All language subtitles for La Dolce Vita - English Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Story set in the sweet and charming countryside of southern Italy in the late 1950s 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 and which shows how beautiful life can be or how cruel it can be. 3 00:00:10,000 --> 00:00:17,000 At that time, it was a virgin and healthy nature which governed Rhythmène to the life of peasants. 4 00:00:17,000 --> 00:00:26,000 My father was still alive, a tenacious and humble man, ready to bend the Chinas to reap the fruits of labor. 5 00:00:27,000 --> 00:00:32,000 My mother was always by her side, no matter what, through good times and bad. 6 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 A simple woman who often sacrificed herself for us. 7 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 And then there was Gino, my brother. 8 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 A boy that hard work in the fields had made as strong as an ox. 9 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 But this story told to you by an old man, 10 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 who only marvels at a sunset, 11 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 would never have existed if it hadn't been there. 12 00:00:55,000 --> 00:01:00,040 She was so beautiful that I could spend hours watching her without ever getting tired. 13 00:01:00,040 --> 00:01:07,680 Maria had this natural, simple, almost virginal beauty that imprisoned your heart and made you madly in love. 14 00:01:07,680 --> 00:01:13,840 I remember that his father spent all of his free time reading as many things as possible. 15 00:01:13,840 --> 00:01:19,040 And despite his gruff and unprepossessing appearance, he had managed to marry Philomena, 16 00:01:19,040 --> 00:01:22,160 the most beautiful and courted woman in the region. 17 00:01:22,480 --> 00:01:27,480 One of those women who come by our house, better to keep locked up at home. 18 00:01:27,480 --> 00:01:29,980 There were also parties. 19 00:01:29,980 --> 00:01:31,180 Our parties. 20 00:01:31,180 --> 00:01:36,980 In the saints must have laughed while observing from up there the strange characters who frequented them. 21 00:01:36,980 --> 00:01:41,980 When you met Don Gennaro, you had to kiss his hand, 22 00:01:41,980 --> 00:01:44,780 because it was not just any Gennaro. 23 00:01:44,780 --> 00:01:48,980 He was Don Gennaro aiello, the relative of the village. 24 00:01:48,980 --> 00:01:50,280 Four. 25 00:01:50,280 --> 00:01:54,880 And what about Marineau-Lé, by double macien and a handsome bastard. 26 00:01:54,880 --> 00:01:58,680 The most disgusting person I've ever had the opportunity to know. 27 00:01:58,680 --> 00:02:05,880 Always ready to take advantage of the misfortune of others, and for this nicknamed the Charonniat. 28 00:02:05,880 --> 00:02:09,880 Well, that's what my younger years looked like. 29 00:02:09,880 --> 00:02:15,680 But it was above all the years of a great love that would change my life forever. 30 00:02:15,680 --> 00:02:17,680 (Laughs) 31 00:02:17,680 --> 00:02:19,680 (Laughs) 32 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 (Laughs) 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,680 (Laughs) 34 00:02:23,680 --> 00:02:25,680 (Laughs) 35 00:02:25,680 --> 00:02:27,680 (Laughs) 36 00:02:27,680 --> 00:02:29,680 Such a beautiful party 37 00:02:29,680 --> 00:02:31,680 couldn't find me? 38 00:02:31,680 --> 00:02:33,680 (Laughs) 39 00:02:33,680 --> 00:02:35,680 How to make your poop 40 00:02:35,680 --> 00:02:37,680 to leave alone 41 00:02:37,680 --> 00:02:39,680 a woman of your half? 42 00:02:39,680 --> 00:02:41,680 (Laughs) 43 00:02:41,680 --> 00:02:43,680 (Laughs) 44 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 Can I get you a treat? 45 00:02:45,680 --> 00:02:48,680 No thanks. I already ate. 46 00:02:48,680 --> 00:02:55,680 You are beautiful, you know. A dress made for you. 47 00:02:55,680 --> 00:02:57,680 You bought it in town. 48 00:02:57,680 --> 00:03:03,680 Marino, don't make me get upset. 49 00:03:03,680 --> 00:03:07,680 I seem to have made it clear to you that I did not wish to speak with you. 50 00:03:07,680 --> 00:03:09,680 You should leave. 51 00:03:09,680 --> 00:03:12,680 If I didn't tell you, I will tell you. 52 00:03:12,680 --> 00:03:17,680 If my husband came to see me, I think he would cause a real scandal. 53 00:03:17,680 --> 00:03:34,680 What did that bastard tell you? 54 00:03:34,680 --> 00:03:36,680 Nothing at all, Pascua, don't worry. 55 00:03:36,680 --> 00:03:38,680 Was it crucial? 56 00:03:38,680 --> 00:03:42,680 But no, he's just a jerk who likes to show off, nothing else. 57 00:03:42,680 --> 00:03:48,680 Give me this sweet. 58 00:03:48,680 --> 00:03:57,680 I was already vertic that when you believe in my wife, you have to change the sidewalk. 59 00:03:57,680 --> 00:04:01,680 I do not understand very well. How dare you ? 60 00:04:01,680 --> 00:04:05,680 You kill me as if I were a miserable peasant like you. 61 00:04:06,680 --> 00:04:09,680 If you want to talk to me, you do like everyone else. 62 00:04:09,680 --> 00:04:12,180 You make an appointment and you stand in line and maybe. 63 00:04:12,180 --> 00:04:15,680 If I really have nothing else to do, then I'll listen to you. 64 00:04:15,680 --> 00:04:20,680 If you were a man, I would have already busted your tough fairy for everything you've done. 65 00:04:20,680 --> 00:04:25,180 But since you're nothing but a little prick, I see only one thing to do. 66 00:04:25,180 --> 00:04:29,680 Show me, I'm just waiting for that. And hurry, I have other fish to fry and me. 67 00:04:29,680 --> 00:04:32,680 It's all you deserve. 68 00:04:32,680 --> 00:04:35,680 Giant for you. 69 00:04:35,680 --> 00:04:43,680 [music] 70 00:04:43,680 --> 00:04:45,680 Let go of my hand, my father could see me. 71 00:04:45,680 --> 00:04:46,680 So what ? 72 00:04:46,680 --> 00:04:49,680 Too late, we'll have to tell him we're together, right? 73 00:04:49,680 --> 00:04:52,680 But you're sick, he's gonna kill us both, yeah. 74 00:04:52,680 --> 00:04:53,680 And why ? 75 00:04:53,680 --> 00:04:56,680 In a few months, I will have my diploma in surveying. 76 00:04:56,680 --> 00:04:58,680 I'll have a job and then we'll get married. 77 00:04:58,680 --> 00:05:00,680 Everything is always easy for you. 78 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 Wait until you have your diploma to make me lots of projects. 79 00:05:02,680 --> 00:05:03,680 No, kiss me darling. 80 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 Stop being silly. 81 00:05:04,680 --> 00:05:08,680 - He's an idiot. - If you don't kiss me, I shout to whoever hears it that I love you. 82 00:05:08,680 --> 00:05:10,680 - Francesco now, that's enough. - Ok, you wanted it. 83 00:05:10,680 --> 00:05:12,680 - Listen to me, listen to me, everyone! 84 00:05:12,680 --> 00:05:16,680 - Thrilled ? - Yes. 85 00:05:16,680 --> 00:05:20,680 This little party is very nice. 86 00:05:20,680 --> 00:05:23,680 I don't fill myself that you throw so well, darling. 87 00:05:23,680 --> 00:05:26,680 - You don't dance badly for me, either. - No, General, you're talking. 88 00:05:26,680 --> 00:05:28,680 Excuse me. 89 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 So ! 90 00:05:33,680 --> 00:05:37,680 You are still so beautiful. 91 00:05:37,680 --> 00:05:39,680 You dance well. 92 00:05:39,680 --> 00:05:46,680 Miserable. So how did you allow yourself? 93 00:05:46,680 --> 00:05:49,680 You insult people and you spit in their face. 94 00:05:49,680 --> 00:05:52,680 Without my asking permission? 95 00:05:52,680 --> 00:05:53,680 So, huh? 96 00:05:53,680 --> 00:05:57,680 Want to play big? Here there is only one big boss and that's me. 97 00:05:57,680 --> 00:06:01,680 Understood ? You're nothing but a big pile of shit. 98 00:06:01,680 --> 00:06:03,680 What are you ? 99 00:06:03,680 --> 00:06:05,680 A big pile of shit. 100 00:06:05,680 --> 00:06:07,680 I didn't hear the loudest part. 101 00:06:07,680 --> 00:06:11,680 A big pile of shit. 102 00:06:11,680 --> 00:06:12,680 GOOD. 103 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 Well, I prefer that. 104 00:06:14,680 --> 00:06:16,680 Kiss my hand and go. 105 00:06:16,680 --> 00:06:22,680 And why are you laughing? 106 00:06:22,680 --> 00:06:25,680 You think you're better than him, right? 107 00:06:25,680 --> 00:06:27,680 You are a useless name. 108 00:06:28,680 --> 00:06:32,680 Learn to respect decent women, that's understood. 109 00:06:32,680 --> 00:06:35,680 And now, out of my sight before I lead myself. 110 00:06:35,680 --> 00:06:38,680 I come to see your father, he was angry. 111 00:06:38,680 --> 00:06:40,680 What happened ? 112 00:06:40,680 --> 00:06:43,680 I think it's another one of those jealousy scenes. 113 00:06:43,680 --> 00:06:48,680 You know, when Marino Lévis approaches my mother, it drives him crazy. 114 00:06:48,680 --> 00:06:51,680 He's right, yeah. 115 00:06:51,680 --> 00:06:54,680 - This man is a pig, you know. - It's true. 116 00:06:54,680 --> 00:06:58,680 - Do you know them, Carmela and Marisa Esposito? 117 00:06:58,680 --> 00:07:00,680 - Don Vicenzo's daughter? 118 00:07:00,680 --> 00:07:03,680 - Yes, it's her. 119 00:07:03,680 --> 00:07:06,680 I ran into them before coming to the party. 120 00:07:06,680 --> 00:07:09,680 They told me that to lend them ten thousand, 121 00:07:09,680 --> 00:07:13,680 that bastard wants to sleep with her in return. 122 00:07:13,680 --> 00:07:19,680 - And what do they want to do with ten thousand? 123 00:07:19,680 --> 00:07:23,680 - Buy clothes, bards, shoes. 124 00:07:23,680 --> 00:07:29,680 They hang out with a group of girls who come from the city and they want to be like them. 125 00:07:29,680 --> 00:07:31,680 They are idiots. 126 00:07:31,680 --> 00:07:36,680 Look, just talking about that shit has ruined my evening. 127 00:07:36,680 --> 00:07:39,680 What would you say if we got back? 128 00:07:39,680 --> 00:07:42,680 Yes OK. 129 00:07:42,680 --> 00:07:47,680 But first, I have to finish my swims. 130 00:07:47,680 --> 00:07:49,680 (Laughs) 131 00:07:49,680 --> 00:07:51,680 (Laughs) 132 00:07:51,680 --> 00:07:53,680 (inaudible) 133 00:07:53,680 --> 00:07:55,680 No, Marina. 134 00:07:55,680 --> 00:07:59,680 Excuse us for disturbing you, but we would like to speak with you for a moment. 135 00:07:59,680 --> 00:08:01,680 It's a private matter. 136 00:08:01,680 --> 00:08:03,680 The esposito sisters. 137 00:08:03,680 --> 00:08:07,680 What are you still up for at this hour? 138 00:08:07,680 --> 00:08:09,680 Leave me. 139 00:08:09,680 --> 00:08:11,680 Where is your father? 140 00:08:11,680 --> 00:08:13,680 He is in the village. 141 00:08:13,680 --> 00:08:15,680 He dances with mom. 142 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 - Are you sure ? - Yes why ? 143 00:08:17,680 --> 00:08:20,680 Tonight, I don't want trouble with anyone. 144 00:08:20,680 --> 00:08:23,680 I'm tired of wiping my face. 145 00:08:23,680 --> 00:08:27,680 In Marino we have thought about your proposal. 146 00:08:27,680 --> 00:08:31,680 But there is one condition. We want to dimi-read them for tonight. 147 00:08:31,680 --> 00:08:34,680 No problem, girls. 148 00:08:34,680 --> 00:08:39,680 Go to your parents first and tell them that a friend invited you for pizza. 149 00:08:39,680 --> 00:08:43,680 The party will end late. You will have no trouble getting permission. 150 00:08:43,680 --> 00:08:50,460 that we will go to my house and I will give you the money good idea no when do you think 151 00:08:50,460 --> 00:08:57,400 you know maria i wrote a poetic phrase for you but i'm a little afraid to tell you 152 00:08:57,400 --> 00:09:05,720 in fact go tell me the love that I feel for you cannot be contained in all the universe 153 00:09:05,720 --> 00:09:13,120 congratulations then you start stealing the sentences of others what do you mean love 154 00:09:13,120 --> 00:09:18,020 what I feel for you cannot be contained in the whole universe. 155 00:09:18,020 --> 00:09:22,220 Romeo and Juliet act first scene 4. 156 00:09:22,220 --> 00:09:24,420 And how do you all know? 157 00:09:24,420 --> 00:09:28,220 You were unlucky. 158 00:09:28,220 --> 00:09:31,220 We studied it at school last week. 159 00:09:31,220 --> 00:09:34,220 Bah... 160 00:09:34,220 --> 00:09:38,220 Come on, don't make that face. 161 00:09:38,220 --> 00:09:41,220 Anyway, it's nice to have thought of it. 162 00:09:41,220 --> 00:09:47,220 So, to prove to you that I appreciated your gesture, starting today, this 163 00:09:47,220 --> 00:09:54,220 will be my sentence. The love I feel for you cannot be contained in the whole universe. 164 00:09:54,220 --> 00:10:00,220 You're pretty. 165 00:10:00,220 --> 00:10:02,220 (music) 166 00:10:02,220 --> 00:10:12,220 ♪ ♪ ♪ 167 00:10:12,220 --> 00:10:22,220 ♪ ♪ ♪ 168 00:10:22,220 --> 00:10:50,220 ... 169 00:10:50,220 --> 00:10:55,220 ♪ ♪ ♪ 170 00:10:55,580 --> 00:11:00,180 ( becomes soft вже the fight ) 171 00:11:00,180 --> 00:11:24,020 (dont�ivelytransamız.com) 172 00:11:24,020 --> 00:11:29,020 ♪ ♪ ♪ 173 00:11:29,020 --> 00:11:34,020 ♪ ♪ ♪ 174 00:11:35,020 --> 00:11:40,020 ♪ ♪ ♪ 175 00:11:40,020 --> 00:11:45,020 ♪ ♪ ♪ 176 00:11:45,020 --> 00:11:50,020 ♪ ♪ ♪ 177 00:11:50,020 --> 00:11:52,020 (music) 178 00:11:52,020 --> 00:11:54,020 (music) 179 00:11:54,020 --> 00:11:56,020 (...) 180 00:11:57,020 --> 00:12:04,540 [...] 181 00:12:04,540 --> 00:12:15,000 [...] 182 00:12:17,860 --> 00:12:32,840 (...) 183 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 - Oh... 184 00:12:47,680 --> 00:12:52,680 ♪ ♪ ♪ 185 00:12:52,680 --> 00:12:57,680 ♪ ♪ ♪ 186 00:12:57,680 --> 00:13:02,680 ♪ ♪ ♪ 187 00:13:02,680 --> 00:13:07,680 ♪ ♪ ♪ 188 00:13:07,680 --> 00:13:09,680 (...) 189 00:13:09,680 --> 00:13:19,680 (...) 190 00:13:19,680 --> 00:13:29,680 ♪ ♪ ♪ 191 00:13:29,680 --> 00:13:31,680 (sounds of breath) 192 00:13:31,680 --> 00:13:33,680 (sounds of breath) 193 00:13:33,680 --> 00:13:35,680 (sounds of breath) 194 00:13:35,680 --> 00:13:37,680 (sounds of breath) 195 00:13:37,680 --> 00:13:39,680 (sounds of breath) 196 00:13:39,680 --> 00:13:41,680 (sounds of breath) 197 00:13:41,680 --> 00:13:43,680 (sounds of breath) 198 00:13:43,680 --> 00:13:45,680 (sounds of breath) 199 00:13:45,680 --> 00:13:47,680 (sounds of breath) 200 00:13:47,680 --> 00:13:49,680 (sounds of breath) 201 00:13:49,680 --> 00:13:51,680 (sounds of breath) 202 00:13:51,680 --> 00:13:53,680 (sounds of breath) 203 00:13:53,680 --> 00:13:55,680 (sounds of breath) 204 00:13:55,680 --> 00:13:57,680 (sounds of breath) 205 00:13:57,680 --> 00:13:59,680 (sounds of breath) 206 00:13:59,680 --> 00:14:01,680 (sounds of breath) 207 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 (sounds of breath) 208 00:14:03,680 --> 00:14:05,680 (sounds of breath) 209 00:14:05,680 --> 00:14:07,680 (sounds of breath) 210 00:14:07,680 --> 00:14:09,680 (sounds of breath) 211 00:14:09,680 --> 00:14:11,680 (sounds of breath) 212 00:14:11,680 --> 00:14:13,680 (sounds of breath) 213 00:14:13,680 --> 00:14:15,680 (sounds of breath) 214 00:14:15,680 --> 00:14:17,680 (sounds of breath) 215 00:14:17,680 --> 00:14:19,680 (sounds of breath) 216 00:14:19,680 --> 00:14:21,680 (sounds of breath) 217 00:14:21,680 --> 00:14:23,680 (sounds of breath) 218 00:14:23,680 --> 00:14:25,680 (sounds of breath) 219 00:14:25,680 --> 00:14:27,680 (Wetting noises) 220 00:14:27,680 --> 00:14:29,680 ♪ ♪ ♪ 221 00:14:29,680 --> 00:14:31,680 (sounds of the door) 222 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 (sounds of the door) 223 00:14:33,680 --> 00:14:35,680 (sounds of the door) 224 00:14:35,680 --> 00:14:37,680 (sounds of the door) 225 00:14:37,680 --> 00:14:39,680 (sounds of the door) 226 00:14:39,680 --> 00:14:41,680 (sounds of the door) 227 00:14:41,680 --> 00:14:43,680 (sounds of the door) 228 00:14:43,680 --> 00:14:45,680 (sounds of the door) 229 00:14:45,680 --> 00:14:47,680 (sounds of the door) 230 00:14:47,680 --> 00:14:49,680 (sounds of the door) 231 00:14:49,680 --> 00:14:51,680 (sounds of the door) 232 00:14:51,680 --> 00:14:53,680 (sounds of the door) 233 00:14:53,680 --> 00:14:55,680 (sounds of the door) 234 00:14:55,680 --> 00:14:57,680 (sounds of the door) 235 00:14:57,680 --> 00:14:59,680 (sounds of the door) 236 00:14:59,680 --> 00:15:01,680 (sounds of the door) 237 00:15:01,680 --> 00:15:03,680 (sounds of the door) 238 00:15:03,680 --> 00:15:05,680 (sounds of the door) 239 00:15:05,680 --> 00:15:07,680 (sounds of the door) 240 00:15:07,680 --> 00:15:09,680 (sounds of the door) 241 00:15:09,680 --> 00:15:11,680 (sounds of the door) 242 00:15:11,680 --> 00:15:13,680 (sounds of the door) 243 00:15:13,680 --> 00:15:15,680 (sounds of the door) 244 00:15:15,680 --> 00:15:17,680 (sounds of the door) 245 00:15:17,680 --> 00:15:19,680 (sounds of the door) 246 00:15:19,680 --> 00:15:21,680 (sounds of the door) 247 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 (sounds of the door) 248 00:15:23,680 --> 00:15:25,680 (sounds of the door) 249 00:15:25,680 --> 00:15:27,680 (sounds of the door) 250 00:15:27,680 --> 00:15:29,680 (sounds of the door) 251 00:15:29,680 --> 00:15:31,680 (sounds of the door) 252 00:15:31,680 --> 00:15:33,680 (sounds of the door) 253 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 (sounds of the door) 254 00:15:35,680 --> 00:15:37,680 (sounds of the door) 255 00:15:37,680 --> 00:15:39,680 (sounds of the door) 256 00:15:39,680 --> 00:15:41,680 (sounds of the door) 257 00:15:41,680 --> 00:15:43,680 (sounds of the door) 258 00:15:43,680 --> 00:15:45,680 (sounds of the door) 259 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 (sounds of the door) 260 00:15:47,680 --> 00:15:49,680 (sounds of the door) 261 00:15:49,680 --> 00:15:51,680 (sounds of the door) 262 00:15:51,680 --> 00:15:53,680 (sounds of the door) 263 00:15:53,680 --> 00:15:55,680 (sounds of breath) 264 00:15:55,680 --> 00:15:57,680 (sounds of breath) 265 00:15:57,680 --> 00:15:59,680 (sounds of breath) 266 00:15:59,680 --> 00:16:01,680 (sounds of breath) 267 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 (sounds of breath) 268 00:16:03,680 --> 00:16:05,680 (sounds of breath) 269 00:16:05,680 --> 00:16:07,680 (sounds of breath) 270 00:16:07,680 --> 00:16:09,680 (sounds of breath) 271 00:16:09,680 --> 00:16:11,680 (sounds of breath) 272 00:16:11,680 --> 00:16:13,680 (sounds of breath) 273 00:16:13,680 --> 00:16:15,680 (sounds of breath) 274 00:16:15,680 --> 00:16:17,680 (sounds of breath) 275 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 (sounds of breath) 276 00:16:19,680 --> 00:16:21,680 (sounds of breath) 277 00:16:21,680 --> 00:16:23,680 (sounds of breath) 278 00:16:23,680 --> 00:16:25,680 (sounds of breath) 279 00:16:25,680 --> 00:16:27,680 (sounds of breath) 280 00:16:27,680 --> 00:16:29,680 (sounds of breath) 281 00:16:29,680 --> 00:16:31,680 (sounds of breath) 282 00:16:31,680 --> 00:16:33,680 (sounds of breath) 283 00:16:33,680 --> 00:16:35,680 (sounds of breath) 284 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 (sounds of breath) 285 00:16:37,680 --> 00:16:39,680 (sounds of breath) 286 00:16:39,680 --> 00:16:41,680 (sounds of breath) 287 00:16:41,680 --> 00:16:43,680 (sounds of breath) 288 00:16:43,680 --> 00:16:45,680 (sounds of breath) 289 00:16:45,680 --> 00:16:47,680 (sounds of breath) 290 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 (sounds of breath) 291 00:16:49,680 --> 00:16:51,680 (sigh) 292 00:16:51,680 --> 00:16:53,680 [sigh] 293 00:16:54,680 --> 00:16:57,180 [sigh] 294 00:16:57,180 --> 00:17:00,180 [sigh] 295 00:17:00,180 --> 00:17:02,180 [sigh] 296 00:17:02,180 --> 00:17:13,180 [sigh] 297 00:17:13,180 --> 00:17:22,180 [sigh] 298 00:17:22,180 --> 00:17:23,180 Ah! 299 00:17:23,180 --> 00:17:25,180 (sounds of breath) 300 00:17:25,180 --> 00:17:27,180 (sounds of breath) 301 00:17:27,180 --> 00:17:29,180 (sounds of breath) 302 00:17:29,180 --> 00:17:31,180 (sounds of breath) 303 00:17:31,180 --> 00:17:33,180 (sounds of breath) 304 00:17:33,180 --> 00:17:35,180 (sounds of breath) 305 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 (sounds of breath) 306 00:17:37,180 --> 00:17:39,180 (sounds of breath) 307 00:17:39,180 --> 00:17:41,180 (sounds of breath) 308 00:17:41,180 --> 00:17:43,180 (sounds of breath) 309 00:17:43,180 --> 00:17:45,180 (sounds of breath) 310 00:17:45,180 --> 00:17:47,180 (sounds of breath) 311 00:17:47,180 --> 00:17:49,180 (sounds of breath) 312 00:17:49,180 --> 00:17:51,180 (sounds of breath) 313 00:17:51,180 --> 00:18:05,580 No, you will never take it, Metere. We have passed them on for four generations, 314 00:18:05,580 --> 00:18:08,300 and all the money in the world won't be enough to sell me. 315 00:18:08,300 --> 00:18:13,500 Mr Littery, I understand your motivations, but your personal considerations will not stop 316 00:18:13,500 --> 00:18:19,300 not the advancement of progress. Listen, sir, your lands have been designated by our experts 317 00:18:19,300 --> 00:18:23,700 as best suited for the construction of the highway between Naples and Rome. 318 00:18:23,700 --> 00:18:27,300 Imagine the contribution you would make to the development of the country. 