All language subtitles for Not.Going.Out.S04E01.HDTV.hannibal.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:04,840 # We're not going out 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,720 # Not staying in 3 00:00:06,720 --> 00:00:10,040 # Just hanging around with my head in a spin 4 00:00:10,040 --> 00:00:13,400 # But there is no need to scream and shout 5 00:00:13,400 --> 00:00:16,280 # We're not going out 6 00:00:16,280 --> 00:00:18,680 # We are not going out. # 7 00:00:24,320 --> 00:00:26,640 Where are you going? It's a business thing. 8 00:00:26,640 --> 00:00:31,000 At this time? Times are hard, but how are you earning money nowadays? 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 Ho ho ho. I heard you the first time. 10 00:00:35,000 --> 00:00:40,560 I'm catching an overnight train to a conference, so you're on your own for a couple of days. 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,920 Try to behave like a human adult. I haven't got time to lay down newspaper. 12 00:00:44,920 --> 00:00:50,080 I can be civilised. I'll have an evening of blues and jazz. Dig out the old seven inches. 13 00:00:50,080 --> 00:00:54,760 By "blues and jazz" I'm guessing you mean blue movies and jazz magazines? 14 00:00:54,760 --> 00:00:58,000 Yeah. And "by dig out the old..." Got it! 15 00:00:59,880 --> 00:01:03,200 Hi! Hi, Daisy. Lee, can you get my dad's nail gun? 16 00:01:03,200 --> 00:01:07,520 She's a bit dippy, but she deserves the right to live. 17 00:01:07,520 --> 00:01:08,760 I'm joking. 18 00:01:08,760 --> 00:01:11,280 Of course I'll shoot her. 19 00:01:11,280 --> 00:01:13,840 Thank you for lending it to me, Lucy. 20 00:01:13,840 --> 00:01:17,920 That's OK. What do you need it for? Well, loads of DIY things. 21 00:01:17,920 --> 00:01:20,880 Plus that garden sculpture that Tim bought keeps collapsing. 22 00:01:20,880 --> 00:01:24,440 What garden sculpture? Oh, you know, what's it called? 23 00:01:24,440 --> 00:01:27,040 Giant Jenga? 24 00:01:29,080 --> 00:01:33,800 Thank you. Right, I'd better dash. I'm parked on a speed hump. 25 00:01:33,800 --> 00:01:38,160 It's not illegal, but it makes me really nervous, like it might shrug me off. 26 00:01:40,280 --> 00:01:43,640 Hope she's going to be all right with that nail gun. 27 00:01:43,640 --> 00:01:45,760 Why's she doing the DIY, anyway? 28 00:01:45,760 --> 00:01:48,680 My brother's not exactly a handyman. I don't know. 29 00:01:48,680 --> 00:01:52,320 He's handy for tips on how to arrange a flower display. 30 00:01:52,320 --> 00:01:58,000 "First the tall stems, then the shorter. To keep fresh, add sugar to the water." Jane Asher, 1998. 31 00:01:58,000 --> 00:02:02,520 What about that for an entrance? Why's my girlfriend just walked out of your flat? 32 00:02:02,520 --> 00:02:06,440 I hope you're not up to anything, you scoundrel. Don't be silly. 33 00:02:06,440 --> 00:02:12,080 I was too busy shagging your sister. What are you doing here? 34 00:02:12,080 --> 00:02:15,960 I'm on my way back from the work's night out. A rough place. 35 00:02:15,960 --> 00:02:20,000 Although it didn't stop us having a raucous night. Raucous night? Yep. 36 00:02:20,000 --> 00:02:21,840 It's quarter past nine. 37 00:02:21,840 --> 00:02:25,720 I had to leave early. There was no anti-bacterial handwash in the gents. 38 00:02:27,240 --> 00:02:29,720 Daisy left her coat, by the way. 39 00:02:29,720 --> 00:02:34,160 Talking of coats, what are you wearing? You're like two dwarfs with one cinema ticket. 40 00:02:34,160 --> 00:02:39,000 This is a very practical coat, actually. It's warm, machine washable 41 00:02:39,000 --> 00:02:42,360 and there's loads of pockets for your bits and... 42 00:02:43,560 --> 00:02:45,400 ..bobs. 43 00:02:45,400 --> 00:02:49,600 If that's your bits and bobs, I can't wait to see your knick-knacks. 44 00:02:49,600 --> 00:02:51,800 Oh, sh... Sugar. 45 00:02:51,800 --> 00:02:53,600 I don't think it's sugar. 46 00:02:53,600 --> 00:02:58,440 I think the phrase you're looking for is, "Oh, sh... Class A drugs." 47 00:02:58,440 --> 00:03:02,600 I must have picked up the wrong coat. How could you, you idiot? 48 00:03:02,600 --> 00:03:06,720 You think he feels stupid? What about the Colombian drugs baron in Tim's cagoule? 49 00:03:06,720 --> 00:03:11,360 What am I going to do? Flush it down the toilet. 