Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Story set in the sweet and charming countryside of southern Italy in the late 1950s
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
and which shows how beautiful life can be or how cruel it can be.
3
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
At that time, it was a virgin and healthy nature which governed Rhythmène to the life of peasants.
4
00:00:17,000 --> 00:00:26,000
My father was still alive, a tenacious and humble man, ready to bend the Chinas to reap the fruits of labor.
5
00:00:27,000 --> 00:00:32,000
My mother was always by her side, no matter what, through good times and bad.
6
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
A simple woman who often sacrificed herself for us.
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
And then there was Gino, my brother.
8
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
A boy that hard work in the fields had made as strong as an ox.
9
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
But this story told to you by an old man,
10
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
who only marvels at a sunset,
11
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
would never have existed if it hadn't been there.
12
00:00:55,000 --> 00:01:00,040
She was so beautiful that I could spend hours watching her without ever getting tired.
13
00:01:00,040 --> 00:01:07,680
Maria had this natural, simple, almost virginal beauty that imprisoned your heart and made you madly in love.
14
00:01:07,680 --> 00:01:13,840
I remember that his father spent all of his free time reading as many things as possible.
15
00:01:13,840 --> 00:01:19,040
And despite his gruff and unprepossessing appearance, he had managed to marry Philomena,
16
00:01:19,040 --> 00:01:22,160
the most beautiful and courted woman in the region.
17
00:01:22,480 --> 00:01:27,480
One of those women who come by our house, better to keep locked up at home.
18
00:01:27,480 --> 00:01:29,980
There were also parties.
19
00:01:29,980 --> 00:01:31,180
Our parties.
20
00:01:31,180 --> 00:01:36,980
In the saints must have laughed while observing from up there the strange characters who frequented them.
21
00:01:36,980 --> 00:01:41,980
When you met Don Gennaro, you had to kiss his hand,
22
00:01:41,980 --> 00:01:44,780
because it was not just any Gennaro.
23
00:01:44,780 --> 00:01:48,980
He was Don Gennaro aiello, the relative of the village.
24
00:01:48,980 --> 00:01:50,280
Four.
25
00:01:50,280 --> 00:01:54,880
And what about Marineau-Lé, by double macien and a handsome bastard.
26
00:01:54,880 --> 00:01:58,680
The most disgusting person I've ever had the opportunity to know.
27
00:01:58,680 --> 00:02:05,880
Always ready to take advantage of the misfortune of others, and for this nicknamed the Charonniat.
28
00:02:05,880 --> 00:02:09,880
Well, that's what my younger years looked like.
29
00:02:09,880 --> 00:02:15,680
But it was above all the years of a great love that would change my life forever.
30
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
(Laughs)
31
00:02:17,680 --> 00:02:19,680
(Laughs)
32
00:02:19,680 --> 00:02:21,680
(Laughs)
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,680
(Laughs)
34
00:02:23,680 --> 00:02:25,680
(Laughs)
35
00:02:25,680 --> 00:02:27,680
(Laughs)
36
00:02:27,680 --> 00:02:29,680
Such a beautiful party
37
00:02:29,680 --> 00:02:31,680
couldn't find me?
38
00:02:31,680 --> 00:02:33,680
(Laughs)
39
00:02:33,680 --> 00:02:35,680
How to make your poop
40
00:02:35,680 --> 00:02:37,680
to leave alone
41
00:02:37,680 --> 00:02:39,680
a woman of your half?
42
00:02:39,680 --> 00:02:41,680
(Laughs)
43
00:02:41,680 --> 00:02:43,680
(Laughs)
44
00:02:43,680 --> 00:02:45,680
Can I get you a treat?
45
00:02:45,680 --> 00:02:48,680
No thanks. I already ate.
46
00:02:48,680 --> 00:02:55,680
You are beautiful, you know. A dress made for you.
47
00:02:55,680 --> 00:02:57,680
You bought it in town.
48
00:02:57,680 --> 00:03:03,680
Marino, don't make me get upset.
49
00:03:03,680 --> 00:03:07,680
I seem to have made it clear to you that I did not wish to speak with you.
50
00:03:07,680 --> 00:03:09,680
You should leave.
51
00:03:09,680 --> 00:03:12,680
If I didn't tell you, I will tell you.
52
00:03:12,680 --> 00:03:17,680
If my husband came to see me, I think he would cause a real scandal.
53
00:03:17,680 --> 00:03:34,680
What did that bastard tell you?
54
00:03:34,680 --> 00:03:36,680
Nothing at all, Pascua, don't worry.
55
00:03:36,680 --> 00:03:38,680
Was it crucial?
56
00:03:38,680 --> 00:03:42,680
But no, he's just a jerk who likes to show off, nothing else.
57
00:03:42,680 --> 00:03:48,680
Give me this sweet.
58
00:03:48,680 --> 00:03:57,680
I was already vertic that when you believe in my wife, you have to change the sidewalk.
59
00:03:57,680 --> 00:04:01,680
I do not understand very well. How dare you ?
60
00:04:01,680 --> 00:04:05,680
You kill me as if I were a miserable peasant like you.
61
00:04:06,680 --> 00:04:09,680
If you want to talk to me, you do like everyone else.
62
00:04:09,680 --> 00:04:12,180
You make an appointment and you stand in line and maybe.
63
00:04:12,180 --> 00:04:15,680
If I really have nothing else to do, then I'll listen to you.
64
00:04:15,680 --> 00:04:20,680
If you were a man, I would have already busted your tough fairy for everything you've done.
65
00:04:20,680 --> 00:04:25,180
But since you're nothing but a little prick, I see only one thing to do.
66
00:04:25,180 --> 00:04:29,680
Show me, I'm just waiting for that. And hurry, I have other fish to fry and me.
67
00:04:29,680 --> 00:04:32,680
It's all you deserve.
68
00:04:32,680 --> 00:04:35,680
Giant for you.
69
00:04:35,680 --> 00:04:43,680
[music]
70
00:04:43,680 --> 00:04:45,680
Let go of my hand, my father could see me.
71
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
So what ?
72
00:04:46,680 --> 00:04:49,680
Too late, we'll have to tell him we're together, right?
73
00:04:49,680 --> 00:04:52,680
But you're sick, he's gonna kill us both, yeah.
74
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
And why ?
75
00:04:53,680 --> 00:04:56,680
In a few months, I will have my diploma in surveying.
76
00:04:56,680 --> 00:04:58,680
I'll have a job and then we'll get married.
77
00:04:58,680 --> 00:05:00,680
Everything is always easy for you.
78
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
Wait until you have your diploma to make me lots of projects.
79
00:05:02,680 --> 00:05:03,680
No, kiss me darling.
80
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
Stop being silly.
81
00:05:04,680 --> 00:05:08,680
- He's an idiot. - If you don't kiss me, I shout to whoever hears it that I love you.
82
00:05:08,680 --> 00:05:10,680
- Francesco now, that's enough. - Ok, you wanted it.
83
00:05:10,680 --> 00:05:12,680
- Listen to me, listen to me, everyone!
84
00:05:12,680 --> 00:05:16,680
- Thrilled ? - Yes.
85
00:05:16,680 --> 00:05:20,680
This little party is very nice.
86
00:05:20,680 --> 00:05:23,680
I don't fill myself that you throw so well, darling.
87
00:05:23,680 --> 00:05:26,680
- You don't dance badly for me, either. - No, General, you're talking.
88
00:05:26,680 --> 00:05:28,680
Excuse me.
89
00:05:32,680 --> 00:05:33,680
So !
90
00:05:33,680 --> 00:05:37,680
You are still so beautiful.
91
00:05:37,680 --> 00:05:39,680
You dance well.
92
00:05:39,680 --> 00:05:46,680
Miserable. So how did you allow yourself?
93
00:05:46,680 --> 00:05:49,680
You insult people and you spit in their face.
94
00:05:49,680 --> 00:05:52,680
Without my asking permission?
95
00:05:52,680 --> 00:05:53,680
So, huh?
96
00:05:53,680 --> 00:05:57,680
Want to play big? Here there is only one big boss and that's me.
97
00:05:57,680 --> 00:06:01,680
Understood ? You're nothing but a big pile of shit.
98
00:06:01,680 --> 00:06:03,680
What are you ?
99
00:06:03,680 --> 00:06:05,680
A big pile of shit.
100
00:06:05,680 --> 00:06:07,680
I didn't hear the loudest part.
101
00:06:07,680 --> 00:06:11,680
A big pile of shit.
102
00:06:11,680 --> 00:06:12,680
GOOD.
103
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
Well, I prefer that.
104
00:06:14,680 --> 00:06:16,680
Kiss my hand and go.
105
00:06:16,680 --> 00:06:22,680
And why are you laughing?
106
00:06:22,680 --> 00:06:25,680
You think you're better than him, right?
107
00:06:25,680 --> 00:06:27,680
You are a useless name.
108
00:06:28,680 --> 00:06:32,680
Learn to respect decent women, that's understood.
109
00:06:32,680 --> 00:06:35,680
And now, out of my sight before I lead myself.
110
00:06:35,680 --> 00:06:38,680
I come to see your father, he was angry.
111
00:06:38,680 --> 00:06:40,680
What happened ?
112
00:06:40,680 --> 00:06:43,680
I think it's another one of those jealousy scenes.
113
00:06:43,680 --> 00:06:48,680
You know, when Marino Lévis approaches my mother, it drives him crazy.
114
00:06:48,680 --> 00:06:51,680
He's right, yeah.
115
00:06:51,680 --> 00:06:54,680
- This man is a pig, you know. - It's true.