319 00:18:27,300 --> 00:18:32,100 Ah, but I was going to do nothing, I don't even have a car and if I had one. 320 00:18:32,100 --> 00:18:34,100 What am I going to do in Rome? 321 00:18:34,100 --> 00:18:38,900 You want me to tell you about the progress in southern Italy, I don't give a damn about my first clogs. 322 00:18:38,900 --> 00:18:41,900 I was born a peasant and that's how I want to die. 323 00:18:41,900 --> 00:18:44,300 The purpose of my life is to cultivate the land. 324 00:18:44,300 --> 00:18:48,100 You see, Mr. Littery, I'm afraid my colleague misspoke. 325 00:18:48,100 --> 00:18:50,440 You cannot oppose the sale of your land. 326 00:18:50,440 --> 00:18:52,880 We just have to discuss the price, that's all. 327 00:18:52,880 --> 00:18:55,060 But the price, I don't even want to know. 328 00:18:55,060 --> 00:18:57,060 My land is not for sale, that's it. 329 00:18:57,060 --> 00:18:58,400 And then, one last thing. 330 00:18:58,400 --> 00:19:00,740 I don't even want to talk another minute with you two. 331 00:19:00,740 --> 00:19:03,640 Mr Léthérie, if we do not reach an agreement today, 332 00:19:03,640 --> 00:19:05,640 you risk being evicted. 333 00:19:05,640 --> 00:19:07,000 Exprop what? 334 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Expropriated, sir. 335 00:19:09,000 --> 00:19:12,040 Sons, what does expropriated mean? 336 00:19:12,040 --> 00:19:12,980 I have you outside. 337 00:19:12,980 --> 00:19:14,980 Expelled, expelled. 338 00:19:14,980 --> 00:19:17,680 Do you want to please dad? 339 00:19:17,680 --> 00:19:22,480 - Ex-ownership, I have some of our house if you want! - With great pleasure, Dad. I'll get the stick. 340 00:19:22,480 --> 00:19:27,880 It's sick! Hurry up, here we go! 341 00:19:27,880 --> 00:19:29,880 Quick, there, keep us chi... 342 00:19:29,880 --> 00:19:37,680 Stop! I'm not done with you yet! 343 00:19:37,680 --> 00:19:41,380 Your mothers will no longer recognize you! I would have your funds! 344 00:19:41,380 --> 00:19:46,880 But what happened this morning at Anna's? 345 00:19:46,880 --> 00:19:50,480 Nothing at all. The highway company engineers came back, 346 00:19:50,480 --> 00:19:52,440 those who want to buy the land. 347 00:19:52,440 --> 00:19:54,840 Luigi and Gino threw them out. 348 00:19:54,840 --> 00:19:58,320 I don't understand them. 349 00:19:58,320 --> 00:20:01,360 They are given a chance and they refuse to take it. 350 00:20:01,360 --> 00:20:03,360 How much did they get? 351 00:20:03,360 --> 00:20:05,760 If I remember correctly, ten million liras. 352 00:20:05,760 --> 00:20:08,360 Ten million liras? 353 00:20:08,360 --> 00:20:10,360 They are really crazy. 354 00:20:10,360 --> 00:20:14,160 With all this money, they could buy a nice house in aples 355 00:20:14,160 --> 00:20:17,160 and leave this shitty village forever. 356 00:20:17,160 --> 00:20:21,160 But what do you have against this place, mom? 357 00:20:21,160 --> 00:20:26,160 We live in peace, we eat well, we breathe fresh air. What are you missing ? 358 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 You talk like that because your fiancé lives in the house across the street 359 00:20:30,160 --> 00:20:33,160 and that it suits you to stay here. 360 00:20:33,160 --> 00:20:35,160 You'll change your mind when you grow up 361 00:20:35,160 --> 00:20:38,160 and that you must work the land from morning until evening. 362 00:20:38,160 --> 00:20:41,160 Right now, you're just a kid. 363 00:20:43,160 --> 00:20:45,860 Mom, I'm not a little girl anymore. 364 00:20:45,860 --> 00:20:48,860 I am a student and I will soon have my baccalaureate. 365 00:20:48,860 --> 00:20:51,860 Now I'm old enough to understand what you're saying. 366 00:20:51,860 --> 00:20:55,860 Li see the mature woman, what is this girlfriend thing? 367 00:20:55,860 --> 00:20:59,960 Don't pretend not to know. 368 00:20:59,960 --> 00:21:04,060 Everyone in the village knows that your daughter is Francesco's fiancée. 369 00:21:04,060 --> 00:21:06,660 That's what your mother says the truth. 370 00:21:06,660 --> 00:21:09,460 I'm gonna go find that little bastard and I'm gonna kick his ass. 371 00:21:11,160 --> 00:21:13,600 I don't allow you to say that of Francesco. 372 00:21:13,600 --> 00:21:17,640 What do I have to do ? 373 00:21:17,640 --> 00:21:19,640 Let her live. 374 00:21:19,640 --> 00:21:23,160 You'll see if it passes quickly. 375 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 She's still just a teenager. 376 00:21:24,960 --> 00:21:33,760 And what's happening to you? 377 00:21:33,760 --> 00:21:37,080 I got it... 378 00:21:37,080 --> 00:21:39,640 I couldn't take it anymore. 379 00:21:39,640 --> 00:21:41,040 Who are you talking about ? 380 00:21:41,040 --> 00:21:43,640 From my bloody parents. 381 00:21:43,640 --> 00:21:46,240 I can't stand their attitude anymore. 382 00:21:46,240 --> 00:21:50,640 You have to make me a promise, Francesco. 383 00:21:50,640 --> 00:21:52,640 Anything you want, my love. 384 00:21:52,640 --> 00:21:55,640 You have to finish your studies quickly 385 00:21:55,640 --> 00:21:58,240 and get a job so we can get out of here. 386 00:21:58,240 --> 00:22:00,040 I want to marry you 387 00:22:00,040 --> 00:22:02,640 and spend the rest of my days by your side. 388 00:22:02,640 --> 00:22:06,840 You know there's a dream that I dream all the clouds 389 00:22:06,840 --> 00:22:09,440 and helps me get through the tough times. 390 00:22:09,440 --> 00:22:14,440 In this dream, I only see you and me. 391 00:22:14,440 --> 00:22:21,440 We live peacefully and happily, surrounded by our children, in a magnificent house in the countryside. 392 00:22:21,440 --> 00:22:24,440 Soon your dream will come true. 393 00:22:24,440 --> 00:22:26,440 I go to me. 394 00:22:26,440 --> 00:22:28,440 I manage it for you. 395 00:22:28,440 --> 00:22:38,440 These lands are his, and they can dispose of them as he sees fit. 396 00:22:38,440 --> 00:22:40,440 Say what you expect from me. 397 00:22:40,440 --> 00:22:41,780 Do you see, Mr. Aiello? 398 00:22:41,780 --> 00:22:44,440 Aiello. My name is Aiello. 399 00:22:44,440 --> 00:22:46,940 I... excuse me, Mr. Aiello. 400 00:22:46,940 --> 00:22:50,940 You see, we are aware of the prestige you enjoy around here. 401 00:22:50,940 --> 00:22:54,440 And we ask you to intercede with the Litterie family, 402 00:22:54,440 --> 00:22:56,940 so that it no longer constitutes an obstacle to our project. 403 00:22:56,940 --> 00:22:59,940 Our company has decided that if you are successful in helping us, 404 00:22:59,940 --> 00:23:03,940 you would be entitled to a small reward of approximately... 405 00:23:03,940 --> 00:23:05,940 ...200,000 liras. 406 00:23:05,940 --> 00:23:08,940 But who do you take me for? For a criminal? 407 00:23:08,940 --> 00:23:11,180 I am a benefactor in my village. 408 00:23:11,180 --> 00:23:14,780 And that's why my fellow citizens treat me with respect. 409 00:23:14,780 --> 00:23:17,300 If you want to close the littera deal, 410 00:23:17,300 --> 00:23:20,020 you have to give me 300,000 links. 411 00:23:20,020 --> 00:23:23,940 Get a permanent job at the Fiscadet de la famille. 412 00:23:23,940 --> 00:23:28,700 And increase your bid for land acquisition to 15 million links. 413 00:23:28,700 --> 00:23:31,100 It's impossible, it's an exaggerated demand. 414 00:23:31,100 --> 00:23:33,060 These lands are not worth all that money. 415 00:23:33,060 --> 00:23:36,360 and then our company has no work for a peasant. 416 00:23:36,360 --> 00:23:38,760 Listen, a little respect, that's understood. 417 00:23:38,760 --> 00:23:40,260 He studies science. 418 00:23:40,260 --> 00:23:42,560 At the end of the year, he will become a surveyor. 419 00:23:42,560 --> 00:23:45,260 - But, Mr. Agnielo... - Agnielo! 420 00:23:45,260 --> 00:23:47,460 That's what my name is. 421 00:23:47,460 --> 00:23:50,460 And if you still call me Agnielo, I promise you a pair of slaps, 422 00:23:50,460 --> 00:23:51,560 so you'll remember, understand? 423 00:23:51,560 --> 00:23:55,160 - Yes, Mr. Agnielo... - Agnielo, that's enough to shut up. 424 00:23:55,160 --> 00:23:57,560 I said 15 million for land. 425 00:23:57,560 --> 00:23:59,260 A job with you for his younger brother, 426 00:23:59,260 --> 00:24:01,360 and 400 billion for my person, 427 00:24:01,360 --> 00:24:03,360 Take it or leave it. 428 00:24:03,360 --> 00:24:06,160 But, Mr. Ayello, did you say 300,000 beds? 429 00:24:06,160 --> 00:24:07,760 I had said that. 430 00:24:07,760 --> 00:24:11,160 But with me, the more time passes, the more the price increases. 431 00:24:11,160 --> 00:24:13,860 And if you don't want to pay even more, 432 00:24:13,860 --> 00:24:16,160 hurry to give me an answer 433 00:24:16,160 --> 00:24:19,160 and now leave here I have work. 434 00:24:19,160 --> 00:24:29,860 He's there. 435 00:24:29,860 --> 00:24:38,320 who that the old gentleman just one last time no franksco no I don't want to do that anymore 436 00:24:38,320 --> 00:24:44,820 no I don't want to do these things anymore in front of him I'm really ashamed but he's only a little old man 437 00:24:44,820 --> 00:24:48,520 the question is not there no i don't want to do it a little earlier he gave me a thousand 438 00:24:48,520 --> 00:24:52,980 so go give him back his money and then i don't want to do it 439 00:24:52,980 --> 00:24:55,860 m 440 00:24:56,660 --> 00:24:56,880 hj 441 00:24:57,800 --> 00:24:58,240 THE 442 00:24:58,240 --> 00:25:00,240 - I am... 443 00:25:00,320 --> 00:25:01,820 …. 444 00:25:01,820 --> 00:25:06,820 ♪ ♪ ♪ 445 00:25:07,340 --> 00:25:11,340 ♪ ♪ ♪ 446 00:25:11,340 --> 00:25:16,320 ♪ ♪ ♪ 447 00:25:16,320 --> 00:25:21,840 ♪ ♪ ♪ 448 00:25:21,840 --> 00:25:29,860 ♪ ♪ ♪ 449 00:25:29,880 --> 00:25:54,280 ♪ ♪ ♪ 450 00:25:54,280 --> 00:25:59,400 - Don't fetish yourself�ICEPPA 451 00:25:59,400 --> 00:26:14,060 ♪ ♪ ♪ 452 00:26:14,060 --> 00:26:33,060 (Sounds of the worst) 453 00:26:33,060 --> 00:26:35,060 - I'm gonna go do your worst. 454 00:26:35,060 --> 00:26:55,060 (hissing) 455 00:26:55,060 --> 00:27:07,060 Do that thing to me with your tongue. 456 00:27:07,060 --> 00:27:14,060 Oh yes, I love that. 457 00:27:14,060 --> 00:27:43,060 (Laughs) 458 00:27:43,060 --> 00:27:44,060 Cheer. 459 00:27:44,060 --> 00:27:53,140 tea 460 00:27:53,140 --> 00:27:55,060 Will 461 00:27:55,060 --> 00:28:09,540 With 462 00:28:09,540 --> 00:28:21,540 (Laughs) 463 00:28:21,540 --> 00:28:25,540 Stick it up my ass, Francesco. Put it in my ass. 464 00:28:25,540 --> 00:28:36,540 (Laughs) 465 00:28:36,540 --> 00:28:38,540 Say you love me. 466 00:28:38,540 --> 00:28:41,540 - I like you. - Tell me again. 467 00:28:41,540 --> 00:28:44,540 - I love you, Maria. - Tell me again. 468 00:28:44,540 --> 00:28:46,540 - I like you. 469 00:28:46,540 --> 00:28:49,540 - I like you. 470 00:28:49,540 --> 00:28:53,540 - I like you. 471 00:28:53,540 --> 00:28:55,540 - Mary. 472 00:28:55,540 --> 00:28:59,540 - Say it again. 473 00:28:59,540 --> 00:29:01,540 - You are my whole life, Maria. All my life. 474 00:29:01,540 --> 00:29:03,540 - Tell me. 475 00:29:03,540 --> 00:29:06,540 - You are my whole life. 476 00:29:06,540 --> 00:29:13,540 *laughs* 477 00:29:13,540 --> 00:29:42,540 *laughs* 478 00:29:42,540 --> 00:29:44,540 Tell me to be sentence. 479 00:29:44,540 --> 00:29:49,540 The love I have for Fortois cannot be contained in the whole universe. 480 00:29:49,540 --> 00:29:50,540 Oh yes. 481 00:29:50,540 --> 00:29:54,040 - Not possibly contained in the entire universe. - Oh yes. 482 00:29:54,040 --> 00:29:56,040 (Laughs) 483 00:29:56,040 --> 00:30:00,040 (puff) 484 00:30:00,040 --> 00:30:26,040 (Laughs) 485 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 - Come here. - No. 486 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 - Kiss Me. - Not even, yeah. 487 00:30:30,040 --> 00:30:32,040 - Healing is nice. - Oh no ! 488 00:30:32,040 --> 00:30:34,040 Oh no ! He is relaxed! 489 00:30:34,040 --> 00:30:40,040 Oh ! 490 00:30:40,040 --> 00:30:42,040 - What happened? - Don't be after the game. 491 00:30:42,040 --> 00:30:43,040 Mom ! 492 00:30:43,040 --> 00:30:45,040 Yeah, he's your father and your brother. 493 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 Oh ! 494 00:30:47,040 --> 00:30:51,040 - How it happened ? - I don't know. 495 00:30:51,040 --> 00:30:53,040 We were at home, she sees, praying. 496 00:30:53,040 --> 00:30:55,040 - Care of yourself ! - I'll get ours! 497 00:30:55,040 --> 00:30:57,040 Stop paying attention to me! 498 00:30:57,040 --> 00:31:20,040 Oh Génaro, what do I owe this honor to? 499 00:31:20,040 --> 00:31:23,040 What happened ? Your big burnt out? 500 00:31:24,040 --> 00:31:26,440 Uh, yes, it's bad luck's fault. 501 00:31:26,440 --> 00:31:29,880 Last night, I lit myself a cigarette and my butt fell out. 502 00:31:29,880 --> 00:31:31,880 Daddy, what should I do? 503 00:31:31,880 --> 00:31:34,640 My boy, you have only one thing to do. 504 00:31:34,640 --> 00:31:37,280 You have to bend down, kiss my hand. What are you waiting for? 505 00:31:37,280 --> 00:31:44,720 GOOD. And next time, do it right away, is that understood? 506 00:31:44,720 --> 00:31:46,800 Before I lose patience. 507 00:31:46,800 --> 00:31:49,400 Luigi, let's go, I need to talk to you. 508 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 - Sit down, Don Gennaro. 509 00:31:51,400 --> 00:31:56,400 Can I buy you a glass of wine or a drop of prude? 510 00:31:56,400 --> 00:31:59,400 - No thanks. In the morning, I stay at Jean. 511 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 I came here to tell you what to do 512 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 with the lands of your property. 513 00:32:03,400 --> 00:32:06,400 - Don Gennaro, for you, I will do anything. 514 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 And I might even kill my family 515 00:32:08,400 --> 00:32:10,400 if it could make you happy, 516 00:32:10,400 --> 00:32:12,400 but my lands, no question of selling them. 517 00:32:12,400 --> 00:32:14,400 - I'll make you a glass of wine 518 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 to make you a glass of wine. 519 00:32:16,400 --> 00:32:18,400 - I'll make you a glass of wine 520 00:32:18,400 --> 00:32:22,240 to sell them? That's right, that's absolutely right. 521 00:32:22,240 --> 00:32:25,200 These lands are yours, you can do with them what you want. 522 00:32:25,200 --> 00:32:27,560 But there is one thing you should know. 523 00:32:27,560 --> 00:32:29,800 Even if you refuse to sell them, 524 00:32:29,800 --> 00:32:34,400 all your lands will be taken from you anyway and you will have to settle for 525 00:32:34,400 --> 00:32:36,680 how little money they will have to offer you. 526 00:32:36,680 --> 00:32:40,400 Don Gennaro, these lands are all my life, you know, and to take them from me, 527 00:32:40,400 --> 00:32:44,360 it will be necessary to call upon the army which will have to pass over my cooled body. 528 00:32:44,360 --> 00:32:49,160 Loheiji, your life belongs to you and you can dispose of it as you see fit. 529 00:32:49,160 --> 00:32:55,360 But what about your family? You have kids and unsavory people start hanging around you. 530 00:32:55,360 --> 00:32:58,660 First they set fire to your hay. 531 00:32:58,660 --> 00:33:01,360 Then they can come and attack you. 532 00:33:01,360 --> 00:33:05,060 They might even go after your two sons outright, you know. 533 00:33:05,060 --> 00:33:09,860 And above all you must not put me in a situation where I can no longer provide you with protection. 534 00:33:09,860 --> 00:33:13,360 What have you decided for my lands, Don Gennaro? 535 00:33:14,060 --> 00:33:17,660 These gentlemen have come to speak with me. 536 00:33:17,660 --> 00:33:21,340 And together we found a reasonable agreement. 537 00:33:21,340 --> 00:33:24,060 They wanted to give you 10 million. 538 00:33:24,060 --> 00:33:28,060 And I convinced them to increase the offer from 10 to 15 million. 539 00:33:28,060 --> 00:33:32,780 And in addition to giving a permanent position in their company to your son Francesco. 540 00:33:32,780 --> 00:33:35,940 They promised me that he would hire him in Milan. 541 00:33:35,940 --> 00:33:41,580 They would make plans to build highways, bridges, buildings. 542 00:33:41,580 --> 00:33:44,220 That's what your son studied for, isn't it? 543 00:33:44,220 --> 00:33:47,300 But my son Francesco hasn't graduated yet? 544 00:33:47,300 --> 00:33:50,540 I have already solved this problem, Charloïdje. 