Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:03,329
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,353 --> 00:00:05,098
Their hearts, they
were ripped out.
3
00:00:05,122 --> 00:00:06,833
When people fall
under a sleeping curse,
4
00:00:06,857 --> 00:00:09,057
the soul travels
to a netherworld.
5
00:00:09,126 --> 00:00:11,020
Wear this while you're sleeping.
6
00:00:11,044 --> 00:00:14,124
Once you control the
journey, the fear will stop.
7
00:00:14,148 --> 00:00:15,658
There was a little
boy. He talked to me.
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,282
He said his name was Henry.
9
00:00:17,351 --> 00:00:20,452
I arranged for transport with Cora.
There's an enchanted compass.
10
00:00:20,521 --> 00:00:22,001
If you promise to take me along,
11
00:00:22,056 --> 00:00:25,124
I'll help you obtain
it before she does.
12
00:00:25,192 --> 00:00:27,337
What are you doing? You're
just gonna leave me here to die?
13
00:00:27,361 --> 00:00:29,361
Swan. Swan!
14
00:00:34,885 --> 00:00:37,318
My dear Captain,
15
00:00:37,387 --> 00:00:40,421
it seems you've been
on quite an adventure.
16
00:00:40,491 --> 00:00:41,857
The compass, please.
17
00:00:44,160 --> 00:00:48,363
Yes, that. Well, matters
grew complicated.
18
00:00:49,199 --> 00:00:51,344
It's eluded me for the moment.
19
00:00:51,368 --> 00:00:53,179
The details of the
affair are a bit of a bore.
20
00:00:53,203 --> 00:00:54,853
Really?
21
00:00:54,922 --> 00:00:56,654
Stealing my protection spell
22
00:00:56,723 --> 00:01:01,359
and climbing the beanstalk without
me might seem like a bore to you,
23
00:01:01,428 --> 00:01:04,596
but to me it's a betrayal.
24
00:01:04,664 --> 00:01:08,249
I was gonna bring it to
you. Our agreement remains.
25
00:01:08,318 --> 00:01:11,230
We are going to Storybrooke
together. I'll get it back.
26
00:01:11,254 --> 00:01:13,956
I don't have time
for your games.
27
00:01:14,024 --> 00:01:15,502
I've crossed through
too many worlds
28
00:01:15,526 --> 00:01:17,409
to be brought short
at the brink of success.
29
00:01:18,579 --> 00:01:20,045
Who was it who bested you?
30
00:01:22,416 --> 00:01:26,101
The Swan girl, Emma. Rest
assured, it won't happen again.
31
00:01:26,170 --> 00:01:28,603
No, it won't.
32
00:01:28,672 --> 00:01:32,874
You chose her. And the
consequences of that decision.
33
00:01:32,943 --> 00:01:33,958
Oh.
34
00:01:35,412 --> 00:01:37,245
Are you gonna kill me now?
35
00:01:38,582 --> 00:01:40,682
Go ahead, try.
36
00:01:41,936 --> 00:01:43,735
So brave.
37
00:01:43,804 --> 00:01:45,637
No, I'm not going to kill you.
38
00:01:45,705 --> 00:01:49,675
I have something far
more satisfying in mind.
39
00:01:49,726 --> 00:01:51,359
I'm going to leave you here.
40
00:01:51,428 --> 00:01:54,712
With your thirst for
revenge unquenched,
41
00:01:54,781 --> 00:01:57,432
while I complete our
journey without you.
42
00:01:58,952 --> 00:02:01,753
There's no need to be rash.
43
00:02:01,822 --> 00:02:05,490
We can discuss this.
44
00:02:06,660 --> 00:02:09,144
Your pretty face buys you a lot,
45
00:02:10,747 --> 00:02:12,180
but not my time.
46
00:02:13,017 --> 00:02:15,317
It's too valuable.
47
00:02:15,386 --> 00:02:19,904
I can do this. I can get
it back. You need me.
48
00:02:19,973 --> 00:02:22,374
No, I don't.
49
00:02:22,442 --> 00:02:27,162
You've had your chance. Now
it's my turn to do this the right way.
50
00:02:28,164 --> 00:02:29,180
Ah!
51
00:03:05,068 --> 00:03:06,434
Rise.
52
00:03:34,948 --> 00:03:37,668
The boy you saw in
your dream, is that him?
53
00:03:38,452 --> 00:03:40,452
Yes. This is Henry.
54
00:03:40,520 --> 00:03:44,155
That's impossible. It was a dream.
How could you dream of my son?
55
00:03:44,758 --> 00:03:46,090
I have no idea.
56
00:03:46,159 --> 00:03:47,925
Maybe it wasn't a dream.
57
00:03:47,994 --> 00:03:49,628
What?
58
00:03:50,997 --> 00:03:52,864
That room. I've been there.
59
00:03:52,932 --> 00:03:54,972
When I told you about
it, you didn't say anything.
60
00:03:55,001 --> 00:03:56,579
You were terrified. I didn't
want to make things worse
61
00:03:56,603 --> 00:03:58,436
by telling you I
thought it might be real.
62
00:03:58,505 --> 00:03:59,871
A room in a dream is real?
63
00:03:59,939 --> 00:04:01,673
The sleeping curse.
64
00:04:02,443 --> 00:04:03,742
It has to be.
65
00:04:03,810 --> 00:04:05,304
I went through it,
Aurora went through it...
66
00:04:05,328 --> 00:04:07,779
Henry's been through it
because I wouldn't believe him.
67
00:04:07,848 --> 00:04:09,214
Emma.
68
00:04:09,282 --> 00:04:10,626
What else did you lie about?
69
00:04:10,650 --> 00:04:14,486
I was... I wasn't lying.
I was protecting you.
70
00:04:14,555 --> 00:04:17,021
What did he say?
Henry, in the dream?
71
00:04:18,642 --> 00:04:22,427
He just said his name. And
then I woke up and it was over.
72
00:04:22,495 --> 00:04:23,735
Emma.
73
00:04:25,532 --> 00:04:26,597
It's gonna be okay.
74
00:04:26,666 --> 00:04:28,400
We are so far from okay.
75
00:04:28,468 --> 00:04:30,668
No, we have a way home now.
76
00:04:30,737 --> 00:04:31,819
We have a compass.
77
00:04:31,888 --> 00:04:33,838
And the wardrobe
ashes are still with Cora.
78
00:04:33,890 --> 00:04:36,035
Any attempt to steal
from her would be suicide.
79
00:04:36,059 --> 00:04:38,993
Not anymore. We can stop her.
80
00:04:39,063 --> 00:04:40,078
How?
81
00:04:40,146 --> 00:04:41,596
I don't know.
82
00:04:41,664 --> 00:04:44,298
But I know someone who does.
83
00:04:44,367 --> 00:04:48,453
Rumplestiltskin.
He'll know a way.
84
00:04:48,522 --> 00:04:52,557
Henry. We can talk to him.
Now we can communicate.
85
00:04:52,626 --> 00:04:53,992
Wait, wait.
