All language subtitles for Once Upon a Time S02E13 Tiny.DVDRip.NonHI.cc.en.ABC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,113 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,137 --> 00:00:04,348 Go. Why? 3 00:00:04,372 --> 00:00:06,254 Because you could've killed me and you didn't. 4 00:00:06,323 --> 00:00:09,891 When I pour this potion onto the object I hold most dear, 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,905 that object becomes a talisman 6 00:00:11,929 --> 00:00:14,841 that allows me to cross the town line and still remember who I am. 7 00:00:14,865 --> 00:00:16,265 Now you can find your son. 8 00:00:19,002 --> 00:00:20,702 Belle! Who's Belle? 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,287 Now you finally know how it feels! 10 00:00:25,292 --> 00:00:26,412 What do you want? 11 00:00:26,477 --> 00:00:27,609 My son back. 12 00:00:27,678 --> 00:00:28,810 Let me into your heart. 13 00:00:28,879 --> 00:00:31,112 Together we can get him back again. 14 00:00:37,637 --> 00:00:38,715 Ready to go, Ms. Swan? 15 00:00:38,739 --> 00:00:39,739 Almost. 16 00:00:41,909 --> 00:00:44,593 Do you think we'll be cold where we're going? Or warm? 17 00:00:44,662 --> 00:00:46,472 I think layers are always a good idea. 18 00:00:46,496 --> 00:00:49,497 I thought the terms of our agreement were quite clear. 19 00:00:49,566 --> 00:00:52,016 You owe me a favor. You alone. 20 00:00:52,086 --> 00:00:53,963 I'm not leaving Henry here with Cora lurking about. 21 00:00:53,987 --> 00:00:56,137 So either we both go or we both stay. 22 00:00:58,758 --> 00:01:01,519 Then we'll have to purchase another plane ticket, won't we? 23 00:01:02,145 --> 00:01:03,561 Wait, we're flying? 24 00:01:03,630 --> 00:01:06,142 Don't worry, I'm covering expenses, even the new ones. 25 00:01:06,166 --> 00:01:08,126 You're a real gentleman, aren't you? 26 00:01:09,770 --> 00:01:12,010 All right, Gold, you're going out there with my family, 27 00:01:12,039 --> 00:01:13,649 just know if anything happens to them, I'll... 28 00:01:13,673 --> 00:01:14,751 Then you'll what? 29 00:01:14,775 --> 00:01:16,491 Cross the town line 30 00:01:16,560 --> 00:01:18,838 and David Nolan will hunt me down in his animal rescue van? 31 00:01:18,862 --> 00:01:21,512 I'll be devastated. 32 00:01:21,581 --> 00:01:24,149 This isn't a threat. It's a request. 33 00:01:24,218 --> 00:01:26,868 Take care of them. 34 00:01:26,937 --> 00:01:29,582 I promise no harm will come to your family. 35 00:01:29,606 --> 00:01:32,774 After all, we have a deal. 36 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 So, where are we going? 37 00:01:38,348 --> 00:01:39,992 Logan International Airport. 38 00:01:40,016 --> 00:01:41,650 I think he meant after that. 39 00:01:41,718 --> 00:01:44,798 Let's just take things one step at a time, shall we? 40 00:01:47,858 --> 00:01:50,091 You really think that shawl's gonna work? 41 00:01:50,160 --> 00:01:54,095 Well, if it doesn't and I revert to my cursed self, 42 00:01:54,164 --> 00:01:56,604 we're all going to have some problems. 43 00:01:59,469 --> 00:02:00,652 It will work. 44 00:02:12,766 --> 00:02:13,766 So? 45 00:02:16,270 --> 00:02:18,510 My name is Rumplestiltskin. 46 00:02:20,707 --> 00:02:23,208 And we're going to find my son. 47 00:02:35,956 --> 00:02:37,200 You like the holster, huh? 48 00:02:39,559 --> 00:02:41,527 I miss carrying a sword. 49 00:02:41,595 --> 00:02:43,172 Well, it looks good on you. 50 00:02:43,196 --> 00:02:46,281 Come on. Leroy has the dwarfs on Cora watch. 51 00:02:46,349 --> 00:02:48,444 They've got eyes everywhere. But they could use our help. 52 00:02:48,468 --> 00:02:50,035 Really? 53 00:02:50,103 --> 00:02:53,238 How hard can it be to find a powerful sorceress in a small town? 54 00:02:56,460 --> 00:02:58,393 Uh, apparently, not very hard. 55 00:02:58,462 --> 00:03:00,028 Regina? You're back. 56 00:03:00,097 --> 00:03:03,465 I know you think I'm responsible for poor Dr. Hopper's death... 57 00:03:03,533 --> 00:03:05,867 He's alive. 58 00:03:05,935 --> 00:03:07,402 What? 59 00:03:07,471 --> 00:03:08,737 You were framed. 60 00:03:08,805 --> 00:03:10,305 Who would do that? 61 00:03:10,374 --> 00:03:11,434 Your mother. 62 00:03:11,458 --> 00:03:13,074 She's here. 63 00:03:13,143 --> 00:03:15,226 But that's not possible. 64 00:03:15,295 --> 00:03:17,545 When we found a way back, so did she. 65 00:03:19,433 --> 00:03:23,768 We were wrong. And we're so sorry. 66 00:03:24,388 --> 00:03:25,586 I know. 67 00:03:25,656 --> 00:03:28,323 But if Cora's here, then we're all in danger. 68 00:03:28,409 --> 00:03:30,108 Please, you have to let me see my son. 69 00:03:30,177 --> 00:03:31,443 I can protect him. 70 00:03:32,379 --> 00:03:33,619 He's not here. 71 00:03:34,932 --> 00:03:36,031 What? 72 00:03:36,099 --> 00:03:38,850 Mr. Gold asked Emma to help him find his son. 73 00:03:38,919 --> 00:03:41,381 They left town about an hour ago with Henry. 74 00:03:41,405 --> 00:03:42,604 And no one told me? 75 00:03:43,774 --> 00:03:45,701 We didn't know where you were. 76 00:03:45,725 --> 00:03:46,936 And to be honest, Regina, 77 00:03:46,960 --> 00:03:49,895 I don't think Emma has to run anything by you. 78 00:03:52,132 --> 00:03:55,250 No, I suppose she doesn't. 79 00:04:00,623 --> 00:04:01,957 That went well. 80 00:04:02,025 --> 00:04:04,570 With her, it doesn't get much better. 81 00:04:04,594 --> 00:04:06,995 Come on, let's go find Cora. 82 00:04:07,064 --> 00:04:08,079 Where? 83 00:04:08,148 --> 00:04:10,015 No idea. 84 00:04:10,083 --> 00:04:12,684 But I know who to ask. 85 00:04:16,022 --> 00:04:18,623 You didn't even ask me about my recovery. 