545 00:33:50,540 --> 00:33:53,180 There is only one month left before the end of the school year. 546 00:33:53,180 --> 00:33:57,180 I took the liberty of going to see the director of his school to arrange things with him. 547 00:33:57,180 --> 00:33:59,340 He's a friend and he respects me. 548 00:33:59,340 --> 00:34:03,180 And so his diploma Francesco will receive him directly in Milan. 549 00:34:03,180 --> 00:34:06,620 In fact, have you already organized everything? 550 00:34:06,620 --> 00:34:08,060 Naturally. 551 00:34:08,060 --> 00:34:09,260 Ah, I almost forgot. 552 00:34:09,260 --> 00:34:11,940 I also made an appointment with the notary. 553 00:34:11,940 --> 00:34:14,260 It's for the day after tomorrow at 5 o'clock. 554 00:34:14,260 --> 00:34:20,060 Luigi, you have to go there to sign the deed and then try to be punctual. 555 00:34:20,060 --> 00:34:22,460 Alright, I'm going home because it's getting late. 556 00:34:22,460 --> 00:34:24,660 Don't disappoint me, Luigi. 557 00:34:24,660 --> 00:34:27,060 Count on me, Don General. Bye. 558 00:34:27,060 --> 00:34:36,660 My boy, 559 00:34:37,660 --> 00:34:39,660 At first sight, you displeased me. 560 00:34:39,660 --> 00:34:42,160 And I still don't like you, you know. 561 00:34:42,160 --> 00:34:45,160 I told you that you had to say hi to me when you passed me. 562 00:34:45,160 --> 00:34:47,660 Whether I'm coming or going. 563 00:34:47,660 --> 00:34:50,160 You're pretty well built and that doesn't impress me. 564 00:34:50,160 --> 00:34:52,160 Do you think you're scaring someone? 565 00:34:52,160 --> 00:34:54,660 Lower my hand. 566 00:34:54,660 --> 00:34:59,660 Lower your hand or I'll make you run four paces all around your house. 567 00:34:59,660 --> 00:35:01,660 So I wait. 568 00:35:01,660 --> 00:35:06,160 You haven't yet understood that you have to respect me. 569 00:35:06,160 --> 00:35:06,660 Ha! 570 00:35:06,660 --> 00:35:12,160 Thank God that I have nothing to do. 571 00:35:12,160 --> 00:35:15,960 Otherwise you would have found out who Genarroaiello is. 572 00:35:15,960 --> 00:35:18,760 I'm ashamed for your father. 573 00:35:18,760 --> 00:35:27,260 Dad, I don't want to go to Milan. 574 00:35:27,260 --> 00:35:30,160 I agreed to do without your help to work the land. 575 00:35:30,160 --> 00:35:31,960 And I paid for your studies. 576 00:35:31,960 --> 00:35:33,760 So why did you do all this? 577 00:35:34,560 --> 00:35:38,200 But to do my job, I don't need to go to 1000 years. 578 00:35:38,200 --> 00:35:42,560 Once I graduate, I can find a job here in Naples. 579 00:35:42,560 --> 00:35:44,640 In Naples of work, you are not ready to find any. 580 00:35:44,640 --> 00:35:48,640 All the people who have studied like you go to the North to find work. 581 00:35:48,640 --> 00:35:52,840 And now that we've had the guarantee that you'll have a full-time job, 582 00:35:52,840 --> 00:35:55,240 you must not refuse, you got it right. 583 00:35:55,240 --> 00:36:16,240 (music) 584 00:36:16,240 --> 00:36:17,240 I leave tomorrow. 585 00:36:17,240 --> 00:36:19,240 Oh yes ? And where are you going? 586 00:36:19,240 --> 00:36:20,240 In Milan. 587 00:36:20,240 --> 00:36:24,240 Milano? 588 00:36:24,240 --> 00:36:27,240 - And why are you going so far? 589 00:36:27,240 --> 00:36:32,240 - My father found me a job and I'm going to live there. 590 00:36:32,240 --> 00:36:41,240 - How? It's a joke? 591 00:36:41,240 --> 00:36:45,240 - No, it's not a joke. 592 00:36:52,240 --> 00:36:57,240 And all our promises, tell me, and all our projects. 593 00:36:57,240 --> 00:37:00,240 What do you do with it? 594 00:37:00,240 --> 00:37:05,240 When you said you could never give up on me, now what? 595 00:37:05,240 --> 00:37:08,240 Maria, don't say that. 596 00:37:08,240 --> 00:37:12,240 If I accepted it, it was because I had no choice. 597 00:37:12,240 --> 00:37:17,240 As soon as it's possible, I'll come back to get you and we'll both leave. 598 00:37:17,240 --> 00:37:20,240 You will see that I will keep all my promises. 599 00:37:20,240 --> 00:37:28,240 You're a liar. Just a liar disappears from my life and I never see you again. 600 00:37:28,240 --> 00:37:48,240 It is therefore to accede to my family's wishes that I choose to leave for Milan, sacrificing my love for Maria to material well-being. 601 00:37:48,240 --> 00:37:52,240 I didn't just leave a great love behind me, 602 00:37:52,240 --> 00:37:55,240 but also all the memories of my childhood, 603 00:37:55,240 --> 00:38:00,240 of this land that saw me grow up and of this simple joy of living here. 604 00:38:00,240 --> 00:38:04,240 I knew very well that she was there watching me God, from her window, 605 00:38:04,240 --> 00:38:08,240 but I was sure it wasn't going to be our goodbye 606 00:38:08,240 --> 00:38:12,240 and that I would come back very quickly to take her in my arms. 607 00:38:12,240 --> 00:38:14,520 - I won't hurt you. - I won't. 608 00:38:14,520 --> 00:38:38,520 ... 609 00:38:38,520 --> 00:38:40,520 (sounds of the apple) 610 00:38:40,520 --> 00:38:42,520 (apple noises) 611 00:38:42,520 --> 00:38:44,520 (apple noises) 612 00:38:44,520 --> 00:38:46,520 (apple noises) 613 00:38:46,520 --> 00:38:48,520 (apple noises) 614 00:38:48,520 --> 00:38:50,520 (apple noises) 615 00:38:50,520 --> 00:38:52,520 (apple noises) 616 00:38:52,520 --> 00:38:54,520 (apple noises) 617 00:38:54,520 --> 00:38:56,520 (apple noises) 618 00:38:56,520 --> 00:38:58,520 (apple noises) 619 00:38:58,520 --> 00:39:00,520 (apple noises) 620 00:39:00,520 --> 00:39:02,520 (apple noises) 621 00:39:02,520 --> 00:39:04,520 (apple noises) 622 00:39:04,520 --> 00:39:06,520 (apple noises) 623 00:39:06,520 --> 00:39:09,520 (Laughs) 624 00:39:09,520 --> 00:39:39,360 ... 625 00:39:39,360 --> 00:39:46,960 So I found myself in Milan occupying one of the many chairs in a huge office 626 00:39:46,960 --> 00:39:49,760 where I was only seen as a number. 627 00:39:49,760 --> 00:39:52,760 The scent of the countryside seemed far away to me, 628 00:39:52,760 --> 00:39:56,960 even though it had only been two months since the day I left. 629 00:39:56,960 --> 00:40:02,560 I shared a modest apartment with Aldo, 630 00:40:02,560 --> 00:40:04,960 a very nice guy who came from Florence. 631 00:40:04,960 --> 00:40:08,960 I remember when Mom would send us one of those delicious cakes, 632 00:40:08,960 --> 00:40:12,960 it was always a house party. 633 00:40:12,960 --> 00:40:15,960 Maria wrote to me at least three times a week. 634 00:40:15,960 --> 00:40:20,960 Of course, in our campaign, the telephone was still a luxury. 635 00:40:20,960 --> 00:40:24,960 And so we had to make do with handwritten correspondence. 636 00:40:24,960 --> 00:40:27,960 And even if I spent whole hours writing to him, 637 00:40:27,960 --> 00:40:32,960 I could never find the words to make her understand how much I loved her. 638 00:40:32,960 --> 00:40:36,560 My life in Milan was dedicated only to work. 639 00:40:36,560 --> 00:40:41,560 Until the day Aldo manages to convince me to give me a little good time. 640 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 - Viola. - Hmm? 641 00:41:03,960 --> 00:41:07,960 - We're going to leave half of our salary there. - You always have to exaggerate everything. 642 00:41:07,960 --> 00:41:10,960 Try to relax a bit and you never serve. 643 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 - You can not understand. 644 00:41:12,960 --> 00:41:16,960 Places like this are truly sad to die for. 645 00:41:16,960 --> 00:41:20,960 Here, people never look you in the face, you know? 646 00:41:20,960 --> 00:41:24,960 And the women all look like real prison doors. 647 00:41:24,960 --> 00:41:28,960 It looks like when they smile at you, at their bottom shot. 648 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 - Hey, I'm here. - I am the. 649 00:41:30,960 --> 00:41:32,960 - I am the. - I am the. 650 00:41:32,960 --> 00:41:34,960 - Hey, I'm here. - I am the. 651 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 - Look at me. - Look at me. 652 00:41:36,960 --> 00:41:38,960 - I am the. - Pardon. 653 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 - I am the. - Yes. 654 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 - One more. - One more. 655 00:41:42,960 --> 00:41:44,960 - It's good. - Great. 656 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 - Yes. - So. 657 00:41:46,960 --> 00:41:48,960 - I am the. - I am the. 658 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 - You're not the girls, I'm here. - You are no more. 659 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 - One more. - One more. 660 00:41:52,960 --> 00:41:54,960 - Look at this one. - Who is it ? 661 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 - You're not real. You don't love me tell me 662 00:41:56,960 --> 00:41:59,760 Which is to say, you're not stalking me, it's Gilda Christian. 663 00:41:59,760 --> 00:42:01,760 She's done a bunch of movies, she's a star. 664 00:42:01,760 --> 00:42:05,760 Gilda, if you can, take those sunglasses off me. 665 00:42:05,760 --> 00:42:08,260 What? She's not in a hurry? 666 00:42:08,260 --> 00:42:09,260 You're ridiculous. 667 00:42:09,260 --> 00:42:22,260 Do you want to Dance? 668 00:42:22,260 --> 00:42:23,260 Go ahead! 669 00:42:23,260 --> 00:42:26,260 So, have you lost your tongue? 670 00:42:26,260 --> 00:42:29,260 Well, I really don't know what to say. 671 00:42:29,260 --> 00:42:30,260 Where do you come from ? 672 00:42:30,260 --> 00:42:32,260 From Napoli. 673 00:42:32,260 --> 00:42:35,260 I arrived in Milan only a very short time ago, 674 00:42:35,260 --> 00:42:39,260 and I am employed as a surveyor for a motorway company. 675 00:42:39,260 --> 00:42:41,260 A poor one, in fact. 676 00:42:41,260 --> 00:42:43,260 I hope you realize a few things. 677 00:42:43,260 --> 00:42:45,260 I am very happy. 678 00:42:45,260 --> 00:42:47,260 I am very happy. 679 00:42:47,260 --> 00:42:49,260 I am very happy. 680 00:42:49,260 --> 00:42:51,260 - We can open, actually. 681 00:42:51,260 --> 00:42:54,260 I hope you realize who you have the honor of dancing with. 682 00:42:54,260 --> 00:42:57,260 - Of course. My friend told me you were a famous actress. 683 00:42:57,260 --> 00:43:00,260 - Have you ever seen me at the cinema? 684 00:43:00,260 --> 00:43:04,260 - You know, I come from a peasant family in the middle of the countryside, 685 00:43:04,260 --> 00:43:08,260 and by us, the nearest cinema is 50 km away. 686 00:43:08,260 --> 00:43:11,260 - Ah, great, a peasant. What party. 687 00:43:11,260 --> 00:43:15,260 - But, listen, I think it was you who came to get me, didn't you? 688 00:43:15,260 --> 00:43:17,260 I didn't ask for anything. 689 00:43:17,260 --> 00:43:20,260 I'm sorry, I didn't mean to hurt you. 690 00:43:20,260 --> 00:43:24,260 The thing is, I don't find anything exciting in my life anymore. 691 00:43:24,260 --> 00:43:27,260 From time to time, I amuse myself by being a retort. 692 00:43:27,260 --> 00:43:30,260 Tonight it fell on you. 693 00:43:30,260 --> 00:43:34,260 I'm not the only one seeing the fate you have reserved for your servant-knight. 694 00:43:34,260 --> 00:43:38,260 It's true that at times, I can be very mean. 695 00:43:38,260 --> 00:43:40,260 Are you trying to make me cry? 696 00:43:40,260 --> 00:43:44,260 Do you know how nice you are? 697 00:43:44,260 --> 00:43:50,260 - I like my car parked right out front. Would you like to take a ride? 698 00:43:50,260 --> 00:43:56,260 - Bah if you promise me to drive slowly, it will be with pleasure. 699 00:43:56,260 --> 00:44:00,260 - Did you tell the postman? 700 00:44:00,260 --> 00:44:05,260 - Stop thinking about the same thing all the time. Francesco has work now. 701 00:44:05,260 --> 00:44:09,260 I miss you too. But we have to make up our minds. 702 00:44:09,260 --> 00:44:14,560 He's young, you know, and surely in a city like Milan, our son tends to 703 00:44:14,560 --> 00:44:16,840 concerns other than writing to his parents. 704 00:44:16,840 --> 00:44:19,200 For now, the problem is quite different. 705 00:44:19,200 --> 00:44:22,520 We should monitor Gino's company a little better. 706 00:44:22,520 --> 00:44:23,960 But what are you talking about? 707 00:44:23,960 --> 00:44:28,120 At the moment, Gino is dating boys from the village who I don't like. 708 00:44:28,120 --> 00:44:30,360 Violent people looking for the Herix. 709 00:44:30,360 --> 00:44:34,320 But Gino has a heart of gold, he wouldn't hurt a fly. 710 00:44:34,320 --> 00:44:36,560 Anyway, tonight, I'm going to talk to him about it. 711 00:44:36,560 --> 00:44:40,560 I've labored my whole life to educate my daughters honestly 712 00:44:40,560 --> 00:44:44,560 and I won't stand for any of them to stray from the right path. 713 00:44:44,560 --> 00:45:03,060 Why did you stop here? 714 00:45:03,060 --> 00:45:05,560 Stop teasing me, I don't look like an old woman. 715 00:45:05,560 --> 00:45:08,200 I just wanted to say that a neighborhood like this 716 00:45:08,200 --> 00:45:10,360 does not seem to me suitable to stop. 717 00:45:10,360 --> 00:45:12,200 You don't like prostitutes? 718 00:45:12,200 --> 00:45:16,480 I do not know. I have never used their service. 719 00:45:16,480 --> 00:45:18,760 Can you remind me of your first name? 720 00:45:18,760 --> 00:45:21,000 In truth, you didn't ask me. 721 00:45:21,000 --> 00:45:24,400 Francesco. My name is Francesco. 722 00:45:24,400 --> 00:45:26,320 Tell me Francesco. 723 00:45:26,320 --> 00:45:28,720 How much do you earn by me? 724 00:45:28,720 --> 00:45:30,400 I really have nothing to complain about. 725 00:45:30,400 --> 00:45:32,160 50,000 liras. 726 00:45:32,160 --> 00:45:34,320 No, it's not bad at all. 727 00:45:34,320 --> 00:45:37,680 Would you like to earn in one night what you earn in a month? 728 00:45:37,680 --> 00:45:42,680 Haha! Are you kidding? Willing? What a question ! 729 00:45:42,680 --> 00:45:47,680 All right. So take that money and do what I tell you. 730 00:45:47,680 --> 00:45:54,520 Ooh! Beautiful car ! Looking for company? 731 00:45:54,520 --> 00:45:56,280 Yes, how much do you take? 732 00:45:56,280 --> 00:45:59,520 It depends. Each practice has its price. 733 00:45:59,520 --> 00:46:02,320 If you want the three of us to do something, 734 00:46:02,320 --> 00:46:05,120 at least 5,000 lirs per person. 735 00:46:05,120 --> 00:46:07,520 I'll give you 20,000. 736 00:46:07,520 --> 00:46:10,320 But on one condition, that we have at your place. 737 00:46:10,320 --> 00:46:15,720 Go, madam, for that price, I'm willing to put you up for at least a week. 738 00:46:15,720 --> 00:46:16,720 It's a pigsty. 739 00:46:16,720 --> 00:46:18,720 Absolutely unimportant. 740 00:46:18,720 --> 00:46:19,720 Let's go. 741 00:46:19,720 --> 00:46:26,120 So, here you are finally, it's at this time that you come home. 742 00:46:26,120 --> 00:46:29,120 You've gotten into the bad habit of not giving a fuck about what time it is 743 00:46:29,120 --> 00:46:31,320 and leave your poor parents to eat alone. 744 00:46:31,320 --> 00:46:32,720 But what are you saying, dad? 745 00:46:32,720 --> 00:46:35,720 Look, don't answer your father like that, understand? 746 00:46:35,720 --> 00:46:38,920 Or you'll see that I'm still capable of slapping you! 747 00:46:38,920 --> 00:46:42,920 By the way, are these the people you hang out with who teach you to be disrespectful? 748 00:46:42,920 --> 00:46:44,320 But have you become ill? 749 00:46:44,320 --> 00:46:46,520 Don't answer like that, is that understood? 750 00:46:46,520 --> 00:46:49,920 All my life, I've bled myself to teach you this value which is respect. 751 00:46:49,920 --> 00:46:53,520 All you taught me was to keep my head down in front of everyone! 752 00:46:53,520 --> 00:46:56,520 And you sold all the family land for a little money! 753 00:46:56,520 --> 00:46:59,320 For fear of having to tell the name to Tjénarô Aiello! 754 00:46:59,320 --> 00:47:02,200 But my God, what is going on in this house? 755 00:47:02,200 --> 00:47:04,760 Jino, you don't talk like that to your father, is that clear? 756 00:47:04,760 --> 00:47:06,040 Cheer ! Cheer ! 757 00:47:06,040 --> 00:47:08,920 Jénar Oayelo, you are leaving just like him! 758 00:47:08,920 --> 00:47:13,200 But on the other hand, you don't have the courage to tell him face to face what you think of him! 759 00:47:13,200 --> 00:47:16,000 Jénar Oayelo does not scare me! 760 00:47:16,000 --> 00:47:19,560 And when it's time, I'll show it to you, it doesn't scare me! 761 00:47:19,560 --> 00:47:26,440 I present to you Lelo, he is a friend. 762 00:47:27,320 --> 00:47:30,620 There is a room down the hall. You can go sit there. 763 00:47:30,620 --> 00:47:38,120 But where did you find them, those two? 764 00:47:38,120 --> 00:47:40,020 They are really frisky. 765 00:47:40,020 --> 00:47:43,020 Their car alone must be worth at least 30 million. 766 00:47:43,020 --> 00:47:46,620 Lie down on the bed. 767 00:47:47,320 --> 00:47:49,120 It's too much blood. 768 00:47:49,120 --> 00:48:01,120 And how much did they give you? 769 00:48:01,120 --> 00:48:03,320 Ten thousand lire. 770 00:48:03,320 --> 00:48:04,320 Really ? 771 00:48:04,320 --> 00:48:08,120 Don't fool me how much they gave you. 772 00:48:08,120 --> 00:48:10,920 Twenty thousand lire. 773 00:48:10,920 --> 00:48:13,920 Give them to me right away. 774 00:48:14,320 --> 00:48:18,320 I don't want those two out of here before we have all their money. 775 00:48:18,320 --> 00:48:25,320 You've never sat down. They paid enough. 776 00:48:25,320 --> 00:48:30,320 Listen to me here. It is I who command. Do not forget it. 777 00:48:30,320 --> 00:48:34,320 Now go see. They must not have the slightest sinkhole left. 778 00:48:42,320 --> 00:48:44,320 What do I have to do ? 779 00:48:44,320 --> 00:48:46,820 Do you want me to hold the candle for you? 780 00:48:46,820 --> 00:48:49,820 Especially not on the contrary, settle down. 781 00:48:49,820 --> 00:48:51,820 And take good care of him. 782 00:48:51,820 --> 00:48:53,820 And you, what are you going to do? 783 00:48:53,820 --> 00:48:55,820 Don't worry about me. 784 00:48:55,820 --> 00:48:58,820 Give him my money's worth. 785 00:48:58,820 --> 00:49:00,820 - Would it be possible to have a coffee? 786 00:49:00,820 --> 00:49:03,820 - Listen to me, my darling, this is anything but a bar. 787 00:49:03,820 --> 00:49:05,820 If you want coffee, go make it. 788 00:49:05,820 --> 00:49:07,820 The coffee maker is in the kitchen. 789 00:49:07,820 --> 00:49:11,820 - Hmm. 790 00:49:11,820 --> 00:49:15,820 - I'll prepare it for you. 791 00:49:15,820 --> 00:49:17,820 - I'll prepare it for you. 792 00:49:17,820 --> 00:49:19,820 - I'll prepare it for you. 793 00:49:19,820 --> 00:49:21,820 - I'll prepare it for you. 794 00:49:21,820 --> 00:49:23,820 - I'll prepare it for you. 795 00:49:23,820 --> 00:49:25,820 - I'll prepare it for you. 796 00:49:25,820 --> 00:49:27,820 - I'll prepare it for you. 797 00:49:27,820 --> 00:49:29,820 - It's good. 798 00:49:29,820 --> 00:49:51,820 ... 799 00:49:52,820 --> 00:50:19,820 ... 800 00:50:19,820 --> 00:50:44,820 ... 801 00:50:44,820 --> 00:51:12,820 ... 802 00:51:12,820 --> 00:51:28,820 ... 