Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,113
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,137 --> 00:00:04,348
Go. Why?
3
00:00:04,372 --> 00:00:06,254
Because you could've
killed me and you didn't.
4
00:00:06,323 --> 00:00:09,891
When I pour this potion onto
the object I hold most dear,
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,905
that object becomes a talisman
6
00:00:11,929 --> 00:00:14,841
that allows me to cross the town
line and still remember who I am.
7
00:00:14,865 --> 00:00:16,265
Now you can find your son.
8
00:00:19,002 --> 00:00:20,702
Belle! Who's Belle?
9
00:00:20,771 --> 00:00:22,287
Now you finally
know how it feels!
10
00:00:25,292 --> 00:00:26,412
What do you want?
11
00:00:26,477 --> 00:00:27,609
My son back.
12
00:00:27,678 --> 00:00:28,810
Let me into your heart.
13
00:00:28,879 --> 00:00:31,112
Together we can
get him back again.
14
00:00:37,637 --> 00:00:38,715
Ready to go, Ms. Swan?
15
00:00:38,739 --> 00:00:39,739
Almost.
16
00:00:41,909 --> 00:00:44,593
Do you think we'll be cold
where we're going? Or warm?
17
00:00:44,662 --> 00:00:46,472
I think layers are
always a good idea.
18
00:00:46,496 --> 00:00:49,497
I thought the terms of our
agreement were quite clear.
19
00:00:49,566 --> 00:00:52,016
You owe me a favor. You alone.
20
00:00:52,086 --> 00:00:53,963
I'm not leaving Henry here
with Cora lurking about.
21
00:00:53,987 --> 00:00:56,137
So either we both
go or we both stay.
22
00:00:58,758 --> 00:01:01,519
Then we'll have to purchase
another plane ticket, won't we?
23
00:01:02,145 --> 00:01:03,561
Wait, we're flying?
24
00:01:03,630 --> 00:01:06,142
Don't worry, I'm covering
expenses, even the new ones.
25
00:01:06,166 --> 00:01:08,126
You're a real
gentleman, aren't you?
26
00:01:09,770 --> 00:01:12,010
All right, Gold, you're going
out there with my family,
27
00:01:12,039 --> 00:01:13,649
just know if anything
happens to them, I'll...
28
00:01:13,673 --> 00:01:14,751
Then you'll what?
29
00:01:14,775 --> 00:01:16,491
Cross the town line
30
00:01:16,560 --> 00:01:18,838
and David Nolan will hunt me
down in his animal rescue van?
31
00:01:18,862 --> 00:01:21,512
I'll be devastated.
32
00:01:21,581 --> 00:01:24,149
This isn't a threat.
It's a request.
33
00:01:24,218 --> 00:01:26,868
Take care of them.
34
00:01:26,937 --> 00:01:29,582
I promise no harm
will come to your family.
35
00:01:29,606 --> 00:01:32,774
After all, we have a deal.
36
00:01:36,680 --> 00:01:38,280
So, where are we going?
37
00:01:38,348 --> 00:01:39,992
Logan International Airport.
38
00:01:40,016 --> 00:01:41,650
I think he meant after that.
39
00:01:41,718 --> 00:01:44,798
Let's just take things one
step at a time, shall we?
40
00:01:47,858 --> 00:01:50,091
You really think that
shawl's gonna work?
41
00:01:50,160 --> 00:01:54,095
Well, if it doesn't and I
revert to my cursed self,
42
00:01:54,164 --> 00:01:56,604
we're all going to
have some problems.
43
00:01:59,469 --> 00:02:00,652
It will work.
44
00:02:12,766 --> 00:02:13,766
So?
45
00:02:16,270 --> 00:02:18,510
My name is Rumplestiltskin.
46
00:02:20,707 --> 00:02:23,208
And we're going to find my son.
47
00:02:35,956 --> 00:02:37,200
You like the holster, huh?
48
00:02:39,559 --> 00:02:41,527
I miss carrying a sword.
49
00:02:41,595 --> 00:02:43,172
Well, it looks good on you.
50
00:02:43,196 --> 00:02:46,281
Come on. Leroy has
the dwarfs on Cora watch.
51
00:02:46,349 --> 00:02:48,444
They've got eyes everywhere.
But they could use our help.
52
00:02:48,468 --> 00:02:50,035
Really?
53
00:02:50,103 --> 00:02:53,238
How hard can it be to find a
powerful sorceress in a small town?
54
00:02:56,460 --> 00:02:58,393
Uh, apparently, not very hard.
55
00:02:58,462 --> 00:03:00,028
Regina? You're back.
56
00:03:00,097 --> 00:03:03,465
I know you think I'm responsible
for poor Dr. Hopper's death...
57
00:03:03,533 --> 00:03:05,867
He's alive.
58
00:03:05,935 --> 00:03:07,402
What?
59
00:03:07,471 --> 00:03:08,737
You were framed.
60
00:03:08,805 --> 00:03:10,305
Who would do that?
61
00:03:10,374 --> 00:03:11,434
Your mother.
62
00:03:11,458 --> 00:03:13,074
She's here.
63
00:03:13,143 --> 00:03:15,226
But that's not possible.
64
00:03:15,295 --> 00:03:17,545
When we found a
way back, so did she.
65
00:03:19,433 --> 00:03:23,768
We were wrong.
And we're so sorry.
66
00:03:24,388 --> 00:03:25,586
I know.
67
00:03:25,656 --> 00:03:28,323
But if Cora's here,
then we're all in danger.
68
00:03:28,409 --> 00:03:30,108
Please, you have
to let me see my son.
69
00:03:30,177 --> 00:03:31,443
I can protect him.
70
00:03:32,379 --> 00:03:33,619
He's not here.
71
00:03:34,932 --> 00:03:36,031
What?
72
00:03:36,099 --> 00:03:38,850
Mr. Gold asked Emma
to help him find his son.
73
00:03:38,919 --> 00:03:41,381
They left town about
an hour ago with Henry.
74
00:03:41,405 --> 00:03:42,604
And no one told me?
75
00:03:43,774 --> 00:03:45,701
We didn't know where you were.
76
00:03:45,725 --> 00:03:46,936
And to be honest, Regina,
77
00:03:46,960 --> 00:03:49,895
I don't think Emma has
to run anything by you.
78
00:03:52,132 --> 00:03:55,250
No, I suppose she doesn't.
79
00:04:00,623 --> 00:04:01,957
That went well.
80
00:04:02,025 --> 00:04:04,570
With her, it doesn't
get much better.
81
00:04:04,594 --> 00:04:06,995
Come on, let's go find Cora.
82
00:04:07,064 --> 00:04:08,079
Where?
83
00:04:08,148 --> 00:04:10,015
No idea.
84
00:04:10,083 --> 00:04:12,684
But I know who to ask.
85
00:04:16,022 --> 00:04:18,623
You didn't even ask
me about my recovery.
86
00:04:20,994 --> 00:04:22,555
How are you feeling, Hook?
87
00:04:22,579 --> 00:04:24,724
Come closer and
feel for yourself.
88
00:04:24,748 --> 00:04:27,749
You wanna lose the other
hand? Where's the ship?