86 00:04:20,994 --> 00:04:22,555 How are you feeling, Hook? 87 00:04:22,579 --> 00:04:24,724 Come closer and feel for yourself. 88 00:04:24,748 --> 00:04:27,749 You wanna lose the other hand? Where's the ship? 89 00:04:27,817 --> 00:04:31,035 Come on, Archie told us. It's shielded somehow. Isn't it, mate? 90 00:04:31,688 --> 00:04:34,940 Aye. That it is. 91 00:04:35,008 --> 00:04:37,542 Follow me. 92 00:04:37,610 --> 00:04:40,256 I don't know what you expect to find. Cora won't be there. 93 00:04:40,280 --> 00:04:41,757 Well, maybe she left something behind 94 00:04:41,781 --> 00:04:43,026 that will tell us where she went. 95 00:04:43,050 --> 00:04:44,249 Let's go. 96 00:04:44,318 --> 00:04:47,536 And no funny business. I'm watching you, pirate. 97 00:04:47,604 --> 00:04:52,291 Yes, dwarf, that should deter me from any malfeasance. 98 00:04:52,359 --> 00:04:54,170 Oh, don't worry, Leroy, he'll help us. 99 00:04:54,194 --> 00:04:56,094 What makes you so sure? 100 00:04:56,163 --> 00:04:59,283 Because you're a pirate. You know which way the wind blows. 101 00:04:59,333 --> 00:05:04,202 And right now, it is gusting towards us. 102 00:05:04,271 --> 00:05:06,271 Oh. 103 00:05:06,340 --> 00:05:08,974 I see where your daughter got her gumption. 104 00:05:10,728 --> 00:05:12,694 Follow me. 105 00:05:27,527 --> 00:05:29,878 You sailed this ship from our land. 106 00:05:31,715 --> 00:05:34,031 Could you sail it back? 107 00:05:34,100 --> 00:05:37,869 My ship? She's a marvel. 108 00:05:37,937 --> 00:05:40,172 Made from enchanted wood. 109 00:05:40,240 --> 00:05:42,374 We've weathered many a storm together, 110 00:05:42,442 --> 00:05:46,928 seen many strange, glittering shores. 111 00:05:46,996 --> 00:05:51,767 But to travel between lands, she must go through a portal. 112 00:05:51,835 --> 00:05:54,720 Yeah, what do you know about Cora's plans? 113 00:05:54,788 --> 00:05:57,705 Cora's not the most communicative of lasses. 114 00:05:57,774 --> 00:06:00,108 But I will tell you this. 115 00:06:00,177 --> 00:06:02,511 Whatever malice she has in mind, 116 00:06:02,579 --> 00:06:04,696 her weapon of choice is in here. 117 00:06:16,226 --> 00:06:17,959 Who's that? 118 00:06:23,450 --> 00:06:25,182 Ah. 119 00:06:25,251 --> 00:06:26,518 You're late, Tiny. 120 00:06:26,586 --> 00:06:28,420 Missed you out in the fields, Tiny. 121 00:06:28,488 --> 00:06:29,788 It's Anton. 122 00:06:31,308 --> 00:06:33,508 But you're just so damn tiny, Tiny. 123 00:06:33,576 --> 00:06:35,977 All right, enough squabbling, enough. 124 00:06:36,046 --> 00:06:38,346 Today, we celebrate. 125 00:06:38,415 --> 00:06:40,816 After a century of hard labor, 126 00:06:40,884 --> 00:06:43,952 the time of the bean harvest has finally arrived. 127 00:06:46,256 --> 00:06:47,522 Yay. 128 00:06:47,590 --> 00:06:50,508 But is a blossom more than its root? 129 00:06:50,577 --> 00:06:53,862 Is a harvest more important than a hard day's work? 130 00:06:53,930 --> 00:06:56,764 No. Each has value. 131 00:06:56,833 --> 00:07:00,468 Just as each of us has value. 132 00:07:01,671 --> 00:07:03,704 Hear, hear. ALL: Hear, hear. 133 00:07:08,311 --> 00:07:11,046 You've been spending time in the treasure room again, haven't you? 134 00:07:11,114 --> 00:07:12,230 No. 135 00:07:13,500 --> 00:07:15,533 Maybe. 136 00:07:15,602 --> 00:07:17,146 So say that I was. So what? 137 00:07:17,170 --> 00:07:18,747 Your fascination with the humans 138 00:07:18,771 --> 00:07:21,005 and their artifacts is misguided. 139 00:07:21,074 --> 00:07:22,340 No good can come of it. 140 00:07:22,409 --> 00:07:23,908 How can you say that? 141 00:07:23,977 --> 00:07:25,888 When you've never even been to their world. 142 00:07:25,912 --> 00:07:27,890 And you won't even let any of us go down there. 143 00:07:27,914 --> 00:07:30,281 Have you forgotten what the humans did? 144 00:07:30,350 --> 00:07:33,084 Why we no longer trade beans with them? 145 00:07:33,153 --> 00:07:36,299 They weren't content merely traveling between the realms. 146 00:07:36,323 --> 00:07:38,590 They had to conquer and pillage. 147 00:07:38,658 --> 00:07:40,769 Just because a few humans did some bad stuff 148 00:07:40,793 --> 00:07:42,405 doesn't make them all evil. 149 00:07:42,429 --> 00:07:46,764 They don't abide by the same laws that we do, Anton. 150 00:07:47,467 --> 00:07:49,434 We giants foster life. 151 00:07:49,503 --> 00:07:51,902 They destroy it. 152 00:07:51,971 --> 00:07:54,905 That is why they must never know that we still exist, 153 00:07:54,974 --> 00:07:57,375 or that we still grow the beans. 154 00:07:57,444 --> 00:08:02,480 But why do we keep growing them if nobody ever uses them? 155 00:08:08,221 --> 00:08:09,571 It's what we do. 156 00:08:09,639 --> 00:08:11,651 We don't do anything with them. 157 00:08:11,675 --> 00:08:15,894 It is the labor that makes us who we are, 158 00:08:15,963 --> 00:08:18,279 not the fruit that it yields. 159 00:08:20,884 --> 00:08:23,384 What is this? A human toy? 160 00:08:23,453 --> 00:08:24,530 Put it down. 161 00:08:27,991 --> 00:08:29,457 Not much fun, is it? 162 00:08:29,525 --> 00:08:32,127 Abraham, that is enough. 163 00:08:35,799 --> 00:08:37,331 Tiny! Tiny! 164 00:09:05,111 --> 00:09:08,380 So Cora used magic to make him travel-sized? 165 00:09:08,448 --> 00:09:11,950 Whatever she intends to do with him, it's important. 166 00:09:12,019 --> 00:09:14,998 Oh, I think you know exactly what she intends. 167 00:09:15,022 --> 00:09:16,487 You're holding out. 168 00:09:16,556 --> 00:09:18,384 Well, either have your lovely wife torture it out of me, 169 00:09:18,408 --> 00:09:20,475 which I promise will be fun for both... 170 00:09:20,543 --> 00:09:22,054 Why don't you and I have some fun? 171 00:09:22,078 --> 00:09:23,812 I don't know what she's planning. 