86
00:04:55,362 --> 00:04:58,363
Oh, yeah, Princess.
You're going back to sleep.
87
00:05:00,383 --> 00:05:01,867
Henry?
88
00:05:04,721 --> 00:05:07,672
Henry? Henry?
89
00:05:09,142 --> 00:05:10,292
Henry!
90
00:05:13,881 --> 00:05:14,913
Hello?
91
00:05:17,051 --> 00:05:18,884
Hello? Henry?
92
00:05:19,820 --> 00:05:21,602
Henry, it is you?
93
00:05:21,671 --> 00:05:23,972
Yeah, who are you?
94
00:05:24,041 --> 00:05:26,774
My name is Aurora. I'm with
your mom and your grandmother.
95
00:05:26,843 --> 00:05:28,555
Are they okay?
Yes, they're fine.
96
00:05:28,579 --> 00:05:30,979
They just want to come
home. And they need your help.
97
00:05:32,349 --> 00:05:34,544
Okay, so what do I need to do?
98
00:05:35,919 --> 00:05:38,353
They're alive! They're alive!
99
00:05:38,422 --> 00:05:39,687
Who? Who's alive?
100
00:05:39,756 --> 00:05:41,790
My mom and Snow.
101
00:05:41,859 --> 00:05:43,825
I told you, kid. I told you!
102
00:05:43,894 --> 00:05:46,427
But was it that woman you
saw? Did she tell you this?
103
00:05:46,496 --> 00:05:49,058
Her name's Aurora. She
said they have a way home.
104
00:05:49,082 --> 00:05:50,760
But there's
someone in their way.
105
00:05:50,784 --> 00:05:53,317
Someone they need
us to help them stop.
106
00:05:53,386 --> 00:05:55,853
Someone only Mr. Gold
knows how to defeat.
107
00:05:55,922 --> 00:05:57,205
Who?
108
00:05:59,375 --> 00:06:00,608
Your mother.
109
00:06:06,299 --> 00:06:07,944
Did I win? GOLD: You did.
110
00:06:07,968 --> 00:06:09,245
Oh, okay. GOLD: Again.
111
00:06:09,269 --> 00:06:10,462
That's the third time in a row.
112
00:06:10,486 --> 00:06:12,486
Third time in a row. Huh!
113
00:06:15,191 --> 00:06:17,058
They smell delicious, Granny.
114
00:06:17,127 --> 00:06:20,695
They are delicious. Didn't
take any dark magic, either.
115
00:06:20,764 --> 00:06:23,130
Oh, and I charge
extra for the pickles.
116
00:06:23,199 --> 00:06:24,276
Mmm-hmm.
117
00:06:26,954 --> 00:06:28,714
I have a complicated
relationship with her.
118
00:06:29,723 --> 00:06:32,323
As I do with most people.
119
00:06:32,392 --> 00:06:36,311
Well, it did take me a little
time to get to know you.
120
00:06:36,380 --> 00:06:39,230
They will.
121
00:06:39,299 --> 00:06:42,166
You know, you should
try it with ketchup.
122
00:06:42,235 --> 00:06:44,736
Condiments are this
world's most powerful magic.
123
00:06:46,990 --> 00:06:49,357
Gold. We need to talk.
124
00:06:49,425 --> 00:06:51,259
Do we?
125
00:06:51,327 --> 00:06:53,623
Folks, I think I may need to
close early, everybody out.
126
00:06:53,647 --> 00:06:56,180
No, it's okay. We're civil.
127
00:06:56,249 --> 00:06:57,298
Yeah, for now.
128
00:06:58,918 --> 00:07:01,398
Belle, you remember the woman
who locked you up for 28 years.
129
00:07:01,438 --> 00:07:03,955
I should probably just...
130
00:07:04,024 --> 00:07:05,923
No, no. Please
stay where you are.
131
00:07:05,992 --> 00:07:08,843
Whatever she has to say
won't be a secret from you.
132
00:07:08,912 --> 00:07:11,646
Whatever she
wants, she won't get.
133
00:07:11,715 --> 00:07:14,710
I'm actually coming about the
one thing that might unite us.
134
00:07:14,734 --> 00:07:16,774
And what on Earth can that be?
135
00:07:19,272 --> 00:07:20,304
Cora.
136
00:07:22,125 --> 00:07:25,876
She's coming from our land.
I need your help to stop her.
137
00:07:25,945 --> 00:07:30,048
But she was dead. You
told me you saw the body.
138
00:07:30,116 --> 00:07:32,400
Well, apparently
you taught her well.
139
00:07:33,487 --> 00:07:35,436
She's not. And she's on her way.
140
00:07:35,505 --> 00:07:37,571
And I don't think I
need to remind you
141
00:07:37,640 --> 00:07:40,108
how most unpleasant
that would be for both of us.
142
00:07:40,176 --> 00:07:43,511
For you. I can handle Cora.
143
00:07:45,332 --> 00:07:47,081
That's not how
she tells the story.
144
00:07:47,150 --> 00:07:48,800
I won in the end.
145
00:07:49,469 --> 00:07:51,636
Maybe.
146
00:07:51,705 --> 00:07:54,438
But there's a big
difference this time.
147
00:07:55,842 --> 00:07:58,659
This time you have
someone you care about.
148
00:08:00,781 --> 00:08:02,821
This time you have a weakness.
149
00:08:04,534 --> 00:08:06,801
I'm sorry. Who is this woman?
150
00:08:06,870 --> 00:08:08,269
Someone you will never meet.
151
00:08:10,307 --> 00:08:13,975
So you say she's
coming. Where is she now?
152
00:08:14,862 --> 00:08:16,628
With them.
153
00:08:17,647 --> 00:08:19,214
How close are we?
154
00:08:19,282 --> 00:08:21,660
Henry could already be
waiting in that netherworld.
155
00:08:21,684 --> 00:08:23,529
No, we planned to meet
back there in two hours.
156
00:08:23,553 --> 00:08:25,131
You're not going
to leave him waiting.
157
00:08:25,155 --> 00:08:26,799
Yeah, but what if
he's... He was fine.
158
00:08:26,823 --> 00:08:29,457
There. That looks like
relatively safe high ground.
159
00:08:29,526 --> 00:08:30,766
We'll set up camp there.
160
00:08:30,827 --> 00:08:33,177
Aurora, you'll settle
in and find Henry.
161
00:08:33,246 --> 00:08:35,646
Get the information we
need from Rumplestiltskin.
162
00:08:35,715 --> 00:08:38,755
And we do this fast, in and
out. It's still dangerous out here.
163
00:08:41,854 --> 00:08:43,499
Is something wrong?
164
00:08:43,523 --> 00:08:45,318
No, just caught on something.
165
00:08:45,342 --> 00:08:47,692
That does not explain your arm.
166
00:08:49,162 --> 00:08:50,402
What about my arm?
167
00:08:50,446 --> 00:08:52,486
The burns you're hiding,
they're not from the sun.
168
00:08:53,650 --> 00:08:55,528
I brushed against
some poison leaves.