89
00:04:27,817 --> 00:04:31,035
Come on, Archie told us. It's
shielded somehow. Isn't it, mate?
90
00:04:31,688 --> 00:04:34,940
Aye. That it is.
91
00:04:35,008 --> 00:04:37,542
Follow me.
92
00:04:37,610 --> 00:04:40,256
I don't know what you expect
to find. Cora won't be there.
93
00:04:40,280 --> 00:04:41,757
Well, maybe she
left something behind
94
00:04:41,781 --> 00:04:43,026
that will tell us
where she went.
95
00:04:43,050 --> 00:04:44,249
Let's go.
96
00:04:44,318 --> 00:04:47,536
And no funny business.
I'm watching you, pirate.
97
00:04:47,604 --> 00:04:52,291
Yes, dwarf, that should deter
me from any malfeasance.
98
00:04:52,359 --> 00:04:54,170
Oh, don't worry,
Leroy, he'll help us.
99
00:04:54,194 --> 00:04:56,094
What makes you so sure?
100
00:04:56,163 --> 00:04:59,283
Because you're a pirate. You
know which way the wind blows.
101
00:04:59,333 --> 00:05:04,202
And right now, it is
gusting towards us.
102
00:05:04,271 --> 00:05:06,271
Oh.
103
00:05:06,340 --> 00:05:08,974
I see where your
daughter got her gumption.
104
00:05:10,728 --> 00:05:12,694
Follow me.
105
00:05:27,527 --> 00:05:29,878
You sailed this
ship from our land.
106
00:05:31,715 --> 00:05:34,031
Could you sail it back?
107
00:05:34,100 --> 00:05:37,869
My ship? She's a marvel.
108
00:05:37,937 --> 00:05:40,172
Made from enchanted wood.
109
00:05:40,240 --> 00:05:42,374
We've weathered
many a storm together,
110
00:05:42,442 --> 00:05:46,928
seen many strange,
glittering shores.
111
00:05:46,996 --> 00:05:51,767
But to travel between lands,
she must go through a portal.
112
00:05:51,835 --> 00:05:54,720
Yeah, what do you
know about Cora's plans?
113
00:05:54,788 --> 00:05:57,705
Cora's not the most
communicative of lasses.
114
00:05:57,774 --> 00:06:00,108
But I will tell you this.
115
00:06:00,177 --> 00:06:02,511
Whatever malice she has in mind,
116
00:06:02,579 --> 00:06:04,696
her weapon of choice is in here.
117
00:06:16,226 --> 00:06:17,959
Who's that?
118
00:06:23,450 --> 00:06:25,182
Ah.
119
00:06:25,251 --> 00:06:26,518
You're late, Tiny.
120
00:06:26,586 --> 00:06:28,420
Missed you out
in the fields, Tiny.
121
00:06:28,488 --> 00:06:29,788
It's Anton.
122
00:06:31,308 --> 00:06:33,508
But you're just so
damn tiny, Tiny.
123
00:06:33,576 --> 00:06:35,977
All right, enough
squabbling, enough.
124
00:06:36,046 --> 00:06:38,346
Today, we celebrate.
125
00:06:38,415 --> 00:06:40,816
After a century of hard labor,
126
00:06:40,884 --> 00:06:43,952
the time of the bean
harvest has finally arrived.
127
00:06:46,256 --> 00:06:47,522
Yay.
128
00:06:47,590 --> 00:06:50,508
But is a blossom
more than its root?
129
00:06:50,577 --> 00:06:53,862
Is a harvest more important
than a hard day's work?
130
00:06:53,930 --> 00:06:56,764
No. Each has value.
131
00:06:56,833 --> 00:07:00,468
Just as each of us has value.
132
00:07:01,671 --> 00:07:03,704
Hear, hear. ALL: Hear, hear.
133
00:07:08,311 --> 00:07:11,046
You've been spending time in the
treasure room again, haven't you?
134
00:07:11,114 --> 00:07:12,230
No.
135
00:07:13,500 --> 00:07:15,533
Maybe.
136
00:07:15,602 --> 00:07:17,146
So say that I was. So what?
137
00:07:17,170 --> 00:07:18,747
Your fascination with the humans
138
00:07:18,771 --> 00:07:21,005
and their artifacts
is misguided.
139
00:07:21,074 --> 00:07:22,340
No good can come of it.
140
00:07:22,409 --> 00:07:23,908
How can you say that?
141
00:07:23,977 --> 00:07:25,888
When you've never
even been to their world.
142
00:07:25,912 --> 00:07:27,890
And you won't even let
any of us go down there.
143
00:07:27,914 --> 00:07:30,281
Have you forgotten
what the humans did?
144
00:07:30,350 --> 00:07:33,084
Why we no longer
trade beans with them?
145
00:07:33,153 --> 00:07:36,299
They weren't content merely
traveling between the realms.
146
00:07:36,323 --> 00:07:38,590
They had to conquer and pillage.
147
00:07:38,658 --> 00:07:40,769
Just because a few
humans did some bad stuff
148
00:07:40,793 --> 00:07:42,405
doesn't make them all evil.
149
00:07:42,429 --> 00:07:46,764
They don't abide by the
same laws that we do, Anton.
150
00:07:47,467 --> 00:07:49,434
We giants foster life.
151
00:07:49,503 --> 00:07:51,902
They destroy it.
152
00:07:51,971 --> 00:07:54,905
That is why they must
never know that we still exist,
153
00:07:54,974 --> 00:07:57,375
or that we still grow the beans.
154
00:07:57,444 --> 00:08:02,480
But why do we keep growing
them if nobody ever uses them?
155
00:08:08,221 --> 00:08:09,571
It's what we do.
156
00:08:09,639 --> 00:08:11,651
We don't do anything with them.
157
00:08:11,675 --> 00:08:15,894
It is the labor that
makes us who we are,
158
00:08:15,963 --> 00:08:18,279
not the fruit that it yields.
159
00:08:20,884 --> 00:08:23,384
What is this? A human toy?
160
00:08:23,453 --> 00:08:24,530
Put it down.
161
00:08:27,991 --> 00:08:29,457
Not much fun, is it?
162
00:08:29,525 --> 00:08:32,127
Abraham, that is enough.
163
00:08:35,799 --> 00:08:37,331
Tiny! Tiny!
164
00:09:05,111 --> 00:09:08,380
So Cora used magic to
make him travel-sized?
165
00:09:08,448 --> 00:09:11,950
Whatever she intends to
do with him, it's important.
166
00:09:12,019 --> 00:09:14,998
Oh, I think you know
exactly what she intends.
167
00:09:15,022 --> 00:09:16,487
You're holding out.
168
00:09:16,556 --> 00:09:18,384
Well, either have your
lovely wife torture it out of me,
169
00:09:18,408 --> 00:09:20,475
which I promise
will be fun for both...
170
00:09:20,543 --> 00:09:22,054
Why don't you and
I have some fun?
171
00:09:22,078 --> 00:09:23,812
I don't know what
she's planning.
172
00:09:23,880 --> 00:09:28,433
Why don't you wake the bloody
giant and ask him yourself?
173
00:09:41,948 --> 00:09:43,748
Hey. It's all right.
174
00:09:44,651 --> 00:09:46,368
You're safe now.