172 00:09:23,880 --> 00:09:28,433 Why don't you wake the bloody giant and ask him yourself? 173 00:09:41,948 --> 00:09:43,748 Hey. It's all right. 174 00:09:44,651 --> 00:09:46,368 You're safe now. 175 00:09:50,490 --> 00:09:51,634 What's your name? 176 00:09:51,658 --> 00:09:53,592 Anton. Where's that witch? 177 00:09:53,660 --> 00:09:55,126 She's gone. 178 00:09:56,229 --> 00:09:59,046 What did she do? She made me small! 179 00:09:59,115 --> 00:10:01,332 Come on. Let's get you out of here. 180 00:10:01,401 --> 00:10:03,168 You. 181 00:10:03,820 --> 00:10:05,097 Me? You! 182 00:10:05,121 --> 00:10:06,871 David! 183 00:10:06,940 --> 00:10:08,523 Hey, over here, you big... 184 00:10:16,733 --> 00:10:19,851 Step away from my husband. 185 00:10:19,920 --> 00:10:22,081 You may have me outnumbered, but this isn't over. 186 00:10:22,105 --> 00:10:23,666 You think I forgot what you did? 187 00:10:23,690 --> 00:10:26,124 I didn't! You'll pay for your evil! 188 00:10:26,192 --> 00:10:27,993 I promise, you'll pay! 189 00:10:34,951 --> 00:10:37,030 Hey, there, folks. Bill Godwin here. 190 00:10:37,054 --> 00:10:38,797 Be sure to tune in to Good Morning Storybrooke 191 00:10:38,821 --> 00:10:40,555 every day at 7:00 a.m. 192 00:10:40,623 --> 00:10:43,091 And now, back to Expose. 193 00:10:43,793 --> 00:10:44,926 Hey. 194 00:10:44,994 --> 00:10:46,234 Previously on Expose... 195 00:10:50,950 --> 00:10:52,484 You don't remember me, do you? 196 00:10:53,987 --> 00:10:56,321 I'm sorry, no, I don't. 197 00:11:00,076 --> 00:11:01,258 I'm Ruby. 198 00:11:03,363 --> 00:11:07,881 You used to come into my granny's diner a lot. Before. 199 00:11:07,950 --> 00:11:12,787 Anyway, I thought you could use some comforts from home. 200 00:11:12,855 --> 00:11:15,256 You were always telling me about Jules Verne, 201 00:11:15,325 --> 00:11:18,843 so I brought you my favorite, The Mysterious Island. 202 00:11:24,116 --> 00:11:25,967 Thank you. 203 00:11:26,970 --> 00:11:28,269 Were... 204 00:11:28,337 --> 00:11:30,438 Were we really friends? 205 00:11:31,041 --> 00:11:32,440 Yeah, we were. 206 00:11:34,277 --> 00:11:35,727 Then, tell me the truth. 207 00:11:35,796 --> 00:11:37,895 Before I was brought here, I was hurt. 208 00:11:37,964 --> 00:11:41,632 I was bleeding. And then this man came 209 00:11:41,701 --> 00:11:44,736 and he healed me. 210 00:11:44,805 --> 00:11:49,124 Then, I saw him hold a ball of fire in his hands. 211 00:11:49,192 --> 00:11:51,370 How? How is that possible? 212 00:11:51,394 --> 00:11:53,428 The nurse said that the tranquilizers 213 00:11:53,497 --> 00:11:54,624 can give you wicked nightmares... 214 00:11:54,648 --> 00:11:56,948 No, I know what I saw. 215 00:11:57,017 --> 00:11:59,117 And I don't need any more tranquilizers or... 216 00:11:59,169 --> 00:12:00,734 Belle... Don't call me that. 217 00:12:00,803 --> 00:12:03,715 Why does everyone keep calling me that? I don't... 218 00:12:03,739 --> 00:12:05,217 I'm telling you, I don't... Take it easy. 219 00:12:05,241 --> 00:12:07,358 Take it easy. 220 00:12:07,427 --> 00:12:10,077 Has she been like this the whole time? 221 00:12:10,146 --> 00:12:13,342 More or less. We've had to keep her heavily sedated. 222 00:12:13,366 --> 00:12:18,019 Okay, let's get you back to bed. Here we go. There. 223 00:12:20,857 --> 00:12:22,173 Everything okay in here? 224 00:12:22,242 --> 00:12:24,136 Everything's fine, Mr. Mendell. 225 00:12:24,160 --> 00:12:26,480 She's all right. How are you? 226 00:12:27,596 --> 00:12:29,547 Much improved. 227 00:12:29,616 --> 00:12:32,016 Well, then, rest up. 228 00:12:32,084 --> 00:12:36,754 The sooner you're better, the sooner you can be out of our quiet little town. 229 00:12:41,878 --> 00:12:44,228 David, 230 00:12:44,297 --> 00:12:47,598 did that giant just say he'll "make you pay"? 231 00:12:48,885 --> 00:12:50,062 For what? 232 00:12:50,086 --> 00:12:51,897 I have no idea. I've never seen that guy before. 233 00:12:51,921 --> 00:12:53,521 Well, he sure knows you. 234 00:12:57,643 --> 00:12:59,710 No. It's not about me. 235 00:13:01,580 --> 00:13:03,881 He just thinks it is. 236 00:13:11,941 --> 00:13:14,809 You are a true wonder. 237 00:13:16,413 --> 00:13:18,253 I know. 238 00:13:28,791 --> 00:13:30,824 I didn't know you had company, James. 239 00:13:30,893 --> 00:13:34,995 Father! This is my father, the King. Father, this is... 240 00:13:35,064 --> 00:13:36,130 I don't care. 241 00:13:36,199 --> 00:13:38,182 The kingdom is teetering on bankruptcy, 242 00:13:38,250 --> 00:13:41,369 the name of your latest dalliance is of little concern to me. 243 00:13:41,437 --> 00:13:44,171 Pleasure to meet you, too, Your Majesty. 244 00:13:44,240 --> 00:13:45,873 Good day. 245 00:13:45,941 --> 00:13:47,219 Care for a drink, Father? 246 00:13:47,243 --> 00:13:48,537 There will be time for that later. 247 00:13:48,561 --> 00:13:50,361 Right now, there's trouble afoot. 248 00:13:50,429 --> 00:13:52,041 I just received word that there's a giant 249 00:13:52,065 --> 00:13:53,564 running amok in the outer village. 250 00:13:53,632 --> 00:13:56,200 I thought giants were extinct? 251 00:13:56,269 --> 00:13:57,980 I'd love the chance to battle one. 252 00:13:58,004 --> 00:13:59,370 No. No killing. 253 00:13:59,439 --> 00:14:01,072 Not yet anyway. 254 00:14:01,141 --> 00:14:03,491 This giant could be of use to us. 255 00:14:03,560 --> 00:14:05,880 Just tell me what needs to be done. 256 00:14:07,029 --> 00:14:08,329 Your brother. 257 00:14:08,398 --> 00:14:10,264 That's who he thinks you are. 258 00:14:10,333 --> 00:14:11,773 It's the only thing that makes sense. 