803 00:51:28,820 --> 00:51:40,820 ... 804 00:51:40,820 --> 00:52:04,820 (...) 805 00:52:04,820 --> 00:52:06,820 Oh darling. 806 00:52:06,820 --> 00:52:08,820 (sigh) 807 00:52:08,820 --> 00:52:10,820 (sounds of breath) 808 00:52:10,820 --> 00:52:12,820 (sounds of breath) 809 00:52:12,820 --> 00:52:14,820 (sounds of breath) 810 00:52:14,820 --> 00:52:16,820 (sounds of breath) 811 00:52:16,820 --> 00:52:18,820 (sounds of breath) 812 00:52:18,820 --> 00:52:20,820 (sounds of breath) 813 00:52:20,820 --> 00:52:22,820 (sounds of breath) 814 00:52:22,820 --> 00:52:24,820 (sounds of breath) 815 00:52:24,820 --> 00:52:26,820 (sounds of breath) 816 00:52:26,820 --> 00:52:28,820 (sounds of breath) 817 00:52:28,820 --> 00:52:30,820 (sounds of breath) 818 00:52:30,820 --> 00:52:32,820 (sounds of breath) 819 00:52:32,820 --> 00:52:34,820 (sounds of breath) 820 00:52:34,820 --> 00:52:36,820 (sounds of breath) 821 00:52:36,820 --> 00:52:44,820 (sounds of breath) 822 00:52:44,820 --> 00:52:46,820 - Come on, give it to me. 823 00:52:46,820 --> 00:52:49,820 (sounds of breath) 824 00:52:49,820 --> 00:52:51,820 (sounds of breath) 825 00:52:51,820 --> 00:52:53,820 (sounds of breath) 826 00:52:53,820 --> 00:52:55,820 (sounds of breath) 827 00:52:55,820 --> 00:52:57,820 (sounds of breath) 828 00:52:57,820 --> 00:52:59,820 (sounds of breath) 829 00:52:59,820 --> 00:53:01,820 (sounds of breath) 830 00:53:01,820 --> 00:53:03,820 (sounds of breath) 831 00:53:03,820 --> 00:53:05,820 (sounds of breath) 832 00:53:05,820 --> 00:53:07,820 (sounds of breath) 833 00:53:07,820 --> 00:53:09,820 (sounds of breath) 834 00:53:09,820 --> 00:53:11,820 (sounds of breath) 835 00:53:11,820 --> 00:53:13,820 (sounds of breath) 836 00:53:13,820 --> 00:53:15,820 (sounds of breath) 837 00:53:15,820 --> 00:53:17,820 (sounds of breath) 838 00:53:17,820 --> 00:53:19,820 (sounds of breath) 839 00:53:19,820 --> 00:53:21,820 (sounds of breath) 840 00:53:21,820 --> 00:53:23,820 (sounds of breath) 841 00:53:23,820 --> 00:53:25,820 (sounds of breath) 842 00:53:25,820 --> 00:53:27,820 (sounds of breath) 843 00:53:27,820 --> 00:53:29,820 (sounds of breath) 844 00:53:29,820 --> 00:53:31,820 (sounds of breath) 845 00:53:31,820 --> 00:53:33,820 (sounds of breath) 846 00:53:33,820 --> 00:53:35,820 (sigh) 847 00:53:35,820 --> 00:53:37,820 (sigh) 848 00:53:37,820 --> 00:53:39,820 (sigh) 849 00:53:39,820 --> 00:53:41,820 Oh... 850 00:53:41,820 --> 00:53:43,820 Do... 851 00:53:43,820 --> 00:53:51,820 Let's take it... 852 00:53:51,820 --> 00:53:53,820 (sounds of breath) 853 00:53:53,820 --> 00:53:55,820 (sounds of breath) 854 00:53:55,820 --> 00:53:57,820 (sounds of breath) 855 00:53:57,820 --> 00:53:59,820 (sounds of breath) 856 00:53:59,820 --> 00:54:01,820 (sounds of breath) 857 00:54:01,820 --> 00:54:03,820 (sounds of breath) 858 00:54:03,820 --> 00:54:05,820 (sounds of breath) 859 00:54:05,820 --> 00:54:07,820 (sounds of breath) 860 00:54:07,820 --> 00:54:09,820 (sounds of breath) 861 00:54:09,820 --> 00:54:11,820 (sounds of breath) 862 00:54:11,820 --> 00:54:13,820 (sounds of breath) 863 00:54:13,820 --> 00:54:15,820 (sounds of breath) 864 00:54:15,820 --> 00:54:17,820 (sounds of breath) 865 00:54:17,820 --> 00:54:19,820 (sounds of breath) 866 00:54:19,820 --> 00:54:21,820 Are you his protector? 867 00:54:21,820 --> 00:54:25,820 If you understood that, it's because you're a beautiful whore too. 868 00:54:25,820 --> 00:54:28,820 You could be more correct with me. 869 00:54:28,820 --> 00:54:31,820 I came here to bring you some money. 870 00:54:31,820 --> 00:54:34,820 I know why you came here. 871 00:54:34,820 --> 00:54:40,820 You are looking for a real cock. 872 00:54:40,820 --> 00:54:44,820 Not a bit of blood like the kid that's with you. 873 00:54:44,820 --> 00:54:49,820 ♪ ♪ ♪ 874 00:54:49,820 --> 00:55:18,820 (music) 875 00:55:18,820 --> 00:55:20,820 (sound of pain) 876 00:55:20,820 --> 00:55:22,820 (sound of pain) 877 00:55:22,820 --> 00:55:24,820 (sound of pain) 878 00:55:24,820 --> 00:55:26,820 (sound of pain) 879 00:55:26,820 --> 00:55:28,820 (sound of pain) 880 00:55:28,820 --> 00:55:30,820 (sound of pain) 881 00:55:30,820 --> 00:55:32,820 (sound of pain) 882 00:55:32,820 --> 00:55:34,820 (sound of pain) 883 00:55:34,820 --> 00:55:36,820 (sound of pain) 884 00:55:36,820 --> 00:55:38,820 (sound of pain) 885 00:55:38,820 --> 00:55:40,820 (sound of pain) 886 00:55:40,820 --> 00:55:42,820 (sound of pain) 887 00:55:42,820 --> 00:55:44,820 (sound of pain) 888 00:55:44,820 --> 00:55:46,820 (sound of pain) 889 00:55:46,820 --> 00:55:48,820 (sounds of breath) 890 00:55:48,820 --> 00:55:50,820 (sounds of breath) 891 00:55:50,820 --> 00:55:52,820 (sounds of breath) 892 00:55:52,820 --> 00:55:54,820 (sounds of breath) 893 00:55:54,820 --> 00:55:56,820 (sounds of breath) 894 00:55:56,820 --> 00:55:58,820 (sounds of breath) 895 00:55:58,820 --> 00:56:00,820 (sounds of breath) 896 00:56:00,820 --> 00:56:02,820 (sounds of breath) 897 00:56:02,820 --> 00:56:04,820 (sounds of breath) 898 00:56:04,820 --> 00:56:06,820 (sounds of breath) 899 00:56:06,820 --> 00:56:08,820 (sounds of breath) 900 00:56:08,820 --> 00:56:10,820 (sounds of breath) 901 00:56:10,820 --> 00:56:12,820 (sounds of breath) 902 00:56:12,820 --> 00:56:14,820 (sounds of breath) 903 00:56:14,820 --> 00:56:16,820 (sounds of breath) 904 00:56:16,820 --> 00:56:18,820 (sounds of breath) 905 00:56:18,820 --> 00:56:20,820 (sounds of breath) 906 00:56:20,820 --> 00:56:22,820 (sounds of breath) 907 00:56:22,820 --> 00:56:24,820 (sounds of breath) 908 00:56:24,820 --> 00:56:26,820 (sounds of breath) 909 00:56:26,820 --> 00:56:28,820 (sounds of breath) 910 00:56:28,820 --> 00:56:30,820 (sounds of breath) 911 00:56:30,820 --> 00:56:32,820 (sounds of breath) 912 00:56:32,820 --> 00:56:34,820 (sounds of breath) 913 00:56:34,820 --> 00:56:36,820 (sounds of breath) 914 00:56:36,820 --> 00:56:38,820 (sounds of breath) 915 00:56:38,820 --> 00:56:40,820 (sounds of breath) 916 00:56:40,820 --> 00:56:42,820 (sounds of breath) 917 00:56:42,820 --> 00:56:44,820 (sounds of breath) 918 00:56:44,820 --> 00:56:46,820 (sounds of breath) 919 00:56:46,820 --> 00:56:48,820 (sounds of breath) 920 00:56:48,820 --> 00:56:50,820 (sounds of breath) 921 00:56:50,820 --> 00:56:52,820 (sounds of breath) 922 00:56:52,820 --> 00:56:54,820 (sounds of breath) 923 00:56:54,820 --> 00:56:56,820 (sounds of breath) 924 00:56:56,820 --> 00:56:58,820 (sounds of breath) 925 00:56:58,820 --> 00:57:00,820 (sounds of breath) 926 00:57:00,820 --> 00:57:02,820 (sounds of breath) 927 00:57:02,820 --> 00:57:04,820 (sounds of breath) 928 00:57:04,820 --> 00:57:06,820 (sounds of breath) 929 00:57:06,820 --> 00:57:08,820 (sounds of breath) 930 00:57:08,820 --> 00:57:10,820 (sounds of breath) 931 00:57:10,820 --> 00:57:12,820 (sounds of breath) 932 00:57:12,820 --> 00:57:14,820 (sounds of breath) 933 00:57:14,820 --> 00:57:16,820 (sounds of breath) 934 00:57:16,820 --> 00:57:18,820 (sounds of breath) 935 00:57:18,820 --> 00:57:20,820 (sounds of breath) 936 00:57:20,820 --> 00:57:22,820 (sounds of breath) 937 00:57:22,820 --> 00:57:24,820 (sounds of breath) 938 00:57:24,820 --> 00:57:26,820 (sounds of breath) 939 00:57:26,820 --> 00:57:28,820 (sounds of breath) 940 00:57:28,820 --> 00:57:30,820 (sounds of breath) 941 00:57:30,820 --> 00:57:32,820 (sounds of breath) 942 00:57:32,820 --> 00:57:34,820 (sounds of breath) 943 00:57:34,820 --> 00:57:36,820 (sounds of breath) 944 00:57:36,820 --> 00:57:38,820 (sounds of breath) 945 00:57:38,820 --> 00:57:40,820 (sounds of breath) 946 00:57:40,820 --> 00:57:42,820 (sounds of breath) 947 00:57:42,820 --> 00:57:44,820 (sounds of breath) 948 00:57:44,820 --> 00:57:46,820 (sounds of breath) 949 00:57:46,820 --> 00:57:48,820 (sounds of breath) 950 00:57:48,820 --> 00:57:50,820 (sounds of breath) 951 00:57:50,820 --> 00:57:52,820 (sounds of breath) 952 00:57:52,820 --> 00:57:54,820 (sounds of breath) 953 00:57:54,820 --> 00:57:56,820 (sounds of breath) 954 00:57:56,820 --> 00:57:58,820 (sounds of breath) 955 00:57:58,820 --> 00:58:00,820 (sounds of breath) 956 00:58:00,820 --> 00:58:02,820 (sounds of breath) 957 00:58:02,820 --> 00:58:04,820 (sounds of breath) 958 00:58:04,820 --> 00:58:06,820 (sounds of breath) 959 00:58:06,820 --> 00:58:08,820 (Laughs) 960 00:58:08,820 --> 00:58:10,820 (sounds of breath) 961 00:58:10,820 --> 00:58:12,820 (sounds of breath) 962 00:58:12,820 --> 00:58:14,820 (sounds of breath) 963 00:58:14,820 --> 00:58:16,820 (sounds of breath) 964 00:58:16,820 --> 00:58:18,820 (sounds of breath) 965 00:58:18,820 --> 00:58:20,820 (sounds of breath) 966 00:58:20,820 --> 00:58:22,820 (sounds of breath) 967 00:58:22,820 --> 00:58:24,820 (sounds of breath) 968 00:58:24,820 --> 00:58:26,820 (sounds of breath) 969 00:58:26,820 --> 00:58:28,820 (sounds of breath) 970 00:58:28,820 --> 00:58:30,820 (sounds of breath) 971 00:58:30,820 --> 00:58:32,820 (sounds of breath) 972 00:58:32,820 --> 00:58:34,820 (sounds of breath) 973 00:58:34,820 --> 00:58:36,820 (sounds of breath) 974 00:58:36,820 --> 00:58:38,820 (sounds of breath) 975 00:58:38,820 --> 00:58:40,820 (sounds of breath) 976 00:58:40,820 --> 00:58:42,820 (sounds of breath) 977 00:58:42,820 --> 00:58:44,820 (sounds of breath) 978 00:58:44,820 --> 00:58:46,820 (sounds of breath) 979 00:58:46,820 --> 00:58:48,820 (sounds of breath) 980 00:58:48,820 --> 00:58:50,820 (sounds of breath) 981 00:58:50,820 --> 00:58:52,820 (sounds of breath) 982 00:58:52,820 --> 00:58:54,820 (sounds of breath) 983 00:58:54,820 --> 00:58:56,820 (sounds of breath) 984 00:58:56,820 --> 00:58:58,820 (sounds of breath) 985 00:58:58,820 --> 00:59:00,820 (sounds of breath) 986 00:59:00,820 --> 00:59:02,820 (sounds of breath) 987 00:59:02,820 --> 00:59:04,820 (sounds of breath) 988 00:59:04,820 --> 00:59:06,820 (Puff) 989 00:59:07,520 --> 00:59:09,260 (Seb AT SE background) 990 00:59:09,260 --> 00:59:11,560 (Seb apart) 991 00:59:11,560 --> 00:59:14,120 (Seb to Orchestra) 992 00:59:14,120 --> 00:59:15,700 (Basel) 993 00:59:15,700 --> 00:59:17,780 (Music) 994 00:59:17,780 --> 00:59:28,540 (Pippo žiuscivaet) 995 00:59:28,540 --> 00:59:31,100 (M знаake ōsie...) 996 00:59:31,100 --> 00:59:33,320 (C mature, him cono) 997 00:59:33,320 --> 00:59:36,480 (Kright Noble Pigeon) 998 00:59:36,640 --> 00:59:40,640 [Laughs] 999 00:59:40,640 --> 00:59:42,640 (Laughs) 1000 00:59:42,640 --> 00:59:44,640 (Laughs) 1001 00:59:44,640 --> 00:59:46,640 (Laughs) 1002 00:59:46,640 --> 00:59:48,640 (sounds of breath) 1003 00:59:48,640 --> 00:59:50,640 (sounds of breath) 1004 00:59:50,640 --> 00:59:52,640 (sounds of breath) 1005 00:59:52,640 --> 00:59:54,640 (sounds of breath) 1006 00:59:54,640 --> 00:59:56,640 (sounds of breath) 1007 00:59:56,640 --> 00:59:58,640 (sounds of breath) 1008 00:59:58,640 --> 01:00:00,640 (sounds of breath) 1009 01:00:00,640 --> 01:00:02,640 (sounds of breath) 1010 01:00:02,640 --> 01:00:04,640 (sounds of breath) 1011 01:00:04,640 --> 01:00:06,640 (sounds of breath) 1012 01:00:06,640 --> 01:00:08,640 (sounds of breath) 1013 01:00:08,640 --> 01:00:10,640 (sounds of breath) 1014 01:00:10,640 --> 01:00:12,640 (sounds of breath) 1015 01:00:12,640 --> 01:00:14,640 (sounds of breath) 1016 01:00:14,640 --> 01:00:16,640 (Laughs) 1017 01:00:16,640 --> 01:00:18,640 (sigh) 1018 01:00:18,640 --> 01:00:20,640 [sigh] 1019 01:00:20,640 --> 01:00:22,640 (sounds of breath) 1020 01:00:22,640 --> 01:00:24,640 (sounds of breath) 1021 01:00:24,640 --> 01:00:26,640 (sounds of breath) 1022 01:00:26,640 --> 01:00:28,640 (sounds of breath) 1023 01:00:28,640 --> 01:00:30,640 (sounds of breath) 1024 01:00:30,640 --> 01:00:32,640 (sounds of breath) 1025 01:00:32,640 --> 01:00:34,640 (sounds of breath) 1026 01:00:34,640 --> 01:00:36,640 (sounds of breath) 1027 01:00:36,640 --> 01:00:38,640 (sounds of breath) 1028 01:00:38,640 --> 01:00:40,640 (sounds of breath) 1029 01:00:40,640 --> 01:00:42,640 (sounds of breath) 1030 01:00:42,640 --> 01:00:44,640 (sounds of breath) 1031 01:00:44,640 --> 01:00:46,640 (sounds of breath) 1032 01:00:46,640 --> 01:00:48,640 (sounds of breath) 1033 01:00:48,640 --> 01:00:50,640 (puff) 1034 01:00:50,640 --> 01:00:52,640 (Laughs) 1035 01:00:52,640 --> 01:00:54,640 (puff) 1036 01:00:54,820 --> 01:00:56,820 (puff) 1037 01:00:56,820 --> 01:01:00,920 (Jersey shouts) 1038 01:01:00,920 --> 01:01:15,420 (puff) 1039 01:01:15,420 --> 01:01:29,420 *laughs* 1040 01:01:29,420 --> 01:01:33,420 I'm back 1041 01:01:33,420 --> 01:01:35,420 Here is our friend the pleboyer 1042 01:01:35,420 --> 01:01:37,420 But where have you been, tell me 1043 01:01:37,420 --> 01:01:42,420 If I told you, you wouldn't arrive, he believes 1044 01:01:42,420 --> 01:01:46,420 he believes. I had the most incredible experience of my life. 1045 01:01:46,420 --> 01:01:51,420 Francesco, the only incredible experience you had was when you took the night bus. 1046 01:01:51,420 --> 01:01:52,420 Oh yes? 1047 01:01:52,420 --> 01:01:54,420 So what? 1048 01:01:54,420 --> 01:02:00,420 Here, there are 50,000 lirs. You think I found this on the bus? 1049 01:02:00,420 --> 01:02:02,420 No, you stole them from Gilda Crécien. 1050 01:02:02,420 --> 01:02:06,420 A fool! I've never stolen anything in my entire life. 1051 01:02:06,420 --> 01:02:09,420 Long story short, when we walked out of the party, 1052 01:02:10,420 --> 01:02:13,220 Gilda and I went to a seedy neighborhood 1053 01:02:13,220 --> 01:02:14,820 front of his superb limousine. 1054 01:02:14,820 --> 01:02:18,420 There come a certain time, a prostitute. 1055 01:02:18,420 --> 01:02:22,620 They talked a bit, then Gilda Christian gave me 50,000 links. 1056 01:02:22,620 --> 01:02:25,220 We went to the prostitute and I banged her. 1057 01:02:25,220 --> 01:02:28,820 And the marmot, she puts the chocolate in the oil paper. 1058 01:02:28,820 --> 01:02:33,020 Francesco, I wasn't born yesterday, spare me this couple, I beg you. 1059 01:02:33,020 --> 01:02:35,820 It's the kind of scenario worthy of a bad porn movie. 1060 01:02:35,820 --> 01:02:39,620 Look, if you ever remember where you got all that money, 1061 01:02:39,620 --> 01:02:44,620 Well you tell me and I swear I wouldn't tell anyone, you have my word. 1062 01:02:44,620 --> 01:02:54,620 It was aboard my second-hand fiat topolino, bought with Gilles d'Acristien's money. 1063 01:02:54,620 --> 01:02:57,620 that I was finally going home for a few days. 1064 01:02:57,620 --> 01:02:59,620 Aldo had agreed to accompany me. 1065 01:02:59,620 --> 01:03:04,620 I hadn't told Maria about my return because I wanted to surprise her. 1066 01:03:04,620 --> 01:03:10,620 It had been five months since I had left her, and I couldn't stand the idea of ​​seeing her again. 1067 01:03:10,620 --> 01:03:11,620 Delighted. 1068 01:03:11,620 --> 01:03:12,620 My mother. 1069 01:03:12,620 --> 01:03:13,620 Nice to meet you madam. 1070 01:03:13,620 --> 01:03:14,620 Pleased to meet you. 1071 01:03:14,620 --> 01:03:16,620 My father and finally my older brother. 1072 01:03:16,620 --> 01:03:17,620 Hi. 1073 01:03:17,620 --> 01:03:18,620 Look, this is my car, do you like it? 1074 01:03:18,620 --> 01:03:19,620 Yes. 1075 01:03:19,620 --> 01:03:21,620 Ah, but you have become a gentleman now. 1076 01:03:21,620 --> 01:03:22,620 And Maria, where is she? 1077 01:03:22,620 --> 01:03:24,620 Go to her right away. 1078 01:03:24,620 --> 01:03:26,620 Why, did something happen to him? 1079 01:03:26,620 --> 01:03:28,620 Go ahead, his parents will explain to you. 1080 01:03:28,620 --> 01:03:30,620 Excuse me for a moment. 1081 01:03:32,620 --> 01:03:34,620 So how do you find our farm? 1082 01:03:34,620 --> 01:03:36,620 She is truly gorgeous and elevating. 1083 01:03:36,620 --> 01:03:38,620 Ah, that, I can tell you that she is already a wolf. 1084 01:03:38,620 --> 01:03:40,620 Everyone envy us, know? 1085 01:03:40,620 --> 01:03:41,620 Someone there? 1086 01:03:41,620 --> 01:03:43,620 I'm sorry, the door was open. 1087 01:03:43,620 --> 01:03:45,620 Yes, there is a princess. 1088 01:03:45,620 --> 01:03:47,620 Did you make my trip? 1089 01:03:47,620 --> 01:03:50,620 I think the city air did you good, it seems. 1090 01:03:50,620 --> 01:03:53,620 Yes. But where is Maria? 1091 01:03:53,620 --> 01:03:55,620 Maria left. 1092 01:03:55,620 --> 01:03:57,620 She left? Where is that? 1093 01:03:57,620 --> 01:04:00,620 She made a fuss two weeks ago. 1094 01:04:00,620 --> 01:04:03,260 We warned the police and the riflemen. 1095 01:04:03,260 --> 01:04:06,140 My wife went to A to try to find her. 1096 01:04:06,140 --> 01:04:09,300 Three days ago we received this card from Rome. 1097 01:04:09,300 --> 01:04:12,620 She says she works for a movie studio and not to worry. 1098 01:04:12,620 --> 01:04:14,540 A movie studio? 1099 01:04:14,540 --> 01:04:16,540 But what does that mean? 1100 01:04:16,540 --> 01:04:18,540 Have you contacted the studio? 1101 01:04:18,540 --> 01:04:22,340 Of course, the police went there, but unfortunately they no longer work for them. 1102 01:04:22,340 --> 01:04:25,340 You have no idea what we're going through. 1103 01:04:25,340 --> 01:04:27,340 And it's all because of you. 1104 01:04:27,340 --> 01:04:29,340 But what is ? 1105 01:04:29,340 --> 01:04:44,340 (music) 1106 01:04:44,340 --> 01:04:46,340 I forgive you. 1107 01:04:46,340 --> 01:04:48,340 I do not know what to say... 1108 01:04:48,340 --> 01:04:50,340 I'm sorry. 1109 01:04:50,340 --> 01:04:55,340 ♪ ♪ ♪ 1110 01:04:55,340 --> 01:05:00,340 ♪ ♪ ♪ 1111 01:05:00,340 --> 01:05:02,340 (screams) 1112 01:05:02,340 --> 01:05:04,340 What happened? 1113 01:05:04,340 --> 01:05:06,340 (sigh) 1114 01:05:06,340 --> 01:05:09,340 She saw my picture in a newspaper and she ran away from home. 1115 01:05:09,340 --> 01:05:11,340 But what picture are you talking about? 1116 01:05:11,340 --> 01:05:13,340 One of those taken the other night 1117 01:05:13,340 --> 01:05:15,340 while I was dancing with Gilles Da Christian. 1118 01:05:15,340 --> 01:05:17,340 Ah! 1119 01:05:17,340 --> 01:05:20,140 But tell me, his parents haven't heard from him? 1120 01:05:20,140 --> 01:05:21,140 HM hm. 1121 01:05:21,140 --> 01:05:26,640 She went to Rome and then she worked for a film studio for a while. 1122 01:05:26,640 --> 01:05:32,140 Excuse me, Aldo, but I think I'm going to leave for Naples right away. 1123 01:05:32,140 --> 01:05:37,440 The carabinieri are in full investigation. I want to find out what happened to her. 1124 01:05:37,440 --> 01:05:39,340 All right, I'll come with you. 1125 01:05:39,340 --> 01:05:42,740 Let go. I prefer to go there alone. 1126 01:05:42,740 --> 01:05:46,840 Tell my father and my mother. See you later. 1127 01:05:46,840 --> 01:05:48,840 But how did it come to his mind? 1128 01:05:48,840 --> 01:05:51,840 How did it come to him to have his picture taken with this girl? 1129 01:05:51,840 --> 01:05:53,840 Mom exaggerates it, isn't so serious. 