:09,131 --> 00:34:10,758
They will spare no one.
512
00:34:10,841 --> 00:34:12,801
I know how passionate
you are about this.
513
00:34:12,885 --> 00:34:15,262
This drug is sort
of your holy grail.
514
00:34:16,472 --> 00:34:18,057
You're gonna have
to shelve it until...
515
00:34:19,600 --> 00:34:21,060
I'm serious.
516
00:34:21,727 --> 00:34:23,437
Othennise we can't
help you any more.
517
00:34:24,313 --> 00:34:26,899
You don't understand, major.
It's too late.
518
00:34:27,858 --> 00:34:31,070
I have made my recommendation
to the council and they've agreed.
519
00:34:32,154 --> 00:34:34,823
We have already begun
inoculating our people.
520
00:34:53,801 --> 00:34:55,010
You're leaving?
521
00:34:56,595 --> 00:34:58,395
Unless you'll go back
to formula on the serum,
522
00:34:58,472 --> 00:34:59,932
there's no point in my staying.
523
00:35:00,015 --> 00:35:01,767
Re-open the project.
524
00:35:02,643 --> 00:35:04,770
With more work we
could prevent the mutation,
525
00:35:04,895 --> 00:35:06,939
maintain it as a defensive drug.
526
00:35:07,022 --> 00:35:08,440
Merell is dead.
527
00:35:09,775 --> 00:35:12,903
The cause of death is
still to be determined.
528
00:35:12,987 --> 00:35:14,905
They need to stop
the inoculations.
529
00:35:14,989 --> 00:35:16,699
They won't. A man is dead.
530
00:35:16,782 --> 00:35:19,076
More won't necessarily follow.
531
00:35:21,495 --> 00:35:23,831
Even if I wanted to,
I couldn't make them stop.
532
00:35:24,290 --> 00:35:26,250
Not without more proof.
533
00:35:28,460 --> 00:35:32,339
Perna, you're one of the
brightest people I've ever met.
534
00:35:32,798 --> 00:35:36,010
For your own sake, I beg you,
535
00:35:36,719 --> 00:35:38,846
have no more part in this.
536
00:35:39,221 --> 00:35:41,140
At least until we know more.
537
00:35:44,143 --> 00:35:45,227
I can't do that.
538
00:35:45,352 --> 00:35:46,437
Why not?
539
00:35:46,687 --> 00:35:49,189
Because I was among
the first to be inoculated.
540
00:35:55,654 --> 00:35:58,115
I appreciate your
sense of urgency,
541
00:35:58,198 --> 00:36:01,452
but at this point it would be
unwise to rush to any conclusions.
542
00:36:01,535 --> 00:36:04,246
You want to exercise
caution? Are you serious?
543
00:36:04,621 --> 00:36:06,582
You yourself have
told us the wraith
544
00:36:06,665 --> 00:36:08,584
could be on their
way here right now.
545
00:36:08,709 --> 00:36:10,461
We have to move fon/vard.
546
00:36:10,544 --> 00:36:13,464
You're speaking on
behalf of a lot of people.
547
00:36:13,547 --> 00:36:16,008
You think I'd force this
choice on my people?
548
00:36:16,800 --> 00:36:19,386
No, sir, our people
are in complete agreement.
549
00:36:19,595 --> 00:36:23,807
Your people may be dead before the
wraith even get here, for all you know.
550
00:36:23,891 --> 00:36:26,518
Chancellor, please.
It's not too late.
551
00:36:26,602 --> 00:36:29,563
Suspend the inoculations
until we know what killed merell.
552
00:36:29,646 --> 00:36:33,150
He was terminal. We don't
know the serum caused his death.
553
00:36:33,233 --> 00:36:35,819
He suffered a complete
respiratory breakdown.
554
00:36:36,278 --> 00:36:40,366
Which could have been due to his
condition. His sickness had spread.
555
00:36:40,574 --> 00:36:44,620
Are you willing to risk lives
based on that assumption? I'm not.
556
00:36:46,455 --> 00:36:47,581
Major Sheppard.
557
00:36:47,790 --> 00:36:48,916
Go ahead, Teyla.
558
00:36:49,083 --> 00:36:51,710
We're in the medical centre.
We need help.
559
00:37:05,099 --> 00:37:06,475
My god.
560
00:37:09,853 --> 00:37:13,524
The doctors say they
began arriving last night
561
00:37:13,607 --> 00:37:15,692
and their numbers
are increasing.
562
00:37:15,776 --> 00:37:16,819
I'm on it.
563
00:37:16,902 --> 00:37:21,407
Lieutenant, radio Weir. Tell them we
need a full medical team on a jumper.
564
00:37:21,490 --> 00:37:22,783
Roger that.
565
00:37:34,711 --> 00:37:38,507
Perna. Perna.
566
00:37:38,966 --> 00:37:41,718
I need help here. Oxygen!
567
00:37:42,719 --> 00:37:44,138
Take it easy.
568
00:37:59,486 --> 00:38:01,113
Leave us.
569
00:38:03,073 --> 00:38:05,159
Do you have any idea
what's going on?
570
00:38:05,242 --> 00:38:06,326
I do, major.
571
00:38:06,410 --> 00:38:08,745
Half those who took
that drug are dying.
572
00:38:08,829 --> 00:38:10,831
Half of them, major. Half.
573
00:38:11,832 --> 00:38:15,627
The statistics are clear and the
numbers are holding at that level.