50 00:03:11,360 --> 00:03:14,360 It's extra large, it would never get past the U-bend. 51 00:03:14,360 --> 00:03:18,040 The drugs. They belong to someone. What if he tracks me down? 52 00:03:18,040 --> 00:03:22,920 How? He's got my coat. It's not like you've sewn a little name tag in your collar. 53 00:03:25,200 --> 00:03:28,160 You have sewn a name tag in your collar. 54 00:03:28,160 --> 00:03:30,880 So he knows Timothy Adams has got his drugs. 55 00:03:30,880 --> 00:03:36,120 There must be a hundred Timothy Adams in London. Not Timothy Gladstone Adams. 56 00:03:36,120 --> 00:03:39,200 You sew your middle name into your coat? 57 00:03:39,200 --> 00:03:43,760 Yes. Why? Because there must be a hundred Timothy Adams in London. 58 00:03:43,760 --> 00:03:46,320 I'm going to miss this train. 59 00:03:46,320 --> 00:03:48,200 Ring the police. Now. 60 00:03:48,840 --> 00:03:52,520 What are you doing? Doing what Lucy said. 61 00:03:52,520 --> 00:03:57,640 If you do, someone will give you shoes that'll send you to the bottom of a lake. 62 00:03:57,640 --> 00:03:59,880 Crocs? 63 00:04:01,360 --> 00:04:04,800 Look, maybe it isn't even drugs. Well, what is it? 64 00:04:04,800 --> 00:04:07,720 It could be anything. It could be washing powder. 65 00:04:07,720 --> 00:04:12,800 Yeah, he popped in for a pint after a long day doing the Daz doorstep challenge. 66 00:04:12,800 --> 00:04:17,600 What are you doing? I'm proving to you it's not washing powder. 67 00:04:17,600 --> 00:04:20,200 What are you doing that for? 68 00:04:20,200 --> 00:04:22,640 To see if it's good shit. 69 00:04:22,640 --> 00:04:24,880 That's going to take ages. 70 00:04:31,040 --> 00:04:32,720 I mean the drugs. 71 00:04:32,720 --> 00:04:36,480 You haven't got a clue what you're doing, have you? Not really. 72 00:04:36,480 --> 00:04:40,920 I saw them do it on Scarface. I'm glad you haven't been watching Brokeback Mountain. 73 00:04:42,720 --> 00:04:46,960 You try it, then, smartarse. Come on, this is your problem, not mine. 74 00:05:00,720 --> 00:05:02,800 It's my own fault. 75 00:05:02,800 --> 00:05:06,040 I knew I shouldn't have let him watch The Railway Children. 76 00:05:14,480 --> 00:05:16,440 I meant Trainspotting. 77 00:05:23,400 --> 00:05:25,040 Oh, hang on. 78 00:05:25,040 --> 00:05:27,040 Oh, yeah, that's odd. 79 00:05:27,040 --> 00:05:30,560 See, that is definitely not Bold 3-in-1. 80 00:05:30,560 --> 00:05:33,080 It might be biological. I'm allergic to that. 81 00:05:33,080 --> 00:05:35,440 Tim, it's not washing powder, it's drugs. 82 00:05:35,440 --> 00:05:38,120 Find this bloke and get it back to him 83 00:05:38,120 --> 00:05:44,120 Now, what do you know about him? I don't know. There's no name tag. 84 00:05:44,120 --> 00:05:47,000 You don't say? What about mittens on string? 85 00:05:47,000 --> 00:05:48,800 Oh, yeah, laugh it up. 86 00:05:48,800 --> 00:05:54,200 You weren't laughing when we went ice-skating and I didn't have frozen fingers. Oh, I was laughing. 87 00:05:54,200 --> 00:05:57,160 And not just me, the whole of the stag party. 88 00:05:58,760 --> 00:06:01,400 Hang on, he's got a business card. 89 00:06:01,400 --> 00:06:04,560 Larry "The Butcher" Stubbs. 90 00:06:04,560 --> 00:06:07,680 You're not the only one with a unusual middle name. 91 00:06:07,680 --> 00:06:10,160 Get back to that nightclub, now. 92 00:06:10,160 --> 00:06:13,160 OK. But will you come with me? 93 00:06:13,160 --> 00:06:17,200 The adoption agency never told me you were going to be this needy. 94 00:06:17,200 --> 00:06:20,680 You know this is wrong. This shouldn't be back on the streets. 95 00:06:20,680 --> 00:06:24,680 I've seen what drugs can do to people. No, you haven't. I have, actually. 96 00:06:24,680 --> 00:06:29,320 It was a long time ago, back in the '80s. I was still at school. 97 00:06:29,320 --> 00:06:31,080 There was a boy, popular boy. 98 00:06:31,080 --> 00:06:34,360 He had lots of friends, enjoyed sport. 99 00:06:34,360 --> 00:06:39,760 Someone offered him some drugs at a party and he thought, "Well, what's the harm? Why not?" 100 00:06:39,760 --> 00:06:45,400 Within weeks he was a wreck, scrambling around on the floor, looking for bits of his fix. 101 00:06:45,400 --> 00:06:51,000 Sorry, Tim. Can I just interrupt? Yes. Are you talking about Zammo from Grange Hill? 102 00:06:52,760 --> 00:06:55,080 It was a very convincing portrayal, actually. 