175
00:09:50,490 --> 00:09:51,634
What's your name?
176
00:09:51,658 --> 00:09:53,592
Anton. Where's that witch?
177
00:09:53,660 --> 00:09:55,126
She's gone.
178
00:09:56,229 --> 00:09:59,046
What did she do?
She made me small!
179
00:09:59,115 --> 00:10:01,332
Come on. Let's
get you out of here.
180
00:10:01,401 --> 00:10:03,168
You.
181
00:10:03,820 --> 00:10:05,097
Me? You!
182
00:10:05,121 --> 00:10:06,871
David!
183
00:10:06,940 --> 00:10:08,523
Hey, over here, you big...
184
00:10:16,733 --> 00:10:19,851
Step away from my husband.
185
00:10:19,920 --> 00:10:22,081
You may have me
outnumbered, but this isn't over.
186
00:10:22,105 --> 00:10:23,666
You think I forgot what you did?
187
00:10:23,690 --> 00:10:26,124
I didn't! You'll
pay for your evil!
188
00:10:26,192 --> 00:10:27,993
I promise, you'll pay!
189
00:10:34,951 --> 00:10:37,030
Hey, there, folks.
Bill Godwin here.
190
00:10:37,054 --> 00:10:38,797
Be sure to tune in to
Good Morning Storybrooke
191
00:10:38,821 --> 00:10:40,555
every day at 7:00 a.m.
192
00:10:40,623 --> 00:10:43,091
And now, back to Expose.
193
00:10:43,793 --> 00:10:44,926
Hey.
194
00:10:44,994 --> 00:10:46,234
Previously on Expose...
195
00:10:50,950 --> 00:10:52,484
You don't remember me, do you?
196
00:10:53,987 --> 00:10:56,321
I'm sorry, no, I don't.
197
00:11:00,076 --> 00:11:01,258
I'm Ruby.
198
00:11:03,363 --> 00:11:07,881
You used to come into my
granny's diner a lot. Before.
199
00:11:07,950 --> 00:11:12,787
Anyway, I thought you could
use some comforts from home.
200
00:11:12,855 --> 00:11:15,256
You were always telling
me about Jules Verne,
201
00:11:15,325 --> 00:11:18,843
so I brought you my favorite,
The Mysterious Island.
202
00:11:24,116 --> 00:11:25,967
Thank you.
203
00:11:26,970 --> 00:11:28,269
Were...
204
00:11:28,337 --> 00:11:30,438
Were we really friends?
205
00:11:31,041 --> 00:11:32,440
Yeah, we were.
206
00:11:34,277 --> 00:11:35,727
Then, tell me the truth.
207
00:11:35,796 --> 00:11:37,895
Before I was brought
here, I was hurt.
208
00:11:37,964 --> 00:11:41,632
I was bleeding. And
then this man came
209
00:11:41,701 --> 00:11:44,736
and he healed me.
210
00:11:44,805 --> 00:11:49,124
Then, I saw him hold a
ball of fire in his hands.
211
00:11:49,192 --> 00:11:51,370
How? How is that possible?
212
00:11:51,394 --> 00:11:53,428
The nurse said
that the tranquilizers
213
00:11:53,497 --> 00:11:54,624
can give you
wicked nightmares...
214
00:11:54,648 --> 00:11:56,948
No, I know what I saw.
215
00:11:57,017 --> 00:11:59,117
And I don't need any
more tranquilizers or...
216
00:11:59,169 --> 00:12:00,734
Belle... Don't call me that.
217
00:12:00,803 --> 00:12:03,715
Why does everyone keep
calling me that? I don't...
218
00:12:03,739 --> 00:12:05,217
I'm telling you, I
don't... Take it easy.
219
00:12:05,241 --> 00:12:07,358
Take it easy.
220
00:12:07,427 --> 00:12:10,077
Has she been like
this the whole time?
221
00:12:10,146 --> 00:12:13,342
More or less. We've had
to keep her heavily sedated.
222
00:12:13,366 --> 00:12:18,019
Okay, let's get you back
to bed. Here we go. There.
223
00:12:20,857 --> 00:12:22,173
Everything okay in here?
224
00:12:22,242 --> 00:12:24,136
Everything's fine, Mr. Mendell.
225
00:12:24,160 --> 00:12:26,480
She's all right. How are you?
226
00:12:27,596 --> 00:12:29,547
Much improved.
227
00:12:29,616 --> 00:12:32,016
Well, then, rest up.
228
00:12:32,084 --> 00:12:36,754
The sooner you're better, the sooner
you can be out of our quiet little town.
229
00:12:41,878 --> 00:12:44,228
David,
230
00:12:44,297 --> 00:12:47,598
did that giant just say
he'll "make you pay"?
231
00:12:48,885 --> 00:12:50,062
For what?
232
00:12:50,086 --> 00:12:51,897
I have no idea. I've
never seen that guy before.
233
00:12:51,921 --> 00:12:53,521
Well, he sure knows you.
234
00:12:57,643 --> 00:12:59,710
No. It's not about me.
235
00:13:01,580 --> 00:13:03,881
He just thinks it is.
236
00:13:11,941 --> 00:13:14,809
You are a true wonder.
237
00:13:16,413 --> 00:13:18,253
I know.
238
00:13:28,791 --> 00:13:30,824
I didn't know you
had company, James.
239
00:13:30,893 --> 00:13:34,995
Father! This is my father,
the King. Father, this is...
240
00:13:35,064 --> 00:13:36,130
I don't care.
241
00:13:36,199 --> 00:13:38,182
The kingdom is
teetering on bankruptcy,
242
00:13:38,250 --> 00:13:41,369
the name of your latest
dalliance is of little concern to me.
243
00:13:41,437 --> 00:13:44,171
Pleasure to meet
you, too, Your Majesty.
244
00:13:44,240 --> 00:13:45,873
Good day.
245
00:13:45,941 --> 00:13:47,219
Care for a drink, Father?
246
00:13:47,243 --> 00:13:48,537
There will be
time for that later.
247
00:13:48,561 --> 00:13:50,361
Right now, there's
trouble afoot.
248
00:13:50,429 --> 00:13:52,041
I just received word
that there's a giant
249
00:13:52,065 --> 00:13:53,564
running amok in
the outer village.
250
00:13:53,632 --> 00:13:56,200
I thought giants were extinct?
251
00:13:56,269 --> 00:13:57,980
I'd love the chance
to battle one.
252
00:13:58,004 --> 00:13:59,370
No. No killing.
253
00:13:59,439 --> 00:14:01,072
Not yet anyway.
254
00:14:01,141 --> 00:14:03,491
This giant could
be of use to us.
255
00:14:03,560 --> 00:14:05,880
Just tell me what
needs to be done.
256
00:14:07,029 --> 00:14:08,329
Your brother.
257
00:14:08,398 --> 00:14:10,264
That's who he thinks you are.
258
00:14:10,333 --> 00:14:11,773
It's the only thing
that makes sense.
259
00:14:13,235 --> 00:14:14,318
Come on.
260
00:14:15,821 --> 00:14:17,421
Where are we going?
261
00:14:17,490 --> 00:14:19,501
To find out just what kind of
trouble my brother got himself into.