169
00:08:55,552 --> 00:08:59,187
You said that this netherworld
was full of smoke and flames.
170
00:08:59,256 --> 00:09:02,974
Aurora, if that's where you were
burned, you should not return.
171
00:09:03,043 --> 00:09:05,324
I don't have much
of a choice, do I?
172
00:09:05,378 --> 00:09:06,845
You're choosing to go in deeper
173
00:09:06,913 --> 00:09:08,373
and staying under
longer to find this boy.
174
00:09:08,397 --> 00:09:10,665
I vowed to Prince
Phillip to protect you.
175
00:09:10,733 --> 00:09:13,535
Not to help some strangers
find a portal to another land.
176
00:09:13,603 --> 00:09:17,138
Mulan, I was cursed to spend
eternity in that horrible sleep,
177
00:09:17,207 --> 00:09:18,640
and the only reason I'm here
178
00:09:18,708 --> 00:09:21,771
is because you and Phillip
risked your lives to save me.
179
00:09:21,795 --> 00:09:26,214
Every day, since my waking, has been
a gift, so let me do something with it.
180
00:09:26,282 --> 00:09:28,650
It's my turn to
help someone else.
181
00:09:28,719 --> 00:09:31,519
I'm going to go back
in and find that boy.
182
00:09:41,715 --> 00:09:45,950
I brought your blanket, from
your bedroom back home.
183
00:09:48,188 --> 00:09:49,387
Thanks.
184
00:09:52,358 --> 00:09:54,726
So Cora, she's pretty powerful?
185
00:09:54,795 --> 00:09:57,194
Yes. But, uh, not
as powerful as I am.
186
00:09:57,263 --> 00:09:58,797
Debatable.
187
00:09:58,865 --> 00:10:00,849
Actually, no, it's not.
188
00:10:06,289 --> 00:10:08,055
You sure you're
okay to do this, kid?
189
00:10:08,124 --> 00:10:10,625
I was born to do this.
190
00:10:10,694 --> 00:10:14,528
I'm done reading about
heroes. I wanna be one.
191
00:10:14,597 --> 00:10:18,867
Well, sometimes being one is
knowing when not to run into the fire.
192
00:10:19,735 --> 00:10:21,001
I'll be okay.
193
00:10:21,070 --> 00:10:24,139
Look, whatever he faces in there
194
00:10:24,207 --> 00:10:27,675
will be far less dangerous
than what he will face if we fail.
195
00:10:27,744 --> 00:10:29,910
I can do this.
196
00:10:36,652 --> 00:10:38,586
Get on with it. Fast.
197
00:10:41,324 --> 00:10:44,259
All right, Henry.
198
00:10:44,327 --> 00:10:49,113
Just relax and soon
you're gonna drift off.
199
00:10:49,182 --> 00:10:50,598
What do I tell them?
200
00:10:50,666 --> 00:10:54,468
Just listen to my bedtime
story and all will be clear.
201
00:10:59,926 --> 00:11:01,393
Once upon a time,
202
00:11:01,461 --> 00:11:03,862
Snow White and Prince Charming
203
00:11:03,930 --> 00:11:06,414
needed to stun a
very powerful magician
204
00:11:06,483 --> 00:11:10,735
long enough to lock
him up in a dark dungeon.
205
00:11:10,803 --> 00:11:12,386
That was you.
206
00:11:12,455 --> 00:11:15,655
They used Cinderella to
trap you with a magic quill.
207
00:11:18,378 --> 00:11:20,761
Yes, indeed. A quill.
208
00:11:20,830 --> 00:11:25,649
And yet, it wasn't
the quill itself
209
00:11:25,718 --> 00:11:29,604
but the ink that
captured the Dark One.
210
00:11:29,673 --> 00:11:32,940
Harvested from the
rarest species of squid
211
00:11:33,009 --> 00:11:35,376
from the bottom of
a bottomless ocean,
212
00:11:35,445 --> 00:11:39,764
impossible to find
unless you're a mermaid.
213
00:11:39,832 --> 00:11:42,834
Or me. I happen to
have a private supply.
214
00:11:48,241 --> 00:11:51,576
In my jail cell, that is
where they will find it.
215
00:12:08,478 --> 00:12:09,718
Hey.
216
00:12:11,364 --> 00:12:13,409
It will be okay. You'll
see Henry again.
217
00:12:13,433 --> 00:12:15,049
This will work.
218
00:12:18,221 --> 00:12:19,753
What was that?
219
00:12:33,220 --> 00:12:34,968
Henry?
220
00:12:35,037 --> 00:12:37,688
Henry! Oh! Can you help us?
221
00:12:37,757 --> 00:12:41,842
Yes! I know what you
have to do to stop Cora!
222
00:12:41,911 --> 00:12:43,160
You have to go to...
223
00:12:44,297 --> 00:12:46,013
Rumplestiltskin's cell!
224
00:12:46,082 --> 00:12:49,767
Where? We have to go where? Oh!
225
00:12:49,836 --> 00:12:51,697
Wait, where do we have to go?
226
00:12:51,721 --> 00:12:54,088
Rumplestiltskin's... Rumple...
227
00:12:54,156 --> 00:12:56,240
Henry! Henry, I...
228
00:12:56,309 --> 00:12:58,108
Aurora!
229
00:12:58,177 --> 00:12:59,194
Who is that?
230
00:12:59,262 --> 00:13:00,262
Did you hear me?
231
00:13:00,329 --> 00:13:02,764
No. Henry, say it again. I...
232
00:13:02,832 --> 00:13:04,431
Ah! Aurora...
233
00:13:04,500 --> 00:13:06,200
Did you hear that?
234
00:13:06,269 --> 00:13:09,170
No! Aurora, what's going on?
235
00:13:09,238 --> 00:13:10,671
Aurora!
236
00:13:10,740 --> 00:13:12,240
Can you hear that?
237
00:13:15,662 --> 00:13:19,447
Aurora! Wake up!
Aurora, wake up! Wake up!
238
00:13:19,516 --> 00:13:20,782
No... Henry wasn't finished.
239
00:13:20,850 --> 00:13:22,584
The time for that is over!
240
00:13:30,860 --> 00:13:32,126
No!
241
00:13:39,302 --> 00:13:40,985
Emma, watch out!
242
00:13:44,290 --> 00:13:46,824
The compass! The compass!
243
00:13:53,115 --> 00:13:55,075
Any idea how to
kill these things?
244
00:13:55,902 --> 00:13:57,385
None!
245
00:13:59,872 --> 00:14:00,954
Mulan!
246
00:14:02,525 --> 00:14:04,308
Mulan? Where is she?
247
00:14:06,462 --> 00:14:08,913
Emma, we got to run for it!
248
00:14:13,153 --> 00:14:15,219
Come on, hurry, Aurora! Go!
249
00:14:21,895 --> 00:14:23,394
No!
250
00:14:32,104 --> 00:14:33,203
Aurora!
251
00:14:40,346 --> 00:14:42,346
You still in one piece?
Yeah, pretty much.