1130 01:05:53,840 --> 01:05:57,840 And Aldo, where is he? 1131 01:05:57,840 --> 01:05:59,840 He is up there, he liked to lie down. 1132 01:05:59,840 --> 01:06:00,840 He was very tired. 1133 01:06:00,840 --> 01:06:03,840 And you ? What are you still up for? 1134 01:06:03,840 --> 01:06:05,840 We were expecting you on purpose to tell you that tomorrow, 1135 01:06:05,840 --> 01:06:09,840 we threw a little party to celebrate your return. 1136 01:06:15,840 --> 01:06:18,840 Why didn't you tell me about Maria? 1137 01:06:18,840 --> 01:06:24,840 Because we didn't believe it was something serious. 1138 01:06:24,840 --> 01:06:28,840 It was believed that once the storm passed, she would return home. 1139 01:06:28,840 --> 01:06:32,840 Tomorrow I'm going to Rome, cancel the little party. 1140 01:06:32,840 --> 01:06:37,840 In Rome? And how are you going to find her among a million people? You are sick ! 1141 01:06:37,840 --> 01:06:42,840 It is a tetepathée photographed with this painted wick. None of this would have happened! 1142 01:06:42,840 --> 01:06:43,840 I will ! 1143 01:06:43,840 --> 01:06:46,840 Francesco! 1144 01:06:46,840 --> 01:06:49,840 I tried to stop him. 1145 01:06:49,840 --> 01:06:52,840 When she saw this photograph in this magazine, 1146 01:06:52,840 --> 01:06:54,840 it looked like a fury. 1147 01:06:54,840 --> 01:06:56,840 She talked about me? 1148 01:06:56,840 --> 01:06:59,840 She told me she wanted to rebuild her life 1149 01:06:59,840 --> 01:07:03,840 and that she didn't want to hear about you or her own family anymore. 1150 01:07:03,840 --> 01:07:07,840 Tchina, I don't... 1151 01:07:07,840 --> 01:07:09,840 I did not want. 1152 01:07:09,840 --> 01:07:14,440 I stayed all day at the police station but he couldn't tell me anything. 1153 01:07:14,440 --> 01:07:17,640 Little brother, that's life. 1154 01:07:17,640 --> 01:07:22,240 You will soon see, you will find her and you will explain the truth to her. 1155 01:07:22,240 --> 01:07:27,640 Thanks thanks. 1156 01:07:27,640 --> 01:07:29,040 To your health, dad. 1157 01:07:29,040 --> 01:07:30,240 Are you happy to just come back to me? 1158 01:07:30,240 --> 01:07:31,240 Yes it's good. 1159 01:07:31,240 --> 01:07:33,440 Hi Marco, so how are you? 1160 01:07:33,440 --> 01:07:35,440 To your health, dad. 1161 01:07:35,440 --> 01:07:36,640 It's the buque du gondi. 1162 01:07:36,640 --> 01:07:38,840 Ah, I don't know, I'm not going to die on the road. 1163 01:07:39,440 --> 01:07:41,440 - Ooh! - Ah, it's funny, yeah. 1164 01:07:41,440 --> 01:07:45,440 Don Gennaro, what an honor to have you among us! Look how dashing he is! 1165 01:07:45,440 --> 01:07:47,940 You didn't think I was going to miss his return. 1166 01:07:47,940 --> 01:07:49,440 Well done, Francesco! 1167 01:07:49,440 --> 01:07:53,940 If you're making a fortune there, Milan, it's still partly thanks to me. 1168 01:07:53,940 --> 01:07:54,940 Yes quite ! 1169 01:07:54,940 --> 01:07:57,440 So send me a good glass of iron and his thirst. 1170 01:07:57,440 --> 01:07:59,940 Stay, Don Gennaro! Aim for a glass of wine! 1171 01:07:59,940 --> 01:08:03,440 But look at him! Does he take himself for god peace or what? 1172 01:08:03,440 --> 01:08:05,440 Don't let yourself be walked on. 1173 01:08:05,440 --> 01:08:07,940 And remember that you represent our movement. 1174 01:08:07,940 --> 01:08:09,940 to the health of Francesco Litteri. 1175 01:08:09,940 --> 01:08:18,940 Hi Don General. What are you waiting for? 1176 01:08:18,940 --> 01:08:22,940 You didn't catch the alson. 1177 01:08:22,940 --> 01:08:27,940 And so, you've been hanging out for a few days with these four little marioles. 1178 01:08:27,940 --> 01:08:29,940 And you want to be the big boss. 1179 01:08:29,940 --> 01:08:33,940 It is absolutely necessary to announce the news to everyone. 1180 01:08:33,940 --> 01:08:36,940 I present to you new big bosses in the area. 1181 01:08:36,940 --> 01:08:41,940 You know what they are called. They call Gino the chicken. 1182 01:08:41,940 --> 01:08:48,940 And you know why they are called Gino la poulmouillee. 1183 01:08:48,940 --> 01:08:54,940 Because when they believe a little mouse, they open their wings and cry. 1184 01:08:54,940 --> 01:08:55,940 Fly ! 1185 01:08:55,940 --> 01:09:02,940 Excuse me Luigi, but Gino is really too badly brought up. 1186 01:09:03,940 --> 01:09:08,340 It's young people now, you have to teach them a good lesson or else they won't understand anything. 1187 01:09:08,340 --> 01:09:10,240 Health ! 1188 01:09:10,240 --> 01:09:11,740 Genaro Aiello! 1189 01:09:11,740 --> 01:09:12,240 *crowd noise* 1190 01:09:12,240 --> 01:09:12,740 *crowd sounds* 1191 01:09:12,740 --> 01:09:14,740 *Crowd scream* 1192 01:09:14,740 --> 01:09:15,740 Kino! 1193 01:09:15,740 --> 01:09:16,740 Stopped ! 1194 01:09:16,740 --> 01:09:17,740 Stopped ! 1195 01:09:17,740 --> 01:09:18,740 It's from you! 1196 01:09:18,740 --> 01:09:19,240 Stopped ! 1197 01:09:19,240 --> 01:09:20,240 Don't prank! 1198 01:09:20,240 --> 01:09:21,240 Stop that weapon! 1199 01:09:21,240 --> 01:09:21,740 Stopped ! 1200 01:09:21,740 --> 01:09:22,740 Stop it, Tiny! 1201 01:09:22,740 --> 01:09:23,240 Stopped ! 1202 01:09:23,240 --> 01:09:28,440 Now that you're on your knees, make all these people understand that I'm in charge! 1203 01:09:28,440 --> 01:09:30,240 Oh, an armed chicken... 1204 01:09:30,240 --> 01:09:31,740 Hand me down! 1205 01:09:31,740 --> 01:09:32,740 *crowd sounds* 1206 01:09:32,740 --> 01:09:34,740 Hand me down! 1207 01:09:34,740 --> 01:09:38,240 Go ahead, relax. 1208 01:09:38,240 --> 01:09:41,740 Gennaro Aiello is screwed! 1209 01:09:41,740 --> 01:09:45,740 Gennaro Aiello is screwed! 1210 01:09:45,740 --> 01:09:53,740 It had been almost two months since I had returned to Milan. 1211 01:09:53,740 --> 01:09:57,740 And those horrible images kept haunting me day and night. 1212 01:09:58,740 --> 01:10:02,860 Dad and I managed to convince Gino to turn himself in, 1213 01:10:02,860 --> 01:10:06,620 while knowing that he risks a very heavy prison sentence. 1214 01:10:06,620 --> 01:10:09,940 This tragedy gnawed at me. 1215 01:10:09,940 --> 01:10:14,660 And to add to my misfortune, I had still had no news from Maria, 1216 01:10:14,660 --> 01:10:18,260 and this, despite my incessant calls to the police station. 1217 01:10:18,260 --> 01:10:21,500 - Do you want a coffee ? 1218 01:10:21,500 --> 01:10:24,620 - No thank you. 1219 01:10:28,460 --> 01:10:31,980 Mr Littery, I may seem indelicate to you, 1220 01:10:31,980 --> 01:10:35,300 but i would really like to know if something is wrong. 1221 01:10:35,300 --> 01:10:39,700 Why are you asking me that? 1222 01:10:39,700 --> 01:10:45,060 Since your return from Naples, are you still sad and in your thoughts? 1223 01:10:45,060 --> 01:10:49,700 You are no longer the Mr. Littery that I got to know. 1224 01:10:49,700 --> 01:10:56,100 Looks like bad luck is beating on me. 1225 01:10:57,540 --> 01:11:01,540 I lost my daughter in C and a brother that I loved above all else. 1226 01:11:01,540 --> 01:11:05,940 Is that enough for you to understand my condition or not? 1227 01:11:05,940 --> 01:11:09,340 I know your problems. 1228 01:11:09,340 --> 01:11:14,740 But we have to move forward to regain some optimism. 1229 01:11:14,740 --> 01:11:21,740 Tomorrow night I celebrate my birthday with some friends. 1230 01:11:21,740 --> 01:11:25,740 If you are free, I would really appreciate it if you came. 1231 01:11:25,740 --> 01:11:27,740 At least you'll have some fun. 1232 01:11:27,740 --> 01:11:31,940 Thanks a lot for the invitation. 1233 01:11:31,940 --> 01:11:35,740 But I think that in my condition, I'm not likely to be very good company. 1234 01:11:35,740 --> 01:11:39,340 It will be for next time. 1235 01:11:39,340 --> 01:11:44,340 I want to go to Rome. 1236 01:11:44,340 --> 01:11:50,940 I absolutely must speak to the person in charge of this studio, in order to have other information on our daughter. 1237 01:11:50,940 --> 01:11:53,940 And how are you going to get there? 1238 01:11:53,940 --> 01:11:57,240 The last sub-two months I bought a grindstone of faith with. 1239 01:11:57,240 --> 01:12:01,940 We only have ten thousand liri left, and with that, we have to make it to the thirtieth. 1240 01:12:01,940 --> 01:12:06,140 We can go to Rome only when we have sold the last harvest of fruit. 1241 01:12:06,140 --> 01:12:11,040 No, I can't wait any longer. You don't seem very worried to me. 1242 01:12:11,040 --> 01:12:15,240 She's our daughter, but you don't seem to remember, huh? 1243 01:12:15,240 --> 01:12:20,240 Ah, you can't wait any longer. Apparently your daughter didn't wait to dishonor us. 1244 01:12:20,240 --> 01:12:21,940 Here, look. 1245 01:12:22,440 --> 01:12:25,280 He came out yesterday, on the riflemen who brought me. 1246 01:12:25,280 --> 01:12:28,760 They have already opened an investigation, and they are talking about prostitution. 1247 01:12:28,760 --> 01:12:32,040 Now we are dishonored all over the country. 1248 01:12:32,040 --> 01:12:35,320 I don't want to see her again, that little whore. 1249 01:12:35,320 --> 01:12:44,680 It's Aster C, that you return? 1250 01:12:44,680 --> 01:12:49,640 I had a bit of work behind, and I worked overtime. 1251 01:12:49,640 --> 01:12:52,840 Francesco, you've been working overtime for two months. 1252 01:12:52,840 --> 01:12:54,500 You can't go on like this. 1253 01:12:54,500 --> 01:12:58,500 Try to relax a little, it will do you the greatest good. 1254 01:12:58,500 --> 01:13:04,240 You want me to relax when I haven't heard from my fiancée for two months. 1255 01:13:04,240 --> 01:13:08,680 If so, she's dead. 1256 01:13:08,680 --> 01:13:14,000 Your fiancée is fine Francesco, don't worry. 1257 01:13:14,000 --> 01:13:18,160 What do you mean ? 1258 01:13:18,160 --> 01:13:23,160 Listen, women, I know them too well, they have no difficulty in finding or consoling themselves. 1259 01:13:23,160 --> 01:13:28,560 I found a resemblance between this photo and that of Marianne on the sideboard. 1260 01:13:28,560 --> 01:13:30,760 I hope I'm wrong. 1261 01:13:33,360 --> 01:13:42,360 No ! 1262 01:13:42,360 --> 01:14:06,360 (Cow sounds) 1263 01:14:06,360 --> 01:14:08,360 What did the lawyer say? 1264 01:14:08,360 --> 01:14:11,060 The first trial will take place on October 10. 1265 01:14:11,060 --> 01:14:13,860 He said that with the reaching circumstances, 1266 01:14:13,860 --> 01:14:16,860 he will have to consider himself lucky if he is a 10-year-old cop. 1267 01:14:16,860 --> 01:14:18,360 10 years ? 1268 01:14:18,360 --> 01:14:22,360 10 years ? 1269 01:14:22,360 --> 01:14:27,360 What will become of me without my two children? 1270 01:14:27,360 --> 01:14:30,360 I couldn't survive. 1271 01:14:30,360 --> 01:14:32,360 Do something. 1272 01:14:32,360 --> 01:14:35,360 Louis, I did something. 1273 01:14:35,360 --> 01:14:45,360 (music) 1274 01:14:45,360 --> 01:14:47,360 Yes, one moment. 1275 01:14:47,360 --> 01:14:53,360 (music) 1276 01:14:53,360 --> 01:14:55,360 Ah, there you are at last. 1277 01:14:55,360 --> 01:14:58,360 You prepared the money I asked for. 1278 01:14:58,360 --> 01:14:59,360 Uh... 1279 01:14:59,360 --> 01:15:02,360 I have the money, of course. 1280 01:15:02,360 --> 01:15:03,360 Take. 1281 01:15:03,360 --> 01:15:05,360 First you have to keep your promise. 1282 01:15:05,360 --> 01:15:07,360 So hurry up. 1283 01:15:07,360 --> 01:15:11,360 I've been waiting for this moment for a very long time. 1284 01:15:11,360 --> 01:15:13,360 And you want to hurry. 1285 01:15:13,360 --> 01:15:17,360 I've booked you a train ticket for tomorrow morning at eight o'clock. 1286 01:15:17,360 --> 01:15:20,360 We have the whole night ahead of us. 1287 01:15:20,360 --> 01:15:23,360 And I want to take advantage of you until the last second. 1288 01:15:23,360 --> 01:15:27,360 You are brilliant as always. 1289 01:15:27,360 --> 01:15:30,360 I can't tell you. 1290 01:15:30,360 --> 01:15:32,360 I've prepared friolant underwear for you. 1291 01:15:32,360 --> 01:15:34,360 I would like you to put them on. 1292 01:15:34,360 --> 01:15:35,360 Come. 1293 01:15:35,360 --> 01:15:59,360 It's been a really long time since I had fun like this. 1294 01:15:59,360 --> 01:16:04,160 not so amused. It was truly the best birthday of my life. 1295 01:16:04,160 --> 01:16:08,360 Thank you very much for accepting my invitation. 1296 01:16:08,360 --> 01:16:10,760 In fact, I think it did me a lot of good. 1297 01:16:10,760 --> 01:16:12,760 At least I had a little fun. 1298 01:16:12,760 --> 01:16:17,160 GOOD. See you tomorrow at the office, then. 1299 01:16:17,160 --> 01:16:18,560 See you tomorrow. 1300 01:16:26,960 --> 01:16:28,560 And where do you think she went? 1301 01:16:28,560 --> 01:16:30,640 Sir, my Rome to look for Maria. 1302 01:16:30,640 --> 01:16:32,600 And why didn't you want to go together? 1303 01:16:32,600 --> 01:16:36,880 I told him that the money to go to Rome, I will only have it at the end of me. 1304 01:16:36,880 --> 01:16:40,960 So I came to see you to find out if, by any chance, you would have lent him some. 1305 01:16:40,960 --> 01:16:43,520 No. She didn't ask anything. 1306 01:16:43,520 --> 01:16:45,400 And neither does Anna. 1307 01:16:45,400 --> 01:16:47,560 I really don't understand it. 1308 01:16:47,560 --> 01:16:48,440 No. 1309 01:16:48,440 --> 01:16:52,640 I'll wait for her to come home and ask her where she got the money. 1310 01:16:52,760 --> 01:17:21,400 I = 1311 01:17:21,400 --> 01:17:29,400 (music) 1312 01:17:29,400 --> 01:17:31,400 It's not okay, Filomena. 1313 01:17:31,400 --> 01:17:35,400 I want you to show me your tongue. 1314 01:17:35,400 --> 01:17:37,400 Show it to me. 1315 01:17:37,400 --> 01:17:42,400 Go on, come on. So. 1316 01:17:42,400 --> 01:17:44,400 Again. 1317 01:17:45,400 --> 01:17:59,400 (music) 1318 01:17:59,400 --> 01:18:01,400 (sounds of pain) 1319 01:18:01,400 --> 01:18:03,400 (sounds of pain) 1320 01:18:03,400 --> 01:18:05,400 (sounds of pain) 1321 01:18:05,400 --> 01:18:07,400 (sounds of pain) 1322 01:18:07,400 --> 01:18:09,400 (sounds of pain) 1323 01:18:09,400 --> 01:18:11,400 (sounds of pain) 1324 01:18:11,400 --> 01:18:13,400 (sounds of pain) 1325 01:18:13,400 --> 01:18:15,400 (sounds of pain) 1326 01:18:15,400 --> 01:18:17,400 (sounds of pain) 1327 01:18:17,400 --> 01:18:19,400 (sounds of pain) 1328 01:18:19,400 --> 01:18:21,400 (sounds of pain) 1329 01:18:21,400 --> 01:18:23,400 All right, Philomena. 1330 01:18:23,400 --> 01:18:25,400 (sounds of pain) 1331 01:18:25,400 --> 01:18:27,400 Now stroke my cock. 1332 01:18:27,400 --> 01:18:29,400 Stop my tail. 1333 01:18:29,400 --> 01:18:37,200 So. It's good. 1334 01:18:37,560 --> 01:18:38,680 The guy. 1335 01:18:38,680 --> 01:18:58,000 I'm already sitting down. 1336 01:18:58,000 --> 01:19:00,560 Fougover. 1337 01:19:00,560 --> 01:19:03,440 [weights in fogamour] 1338 01:19:03,440 --> 01:19:07,760 [ Crunch ) 1339 01:19:07,760 --> 01:19:09,760 (sounds of breath) 1340 01:19:09,760 --> 01:19:11,760 (sounds of breath) 1341 01:19:11,760 --> 01:19:13,760 (sounds of breath) 1342 01:19:13,760 --> 01:19:15,760 (sounds of breath) 1343 01:19:15,760 --> 01:19:17,760 (sounds of breath) 1344 01:19:17,760 --> 01:19:19,760 (sounds of breath) 1345 01:19:19,760 --> 01:19:21,760 (sounds of breath) 1346 01:19:21,760 --> 01:19:23,760 (sounds of breath) 1347 01:19:23,760 --> 01:19:25,760 (sounds of breath) 1348 01:19:25,760 --> 01:19:27,760 (sounds of breath) 1349 01:19:27,760 --> 01:19:29,760 (sounds of breath) 1350 01:19:29,760 --> 01:19:31,760 (sounds of breath) 1351 01:19:31,760 --> 01:19:33,760 (sounds of breath) 1352 01:19:33,760 --> 01:19:35,760 (sounds of breath) 1353 01:19:35,760 --> 01:19:39,760 Cheer. Now suck my cock. 1354 01:19:39,760 --> 01:19:42,760 Not now, okay? Later. 1355 01:19:42,760 --> 01:19:46,760 Come on, do you want your money? 1356 01:19:46,760 --> 01:19:48,760 (sounds of breath) 1357 01:19:48,760 --> 01:19:50,760 (sounds of breath) 1358 01:19:50,760 --> 01:19:52,760 (sounds of breath) 1359 01:19:52,760 --> 01:19:54,760 (sounds of breath) 1360 01:19:54,760 --> 01:19:56,760 (sounds of breath) 1361 01:19:56,760 --> 01:19:58,760 (sounds of breath) 1362 01:19:58,760 --> 01:20:00,760 (sounds of breath) 1363 01:20:00,760 --> 01:20:02,760 (sounds of breath) 1364 01:20:02,760 --> 01:20:04,760 (sounds of breath) 1365 01:20:04,760 --> 01:20:06,760 (sounds of breath) 1366 01:20:06,760 --> 01:20:08,760 (sounds of breath) 1367 01:20:08,760 --> 01:20:10,760 (sounds of breath) 1368 01:20:10,760 --> 01:20:12,760 (sounds of breath) 1369 01:20:12,760 --> 01:20:14,760 (sounds of breath) 1370 01:20:14,760 --> 01:20:16,760 (Laughs) 1371 01:20:16,760 --> 01:20:18,760 (Laughs) 1372 01:20:18,760 --> 01:20:20,760 (Laughs) 1373 01:20:20,760 --> 01:20:22,760 (Laughs) 1374 01:20:22,760 --> 01:20:24,760 (Laughs) 1375 01:20:24,760 --> 01:20:26,760 (Laughs) 1376 01:20:26,760 --> 01:20:28,760 (Laughs) 1377 01:20:28,760 --> 01:20:30,760 (Laughs) 1378 01:20:30,760 --> 01:20:32,760 (Laughs) 1379 01:20:32,760 --> 01:20:34,760 (Laughs) 1380 01:20:34,760 --> 01:20:36,760 (Laughs) 1381 01:20:36,760 --> 01:20:38,760 (Laughs) 1382 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 Yes, if that alone, go. 1383 01:20:40,760 --> 01:20:42,760 Go ahead. 1384 01:20:42,760 --> 01:20:43,760 THANKS. 1385 01:20:44,600 --> 01:20:46,000 No. 1386 01:20:46,000 --> 01:20:52,680 - No. 1387 01:20:52,680 --> 01:20:57,680 (Generic) 1388 01:20:57,680 --> 01:20:59,680 (puff) 1389 01:20:59,680 --> 01:21:01,680 (puff) 1390 01:21:01,680 --> 01:21:08,680 (...) 1391 01:21:08,680 --> 01:21:10,680 (sounds of breath) 1392 01:21:10,680 --> 01:21:12,680 (sounds of breath) 1393 01:21:12,680 --> 01:21:14,680 (sounds of breath) 1394 01:21:14,680 --> 01:21:16,680 (sounds of breath) 1395 01:21:16,680 --> 01:21:18,680 (sounds of breath) 1396 01:21:18,680 --> 01:21:20,680 (sounds of breath) 1397 01:21:20,680 --> 01:21:22,680 (sounds of breath) 1398 01:21:22,680 --> 01:21:24,680 (sounds of breath) 1399 01:21:24,680 --> 01:21:26,680 (sounds of breath) 1400 01:21:26,680 --> 01:21:28,680 (sounds of breath) 1401 01:21:28,680 --> 01:21:30,680 (sounds of breath) 1402 01:21:30,680 --> 01:21:32,680 (sounds of breath) 1403 01:21:32,680 --> 01:21:34,680 (sounds of breath) 1404 01:21:34,680 --> 01:21:36,680 (sounds of breath) 1405 01:21:36,680 --> 01:21:38,680 (sounds of breath) 1406 01:21:38,680 --> 01:21:40,680 (sounds of breath) 1407 01:21:40,680 --> 01:21:42,680 (sounds of breath) 1408 01:21:42,680 --> 01:21:44,680 (sounds of breath) 1409 01:21:44,680 --> 01:21:46,680 (sounds of breath) 1410 01:21:46,680 --> 01:21:48,680 (sounds of breath) 1411 01:21:48,680 --> 01:21:50,680 (sounds of breath) 1412 01:21:50,680 --> 01:21:52,680 (sounds of breath) 1413 01:21:52,680 --> 01:21:54,680 (sounds of breath) 1414 01:21:54,680 --> 01:21:56,680 (sounds of breath) 1415 01:21:56,680 --> 01:21:58,680 (sounds of breath) 1416 01:21:58,680 --> 01:22:00,680 (sounds of breath) 1417 01:22:00,680 --> 01:22:02,680 (sounds of breath) 1418 01:22:02,680 --> 01:22:04,680 (sounds of breath) 1419 01:22:04,680 --> 01:22:06,680 Go ahead. 