262
00:14:19,525 --> 00:14:22,677
Leroy, get your head looked
at, then gather the dwarfs.
263
00:14:22,746 --> 00:14:25,780
You need to keep an
eye out for this giant.
264
00:14:43,666 --> 00:14:46,917
If you want some
ale, you should ask!
265
00:14:46,986 --> 00:14:50,020
They'll serve anyone
who can pay, my friend.
266
00:14:51,991 --> 00:14:54,892
I'm James, prince of this realm.
267
00:14:54,961 --> 00:14:57,895
I wanted to make sure you
received a warm welcome.
268
00:14:57,964 --> 00:15:00,365
I'm Anton. I'm a giant.
269
00:15:01,901 --> 00:15:03,935
Yeah, I can see that.
270
00:15:04,003 --> 00:15:05,670
What brings you to our land?
271
00:15:05,738 --> 00:15:08,940
I've always been
fascinated with your customs.
272
00:15:09,008 --> 00:15:11,342
I just wanted to
see it for myself.
273
00:15:11,411 --> 00:15:16,414
Well, we would be more than
happy to show you around.
274
00:15:16,482 --> 00:15:20,067
Of course, there's
the matter of your size.
275
00:15:20,135 --> 00:15:23,003
I'm too small for back
home, I'm too big for here.
276
00:15:23,072 --> 00:15:26,874
Don't despair, Anton. I have
something that may help you.
277
00:15:27,577 --> 00:15:28,710
What is it?
278
00:15:29,846 --> 00:15:31,195
Magic.
279
00:15:31,264 --> 00:15:33,704
A piece of mushroom
from a far-off land.
280
00:15:33,732 --> 00:15:36,600
I once slayed a Jabberwock
that was terrorizing a village.
281
00:15:36,669 --> 00:15:38,580
And they couldn't
pay me in gold,
282
00:15:38,604 --> 00:15:41,339
so they paid me
with this instead.
283
00:15:41,407 --> 00:15:45,343
If you eat it, it will
change your size.
284
00:15:45,395 --> 00:15:48,212
Its effects are temporary,
but we have more.
285
00:15:52,185 --> 00:15:53,763
I'm pretty sure this
one makes you smaller.
286
00:15:53,787 --> 00:15:55,319
Pretty sure?
287
00:15:55,388 --> 00:15:57,822
Well, I haven't had
the occasion to try it.
288
00:15:57,891 --> 00:16:00,870
But the wise woman who
gave it to me swore by its power.
289
00:16:00,894 --> 00:16:03,327
Go on, Anton, give it a try.
290
00:16:03,396 --> 00:16:05,613
I have no way to repay
you for your kindness.
291
00:16:05,682 --> 00:16:07,214
No need.
292
00:16:07,283 --> 00:16:10,723
If it makes you happy, that's
all the payment that we desire.
293
00:16:10,787 --> 00:16:12,720
Well, then, at least
tell me your name.
294
00:16:13,789 --> 00:16:14,829
Jacqueline.
295
00:16:17,243 --> 00:16:19,726
But most people call me Jack.
296
00:16:21,414 --> 00:16:22,546
Nice to meet you, Jack.
297
00:16:38,798 --> 00:16:40,297
Step on through, please.
298
00:16:43,670 --> 00:16:46,120
Have you ever been outside of
Storybrooke before, Mr. Gold?
299
00:16:47,256 --> 00:16:48,405
No.
300
00:16:48,474 --> 00:16:49,474
Are you nervous?
301
00:16:49,526 --> 00:16:50,825
No.
302
00:16:50,894 --> 00:16:52,388
Are you worried about
meeting your son?
303
00:16:52,412 --> 00:16:53,472
No, Henry. I'm fine.
304
00:16:53,496 --> 00:16:55,591
How about we talk
about all this later, kid?
305
00:16:55,615 --> 00:16:56,759
We're next.
306
00:16:56,783 --> 00:16:59,183
It must be really
hard not to use magic.
307
00:16:59,251 --> 00:17:00,635
Being like everyone else.
308
00:17:04,457 --> 00:17:06,337
You gotta put your shoes in.
309
00:17:07,844 --> 00:17:09,777
How terribly uncivilized.
310
00:17:13,349 --> 00:17:14,910
Uh, scarf and cane
go in the basket.
311
00:17:14,934 --> 00:17:15,983
What?
312
00:17:16,052 --> 00:17:18,412
Scarf and cane go in the basket.
313
00:17:19,372 --> 00:17:20,938
I can't.
314
00:17:21,007 --> 00:17:22,356
You have to.
315
00:17:22,425 --> 00:17:24,002
It ain't rocket science, buddy.
316
00:17:24,026 --> 00:17:25,287
You ever been on a plane before?
317
00:17:25,311 --> 00:17:27,628
Have you ever been
impaled upon a cane before?
318
00:17:27,696 --> 00:17:29,947
My father's a little nervous.
319
00:17:30,016 --> 00:17:32,300
We're headed to a
family reunion. Sorry.
320
00:17:32,368 --> 00:17:33,834
Father?
321
00:17:33,903 --> 00:17:36,048
Just put your shawl in the
bin. I'll help you get through.
322
00:17:36,072 --> 00:17:38,155
If I let this go, I
could forget who I am.
323
00:17:38,224 --> 00:17:40,341
I'm not gonna let that happen.
324
00:17:44,647 --> 00:17:45,780
Okay.
325
00:18:19,815 --> 00:18:21,260
Flight 358 is ready
326
00:18:21,284 --> 00:18:24,151
for boarding at
Terminal C, gate 48-C.
327
00:18:28,557 --> 00:18:31,575
Guys, there's a Cinnabons here!
328
00:18:49,729 --> 00:18:51,195
Hello, Hook.
329
00:18:52,898 --> 00:18:54,715
Regina.
330
00:18:54,783 --> 00:18:58,223
Expecting my mother? The
one you were supposed to kill?
331
00:18:58,888 --> 00:19:01,121
Oh, that.
332
00:19:01,190 --> 00:19:03,958
Well, I didn't want to deprive
you of a happy reunion.
333
00:19:04,027 --> 00:19:08,345
Well, it's your lucky day.
She and I have made amends.
334
00:19:08,414 --> 00:19:11,182
And you're here to
thank me? How sweet.
335
00:19:11,251 --> 00:19:13,012
She wants to know
if they found the ship.
336
00:19:13,036 --> 00:19:15,019
Well, you can tell her
she can ask me herself.
337
00:19:15,088 --> 00:19:18,889
She decided it wouldn't be
prudent for her to be out and about.
338
00:19:18,958 --> 00:19:22,593
Well, then, it is my lucky day.
339
00:19:22,661 --> 00:19:24,695
And you can tell her
they found the ship.
340
00:19:24,764 --> 00:19:26,242
But did you get
her things off it?
341
00:19:26,266 --> 00:19:28,899
I've been tied up in
bed. Not in the good way.
342
00:19:28,968 --> 00:19:30,534
She needs her things.
343
00:19:30,603 --> 00:19:33,037
Oh, I bet she does.
344
00:19:33,106 --> 00:19:35,339
Well, there's good news, then.