116
00:06:54,680 --> 00:06:58,680
- Do you know them, Carmela and Marisa Esposito?
117
00:06:58,680 --> 00:07:00,680
- Don Vicenzo's daughter?
118
00:07:00,680 --> 00:07:03,680
- Yes, it's her.
119
00:07:03,680 --> 00:07:06,680
I ran into them before coming to the party.
120
00:07:06,680 --> 00:07:09,680
They told me that to lend them ten thousand,
121
00:07:09,680 --> 00:07:13,680
that bastard wants to sleep with her in return.
122
00:07:13,680 --> 00:07:19,680
- And what do they want to do with ten thousand?
123
00:07:19,680 --> 00:07:23,680
- Buy clothes, bards, shoes.
124
00:07:23,680 --> 00:07:29,680
They hang out with a group of girls who come from the city and they want to be like them.
125
00:07:29,680 --> 00:07:31,680
They are idiots.
126
00:07:31,680 --> 00:07:36,680
Look, just talking about that shit has ruined my evening.
127
00:07:36,680 --> 00:07:39,680
What would you say if we got back?
128
00:07:39,680 --> 00:07:42,680
Yes OK.
129
00:07:42,680 --> 00:07:47,680
But first, I have to finish my swims.
130
00:07:47,680 --> 00:07:49,680
(Laughs)
131
00:07:49,680 --> 00:07:51,680
(Laughs)
132
00:07:51,680 --> 00:07:53,680
(inaudible)
133
00:07:53,680 --> 00:07:55,680
No, Marina.
134
00:07:55,680 --> 00:07:59,680
Excuse us for disturbing you, but we would like to speak with you for a moment.
135
00:07:59,680 --> 00:08:01,680
It's a private matter.
136
00:08:01,680 --> 00:08:03,680
The esposito sisters.
137
00:08:03,680 --> 00:08:07,680
What are you still up for at this hour?
138
00:08:07,680 --> 00:08:09,680
Leave me.
139
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
Where is your father?
140
00:08:11,680 --> 00:08:13,680
He is in the village.
141
00:08:13,680 --> 00:08:15,680
He dances with mom.
142
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
- Are you sure ? - Yes why ?
143
00:08:17,680 --> 00:08:20,680
Tonight, I don't want trouble with anyone.
144
00:08:20,680 --> 00:08:23,680
I'm tired of wiping my face.
145
00:08:23,680 --> 00:08:27,680
In Marino we have thought about your proposal.
146
00:08:27,680 --> 00:08:31,680
But there is one condition. We want to dimi-read them for tonight.
147
00:08:31,680 --> 00:08:34,680
No problem, girls.
148
00:08:34,680 --> 00:08:39,680
Go to your parents first and tell them that a friend invited you for pizza.
149
00:08:39,680 --> 00:08:43,680
The party will end late. You will have no trouble getting permission.
150
00:08:43,680 --> 00:08:50,460
that we will go to my house and I will give you the money good idea no when do you think
151
00:08:50,460 --> 00:08:57,400
you know maria i wrote a poetic phrase for you but i'm a little afraid to tell you
152
00:08:57,400 --> 00:09:05,720
in fact go tell me the love that I feel for you cannot be contained in all the universe
153
00:09:05,720 --> 00:09:13,120
congratulations then you start stealing the sentences of others what do you mean love
154
00:09:13,120 --> 00:09:18,020
what I feel for you cannot be contained in the whole universe.
155
00:09:18,020 --> 00:09:22,220
Romeo and Juliet act first scene 4.
156
00:09:22,220 --> 00:09:24,420
And how do you all know?
157
00:09:24,420 --> 00:09:28,220
You were unlucky.
158
00:09:28,220 --> 00:09:31,220
We studied it at school last week.
159
00:09:31,220 --> 00:09:34,220
Bah...
160
00:09:34,220 --> 00:09:38,220
Come on, don't make that face.
161
00:09:38,220 --> 00:09:41,220
Anyway, it's nice to have thought of it.
162
00:09:41,220 --> 00:09:47,220
So, to prove to you that I appreciated your gesture, starting today, this
163
00:09:47,220 --> 00:09:54,220
will be my sentence. The love I feel for you cannot be contained in the whole universe.
164
00:09:54,220 --> 00:10:00,220
You're pretty.
165
00:10:00,220 --> 00:10:02,220
(music)
166
00:10:02,220 --> 00:10:12,220
♪ ♪ ♪
167
00:10:12,220 --> 00:10:22,220
♪ ♪ ♪
168
00:10:22,220 --> 00:10:50,220
...
169
00:10:50,220 --> 00:10:55,220
♪ ♪ ♪
170
00:10:55,580 --> 00:11:00,180
( becomes soft вже the fight )
171
00:11:00,180 --> 00:11:24,020
(dont�ivelytransamız.com)
172
00:11:24,020 --> 00:11:29,020
♪ ♪ ♪
173
00:11:29,020 --> 00:11:34,020
♪ ♪ ♪
174
00:11:35,020 --> 00:11:40,020
♪ ♪ ♪
175
00:11:40,020 --> 00:11:45,020
♪ ♪ ♪
176
00:11:45,020 --> 00:11:50,020
♪ ♪ ♪
177
00:11:50,020 --> 00:11:52,020
(music)
178
00:11:52,020 --> 00:11:54,020
(music)
179
00:11:54,020 --> 00:11:56,020
(...)
180
00:11:57,020 --> 00:12:04,540
[...]
181
00:12:04,540 --> 00:12:15,000
[...]
182
00:12:17,860 --> 00:12:32,840
(...)
183
00:12:45,680 --> 00:12:47,680
- Oh...
184
00:12:47,680 --> 00:12:52,680
♪ ♪ ♪
185
00:12:52,680 --> 00:12:57,680
♪ ♪ ♪
186
00:12:57,680 --> 00:13:02,680
♪ ♪ ♪
187
00:13:02,680 --> 00:13:07,680
♪ ♪ ♪
188
00:13:07,680 --> 00:13:09,680
(...)
189
00:13:09,680 --> 00:13:19,680
(...)
190
00:13:19,680 --> 00:13:29,680
♪ ♪ ♪
191
00:13:29,680 --> 00:13:31,680
(sounds of breath)
192
00:13:31,680 --> 00:13:33,680
(sounds of breath)
193
00:13:33,680 --> 00:13:35,680
(sounds of breath)
194
00:13:35,680 --> 00:13:37,680
(sounds of breath)
195
00:13:37,680 --> 00:13:39,680
(sounds of breath)
196
00:13:39,680 --> 00:13:41,680
(sounds of breath)
197
00:13:41,680 --> 00:13:43,680
(sounds of breath)
198
00:13:43,680 --> 00:13:45,680
(sounds of breath)
199
00:13:45,680 --> 00:13:47,680
(sounds of breath)
200
00:13:47,680 --> 00:13:49,680
(sounds of breath)
201
00:13:49,680 --> 00:13:51,680
(sounds of breath)
202
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
(sounds of breath)
203
00:13:53,680 --> 00:13:55,680
(sounds of breath)
204
00:13:55,680 --> 00:13:57,680
(sounds of breath)
205
00:13:57,680 --> 00:13:59,680
(sounds of breath)
206
00:13:59,680 --> 00:14:01,680
(sounds of breath)
207
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
(sounds of breath)
208
00:14:03,680 --> 00:14:05,680
(sounds of breath)
209
00:14:05,680 --> 00:14:07,680
(sounds of breath)
210
00:14:07,680 --> 00:14:09,680
(sounds of breath)
211
00:14:09,680 --> 00:14:11,680
(sounds of breath)
212
00:14:11,680 --> 00:14:13,680
(sounds of breath)
213
00:14:13,680 --> 00:14:15,680
(sounds of breath)
214
00:14:15,680 --> 00:14:17,680
(sounds of breath)
215
00:14:17,680 --> 00:14:19,680
(sounds of breath)
216
00:14:19,680 --> 00:14:21,680
(sounds of breath)
217
00:14:21,680 --> 00:14:23,680
(sounds of breath)
218
00:14:23,680 --> 00:14:25,680
(sounds of breath)
219
00:14:25,680 --> 00:14:27,680
(Wetting noises)
220
00:14:27,680 --> 00:14:29,680
♪ ♪ ♪
221
00:14:29,680 --> 00:14:31,680
(sounds of the door)
222
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
(sounds of the door)
223
00:14:33,680 --> 00:14:35,680
(sounds of the door)
224
00:14:35,680 --> 00:14:37,680
(sounds of the door)
225
00:14:37,680 --> 00:14:39,680
(sounds of the door)
226
00:14:39,680 --> 00:14:41,680
(sounds of the door)
227
00:14:41,680 --> 00:14:43,680
(sounds of the door)
228
00:14:43,680 --> 00:14:45,680
(sounds of the door)
229
00:14:45,680 --> 00:14:47,680
(sounds of the door)
230
00:14:47,680 --> 00:14:49,680
(sounds of the door)
231
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
(sounds of the door)
232
00:14:51,680 --> 00:14:53,680
(sounds of the door)
233
00:14:53,680 --> 00:14:55,680
(sounds of the door)
234
00:14:55,680 --> 00:14:57,680
(sounds of the door)
235
00:14:57,680 --> 00:14:59,680
(sounds of the door)
236
00:14:59,680 --> 00:15:01,680
(sounds of the door)
237
00:15:01,680 --> 00:15:03,680
(sounds of the door)
238
00:15:03,680 --> 00:15:05,680
(sounds of the door)
239
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
(sounds of the door)
240
00:15:07,680 --> 00:15:09,680
(sounds of the door)
241
00:15:09,680 --> 00:15:11,680