103 00:07:03,520 --> 00:07:05,200 Well, here it is. 104 00:07:05,200 --> 00:07:08,760 I see what you mean about rough. These are old-school gentlemen villains. 105 00:07:08,760 --> 00:07:12,600 If you want us to fit in, imagine you're Reggie and I'm Ronnie. 106 00:07:12,600 --> 00:07:14,800 Which one, Barker or Corbett? 107 00:07:18,040 --> 00:07:21,280 Go on, then. Can you do it? Please? 108 00:07:21,280 --> 00:07:23,600 If you do, I'll never, ever forget it. 109 00:07:23,600 --> 00:07:28,280 You won't have a choice. You'll be reminded every time you look at my disfigured face. 110 00:07:28,280 --> 00:07:30,440 It hasn't affected our relationship so far. 111 00:07:39,760 --> 00:07:42,360 Excuse me. 112 00:07:42,360 --> 00:07:46,880 This is a bit awkward, but the thing is, my mate, 113 00:07:46,880 --> 00:07:49,680 the dippy looking geezer with the bad dress sense, 114 00:07:49,680 --> 00:07:53,960 apart from his coat, which is lovely, lovely coat... 115 00:07:53,960 --> 00:07:59,080 Anyway, the thing is, he accidentally took your coat by mistake. 116 00:07:59,080 --> 00:08:00,680 And we found your... 117 00:08:00,680 --> 00:08:03,560 ..shit in his pocket. 118 00:08:03,560 --> 00:08:05,640 We didn't touch it. 119 00:08:05,640 --> 00:08:08,320 I never touch another man's shit. 120 00:08:08,320 --> 00:08:11,880 We rubbed some in our gums, just to check it was shit. 121 00:08:11,880 --> 00:08:15,440 If you're following any of this, just stare at me really menacingly. 122 00:08:17,000 --> 00:08:20,480 Great. So, why don't we swap back? 123 00:08:20,480 --> 00:08:22,720 Yeah? No harm done? 124 00:08:22,720 --> 00:08:24,880 Perfect. 125 00:08:24,880 --> 00:08:28,280 I'm warning you if you've touched any of Timothy's Fruit Polos, 126 00:08:28,280 --> 00:08:31,400 he'll hunt you down and slice you like a carrot. 127 00:08:32,840 --> 00:08:33,720 Thanks. 128 00:08:37,320 --> 00:08:41,600 Next time you want me to do a favour, keep it simple. 129 00:08:41,600 --> 00:08:46,280 Ask me to steal Osama Bin Laden's white turban and replace it with a giant meringue. 130 00:08:52,800 --> 00:08:54,880 This isn't my coat. 131 00:08:54,880 --> 00:08:58,240 If that's not yours, then that one's not his. 132 00:09:00,680 --> 00:09:03,160 Thanks for the free drugs, you Muppets. 133 00:09:08,000 --> 00:09:11,600 Bloody hell. Was there a sale on at House of Gangster? 134 00:09:12,520 --> 00:09:18,880 Where's the gear? And who the hell is Timothy Gladstone Adams? 135 00:09:18,880 --> 00:09:22,160 Well, I've finished with my Reggie act. 136 00:09:22,160 --> 00:09:26,400 You'd better start doing your Ronnie impression, and quick. It's good night from me. 137 00:09:26,400 --> 00:09:29,640 And it's good night from him. Come here! 138 00:09:29,640 --> 00:09:32,400 Come here! 139 00:09:41,120 --> 00:09:44,720 Cup of tea? Agh! Coffee! I can do coffee! 140 00:09:44,720 --> 00:09:48,720 I was hoping I'd wake up and this would just be a bad dream. 141 00:09:48,720 --> 00:09:53,680 If was one of your dreams, we'd have been attacked by Patricia Hodge with a tache on. 142 00:09:53,680 --> 00:09:56,440 Why did I ever tell you about that? 143 00:09:56,440 --> 00:10:01,800 We're in trouble, aren't we, Lee? Yes, "we" now being the operative word. 144 00:10:01,800 --> 00:10:05,960 Can't believe that you gave the drugs to the wrong person. Don't blame me. 145 00:10:05,960 --> 00:10:09,920 You had the wrong clothes on. Good job it wasn't a drag club, 146 00:10:09,920 --> 00:10:14,480 otherwise I'd be sat here being entertained by Timothy Titflaps and her disturbingly unsightly bulge. 147 00:10:14,480 --> 00:10:16,960 Will you stop going on about my dreams?! 148 00:10:19,200 --> 00:10:22,600 I didn't tell you about that one, did I? 149 00:10:22,600 --> 00:10:27,400 As long as we're here, we're safe. He doesn't know my name or where I live. 150 00:10:27,400 --> 00:10:31,360 So, can we just get dressed, calm down and stop over-reacting? 151 00:10:35,280 --> 00:10:38,640 What are you doing? Ringing Daisy to explain everything. 152 00:10:38,640 --> 00:10:42,320 Oh, no, we haven't got time to start explaining everything to Daisy. 