345
00:19:35,408 --> 00:19:37,791
A giant got loose from the hold.
346
00:19:37,860 --> 00:19:39,410
You lost a giant?
347
00:19:39,479 --> 00:19:40,744
Well, a shrunken giant.
348
00:19:40,813 --> 00:19:42,046
How is that good news?
349
00:19:42,115 --> 00:19:45,082
Because, when he got free,
350
00:19:45,151 --> 00:19:50,404
he took one look at the Prince
and became extremely murderous.
351
00:19:50,473 --> 00:19:53,173
Hmm.
352
00:19:53,242 --> 00:19:56,762
A giant in town who
wants to kill the Prince.
353
00:19:58,130 --> 00:20:00,514
This is just the
distraction we need.
354
00:20:00,583 --> 00:20:02,283
That it is, dear.
355
00:20:23,155 --> 00:20:25,956
Much better to be
on the inside, huh?
356
00:20:28,961 --> 00:20:31,595
Please, you're
the guest of honor.
357
00:20:31,663 --> 00:20:33,797
No fighting for a
seat at the table.
358
00:20:33,866 --> 00:20:36,300
If my brothers could see me now.
359
00:20:36,369 --> 00:20:39,181
I'm not so sure about
this family of yours, Anton.
360
00:20:39,205 --> 00:20:41,350
It doesn't sound like
they appreciate you.
361
00:20:41,374 --> 00:20:42,439
They're not so bad.
362
00:20:44,110 --> 00:20:48,112
Except for the making fun of me,
363
00:20:48,180 --> 00:20:49,846
and the pushing me around,
364
00:20:51,284 --> 00:20:52,950
the harsh words.
365
00:20:54,987 --> 00:20:56,753
Well, yeah, it's sort of bad.
366
00:20:56,822 --> 00:20:58,867
Sometimes you have to
leave home to find the people
367
00:20:58,891 --> 00:21:01,959
you truly belong with.
368
00:21:05,231 --> 00:21:06,713
Your real family.
369
00:21:08,133 --> 00:21:10,867
It's like you were always
meant to be here, Anton.
370
00:21:17,243 --> 00:21:21,362
Now, make sure our
Anton has all that he needs.
371
00:21:29,538 --> 00:21:30,937
I had one of those once.
372
00:21:33,025 --> 00:21:35,693
I never knew it made
such beautiful music.
373
00:21:38,631 --> 00:21:41,299
My brothers are so
wrong about humans.
374
00:21:41,367 --> 00:21:45,101
That is unacceptable! Go back
there and tell them what I said.
375
00:21:45,170 --> 00:21:46,410
Promise them anything.
376
00:21:47,039 --> 00:21:49,340
Is there a problem?
377
00:21:49,409 --> 00:21:51,409
He didn't tell you, did he?
378
00:21:53,879 --> 00:21:56,096
The royal coffers are empty.
379
00:21:56,165 --> 00:21:59,405
James and his father are deeply
in debt to a neighboring kingdom.
380
00:21:59,468 --> 00:22:00,817
I don't understand.
381
00:22:00,886 --> 00:22:02,864
If James can't pay
back what he owes,
382
00:22:02,888 --> 00:22:05,523
they'll plunder this realm
and burn it to the ground.
383
00:22:06,559 --> 00:22:07,691
Now I understand.
384
00:22:07,760 --> 00:22:09,727
It's bad.
385
00:22:09,795 --> 00:22:12,396
Will the other kingdom
only accept gold coins?
386
00:22:12,464 --> 00:22:13,797
Well, it depends.
387
00:22:13,866 --> 00:22:16,511
A magic bean, for instance,
would be worth a thousand coins.
388
00:22:16,535 --> 00:22:19,369
But you don't have
any of those back home,
389
00:22:19,438 --> 00:22:20,971
do you?
390
00:22:21,040 --> 00:22:24,341
No. No beans.
391
00:22:24,410 --> 00:22:25,943
We do have treasure.
392
00:22:26,012 --> 00:22:28,012
Enough to pay off
your debts, I bet.
393
00:22:28,081 --> 00:22:29,191
You would help us?
394
00:22:29,215 --> 00:22:30,314
Without question.
395
00:22:30,383 --> 00:22:32,016
If I'm gonna stay here for good,
396
00:22:32,084 --> 00:22:34,651
I might as well make sure
it's a nice kingdom and not,
397
00:22:34,720 --> 00:22:37,587
you know, burned to the ground.
398
00:22:40,659 --> 00:22:43,127
You are our hero.
399
00:22:53,839 --> 00:22:54,938
Get away from me!
400
00:22:56,375 --> 00:22:57,708
I'm here to help you.
401
00:22:57,776 --> 00:23:02,213
No. You're human. I hate humans.
402
00:23:03,982 --> 00:23:06,049
Don't come any closer!
403
00:23:06,118 --> 00:23:08,151
Or I'll kill you.
404
00:23:11,841 --> 00:23:14,808
Look, I hear you're in town
'cause you wanna kill someone.
405
00:23:15,461 --> 00:23:16,810
I can help.
406
00:23:16,879 --> 00:23:18,957
I have no love for
this Prince either.
407
00:23:18,981 --> 00:23:22,060
And if you want to destroy
this town to get to him,
408
00:23:22,084 --> 00:23:25,102
well, I'm happy to do my part.
409
00:23:26,906 --> 00:23:28,856
This will make you bigger.
410
00:23:28,924 --> 00:23:32,426
It will return you to
your former glory.
411
00:23:56,068 --> 00:23:58,168
Now, get to work.
412
00:23:58,220 --> 00:24:01,872
As I'm sure you're aware, that
mushroom won't last forever.
413
00:24:10,683 --> 00:24:11,827
Do you want something to eat?
414
00:24:11,851 --> 00:24:13,017
No.
415
00:24:13,085 --> 00:24:14,085
Is something wrong?
416
00:24:14,136 --> 00:24:15,152
Stop asking me that.
417
00:24:18,423 --> 00:24:20,407
I'll be right back.
418
00:25:22,655 --> 00:25:24,120
Mr. Gold?
419
00:25:25,290 --> 00:25:26,790
Mr. Gold?
420
00:25:28,160 --> 00:25:30,010
We're boarding soon.
421
00:25:31,280 --> 00:25:33,246
Are you coming?
422
00:25:48,564 --> 00:25:49,764
Anton?
423
00:25:50,999 --> 00:25:52,644
Anton, where have you been?
424
00:25:52,668 --> 00:25:54,835
We were worried.
425
00:25:54,903 --> 00:25:57,270
I needed to get
away for a little while.
426
00:25:58,574 --> 00:26:01,558
So I went down below
to see things for myself.
427
00:26:01,627 --> 00:26:03,421
You went to the human world?
428
00:26:03,445 --> 00:26:05,173
Do you have any idea how
dangerous that could be?
429
00:26:05,197 --> 00:26:06,730
I met friends there.
430
00:26:06,799 --> 00:26:08,098
Friends who understand me.
431
00:26:08,167 --> 00:26:10,734
Who like me.
432
00:26:10,803 --> 00:26:12,536
And I plan to go back for good.
433
00:26:12,605 --> 00:26:16,139
Anton, I know we tease you,
434
00:26:16,208 --> 00:26:18,024
but we love you.