259 00:14:13,235 --> 00:14:14,318 Come on. 260 00:14:15,821 --> 00:14:17,421 Where are we going? 261 00:14:17,490 --> 00:14:19,501 To find out just what kind of trouble my brother got himself into. 262 00:14:19,525 --> 00:14:22,677 Leroy, get your head looked at, then gather the dwarfs. 263 00:14:22,746 --> 00:14:25,780 You need to keep an eye out for this giant. 264 00:14:43,666 --> 00:14:46,917 If you want some ale, you should ask! 265 00:14:46,986 --> 00:14:50,020 They'll serve anyone who can pay, my friend. 266 00:14:51,991 --> 00:14:54,892 I'm James, prince of this realm. 267 00:14:54,961 --> 00:14:57,895 I wanted to make sure you received a warm welcome. 268 00:14:57,964 --> 00:15:00,365 I'm Anton. I'm a giant. 269 00:15:01,901 --> 00:15:03,935 Yeah, I can see that. 270 00:15:04,003 --> 00:15:05,670 What brings you to our land? 271 00:15:05,738 --> 00:15:08,940 I've always been fascinated with your customs. 272 00:15:09,008 --> 00:15:11,342 I just wanted to see it for myself. 273 00:15:11,411 --> 00:15:16,414 Well, we would be more than happy to show you around. 274 00:15:16,482 --> 00:15:20,067 Of course, there's the matter of your size. 275 00:15:20,135 --> 00:15:23,003 I'm too small for back home, I'm too big for here. 276 00:15:23,072 --> 00:15:26,874 Don't despair, Anton. I have something that may help you. 277 00:15:27,577 --> 00:15:28,710 What is it? 278 00:15:29,846 --> 00:15:31,195 Magic. 279 00:15:31,264 --> 00:15:33,704 A piece of mushroom from a far-off land. 280 00:15:33,732 --> 00:15:36,600 I once slayed a Jabberwock that was terrorizing a village. 281 00:15:36,669 --> 00:15:38,580 And they couldn't pay me in gold, 282 00:15:38,604 --> 00:15:41,339 so they paid me with this instead. 283 00:15:41,407 --> 00:15:45,343 If you eat it, it will change your size. 284 00:15:45,395 --> 00:15:48,212 Its effects are temporary, but we have more. 285 00:15:52,185 --> 00:15:53,763 I'm pretty sure this one makes you smaller. 286 00:15:53,787 --> 00:15:55,319 Pretty sure? 287 00:15:55,388 --> 00:15:57,822 Well, I haven't had the occasion to try it. 288 00:15:57,891 --> 00:16:00,870 But the wise woman who gave it to me swore by its power. 289 00:16:00,894 --> 00:16:03,327 Go on, Anton, give it a try. 290 00:16:03,396 --> 00:16:05,613 I have no way to repay you for your kindness. 291 00:16:05,682 --> 00:16:07,214 No need. 292 00:16:07,283 --> 00:16:10,723 If it makes you happy, that's all the payment that we desire. 293 00:16:10,787 --> 00:16:12,720 Well, then, at least tell me your name. 294 00:16:13,789 --> 00:16:14,829 Jacqueline. 295 00:16:17,243 --> 00:16:19,726 But most people call me Jack. 296 00:16:21,414 --> 00:16:22,546 Nice to meet you, Jack. 297 00:16:38,798 --> 00:16:40,297 Step on through, please. 298 00:16:43,670 --> 00:16:46,120 Have you ever been outside of Storybrooke before, Mr. Gold? 299 00:16:47,256 --> 00:16:48,405 No. 300 00:16:48,474 --> 00:16:49,474 Are you nervous? 301 00:16:49,526 --> 00:16:50,825 No. 302 00:16:50,894 --> 00:16:52,388 Are you worried about meeting your son? 303 00:16:52,412 --> 00:16:53,472 No, Henry. I'm fine. 304 00:16:53,496 --> 00:16:55,591 How about we talk about all this later, kid? 305 00:16:55,615 --> 00:16:56,759 We're next. 306 00:16:56,783 --> 00:16:59,183 It must be really hard not to use magic. 307 00:16:59,251 --> 00:17:00,635 Being like everyone else. 308 00:17:04,457 --> 00:17:06,337 You gotta put your shoes in. 309 00:17:07,844 --> 00:17:09,777 How terribly uncivilized. 310 00:17:13,349 --> 00:17:14,910 Uh, scarf and cane go in the basket. 311 00:17:14,934 --> 00:17:15,983 What? 312 00:17:16,052 --> 00:17:18,412 Scarf and cane go in the basket. 313 00:17:19,372 --> 00:17:20,938 I can't. 314 00:17:21,007 --> 00:17:22,356 You have to. 315 00:17:22,425 --> 00:17:24,002 It ain't rocket science, buddy. 316 00:17:24,026 --> 00:17:25,287 You ever been on a plane before? 317 00:17:25,311 --> 00:17:27,628 Have you ever been impaled upon a cane before? 318 00:17:27,696 --> 00:17:29,947 My father's a little nervous. 319 00:17:30,016 --> 00:17:32,300 We're headed to a family reunion. Sorry. 320 00:17:32,368 --> 00:17:33,834 Father? 321 00:17:33,903 --> 00:17:36,048 Just put your shawl in the bin. I'll help you get through. 322 00:17:36,072 --> 00:17:38,155 If I let this go, I could forget who I am. 323 00:17:38,224 --> 00:17:40,341 I'm not gonna let that happen. 324 00:17:44,647 --> 00:17:45,780 Okay. 325 00:18:19,815 --> 00:18:21,260 Flight 358 is ready 326 00:18:21,284 --> 00:18:24,151 for boarding at Terminal C, gate 48-C. 327 00:18:28,557 --> 00:18:31,575 Guys, there's a Cinnabons here! 328 00:18:49,729 --> 00:18:51,195 Hello, Hook. 329 00:18:52,898 --> 00:18:54,715 Regina. 330 00:18:54,783 --> 00:18:58,223 Expecting my mother? The one you were supposed to kill? 331 00:18:58,888 --> 00:19:01,121 Oh, that. 332 00:19:01,190 --> 00:19:03,958 Well, I didn't want to deprive you of a happy reunion. 333 00:19:04,027 --> 00:19:08,345 Well, it's your lucky day. She and I have made amends. 334 00:19:08,414 --> 00:19:11,182 And you're here to thank me? How sweet. 335 00:19:11,251 --> 00:19:13,012 She wants to know if they found the ship. 336 00:19:13,036 --> 00:19:15,019 Well, you can tell her she can ask me herself. 337 00:19:15,088 --> 00:19:18,889 She decided it wouldn't be prudent for her to be out and about. 338 00:19:18,958 --> 00:19:22,593 Well, then, it is my lucky day. 339 00:19:22,661 --> 00:19:24,695 And you can tell her they found the ship. 340 00:19:24,764 --> 00:19:26,242 But did you get her things off it? 341 00:19:26,266 --> 00:19:28,899 I've been tied up in bed. Not in the good way. 342 00:19:28,968 --> 00:19:30,534 She needs her things. 