153 00:10:42,320 --> 00:10:45,880 Not enough time? In six billion years the sun's going to explode. 154 00:10:45,880 --> 00:10:51,600 It is vitally important that nobody knows you're here. 155 00:10:52,880 --> 00:10:55,520 Blimey, it's all kicking off in Narnia. 156 00:11:08,360 --> 00:11:10,640 Oh, Daisy. Thank God it's you. 157 00:11:10,640 --> 00:11:14,360 Who were you expecting? Anne Frank. 158 00:11:14,360 --> 00:11:18,040 Well, the traffic's terrible. Maybe she's running a bit late. 159 00:11:19,880 --> 00:11:22,560 I'm looking for Tim. I haven't seen him. 160 00:11:22,560 --> 00:11:26,760 Don't lie to me, Lee. I'm not stupid. You've seen him loads of times. 161 00:11:26,760 --> 00:11:28,720 He's six foot with blond hair. 162 00:11:30,960 --> 00:11:35,080 I haven't seen him lately. There is something very strange going on here. 163 00:11:35,080 --> 00:11:39,080 No, there isn't. So why's there a wardrobe jammed up against the door? 164 00:11:39,080 --> 00:11:41,880 Feng Shui. 165 00:11:41,880 --> 00:11:43,920 Oh, yes, I've read about that. 166 00:11:43,920 --> 00:11:48,760 Organising your furniture to keep out unhelpful, negative energy. 167 00:11:48,760 --> 00:11:51,360 Does it work? No. 168 00:11:53,120 --> 00:11:55,720 Well, I'll get straight to the point. 169 00:11:55,720 --> 00:11:58,360 I know that you and Tim are taking drugs. 170 00:11:58,360 --> 00:12:02,520 Why would you possibly think that? The way you've been behaving. 171 00:12:02,520 --> 00:12:04,080 Give me one example. 172 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 All right, you're acting all nervous and twitchy. 173 00:12:06,960 --> 00:12:09,120 All right, two examples. 174 00:12:09,120 --> 00:12:11,920 All right, two, you're hiding behind your wardrobe. 175 00:12:11,920 --> 00:12:13,880 Three examples. 176 00:12:13,880 --> 00:12:18,880 All right, three, I came round yesterday and saw you both taking drugs. 177 00:12:18,880 --> 00:12:22,480 Most people would have had that as number one. 178 00:12:22,480 --> 00:12:24,600 We weren't taking drugs. 179 00:12:24,600 --> 00:12:27,000 You know what they say about denial, Lee. 180 00:12:27,000 --> 00:12:29,160 It isn't just a river in France. 181 00:12:33,080 --> 00:12:38,600 I saw you rubbing powder into your gums. That was to test to see if it was washing powder. 182 00:12:38,600 --> 00:12:40,160 I wasn't born yesterday, Lee. 183 00:12:40,160 --> 00:12:43,760 To test if something was washing powder, you do something else. 184 00:12:43,760 --> 00:12:49,160 Like what? I don't know, like putting it in your eyes to see if it made you cry bubbles. 185 00:12:51,840 --> 00:12:55,200 Tell me the truth, or I'm going to the police. Why? 186 00:12:55,200 --> 00:12:58,960 Because Tim didn't come home last night and his phone's switched off. 187 00:12:58,960 --> 00:13:01,440 And he only does that during Midsomer Murders. 188 00:13:01,440 --> 00:13:04,440 Promise me you won't go to the police. 189 00:13:04,440 --> 00:13:06,480 Only if you tell me the truth. 190 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Look, Tim stayed here last night and he's fine. 191 00:13:11,000 --> 00:13:14,280 We weren't taking drugs the other day, we were just... Experimenting? 192 00:13:14,280 --> 00:13:17,520 Yeah. Well, I had a friend who "experimented" by smoking marijuana. 193 00:13:17,520 --> 00:13:22,520 Thought it was harmless, but they were on a slippery slope and they learned a hard lesson. 194 00:13:22,520 --> 00:13:26,840 What? Don't get wasted at the top of a slippery slope. 195 00:13:28,520 --> 00:13:32,360 Broke both his ankles. And lost his snowboard. 196 00:13:32,360 --> 00:13:37,400 All right, I'm going to go. But I want you to both look at this. 197 00:13:37,400 --> 00:13:39,880 It's a leaflet for the drugs helpline. 198 00:13:41,400 --> 00:13:43,800 Oh, excuse the holes. It's the nail gun. 199 00:13:43,800 --> 00:13:46,520 It keeps going off unexpectedly. 200 00:13:46,520 --> 00:13:49,280 And, Lee, do me a favour. 201 00:13:49,280 --> 00:13:53,840 Next time I ask you a straight question, don't treat me like an idiot. 202 00:14:06,480 --> 00:14:08,720 Is it safe? 203 00:14:10,520 --> 00:14:15,360 What were you going to do with that? Stick it up his backside and sing Ladleweiss? 204 00:14:18,680 --> 00:14:26,000 It wasn't him. We were lucky. Buy some more cocaine and give it back to your butcher friend, and quick. 