435
00:26:18,093 --> 00:26:20,394
You're our brother.
You know that.
436
00:26:20,462 --> 00:26:23,763
You expect these humans to
just welcome you with open arms?
437
00:26:23,832 --> 00:26:25,072
You could crush them.
438
00:26:25,100 --> 00:26:27,967
There's magic that can
change me into their size.
439
00:26:28,036 --> 00:26:30,971
And with this treasure,
we can all be happy.
440
00:26:33,042 --> 00:26:34,474
Sentry birds.
441
00:26:34,543 --> 00:26:37,911
Someone has
trespassed on our land.
442
00:26:37,980 --> 00:26:41,009
You told the humans you
were coming here, didn't you?
443
00:26:41,033 --> 00:26:43,473
You showed them the beanstalk!
444
00:26:49,224 --> 00:26:51,358
That's right, run!
445
00:26:53,545 --> 00:26:54,928
Run!
446
00:27:02,137 --> 00:27:04,354
Head to the town hall!
447
00:27:04,423 --> 00:27:06,907
Bring anyone you
find on the way!
448
00:27:06,976 --> 00:27:08,775
Somebody get Leroy!
449
00:27:08,844 --> 00:27:11,456
Guess we found our giant. I
just didn't think he would be so...
450
00:27:11,480 --> 00:27:13,363
Giant? My mistake.
451
00:27:13,432 --> 00:27:14,464
Ever stop one before?
452
00:27:14,533 --> 00:27:15,565
Nope.
453
00:27:15,634 --> 00:27:18,752
Well, here's to new firsts.
454
00:27:19,521 --> 00:27:20,761
Wait!
455
00:27:21,974 --> 00:27:23,623
You don't have to do this!
456
00:27:23,692 --> 00:27:25,676
Yeah, I do!
457
00:27:25,745 --> 00:27:27,728
You destroyed
everything in my life!
458
00:27:27,796 --> 00:27:29,629
Now you're gonna
know what that feels like.
459
00:27:29,698 --> 00:27:33,166
The man who hurt
you, that wasn't me.
460
00:27:33,235 --> 00:27:34,896
That was my twin brother, James.
461
00:27:34,920 --> 00:27:40,056
We were separated at birth.
He was raised by a ruthless king.
462
00:27:41,309 --> 00:27:42,392
You're not James?
463
00:27:42,461 --> 00:27:44,244
No.
464
00:27:44,312 --> 00:27:45,462
Then where is he?
465
00:27:45,530 --> 00:27:47,898
He paid the ultimate
price for his arrogance.
466
00:27:47,967 --> 00:27:49,266
He's dead.
467
00:27:49,335 --> 00:27:51,818
There's nothing more
you can do to him.
468
00:27:51,887 --> 00:27:53,847
We're on your side, Anton!
469
00:27:53,889 --> 00:27:55,539
We're good.
470
00:27:55,608 --> 00:27:56,952
We're here because of you.
471
00:27:56,976 --> 00:27:59,587
You know our daughter Emma.
You gave her the magic compass.
472
00:27:59,611 --> 00:28:01,094
Emma?
473
00:28:01,163 --> 00:28:02,496
Let me talk to her.
474
00:28:02,565 --> 00:28:05,398
If she says you're
okay, then I'll stop.
475
00:28:07,236 --> 00:28:09,687
She's kind of out of town.
476
00:28:10,455 --> 00:28:11,822
Really?
477
00:28:11,891 --> 00:28:14,269
But when she gets back, I know
she'll really wanna talk to you.
478
00:28:14,293 --> 00:28:15,693
How convenient!
479
00:28:15,761 --> 00:28:18,395
Everyone I'm looking
for isn't around!
480
00:28:18,463 --> 00:28:22,065
All you humans
do is lie, and cheat,
481
00:28:22,134 --> 00:28:23,934
and kill, and I'm sick of it.
482
00:28:38,717 --> 00:28:40,217
Humans!
483
00:28:40,285 --> 00:28:41,429
Let's kill them! No, no, no.
484
00:28:41,453 --> 00:28:42,563
It's not like that.
485
00:28:42,587 --> 00:28:46,056
Arlo, these are my
friends, James and Jack.
486
00:28:46,124 --> 00:28:48,870
Guys, you didn't have to come
up here. The treasure's ready to go.
487
00:28:48,894 --> 00:28:51,444
Oh, we're not here
for the treasure.
488
00:28:51,513 --> 00:28:53,129
We're here for the beans.
489
00:28:53,966 --> 00:28:54,982
All of them.
490
00:28:58,504 --> 00:29:01,504
But you're my friends, how...
491
00:29:01,573 --> 00:29:04,424
No, we're not.
492
00:29:04,493 --> 00:29:07,477
If you and your people
want to save your lives,
493
00:29:07,546 --> 00:29:09,313
take us to the beans.
494
00:29:09,381 --> 00:29:11,281
No. We may live in peace,
495
00:29:11,350 --> 00:29:14,317
but we will fight to
protect what is ours.
496
00:29:16,321 --> 00:29:19,756
Then a fight is
what you shall have.
497
00:29:22,427 --> 00:29:23,487
So let me get this straight.
498
00:29:23,511 --> 00:29:25,190
You got a twin brother? Yeah.
499
00:29:25,214 --> 00:29:26,724
Whose name is James? Right.
500
00:29:26,748 --> 00:29:27,948
But your name is James.
501
00:29:28,016 --> 00:29:29,894
No, actually, it's not.
It's Charming, then?
502
00:29:29,918 --> 00:29:31,296
No, that's the
nickname I gave him.
503
00:29:31,320 --> 00:29:32,730
Wait, hold on, what
the hell is your name?
504
00:29:32,754 --> 00:29:33,898
David.
505
00:29:33,922 --> 00:29:35,666
Your curse name? My real name.
506
00:29:35,690 --> 00:29:37,068
What? You're David,
James, and Charming?
507
00:29:37,092 --> 00:29:38,203
What, David's like
a middle name?
508
00:29:38,227 --> 00:29:39,759
No, it's my name name.
509
00:29:39,828 --> 00:29:41,372
You know what, I'm gonna call
you whatever I damn well please.
510
00:29:41,396 --> 00:29:42,462
That okay?
511
00:29:42,530 --> 00:29:43,697
Sure, Leroy.
512
00:29:43,765 --> 00:29:45,566
So, what's the plan?
513
00:29:45,634 --> 00:29:47,896
Lead the giant away from
here so he can't hurt anyone.
514
00:29:47,920 --> 00:29:49,264
Wait, if we keep
heading in this direction,
515
00:29:49,288 --> 00:29:50,865
we're gonna hit the town line.
516
00:29:50,889 --> 00:29:52,039
Okay, new plan.
517
00:29:57,112 --> 00:29:58,211
What are you doing?
518
00:29:58,280 --> 00:30:00,030
Giving him what he wants.
519
00:30:00,765 --> 00:30:01,799
Anton!
520
00:30:02,701 --> 00:30:04,868
How about we make a deal?
521
00:30:04,937 --> 00:30:06,665
I don't make deals with humans.
522
00:30:06,689 --> 00:30:08,455
Just hear me out.