1420 01:22:06,680 --> 01:22:07,680 Go ahead. 1421 01:22:07,760 --> 01:22:10,300 (�Do not enforcede son~~~~) 1422 01:22:10,300 --> 01:22:16,680 Oh! 1423 01:22:16,680 --> 01:22:18,000 O O question! 1424 01:22:18,000 --> 01:22:22,820 Tea! 1425 01:22:22,820 --> 01:22:24,620 Yes Yes... 1426 01:22:24,620 --> 01:22:26,100 If 사용 Thai... 1427 01:22:26,100 --> 01:22:27,620 Iconcia save ... 1428 01:22:27,620 --> 01:22:29,000 gray ... 1429 01:22:29,000 --> 01:22:30,680 ... 1430 01:22:30,680 --> 01:22:32,860 or 什ify. 1431 01:22:32,860 --> 01:22:34,020 I RESIDOLLE! 1432 01:22:37,580 --> 01:22:47,580 ♪ ♪ ♪ 1433 01:22:47,580 --> 01:22:57,580 ♪ ♪ ♪ 1434 01:22:57,580 --> 01:23:07,580 ♪ ♪ ♪ 1435 01:23:07,580 --> 01:23:09,580 (Puff) 1436 01:23:09,900 --> 01:23:11,900 (Puff) 1437 01:23:12,260 --> 01:23:16,660 (Sigh) 1438 01:23:40,300 --> 01:23:42,300 (Laughs) 1439 01:23:42,300 --> 01:23:44,300 (Puff) 1440 01:23:44,300 --> 01:23:46,300 (Laughs) 1441 01:23:46,300 --> 01:23:48,300 (Laughs) 1442 01:23:48,300 --> 01:23:50,300 (Laughs) 1443 01:23:50,300 --> 01:23:52,300 (Laughs) 1444 01:23:52,300 --> 01:23:54,300 (Laughs) 1445 01:23:54,300 --> 01:23:56,300 (Puff) 1446 01:23:56,300 --> 01:23:58,300 (Puff) 1447 01:23:58,300 --> 01:24:00,300 (sounds of breath) 1448 01:24:00,300 --> 01:24:02,300 (sounds of breath) 1449 01:24:02,300 --> 01:24:04,300 (sounds of breath) 1450 01:24:04,300 --> 01:24:06,300 (sounds of breath) 1451 01:24:06,300 --> 01:24:08,300 (sounds of breath) 1452 01:24:08,300 --> 01:24:10,300 (sounds of breath) 1453 01:24:10,300 --> 01:24:12,300 (sounds of breath) 1454 01:24:12,300 --> 01:24:14,300 (sounds of breath) 1455 01:24:14,300 --> 01:24:16,300 (sounds of breath) 1456 01:24:16,300 --> 01:24:18,300 (sounds of breath) 1457 01:24:18,300 --> 01:24:20,300 (sounds of breath) 1458 01:24:20,300 --> 01:24:22,300 (sounds of breath) 1459 01:24:22,300 --> 01:24:24,300 (sounds of breath) 1460 01:24:24,300 --> 01:24:26,300 (sounds of breath) 1461 01:24:26,300 --> 01:24:28,300 (Laughs) 1462 01:24:28,300 --> 01:24:38,300 (sounds of pain) 1463 01:24:38,300 --> 01:24:48,300 (sounds of pain) 1464 01:24:48,300 --> 01:24:50,300 (Laughs) 1465 01:24:50,800 --> 01:24:54,800 RGB 1466 01:24:54,800 --> 01:24:57,800 (Laughs) 1467 01:24:57,800 --> 01:24:59,800 (Priest) 1468 01:24:59,800 --> 01:25:01,800 (Laughs) 1469 01:25:01,800 --> 01:25:03,800 (Puff) 1470 01:25:04,320 --> 01:25:06,480 (Cry ind laut) 1471 01:25:06,480 --> 01:25:08,320 Oh... 1472 01:25:08,320 --> 01:25:10,040 We hope that... 1473 01:25:10,040 --> 01:25:13,360 Choose the best ones that addictively... 1474 01:25:13,360 --> 01:25:14,520 Oh ! 1475 01:25:14,520 --> 01:25:16,560 (Cry ind) 1476 01:25:16,560 --> 01:25:25,800 (Cry indiff.) 1477 01:25:25,800 --> 01:25:31,000 So I represent you... 1478 01:25:30,960 --> 01:25:36,440 (Cry ind) 1479 01:25:36,560 --> 01:25:41,240 (Cry ind) 1480 01:25:41,240 --> 01:25:43,680 (Cry ind) 1481 01:25:43,680 --> 01:25:45,840 (The predicting piano speaks standing) 1482 01:25:45,840 --> 01:26:04,160 (To childish noise) 1483 01:26:04,160 --> 01:26:06,160 (sounds of breath) 1484 01:26:06,160 --> 01:26:08,160 (sounds of breath) 1485 01:26:08,160 --> 01:26:10,160 (sounds of breath) 1486 01:26:10,160 --> 01:26:12,160 (sounds of breath) 1487 01:26:12,160 --> 01:26:14,160 (sounds of breath) 1488 01:26:14,160 --> 01:26:16,160 (sounds of breath) 1489 01:26:16,160 --> 01:26:18,160 (sounds of breath) 1490 01:26:18,160 --> 01:26:20,160 (sounds of breath) 1491 01:26:20,160 --> 01:26:22,160 (sounds of breath) 1492 01:26:22,160 --> 01:26:24,160 (sounds of breath) 1493 01:26:24,160 --> 01:26:26,160 (sounds of breath) 1494 01:26:26,160 --> 01:26:28,160 (sounds of breath) 1495 01:26:28,160 --> 01:26:30,160 (sounds of breath) 1496 01:26:30,160 --> 01:26:32,160 (sounds of breath) 1497 01:26:32,160 --> 01:26:40,160 (sound of breath) 1498 01:26:40,160 --> 01:26:42,160 You are amazed by what she did. 1499 01:26:42,160 --> 01:26:45,160 Don't tell me you didn't know Marina was crazy about you. 1500 01:26:45,160 --> 01:26:46,160 Everybody knows it. 1501 01:26:46,160 --> 01:26:50,160 I thought she only felt sympathy for me. 1502 01:26:50,160 --> 01:26:51,160 You believed wrong. 1503 01:26:51,160 --> 01:26:55,160 But consider yourself lucky because Marina is a beautiful and intelligent woman. 1504 01:26:55,160 --> 01:27:01,160 Aldo, the problem is that I have no intention of starting a new relationship. 1505 01:27:01,160 --> 01:27:05,700 Francesco, you are very young. Love stories come and go. 1506 01:27:05,700 --> 01:27:08,500 Try to build a future for yourself. 1507 01:27:08,500 --> 01:27:15,100 Madame, this is the last time I will tell you. 1508 01:27:15,100 --> 01:27:19,500 Since your daughter left our studio, we haven't heard from her. 1509 01:27:19,500 --> 01:27:23,300 If you could at least give me a little hint, it would help me. 1510 01:27:23,300 --> 01:27:28,800 Listen to me, I have already spoken with the police and the carabinieri, everything I had to say, I told them. 1511 01:27:28,800 --> 01:27:31,300 So I'm begging you, let me work. 1512 01:27:31,300 --> 01:27:33,800 Adele, can you walk the lady to the door, please? 1513 01:27:33,800 --> 01:27:34,800 Of course. 1514 01:27:34,800 --> 01:27:44,800 Madam, rest assured, I can guarantee that your daughter Maria is in good health. 1515 01:27:44,800 --> 01:27:46,800 So you know where to go? 1516 01:27:46,800 --> 01:27:52,300 Look, I can't say anything now. 1517 01:27:52,300 --> 01:27:55,800 We get out of here, on your right, at the end of the street, there is a small restaurant. 1518 01:27:55,800 --> 01:27:57,300 Wait for me there. 1519 01:27:57,300 --> 01:28:00,300 As soon as I've finished my work, I'll pick you up. 1520 01:28:00,300 --> 01:28:04,500 Can I ask you a very personal question? 1521 01:28:04,500 --> 01:28:06,300 Of course. 1522 01:28:06,300 --> 01:28:10,700 What's so special about your ex-girlfriend? 1523 01:28:10,700 --> 01:28:14,100 Why are you asking me this question? 1524 01:28:14,100 --> 01:28:18,500 Because I would love to know how she made you fall in love with her. 1525 01:28:18,500 --> 01:28:23,900 We grew up together. We had a lot in common. 1526 01:28:24,700 --> 01:28:29,700 And all these dreams were mine, and I spent with them the most beautiful moments of my youth. 1527 01:28:29,700 --> 01:28:32,700 I will never forget everything we shared. 1528 01:28:32,700 --> 01:28:37,700 And I remember that for them, I had learned a sentence by heart. 1529 01:28:37,700 --> 01:28:42,700 The love I feel for you cannot be contained in the whole universe. 1530 01:28:42,700 --> 01:28:45,700 She always wanted me to repeat it to her. 1531 01:28:45,700 --> 01:28:48,700 But now it's all over. 1532 01:28:48,700 --> 01:28:51,700 And if you don't mind too much, I'd like to change the subject. 1533 01:28:51,700 --> 01:28:55,700 (music) 1534 01:28:55,700 --> 01:28:57,700 -Marvellous. 1535 01:28:57,700 --> 01:28:59,700 -What ? 1536 01:28:59,700 --> 01:29:05,700 -You have a sweetness and a sensitivity that moves me enormously. 1537 01:29:05,700 --> 01:29:17,700 (music) 1538 01:29:17,700 --> 01:29:32,700 - Have you seen that girl there? She's been here an hour and I'm sure she's looking for a mate. 1539 01:29:32,700 --> 01:29:39,700 - This girl is a country girl, I'm sure of that. She must have come here to sell 2 or 3 chickens. 1540 01:29:39,700 --> 01:29:43,700 - Well for me, she came to Rome to find a husband. 1541 01:29:43,700 --> 01:29:50,700 You who know how to seduce women, give us a demonstration then, go ahead, show us what you can do. 1542 01:29:50,700 --> 01:29:52,700 Well, what are you betting? 1543 01:29:52,700 --> 01:29:54,700 This one, tonight, I'm hitting on. 1544 01:29:54,700 --> 01:29:59,700 That works ! So we do it like this, you take it home tonight, 1545 01:29:59,700 --> 01:30:04,700 you proved to all of us that you screwed her up, you didn't beat her, I bet 10,000 lirs. 1546 01:30:04,700 --> 01:30:08,700 If ever you don't lower it, you pay for the restaurant for all four of us. 1547 01:30:08,700 --> 01:30:09,700 OK ? 1548 01:30:09,700 --> 01:30:12,700 Well, no problem. 1549 01:30:12,700 --> 01:30:14,700 - I'll go. 1550 01:30:14,700 --> 01:30:19,700 - Prepare your pennies, guys. 1551 01:30:19,700 --> 01:30:21,700 - Pogar! We spend my life! 1552 01:30:21,700 --> 01:30:23,700 - Do you mind, ma'am? 1553 01:30:23,700 --> 01:30:25,700 - To be honest, I'm waiting for someone. 1554 01:30:25,700 --> 01:30:27,700 - I won't bother you for long, don't worry. 1555 01:30:27,700 --> 01:30:31,700 Excuse me for disturbing you, but I feel like I've seen you somewhere before. 1556 01:30:31,700 --> 01:30:33,700 - No. 1557 01:30:33,700 --> 01:30:37,700 I believe you are mistaken. It's the first time I've been to Rome. 1558 01:30:39,700 --> 01:30:43,700 I may be seen at your place, I am a sales representative, I travel a lot, you know. 1559 01:30:43,700 --> 01:30:45,700 Where do you come from ? 1560 01:30:45,700 --> 01:30:48,700 From a small peasant village near Naples. 1561 01:30:48,700 --> 01:30:51,700 Ah, I guess you're looking for work, aren't you? 1562 01:30:51,700 --> 01:30:56,700 You are wrong. I came to Rome to look for my daughter. 1563 01:30:56,700 --> 01:31:00,700 Maybe I know her. Does she look like you by any chance? 1564 01:31:00,700 --> 01:31:06,700 No not at all. Look, she doesn't look like me. You must be the wrong person. 1565 01:31:06,700 --> 01:31:11,700 I am rarely wrong. Where does your daughter live? 1566 01:31:11,700 --> 01:31:19,700 Listen to me, my daughter ran away from our house and I came to Rome to find her. 1567 01:31:19,700 --> 01:31:22,700 Does that suit you as an explanation, sir? 1568 01:31:22,700 --> 01:31:25,700 Of course, I apologize for the inconvenience. 1569 01:31:35,700 --> 01:31:38,700 So buddy, are we having trouble? 1570 01:31:38,700 --> 01:31:44,700 Richard, you really don't understand, this is just the beginning. 1571 01:31:44,700 --> 01:31:46,700 I've come up with an infallible strategy. 1572 01:31:46,700 --> 01:31:51,700 This woman is looking for her daughter, who ran away. 1573 01:31:51,700 --> 01:31:53,700 The poor thing is totally helpless. 1574 01:31:53,700 --> 01:31:56,700 She has to wait for someone if that's the type to provide her with information. 1575 01:31:56,700 --> 01:32:00,700 And if so, I just have to quietly eavesdrop on their conversation. 1576 01:32:00,700 --> 01:32:02,700 I have to know everything. 1577 01:32:02,700 --> 01:32:04,700 - Sorry to have made you wait. 1578 01:32:04,700 --> 01:32:06,700 - No, Sneria, make sure. 1579 01:32:06,700 --> 01:32:09,700 As I did not see coming, I allowed myself to start eating. 1580 01:32:09,700 --> 01:32:12,700 Do you want to order something? 1581 01:32:12,700 --> 01:32:16,700 - No, thank you, that's nice. I ate at the office before coming. 1582 01:32:16,700 --> 01:32:20,700 - Prouté, I wouldn't want to rush you, 1583 01:32:20,700 --> 01:32:23,700 but I am very worried about what could have happened to my life. 1584 01:32:23,700 --> 01:32:27,700 I'm listening to you. What do you know of her? 1585 01:32:27,700 --> 01:32:29,700 - I don't know. 1586 01:32:29,700 --> 01:32:31,700 What did you know of her? 1587 01:32:31,700 --> 01:32:38,980 You see, I met Maria during a tryout for a beauty pageant. 1588 01:32:38,980 --> 01:32:43,980 She had just arrived in Rome and she was without the jump. 1589 01:32:43,980 --> 01:32:46,980 I hosted him in the studio I had rented. 1590 01:32:46,980 --> 01:32:50,380 She was determined to pursue a career in show business. 1591 01:32:50,380 --> 01:32:53,780 She immediately told me about a love affair she had recently killed 1592 01:32:53,780 --> 01:32:56,780 with a boy named Francesco, litterie. 1593 01:32:56,780 --> 01:32:59,300 Why did you settle here? 1594 01:32:59,300 --> 01:33:01,300 In my hometown, there is no job. 1595 01:33:01,300 --> 01:33:04,300 Since I didn't want to get married or become a farmer, 1596 01:33:04,300 --> 01:33:06,300 I came here because there is work to call. 1597 01:33:06,300 --> 01:33:08,300 What about you ? 1598 01:33:08,300 --> 01:33:11,300 I ran away from home. 1599 01:33:11,300 --> 01:33:13,300 Are you kidding me ? 1600 01:33:13,300 --> 01:33:15,300 And you couldn't say it sooner? 1601 01:33:15,300 --> 01:33:18,300 You're underage, you want me to get in trouble with your parents? 1602 01:33:18,300 --> 01:33:20,300 Don't worry. 1603 01:33:20,300 --> 01:33:22,300 I won't stay here long. 1604 01:33:22,300 --> 01:33:25,300 And why Rome in particular? 1605 01:33:26,300 --> 01:33:29,000 I want to pursue a career in entertainment. 1606 01:33:29,000 --> 01:33:31,500 I want to become a famous actress. 1607 01:33:31,500 --> 01:33:36,500 And you think it's that easy? How did you come up with this idea? 1608 01:33:36,500 --> 01:33:41,500 I had a fiancé that I loved above all else, you know. 1609 01:33:41,500 --> 01:33:44,100 He moved to Milan for his job 1610 01:33:44,100 --> 01:33:48,100 and I found out by chance that he was having a relationship with Gilda Christian. 1611 01:33:48,100 --> 01:33:49,600 Gilda Christian? 1612 01:33:49,600 --> 01:33:51,900 Yes. That's right. 1613 01:33:53,400 --> 01:33:59,400 Since then, I have come to realize that fame and success matter far more than anything else in the world. 1614 01:33:59,400 --> 01:34:04,400 So I am ready to do anything to make a career. 1615 01:34:04,400 --> 01:34:09,400 I felt these words as revenge she wanted to take, revenge. 1616 01:34:09,400 --> 01:34:15,400 She told me that she was ready to make any sacrifices to become a big star. 1617 01:34:15,400 --> 01:34:18,400 He competes to kick, how did it happen? 1618 01:34:18,400 --> 01:34:22,400 Oh, this contest was something outrageous, you know. 1619 01:34:22,400 --> 01:34:27,400 They had the milkiest girl in the contest win. She had to be pushed. 1620 01:34:27,400 --> 01:34:30,400 After the competition, something happened that changed Maria's life. 1621 01:34:30,400 --> 01:34:34,400 Another J.B.F.A. to the very young Maria Sommar. 1622 01:34:34,400 --> 01:34:37,400 Competitor number 20 of 4 who comes to us far from Narple. 1623 01:34:37,400 --> 01:34:44,400 Well done, Napolio Tornaria. 1624 01:34:46,400 --> 01:34:51,640 We now welcome competitor number 25 Adèle Morin, who comes to us from 1625 01:34:51,640 --> 01:34:52,640 compare. 1626 01:34:52,640 --> 01:35:01,640 Thank you Adele, to your applause. 1627 01:35:01,640 --> 01:35:07,240 And now let me introduce you to the magnificent sculpture by Adaniel Morici, 1628 01:35:07,240 --> 01:35:09,640 who plays at home since she lives in Europe. 1629 01:35:09,640 --> 01:35:12,640 We applaud competitor number 26. 1630 01:35:12,640 --> 01:35:18,400 And to finish our 27th and last candidate, Anne-Larice! 1631 01:35:18,400 --> 01:35:23,040 Remember a policeman! 1632 01:35:23,040 --> 01:35:28,240 Calm down, my God! 1633 01:35:28,240 --> 01:35:33,740 I understand very well that you are all disappointed, but the election does not depend on me, for real. 1634 01:35:33,740 --> 01:35:39,040 Listen to me carefully, this evening, during the parade, there was the prince at Samuel Fayette. 1635 01:35:39,040 --> 01:35:45,040 He is willing to offer 500,000 lirs to each girl who agrees to dine with him. 1636 01:35:45,040 --> 01:35:50,040 We all knew it wasn't just an invitation to dinner with the Prince. 1637 01:35:50,040 --> 01:35:54,040 Maria, another girl and I accepted the invitation. 1638 01:35:54,040 --> 01:35:59,040 We knew the Prince by reputation and we thought we had made the right choice. 1639 01:35:59,040 --> 01:36:04,040 It was a lot of money and we really needed it. 1640 01:36:04,040 --> 01:36:09,040 You say my daughter agreed to prostitution, right? 1641 01:36:09,040 --> 01:36:16,040 Ma'am, look, even a fancy prostitute couldn't have made that much money in a year's work. 1642 01:36:16,040 --> 01:36:22,040 Let's say it was a chance and we took it. Nothing else. 1643 01:36:22,040 --> 01:36:28,040 The prince wanted to meet us in the greatest secrecy in the office of our agent. 1644 01:36:28,040 --> 01:36:37,040 He was very famous and he was afraid that a scandal might break out if he was seen in the company of a young girl in one of the big hotels he frequented. 1645 01:36:37,040 --> 01:36:41,040 Especially if these young girls were minors. 1646 01:36:41,040 --> 01:37:06,040 (...) 1647 01:37:06,040 --> 01:37:34,040 (...) 1648 01:37:34,040 --> 01:37:36,040 (Laughs) 1649 01:37:36,040 --> 01:37:38,040 (Sigh) 1650 01:37:38,980 --> 01:37:44,440 (Drop äle Scientists) 1651 01:37:44,440 --> 01:37:46,440 (Laughs) 1652 01:37:46,440 --> 01:37:48,440 (sounds of breath) 1653 01:37:48,440 --> 01:37:50,440 (sounds of breath) 1654 01:37:50,440 --> 01:37:52,440 (sounds of breath) 1655 01:37:52,440 --> 01:37:54,440 (sounds of breath) 1656 01:37:54,440 --> 01:37:56,440 (sounds of breath) 1657 01:37:56,440 --> 01:37:58,440 (sounds of breath) 1658 01:37:58,440 --> 01:38:00,440 (sounds of breath) 1659 01:38:00,440 --> 01:38:02,440 (sounds of breath) 1660 01:38:02,440 --> 01:38:04,440 (sounds of breath) 1661 01:38:04,440 --> 01:38:06,440 (sounds of breath) 1662 01:38:06,440 --> 01:38:08,440 (sounds of breath) 1663 01:38:08,440 --> 01:38:10,440 (sounds of breath) 1664 01:38:10,440 --> 01:38:12,440 (sounds of breath) 1665 01:38:12,440 --> 01:38:14,440 (sounds of breath) 1666 01:38:14,440 --> 01:38:16,440 (sounds of breath) 1667 01:38:16,440 --> 01:38:18,440 (sounds of breath) 1668 01:38:18,440 --> 01:38:20,440 (sounds of breath) 1669 01:38:20,440 --> 01:38:22,440 (sounds of breath) 1670 01:38:22,440 --> 01:38:24,440 (sounds of breath) 1671 01:38:24,440 --> 01:38:26,440 (sounds of breath) 1672 01:38:26,440 --> 01:38:28,440 (sounds of breath) 1673 01:38:28,440 --> 01:38:30,440 (sounds of breath) 1674 01:38:30,440 --> 01:38:32,440 (sounds of breath) 1675 01:38:32,440 --> 01:38:34,440 (sounds of breath) 1676 01:38:34,440 --> 01:38:36,440 (sounds of breath) 1677 01:38:36,440 --> 01:38:38,440 (sounds of breath) 1678 01:38:38,440 --> 01:38:40,440 (sounds of breath) 1679 01:38:40,440 --> 01:38:42,440 (sounds of breath) 1680 01:38:42,440 --> 01:38:44,440 (sounds of breath) 1681 01:38:44,440 --> 01:38:46,440 (sounds of breath) 1682 01:38:46,440 --> 01:38:48,440 (sounds of breath) 1683 01:38:48,440 --> 01:38:50,440 (sounds of breath) 1684 01:38:50,440 --> 01:38:52,440 (sounds of breath) 1685 01:38:52,440 --> 01:38:54,440 (sounds of breath) 1686 01:38:54,440 --> 01:38:56,440 (sounds of breath) 1687 01:38:56,440 --> 01:38:58,440 (sounds of breath) 1688 01:38:58,440 --> 01:39:00,440 (sounds of breath) 1689 01:39:00,440 --> 01:39:02,440 (sounds of breath) 1690 01:39:02,440 --> 01:39:04,440 (sounds of breath) 1691 01:39:04,440 --> 01:39:06,440 (sounds of breath) 1692 01:39:06,440 --> 01:39:08,440 (sounds of breath) 1693 01:39:08,440 --> 01:39:10,440 (sounds of breath) 1694 01:39:10,440 --> 01:39:12,440 (sounds of breath) 1695 01:39:12,440 --> 01:39:14,440 (sounds of breath) 1696 01:39:14,440 --> 01:39:16,440 (sounds of breath) 1697 01:39:16,440 --> 01:39:18,440 (sounds of breath) 1698 01:39:18,440 --> 01:39:20,440 (sounds of breath) 1699 01:39:20,440 --> 01:39:22,440 (sounds of breath) 1700 01:39:22,440 --> 01:39:24,440 (sounds of breath) 1701 01:39:24,440 --> 01:39:26,440 (sounds of breath) 1702 01:39:26,440 --> 01:39:28,440 (sounds of breath) 1703 01:39:28,440 --> 01:39:30,440 (sounds of breath) 1704 01:39:30,440 --> 01:39:32,440 (sounds of breath) 1705 01:39:32,440 --> 01:39:34,440 (sounds of breath) 1706 01:39:34,440 --> 01:39:36,440 (sounds of breath) 1707 01:39:36,440 --> 01:39:38,440 (sounds of breath) 1708 01:39:38,440 --> 01:39:40,440 (sigh) 1709 01:39:40,440 --> 01:39:42,440 (Laughs) 1710 01:39:43,320 --> 01:39:46,320 (She jerks) 1711 01:39:46,320 --> 01:40:11,940 (Criik speaks) 1712 01:40:11,940 --> 01:40:13,940 (Laughs) 1713 01:40:13,940 --> 01:40:15,940 (Laughs) 1714 01:40:15,940 --> 01:40:17,940 (Laughs) 1715 01:40:17,940 --> 01:40:19,940 (Priest) 1716 01:40:19,940 --> 01:40:21,940 (Laughs) 1717 01:40:21,940 --> 01:40:23,940 (Puff) 1718 01:40:23,940 --> 01:40:27,940 (Laughs) 1719 01:40:28,540 --> 01:40:31,540 (Pose Ain't It) 1720 01:40:31,540 --> 01:40:38,540 (Laughs) 1721 01:40:38,540 --> 01:40:40,540 (Laughs) 1722 01:40:40,980 --> 01:41:06,740 (만cent 1723 01:41:10,260 --> 01:41:12,260 (Laughs) 1724 01:41:12,260 --> 01:41:14,260 (Laughs) 1725 01:41:14,260 --> 01:41:16,260 (puff) 1726 01:41:16,260 --> 01:41:18,260 (Laughs) 1727 01:41:18,260 --> 01:41:20,260 (Laughs) 1728 01:41:20,260 --> 01:41:22,260 (Laughs) 1729 01:41:23,020 --> 01:41:47,600 (Criélia...Canon...We, OUs...Tsousure...) 