(sounds of the door)
242
00:15:11,680 --> 00:15:13,680
(sounds of the door)
243
00:15:13,680 --> 00:15:15,680
(sounds of the door)
244
00:15:15,680 --> 00:15:17,680
(sounds of the door)
245
00:15:17,680 --> 00:15:19,680
(sounds of the door)
246
00:15:19,680 --> 00:15:21,680
(sounds of the door)
247
00:15:21,680 --> 00:15:23,680
(sounds of the door)
248
00:15:23,680 --> 00:15:25,680
(sounds of the door)
249
00:15:25,680 --> 00:15:27,680
(sounds of the door)
250
00:15:27,680 --> 00:15:29,680
(sounds of the door)
251
00:15:29,680 --> 00:15:31,680
(sounds of the door)
252
00:15:31,680 --> 00:15:33,680
(sounds of the door)
253
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
(sounds of the door)
254
00:15:35,680 --> 00:15:37,680
(sounds of the door)
255
00:15:37,680 --> 00:15:39,680
(sounds of the door)
256
00:15:39,680 --> 00:15:41,680
(sounds of the door)
257
00:15:41,680 --> 00:15:43,680
(sounds of the door)
258
00:15:43,680 --> 00:15:45,680
(sounds of the door)
259
00:15:45,680 --> 00:15:47,680
(sounds of the door)
260
00:15:47,680 --> 00:15:49,680
(sounds of the door)
261
00:15:49,680 --> 00:15:51,680
(sounds of the door)
262
00:15:51,680 --> 00:15:53,680
(sounds of the door)
263
00:15:53,680 --> 00:15:55,680
(sounds of breath)
264
00:15:55,680 --> 00:15:57,680
(sounds of breath)
265
00:15:57,680 --> 00:15:59,680
(sounds of breath)
266
00:15:59,680 --> 00:16:01,680
(sounds of breath)
267
00:16:01,680 --> 00:16:03,680
(sounds of breath)
268
00:16:03,680 --> 00:16:05,680
(sounds of breath)
269
00:16:05,680 --> 00:16:07,680
(sounds of breath)
270
00:16:07,680 --> 00:16:09,680
(sounds of breath)
271
00:16:09,680 --> 00:16:11,680
(sounds of breath)
272
00:16:11,680 --> 00:16:13,680
(sounds of breath)
273
00:16:13,680 --> 00:16:15,680
(sounds of breath)
274
00:16:15,680 --> 00:16:17,680
(sounds of breath)
275
00:16:17,680 --> 00:16:19,680
(sounds of breath)
276
00:16:19,680 --> 00:16:21,680
(sounds of breath)
277
00:16:21,680 --> 00:16:23,680
(sounds of breath)
278
00:16:23,680 --> 00:16:25,680
(sounds of breath)
279
00:16:25,680 --> 00:16:27,680
(sounds of breath)
280
00:16:27,680 --> 00:16:29,680
(sounds of breath)
281
00:16:29,680 --> 00:16:31,680
(sounds of breath)
282
00:16:31,680 --> 00:16:33,680
(sounds of breath)
283
00:16:33,680 --> 00:16:35,680
(sounds of breath)
284
00:16:35,680 --> 00:16:37,680
(sounds of breath)
285
00:16:37,680 --> 00:16:39,680
(sounds of breath)
286
00:16:39,680 --> 00:16:41,680
(sounds of breath)
287
00:16:41,680 --> 00:16:43,680
(sounds of breath)
288
00:16:43,680 --> 00:16:45,680
(sounds of breath)
289
00:16:45,680 --> 00:16:47,680
(sounds of breath)
290
00:16:47,680 --> 00:16:49,680
(sounds of breath)
291
00:16:49,680 --> 00:16:51,680
(sigh)
292
00:16:51,680 --> 00:16:53,680
[sigh]
293
00:16:54,680 --> 00:16:57,180
[sigh]
294
00:16:57,180 --> 00:17:00,180
[sigh]
295
00:17:00,180 --> 00:17:02,180
[sigh]
296
00:17:02,180 --> 00:17:13,180
[sigh]
297
00:17:13,180 --> 00:17:22,180
[sigh]
298
00:17:22,180 --> 00:17:23,180
Ah!
299
00:17:23,180 --> 00:17:25,180
(sounds of breath)
300
00:17:25,180 --> 00:17:27,180
(sounds of breath)
301
00:17:27,180 --> 00:17:29,180
(sounds of breath)
302
00:17:29,180 --> 00:17:31,180
(sounds of breath)
303
00:17:31,180 --> 00:17:33,180
(sounds of breath)
304
00:17:33,180 --> 00:17:35,180
(sounds of breath)
305
00:17:35,180 --> 00:17:37,180
(sounds of breath)
306
00:17:37,180 --> 00:17:39,180
(sounds of breath)
307
00:17:39,180 --> 00:17:41,180
(sounds of breath)
308
00:17:41,180 --> 00:17:43,180
(sounds of breath)
309
00:17:43,180 --> 00:17:45,180
(sounds of breath)
310
00:17:45,180 --> 00:17:47,180
(sounds of breath)
311
00:17:47,180 --> 00:17:49,180
(sounds of breath)
312
00:17:49,180 --> 00:17:51,180
(sounds of breath)
313
00:17:51,180 --> 00:18:05,580
No, you will never take it, Metere. We have passed them on for four generations,
314
00:18:05,580 --> 00:18:08,300
and all the money in the world won't be enough to sell me.
315
00:18:08,300 --> 00:18:13,500
Mr Littery, I understand your motivations, but your personal considerations will not stop
316
00:18:13,500 --> 00:18:19,300
not the advancement of progress. Listen, sir, your lands have been designated by our experts
317
00:18:19,300 --> 00:18:23,700
as best suited for the construction of the highway between Naples and Rome.
318
00:18:23,700 --> 00:18:27,300
Imagine the contribution you would make to the development of the country.
319
00:18:27,300 --> 00:18:32,100
Ah, but I was going to do nothing, I don't even have a car and if I had one.
320
00:18:32,100 --> 00:18:34,100
What am I going to do in Rome?
321
00:18:34,100 --> 00:18:38,900
You want me to tell you about the progress in southern Italy, I don't give a damn about my first clogs.
322
00:18:38,900 --> 00:18:41,900
I was born a peasant and that's how I want to die.
323
00:18:41,900 --> 00:18:44,300
The purpose of my life is to cultivate the land.
324
00:18:44,300 --> 00:18:48,100
You see, Mr. Littery, I'm afraid my colleague misspoke.
325
00:18:48,100 --> 00:18:50,440
You cannot oppose the sale of your land.
326
00:18:50,440 --> 00:18:52,880
We just have to discuss the price, that's all.
327
00:18:52,880 --> 00:18:55,060
But the price, I don't even want to know.
328
00:18:55,060 --> 00:18:57,060
My land is not for sale, that's it.
329
00:18:57,060 --> 00:18:58,400
And then, one last thing.
330
00:18:58,400 --> 00:19:00,740
I don't even want to talk another minute with you two.
331
00:19:00,740 --> 00:19:03,640
Mr Léthérie, if we do not reach an agreement today,
332
00:19:03,640 --> 00:19:05,640
you risk being evicted.
333
00:19:05,640 --> 00:19:07,000
Exprop what?
334
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Expropriated, sir.
335
00:19:09,000 --> 00:19:12,040
Sons, what does expropriated mean?
336
00:19:12,040 --> 00:19:12,980
I have you outside.
337
00:19:12,980 --> 00:19:14,980
Expelled, expelled.
338
00:19:14,980 --> 00:19:17,680
Do you want to please dad?
339
00:19:17,680 --> 00:19:22,480
- Ex-ownership, I have some of our house if you want! - With great pleasure, Dad. I'll get the stick.
340
00:19:22,480 --> 00:19:27,880
It's sick! Hurry up, here we go!
341
00:19:27,880 --> 00:19:29,880
Quick, there, keep us chi...
342
00:19:29,880 --> 00:19:37,680
Stop! I'm not done with you yet!
343
00:19:37,680 --> 00:19:41,380
Your mothers will no longer recognize you! I would have your funds!
344
00:19:41,380 --> 00:19:46,880
But what happened this morning at Anna's?
345
00:19:46,880 --> 00:19:50,480
Nothing at all. The highway company engineers came back,
346
00:19:50,480 --> 00:19:52,440
those who want to buy the land.
347
00:19:52,440 --> 00:19:54,840
Luigi and Gino threw them out.
348
00:19:54,840 --> 00:19:58,320
I don't understand them.
349
00:19:58,320 --> 00:20:01,360
They are given a chance and they refuse to take it.
350
00:20:01,360 --> 00:20:03,360
How much did they get?
351
00:20:03,360 --> 00:20:05,760
If I remember correctly, ten million liras.
352
00:20:05,760 --> 00:20:08,360
Ten million liras?
353
00:20:08,360 --> 00:20:10,360
They are really crazy.
354
00:20:10,360 --> 00:20:14,160
With all this money, they could buy a nice house in aples
355
00:20:14,160 --> 00:20:17,160
and leave this shitty village forever.
356
00:20:17,160 --> 00:20:21,160
But what do you have against this place, mom?
357
00:20:21,160 --> 00:20:26,160
We live in peace, we eat well, we breathe fresh air. What are you missing ?
358
00:20:26,160 --> 00:20:30,160
You talk like that because your fiancé lives in the house across the street
359
00:20:30,160 --> 00:20:33,160
and that it suits you to stay here.