252
00:14:48,738 --> 00:14:51,923
They took her. Aurora is gone.
253
00:14:55,795 --> 00:14:57,661
Henry? Are you all right?
254
00:14:57,730 --> 00:14:59,697
Did you see her?
Did you tell them?
255
00:14:59,766 --> 00:15:04,035
No, I didn't get the chance.
Something... Something happened.
256
00:15:04,104 --> 00:15:06,670
She... She got
sucked out of there.
257
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
Henry?
258
00:15:08,891 --> 00:15:11,091
And some... Something's wrong.
259
00:15:17,917 --> 00:15:18,966
Henry.
260
00:15:40,139 --> 00:15:41,389
I thought you might be hungry.
261
00:15:43,059 --> 00:15:45,759
I hope you enjoy stew.
262
00:15:45,828 --> 00:15:49,897
I enjoy anything that masks
the bitter aftertaste of poison.
263
00:15:49,965 --> 00:15:52,333
Oh, plucky. I like that.
264
00:15:52,402 --> 00:15:55,682
You might as well go. I'm
not gonna tell you anything.
265
00:15:55,822 --> 00:15:57,438
Oh, I know.
266
00:15:57,507 --> 00:16:01,342
That's all right. You have nothing
to tell. You weren't my target.
267
00:16:01,411 --> 00:16:03,255
The compass. Sad you lost it?
268
00:16:03,279 --> 00:16:07,047
I suppose. But now I have
something to trade for it.
269
00:16:07,116 --> 00:16:08,677
They'll never trade me for that.
270
00:16:08,701 --> 00:16:10,568
You might be more
valuable than you know.
271
00:16:10,637 --> 00:16:12,603
To who?
272
00:16:12,672 --> 00:16:16,273
They just met me and they're
trying to get back to their families.
273
00:16:16,342 --> 00:16:19,662
Do you really think they'll
sacrifice that for a stranger?
274
00:16:21,214 --> 00:16:26,300
Your newfound companions?
You may not know them, but I do.
275
00:16:26,368 --> 00:16:30,270
Snow and her daughter
just can't help themselves.
276
00:16:30,357 --> 00:16:32,490
No matter the personal stakes,
277
00:16:32,559 --> 00:16:34,191
they won't let an innocent die.
278
00:16:35,695 --> 00:16:37,094
We shall see.
279
00:16:37,163 --> 00:16:40,030
And what stakes do you
have in their cause, Princess?
280
00:16:41,433 --> 00:16:44,168
It's not as though you'd
travel back with them.
281
00:16:45,154 --> 00:16:46,170
Oh.
282
00:16:47,273 --> 00:16:49,440
What a sweet, misguided notion.
283
00:16:52,361 --> 00:16:55,163
Did you really think you
could have a life there?
284
00:16:55,231 --> 00:16:57,614
Find another prince?
285
00:16:57,683 --> 00:17:00,718
You've forgotten
Phillip already.
286
00:17:00,787 --> 00:17:04,205
Phillip is in my heart
every moment of every day.
287
00:17:04,274 --> 00:17:06,418
If there was anything I could
do to bring him back, I would!
288
00:17:06,442 --> 00:17:09,010
Is that so?
289
00:17:09,078 --> 00:17:12,530
What if I told you that when
a wraith consumes a soul,
290
00:17:12,598 --> 00:17:14,358
it merely travels
to another realm.
291
00:17:16,035 --> 00:17:18,202
But that soul can be
brought back to this world.
292
00:17:19,789 --> 00:17:25,560
Show me a little courtesy,
and I may explain how.
293
00:17:27,096 --> 00:17:29,663
Oh, you stupid, ungrateful girl!
294
00:17:29,732 --> 00:17:31,109
I'm not as stupid as you think.
295
00:17:31,133 --> 00:17:33,412
Nor are my loyalties
so easily bought.
296
00:17:33,436 --> 00:17:35,876
You can bring me 100 meals
and make me 100 promises,
297
00:17:35,938 --> 00:17:37,271
but I will never help you.
298
00:17:37,974 --> 00:17:38,974
Ah!
299
00:17:40,109 --> 00:17:41,208
Plucky.
300
00:17:47,617 --> 00:17:48,766
Tell them.
301
00:18:01,280 --> 00:18:02,630
Wait!
302
00:18:06,452 --> 00:18:08,085
What the hell was that?
303
00:18:08,154 --> 00:18:10,037
Cora.
304
00:18:10,106 --> 00:18:12,339
We have until sundown
to bring her the compass.
305
00:18:12,408 --> 00:18:15,426
If we don't, she'll kill Aurora.
306
00:18:15,495 --> 00:18:16,894
Give it to me.
307
00:18:16,963 --> 00:18:19,074
Hold on, Mulan. Just give
us a minute to consider...
308
00:18:19,098 --> 00:18:21,843
There's nothing to consider. A
compass is not worth Aurora's life.
309
00:18:21,867 --> 00:18:24,802
We need a plan to get back
Aurora and keep the compass.
310
00:18:24,870 --> 00:18:27,015
My vow to Phillip
was to protect Aurora.
311
00:18:27,039 --> 00:18:30,285
That promise is all that is
left of him, so it shall be done.
312
00:18:30,309 --> 00:18:32,292
Hey!
313
00:18:32,361 --> 00:18:34,256
I climbed a beanstalk for
this, you go get your own!
314
00:18:34,280 --> 00:18:35,323
Give it to me.
315
00:18:35,347 --> 00:18:36,781
Mulan! Mulan.
316
00:18:37,650 --> 00:18:39,616
Give us a few hours, please.
317
00:18:39,685 --> 00:18:41,964
If we haven't defeated Cora by
then, you can have the compass.
318
00:18:41,988 --> 00:18:43,888
You can't hope to defeat her.
319
00:18:43,956 --> 00:18:46,290
We no longer have access
to the Dark One's assistance.
320
00:18:48,895 --> 00:18:50,811
Yes, we do. How?
321
00:18:50,880 --> 00:18:52,430
Aurora is gone.
322
00:18:52,498 --> 00:18:54,938
Aurora isn't the only one who's
been under a sleeping curse.
323
00:18:55,901 --> 00:18:57,718
I can go back to
that netherworld.
324
00:18:57,786 --> 00:19:00,182
The door to that place is
closed. You said it yourself.
325
00:19:00,206 --> 00:19:01,939
There may be a way.
326
00:19:02,008 --> 00:19:04,175
A way for me to go
back into a deep slumber.
327
00:19:04,243 --> 00:19:05,721
One that can let
me access it again.
328
00:19:05,745 --> 00:19:07,011
Another sleeping curse?
329
00:19:07,079 --> 00:19:08,279
No, not another curse.
330
00:19:08,347 --> 00:19:10,848
I don't need one, I've
been under already.
331
00:19:10,917 --> 00:19:13,951
I need to go into a sleep where
my natural defenses slip away,
332
00:19:14,020 --> 00:19:15,686
where my mind
stops protecting me.
333
00:19:15,754 --> 00:19:17,288
How?