343 00:19:30,603 --> 00:19:33,037 Oh, I bet she does. 344 00:19:33,106 --> 00:19:35,339 Well, there's good news, then. 345 00:19:35,408 --> 00:19:37,791 A giant got loose from the hold. 346 00:19:37,860 --> 00:19:39,410 You lost a giant? 347 00:19:39,479 --> 00:19:40,744 Well, a shrunken giant. 348 00:19:40,813 --> 00:19:42,046 How is that good news? 349 00:19:42,115 --> 00:19:45,082 Because, when he got free, 350 00:19:45,151 --> 00:19:50,404 he took one look at the Prince and became extremely murderous. 351 00:19:50,473 --> 00:19:53,173 Hmm. 352 00:19:53,242 --> 00:19:56,762 A giant in town who wants to kill the Prince. 353 00:19:58,130 --> 00:20:00,514 This is just the distraction we need. 354 00:20:00,583 --> 00:20:02,283 That it is, dear. 355 00:20:23,155 --> 00:20:25,956 Much better to be on the inside, huh? 356 00:20:28,961 --> 00:20:31,595 Please, you're the guest of honor. 357 00:20:31,663 --> 00:20:33,797 No fighting for a seat at the table. 358 00:20:33,866 --> 00:20:36,300 If my brothers could see me now. 359 00:20:36,369 --> 00:20:39,181 I'm not so sure about this family of yours, Anton. 360 00:20:39,205 --> 00:20:41,350 It doesn't sound like they appreciate you. 361 00:20:41,374 --> 00:20:42,439 They're not so bad. 362 00:20:44,110 --> 00:20:48,112 Except for the making fun of me, 363 00:20:48,180 --> 00:20:49,846 and the pushing me around, 364 00:20:51,284 --> 00:20:52,950 the harsh words. 365 00:20:54,987 --> 00:20:56,753 Well, yeah, it's sort of bad. 366 00:20:56,822 --> 00:20:58,867 Sometimes you have to leave home to find the people 367 00:20:58,891 --> 00:21:01,959 you truly belong with. 368 00:21:05,231 --> 00:21:06,713 Your real family. 369 00:21:08,133 --> 00:21:10,867 It's like you were always meant to be here, Anton. 370 00:21:17,243 --> 00:21:21,362 Now, make sure our Anton has all that he needs. 371 00:21:29,538 --> 00:21:30,937 I had one of those once. 372 00:21:33,025 --> 00:21:35,693 I never knew it made such beautiful music. 373 00:21:38,631 --> 00:21:41,299 My brothers are so wrong about humans. 374 00:21:41,367 --> 00:21:45,101 That is unacceptable! Go back there and tell them what I said. 375 00:21:45,170 --> 00:21:46,410 Promise them anything. 376 00:21:47,039 --> 00:21:49,340 Is there a problem? 377 00:21:49,409 --> 00:21:51,409 He didn't tell you, did he? 378 00:21:53,879 --> 00:21:56,096 The royal coffers are empty. 379 00:21:56,165 --> 00:21:59,405 James and his father are deeply in debt to a neighboring kingdom. 380 00:21:59,468 --> 00:22:00,817 I don't understand. 381 00:22:00,886 --> 00:22:02,864 If James can't pay back what he owes, 382 00:22:02,888 --> 00:22:05,523 they'll plunder this realm and burn it to the ground. 383 00:22:06,559 --> 00:22:07,691 Now I understand. 384 00:22:07,760 --> 00:22:09,727 It's bad. 385 00:22:09,795 --> 00:22:12,396 Will the other kingdom only accept gold coins? 386 00:22:12,464 --> 00:22:13,797 Well, it depends. 387 00:22:13,866 --> 00:22:16,511 A magic bean, for instance, would be worth a thousand coins. 388 00:22:16,535 --> 00:22:19,369 But you don't have any of those back home, 389 00:22:19,438 --> 00:22:20,971 do you? 390 00:22:21,040 --> 00:22:24,341 No. No beans. 391 00:22:24,410 --> 00:22:25,943 We do have treasure. 392 00:22:26,012 --> 00:22:28,012 Enough to pay off your debts, I bet. 393 00:22:28,081 --> 00:22:29,191 You would help us? 394 00:22:29,215 --> 00:22:30,314 Without question. 395 00:22:30,383 --> 00:22:32,016 If I'm gonna stay here for good, 396 00:22:32,084 --> 00:22:34,651 I might as well make sure it's a nice kingdom and not, 397 00:22:34,720 --> 00:22:37,587 you know, burned to the ground. 398 00:22:40,659 --> 00:22:43,127 You are our hero. 399 00:22:53,839 --> 00:22:54,938 Get away from me! 400 00:22:56,375 --> 00:22:57,708 I'm here to help you. 401 00:22:57,776 --> 00:23:02,213 No. You're human. I hate humans. 402 00:23:03,982 --> 00:23:06,049 Don't come any closer! 403 00:23:06,118 --> 00:23:08,151 Or I'll kill you. 404 00:23:11,841 --> 00:23:14,808 Look, I hear you're in town 'cause you wanna kill someone. 405 00:23:15,461 --> 00:23:16,810 I can help. 406 00:23:16,879 --> 00:23:18,957 I have no love for this Prince either. 407 00:23:18,981 --> 00:23:22,060 And if you want to destroy this town to get to him, 408 00:23:22,084 --> 00:23:25,102 well, I'm happy to do my part. 409 00:23:26,906 --> 00:23:28,856 This will make you bigger. 410 00:23:28,924 --> 00:23:32,426 It will return you to your former glory. 411 00:23:56,068 --> 00:23:58,168 Now, get to work. 412 00:23:58,220 --> 00:24:01,872 As I'm sure you're aware, that mushroom won't last forever. 413 00:24:10,683 --> 00:24:11,827 Do you want something to eat? 414 00:24:11,851 --> 00:24:13,017 No. 415 00:24:13,085 --> 00:24:14,085 Is something wrong? 416 00:24:14,136 --> 00:24:15,152 Stop asking me that. 417 00:24:18,423 --> 00:24:20,407 I'll be right back. 418 00:25:22,655 --> 00:25:24,120 Mr. Gold? 419 00:25:25,290 --> 00:25:26,790 Mr. Gold? 420 00:25:28,160 --> 00:25:30,010 We're boarding soon. 421 00:25:31,280 --> 00:25:33,246 Are you coming? 422 00:25:48,564 --> 00:25:49,764 Anton? 423 00:25:50,999 --> 00:25:52,644 Anton, where have you been? 424 00:25:52,668 --> 00:25:54,835 We were worried. 425 00:25:54,903 --> 00:25:57,270 I needed to get away for a little while. 426 00:25:58,574 --> 00:26:01,558 So I went down below to see things for myself. 427 00:26:01,627 --> 00:26:03,421 You went to the human world? 428 00:26:03,445 --> 00:26:05,173 Do you have any idea how dangerous that could be? 429 00:26:05,197 --> 00:26:06,730 I met friends there. 