360
00:20:33,160 --> 00:20:35,160
You'll change your mind when you grow up
361
00:20:35,160 --> 00:20:38,160
and that you must work the land from morning until evening.
362
00:20:38,160 --> 00:20:41,160
Right now, you're just a kid.
363
00:20:43,160 --> 00:20:45,860
Mom, I'm not a little girl anymore.
364
00:20:45,860 --> 00:20:48,860
I am a student and I will soon have my baccalaureate.
365
00:20:48,860 --> 00:20:51,860
Now I'm old enough to understand what you're saying.
366
00:20:51,860 --> 00:20:55,860
Li see the mature woman, what is this girlfriend thing?
367
00:20:55,860 --> 00:20:59,960
Don't pretend not to know.
368
00:20:59,960 --> 00:21:04,060
Everyone in the village knows that your daughter is Francesco's fiancée.
369
00:21:04,060 --> 00:21:06,660
That's what your mother says the truth.
370
00:21:06,660 --> 00:21:09,460
I'm gonna go find that little bastard and I'm gonna kick his ass.
371
00:21:11,160 --> 00:21:13,600
I don't allow you to say that of Francesco.
372
00:21:13,600 --> 00:21:17,640
What do I have to do ?
373
00:21:17,640 --> 00:21:19,640
Let her live.
374
00:21:19,640 --> 00:21:23,160
You'll see if it passes quickly.
375
00:21:23,160 --> 00:21:24,960
She's still just a teenager.
376
00:21:24,960 --> 00:21:33,760
And what's happening to you?
377
00:21:33,760 --> 00:21:37,080
I got it...
378
00:21:37,080 --> 00:21:39,640
I couldn't take it anymore.
379
00:21:39,640 --> 00:21:41,040
Who are you talking about ?
380
00:21:41,040 --> 00:21:43,640
From my bloody parents.
381
00:21:43,640 --> 00:21:46,240
I can't stand their attitude anymore.
382
00:21:46,240 --> 00:21:50,640
You have to make me a promise, Francesco.
383
00:21:50,640 --> 00:21:52,640
Anything you want, my love.
384
00:21:52,640 --> 00:21:55,640
You have to finish your studies quickly
385
00:21:55,640 --> 00:21:58,240
and get a job so we can get out of here.
386
00:21:58,240 --> 00:22:00,040
I want to marry you
387
00:22:00,040 --> 00:22:02,640
and spend the rest of my days by your side.
388
00:22:02,640 --> 00:22:06,840
You know there's a dream that I dream all the clouds
389
00:22:06,840 --> 00:22:09,440
and helps me get through the tough times.
390
00:22:09,440 --> 00:22:14,440
In this dream, I only see you and me.
391
00:22:14,440 --> 00:22:21,440
We live peacefully and happily, surrounded by our children, in a magnificent house in the countryside.
392
00:22:21,440 --> 00:22:24,440
Soon your dream will come true.
393
00:22:24,440 --> 00:22:26,440
I go to me.
394
00:22:26,440 --> 00:22:28,440
I manage it for you.
395
00:22:28,440 --> 00:22:38,440
These lands are his, and they can dispose of them as he sees fit.
396
00:22:38,440 --> 00:22:40,440
Say what you expect from me.
397
00:22:40,440 --> 00:22:41,780
Do you see, Mr. Aiello?
398
00:22:41,780 --> 00:22:44,440
Aiello. My name is Aiello.
399
00:22:44,440 --> 00:22:46,940
I... excuse me, Mr. Aiello.
400
00:22:46,940 --> 00:22:50,940
You see, we are aware of the prestige you enjoy around here.
401
00:22:50,940 --> 00:22:54,440
And we ask you to intercede with the Litterie family,
402
00:22:54,440 --> 00:22:56,940
so that it no longer constitutes an obstacle to our project.
403
00:22:56,940 --> 00:22:59,940
Our company has decided that if you are successful in helping us,
404
00:22:59,940 --> 00:23:03,940
you would be entitled to a small reward of approximately...
405
00:23:03,940 --> 00:23:05,940
...200,000 liras.
406
00:23:05,940 --> 00:23:08,940
But who do you take me for? For a criminal?
407
00:23:08,940 --> 00:23:11,180
I am a benefactor in my village.
408
00:23:11,180 --> 00:23:14,780
And that's why my fellow citizens treat me with respect.
409
00:23:14,780 --> 00:23:17,300
If you want to close the littera deal,
410
00:23:17,300 --> 00:23:20,020
you have to give me 300,000 links.
411
00:23:20,020 --> 00:23:23,940
Get a permanent job at the Fiscadet de la famille.
412
00:23:23,940 --> 00:23:28,700
And increase your bid for land acquisition to 15 million links.
413
00:23:28,700 --> 00:23:31,100
It's impossible, it's an exaggerated demand.
414
00:23:31,100 --> 00:23:33,060
These lands are not worth all that money.
415
00:23:33,060 --> 00:23:36,360
and then our company has no work for a peasant.
416
00:23:36,360 --> 00:23:38,760
Listen, a little respect, that's understood.
417
00:23:38,760 --> 00:23:40,260
He studies science.
418
00:23:40,260 --> 00:23:42,560
At the end of the year, he will become a surveyor.
419
00:23:42,560 --> 00:23:45,260
- But, Mr. Agnielo... - Agnielo!
420
00:23:45,260 --> 00:23:47,460
That's what my name is.
421
00:23:47,460 --> 00:23:50,460
And if you still call me Agnielo, I promise you a pair of slaps,
422
00:23:50,460 --> 00:23:51,560
so you'll remember, understand?
423
00:23:51,560 --> 00:23:55,160
- Yes, Mr. Agnielo... - Agnielo, that's enough to shut up.
424
00:23:55,160 --> 00:23:57,560
I said 15 million for land.
425
00:23:57,560 --> 00:23:59,260
A job with you for his younger brother,
426
00:23:59,260 --> 00:24:01,360
and 400 billion for my person,
427
00:24:01,360 --> 00:24:03,360
Take it or leave it.
428
00:24:03,360 --> 00:24:06,160
But, Mr. Ayello, did you say 300,000 beds?
429
00:24:06,160 --> 00:24:07,760
I had said that.
430
00:24:07,760 --> 00:24:11,160
But with me, the more time passes, the more the price increases.
431
00:24:11,160 --> 00:24:13,860
And if you don't want to pay even more,
432
00:24:13,860 --> 00:24:16,160
hurry to give me an answer
433
00:24:16,160 --> 00:24:19,160
and now leave here I have work.
434
00:24:19,160 --> 00:24:29,860
He's there.
435
00:24:29,860 --> 00:24:38,320
who that the old gentleman just one last time no franksco no I don't want to do that anymore
436
00:24:38,320 --> 00:24:44,820
no I don't want to do these things anymore in front of him I'm really ashamed but he's only a little old man
437
00:24:44,820 --> 00:24:48,520
the question is not there no i don't want to do it a little earlier he gave me a thousand
438
00:24:48,520 --> 00:24:52,980
so go give him back his money and then i don't want to do it
439
00:24:52,980 --> 00:24:55,860
m
440
00:24:56,660 --> 00:24:56,880
hj
441
00:24:57,800 --> 00:24:58,240
THE
442
00:24:58,240 --> 00:25:00,240
- I am...
443
00:25:00,320 --> 00:25:01,820
….
444
00:25:01,820 --> 00:25:06,820
♪ ♪ ♪
445
00:25:07,340 --> 00:25:11,340
♪ ♪ ♪
446
00:25:11,340 --> 00:25:16,320
♪ ♪ ♪
447
00:25:16,320 --> 00:25:21,840
♪ ♪ ♪
448
00:25:21,840 --> 00:25:29,860
♪ ♪ ♪
449
00:25:29,880 --> 00:25:54,280
♪ ♪ ♪
450
00:25:54,280 --> 00:25:59,400
- Don't fetish yourself�ICEPPA
451
00:25:59,400 --> 00:26:14,060
♪ ♪ ♪
452
00:26:14,060 --> 00:26:33,060
(Sounds of the worst)
453
00:26:33,060 --> 00:26:35,060
- I'm gonna go do your worst.
454
00:26:35,060 --> 00:26:55,060
(hissing)
455
00:26:55,060 --> 00:27:07,060
Do that thing to me with your tongue.
456
00:27:07,060 --> 00:27:14,060
Oh yes, I love that.
457
00:27:14,060 --> 00:27:43,060
(Laughs)
458
00:27:43,060 --> 00:27:44,060
Cheer.
459
00:27:44,060 --> 00:27:53,140
tea
460
00:27:53,140 --> 00:27:55,060
Will
461
00:27:55,060 --> 00:28:09,540
With
462
00:28:09,540 --> 00:28:21,540
(Laughs)
463
00:28:21,540 --> 00:28:25,540
Stick it up my ass, Francesco. Put it in my ass.
464
00:28:25,540 --> 00:28:36,540
(Laughs)
465
00:28:36,540 --> 00:28:38,540
Say you love me.
466
00:28:38,540 --> 00:28:41,540
- I like you. - Tell me again.
467
00:28:41,540 --> 00:28:44,540
- I love you, Maria. - Tell me again.
468
00:28:44,540 --> 00:28:46,540
- I like you.
469
00:28:46,540 --> 00:28:49,540
- I like you.
470
00:28:49,540 --> 00:28:53,540
- I like you.
471
00:28:53,540 --> 00:28:55,540
- Mary.
472
00:28:55,540 --> 00:28:59,540
- Say it again.