334
00:19:17,357 --> 00:19:19,239
Your sleeping powder.
335
00:19:19,308 --> 00:19:20,440
If I inhale it,
336
00:19:20,509 --> 00:19:22,176
I will fall into a
deep enough sleep
337
00:19:22,244 --> 00:19:23,488
that I should be
able to do this.
338
00:19:23,512 --> 00:19:25,290
I used the last
of it on the giant.
339
00:19:25,314 --> 00:19:26,397
Then make some more.
340
00:19:30,336 --> 00:19:33,482
The poppy plant is
extremely rare in this kingdom,
341
00:19:33,506 --> 00:19:35,617
but I know of a place
that may grow some more.
342
00:19:35,641 --> 00:19:37,519
It's a bit of a
journey from here.
343
00:19:37,543 --> 00:19:39,126
Can we make it by sundown?
344
00:19:41,030 --> 00:19:42,630
We have to hurry.
345
00:19:49,238 --> 00:19:52,106
Here. Let me take care of this.
346
00:20:01,767 --> 00:20:03,601
What caused this?
347
00:20:03,670 --> 00:20:06,510
When you venture deeper into
the netherworld instead of away,
348
00:20:07,390 --> 00:20:09,256
there are risks.
349
00:20:09,325 --> 00:20:12,738
Someone woke Aurora before
her soul was ready to return.
350
00:20:12,762 --> 00:20:17,348
The violence of that act tore
her away and injured Henry.
351
00:20:18,784 --> 00:20:21,335
We're lucky it wasn't worse.
352
00:20:21,403 --> 00:20:24,171
He's gonna need some time to
recover before he can be sent back.
353
00:20:24,240 --> 00:20:26,285
Out of the question.
Not a chance in hell.
354
00:20:26,309 --> 00:20:29,026
We'd be monsters to even
consider risking his life again.
355
00:20:29,095 --> 00:20:31,695
Careful with your
tone, Charming.
356
00:20:31,764 --> 00:20:34,348
I understand your concern
for the boy, but I know Cora.
357
00:20:34,416 --> 00:20:38,719
Without our help, Snow
and Emma will soon be dead.
358
00:20:38,788 --> 00:20:43,290
And then a true monster will
be on her way to Storybrooke.
359
00:20:44,043 --> 00:20:45,659
Aurora is gone.
360
00:20:45,728 --> 00:20:48,506
Why do we need to send
Henry back to that fiery inferno
361
00:20:48,530 --> 00:20:50,748
with no one there to
receive our message?
362
00:20:58,391 --> 00:21:00,724
Because someone will be there.
363
00:21:00,793 --> 00:21:02,125
Who?
364
00:21:02,194 --> 00:21:03,294
Snow.
365
00:21:03,363 --> 00:21:05,107
That's an awfully
big assumption.
366
00:21:05,131 --> 00:21:06,997
No, no, it's not. She
was there once before.
367
00:21:07,066 --> 00:21:10,368
She can go back. She can
find a way, she will. I know it.
368
00:21:11,988 --> 00:21:13,203
And I'll be waiting.
369
00:21:14,407 --> 00:21:15,718
You're going to
this netherworld?
370
00:21:15,742 --> 00:21:17,607
Well, I've faced you.
How bad could it be?
371
00:21:17,676 --> 00:21:19,137
It's not as simple as that.
372
00:21:19,161 --> 00:21:21,095
You can't get there.
373
00:21:21,164 --> 00:21:22,725
You haven't been
under a sleeping curse.
374
00:21:22,749 --> 00:21:24,398
Well, then put me under one.
375
00:21:24,467 --> 00:21:27,179
If we do that, there's a chance
you might never waken up.
376
00:21:27,203 --> 00:21:29,403
Sure, I will.
377
00:21:29,489 --> 00:21:32,405
When I see her, she'll
kiss me. And I'll be fine.
378
00:21:32,474 --> 00:21:33,690
Now put me under.
379
00:21:33,759 --> 00:21:35,910
I've spent far too much
time looking for my wife.
380
00:21:35,978 --> 00:21:38,145
It is time to bring her home.
381
00:21:40,516 --> 00:21:43,083
Wake up. Wake up.
382
00:21:43,152 --> 00:21:46,636
Come on, sweetheart.
Wake up. Wake up.
383
00:21:46,705 --> 00:21:50,824
Wake up. On your feet. Hurry!
384
00:21:50,893 --> 00:21:53,794
No! No, are you here to kill me?
385
00:21:53,863 --> 00:21:55,373
If I were here for that,
then waking you first
386
00:21:55,397 --> 00:21:56,858
might not be the
best course of action.
387
00:21:56,882 --> 00:21:58,093
Ah!
388
00:21:58,117 --> 00:21:59,528
So, what? Did Cora send you...
389
00:21:59,552 --> 00:22:00,918
Cora has no idea I'm here.
390
00:22:02,522 --> 00:22:04,299
I don't... I don't understand.
391
00:22:04,323 --> 00:22:07,491
Look, I know you're sleepy, but
isn't it obvious? I'm setting you free.
392
00:22:07,559 --> 00:22:09,960
What is this, some
sort of pirate's ruse?
393
00:22:10,029 --> 00:22:12,563
Cora's denied me
passage to Storybrooke.
394
00:22:12,615 --> 00:22:14,615
And my vengeance.
395
00:22:14,683 --> 00:22:16,450
And now I'm gonna
deny her her wishes.
396
00:22:16,518 --> 00:22:18,219
Starting with the compass.
397
00:22:18,287 --> 00:22:19,637
In pirate terms, you might say
398
00:22:19,705 --> 00:22:21,788
I'm firing a shot across
my enemy's bow.
399
00:22:21,857 --> 00:22:24,769
You'd risked your life to break in
here, all so you could thwart Cora?
400
00:22:24,793 --> 00:22:28,361
I don't like being
double crossed. Now go.
401
00:22:31,600 --> 00:22:32,680
Thank you.
402
00:22:35,370 --> 00:22:37,610
You can thank me
by doing me one favor.
403
00:22:38,040 --> 00:22:39,072
What?
404
00:22:39,875 --> 00:22:41,408
Give Emma a message.
405
00:22:41,476 --> 00:22:44,144
Tell her that the
deal still stands.
406
00:22:44,213 --> 00:22:46,413
If she provides me
passage back to her realm,
407
00:22:46,481 --> 00:22:51,018
I swear, I will help her find
that dust that opens the portal.
408
00:22:51,086 --> 00:22:52,719
You really want to assist us?
409
00:22:52,789 --> 00:22:56,109
Well, it hurts Cora and
helps me. Of course I do.
410
00:22:57,076 --> 00:22:58,475
Now go!
411
00:23:11,490 --> 00:23:14,742
Once we crest this ridge, we'll
be near the Woods of the Dead.
412
00:23:14,810 --> 00:23:18,262
The last poppies in this
realm have taken seed there.
413
00:23:22,818 --> 00:23:24,802
Are you okay? Yeah, I'm fine.