430 00:26:06,799 --> 00:26:08,098 Friends who understand me. 431 00:26:08,167 --> 00:26:10,734 Who like me. 432 00:26:10,803 --> 00:26:12,536 And I plan to go back for good. 433 00:26:12,605 --> 00:26:16,139 Anton, I know we tease you, 434 00:26:16,208 --> 00:26:18,024 but we love you. 435 00:26:18,093 --> 00:26:20,394 You're our brother. You know that. 436 00:26:20,462 --> 00:26:23,763 You expect these humans to just welcome you with open arms? 437 00:26:23,832 --> 00:26:25,072 You could crush them. 438 00:26:25,100 --> 00:26:27,967 There's magic that can change me into their size. 439 00:26:28,036 --> 00:26:30,971 And with this treasure, we can all be happy. 440 00:26:33,042 --> 00:26:34,474 Sentry birds. 441 00:26:34,543 --> 00:26:37,911 Someone has trespassed on our land. 442 00:26:37,980 --> 00:26:41,009 You told the humans you were coming here, didn't you? 443 00:26:41,033 --> 00:26:43,473 You showed them the beanstalk! 444 00:26:49,224 --> 00:26:51,358 That's right, run! 445 00:26:53,545 --> 00:26:54,928 Run! 446 00:27:02,137 --> 00:27:04,354 Head to the town hall! 447 00:27:04,423 --> 00:27:06,907 Bring anyone you find on the way! 448 00:27:06,976 --> 00:27:08,775 Somebody get Leroy! 449 00:27:08,844 --> 00:27:11,456 Guess we found our giant. I just didn't think he would be so... 450 00:27:11,480 --> 00:27:13,363 Giant? My mistake. 451 00:27:13,432 --> 00:27:14,464 Ever stop one before? 452 00:27:14,533 --> 00:27:15,565 Nope. 453 00:27:15,634 --> 00:27:18,752 Well, here's to new firsts. 454 00:27:19,521 --> 00:27:20,761 Wait! 455 00:27:21,974 --> 00:27:23,623 You don't have to do this! 456 00:27:23,692 --> 00:27:25,676 Yeah, I do! 457 00:27:25,745 --> 00:27:27,728 You destroyed everything in my life! 458 00:27:27,796 --> 00:27:29,629 Now you're gonna know what that feels like. 459 00:27:29,698 --> 00:27:33,166 The man who hurt you, that wasn't me. 460 00:27:33,235 --> 00:27:34,896 That was my twin brother, James. 461 00:27:34,920 --> 00:27:40,056 We were separated at birth. He was raised by a ruthless king. 462 00:27:41,309 --> 00:27:42,392 You're not James? 463 00:27:42,461 --> 00:27:44,244 No. 464 00:27:44,312 --> 00:27:45,462 Then where is he? 465 00:27:45,530 --> 00:27:47,898 He paid the ultimate price for his arrogance. 466 00:27:47,967 --> 00:27:49,266 He's dead. 467 00:27:49,335 --> 00:27:51,818 There's nothing more you can do to him. 468 00:27:51,887 --> 00:27:53,847 We're on your side, Anton! 469 00:27:53,889 --> 00:27:55,539 We're good. 470 00:27:55,608 --> 00:27:56,952 We're here because of you. 471 00:27:56,976 --> 00:27:59,587 You know our daughter Emma. You gave her the magic compass. 472 00:27:59,611 --> 00:28:01,094 Emma? 473 00:28:01,163 --> 00:28:02,496 Let me talk to her. 474 00:28:02,565 --> 00:28:05,398 If she says you're okay, then I'll stop. 475 00:28:07,236 --> 00:28:09,687 She's kind of out of town. 476 00:28:10,455 --> 00:28:11,822 Really? 477 00:28:11,891 --> 00:28:14,269 But when she gets back, I know she'll really wanna talk to you. 478 00:28:14,293 --> 00:28:15,693 How convenient! 479 00:28:15,761 --> 00:28:18,395 Everyone I'm looking for isn't around! 480 00:28:18,463 --> 00:28:22,065 All you humans do is lie, and cheat, 481 00:28:22,134 --> 00:28:23,934 and kill, and I'm sick of it. 482 00:28:38,717 --> 00:28:40,217 Humans! 483 00:28:40,285 --> 00:28:41,429 Let's kill them! No, no, no. 484 00:28:41,453 --> 00:28:42,563 It's not like that. 485 00:28:42,587 --> 00:28:46,056 Arlo, these are my friends, James and Jack. 486 00:28:46,124 --> 00:28:48,870 Guys, you didn't have to come up here. The treasure's ready to go. 487 00:28:48,894 --> 00:28:51,444 Oh, we're not here for the treasure. 488 00:28:51,513 --> 00:28:53,129 We're here for the beans. 489 00:28:53,966 --> 00:28:54,982 All of them. 490 00:28:58,504 --> 00:29:01,504 But you're my friends, how... 491 00:29:01,573 --> 00:29:04,424 No, we're not. 492 00:29:04,493 --> 00:29:07,477 If you and your people want to save your lives, 493 00:29:07,546 --> 00:29:09,313 take us to the beans. 494 00:29:09,381 --> 00:29:11,281 No. We may live in peace, 495 00:29:11,350 --> 00:29:14,317 but we will fight to protect what is ours. 496 00:29:16,321 --> 00:29:19,756 Then a fight is what you shall have. 497 00:29:22,427 --> 00:29:23,487 So let me get this straight. 498 00:29:23,511 --> 00:29:25,190 You got a twin brother? Yeah. 499 00:29:25,214 --> 00:29:26,724 Whose name is James? Right. 500 00:29:26,748 --> 00:29:27,948 But your name is James. 501 00:29:28,016 --> 00:29:29,894 No, actually, it's not. It's Charming, then? 502 00:29:29,918 --> 00:29:31,296 No, that's the nickname I gave him. 503 00:29:31,320 --> 00:29:32,730 Wait, hold on, what the hell is your name? 504 00:29:32,754 --> 00:29:33,898 David. 505 00:29:33,922 --> 00:29:35,666 Your curse name? My real name. 506 00:29:35,690 --> 00:29:37,068 What? You're David, James, and Charming? 507 00:29:37,092 --> 00:29:38,203 What, David's like a middle name? 508 00:29:38,227 --> 00:29:39,759 No, it's my name name. 509 00:29:39,828 --> 00:29:41,372 You know what, I'm gonna call you whatever I damn well please. 510 00:29:41,396 --> 00:29:42,462 That okay? 511 00:29:42,530 --> 00:29:43,697 Sure, Leroy. 512 00:29:43,765 --> 00:29:45,566 So, what's the plan? 513 00:29:45,634 --> 00:29:47,896 Lead the giant away from here so he can't hurt anyone. 514 00:29:47,920 --> 00:29:49,264 Wait, if we keep heading in this direction, 515 00:29:49,288 --> 00:29:50,865 we're gonna hit the town line. 516 00:29:50,889 --> 00:29:52,039 Okay, new plan. 517 00:29:57,112 --> 00:29:58,211 What are you doing? 518 00:29:58,280 --> 00:30:00,030 Giving him what he wants. 