473
00:28:59,540 --> 00:29:01,540
- You are my whole life, Maria. All my life.
474
00:29:01,540 --> 00:29:03,540
- Tell me.
475
00:29:03,540 --> 00:29:06,540
- You are my whole life.
476
00:29:06,540 --> 00:29:13,540
*laughs*
477
00:29:13,540 --> 00:29:42,540
*laughs*
478
00:29:42,540 --> 00:29:44,540
Tell me to be sentence.
479
00:29:44,540 --> 00:29:49,540
The love I have for Fortois cannot be contained in the whole universe.
480
00:29:49,540 --> 00:29:50,540
Oh yes.
481
00:29:50,540 --> 00:29:54,040
- Not possibly contained in the entire universe. - Oh yes.
482
00:29:54,040 --> 00:29:56,040
(Laughs)
483
00:29:56,040 --> 00:30:00,040
(puff)
484
00:30:00,040 --> 00:30:26,040
(Laughs)
485
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
- Come here. - No.
486
00:30:28,040 --> 00:30:30,040
- Kiss Me. - Not even, yeah.
487
00:30:30,040 --> 00:30:32,040
- Healing is nice. - Oh no !
488
00:30:32,040 --> 00:30:34,040
Oh no ! He is relaxed!
489
00:30:34,040 --> 00:30:40,040
Oh !
490
00:30:40,040 --> 00:30:42,040
- What happened? - Don't be after the game.
491
00:30:42,040 --> 00:30:43,040
Mom !
492
00:30:43,040 --> 00:30:45,040
Yeah, he's your father and your brother.
493
00:30:45,040 --> 00:30:47,040
Oh !
494
00:30:47,040 --> 00:30:51,040
- How it happened ? - I don't know.
495
00:30:51,040 --> 00:30:53,040
We were at home, she sees, praying.
496
00:30:53,040 --> 00:30:55,040
- Care of yourself ! - I'll get ours!
497
00:30:55,040 --> 00:30:57,040
Stop paying attention to me!
498
00:30:57,040 --> 00:31:20,040
Oh Génaro, what do I owe this honor to?
499
00:31:20,040 --> 00:31:23,040
What happened ? Your big burnt out?
500
00:31:24,040 --> 00:31:26,440
Uh, yes, it's bad luck's fault.
501
00:31:26,440 --> 00:31:29,880
Last night, I lit myself a cigarette and my butt fell out.
502
00:31:29,880 --> 00:31:31,880
Daddy, what should I do?
503
00:31:31,880 --> 00:31:34,640
My boy, you have only one thing to do.
504
00:31:34,640 --> 00:31:37,280
You have to bend down, kiss my hand. What are you waiting for?
505
00:31:37,280 --> 00:31:44,720
GOOD. And next time, do it right away, is that understood?
506
00:31:44,720 --> 00:31:46,800
Before I lose patience.
507
00:31:46,800 --> 00:31:49,400
Luigi, let's go, I need to talk to you.
508
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
- Sit down, Don Gennaro.
509
00:31:51,400 --> 00:31:56,400
Can I buy you a glass of wine or a drop of prude?
510
00:31:56,400 --> 00:31:59,400
- No thanks. In the morning, I stay at Jean.
511
00:31:59,400 --> 00:32:01,400
I came here to tell you what to do
512
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
with the lands of your property.
513
00:32:03,400 --> 00:32:06,400
- Don Gennaro, for you, I will do anything.
514
00:32:06,400 --> 00:32:08,400
And I might even kill my family
515
00:32:08,400 --> 00:32:10,400
if it could make you happy,
516
00:32:10,400 --> 00:32:12,400
but my lands, no question of selling them.
517
00:32:12,400 --> 00:32:14,400
- I'll make you a glass of wine
518
00:32:14,400 --> 00:32:16,400
to make you a glass of wine.
519
00:32:16,400 --> 00:32:18,400
- I'll make you a glass of wine
520
00:32:18,400 --> 00:32:22,240
to sell them? That's right, that's absolutely right.
521
00:32:22,240 --> 00:32:25,200
These lands are yours, you can do with them what you want.
522
00:32:25,200 --> 00:32:27,560
But there is one thing you should know.
523
00:32:27,560 --> 00:32:29,800
Even if you refuse to sell them,
524
00:32:29,800 --> 00:32:34,400
all your lands will be taken from you anyway and you will have to settle for
525
00:32:34,400 --> 00:32:36,680
how little money they will have to offer you.
526
00:32:36,680 --> 00:32:40,400
Don Gennaro, these lands are all my life, you know, and to take them from me,
527
00:32:40,400 --> 00:32:44,360
it will be necessary to call upon the army which will have to pass over my cooled body.
528
00:32:44,360 --> 00:32:49,160
Loheiji, your life belongs to you and you can dispose of it as you see fit.
529
00:32:49,160 --> 00:32:55,360
But what about your family? You have kids and unsavory people start hanging around you.
530
00:32:55,360 --> 00:32:58,660
First they set fire to your hay.
531
00:32:58,660 --> 00:33:01,360
Then they can come and attack you.
532
00:33:01,360 --> 00:33:05,060
They might even go after your two sons outright, you know.
533
00:33:05,060 --> 00:33:09,860
And above all you must not put me in a situation where I can no longer provide you with protection.
534
00:33:09,860 --> 00:33:13,360
What have you decided for my lands, Don Gennaro?
535
00:33:14,060 --> 00:33:17,660
These gentlemen have come to speak with me.
536
00:33:17,660 --> 00:33:21,340
And together we found a reasonable agreement.
537
00:33:21,340 --> 00:33:24,060
They wanted to give you 10 million.
538
00:33:24,060 --> 00:33:28,060
And I convinced them to increase the offer from 10 to 15 million.
539
00:33:28,060 --> 00:33:32,780
And in addition to giving a permanent position in their company to your son Francesco.
540
00:33:32,780 --> 00:33:35,940
They promised me that he would hire him in Milan.
541
00:33:35,940 --> 00:33:41,580
They would make plans to build highways, bridges, buildings.
542
00:33:41,580 --> 00:33:44,220
That's what your son studied for, isn't it?
543
00:33:44,220 --> 00:33:47,300
But my son Francesco hasn't graduated yet?
544
00:33:47,300 --> 00:33:50,540
I have already solved this problem, Charloïdje.
545
00:33:50,540 --> 00:33:53,180
There is only one month left before the end of the school year.
546
00:33:53,180 --> 00:33:57,180
I took the liberty of going to see the director of his school to arrange things with him.
547
00:33:57,180 --> 00:33:59,340
He's a friend and he respects me.
548
00:33:59,340 --> 00:34:03,180
And so his diploma Francesco will receive him directly in Milan.
549
00:34:03,180 --> 00:34:06,620
In fact, have you already organized everything?
550
00:34:06,620 --> 00:34:08,060
Naturally.
551
00:34:08,060 --> 00:34:09,260
Ah, I almost forgot.
552
00:34:09,260 --> 00:34:11,940
I also made an appointment with the notary.
553
00:34:11,940 --> 00:34:14,260
It's for the day after tomorrow at 5 o'clock.
554
00:34:14,260 --> 00:34:20,060
Luigi, you have to go there to sign the deed and then try to be punctual.
555
00:34:20,060 --> 00:34:22,460
Alright, I'm going home because it's getting late.
556
00:34:22,460 --> 00:34:24,660
Don't disappoint me, Luigi.
557
00:34:24,660 --> 00:34:27,060
Count on me, Don General. Bye.
558
00:34:27,060 --> 00:34:36,660
My boy,
559
00:34:37,660 --> 00:34:39,660
At first sight, you displeased me.
560
00:34:39,660 --> 00:34:42,160
And I still don't like you, you know.
561
00:34:42,160 --> 00:34:45,160
I told you that you had to say hi to me when you passed me.
562
00:34:45,160 --> 00:34:47,660
Whether I'm coming or going.
563
00:34:47,660 --> 00:34:50,160
You're pretty well built and that doesn't impress me.
564
00:34:50,160 --> 00:34:52,160
Do you think you're scaring someone?
565
00:34:52,160 --> 00:34:54,660
Lower my hand.
566
00:34:54,660 --> 00:34:59,660
Lower your hand or I'll make you run four paces all around your house.
567
00:34:59,660 --> 00:35:01,660
So I wait.
568
00:35:01,660 --> 00:35:06,160
You haven't yet understood that you have to respect me.
569
00:35:06,160 --> 00:35:06,660
Ha!
570
00:35:06,660 --> 00:35:12,160
Thank God that I have nothing to do.
571
00:35:12,160 --> 00:35:15,960
Otherwise you would have found out who Genarroaiello is.
572
00:35:15,960 --> 00:35:18,760
I'm ashamed for your father.
573
00:35:18,760 --> 00:35:27,260
Dad, I don't want to go to Milan.
574
00:35:27,260 --> 00:35:30,160
I agreed to do without your help to work the land.
575
00:35:30,160 --> 00:35:31,960
And I paid for your studies.
576
00:35:31,960 --> 00:35:33,760
So why did you do all this?
577
00:35:34,560 --> 00:35:38,200
But to do my job, I don't need to go to 1000 years.
578
00:35:38,200 --> 00:35:42,560
Once I graduate, I can find a job here in Naples.
579
00:35:42,560 --> 00:35:44,640
In Naples of work, you are not ready to find any.
580
00:35:44,640 --> 00:35:48,640
All the people who have studied like you go to the North to find work.
581
00:35:48,640 --> 00:35:52,840
And now that we've had the guarantee that you'll have a full-time job,
582
00:35:52,840 --> 00:35:55,240
you must not refuse, you got it right.