205 00:14:26,000 --> 00:14:30,320 What are you talking about, cocaine? It was heroin. Was it? Wasn't it? 206 00:14:30,320 --> 00:14:32,560 I don't know. 207 00:14:32,560 --> 00:14:35,360 There's a bit left. Try some. What? Go on. 208 00:14:35,360 --> 00:14:38,280 If you start talking quickly, we'll know it's cocaine. 209 00:14:38,280 --> 00:14:44,360 If I lose four stone, steal DVD players and become a male prostitute, we know it's heroin. 210 00:14:44,360 --> 00:14:49,120 We need to find an expert to identify it and find out what it's worth. 211 00:14:49,120 --> 00:14:50,680 Brilliant. 212 00:14:50,680 --> 00:14:54,520 Let's ring Fiona Bruce and see if she's still presenting the Narcotics Roadshow. 213 00:14:54,520 --> 00:14:57,960 Yeah, or Dickinson's Real Deal. 214 00:15:01,320 --> 00:15:03,480 Crack In The Attic. 215 00:15:03,480 --> 00:15:09,600 This is excellent use of our time. Let's think of some more drug puns about TV programmes, shall we? 216 00:15:09,600 --> 00:15:11,080 That'll solve everything. 217 00:15:12,160 --> 00:15:14,760 I know. Top Gear. Shut it! 218 00:15:18,120 --> 00:15:20,240 We'll phone this lot. 219 00:15:24,160 --> 00:15:27,880 Thanks for coming round so quickly. That's OK. That's why we're here. 220 00:15:27,880 --> 00:15:30,800 To chat, honestly and frankly. 221 00:15:30,800 --> 00:15:34,720 I agree. It's very important to be honest in these situations. 222 00:15:34,720 --> 00:15:39,080 So, what exactly did you find in your son's bedroom? 223 00:15:41,480 --> 00:15:45,240 I found this under his mattress. You can imagine how shocked I was. 224 00:15:45,240 --> 00:15:47,240 I was only looking for pornography. 225 00:15:48,200 --> 00:15:50,680 And why was that? The internet's down. 226 00:15:52,360 --> 00:15:58,120 You're right, it's not a time for jokes. So, what exactly do you know about drugs? 227 00:15:58,120 --> 00:16:01,320 Nothing. When I was his age, we couldn't even afford them. 228 00:16:01,320 --> 00:16:03,920 To get high, I went to the glue factory. 229 00:16:03,920 --> 00:16:08,040 Did that work? Yeah, there was a bloke there selling cheap cannabis. 230 00:16:09,640 --> 00:16:15,240 I say cheap, not that I know what cannabis costs because I don't take drugs. And neither does he. 231 00:16:15,240 --> 00:16:18,800 Oh. And this is? Tim. I'm a friend of the fa... 232 00:16:18,800 --> 00:16:21,240 Unless you said we were a gay couple? 233 00:16:24,560 --> 00:16:27,800 Why would I say that? I'm a friend of the family. 234 00:16:27,800 --> 00:16:33,160 Well, what you've found is definitely a banned substance. It's cocaine. 235 00:16:33,160 --> 00:16:35,920 Where could he possibly be getting this stuff from? 236 00:16:35,920 --> 00:16:38,560 Well, it's all too easy to obtain drugs. 237 00:16:38,560 --> 00:16:42,960 Good. God, is it? He's probably getting it off the street. More specific, street names? 238 00:16:42,960 --> 00:16:46,240 Postcode's better for sat nav. 239 00:16:47,240 --> 00:16:51,520 I know there's a group of dealers operating on Seeton Road at the moment. 240 00:16:51,520 --> 00:16:53,600 Great, Seaton Road. 241 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 With two Es. 242 00:16:55,400 --> 00:16:57,720 That can't be earning them much money. 243 00:17:02,320 --> 00:17:05,880 Next question, how much would he be paying for this stuff? 244 00:17:05,880 --> 00:17:09,160 For an amount like that, probably �60. 245 00:17:09,160 --> 00:17:13,080 How about for an amount, say, like that? 246 00:17:13,080 --> 00:17:15,400 That's a serious quantity. 247 00:17:15,400 --> 00:17:17,360 About �8,000. 248 00:17:20,840 --> 00:17:23,640 Don't we get a discount for bulk? 249 00:17:23,640 --> 00:17:25,360 Do YOU get a discount? 250 00:17:25,360 --> 00:17:27,000 He means my son. 251 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 This son of yours... 252 00:17:29,000 --> 00:17:31,320 Yes? What is his name? 253 00:17:32,320 --> 00:17:33,880 George. 254 00:17:37,240 --> 00:17:39,480 George? Yeah. 255 00:17:39,480 --> 00:17:42,920 Same as the make of my T-shirt? 256 00:17:42,920 --> 00:17:44,640 Yeah. 257 00:17:44,640 --> 00:17:48,680 May I have a word with him? He's out. Where? 