574
00:38:15,711 --> 00:38:19,465
Which means the other 50%
of those we inoculated will live
575
00:38:19,590 --> 00:38:21,842
and destroy any
wraith who feed on them.
576
00:38:22,509 --> 00:38:23,886
I don't believe this.
577
00:38:24,094 --> 00:38:27,306
The wraith will know the full
conviction of the hoffan people.
578
00:38:27,556 --> 00:38:29,016
Conviction?
579
00:38:29,183 --> 00:38:33,103
If we spread this
drug to every human,
580
00:38:33,187 --> 00:38:36,064
future generations would
never know the horror of a culling.
581
00:38:37,191 --> 00:38:40,277
You're deliberately
sacrificing millions of lives.
582
00:38:40,736 --> 00:38:42,863
An end to the wraith.
583
00:38:44,281 --> 00:38:46,366
You can't comprehend
the bargain in that?
584
00:38:46,575 --> 00:38:49,620
You can't make a bargain
like that for your entire people.
585
00:38:49,870 --> 00:38:51,455
Do you think I'm alone in this?
586
00:38:51,705 --> 00:38:53,373
I think you're delusional.
587
00:38:53,457 --> 00:38:56,877
You shall see. We are
putting it to a vote as we speak.
588
00:38:57,419 --> 00:39:00,380
I will stand by the
decision of the majority.
589
00:39:01,673 --> 00:39:03,091
Does that satisfy you?
590
00:39:03,634 --> 00:39:05,761
Do they know what
they're voting on?
591
00:39:07,846 --> 00:39:10,224
Yes. I promise you.
592
00:39:10,557 --> 00:39:13,060
You'll back off if it
doesn't go your way?
593
00:39:13,143 --> 00:39:15,145
You have my word.
594
00:39:22,903 --> 00:39:24,488
Use any rooms you
need for overflow.
595
00:39:24,571 --> 00:39:26,490
We need to keep this
area clear for triage.
596
00:39:32,704 --> 00:39:34,248
Teyla, there you are.
597
00:39:34,331 --> 00:39:37,000
Make sure oxygen is properly
deployed in the hospital.
598
00:39:37,084 --> 00:39:38,084
Doctor...
599
00:39:38,126 --> 00:39:41,588
Have non-critical
patients use it in turns.
600
00:39:43,507 --> 00:39:45,259
Teyla, you're not
listening to me.
601
00:39:45,342 --> 00:39:46,927
Where's perna? I need her.
602
00:39:47,094 --> 00:39:48,345
Carson.
603
00:40:08,407 --> 00:40:12,911
I would like
to have seen Atlantis.
604
00:40:15,998 --> 00:40:18,792
Perna, I'm so sorry.
605
00:40:21,587 --> 00:40:22,963
Don't look at me that way.
606
00:40:25,299 --> 00:40:30,220
I am at peace with what I
have done, as you should be.
607
00:40:31,805 --> 00:40:33,640
I wish I had no part in this.
608
00:40:34,891 --> 00:40:36,810
You gave us hope.
609
00:40:38,645 --> 00:40:42,691
For years our
people have been working
610
00:40:43,317 --> 00:40:47,154
towards this very moment.
611
00:40:51,158 --> 00:40:53,827
We didn't betray
the forefathers.
612
00:40:55,162 --> 00:41:00,000
We fulfilled their destiny,
their promise.
613
00:41:07,799 --> 00:41:11,678
Stay. Stay with me. Stay.
614
00:41:12,679 --> 00:41:14,765
I'm here.
615
00:41:17,267 --> 00:41:19,102
It's okay.
616
00:41:35,035 --> 00:41:36,536
You okay?
617
00:41:41,875 --> 00:41:43,377
I'm told you're leaving.
618
00:41:43,502 --> 00:41:45,087
Yes, we are.
619
00:41:45,170 --> 00:41:47,547
Not that it hasn't been lovely.
620
00:41:48,215 --> 00:41:51,635
I wanted you to see the
results of the vote before you left.
621
00:41:58,558 --> 00:42:00,811
96% in favour.
622
00:42:01,395 --> 00:42:03,230
Does the vote include
all your people?
623
00:42:03,355 --> 00:42:04,731
Every one.
624
00:42:05,190 --> 00:42:08,860
So you see, major, we speak
with one voice and we are resolute.
625
00:42:09,236 --> 00:42:11,071
Yeah, I can see that.
626
00:42:12,322 --> 00:42:15,742
Next time I'd like to discuss
disseminating the drug
627
00:42:15,826 --> 00:42:17,160
on as many worlds as possible.
628
00:42:17,244 --> 00:42:19,454
We won't be doing
that any time soon.
629
00:42:19,746 --> 00:42:21,998
Our victory may
change your mind.
630
00:42:22,082 --> 00:42:24,042
If and when we ever return,
631
00:42:24,126 --> 00:42:26,628
I don't imagine you'll be here.
632
00:42:27,504 --> 00:42:29,923
I don't imagine
anybody else will be either.
633
00:42:40,767 --> 00:42:42,602
Good luck.
634
00:42:48,316 --> 00:42:51,945
"Victory at all costs."
That sound familiar, major?
635
00:42:52,529 --> 00:42:53,530
Churchill.
636
00:42:53,613 --> 00:42:55,949
Aye. Never thought I'd disagree.
637
00:43:36,573 --> 00:43:37,574
English - us - psdh
45912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.