583
00:35:55,240 --> 00:36:16,240
(music)
584
00:36:16,240 --> 00:36:17,240
I leave tomorrow.
585
00:36:17,240 --> 00:36:19,240
Oh yes ? And where are you going?
586
00:36:19,240 --> 00:36:20,240
In Milan.
587
00:36:20,240 --> 00:36:24,240
Milano?
588
00:36:24,240 --> 00:36:27,240
- And why are you going so far?
589
00:36:27,240 --> 00:36:32,240
- My father found me a job and I'm going to live there.
590
00:36:32,240 --> 00:36:41,240
- How? It's a joke?
591
00:36:41,240 --> 00:36:45,240
- No, it's not a joke.
592
00:36:52,240 --> 00:36:57,240
And all our promises, tell me, and all our projects.
593
00:36:57,240 --> 00:37:00,240
What do you do with it?
594
00:37:00,240 --> 00:37:05,240
When you said you could never give up on me, now what?
595
00:37:05,240 --> 00:37:08,240
Maria, don't say that.
596
00:37:08,240 --> 00:37:12,240
If I accepted it, it was because I had no choice.
597
00:37:12,240 --> 00:37:17,240
As soon as it's possible, I'll come back to get you and we'll both leave.
598
00:37:17,240 --> 00:37:20,240
You will see that I will keep all my promises.
599
00:37:20,240 --> 00:37:28,240
You're a liar. Just a liar disappears from my life and I never see you again.
600
00:37:28,240 --> 00:37:48,240
It is therefore to accede to my family's wishes that I choose to leave for Milan, sacrificing my love for Maria to material well-being.
601
00:37:48,240 --> 00:37:52,240
I didn't just leave a great love behind me,
602
00:37:52,240 --> 00:37:55,240
but also all the memories of my childhood,
603
00:37:55,240 --> 00:38:00,240
of this land that saw me grow up and of this simple joy of living here.
604
00:38:00,240 --> 00:38:04,240
I knew very well that she was there watching me God, from her window,
605
00:38:04,240 --> 00:38:08,240
but I was sure it wasn't going to be our goodbye
606
00:38:08,240 --> 00:38:12,240
and that I would come back very quickly to take her in my arms.
607
00:38:12,240 --> 00:38:14,520
- I won't hurt you. - I won't.
608
00:38:14,520 --> 00:38:38,520
...
609
00:38:38,520 --> 00:38:40,520
(sounds of the apple)
610
00:38:40,520 --> 00:38:42,520
(apple noises)
611
00:38:42,520 --> 00:38:44,520
(apple noises)
612
00:38:44,520 --> 00:38:46,520
(apple noises)
613
00:38:46,520 --> 00:38:48,520
(apple noises)
614
00:38:48,520 --> 00:38:50,520
(apple noises)
615
00:38:50,520 --> 00:38:52,520
(apple noises)
616
00:38:52,520 --> 00:38:54,520
(apple noises)
617
00:38:54,520 --> 00:38:56,520
(apple noises)
618
00:38:56,520 --> 00:38:58,520
(apple noises)
619
00:38:58,520 --> 00:39:00,520
(apple noises)
620
00:39:00,520 --> 00:39:02,520
(apple noises)
621
00:39:02,520 --> 00:39:04,520
(apple noises)
622
00:39:04,520 --> 00:39:06,520
(apple noises)
623
00:39:06,520 --> 00:39:09,520
(Laughs)
624
00:39:09,520 --> 00:39:39,360
...
625
00:39:39,360 --> 00:39:46,960
So I found myself in Milan occupying one of the many chairs in a huge office
626
00:39:46,960 --> 00:39:49,760
where I was only seen as a number.
627
00:39:49,760 --> 00:39:52,760
The scent of the countryside seemed far away to me,
628
00:39:52,760 --> 00:39:56,960
even though it had only been two months since the day I left.
629
00:39:56,960 --> 00:40:02,560
I shared a modest apartment with Aldo,
630
00:40:02,560 --> 00:40:04,960
a very nice guy who came from Florence.
631
00:40:04,960 --> 00:40:08,960
I remember when Mom would send us one of those delicious cakes,
632
00:40:08,960 --> 00:40:12,960
it was always a house party.
633
00:40:12,960 --> 00:40:15,960
Maria wrote to me at least three times a week.
634
00:40:15,960 --> 00:40:20,960
Of course, in our campaign, the telephone was still a luxury.
635
00:40:20,960 --> 00:40:24,960
And so we had to make do with handwritten correspondence.
636
00:40:24,960 --> 00:40:27,960
And even if I spent whole hours writing to him,
637
00:40:27,960 --> 00:40:32,960
I could never find the words to make her understand how much I loved her.
638
00:40:32,960 --> 00:40:36,560
My life in Milan was dedicated only to work.
639
00:40:36,560 --> 00:40:41,560
Until the day Aldo manages to convince me to give me a little good time.
640
00:41:01,960 --> 00:41:03,960
- Viola. - Hmm?
641
00:41:03,960 --> 00:41:07,960
- We're going to leave half of our salary there. - You always have to exaggerate everything.
642
00:41:07,960 --> 00:41:10,960
Try to relax a bit and you never serve.
643
00:41:10,960 --> 00:41:12,960
- You can not understand.
644
00:41:12,960 --> 00:41:16,960
Places like this are truly sad to die for.
645
00:41:16,960 --> 00:41:20,960
Here, people never look you in the face, you know?
646
00:41:20,960 --> 00:41:24,960
And the women all look like real prison doors.
647
00:41:24,960 --> 00:41:28,960
It looks like when they smile at you, at their bottom shot.
648
00:41:28,960 --> 00:41:30,960
- Hey, I'm here. - I am the.
649
00:41:30,960 --> 00:41:32,960
- I am the. - I am the.
650
00:41:32,960 --> 00:41:34,960
- Hey, I'm here. - I am the.
651
00:41:34,960 --> 00:41:36,960
- Look at me. - Look at me.
652
00:41:36,960 --> 00:41:38,960
- I am the. - Pardon.
653
00:41:38,960 --> 00:41:40,960
- I am the. - Yes.
654
00:41:40,960 --> 00:41:42,960
- One more. - One more.
655
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
- It's good. - Great.
656
00:41:44,960 --> 00:41:46,960
- Yes. - So.
657
00:41:46,960 --> 00:41:48,960
- I am the. - I am the.
658
00:41:48,960 --> 00:41:50,960
- You're not the girls, I'm here. - You are no more.
659
00:41:50,960 --> 00:41:52,960
- One more. - One more.
660
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
- Look at this one. - Who is it ?
661
00:41:54,960 --> 00:41:56,960
- You're not real. You don't love me tell me
662
00:41:56,960 --> 00:41:59,760
Which is to say, you're not stalking me, it's Gilda Christian.
663
00:41:59,760 --> 00:42:01,760
She's done a bunch of movies, she's a star.
664
00:42:01,760 --> 00:42:05,760
Gilda, if you can, take those sunglasses off me.
665
00:42:05,760 --> 00:42:08,260
What? She's not in a hurry?
666
00:42:08,260 --> 00:42:09,260
You're ridiculous.
667
00:42:09,260 --> 00:42:22,260
Do you want to Dance?
668
00:42:22,260 --> 00:42:23,260
Go ahead!
669
00:42:23,260 --> 00:42:26,260
So, have you lost your tongue?
670
00:42:26,260 --> 00:42:29,260
Well, I really don't know what to say.
671
00:42:29,260 --> 00:42:30,260
Where do you come from ?
672
00:42:30,260 --> 00:42:32,260
From Napoli.
673
00:42:32,260 --> 00:42:35,260
I arrived in Milan only a very short time ago,
674
00:42:35,260 --> 00:42:39,260
and I am employed as a surveyor for a motorway company.
675
00:42:39,260 --> 00:42:41,260
A poor one, in fact.
676
00:42:41,260 --> 00:42:43,260
I hope you realize a few things.
677
00:42:43,260 --> 00:42:45,260
I am very happy.
678
00:42:45,260 --> 00:42:47,260
I am very happy.
679
00:42:47,260 --> 00:42:49,260
I am very happy.
680
00:42:49,260 --> 00:42:51,260
- We can open, actually.
681
00:42:51,260 --> 00:42:54,260
I hope you realize who you have the honor of dancing with.
682
00:42:54,260 --> 00:42:57,260
- Of course. My friend told me you were a famous actress.
683
00:42:57,260 --> 00:43:00,260
- Have you ever seen me at the cinema?
684
00:43:00,260 --> 00:43:04,260
- You know, I come from a peasant family in the middle of the countryside,
685
00:43:04,260 --> 00:43:08,260
and by us, the nearest cinema is 50 km away.
686
00:43:08,260 --> 00:43:11,260
- Ah, great, a peasant. What party.
687
00:43:11,260 --> 00:43:15,260
- But, listen, I think it was you who came to get me, didn't you?
688
00:43:15,260 --> 00:43:17,260
I didn't ask for anything.
689
00:43:17,260 --> 00:43:20,260
I'm sorry, I didn't mean to hurt you.
690
00:43:20,260 --> 00:43:24,260
The thing is, I don't find anything exciting in my life anymore.
691
00:43:24,260 --> 00:43:27,260
From time to time, I amuse myself by being a retort.
692
00:43:27,260 --> 00:43:30,260
Tonight it fell on you.
693
00:43:30,260 --> 00:43:34,260
I'm not the only one seeing the fate you have reserved for your servant-knight.
694
00:43:34,260 --> 00:43:38,260
It's true that at times, I can be very mean.