1730 01:41:47,600 --> 01:41:49,800 (Criélia...I...uplay..) 1731 01:41:49,800 --> 01:41:51,800 (sigh) 1732 01:41:51,800 --> 01:41:53,800 (Laughs) 1733 01:41:53,800 --> 01:41:57,800 (Laughs) 1734 01:41:57,800 --> 01:41:59,800 (Puff) 1735 01:41:59,800 --> 01:42:01,800 (Cries) 1736 01:42:01,800 --> 01:42:03,800 (Laughs) 1737 01:42:03,800 --> 01:42:05,800 (Laughs) 1738 01:42:05,800 --> 01:42:07,800 (Sounds of pain) 1739 01:42:07,800 --> 01:42:09,800 (Sounds of pain) 1740 01:42:09,800 --> 01:42:11,800 (Sounds of pain) 1741 01:42:11,800 --> 01:42:13,800 (Sounds of pain) 1742 01:42:13,800 --> 01:42:15,800 (Sounds of pain) 1743 01:42:15,800 --> 01:42:17,800 (Sounds of pain) 1744 01:42:17,800 --> 01:42:19,800 (Sounds of pain) 1745 01:42:19,800 --> 01:42:21,800 (Sounds of pain) 1746 01:42:21,800 --> 01:42:23,800 (Sounds of pain) 1747 01:42:23,800 --> 01:42:25,800 (Sounds of pain) 1748 01:42:25,800 --> 01:42:27,800 (Sounds of pain) 1749 01:42:27,800 --> 01:42:29,800 (Sounds of pain) 1750 01:42:29,800 --> 01:42:31,800 (Sounds of pain) 1751 01:42:31,800 --> 01:42:33,800 (Sounds of pain) 1752 01:42:33,800 --> 01:42:35,800 (puff) 1753 01:42:35,800 --> 01:42:39,800 (Laughs) 1754 01:42:39,800 --> 01:42:41,800 (puff) 1755 01:42:41,800 --> 01:42:43,800 (puff) 1756 01:42:43,800 --> 01:43:12,420 (Laughs) 1757 01:43:12,420 --> 01:43:17,820 The prince fell in love with Maria and invited her to each of his parties and when she came of age 1758 01:43:17,820 --> 01:43:22,220 he was finally able to appear in public without fear and have his picture taken with her. 1759 01:43:22,220 --> 01:43:29,700 She seemed really happy to be living with the prince, but she came to my house one day and told me that she was leaving everything behind. 1760 01:43:29,700 --> 01:43:33,100 Look at, 1761 01:43:33,100 --> 01:43:35,100 here are more than 50 million lira. 1762 01:43:35,100 --> 01:43:38,340 Who could have imagined 1763 01:43:38,540 --> 01:43:43,540 that a country girl like me could have had that much money one day. 1764 01:43:43,540 --> 01:43:47,540 I have known wealth, well-being. 1765 01:43:47,540 --> 01:43:51,540 But I also understood that this was not a life made for me. 1766 01:43:51,540 --> 01:43:56,540 My place is somewhere else, far from everyone. 1767 01:43:56,540 --> 01:44:00,540 Where are you going ? What are you going to do now? 1768 01:44:00,540 --> 01:44:02,540 You know you can confide in me. 1769 01:44:02,540 --> 01:44:05,540 I can't tell you anything. 1770 01:44:06,540 --> 01:44:09,540 But soon I will write you a letter and you will understand everything. 1771 01:44:09,540 --> 01:44:15,540 Finally, take me what I will. 1772 01:44:15,540 --> 01:44:18,540 Where I'm going, we don't need money. 1773 01:44:18,540 --> 01:44:21,540 Goodbye Adele. 1774 01:44:21,540 --> 01:44:23,540 Thank you for everything. 1775 01:44:23,540 --> 01:44:27,540 Maria wrote to me as planned. 1776 01:44:27,540 --> 01:44:35,540 Here, here is the letter. 1777 01:44:35,540 --> 01:44:39,540 There is not much written and no address to be able to reach her. 1778 01:44:39,540 --> 01:44:46,540 But by reading it, I think you will understand that Maria has finally found serenity. 1779 01:44:46,540 --> 01:44:56,540 THANKS. Thank you for what you have done for me. 1780 01:45:02,540 --> 01:45:05,060 Madam, wait, why are you carrying so fast? 1781 01:45:05,060 --> 01:45:08,180 Listen, the content of this letter is false. 1782 01:45:08,180 --> 01:45:10,420 Don't trust this girl. 1783 01:45:10,420 --> 01:45:12,740 I knew your daughter well, you know. 1784 01:45:12,740 --> 01:45:17,060 She told me a lot about her boyfriend, a certain Francesco. 1785 01:45:17,060 --> 01:45:20,020 How did you know my daughter? 1786 01:45:20,020 --> 01:45:22,340 It's a long story. 1787 01:45:22,340 --> 01:45:24,580 I don't know what is described in this letter, 1788 01:45:24,580 --> 01:45:27,180 but it is a real fabric of my dream. 1789 01:45:27,180 --> 01:45:29,540 I know where your daughter is right now. 1790 01:45:29,540 --> 01:45:31,620 We phone each other almost every day. 1791 01:45:31,620 --> 01:45:33,940 I think you just met a friend of his 1792 01:45:33,940 --> 01:45:35,780 and that she provided you with false information. 1793 01:45:35,780 --> 01:45:38,340 I'm sure, but I don't know why. 1794 01:45:38,340 --> 01:45:40,340 It's the truth, I guarantee it. 1795 01:45:40,340 --> 01:45:43,300 So speak, sir. 1796 01:45:43,300 --> 01:45:45,300 Tell me where she is. 1797 01:45:45,300 --> 01:45:46,740 Not immediately. 1798 01:45:46,740 --> 01:45:50,180 It's Maria who doesn't want me to tell anyone. 1799 01:45:50,180 --> 01:45:53,700 First I have to call him for the after-coming that you are there. 1800 01:45:53,700 --> 01:45:58,900 You can't know what it's like to lose your child. 1801 01:45:58,900 --> 01:46:00,900 I need your help. 1802 01:46:00,900 --> 01:46:03,900 You must try everything to put her in touch with me, 1803 01:46:03,900 --> 01:46:05,900 by all means. 1804 01:46:05,900 --> 01:46:07,900 I will do my best, ma'am. 1805 01:46:07,900 --> 01:46:09,900 So come to my house. 1806 01:46:09,900 --> 01:46:11,900 I'll give you a little pick-me-up. 1807 01:46:11,900 --> 01:46:13,900 You will relax a bit. 1808 01:46:13,900 --> 01:46:15,900 During that time, I'll try to get Maria on the phone. 1809 01:46:15,900 --> 01:46:17,900 What do you say about it ? 1810 01:46:17,900 --> 01:46:27,900 Here, Madame, here is your glass of cognac. 1811 01:46:27,900 --> 01:46:29,900 Everything is going to be fine. Be sure. 1812 01:46:29,900 --> 01:46:32,900 I just called you at Maria's house, but she's not there. 1813 01:46:32,900 --> 01:46:36,500 Her roommate told me she'd be home in an hour. 1814 01:46:36,500 --> 01:46:39,740 A little more patience and you will soon see Maria again. 1815 01:46:39,740 --> 01:46:41,180 Hmm? 1816 01:46:41,180 --> 01:46:42,180 Health. 1817 01:46:42,180 --> 01:46:44,180 (sound of the door) 1818 01:46:44,180 --> 01:46:46,180 (sound of the door) 1819 01:46:46,180 --> 01:46:48,180 (sound of the door) 1820 01:46:48,180 --> 01:46:50,180 (sound of the door) 1821 01:46:50,180 --> 01:46:52,180 (sound of the door) 1822 01:46:52,180 --> 01:46:54,180 (sound of the door) 1823 01:46:54,180 --> 01:46:56,180 (sound of the door) 1824 01:46:56,180 --> 01:46:58,180 (sound of the door) 1825 01:46:58,180 --> 01:47:00,180 (sound of the door) 1826 01:47:00,180 --> 01:47:02,180 No, no, wait a little bit. 1827 01:47:02,180 --> 01:47:04,180 (sound of the door) 1828 01:47:04,180 --> 01:47:06,180 Who is he ? You do not like me ? 1829 01:47:06,180 --> 01:47:08,180 No it's not that. 1830 01:47:08,180 --> 01:47:10,180 (sound of the door) 1831 01:47:10,180 --> 01:47:14,180 I really like you, Marina, but I'm not going to lie to you. 1832 01:47:14,180 --> 01:47:16,180 What do you mean ? 1833 01:47:16,180 --> 01:47:21,980 That I don't intend to have a serious relationship with a woman right now. 1834 01:47:21,980 --> 01:47:26,380 You could have told me before. 1835 01:47:26,380 --> 01:47:29,980 Finally, it doesn't matter anymore. 1836 01:47:29,980 --> 01:47:32,980 I made a mistake on your account. 1837 01:47:32,980 --> 01:47:35,380 Meet me home. 1838 01:47:35,380 --> 01:47:36,580 Do not be... 1839 01:47:36,580 --> 01:47:38,980 I asked you to take me home. 1840 01:47:38,980 --> 01:47:42,980 (Laughs) 1841 01:47:42,980 --> 01:47:46,980 So are you satisfied guys? 1842 01:47:46,980 --> 01:47:49,980 And if you give me my 10,000 lire? 1843 01:47:49,980 --> 01:47:50,980 It would be nice ! 1844 01:47:50,980 --> 01:47:53,980 Excuse me, but why is she laughing like that, did you drug her? 1845 01:47:53,980 --> 01:47:58,980 Ah you always have to exaggerate, I just helped him a little to be more cheerful. 1846 01:47:58,980 --> 01:47:59,980 (Laughs) 1847 01:47:59,980 --> 01:48:02,980 And what are you going to tell her when she wakes up? 1848 01:48:02,980 --> 01:48:06,980 But nothing at all I bang it and then I'm going to buy it away from home, 1849 01:48:06,980 --> 01:48:09,980 buy away from home, she won't remember anything. 1850 01:48:09,980 --> 01:48:22,980 Marina, hold on two seconds. 1851 01:48:22,980 --> 01:48:25,980 Then I was really only a poor invested. 1852 01:48:25,980 --> 01:48:27,980 Do not think about it anymore. 1853 01:48:27,980 --> 01:48:31,980 See you tomorrow at the office, okay? Do not worry. 1854 01:48:31,980 --> 01:48:35,980 I will no longer come to annoy you and impose my presence on you. 1855 01:48:35,980 --> 01:48:38,980 Marina, you have to forgive me. 1856 01:48:38,980 --> 01:48:41,980 I really need you. 1857 01:48:41,980 --> 01:48:45,980 If you just want to fuck, you can afford a whore. 1858 01:48:45,980 --> 01:48:48,980 I'm not the one you're looking for. 1859 01:48:48,980 --> 01:48:51,980 No, that's not what I meant. 1860 01:48:51,980 --> 01:48:53,980 I wanted to tell you that I need you. 1861 01:48:53,980 --> 01:48:55,980 Need to feel you near me. 1862 01:48:55,980 --> 01:48:57,980 Please hate me rebuild my life. 1863 01:48:57,980 --> 01:49:06,980 ♪ ♪ ♪ 1864 01:49:06,980 --> 01:49:08,980 (laughs) 1865 01:49:08,980 --> 01:49:09,980 Are you good friends? 1866 01:49:09,980 --> 01:49:12,980 (laughs) 1867 01:49:12,980 --> 01:49:14,980 Don't you think about your daughter anymore? 1868 01:49:14,980 --> 01:49:22,980 (laughs) 1869 01:49:22,980 --> 01:49:24,980 (Laughs) 1870 01:49:24,980 --> 01:49:26,980 (Laughs) 1871 01:49:26,980 --> 01:49:28,980 (Laughs) 1872 01:49:28,980 --> 01:49:30,980 (Sounds of the shower) 1873 01:49:30,980 --> 01:49:32,980 (Shower sounds) 1874 01:49:32,980 --> 01:49:34,980 (Shower sounds) 1875 01:49:34,980 --> 01:49:36,980 (Shower sounds) 1876 01:49:36,980 --> 01:49:38,980 (Shower sounds) 1877 01:49:38,980 --> 01:49:40,980 (Shower sounds) 1878 01:49:40,980 --> 01:49:42,980 (Shower sounds) 1879 01:49:42,980 --> 01:49:44,980 (Shower sounds) 1880 01:49:44,980 --> 01:49:46,980 (Shower sounds) 1881 01:49:46,980 --> 01:49:48,980 (Shower sounds) 1882 01:49:48,980 --> 01:49:50,980 (Shower sounds) 1883 01:49:50,980 --> 01:49:52,980 (Shower sounds) 1884 01:49:52,980 --> 01:49:54,980 (Shower sounds) 1885 01:49:54,980 --> 01:49:56,980 (Shower sounds) 1886 01:49:56,980 --> 01:50:01,980 (Laughs) 1887 01:50:01,980 --> 01:50:03,980 -Bye. 1888 01:50:03,980 --> 01:50:06,980 (Laughs) 1889 01:50:06,980 --> 01:50:11,980 (Laughs) 1890 01:50:11,980 --> 01:50:16,980 (Laughs) 1891 01:50:16,980 --> 01:50:21,980 (Laughs) 1892 01:50:21,980 --> 01:50:23,980 (sounds of breath) 1893 01:50:23,980 --> 01:50:25,980 (sounds of breath) 1894 01:50:25,980 --> 01:50:27,980 (sounds of breath) 1895 01:50:27,980 --> 01:50:29,980 (sounds of breath) 1896 01:50:29,980 --> 01:50:31,980 (sounds of breath) 1897 01:50:31,980 --> 01:50:33,980 (sounds of breath) 1898 01:50:33,980 --> 01:50:35,980 (sounds of breath) 1899 01:50:35,980 --> 01:50:37,980 (sounds of breath) 1900 01:50:37,980 --> 01:50:39,980 (sounds of breath) 1901 01:50:39,980 --> 01:50:41,980 (sounds of breath) 1902 01:50:41,980 --> 01:50:43,980 (sounds of breath) 1903 01:50:43,980 --> 01:50:45,980 (sounds of breath) 1904 01:50:45,980 --> 01:50:47,980 (sounds of breath) 1905 01:50:47,980 --> 01:50:49,980 (sounds of breath) 1906 01:50:49,980 --> 01:50:51,980 [puff] 1907 01:50:51,980 --> 01:50:53,980 (Laughs) 1908 01:50:53,980 --> 01:50:55,980 (Sigh) 1909 01:50:55,980 --> 01:51:19,980 (Sigh) 1910 01:51:20,980 --> 01:51:29,980 (Sigh) 1911 01:51:29,980 --> 01:51:31,980 (Laughs) 1912 01:51:31,980 --> 01:51:33,980 (Laughs) 1913 01:51:33,980 --> 01:51:35,980 (Laughs) 1914 01:51:35,980 --> 01:51:37,980 (Laughs) 1915 01:51:38,620 --> 01:51:47,620 ... 1916 01:51:47,620 --> 01:51:52,520 ... 1917 01:51:52,520 --> 01:52:05,380 (The laugh) 1918 01:52:06,540 --> 01:52:08,540 Keep it up, yes. 1919 01:52:08,540 --> 01:52:10,540 (Laughs) 1920 01:52:10,540 --> 01:52:12,540 (Laughs) 1921 01:52:13,020 --> 01:52:14,980 themselves. 1922 01:52:14,980 --> 01:52:19,060 We.. 1923 01:52:19,060 --> 01:52:28,800 We.. 1924 01:52:28,800 --> 01:52:41,860 We.. 1925 01:52:41,860 --> 01:52:50,860 (Laughs) 1926 01:52:50,860 --> 01:52:52,860 - You were squirming. 1927 01:52:52,860 --> 01:53:05,860 (Laughs) 1928 01:53:05,860 --> 01:53:06,860 - It's good, yes. 1929 01:53:06,860 --> 01:53:08,860 Keep on going. 1930 01:53:08,860 --> 01:53:10,860 Like that. 1931 01:53:10,860 --> 01:53:11,860 Awesome. 1932 01:53:11,860 --> 01:53:15,860 Keep it up. Go ahead. 1933 01:53:15,860 --> 01:53:16,860 Go ahead. 1934 01:53:43,860 --> 01:53:45,860 You like the whore, huh? 1935 01:53:45,860 --> 01:53:46,860 The whore. 1936 01:53:46,860 --> 01:53:47,860 Yes. 1937 01:53:47,860 --> 01:53:49,860 (Laughs) 1938 01:53:49,860 --> 01:53:51,860 (Laughs) 1939 01:53:51,860 --> 01:53:53,860 (Laughs) 1940 01:53:53,860 --> 01:53:55,860 (Laughs) 1941 01:53:55,860 --> 01:53:57,860 (Laughs) 1942 01:53:57,860 --> 01:53:59,860 (Laughs) 1943 01:53:59,860 --> 01:54:01,860 (Laughs) 1944 01:54:01,860 --> 01:54:03,860 (Laughs) 1945 01:54:03,860 --> 01:54:05,860 (Laughs) 1946 01:54:05,860 --> 01:54:07,860 (Laughs) 1947 01:54:07,860 --> 01:54:09,860 (Laughs) 1948 01:54:09,860 --> 01:54:11,860 (Laughs) 1949 01:54:11,860 --> 01:54:17,860 (Laughs) 1950 01:54:17,860 --> 01:54:19,860 (Laughs) 1951 01:54:19,860 --> 01:54:21,860 (Laughs) 1952 01:54:21,860 --> 01:54:23,860 (Laughs) 1953 01:54:23,860 --> 01:54:25,860 (Laughs) 1954 01:54:25,860 --> 01:54:27,860 (Laughs) 1955 01:54:27,860 --> 01:54:29,860 (Laughs) 1956 01:54:29,860 --> 01:54:31,860 (Laughs) 1957 01:54:31,860 --> 01:54:33,860 (Laughs) 1958 01:54:33,860 --> 01:54:35,860 (Laughs) 1959 01:54:35,860 --> 01:54:42,860 (Laughs) 1960 01:54:42,860 --> 01:54:44,860 (Laughs) 1961 01:54:44,860 --> 01:54:46,860 (Laughs) 1962 01:54:46,860 --> 01:54:56,860 (Laughs) 1963 01:54:56,860 --> 01:55:02,860 (Laughs) 1964 01:55:02,860 --> 01:55:04,860 (Laughs) 1965 01:55:04,860 --> 01:55:06,860 *laughs* 1966 01:55:06,860 --> 01:55:08,860 (Laughs) 1967 01:55:08,860 --> 01:55:13,860 (Laughs) 1968 01:55:13,860 --> 01:55:15,860 (Laughs) 1969 01:55:15,860 --> 01:55:17,860 [Laughs] 1970 01:55:17,860 --> 01:55:19,860 (Laughs) 1971 01:55:19,860 --> 01:55:21,860 (Laughs) 1972 01:55:21,860 --> 01:55:23,860 (Laughs) 1973 01:55:23,860 --> 01:55:25,860 (Laughs) 1974 01:55:25,860 --> 01:55:30,860 (Laughs) 1975 01:55:30,860 --> 01:55:32,860 (Laughs) 1976 01:55:32,860 --> 01:55:34,860 (Laughs) 1977 01:55:34,860 --> 01:55:36,860 (Laughs) 1978 01:55:36,860 --> 01:55:38,860 (Laughs) 1979 01:55:38,860 --> 01:55:40,860 (Laughs) 1980 01:55:40,860 --> 01:55:42,860 (Laughs) 1981 01:55:42,860 --> 01:55:46,860 (Laughs) 1982 01:55:46,860 --> 01:55:48,860 (Laughs) 1983 01:55:48,860 --> 01:55:53,860 (Laughs) 1984 01:55:53,860 --> 01:55:55,860 (Laughs) 1985 01:55:55,860 --> 01:55:57,860 (Laughs) 1986 01:55:57,860 --> 01:55:59,860 (Laughs) 1987 01:55:59,860 --> 01:56:01,860 (Laughs) 1988 01:56:01,860 --> 01:56:06,860 (Laughs) 1989 01:56:06,860 --> 01:56:08,860 (Laughs) 1990 01:56:08,860 --> 01:56:10,860 (Laughs) 1991 01:56:10,860 --> 01:56:12,860 (Laughs) 1992 01:56:12,860 --> 01:56:16,860 (Laughs) 1993 01:56:16,860 --> 01:56:18,860 (Laughs) 1994 01:56:18,860 --> 01:56:20,860 (Laughs) 1995 01:56:20,860 --> 01:56:22,860 (puff) 1996 01:56:22,860 --> 01:56:24,860 (Priest) 1997 01:56:24,860 --> 01:56:26,860 (puff) 1998 01:56:26,860 --> 01:56:28,860 (sounds of breath) 1999 01:56:28,860 --> 01:56:30,860 (sounds of breath) 2000 01:56:30,860 --> 01:56:32,860 (sounds of breath) 2001 01:56:32,860 --> 01:56:34,860 (sounds of breath) 2002 01:56:34,860 --> 01:56:36,860 (sounds of breath) 2003 01:56:36,860 --> 01:56:38,860 (sounds of breath) 2004 01:56:38,860 --> 01:56:40,860 (sounds of breath) 2005 01:56:40,860 --> 01:56:42,860 (sounds of breath) 2006 01:56:42,860 --> 01:56:44,860 (sounds of breath) 2007 01:56:44,860 --> 01:56:46,860 (sounds of breath) 2008 01:56:46,860 --> 01:56:48,860 (sounds of breath) 2009 01:56:48,860 --> 01:56:50,860 (sounds of breath) 2010 01:56:50,860 --> 01:56:52,860 (sounds of breath) 2011 01:56:52,860 --> 01:56:54,860 (sounds of breath) 2012 01:56:54,860 --> 01:56:56,860 (sounds of breath) 2013 01:56:56,860 --> 01:56:58,860 (sounds of breath) 2014 01:56:58,860 --> 01:57:00,860 (sounds of breath) 2015 01:57:00,860 --> 01:57:02,860 (sounds of breath) 2016 01:57:02,860 --> 01:57:06,860 And that's how I married Marina. 2017 01:57:06,860 --> 01:57:09,860 The whole village was present during the ceremony. 2018 01:57:09,860 --> 01:57:13,860 And I realized that I would have liked to see them disappear 2019 01:57:13,860 --> 01:57:16,860 to be able to take off this ridiculous costume of Marie Joyeux 2020 01:57:16,860 --> 01:57:19,860 and put an end to this masquerade. 2021 01:57:19,860 --> 01:57:22,860 My future wife, despite all her good will 2022 01:57:22,860 --> 01:57:26,340 and all his devotion couldn't make me forget 2023 01:57:26,340 --> 01:57:29,740 that I had always imagined that in her place would be Maria. 2024 01:57:29,740 --> 01:57:33,660 I was looking for her, hoping with all my might 2025 01:57:33,660 --> 01:57:36,220 that she arrives and opposes the marriage. 