414
00:23:24,870 --> 00:23:27,710
Hey, wait, wait, wait. No,
no, no. You look nervous.
415
00:23:29,008 --> 00:23:32,076
This netherworld, how bad is it?
416
00:23:32,145 --> 00:23:33,777
What's it like?
417
00:23:35,848 --> 00:23:40,301
It's like you're lost.
418
00:23:40,369 --> 00:23:43,403
Drifting in the dark. No
one to talk to, nothing to do.
419
00:23:43,472 --> 00:23:45,572
Except think of all the
people that you love
420
00:23:45,641 --> 00:23:47,308
and how you'll
never see them again.
421
00:23:47,376 --> 00:23:49,454
Henry was lost in that
dark, too, because of me.
422
00:23:49,478 --> 00:23:51,445
What are you talking about?
423
00:23:51,514 --> 00:23:54,459
He tried so hard to
convince me I was the savior.
424
00:23:54,483 --> 00:23:57,918
Stop it. Nobody would
have believed Henry's stories.
425
00:23:57,986 --> 00:24:00,737
But his mother should have.
426
00:24:00,806 --> 00:24:03,507
Okay, you wanna
play the blame game?
427
00:24:03,576 --> 00:24:06,844
If I hadn't told Cora
about Regina's true love,
428
00:24:08,014 --> 00:24:09,647
Cora never would
have killed him.
429
00:24:09,715 --> 00:24:13,883
Regina wouldn't want revenge, the
curse never would have happened.
430
00:24:15,654 --> 00:24:17,170
We could spend all day
431
00:24:17,240 --> 00:24:19,218
trying to figure out why
each of us should feel guilty.
432
00:24:19,242 --> 00:24:21,792
But it will not
help us get home.
433
00:24:21,861 --> 00:24:24,595
You really think we're
gonna make it back?
434
00:24:24,663 --> 00:24:27,564
If there's one thing your father
has taught me, it's not to give up.
435
00:24:30,402 --> 00:24:33,370
Now, it's time for me
to go back to sleep.
436
00:24:37,676 --> 00:24:39,610
It's Regina. What?
437
00:24:42,081 --> 00:24:43,514
Regina.
438
00:24:44,517 --> 00:24:46,450
That's who we should blame.
439
00:24:54,810 --> 00:24:57,411
It smells funny.
440
00:24:57,480 --> 00:25:02,048
I know, sweetheart.
It's a curse.
441
00:25:02,117 --> 00:25:04,517
It's not meant to be pleasant.
442
00:25:08,224 --> 00:25:10,657
So the potion's finished?
443
00:25:10,726 --> 00:25:13,794
Mr. Gold had everything
you needed in his shop?
444
00:25:14,463 --> 00:25:15,528
Yes.
445
00:25:16,866 --> 00:25:19,216
We're almost ready.
446
00:25:23,622 --> 00:25:26,757
So, this is how
you do it? Magic?
447
00:25:27,560 --> 00:25:29,660
Well, there are many ways.
448
00:25:29,729 --> 00:25:31,578
It's never easy.
449
00:25:35,117 --> 00:25:37,484
And have you been using magic?
450
00:25:40,489 --> 00:25:43,390
Henry, I told you I
wouldn't. And I haven't.
451
00:25:44,660 --> 00:25:46,160
Except for
452
00:25:48,230 --> 00:25:51,731
with Daniel and now.
453
00:25:54,336 --> 00:25:56,870
I've really been trying.
454
00:25:56,939 --> 00:25:58,789
It's okay.
455
00:25:58,857 --> 00:26:01,138
At least you're using
it to help people now.
456
00:26:03,429 --> 00:26:04,778
I'm trying.
457
00:26:07,782 --> 00:26:10,184
And after this, I won't.
458
00:26:11,369 --> 00:26:12,609
I know.
459
00:26:29,137 --> 00:26:30,888
Will David be okay?
460
00:26:32,107 --> 00:26:33,440
He'll be
461
00:26:35,044 --> 00:26:36,243
asleep.
462
00:26:36,311 --> 00:26:38,479
And in there, he won't die.
463
00:26:40,966 --> 00:26:44,001
Gold's explaining
everything to him right now.
464
00:26:52,711 --> 00:26:53,743
Yep.
465
00:26:55,380 --> 00:26:57,580
It should be me.
466
00:26:57,649 --> 00:27:00,896
I can go in there without a
curse and still come back.
467
00:27:00,920 --> 00:27:04,721
Henry, David and I
have many differences,
468
00:27:05,758 --> 00:27:08,108
but on this, we agree.
469
00:27:08,177 --> 00:27:11,845
We won't let you risk your
safety. It's just not worth it.
470
00:27:11,914 --> 00:27:13,563
It is to me.
471
00:27:15,551 --> 00:27:17,233
He won't wake up.
472
00:27:18,554 --> 00:27:20,270
Unless he succeeds.
473
00:27:21,924 --> 00:27:25,592
And if there's one thing I
know about your grandparents,
474
00:27:27,496 --> 00:27:30,013
they always find each other.
475
00:27:38,240 --> 00:27:39,872
It's beautiful.
476
00:27:39,941 --> 00:27:42,359
I'll use my dagger
to crush the seeds.
477
00:27:42,411 --> 00:27:45,178
We're doing this the
old-fashioned way.
478
00:27:45,247 --> 00:27:48,465
What do you mean,
the "old-fashioned way"?
479
00:27:48,533 --> 00:27:52,903
You're about to join a quite
distinguished club, Mr. Nolan.
480
00:27:52,972 --> 00:27:56,006
Before such
innovations as the apple,
481
00:27:56,075 --> 00:27:58,409
back when the sleeping
curse first came to be,
482
00:27:58,477 --> 00:28:01,677
a more direct method was
required. Through blood.
483
00:28:03,966 --> 00:28:07,183
By pricking one's finger on
the needle of a spinning wheel,
484
00:28:07,252 --> 00:28:08,969
one falls under the spell.
485
00:28:09,037 --> 00:28:11,888
Your Majesty, you did his wife,
486
00:28:11,957 --> 00:28:14,357
I'm sure you'd like the honors?
487
00:28:36,515 --> 00:28:38,182
It's all yours.
488
00:28:45,291 --> 00:28:46,623
Good luck.
489
00:28:50,479 --> 00:28:51,578
It's gonna be all right.
490
00:28:52,264 --> 00:28:53,384
How do you know?
491
00:28:55,017 --> 00:28:58,619
Well, how did you know
Emma would save you
492
00:28:58,687 --> 00:29:00,287
after you ate the turnover?
493
00:29:00,823 --> 00:29:02,422
I believed in her.
494
00:29:02,490 --> 00:29:05,050
The way Snow and I believed
she'd come back to break the curse.
495
00:29:06,328 --> 00:29:09,513
That's the kind of faith
that runs in our family.
496
00:29:14,886 --> 00:29:17,821
This helps control
the flames in the room.
497
00:29:19,125 --> 00:29:20,365
It'll keep you safe.
498
00:29:22,344 --> 00:29:25,028
I will guard it with my life.