523
00:30:08,524 --> 00:30:10,990
I'll surrender myself to you,
524
00:30:11,059 --> 00:30:13,359
if you spare the lives of
everyone in Storybrooke.
525
00:30:13,429 --> 00:30:14,878
David, you can't do this.
526
00:30:14,947 --> 00:30:17,380
If I don't, the whole
town will suffer.
527
00:30:17,449 --> 00:30:19,149
I can't allow that.
528
00:30:21,604 --> 00:30:23,487
Well? What do you say?
529
00:30:26,258 --> 00:30:27,338
Deal.
530
00:30:50,299 --> 00:30:52,049
Where did he go?
531
00:30:52,117 --> 00:30:53,767
I'm not sure.
532
00:31:21,096 --> 00:31:22,362
Anton.
533
00:31:22,430 --> 00:31:24,898
The human armies
are overrunning us.
534
00:31:24,967 --> 00:31:28,085
Abraham and Andre have fallen.
535
00:31:28,153 --> 00:31:30,137
The human swords are poisoned.
536
00:31:30,205 --> 00:31:34,107
This is all because of
me. I've ruined everything.
537
00:31:34,176 --> 00:31:36,143
No. You still have
a chance to save us.
538
00:31:36,211 --> 00:31:38,612
How? The beans, Anton.
539
00:31:38,680 --> 00:31:40,180
You must raze the fields.
540
00:31:41,683 --> 00:31:42,849
No!
541
00:31:42,917 --> 00:31:44,329
If the humans take the beans,
542
00:31:44,353 --> 00:31:47,287
they will bring their
violence to every realm.
543
00:31:47,356 --> 00:31:50,490
It is your birthright
to protect the beans.
544
00:31:50,559 --> 00:31:54,661
Right now, that
means destroying them.
545
00:32:03,088 --> 00:32:04,565
That better hold. It'll hold.
546
00:32:04,589 --> 00:32:06,189
I got this.
547
00:32:27,863 --> 00:32:31,303
Most people would let that
giant die after what he's done.
548
00:32:31,549 --> 00:32:32,733
You wouldn't.
549
00:32:36,421 --> 00:32:37,570
All right.
550
00:32:39,174 --> 00:32:40,840
All right, Anton,
551
00:32:40,909 --> 00:32:42,576
I'm coming down.
552
00:33:03,899 --> 00:33:04,965
Take my hand.
553
00:33:06,835 --> 00:33:07,868
No.
554
00:33:08,637 --> 00:33:10,303
No?
555
00:33:10,372 --> 00:33:14,006
I don't want to go back up
there. I should just let go.
556
00:33:14,075 --> 00:33:15,742
You'll die.
557
00:33:15,810 --> 00:33:18,245
Maybe death
hurts less than life.
558
00:33:20,582 --> 00:33:23,717
If you really wanted to die,
you would've let go already.
559
00:33:26,604 --> 00:33:28,805
Now take my hand.
560
00:33:35,997 --> 00:33:37,196
Come on.
561
00:33:37,265 --> 00:33:39,465
Almost! A little more!
562
00:33:58,520 --> 00:33:59,786
You saved my life.
563
00:34:00,422 --> 00:34:01,854
That's what we do.
564
00:34:02,357 --> 00:34:03,923
Thank you.
565
00:34:03,992 --> 00:34:06,025
You're welcome.
566
00:34:06,094 --> 00:34:08,127
We're not all the same, Anton.
567
00:34:08,196 --> 00:34:09,916
I don't know what
my brother did to you,
568
00:34:11,149 --> 00:34:12,499
but that's not us.
569
00:34:14,435 --> 00:34:16,369
You have no idea.
570
00:34:26,247 --> 00:34:27,814
James!
571
00:34:40,245 --> 00:34:41,278
Arlo?
572
00:34:45,500 --> 00:34:47,734
No! No, no, no, no!
573
00:34:51,924 --> 00:34:53,022
James!
574
00:34:53,992 --> 00:34:55,092
Please...
575
00:34:56,027 --> 00:34:57,577
I'm sorry, Jack,
576
00:34:57,646 --> 00:35:00,179
but I have a kingdom to run.
577
00:35:00,248 --> 00:35:01,514
I'm sure you understand.
578
00:35:07,822 --> 00:35:09,288
Anton.
579
00:35:09,357 --> 00:35:10,990
The poison,
580
00:35:11,059 --> 00:35:12,559
it's in my blood.
581
00:35:13,662 --> 00:35:14,806
Did you...
582
00:35:14,830 --> 00:35:16,429
All destroyed.
583
00:35:16,498 --> 00:35:18,130
The fields and every last bean.
584
00:35:18,199 --> 00:35:21,717
Good. Good. That's
what's important.
585
00:35:21,787 --> 00:35:24,553
No. Everyone else is dead.
You can't die, too, please.
586
00:35:24,622 --> 00:35:26,773
I know your path is hard,
587
00:35:26,842 --> 00:35:32,478
but someday you will
know which road to choose.
588
00:35:32,548 --> 00:35:36,399
And when you do,
you will need this.
589
00:35:37,886 --> 00:35:41,954
A preserved cutting
from the stalk.
590
00:35:43,291 --> 00:35:44,402
Plant it.
591
00:35:44,426 --> 00:35:46,993
New beans will grow.
592
00:35:47,061 --> 00:35:50,363
You had me salt the land.
Nothing can grow here.
593
00:35:50,432 --> 00:35:52,048
Then someday
594
00:35:52,116 --> 00:35:54,417
you will find
595
00:35:55,554 --> 00:35:57,237
new land.
596
00:35:58,440 --> 00:36:00,039
How?
597
00:36:00,775 --> 00:36:02,359
Arlo?
598
00:36:02,427 --> 00:36:03,659
Arlo!
599
00:36:07,232 --> 00:36:08,732
No.
600
00:36:14,222 --> 00:36:15,988
This is Granny's.
601
00:36:16,057 --> 00:36:17,801
She makes a mean
lasagna and runs an inn,
602
00:36:17,825 --> 00:36:20,888
so I'm sure we can set you up
with a room till you find a place.
603
00:36:20,912 --> 00:36:24,080
Thanks. But I think I'll
set up camp in the woods.
604
00:36:24,149 --> 00:36:25,448
The woods?
605
00:36:25,517 --> 00:36:28,918
Yeah, I'm better off alone.
I'm not too good at fitting in.
606
00:36:28,987 --> 00:36:30,386
You're in the right place.
607
00:36:30,455 --> 00:36:31,833
Storybrooke's got all kinds.
608
00:36:31,857 --> 00:36:34,001
Dwarfs, fairies,
werewolves, you name it.
609
00:36:34,025 --> 00:36:36,209
Ruby! Beers all around!
610
00:36:36,278 --> 00:36:38,559
We all miss our land, Anton,
611
00:36:39,481 --> 00:36:41,142
but this is our home now.
612
00:36:41,166 --> 00:36:43,327
You never think
about going back?
613
00:36:43,351 --> 00:36:45,068
Of course we do.
614
00:36:45,137 --> 00:36:47,437
It's just not possible.
615
00:36:47,506 --> 00:36:50,866
We have no way to get there.