258 00:17:48,680 --> 00:17:50,200 At ASDA. 259 00:17:54,960 --> 00:18:00,760 I notice you don't have any photos of your son, George at ASDA? 260 00:18:02,280 --> 00:18:06,400 No, You see, he doesn't photograph very well. He's, um... 261 00:18:06,400 --> 00:18:08,840 He's, um... A vampire. 262 00:18:10,360 --> 00:18:12,680 What? 263 00:18:12,680 --> 00:18:15,520 Hang on, that's reflections, isn't it? 264 00:18:15,520 --> 00:18:17,560 He's a Red Indian, that's it. 265 00:18:17,560 --> 00:18:21,520 He believes the camera steals his soul, so he can never be photographed. 266 00:18:21,520 --> 00:18:26,600 I'm not exactly sure what's going on here, but I think we'll leave it there for now. 267 00:18:26,600 --> 00:18:29,880 I'm going to go and speak to some of my colleagues. 268 00:18:29,880 --> 00:18:32,080 I'll be in touch. 269 00:18:34,840 --> 00:18:36,840 George at ASDA! 270 00:18:36,840 --> 00:18:42,440 Well, it's better than Big Chief Nosferatu, the Native American smack-head vampire. 271 00:18:42,440 --> 00:18:47,000 What if she goes to the police? Stop panicking. You've got the information you want. 272 00:18:47,000 --> 00:18:53,120 It's cocaine, you get it from Seeton Road, it costs about �8,000. Just get it done, and quick. 273 00:19:01,320 --> 00:19:03,920 It's bad enough having to empty my savings account, 274 00:19:03,920 --> 00:19:08,560 but can you at least stop holding it like you're advertising a Sun bingo promotion? 275 00:19:08,560 --> 00:19:10,160 Just act cool. 276 00:19:10,160 --> 00:19:11,640 It's about bravado and confidence. 277 00:19:11,640 --> 00:19:15,640 These are our streets. We know every alleyway like the back of our hands. 278 00:19:15,640 --> 00:19:17,920 'Right on the roundabout.' 279 00:19:17,920 --> 00:19:20,200 Maybe lose the sat nav? 280 00:19:20,200 --> 00:19:22,240 And the National Trust membership sticker. 281 00:19:22,240 --> 00:19:24,200 And the Rolf Harris CD. 282 00:19:24,200 --> 00:19:26,400 And the tartan travel rug. 283 00:19:26,400 --> 00:19:30,120 All right, pimp my ride, why don't you? You watch Pimp My Ride? 284 00:19:30,120 --> 00:19:32,440 I record it and watch it backwards. 285 00:19:32,440 --> 00:19:36,000 I love seeing those vulgar cars restored to their original condition. 286 00:19:47,280 --> 00:19:51,000 This is great, I don't even have to get out of the car. 287 00:19:52,440 --> 00:19:55,440 Big Mac, chicken nuggets and fries, please. 288 00:19:56,320 --> 00:19:58,520 I was trying to lighten the mood. 289 00:19:58,520 --> 00:20:01,320 We normally get our drugs from Boots. 290 00:20:01,320 --> 00:20:03,000 I don't sell drugs. 291 00:20:03,000 --> 00:20:04,560 I beg your pardon? 292 00:20:04,560 --> 00:20:07,200 That would be illegal, officer. 293 00:20:07,200 --> 00:20:10,760 You think if we were coppers, I'd let him open his mouth? 294 00:20:10,760 --> 00:20:14,160 You don't look like the type of geezers who buy drugs. 295 00:20:14,160 --> 00:20:18,720 I took drugs before you were born, like your mum, by the look of it. 296 00:20:19,720 --> 00:20:21,720 I've done 'em all, me, mate. 297 00:20:21,720 --> 00:20:24,880 Es, Gs, Bs, knees. 298 00:20:24,880 --> 00:20:27,760 Snap, crackle, poppers. 299 00:20:27,760 --> 00:20:30,320 Hobnobs, crystal tips, acid drops. 300 00:20:30,320 --> 00:20:34,840 Reefers, roofers, joiners. 301 00:20:34,840 --> 00:20:38,520 Speed, Speed 2, Charlie, Brown. 302 00:20:39,360 --> 00:20:41,960 Snoopy, droopy, 303 00:20:41,960 --> 00:20:45,760 Fred Bassett. Uppers, downers, frowners. 304 00:20:45,760 --> 00:20:48,240 Frosties. Frosties? 305 00:20:48,240 --> 00:20:50,480 Yeah. Good shit, is frosties. 306 00:20:50,480 --> 00:20:53,400 50% crack, 50%... 307 00:20:53,400 --> 00:20:55,240 ..tiger's foot. 308 00:20:55,240 --> 00:21:00,800 They're grrr... Shut up. Don't tell me you've never heard of frosties? 309 00:21:00,800 --> 00:21:03,280 Call yourself a dealer? Yeah. 310 00:21:03,280 --> 00:21:07,120 Course I've heard of them. Is that what you're after? Not today, thanks. 311 00:21:07,120 --> 00:21:11,560 Approximately half a kilo of powdered cocaine, if it's not too much trouble, young man. 312 00:21:12,520 --> 00:21:14,200 Wait here. 313 00:21:17,120 --> 00:21:21,960 What? It's like watching an episode of The Wire starring Derek Nimmo. 314 00:21:30,800 --> 00:21:33,400 Lee, I think we're being followed. 