519 00:30:00,765 --> 00:30:01,799 Anton! 520 00:30:02,701 --> 00:30:04,868 How about we make a deal? 521 00:30:04,937 --> 00:30:06,665 I don't make deals with humans. 522 00:30:06,689 --> 00:30:08,455 Just hear me out. 523 00:30:08,524 --> 00:30:10,990 I'll surrender myself to you, 524 00:30:11,059 --> 00:30:13,359 if you spare the lives of everyone in Storybrooke. 525 00:30:13,429 --> 00:30:14,878 David, you can't do this. 526 00:30:14,947 --> 00:30:17,380 If I don't, the whole town will suffer. 527 00:30:17,449 --> 00:30:19,149 I can't allow that. 528 00:30:21,604 --> 00:30:23,487 Well? What do you say? 529 00:30:26,258 --> 00:30:27,338 Deal. 530 00:30:50,299 --> 00:30:52,049 Where did he go? 531 00:30:52,117 --> 00:30:53,767 I'm not sure. 532 00:31:21,096 --> 00:31:22,362 Anton. 533 00:31:22,430 --> 00:31:24,898 The human armies are overrunning us. 534 00:31:24,967 --> 00:31:28,085 Abraham and Andre have fallen. 535 00:31:28,153 --> 00:31:30,137 The human swords are poisoned. 536 00:31:30,205 --> 00:31:34,107 This is all because of me. I've ruined everything. 537 00:31:34,176 --> 00:31:36,143 No. You still have a chance to save us. 538 00:31:36,211 --> 00:31:38,612 How? The beans, Anton. 539 00:31:38,680 --> 00:31:40,180 You must raze the fields. 540 00:31:41,683 --> 00:31:42,849 No! 541 00:31:42,917 --> 00:31:44,329 If the humans take the beans, 542 00:31:44,353 --> 00:31:47,287 they will bring their violence to every realm. 543 00:31:47,356 --> 00:31:50,490 It is your birthright to protect the beans. 544 00:31:50,559 --> 00:31:54,661 Right now, that means destroying them. 545 00:32:03,088 --> 00:32:04,565 That better hold. It'll hold. 546 00:32:04,589 --> 00:32:06,189 I got this. 547 00:32:27,863 --> 00:32:31,303 Most people would let that giant die after what he's done. 548 00:32:31,549 --> 00:32:32,733 You wouldn't. 549 00:32:36,421 --> 00:32:37,570 All right. 550 00:32:39,174 --> 00:32:40,840 All right, Anton, 551 00:32:40,909 --> 00:32:42,576 I'm coming down. 552 00:33:03,899 --> 00:33:04,965 Take my hand. 553 00:33:06,835 --> 00:33:07,868 No. 554 00:33:08,637 --> 00:33:10,303 No? 555 00:33:10,372 --> 00:33:14,006 I don't want to go back up there. I should just let go. 556 00:33:14,075 --> 00:33:15,742 You'll die. 557 00:33:15,810 --> 00:33:18,245 Maybe death hurts less than life. 558 00:33:20,582 --> 00:33:23,717 If you really wanted to die, you would've let go already. 559 00:33:26,604 --> 00:33:28,805 Now take my hand. 560 00:33:35,997 --> 00:33:37,196 Come on. 561 00:33:37,265 --> 00:33:39,465 Almost! A little more! 562 00:33:58,520 --> 00:33:59,786 You saved my life. 563 00:34:00,422 --> 00:34:01,854 That's what we do. 564 00:34:02,357 --> 00:34:03,923 Thank you. 565 00:34:03,992 --> 00:34:06,025 You're welcome. 566 00:34:06,094 --> 00:34:08,127 We're not all the same, Anton. 567 00:34:08,196 --> 00:34:09,916 I don't know what my brother did to you, 568 00:34:11,149 --> 00:34:12,499 but that's not us. 569 00:34:14,435 --> 00:34:16,369 You have no idea. 570 00:34:26,247 --> 00:34:27,814 James! 571 00:34:40,245 --> 00:34:41,278 Arlo? 572 00:34:45,500 --> 00:34:47,734 No! No, no, no, no! 573 00:34:51,924 --> 00:34:53,022 James! 574 00:34:53,992 --> 00:34:55,092 Please... 575 00:34:56,027 --> 00:34:57,577 I'm sorry, Jack, 576 00:34:57,646 --> 00:35:00,179 but I have a kingdom to run. 577 00:35:00,248 --> 00:35:01,514 I'm sure you understand. 578 00:35:07,822 --> 00:35:09,288 Anton. 579 00:35:09,357 --> 00:35:10,990 The poison, 580 00:35:11,059 --> 00:35:12,559 it's in my blood. 581 00:35:13,662 --> 00:35:14,806 Did you... 582 00:35:14,830 --> 00:35:16,429 All destroyed. 583 00:35:16,498 --> 00:35:18,130 The fields and every last bean. 584 00:35:18,199 --> 00:35:21,717 Good. Good. That's what's important. 585 00:35:21,787 --> 00:35:24,553 No. Everyone else is dead. You can't die, too, please. 586 00:35:24,622 --> 00:35:26,773 I know your path is hard, 587 00:35:26,842 --> 00:35:32,478 but someday you will know which road to choose. 588 00:35:32,548 --> 00:35:36,399 And when you do, you will need this. 589 00:35:37,886 --> 00:35:41,954 A preserved cutting from the stalk. 590 00:35:43,291 --> 00:35:44,402 Plant it. 591 00:35:44,426 --> 00:35:46,993 New beans will grow. 592 00:35:47,061 --> 00:35:50,363 You had me salt the land. Nothing can grow here. 593 00:35:50,432 --> 00:35:52,048 Then someday 594 00:35:52,116 --> 00:35:54,417 you will find 595 00:35:55,554 --> 00:35:57,237 new land. 596 00:35:58,440 --> 00:36:00,039 How? 597 00:36:00,775 --> 00:36:02,359 Arlo? 598 00:36:02,427 --> 00:36:03,659 Arlo! 599 00:36:07,232 --> 00:36:08,732 No. 600 00:36:14,222 --> 00:36:15,988 This is Granny's. 601 00:36:16,057 --> 00:36:17,801 She makes a mean lasagna and runs an inn, 602 00:36:17,825 --> 00:36:20,888 so I'm sure we can set you up with a room till you find a place. 603 00:36:20,912 --> 00:36:24,080 Thanks. But I think I'll set up camp in the woods. 604 00:36:24,149 --> 00:36:25,448 The woods? 605 00:36:25,517 --> 00:36:28,918 Yeah, I'm better off alone. I'm not too good at fitting in. 606 00:36:28,987 --> 00:36:30,386 You're in the right place. 607 00:36:30,455 --> 00:36:31,833 Storybrooke's got all kinds. 608 00:36:31,857 --> 00:36:34,001 Dwarfs, fairies, werewolves, you name it. 609 00:36:34,025 --> 00:36:36,209 Ruby! Beers all around! 610 00:36:36,278 --> 00:36:38,559 We all miss our land, Anton, 611 00:36:39,481 --> 00:36:41,142 but this is our home now. 612 00:36:41,166 --> 00:36:43,327 You never think about going back? 613 00:36:43,351 --> 00:36:45,068 Of course we do. 614 00:36:45,137 --> 00:36:47,437 It's just not possible. 615 00:36:47,506 --> 00:36:50,866 We have no way to get there. 