2026 01:57:36,220 --> 01:57:39,180 A "Happy Hand" made in Hollywood in a way, 2027 01:57:39,180 --> 01:57:41,420 but life is far from being a movie. 2028 01:57:41,420 --> 01:57:44,860 My brother, who knew my feelings perfectly well, 2029 01:57:44,860 --> 01:57:48,220 Yet he seemed to believe in this joyous farce too. 2030 01:57:48,220 --> 01:57:54,900 My parents were totally unable to see that I was mistaken, and he exchanged 2031 01:57:54,900 --> 01:57:58,620 broad smiles while having the impression of living a marvelous moment. 2032 01:57:58,620 --> 01:58:04,180 Maria's father had withdrawn into himself and lived only in his thoughts. 2033 01:58:04,180 --> 01:58:10,140 He had lost his daughter and the woman he loved so much had been swept away in the spiral 2034 01:58:10,140 --> 01:58:11,140 of vice. 2035 01:58:11,140 --> 01:58:16,820 Philomena never came home again, and last year she would be 2036 01:58:16,820 --> 01:58:19,620 who became the wife of a great Roman industrialist. 2037 01:58:19,620 --> 01:58:22,460 Either way to the existence I was about to live, 2038 01:58:22,460 --> 01:58:27,380 was going to be marked by the despair that had veiled my face and forced me to marry. 2039 01:58:27,380 --> 01:58:29,900 Now Marina was by my side, 2040 01:58:29,900 --> 01:58:33,340 and it was to her that I had to devote myself fully. 2041 01:58:33,340 --> 01:58:35,540 We both moved to Naples, 2042 01:58:35,540 --> 01:58:40,100 where I had managed to find a job as a surveyor in a building company. 2043 01:58:40,100 --> 01:58:43,540 The child I had so often dreamed of in Maria's arms 2044 01:58:43,540 --> 01:58:46,260 finally given to me by Marina. 2045 01:58:46,260 --> 01:58:51,020 A beautiful baby that unfortunately my father never had the opportunity to rock. 2046 01:58:51,020 --> 01:58:54,420 In fact, dad left us before the baby was born, 2047 01:58:54,420 --> 01:58:56,720 following a simple pneumonia. 2048 01:58:56,720 --> 01:59:00,260 He left behind a life that couldn't be fulfilled, 2049 01:59:00,260 --> 01:59:04,760 but the wonderful high memories of our child never disappeared with him. 2050 01:59:04,760 --> 01:59:08,660 I soon found myself faced with the monotony of married life. 2051 01:59:08,660 --> 01:59:12,560 Wives always end up being women to become mothers, 2052 01:59:12,560 --> 01:59:14,860 well at least in the eyes of their husband. 2053 01:59:15,460 --> 01:59:17,460 because you can be sure of one thing. 2054 01:59:17,460 --> 01:59:18,960 Sooner or later, 2055 01:59:18,960 --> 01:59:22,660 any encounter a sailor saw them on their way. 2056 01:59:22,660 --> 01:59:24,660 (music) 2057 01:59:24,660 --> 01:59:34,660 ♪ ♪ ♪ 2058 01:59:34,660 --> 01:59:36,660 (mouth sounds) 2059 01:59:36,660 --> 01:59:38,660 (mouth sounds) 2060 01:59:38,660 --> 01:59:40,660 (mouth sounds) 2061 01:59:40,660 --> 01:59:42,660 (mouth sounds) 2062 01:59:42,660 --> 01:59:44,660 (mouth sounds) 2063 01:59:44,660 --> 01:59:46,660 (mouth sounds) 2064 01:59:46,660 --> 01:59:48,660 (mouth sounds) 2065 01:59:48,660 --> 01:59:50,660 (mouth sounds) 2066 01:59:50,660 --> 01:59:52,660 (mouth sounds) 2067 01:59:52,660 --> 01:59:54,660 (mouth sounds) 2068 01:59:54,660 --> 01:59:56,660 (mouth sounds) 2069 01:59:56,660 --> 01:59:58,660 (mouth sounds) 2070 01:59:58,660 --> 02:00:00,660 (mouth sounds) 2071 02:00:00,660 --> 02:00:02,660 (mouth sounds) 2072 02:00:02,660 --> 02:00:04,660 (mouth sounds) 2073 02:00:04,660 --> 02:00:06,660 (mouth sounds) 2074 02:00:06,660 --> 02:00:08,660 (mouth sounds) 2075 02:00:08,660 --> 02:00:10,660 (mouth sounds) 2076 02:00:10,660 --> 02:00:12,660 (mouth sounds) 2077 02:00:12,660 --> 02:00:14,660 (mouth sounds) 2078 02:00:14,660 --> 02:00:16,660 (mouth sounds) 2079 02:00:16,660 --> 02:00:18,660 (mouth sounds) 2080 02:00:18,660 --> 02:00:20,660 (mouth sounds) 2081 02:00:20,660 --> 02:00:22,660 (mouth sounds) 2082 02:00:22,660 --> 02:00:24,660 (mouth sounds) 2083 02:00:24,660 --> 02:00:26,660 (mouth sounds) 2084 02:00:26,660 --> 02:00:28,660 (mouth sounds) 2085 02:00:28,660 --> 02:00:30,660 (mouth sounds) 2086 02:00:30,660 --> 02:00:32,660 (mouth sounds) 2087 02:00:32,660 --> 02:00:34,660 (mouth sounds) 2088 02:00:34,660 --> 02:00:36,660 (mouth sounds) 2089 02:00:36,660 --> 02:00:38,660 (mouth sounds) 2090 02:00:38,660 --> 02:00:40,660 (mouth sounds) 2091 02:00:40,660 --> 02:00:42,660 (mouth sounds) 2092 02:00:42,660 --> 02:00:44,660 (mouth sounds) 2093 02:00:44,660 --> 02:00:46,660 (mouth sounds) 2094 02:00:46,660 --> 02:00:48,660 (mouth sounds) 2095 02:00:48,660 --> 02:00:50,660 (mouth sounds) 2096 02:00:50,660 --> 02:00:52,660 (mouth sounds) 2097 02:00:52,660 --> 02:00:54,660 (mouth sounds) 2098 02:00:54,660 --> 02:00:56,660 (mouth sounds) 2099 02:00:56,660 --> 02:00:58,660 (mouth sounds) 2100 02:00:58,660 --> 02:01:00,660 (mouth sounds) 2101 02:01:00,660 --> 02:01:02,660 (mouth sounds) 2102 02:01:02,660 --> 02:01:04,660 (mouth sounds) 2103 02:01:04,660 --> 02:01:06,660 (mouth sounds) 2104 02:01:06,660 --> 02:01:08,660 (mouth sounds) 2105 02:01:08,660 --> 02:01:10,660 (mouth sounds) 2106 02:01:10,660 --> 02:01:12,660 (mouth sounds) 2107 02:01:12,660 --> 02:01:14,660 (mouth sounds) 2108 02:01:14,660 --> 02:01:16,660 (mouth sounds) 2109 02:01:16,660 --> 02:01:18,660 (mouth sounds) 2110 02:01:18,660 --> 02:01:20,660 (mouth sounds) 2111 02:01:20,660 --> 02:01:22,660 (mouth sounds) 2112 02:01:22,660 --> 02:01:24,660 (mouth sounds) 2113 02:01:24,660 --> 02:01:26,660 (mouth sounds) 2114 02:01:26,660 --> 02:01:28,660 (mouth sounds) 2115 02:01:28,660 --> 02:01:30,660 (mouth sounds) 2116 02:01:30,660 --> 02:01:32,660 (mouth sounds) 2117 02:01:32,660 --> 02:01:34,660 (mouth sounds) 2118 02:01:34,660 --> 02:01:36,660 (mouth sounds) 2119 02:01:36,660 --> 02:01:38,660 (mouth sounds) 2120 02:01:38,660 --> 02:01:40,660 (mouth sounds) 2121 02:01:40,660 --> 02:01:42,660 (mouth sounds) 2122 02:01:42,660 --> 02:01:44,660 (mouth sounds) 2123 02:01:44,660 --> 02:01:46,660 (mouth sounds) 2124 02:01:46,660 --> 02:01:48,660 (mouth sounds) 2125 02:01:48,660 --> 02:01:50,660 (mouth sounds) 2126 02:01:50,660 --> 02:01:52,660 (mouth sounds) 2127 02:01:52,660 --> 02:01:54,660 (mouth sounds) 2128 02:01:54,660 --> 02:01:56,660 (mouth sounds) 2129 02:01:56,660 --> 02:01:58,660 (mouth sounds) 2130 02:01:58,660 --> 02:02:00,660 (mouth sounds) 2131 02:02:00,660 --> 02:02:02,660 (mouth sounds) 2132 02:02:02,660 --> 02:02:04,660 (mouth sounds) 2133 02:02:04,660 --> 02:02:06,660 (mouth sounds) 2134 02:02:06,660 --> 02:02:08,660 (mouth sounds) 2135 02:02:08,660 --> 02:02:10,660 (mouth sounds) 2136 02:02:10,660 --> 02:02:12,660 (mouth sounds) 2137 02:02:12,660 --> 02:02:14,660 (mouth sounds) 2138 02:02:14,660 --> 02:02:16,660 (mouth sounds) 2139 02:02:16,660 --> 02:02:18,660 (mouth sounds) 2140 02:02:18,660 --> 02:02:20,660 (mouth sounds) 2141 02:02:20,660 --> 02:02:22,660 (mouth sounds) 2142 02:02:22,660 --> 02:02:24,660 (sounds of breath) 2143 02:02:24,660 --> 02:02:26,660 (sounds of breath) 2144 02:02:26,660 --> 02:02:28,660 (sounds of breath) 2145 02:02:28,660 --> 02:02:30,660 (sounds of breath) 2146 02:02:30,660 --> 02:02:32,660 (sounds of breath) 2147 02:02:32,660 --> 02:02:34,660 (sounds of breath) 2148 02:02:34,660 --> 02:02:36,660 (sounds of breath) 2149 02:02:36,660 --> 02:02:38,660 (sounds of breath) 2150 02:02:38,660 --> 02:02:40,660 (sounds of breath) 2151 02:02:40,660 --> 02:02:42,660 (sounds of breath) 2152 02:02:42,660 --> 02:02:44,660 (sounds of breath) 2153 02:02:44,660 --> 02:02:46,660 (sounds of breath) 2154 02:02:46,660 --> 02:02:48,660 (sounds of breath) 2155 02:02:48,660 --> 02:02:50,660 (sounds of breath) 2156 02:02:50,660 --> 02:02:52,660 (sounds of breath) 2157 02:02:52,660 --> 02:02:54,660 (sounds of breath) 2158 02:02:54,660 --> 02:02:56,660 (sounds of breath) 2159 02:02:56,660 --> 02:02:58,660 (sounds of breath) 2160 02:02:58,660 --> 02:03:00,660 (sounds of breath) 2161 02:03:00,660 --> 02:03:02,660 (sounds of breath) 2162 02:03:02,660 --> 02:03:04,660 (sounds of breath) 2163 02:03:04,660 --> 02:03:06,660 (sounds of breath) 2164 02:03:06,660 --> 02:03:08,660 (sounds of breath) 2165 02:03:08,660 --> 02:03:10,660 (sounds of breath) 2166 02:03:10,660 --> 02:03:12,660 (sounds of breath) 2167 02:03:12,660 --> 02:03:14,660 (sounds of breath) 2168 02:03:14,660 --> 02:03:16,660 (sounds of breath) 2169 02:03:16,660 --> 02:03:18,660 (sounds of breath) 2170 02:03:18,660 --> 02:03:20,660 (Laughs) 2171 02:03:21,300 --> 02:03:23,300 (Laughs) 2172 02:03:23,700 --> 02:03:25,060 (Nao) 2173 02:03:25,060 --> 02:03:27,060 (sigh) 2174 02:03:27,060 --> 02:03:52,060 (sigh) 2175 02:03:52,060 --> 02:03:54,060 (Sigh) 2176 02:03:55,060 --> 02:04:23,660 (P 2177 02:04:23,660 --> 02:04:25,660 (puff) 2178 02:04:25,660 --> 02:04:27,660 (puff) 2179 02:04:27,660 --> 02:04:29,660 (sigh) 2180 02:04:29,660 --> 02:04:31,660 (puff) 2181 02:04:31,660 --> 02:04:33,660 (sounds of the fly) 2182 02:04:33,660 --> 02:04:35,660 (sounds of the fly) 2183 02:04:35,660 --> 02:04:37,660 (sounds of the fly) 2184 02:04:37,660 --> 02:04:39,660 (sounds of the fly) 2185 02:04:39,660 --> 02:04:41,660 (sounds of the fly) 2186 02:04:41,660 --> 02:04:43,660 (sounds of the fly) 2187 02:04:43,660 --> 02:04:45,660 (sounds of the fly) 2188 02:04:45,660 --> 02:04:47,660 (sounds of the fly) 2189 02:04:47,660 --> 02:04:49,660 (sounds of the fly) 2190 02:04:49,660 --> 02:04:51,660 (sounds of the fly) 2191 02:04:51,660 --> 02:04:53,660 (sounds of the fly) 2192 02:04:53,660 --> 02:04:55,660 (sounds of the fly) 2193 02:04:55,660 --> 02:04:57,660 (sounds of the fly) 2194 02:04:57,660 --> 02:04:59,660 (sounds of the fly) 2195 02:04:59,660 --> 02:05:01,660 (sounds of the fly) 2196 02:05:01,660 --> 02:05:03,660 (sounds of the fly) 2197 02:05:03,660 --> 02:05:05,660 (sounds of the fly) 2198 02:05:05,660 --> 02:05:07,660 (sounds of the fly) 2199 02:05:07,660 --> 02:05:09,660 (sounds of the fly) 2200 02:05:09,660 --> 02:05:11,660 (sounds of the fly) 2201 02:05:11,660 --> 02:05:13,660 (sounds of the fly) 2202 02:05:13,660 --> 02:05:15,660 (sounds of the fly) 2203 02:05:15,660 --> 02:05:17,660 (sounds of the fly) 2204 02:05:17,660 --> 02:05:19,660 (sounds of the fly) 2205 02:05:19,660 --> 02:05:21,660 (sounds of the fly) 2206 02:05:21,660 --> 02:05:23,660 (sounds of the fly) 2207 02:05:23,660 --> 02:05:25,660 (sounds of the fly) 2208 02:05:25,660 --> 02:05:27,660 (sounds of the fly) 2209 02:05:27,660 --> 02:05:29,660 (sounds of breath) 2210 02:05:29,660 --> 02:05:31,660 (sounds of breath) 2211 02:05:31,660 --> 02:05:33,660 (sounds of breath) 2212 02:05:33,660 --> 02:05:35,660 (sounds of breath) 2213 02:05:35,660 --> 02:05:37,660 (sounds of breath) 2214 02:05:37,660 --> 02:05:39,660 (sounds of breath) 2215 02:05:39,660 --> 02:05:41,660 (sounds of breath) 2216 02:05:41,660 --> 02:05:43,660 (sounds of breath) 2217 02:05:43,660 --> 02:05:45,660 (sounds of breath) 2218 02:05:45,660 --> 02:05:47,660 (sounds of breath) 2219 02:05:47,660 --> 02:05:49,660 (sounds of breath) 2220 02:05:49,660 --> 02:05:51,660 (sounds of breath) 2221 02:05:51,660 --> 02:05:53,660 (sounds of breath) 2222 02:05:53,660 --> 02:05:55,660 (sounds of breath) 2223 02:05:55,660 --> 02:05:58,660 (puff) 2224 02:05:58,660 --> 02:06:00,660 (puff) 2225 02:06:00,660 --> 02:06:02,660 (sigh) 2226 02:06:02,660 --> 02:06:04,660 (sigh) 2227 02:06:04,660 --> 02:06:06,660 (sigh) 2228 02:06:06,660 --> 02:06:08,660 (sigh) 2229 02:06:08,660 --> 02:06:10,660 (sounds of breath) 2230 02:06:10,660 --> 02:06:12,660 (sounds of breath) 2231 02:06:12,660 --> 02:06:14,660 (sounds of breath) 2232 02:06:14,660 --> 02:06:16,660 (sounds of breath) 2233 02:06:16,660 --> 02:06:18,660 (sounds of breath) 2234 02:06:18,660 --> 02:06:20,660 (sounds of breath) 2235 02:06:20,660 --> 02:06:22,660 (sounds of breath) 2236 02:06:22,660 --> 02:06:24,660 (sounds of breath) 2237 02:06:24,660 --> 02:06:26,660 (sounds of breath) 2238 02:06:26,660 --> 02:06:28,660 (sounds of breath) 2239 02:06:28,660 --> 02:06:30,660 (sounds of breath) 2240 02:06:30,660 --> 02:06:32,660 (sounds of breath) 2241 02:06:32,660 --> 02:06:34,660 (sounds of breath) 2242 02:06:34,660 --> 02:06:36,660 (sounds of breath) 2243 02:06:36,660 --> 02:06:38,660 (puff) 2244 02:06:38,660 --> 02:06:40,660 (puff) 2245 02:06:40,660 --> 02:06:42,660 (puff) 2246 02:06:42,660 --> 02:06:44,660 (puff) 2247 02:06:44,660 --> 02:06:46,660 (puff) 2248 02:06:46,660 --> 02:06:48,660 (puff) 2249 02:06:48,660 --> 02:06:50,660 (puff) 2250 02:06:50,660 --> 02:06:52,660 (puff) 2251 02:06:52,660 --> 02:06:54,660 (sigh) 2252 02:06:54,660 --> 02:06:56,660 (sigh) 2253 02:06:56,660 --> 02:06:58,660 (sigh) 2254 02:06:58,660 --> 02:07:00,660 (sigh) 2255 02:07:00,660 --> 02:07:02,660 (puff) 2256 02:07:02,660 --> 02:07:04,660 (sigh) 2257 02:07:04,660 --> 02:07:06,660 (sigh) 2258 02:07:06,660 --> 02:07:08,660 (puff) 2259 02:07:08,660 --> 02:07:10,660 (puff) 2260 02:07:10,660 --> 02:07:12,660 (puff) 2261 02:07:12,660 --> 02:07:14,660 (puff) 2262 02:07:14,660 --> 02:07:16,660 (puff) 2263 02:07:16,660 --> 02:07:18,660 (puff) 2264 02:07:18,660 --> 02:07:20,660 (sounds of breath) 2265 02:07:20,660 --> 02:07:22,660 (sounds of breath) 2266 02:07:22,660 --> 02:07:24,660 (sounds of breath) 2267 02:07:24,660 --> 02:07:26,660 (sounds of breath) 2268 02:07:26,660 --> 02:07:28,660 (sounds of breath) 2269 02:07:28,660 --> 02:07:30,660 (sounds of breath) 2270 02:07:30,660 --> 02:07:32,660 (sounds of breath) 2271 02:07:32,660 --> 02:07:34,660 (sounds of breath) 2272 02:07:34,660 --> 02:07:36,660 (sounds of breath) 2273 02:07:36,660 --> 02:07:38,660 (sounds of breath) 2274 02:07:38,660 --> 02:07:40,660 (sounds of breath) 2275 02:07:40,660 --> 02:07:42,660 (sounds of breath) 2276 02:07:42,660 --> 02:07:44,660 (sounds of breath) 2277 02:07:44,660 --> 02:07:46,660 (sounds of breath) 2278 02:07:46,660 --> 02:07:48,660 (...) 2279 02:07:48,660 --> 02:08:17,660 (...) 2280 02:08:17,660 --> 02:08:19,660 (sigh) 2281 02:08:19,660 --> 02:08:21,660 (sigh) 2282 02:08:21,660 --> 02:08:23,660 (sigh) 2283 02:08:23,660 --> 02:08:25,660 (sigh) 2284 02:08:25,660 --> 02:08:37,500 (doubling of light) 2285 02:08:54,820 --> 02:08:56,820 [sigh] 2286 02:08:56,820 --> 02:08:58,820 (sigh) 2287 02:08:58,820 --> 02:09:00,820 (Laughs) 2288 02:09:00,820 --> 02:09:02,820 (Beginning of essential) 2289 02:09:02,820 --> 02:09:04,820 (sounds of breath) 2290 02:09:04,820 --> 02:09:06,820 (sounds of breath) 2291 02:09:06,820 --> 02:09:08,820 (sounds of breath) 2292 02:09:08,820 --> 02:09:10,820 (sounds of breath) 2293 02:09:10,820 --> 02:09:12,820 (sounds of breath) 2294 02:09:12,820 --> 02:09:14,820 (sounds of breath) 2295 02:09:14,820 --> 02:09:16,820 (sounds of breath) 2296 02:09:16,820 --> 02:09:18,820 (sounds of breath) 2297 02:09:18,820 --> 02:09:20,820 (sounds of breath) 2298 02:09:20,820 --> 02:09:22,820 (sounds of breath) 2299 02:09:22,820 --> 02:09:24,820 (sounds of breath) 2300 02:09:24,820 --> 02:09:26,820 (sounds of breath) 2301 02:09:26,820 --> 02:09:28,820 (sounds of breath) 2302 02:09:28,820 --> 02:09:30,820 (sounds of breath) 2303 02:09:30,820 --> 02:09:32,820 (puff) 2304 02:09:32,820 --> 02:09:34,820 (sounds of breath) 2305 02:09:34,820 --> 02:09:36,820 (sounds of breath) 2306 02:09:36,820 --> 02:09:38,820 (sounds of breath) 2307 02:09:38,820 --> 02:09:40,820 (sounds of breath) 2308 02:09:40,820 --> 02:09:42,820 (sounds of breath) 2309 02:09:42,820 --> 02:09:44,820 (sounds of breath) 2310 02:09:44,820 --> 02:09:46,820 (sounds of breath) 2311 02:09:46,820 --> 02:09:48,820 (sounds of breath) 2312 02:09:48,820 --> 02:09:50,820 (sounds of breath) 2313 02:09:50,820 --> 02:09:52,820 (sounds of breath) 2314 02:09:52,820 --> 02:09:54,820 (sounds of breath) 2315 02:09:54,820 --> 02:09:56,820 (sounds of breath) 2316 02:09:56,820 --> 02:09:58,820 (sounds of breath) 2317 02:09:58,820 --> 02:10:00,820 (sounds of breath) 2318 02:10:00,820 --> 02:10:02,820 (Sounds of joy) 2319 02:10:02,820 --> 02:10:04,820 (Sounds of joy) 2320 02:10:04,820 --> 02:10:06,820 (Sounds of joy) 2321 02:10:06,820 --> 02:10:08,820 (Sounds of joy) 2322 02:10:08,820 --> 02:10:10,820 (Sounds of joy) 2323 02:10:10,820 --> 02:10:12,820 (Sounds of joy) 2324 02:10:12,820 --> 02:10:14,820 (Sounds of joy) 2325 02:10:14,820 --> 02:10:16,820 good darling 2326 02:10:16,820 --> 02:10:18,820 (Sounds of joy) 2327 02:10:18,820 --> 02:10:20,820 You took a snooze 2328 02:10:20,820 --> 02:10:22,820 (Laughs) 2329 02:10:22,820 --> 02:10:24,820 Where were you ? 2330 02:10:24,820 --> 02:10:26,820 I was at Anna's 2331 02:10:26,820 --> 02:10:28,820 And the baby? 2332 02:10:28,820 --> 02:10:29,820 Everything's good ? 2333 02:10:29,820 --> 02:10:33,820 Everything is fine. 2334 02:10:33,820 --> 02:10:36,820 This sentence had become my reason letter, 2335 02:10:36,820 --> 02:10:37,820 even inherit for life. 2336 02:10:37,820 --> 02:10:41,820 And my son's love wasn't enough to make me forget my past mistakes, 2337 02:10:41,820 --> 02:10:44,420 which still continue to gnaw at me. 2338 02:10:44,420 --> 02:10:46,820 Finally, 2339 02:10:46,820 --> 02:10:49,220 my life is coming to an end. 2340 02:10:49,220 --> 02:10:52,420 And I can assure you that I did not see it pass. 2341 02:10:52,420 --> 02:10:55,420 Yesterday I was young today, already old. 2342 02:10:55,420 --> 02:10:58,620 When I can, I return to the family farm. 2343 02:10:58,620 --> 02:11:01,620 Only vestige of all the dreams of my youth. 2344 02:11:01,620 --> 02:11:07,620 Those dreams that I betrayed by losing the only thing worth suffering in this world. 2345 02:11:07,620 --> 02:11:11,620 Love. 2346 02:11:11,620 --> 02:11:15,620 How many years Francesco? 2347 02:11:15,620 --> 02:11:19,620 How many years have passed since your last promise? 2348 02:11:19,620 --> 02:11:22,620 We have aged. 2349 02:11:22,620 --> 02:11:26,620 And your body which had so often tired and reassured me, 2350 02:11:26,620 --> 02:11:28,620 when I was still just a child. 2351 02:11:28,620 --> 02:11:33,620 This body is tired today and asks for rest. 2352 02:11:33,620 --> 02:11:38,620 You looked up at my window. 2353 02:11:38,620 --> 02:11:42,620 But unfortunately, you didn't see me. 2354 02:11:42,620 --> 02:11:45,620 Anyway, would you have recognized me? 2355 02:11:45,620 --> 02:11:51,620 The sacred habit that I put on separated us for good 2356 02:11:51,620 --> 02:11:55,620 and coupled this desire for love that had made me suffer so much 2357 02:11:55,620 --> 02:11:58,220 suffer when you abandoned me. 2358 02:11:58,220 --> 02:12:05,300 Sister, that's what you should call me now and all I could 2359 02:12:05,300 --> 02:12:08,100 to offer you is a caress or a kiss on the forehead. 2360 02:12:08,100 --> 02:12:10,660 It's better that you didn't see me. 2361 02:12:10,660 --> 02:12:17,140 You would have understood that it was over and I would not have borne to see you there, 2362 02:12:17,140 --> 02:12:21,860 in front of me, in love as on the first day and eyes full of tears wake up. 152666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.