315 00:21:35,360 --> 00:21:37,040 Don't be stupid. 316 00:21:37,040 --> 00:21:40,520 I think it's an unmarked police car. How do you know? 317 00:21:40,520 --> 00:21:43,680 It doesn't say "police'" on it anywhere. 318 00:21:43,680 --> 00:21:49,760 It could be The Butcher. Maybe it's a gangster car with weapons and hookers and a Jacuzzi in the back. 319 00:21:49,760 --> 00:21:52,720 What car is it? Powder-blue 1.4 Nissan Micra. 320 00:21:53,960 --> 00:21:57,400 What? You think I watch too many gangster films? 321 00:21:57,400 --> 00:21:59,560 No, I don't think you watch enough. 322 00:22:00,800 --> 00:22:03,680 I'm serious, Lee. There is someone following us. 323 00:22:03,680 --> 00:22:06,800 Maybe I should pull over. What? Put your foot down! 324 00:22:06,800 --> 00:22:08,560 OK, I INSIST we pull over! 325 00:22:08,560 --> 00:22:10,640 Just step on it, now. 326 00:22:10,640 --> 00:22:12,000 OK. Let's do this. 327 00:22:12,000 --> 00:22:16,560 Sit back, tighten your seat belt and let's crank that stereo good and loud. 328 00:22:16,560 --> 00:22:19,280 # Two little boys had two little toys... 329 00:22:24,440 --> 00:22:29,800 # When we were two little boys. # 330 00:22:29,800 --> 00:22:32,080 I think we've lost them. 331 00:22:32,080 --> 00:22:34,480 You all right? 332 00:22:34,480 --> 00:22:40,520 I'm fine. It's just that bit where he goes back for him on the horse. 333 00:22:40,520 --> 00:22:46,480 It always gets me. Well, this is the address. 334 00:22:46,480 --> 00:22:50,640 "Larry Stubbs, Butcher & Poulterer." 335 00:22:50,640 --> 00:22:56,560 Well, there's a glimmer of hope. Maybe he'll just poulter us. Come on. 336 00:23:02,640 --> 00:23:04,560 Larry "The Butcher" Stubbs? 337 00:23:05,920 --> 00:23:08,400 Well, well, well. 338 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 You must be Timothy Gladstone Adams. 339 00:23:11,000 --> 00:23:13,160 You've got balls showing up here. 340 00:23:13,160 --> 00:23:16,880 Unless, of course, you've brought along some dope. 341 00:23:16,880 --> 00:23:18,400 Hello! 342 00:23:23,800 --> 00:23:25,840 I think we've got something of yours. 343 00:23:30,480 --> 00:23:32,880 It's a nice place you've got here. 344 00:23:32,880 --> 00:23:37,760 Yeah. If I was a cow, this is where I'd want to be butchered. 345 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 Honestly, it was a complete accident. 346 00:23:41,000 --> 00:23:44,160 I took your coat home, thinking it was mine. Shh. 347 00:23:44,160 --> 00:23:45,760 Be a good little boy. 348 00:23:45,760 --> 00:23:49,840 You don't want Daddy to have to give you a slap, do you? 349 00:23:49,840 --> 00:23:52,640 You're not going to tell my dad, are you? 350 00:23:55,280 --> 00:23:57,160 What the hell is this? 351 00:23:57,160 --> 00:23:58,920 It's your drugs. 352 00:23:58,920 --> 00:24:00,520 This is washing powder. 353 00:24:00,520 --> 00:24:05,040 Come on. You can't tell that just by looking at it. 354 00:24:10,400 --> 00:24:13,680 OK, that does look a little bit like washing powder. 355 00:24:13,680 --> 00:24:15,360 Yeah, I use that stuff. 356 00:24:15,360 --> 00:24:18,040 It's pretty good...shit. 357 00:24:19,560 --> 00:24:22,920 Look, you've even written me a little note. 358 00:24:22,920 --> 00:24:26,240 Have we? "Wash your mouth out, tosser. 359 00:24:26,240 --> 00:24:29,080 "No-one slags off my mum." 360 00:24:30,880 --> 00:24:33,080 I don't remember slagging off your mum. 361 00:24:33,080 --> 00:24:38,080 You didn't. Have you any idea what I'm going to do to you? 362 00:24:38,080 --> 00:24:40,280 You sons of bitches. 363 00:24:40,280 --> 00:24:44,000 Strictly speaking, you're now slagging off both our... Not now, Tim. 364 00:24:46,440 --> 00:24:51,560 You think you're hard, do you? Just remember, there's two of us and only one of you. 365 00:24:51,560 --> 00:24:56,920 If you want to rumble, bring on the thunder, little man, see how far it gets you. 366 00:25:03,800 --> 00:25:07,720 Why does that kind of thing work when Steven Seagal says it? 367 00:25:07,720 --> 00:25:10,640 Come on, mate. Let us go, please. 368 00:25:10,640 --> 00:25:12,520 Sorry, boys. 369 00:25:12,520 --> 00:25:15,040 I've got a reputation to think of. 370 00:25:15,040 --> 00:25:17,160 This is my manor, see? 371 00:25:17,160 --> 00:25:19,840 I don't know where your manors are. 372 00:25:19,840 --> 00:25:22,480 He did say "please". 