499
00:29:27,783 --> 00:29:29,633
The powder's nearly ready.
500
00:29:29,701 --> 00:29:31,480
How long will the effects last?
501
00:29:31,504 --> 00:29:33,102
It's difficult to say.
502
00:29:33,171 --> 00:29:35,291
Maybe an hour. Or much less.
503
00:29:36,408 --> 00:29:38,019
Well, I shouldn't
need much time.
504
00:29:38,043 --> 00:29:40,221
So long as Henry is
in there when I am.
505
00:29:40,245 --> 00:29:41,644
I'll be right here.
506
00:29:44,349 --> 00:29:45,582
Say hi to my son for me.
507
00:30:12,177 --> 00:30:14,311
When I awake, I'll
be in that fiery room?
508
00:30:14,379 --> 00:30:15,979
Not exactly.
509
00:30:16,048 --> 00:30:17,714
That room is where those
510
00:30:17,783 --> 00:30:20,284
who have already awoken
from the curse return.
511
00:30:20,352 --> 00:30:23,712
You, however, are being
put under for the first time.
512
00:30:23,906 --> 00:30:25,338
Then how will I
know where to go?
513
00:30:25,407 --> 00:30:27,418
How the hell am I supposed
to find a room with no door?
514
00:30:27,442 --> 00:30:29,754
And that, dearie,
is the conundrum
515
00:30:29,778 --> 00:30:31,873
we're all depending
on you solving.
516
00:30:31,897 --> 00:30:35,631
Now, I say this with the
utmost sincerity, good luck.
517
00:30:43,709 --> 00:30:44,752
Ah!
518
00:31:29,338 --> 00:31:31,338
Snow!
519
00:31:42,083 --> 00:31:43,316
Henry?
520
00:31:46,154 --> 00:31:47,420
Henry?
521
00:31:53,028 --> 00:31:54,361
Henry?
522
00:31:57,032 --> 00:32:00,132
Henry! Where are you?
523
00:32:38,590 --> 00:32:40,089
Ah!
524
00:32:49,167 --> 00:32:51,034
Ah!
525
00:32:56,341 --> 00:32:57,374
The room...
526
00:33:43,205 --> 00:33:44,571
Charming?
527
00:33:45,624 --> 00:33:46,906
Charming?
528
00:33:46,975 --> 00:33:48,007
Snow!
529
00:33:52,931 --> 00:33:54,131
I don't understand.
530
00:33:54,666 --> 00:33:55,699
I...
531
00:33:57,736 --> 00:33:59,302
Henry should be here.
532
00:33:59,370 --> 00:34:03,122
I wouldn't let him come back.
This is... This is too dangerous.
533
00:34:05,427 --> 00:34:06,507
You found me.
534
00:34:06,561 --> 00:34:07,893
You found me.
535
00:34:09,247 --> 00:34:10,746
I knew you'd be here.
536
00:34:12,817 --> 00:34:15,217
I don't know how
much time we have.
537
00:34:15,587 --> 00:34:18,255
Gold. He says there's
a way to stop Cora.
538
00:34:18,323 --> 00:34:20,423
We have to stun her.
Like we did with him.
539
00:34:20,492 --> 00:34:21,569
The quill.
540
00:34:21,593 --> 00:34:23,109
It wasn't the quill,
it was the ink.
541
00:34:23,178 --> 00:34:26,079
There's a jar of it in his
cell, where we kept him.
542
00:34:26,148 --> 00:34:28,965
Get it. Get it, stop
her, and come home.
543
00:34:33,838 --> 00:34:35,472
Charming, how are you here?
544
00:34:37,125 --> 00:34:39,565
There's no way for
you to be here, unless...
545
00:34:42,830 --> 00:34:44,080
I had to see you.
546
00:34:44,149 --> 00:34:45,682
You're in a sleeping curse.
547
00:34:51,990 --> 00:34:53,323
It was worth it.
548
00:34:53,392 --> 00:34:56,092
But now you're cursed.
549
00:34:56,161 --> 00:34:59,312
A curse you're gonna
break with true love's kiss.
550
00:35:02,217 --> 00:35:04,257
Ah!
551
00:35:06,321 --> 00:35:07,354
Now.
552
00:35:14,963 --> 00:35:15,995
No.
553
00:35:17,165 --> 00:35:20,132
It's a netherworld.
We're not really here.
554
00:35:25,039 --> 00:35:26,439
I'm waking up.
555
00:35:26,508 --> 00:35:29,242
It's okay. You'll get back.
556
00:35:30,345 --> 00:35:33,613
And then you'll wake
me as I woke you.
557
00:35:33,682 --> 00:35:36,249
You will always find me
and I will always find you.
558
00:35:36,317 --> 00:35:40,420
Yes. Will we always lose
each other, too? Is that our fate?
559
00:35:40,489 --> 00:35:44,190
No. I refuse to believe that.
560
00:35:44,259 --> 00:35:47,861
You need to have faith. In us.
561
00:35:51,700 --> 00:35:53,077
I'm waking up.
562
00:35:53,101 --> 00:35:55,902
It's okay. You can do this.
563
00:35:57,439 --> 00:35:58,738
Charming.
564
00:35:58,807 --> 00:36:00,874
I love you.
565
00:36:01,710 --> 00:36:03,209
I love...
566
00:36:17,009 --> 00:36:19,742
Come on. Come back.
567
00:36:21,679 --> 00:36:24,114
Should he be in there so long?
568
00:36:24,182 --> 00:36:28,685
I'm sure it's fine. I imagine
they're just catching up.
569
00:36:44,269 --> 00:36:45,269
Hey.
570
00:36:46,487 --> 00:36:47,520
Hey, you okay?
571
00:36:49,974 --> 00:36:52,191
What... What happened?
What are you doing?
572
00:36:52,260 --> 00:36:53,893
I'm looking for more powder.
573
00:36:53,962 --> 00:36:55,740
Wait, I'm pretty sure we're
out of that. What happened?
574
00:36:55,764 --> 00:36:57,563
No, I have to go
back in. He's all alone.
575
00:36:57,632 --> 00:36:59,649
Henry? Is he okay?
576
00:36:59,718 --> 00:37:01,083
No, it's David.
577
00:37:01,152 --> 00:37:03,364
He went under a sleeping
spell so he could see me.
578
00:37:03,388 --> 00:37:04,532
He thought that my
kiss would wake him,
579
00:37:04,556 --> 00:37:05,817
but it didn't and
now he's trapped.
580
00:37:05,841 --> 00:37:09,592
Okay, slow down.
David is trapped in there?
581
00:37:09,661 --> 00:37:12,979
I have to get back. There's
only one way to help him.
582
00:37:13,048 --> 00:37:14,125
True love's kiss?
583
00:37:14,149 --> 00:37:16,949
Yes, but it won't work in there.
584
00:37:17,019 --> 00:37:18,529
We have to get
back. If we don't...
585
00:37:18,553 --> 00:37:20,637
We will. We will.
586
00:37:23,141 --> 00:37:24,290
Now you're so sure?