616
00:36:52,110 --> 00:36:53,627
How's the farmland here?
617
00:36:54,763 --> 00:36:57,047
Pretty good, why?
618
00:37:01,870 --> 00:37:04,087
The stem is from a beanstalk.
619
00:37:04,156 --> 00:37:05,622
If I plant it,
620
00:37:05,691 --> 00:37:07,807
I should be able to
grow some magic beans.
621
00:37:09,127 --> 00:37:12,345
And then you just
might have a way.
622
00:37:24,175 --> 00:37:25,825
Well, what's the verdict?
623
00:37:25,893 --> 00:37:31,314
Soil's got a nice loamy
feel. Lot of minerals.
624
00:37:31,383 --> 00:37:35,619
The beans should grow
well here. Only one problem.
625
00:37:35,687 --> 00:37:36,870
What's that?
626
00:37:37,672 --> 00:37:39,021
Cora.
627
00:37:39,090 --> 00:37:41,924
This is why she brought me.
She wanted me to grow beans.
628
00:37:41,993 --> 00:37:44,811
So whatever she plans to
do with them, it can't be good.
629
00:37:46,013 --> 00:37:47,792
Then we won't
let her get to them.
630
00:37:47,816 --> 00:37:50,249
No one touches our crop.
631
00:37:50,318 --> 00:37:52,117
Your crop?
632
00:37:52,186 --> 00:37:53,564
I thought you guys were miners?
633
00:37:53,588 --> 00:37:55,505
Work is work. It's what we do.
634
00:37:56,675 --> 00:37:57,857
So what do you say?
635
00:37:57,925 --> 00:37:59,892
You up for some help?
636
00:38:02,330 --> 00:38:03,513
Okay.
637
00:38:03,582 --> 00:38:04,914
Happy!
638
00:38:07,518 --> 00:38:10,787
Here. To help
break up the earth.
639
00:38:13,858 --> 00:38:15,441
"Tiny."
640
00:38:18,412 --> 00:38:20,697
My brothers used
to call me that.
641
00:38:21,466 --> 00:38:23,099
Axe never lies.
642
00:38:23,168 --> 00:38:24,896
Wait a second, I did
my time in the mines.
643
00:38:24,920 --> 00:38:26,047
How come I didn't
get one of those?
644
00:38:26,071 --> 00:38:27,587
'Cause you ain't a dwarf.
645
00:38:29,874 --> 00:38:32,776
Welcome aboard, brother.
646
00:38:48,743 --> 00:38:50,042
Hey.
647
00:38:50,945 --> 00:38:52,479
It's okay.
648
00:38:55,116 --> 00:38:57,583
Who, uh... Who are you?
649
00:38:57,652 --> 00:39:02,088
My name's Greg, okay? I'm
a patient here, just like you.
650
00:39:02,157 --> 00:39:05,391
I'm really sorry to bother you,
651
00:39:05,459 --> 00:39:08,511
but I'm the one that was
driving the car, in the accident.
652
00:39:09,014 --> 00:39:10,713
Oh.
653
00:39:10,782 --> 00:39:12,431
Are you okay?
654
00:39:12,500 --> 00:39:15,567
Yeah. Yeah, they, um...
655
00:39:15,636 --> 00:39:17,520
They patched me up pretty good.
656
00:39:21,626 --> 00:39:24,561
Look, I overheard you talking
657
00:39:24,629 --> 00:39:27,847
about how you saw a
guy with a ball of fire.
658
00:39:27,915 --> 00:39:30,611
And you think I'm crazy,
too. Well, I did see it. I didn't...
659
00:39:30,635 --> 00:39:33,119
Hey, I know that
you're not crazy.
660
00:39:36,040 --> 00:39:37,120
You do?
661
00:39:38,509 --> 00:39:41,378
'Cause I saw it, too.
662
00:39:53,107 --> 00:39:55,240
Here's to not getting
squashed by a giant.
663
00:39:55,309 --> 00:39:57,109
I'll drink to that.
664
00:40:00,715 --> 00:40:04,283
Sometimes I wonder how
things would've turned out if
665
00:40:04,352 --> 00:40:08,053
I'd been the one raised by King
George instead of my brother.
666
00:40:08,122 --> 00:40:11,724
You know, would I have
been corrupt like him?
667
00:40:11,793 --> 00:40:13,258
Never.
668
00:40:13,327 --> 00:40:15,272
The same blood
ran through our veins.
669
00:40:15,296 --> 00:40:16,562
Hmm.
670
00:40:16,631 --> 00:40:18,664
But your hearts are different.
671
00:40:21,002 --> 00:40:25,805
You may not believe it, but
trust me. I know you, Charming.
672
00:40:29,310 --> 00:40:31,410
I had a lot of fun today.
673
00:40:31,479 --> 00:40:34,039
Fun? Almost getting
killed is fun? Uh-huh.
674
00:40:35,683 --> 00:40:37,583
Yeah.
675
00:40:37,652 --> 00:40:39,819
I missed our adventures.
676
00:40:41,355 --> 00:40:42,555
Me, too.
677
00:40:43,391 --> 00:40:45,758
It was kind of fun.
678
00:40:48,563 --> 00:40:50,697
You know, we could
do this all the time.
679
00:40:51,700 --> 00:40:52,932
When the beans grow,
680
00:40:53,001 --> 00:40:56,052
we could go back,
everyone could go home.
681
00:40:57,339 --> 00:40:59,322
I don't know.
682
00:40:59,390 --> 00:41:00,656
What don't you know?
683
00:41:00,725 --> 00:41:02,926
Home is where our family is.
684
00:41:03,961 --> 00:41:06,262
And that's here.
685
00:41:08,450 --> 00:41:10,243
I don't know if Emma
would come with us.
686
00:41:10,267 --> 00:41:13,303
And I am not going to be
separated from her again.
687
00:41:14,071 --> 00:41:15,182
You're worried about her.
688
00:41:15,206 --> 00:41:16,284
Aren't you?
689
00:41:16,308 --> 00:41:19,875
Of course. But Emma...
690
00:41:19,944 --> 00:41:21,504
Emma can take care of herself.
691
00:41:21,546 --> 00:41:26,582
And I'm sure wherever she
and Henry are, they're safe.
692
00:41:34,826 --> 00:41:36,125
You good, kid?
693
00:41:36,193 --> 00:41:39,862
You kidding? A trip
with you, first plane ride,
694
00:41:39,931 --> 00:41:42,231
and we're going on a
quest like in the book?
695
00:41:42,300 --> 00:41:45,401
The only thing that
could make this day better
696
00:41:45,470 --> 00:41:47,069
is more frosting.
697
00:42:00,018 --> 00:42:03,903
It's gonna be all right.
We're gonna find your son.
698
00:42:05,590 --> 00:42:08,374
I know.
699
00:42:08,442 --> 00:42:11,894
Welcome, folks, to Ajira
Airlines Regional Flight 53,
700
00:42:11,963 --> 00:42:14,396
with nonstop service
to New York City.
701
00:42:14,465 --> 00:42:17,066
Our flight time
tonight is 42 minutes.
702
00:42:17,135 --> 00:42:20,603
Please sit back, relax,
and enjoy the ride.
49068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.