616 00:36:52,110 --> 00:36:53,627 How's the farmland here? 617 00:36:54,763 --> 00:36:57,047 Pretty good, why? 618 00:37:01,870 --> 00:37:04,087 The stem is from a beanstalk. 619 00:37:04,156 --> 00:37:05,622 If I plant it, 620 00:37:05,691 --> 00:37:07,807 I should be able to grow some magic beans. 621 00:37:09,127 --> 00:37:12,345 And then you just might have a way. 622 00:37:24,175 --> 00:37:25,825 Well, what's the verdict? 623 00:37:25,893 --> 00:37:31,314 Soil's got a nice loamy feel. Lot of minerals. 624 00:37:31,383 --> 00:37:35,619 The beans should grow well here. Only one problem. 625 00:37:35,687 --> 00:37:36,870 What's that? 626 00:37:37,672 --> 00:37:39,021 Cora. 627 00:37:39,090 --> 00:37:41,924 This is why she brought me. She wanted me to grow beans. 628 00:37:41,993 --> 00:37:44,811 So whatever she plans to do with them, it can't be good. 629 00:37:46,013 --> 00:37:47,792 Then we won't let her get to them. 630 00:37:47,816 --> 00:37:50,249 No one touches our crop. 631 00:37:50,318 --> 00:37:52,117 Your crop? 632 00:37:52,186 --> 00:37:53,564 I thought you guys were miners? 633 00:37:53,588 --> 00:37:55,505 Work is work. It's what we do. 634 00:37:56,675 --> 00:37:57,857 So what do you say? 635 00:37:57,925 --> 00:37:59,892 You up for some help? 636 00:38:02,330 --> 00:38:03,513 Okay. 637 00:38:03,582 --> 00:38:04,914 Happy! 638 00:38:07,518 --> 00:38:10,787 Here. To help break up the earth. 639 00:38:13,858 --> 00:38:15,441 "Tiny." 640 00:38:18,412 --> 00:38:20,697 My brothers used to call me that. 641 00:38:21,466 --> 00:38:23,099 Axe never lies. 642 00:38:23,168 --> 00:38:24,896 Wait a second, I did my time in the mines. 643 00:38:24,920 --> 00:38:26,047 How come I didn't get one of those? 644 00:38:26,071 --> 00:38:27,587 'Cause you ain't a dwarf. 645 00:38:29,874 --> 00:38:32,776 Welcome aboard, brother. 646 00:38:48,743 --> 00:38:50,042 Hey. 647 00:38:50,945 --> 00:38:52,479 It's okay. 648 00:38:55,116 --> 00:38:57,583 Who, uh... Who are you? 649 00:38:57,652 --> 00:39:02,088 My name's Greg, okay? I'm a patient here, just like you. 650 00:39:02,157 --> 00:39:05,391 I'm really sorry to bother you, 651 00:39:05,459 --> 00:39:08,511 but I'm the one that was driving the car, in the accident. 652 00:39:09,014 --> 00:39:10,713 Oh. 653 00:39:10,782 --> 00:39:12,431 Are you okay? 654 00:39:12,500 --> 00:39:15,567 Yeah. Yeah, they, um... 655 00:39:15,636 --> 00:39:17,520 They patched me up pretty good. 656 00:39:21,626 --> 00:39:24,561 Look, I overheard you talking 657 00:39:24,629 --> 00:39:27,847 about how you saw a guy with a ball of fire. 658 00:39:27,915 --> 00:39:30,611 And you think I'm crazy, too. Well, I did see it. I didn't... 659 00:39:30,635 --> 00:39:33,119 Hey, I know that you're not crazy. 660 00:39:36,040 --> 00:39:37,120 You do? 661 00:39:38,509 --> 00:39:41,378 'Cause I saw it, too. 662 00:39:53,107 --> 00:39:55,240 Here's to not getting squashed by a giant. 663 00:39:55,309 --> 00:39:57,109 I'll drink to that. 664 00:40:00,715 --> 00:40:04,283 Sometimes I wonder how things would've turned out if 665 00:40:04,352 --> 00:40:08,053 I'd been the one raised by King George instead of my brother. 666 00:40:08,122 --> 00:40:11,724 You know, would I have been corrupt like him? 667 00:40:11,793 --> 00:40:13,258 Never. 668 00:40:13,327 --> 00:40:15,272 The same blood ran through our veins. 669 00:40:15,296 --> 00:40:16,562 Hmm. 670 00:40:16,631 --> 00:40:18,664 But your hearts are different. 671 00:40:21,002 --> 00:40:25,805 You may not believe it, but trust me. I know you, Charming. 672 00:40:29,310 --> 00:40:31,410 I had a lot of fun today. 673 00:40:31,479 --> 00:40:34,039 Fun? Almost getting killed is fun? Uh-huh. 674 00:40:35,683 --> 00:40:37,583 Yeah. 675 00:40:37,652 --> 00:40:39,819 I missed our adventures. 676 00:40:41,355 --> 00:40:42,555 Me, too. 677 00:40:43,391 --> 00:40:45,758 It was kind of fun. 678 00:40:48,563 --> 00:40:50,697 You know, we could do this all the time. 679 00:40:51,700 --> 00:40:52,932 When the beans grow, 680 00:40:53,001 --> 00:40:56,052 we could go back, everyone could go home. 681 00:40:57,339 --> 00:40:59,322 I don't know. 682 00:40:59,390 --> 00:41:00,656 What don't you know? 683 00:41:00,725 --> 00:41:02,926 Home is where our family is. 684 00:41:03,961 --> 00:41:06,262 And that's here. 685 00:41:08,450 --> 00:41:10,243 I don't know if Emma would come with us. 686 00:41:10,267 --> 00:41:13,303 And I am not going to be separated from her again. 687 00:41:14,071 --> 00:41:15,182 You're worried about her. 688 00:41:15,206 --> 00:41:16,284 Aren't you? 689 00:41:16,308 --> 00:41:19,875 Of course. But Emma... 690 00:41:19,944 --> 00:41:21,504 Emma can take care of herself. 691 00:41:21,546 --> 00:41:26,582 And I'm sure wherever she and Henry are, they're safe. 692 00:41:34,826 --> 00:41:36,125 You good, kid? 693 00:41:36,193 --> 00:41:39,862 You kidding? A trip with you, first plane ride, 694 00:41:39,931 --> 00:41:42,231 and we're going on a quest like in the book? 695 00:41:42,300 --> 00:41:45,401 The only thing that could make this day better 696 00:41:45,470 --> 00:41:47,069 is more frosting. 697 00:42:00,018 --> 00:42:03,903 It's gonna be all right. We're gonna find your son. 698 00:42:05,590 --> 00:42:08,374 I know. 699 00:42:08,442 --> 00:42:11,894 Welcome, folks, to Ajira Airlines Regional Flight 53, 700 00:42:11,963 --> 00:42:14,396 with nonstop service to New York City. 701 00:42:14,465 --> 00:42:17,066 Our flight time tonight is 42 minutes. 702 00:42:17,135 --> 00:42:20,603 Please sit back, relax, and enjoy the ride. 49068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.