695
00:43:38,260 --> 00:43:40,260
Are you trying to make me cry?
696
00:43:40,260 --> 00:43:44,260
Do you know how nice you are?
697
00:43:44,260 --> 00:43:50,260
- I like my car parked right out front. Would you like to take a ride?
698
00:43:50,260 --> 00:43:56,260
- Bah if you promise me to drive slowly, it will be with pleasure.
699
00:43:56,260 --> 00:44:00,260
- Did you tell the postman?
700
00:44:00,260 --> 00:44:05,260
- Stop thinking about the same thing all the time. Francesco has work now.
701
00:44:05,260 --> 00:44:09,260
I miss you too. But we have to make up our minds.
702
00:44:09,260 --> 00:44:14,560
He's young, you know, and surely in a city like Milan, our son tends to
703
00:44:14,560 --> 00:44:16,840
concerns other than writing to his parents.
704
00:44:16,840 --> 00:44:19,200
For now, the problem is quite different.
705
00:44:19,200 --> 00:44:22,520
We should monitor Gino's company a little better.
706
00:44:22,520 --> 00:44:23,960
But what are you talking about?
707
00:44:23,960 --> 00:44:28,120
At the moment, Gino is dating boys from the village who I don't like.
708
00:44:28,120 --> 00:44:30,360
Violent people looking for the Herix.
709
00:44:30,360 --> 00:44:34,320
But Gino has a heart of gold, he wouldn't hurt a fly.
710
00:44:34,320 --> 00:44:36,560
Anyway, tonight, I'm going to talk to him about it.
711
00:44:36,560 --> 00:44:40,560
I've labored my whole life to educate my daughters honestly
712
00:44:40,560 --> 00:44:44,560
and I won't stand for any of them to stray from the right path.
713
00:44:44,560 --> 00:45:03,060
Why did you stop here?
714
00:45:03,060 --> 00:45:05,560
Stop teasing me, I don't look like an old woman.
715
00:45:05,560 --> 00:45:08,200
I just wanted to say that a neighborhood like this
716
00:45:08,200 --> 00:45:10,360
does not seem to me suitable to stop.
717
00:45:10,360 --> 00:45:12,200
You don't like prostitutes?
718
00:45:12,200 --> 00:45:16,480
I do not know. I have never used their service.
719
00:45:16,480 --> 00:45:18,760
Can you remind me of your first name?
720
00:45:18,760 --> 00:45:21,000
In truth, you didn't ask me.
721
00:45:21,000 --> 00:45:24,400
Francesco. My name is Francesco.
722
00:45:24,400 --> 00:45:26,320
Tell me Francesco.
723
00:45:26,320 --> 00:45:28,720
How much do you earn by me?
724
00:45:28,720 --> 00:45:30,400
I really have nothing to complain about.
725
00:45:30,400 --> 00:45:32,160
50,000 liras.
726
00:45:32,160 --> 00:45:34,320
No, it's not bad at all.
727
00:45:34,320 --> 00:45:37,680
Would you like to earn in one night what you earn in a month?
728
00:45:37,680 --> 00:45:42,680
Haha! Are you kidding? Willing? What a question !
729
00:45:42,680 --> 00:45:47,680
All right. So take that money and do what I tell you.
730
00:45:47,680 --> 00:45:54,520
Ooh! Beautiful car ! Looking for company?
731
00:45:54,520 --> 00:45:56,280
Yes, how much do you take?
732
00:45:56,280 --> 00:45:59,520
It depends. Each practice has its price.
733
00:45:59,520 --> 00:46:02,320
If you want the three of us to do something,
734
00:46:02,320 --> 00:46:05,120
at least 5,000 lirs per person.
735
00:46:05,120 --> 00:46:07,520
I'll give you 20,000.
736
00:46:07,520 --> 00:46:10,320
But on one condition, that we have at your place.
737
00:46:10,320 --> 00:46:15,720
Go, madam, for that price, I'm willing to put you up for at least a week.
738
00:46:15,720 --> 00:46:16,720
It's a pigsty.
739
00:46:16,720 --> 00:46:18,720
Absolutely unimportant.
740
00:46:18,720 --> 00:46:19,720
Let's go.
741
00:46:19,720 --> 00:46:26,120
So, here you are finally, it's at this time that you come home.
742
00:46:26,120 --> 00:46:29,120
You've gotten into the bad habit of not giving a fuck about what time it is
743
00:46:29,120 --> 00:46:31,320
and leave your poor parents to eat alone.
744
00:46:31,320 --> 00:46:32,720
But what are you saying, dad?
745
00:46:32,720 --> 00:46:35,720
Look, don't answer your father like that, understand?
746
00:46:35,720 --> 00:46:38,920
Or you'll see that I'm still capable of slapping you!
747
00:46:38,920 --> 00:46:42,920
By the way, are these the people you hang out with who teach you to be disrespectful?
748
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
But have you become ill?
749
00:46:44,320 --> 00:46:46,520
Don't answer like that, is that understood?
750
00:46:46,520 --> 00:46:49,920
All my life, I've bled myself to teach you this value which is respect.
751
00:46:49,920 --> 00:46:53,520
All you taught me was to keep my head down in front of everyone!
752
00:46:53,520 --> 00:46:56,520
And you sold all the family land for a little money!
753
00:46:56,520 --> 00:46:59,320
For fear of having to tell the name to Tjénarô Aiello!
754
00:46:59,320 --> 00:47:02,200
But my God, what is going on in this house?
755
00:47:02,200 --> 00:47:04,760
Jino, you don't talk like that to your father, is that clear?
756
00:47:04,760 --> 00:47:06,040
Cheer ! Cheer !
757
00:47:06,040 --> 00:47:08,920
Jénar Oayelo, you are leaving just like him!
758
00:47:08,920 --> 00:47:13,200
But on the other hand, you don't have the courage to tell him face to face what you think of him!
759
00:47:13,200 --> 00:47:16,000
Jénar Oayelo does not scare me!
760
00:47:16,000 --> 00:47:19,560
And when it's time, I'll show it to you, it doesn't scare me!
761
00:47:19,560 --> 00:47:26,440
I present to you Lelo, he is a friend.
762
00:47:27,320 --> 00:47:30,620
There is a room down the hall. You can go sit there.
763
00:47:30,620 --> 00:47:38,120
But where did you find them, those two?
764
00:47:38,120 --> 00:47:40,020
They are really frisky.
765
00:47:40,020 --> 00:47:43,020
Their car alone must be worth at least 30 million.
766
00:47:43,020 --> 00:47:46,620
Lie down on the bed.
767
00:47:47,320 --> 00:47:49,120
It's too much blood.
768
00:47:49,120 --> 00:48:01,120
And how much did they give you?
769
00:48:01,120 --> 00:48:03,320
Ten thousand lire.
770
00:48:03,320 --> 00:48:04,320
Really ?
771
00:48:04,320 --> 00:48:08,120
Don't fool me how much they gave you.
772
00:48:08,120 --> 00:48:10,920
Twenty thousand lire.
773
00:48:10,920 --> 00:48:13,920
Give them to me right away.
774
00:48:14,320 --> 00:48:18,320
I don't want those two out of here before we have all their money.
775
00:48:18,320 --> 00:48:25,320
You've never sat down. They paid enough.
776
00:48:25,320 --> 00:48:30,320
Listen to me here. It is I who command. Do not forget it.
777
00:48:30,320 --> 00:48:34,320
Now go see. They must not have the slightest sinkhole left.
778
00:48:42,320 --> 00:48:44,320
What do I have to do ?
779
00:48:44,320 --> 00:48:46,820
Do you want me to hold the candle for you?
780
00:48:46,820 --> 00:48:49,820
Especially not on the contrary, settle down.
781
00:48:49,820 --> 00:48:51,820
And take good care of him.
782
00:48:51,820 --> 00:48:53,820
And you, what are you going to do?
783
00:48:53,820 --> 00:48:55,820
Don't worry about me.
784
00:48:55,820 --> 00:48:58,820
Give him my money's worth.
785
00:48:58,820 --> 00:49:00,820
- Would it be possible to have a coffee?
786
00:49:00,820 --> 00:49:03,820
- Listen to me, my darling, this is anything but a bar.
787
00:49:03,820 --> 00:49:05,820
If you want coffee, go make it.
788
00:49:05,820 --> 00:49:07,820
The coffee maker is in the kitchen.
789
00:49:07,820 --> 00:49:11,820
- Hmm.
790
00:49:11,820 --> 00:49:15,820
- I'll prepare it for you.
791
00:49:15,820 --> 00:49:17,820
- I'll prepare it for you.
792
00:49:17,820 --> 00:49:19,820
- I'll prepare it for you.
793
00:49:19,820 --> 00:49:21,820
- I'll prepare it for you.
794
00:49:21,820 --> 00:49:23,820
- I'll prepare it for you.
795
00:49:23,820 --> 00:49:25,820
- I'll prepare it for you.
796
00:49:25,820 --> 00:49:27,820
- I'll prepare it for you.
797
00:49:27,820 --> 00:49:29,820
- It's good.
798
00:49:29,820 --> 00:49:51,820
...
799
00:49:52,820 --> 00:50:19,820
...
800
00:50:19,820 --> 00:50:44,820
...
801
00:50:44,820 --> 00:51:12,820
...
802
00:51:12,820 --> 00:51:28,820
...
803
00:51:28,820 --> 00:51:40,820
...
804
00:51:40,820 --> 00:52:04,820
(...)
805
00:52:04,820 --> 00:52:06,820
Oh darling.