373 00:25:22,480 --> 00:25:26,160 He means manor, as in To The Manor Born, you pillock! 374 00:25:26,160 --> 00:25:30,240 That's right. And I've BLEEP Penelope Keith! 375 00:25:30,240 --> 00:25:32,160 Does Peter Bowles know about this? 376 00:25:32,160 --> 00:25:36,800 Did you hear that? See, I said we were being followed. 377 00:25:36,800 --> 00:25:40,760 It must be the police. Oh, thank God! What are you talking about? 378 00:25:40,760 --> 00:25:42,040 I'll tell you, sunshine. 379 00:25:42,040 --> 00:25:46,560 We're talking about Old Bill walking through that door and serving you up cold porridge. 380 00:25:46,560 --> 00:25:48,160 Hello! 381 00:25:50,000 --> 00:25:53,520 Oh, yeah. Powder-blue Nissan Micra. I could kick myself. 382 00:25:53,520 --> 00:25:56,320 Hi. I'm Daisy. 383 00:25:57,640 --> 00:25:59,280 Bit rude. 384 00:25:59,280 --> 00:26:03,400 I followed you, Tim. I wanted to know if your involvement with drugs 385 00:26:03,400 --> 00:26:05,680 was getting out of hand. 386 00:26:05,680 --> 00:26:08,240 Well, Tim? Is it getting out of hand? 387 00:26:11,560 --> 00:26:14,640 You come here on your own, sweetheart? Yes. 388 00:26:14,640 --> 00:26:19,280 I bet you phoned the police. But when I came round, you made me promise... 389 00:26:19,280 --> 00:26:23,600 Never mind that, Daisy. If you tell us that you did phone the police, 390 00:26:23,600 --> 00:26:29,160 and that they're on their way, this man will have to let us all go home. You understand? 391 00:26:29,160 --> 00:26:34,400 Yes. That is what will happen if you tell us you phoned the police. 392 00:26:34,400 --> 00:26:36,120 Right. 393 00:26:36,120 --> 00:26:39,280 Now, did you phone the police? 394 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 No. 395 00:26:43,400 --> 00:26:46,680 Looks like I'm going to need another meat hook. Freeze! 396 00:26:49,480 --> 00:26:52,040 I think you should untie them, don't you? 397 00:26:52,040 --> 00:26:57,760 I'll tell you what I think - a nice girl like you doesn't know how to work one of those. 398 00:26:57,760 --> 00:27:01,600 That is very true. I was returning it. It keeps going off accidentally! 399 00:27:04,560 --> 00:27:05,800 Oh, my God. 400 00:27:05,800 --> 00:27:07,640 I am so sorry! 401 00:27:10,920 --> 00:27:13,720 Sorry, which ones did I do? 402 00:27:13,720 --> 00:27:16,480 Never mind him, Daisy. Just untie us! 403 00:27:16,480 --> 00:27:17,600 Oh, yes. 404 00:27:27,280 --> 00:27:28,800 Whoops! 405 00:27:37,840 --> 00:27:40,320 I can't believe the police let you off. 406 00:27:40,320 --> 00:27:41,880 They didn't have any choice. 407 00:27:41,880 --> 00:27:46,200 It's not against the law to spend �8,000 on a box of washing powder. 408 00:27:47,120 --> 00:27:49,400 Ask anyone that shops at Waitrose. 409 00:27:52,320 --> 00:27:54,120 And what about Daisy? 410 00:27:54,120 --> 00:27:56,240 She got off with a caution. 411 00:27:56,240 --> 00:28:00,160 At first they thought she was the brains behind the whole operation, but... 412 00:28:01,440 --> 00:28:03,120 ..luckily, she opened her mouth. 413 00:28:03,960 --> 00:28:08,240 If you'd gone to the police at the start, this would have been avoided. 414 00:28:08,240 --> 00:28:10,600 It's easy to be wise after the event. 415 00:28:10,600 --> 00:28:14,200 I told you two days ago, and Daisy said it again yesterday. 416 00:28:14,200 --> 00:28:19,560 It's easy to be wise before, during and after the event. 417 00:28:19,560 --> 00:28:22,360 Anyway, of course they let us off. 418 00:28:22,360 --> 00:28:25,240 The police knew we never meant to steal those drugs. 419 00:28:25,240 --> 00:28:27,000 I'm many things, Lucy. 420 00:28:27,000 --> 00:28:30,960 But if there's one thing I'm not, it's a thief. Cup of tea? 421 00:28:37,440 --> 00:28:39,120 # We're not going out 422 00:28:39,120 --> 00:28:40,800 # Not staying in 423 00:28:40,800 --> 00:28:43,920 # Just hanging around with my head in a spin 424 00:28:43,920 --> 00:28:46,840 # But there is no need to scream and shout 425 00:28:46,840 --> 00:28:49,760 # We're not going out 426 00:28:49,760 --> 00:28:52,520 # We are not going out. # 427 00:28:52,520 --> 00:28:54,720 Subtitles by Red Bee Media Ltd 36538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.