587
00:37:24,359 --> 00:37:27,560
Yes, you told me to have faith
588
00:37:27,629 --> 00:37:29,989
and now I'm telling
you, we will make it back.
589
00:37:31,082 --> 00:37:32,948
Okay?
590
00:37:33,017 --> 00:37:35,735
Did you get the information?
591
00:37:35,804 --> 00:37:37,670
It's Rumplestiltskin.
592
00:37:37,739 --> 00:37:39,783
He said the key to
stopping her is in his jail cell.
593
00:37:39,807 --> 00:37:42,091
Okay, then let's go get it.
594
00:37:42,160 --> 00:37:45,320
Come on, get your
stuff. Come on.
595
00:37:54,205 --> 00:37:55,822
No. What?
596
00:37:56,942 --> 00:38:00,860
The compass is
gone. And so is Mulan.
597
00:38:19,948 --> 00:38:22,388
Looking for someone?
598
00:38:23,918 --> 00:38:25,685
Oh.
599
00:38:25,753 --> 00:38:28,354
Oh, don't tell me you were
dumb enough to let her go.
600
00:38:28,423 --> 00:38:31,585
She was never gonna give
you what you wanted anyway.
601
00:38:31,609 --> 00:38:35,661
So you freed her, and stuck
around for the petty satisfaction
602
00:38:35,730 --> 00:38:38,130
of seeing me suffer?
603
00:38:38,199 --> 00:38:40,800
Oh, watching you suffer
is a tempting motivation,
604
00:38:40,868 --> 00:38:42,028
but it wasn't that.
605
00:38:42,053 --> 00:38:43,919
Well, then you must
have a death wish.
606
00:39:04,176 --> 00:39:05,774
You know I have to kill you.
607
00:39:05,843 --> 00:39:07,872
You should try thanking me.
608
00:39:07,896 --> 00:39:11,097
Oh, really? Why is that?
609
00:39:11,166 --> 00:39:15,134
Because I've brought
you a gift. It's in the satchel.
610
00:39:20,091 --> 00:39:21,491
What is it?
611
00:39:21,559 --> 00:39:26,145
Customarily, surprise is part
of the fun of gift giving. Open it.
612
00:39:35,973 --> 00:39:37,040
Is that...
613
00:39:37,108 --> 00:39:38,724
Indeed it is.
614
00:39:38,793 --> 00:39:41,610
And with it you'll get
everything you want.
615
00:39:49,488 --> 00:39:51,153
That was a warning shot.
616
00:39:51,222 --> 00:39:53,590
Try to run and I promise,
the next one won't be.
617
00:39:53,658 --> 00:39:54,769
How did you find me?
618
00:39:54,793 --> 00:39:56,876
I know a thing or
two about tracking.
619
00:39:56,945 --> 00:39:58,277
All we want is the compass.
620
00:39:59,798 --> 00:40:00,998
Very well.
621
00:40:04,335 --> 00:40:06,102
Give me the compass.
622
00:40:06,170 --> 00:40:07,314
And seal Aurora's fate?
623
00:40:07,338 --> 00:40:09,149
We learned how
to overpower Cora.
624
00:40:09,173 --> 00:40:10,784
Once we get what we need,
625
00:40:10,808 --> 00:40:14,076
we will defeat her
and Aurora will be free!
626
00:40:14,145 --> 00:40:17,275
Another journey. Just as I
predicted there would be.
627
00:40:17,299 --> 00:40:20,933
Our best chance to save
Aurora is to make that trade now.
628
00:40:21,002 --> 00:40:22,068
Not gonna happen.
629
00:40:22,136 --> 00:40:24,353
Without that compass,
we can't get home.
630
00:40:24,422 --> 00:40:27,742
Then I hope you're
prepared to use that arrow.
631
00:40:31,913 --> 00:40:33,993
Stop!
632
00:40:35,549 --> 00:40:36,894
Okay, don't take
this the wrong way,
633
00:40:36,918 --> 00:40:38,195
but how the hell
did you get here?
634
00:40:38,219 --> 00:40:39,718
Let Mulan go.
635
00:40:40,388 --> 00:40:42,708
I said, let her go.
636
00:40:43,391 --> 00:40:45,591
Were you followed?
637
00:40:45,660 --> 00:40:46,959
I don't think so.
638
00:40:47,028 --> 00:40:48,856
Cora may know I'm gone,
but she didn't see me escape.
639
00:40:48,880 --> 00:40:51,213
How did you escape?
640
00:40:51,282 --> 00:40:53,482
It was Hook. He let me go.
641
00:40:53,551 --> 00:40:54,700
Why?
642
00:40:55,603 --> 00:40:56,669
Because of you.
643
00:40:58,189 --> 00:40:59,984
He said he wanted
to prove to you
644
00:41:00,008 --> 00:41:01,418
that you should
have trusted him.
645
00:41:01,442 --> 00:41:02,804
That if you had trusted him...
646
00:41:02,828 --> 00:41:05,339
You could have
defeated Cora together.
647
00:41:05,363 --> 00:41:07,257
That the two of you
could've gotten the remains...
648
00:41:07,281 --> 00:41:09,715
of the wardrobe.
649
00:41:09,784 --> 00:41:13,085
Without him, you'll have to go
up against her all by yourself.
650
00:41:14,639 --> 00:41:16,822
He only wants to help, I...
651
00:41:16,891 --> 00:41:19,292
I think he may care for you.
652
00:41:22,213 --> 00:41:23,930
Nice touch, that.
653
00:41:25,033 --> 00:41:26,749
But you know
she won't trust you.
654
00:41:26,818 --> 00:41:29,401
Well, she doesn't have to.
655
00:41:29,470 --> 00:41:31,048
All I need is for
her to believe that
656
00:41:31,072 --> 00:41:33,116
I was genuine in
letting the girl go,
657
00:41:33,140 --> 00:41:35,540
which I'd wager she does now.
658
00:41:37,245 --> 00:41:39,362
You're welcome.
659
00:41:39,430 --> 00:41:42,532
Impressive. You took her heart.
660
00:41:42,600 --> 00:41:44,534
And now you have a princess.
661
00:41:44,603 --> 00:41:47,437
Indeed, I do.
662
00:41:47,505 --> 00:41:50,434
Now can we get on with the
business of going to Storybrooke?
663
00:41:50,458 --> 00:41:51,490
Together?
664
00:41:52,127 --> 00:41:53,842
Why not?
665
00:41:53,911 --> 00:41:57,947
I hate to travel alone. All
we need is the compass.
666
00:41:59,451 --> 00:42:02,084
Which will soon be delivered.
667
00:42:05,289 --> 00:42:06,951
Did you find a way to stop Cora?
668
00:42:06,975 --> 00:42:08,858
Yes.
669
00:42:08,926 --> 00:42:10,242
Where are we going?
670
00:42:10,311 --> 00:42:12,361
Rumplestiltskin's cell.
671
00:42:12,430 --> 00:42:14,346
Great. Then lead the way.
48140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.