806
00:52:06,820 --> 00:52:08,820
(sigh)
807
00:52:08,820 --> 00:52:10,820
(sounds of breath)
808
00:52:10,820 --> 00:52:12,820
(sounds of breath)
809
00:52:12,820 --> 00:52:14,820
(sounds of breath)
810
00:52:14,820 --> 00:52:16,820
(sounds of breath)
811
00:52:16,820 --> 00:52:18,820
(sounds of breath)
812
00:52:18,820 --> 00:52:20,820
(sounds of breath)
813
00:52:20,820 --> 00:52:22,820
(sounds of breath)
814
00:52:22,820 --> 00:52:24,820
(sounds of breath)
815
00:52:24,820 --> 00:52:26,820
(sounds of breath)
816
00:52:26,820 --> 00:52:28,820
(sounds of breath)
817
00:52:28,820 --> 00:52:30,820
(sounds of breath)
818
00:52:30,820 --> 00:52:32,820
(sounds of breath)
819
00:52:32,820 --> 00:52:34,820
(sounds of breath)
820
00:52:34,820 --> 00:52:36,820
(sounds of breath)
821
00:52:36,820 --> 00:52:44,820
(sounds of breath)
822
00:52:44,820 --> 00:52:46,820
- Come on, give it to me.
823
00:52:46,820 --> 00:52:49,820
(sounds of breath)
824
00:52:49,820 --> 00:52:51,820
(sounds of breath)
825
00:52:51,820 --> 00:52:53,820
(sounds of breath)
826
00:52:53,820 --> 00:52:55,820
(sounds of breath)
827
00:52:55,820 --> 00:52:57,820
(sounds of breath)
828
00:52:57,820 --> 00:52:59,820
(sounds of breath)
829
00:52:59,820 --> 00:53:01,820
(sounds of breath)
830
00:53:01,820 --> 00:53:03,820
(sounds of breath)
831
00:53:03,820 --> 00:53:05,820
(sounds of breath)
832
00:53:05,820 --> 00:53:07,820
(sounds of breath)
833
00:53:07,820 --> 00:53:09,820
(sounds of breath)
834
00:53:09,820 --> 00:53:11,820
(sounds of breath)
835
00:53:11,820 --> 00:53:13,820
(sounds of breath)
836
00:53:13,820 --> 00:53:15,820
(sounds of breath)
837
00:53:15,820 --> 00:53:17,820
(sounds of breath)
838
00:53:17,820 --> 00:53:19,820
(sounds of breath)
839
00:53:19,820 --> 00:53:21,820
(sounds of breath)
840
00:53:21,820 --> 00:53:23,820
(sounds of breath)
841
00:53:23,820 --> 00:53:25,820
(sounds of breath)
842
00:53:25,820 --> 00:53:27,820
(sounds of breath)
843
00:53:27,820 --> 00:53:29,820
(sounds of breath)
844
00:53:29,820 --> 00:53:31,820
(sounds of breath)
845
00:53:31,820 --> 00:53:33,820
(sounds of breath)
846
00:53:33,820 --> 00:53:35,820
(sigh)
847
00:53:35,820 --> 00:53:37,820
(sigh)
848
00:53:37,820 --> 00:53:39,820
(sigh)
849
00:53:39,820 --> 00:53:41,820
Oh...
850
00:53:41,820 --> 00:53:43,820
Do...
851
00:53:43,820 --> 00:53:51,820
Let's take it...
852
00:53:51,820 --> 00:53:53,820
(sounds of breath)
853
00:53:53,820 --> 00:53:55,820
(sounds of breath)
854
00:53:55,820 --> 00:53:57,820
(sounds of breath)
855
00:53:57,820 --> 00:53:59,820
(sounds of breath)
856
00:53:59,820 --> 00:54:01,820
(sounds of breath)
857
00:54:01,820 --> 00:54:03,820
(sounds of breath)
858
00:54:03,820 --> 00:54:05,820
(sounds of breath)
859
00:54:05,820 --> 00:54:07,820
(sounds of breath)
860
00:54:07,820 --> 00:54:09,820
(sounds of breath)
861
00:54:09,820 --> 00:54:11,820
(sounds of breath)
862
00:54:11,820 --> 00:54:13,820
(sounds of breath)
863
00:54:13,820 --> 00:54:15,820
(sounds of breath)
864
00:54:15,820 --> 00:54:17,820
(sounds of breath)
865
00:54:17,820 --> 00:54:19,820
(sounds of breath)
866
00:54:19,820 --> 00:54:21,820
Are you his protector?
867
00:54:21,820 --> 00:54:25,820
If you understood that, it's because you're a beautiful whore too.
868
00:54:25,820 --> 00:54:28,820
You could be more correct with me.
869
00:54:28,820 --> 00:54:31,820
I came here to bring you some money.
870
00:54:31,820 --> 00:54:34,820
I know why you came here.
871
00:54:34,820 --> 00:54:40,820
You are looking for a real cock.
872
00:54:40,820 --> 00:54:44,820
Not a bit of blood like the kid that's with you.
873
00:54:44,820 --> 00:54:49,820
♪ ♪ ♪
874
00:54:49,820 --> 00:55:18,820
(music)
875
00:55:18,820 --> 00:55:20,820
(sound of pain)
876
00:55:20,820 --> 00:55:22,820
(sound of pain)
877
00:55:22,820 --> 00:55:24,820
(sound of pain)
878
00:55:24,820 --> 00:55:26,820
(sound of pain)
879
00:55:26,820 --> 00:55:28,820
(sound of pain)
880
00:55:28,820 --> 00:55:30,820
(sound of pain)
881
00:55:30,820 --> 00:55:32,820
(sound of pain)
882
00:55:32,820 --> 00:55:34,820
(sound of pain)
883
00:55:34,820 --> 00:55:36,820
(sound of pain)
884
00:55:36,820 --> 00:55:38,820
(sound of pain)
885
00:55:38,820 --> 00:55:40,820
(sound of pain)
886
00:55:40,820 --> 00:55:42,820
(sound of pain)
887
00:55:42,820 --> 00:55:44,820
(sound of pain)
888
00:55:44,820 --> 00:55:46,820
(sound of pain)
889
00:55:46,820 --> 00:55:48,820
(sounds of breath)
890
00:55:48,820 --> 00:55:50,820
(sounds of breath)
891
00:55:50,820 --> 00:55:52,820
(sounds of breath)
892
00:55:52,820 --> 00:55:54,820
(sounds of breath)
893
00:55:54,820 --> 00:55:56,820
(sounds of breath)
894
00:55:56,820 --> 00:55:58,820
(sounds of breath)
895
00:55:58,820 --> 00:56:00,820
(sounds of breath)
896
00:56:00,820 --> 00:56:02,820
(sounds of breath)
897
00:56:02,820 --> 00:56:04,820
(sounds of breath)
898
00:56:04,820 --> 00:56:06,820
(sounds of breath)
899
00:56:06,820 --> 00:56:08,820
(sounds of breath)
900
00:56:08,820 --> 00:56:10,820
(sounds of breath)
901
00:56:10,820 --> 00:56:12,820
(sounds of breath)
902
00:56:12,820 --> 00:56:14,820
(sounds of breath)
903
00:56:14,820 --> 00:56:16,820
(sounds of breath)
904
00:56:16,820 --> 00:56:18,820
(sounds of breath)
905
00:56:18,820 --> 00:56:20,820
(sounds of breath)
906
00:56:20,820 --> 00:56:22,820
(sounds of breath)
907
00:56:22,820 --> 00:56:24,820
(sounds of breath)
908
00:56:24,820 --> 00:56:26,820
(sounds of breath)
909
00:56:26,820 --> 00:56:28,820
(sounds of breath)
910
00:56:28,820 --> 00:56:30,820
(sounds of breath)
911
00:56:30,820 --> 00:56:32,820
(sounds of breath)
912
00:56:32,820 --> 00:56:34,820
(sounds of breath)
913
00:56:34,820 --> 00:56:36,820
(sounds of breath)
914
00:56:36,820 --> 00:56:38,820
(sounds of breath)
915
00:56:38,820 --> 00:56:40,820
(sounds of breath)
916
00:56:40,820 --> 00:56:42,820
(sounds of breath)
917
00:56:42,820 --> 00:56:44,820
(sounds of breath)
918
00:56:44,820 --> 00:56:46,820
(sounds of breath)
919
00:56:46,820 --> 00:56:48,820
(sounds of breath)
920
00:56:48,820 --> 00:56:50,820
(sounds of breath)
921
00:56:50,820 --> 00:56:52,820
(sounds of breath)
922
00:56:52,820 --> 00:56:54,820
(sounds of breath)
923
00:56:54,820 --> 00:56:56,820
(sounds of breath)
924
00:56:56,820 --> 00:56:58,820
(sounds of breath)
925
00:56:58,820 --> 00:57:00,820
(sounds of breath)
926
00:57:00,820 --> 00:57:02,820
(sounds of breath)
927
00:57:02,820 --> 00:57:04,820
(sounds of breath)
928
00:57:04,820 --> 00:57:06,820
(sounds of breath)
929
00:57:06,820 --> 00:57:08,820
(sounds of breath)
930
00:57:08,820 --> 00:57:10,820
(sounds of breath)
931
00:57:10,820 --> 00:57:12,820
(sounds of breath)
932
00:57:12,820 --> 00:57:14,820
(sounds of breath)
933
00:57:14,820 --> 00:57:16,820
(sounds of breath)
934
00:57:16,820 --> 00:57:18,820
(sounds of breath)
935
00:57:18,820 --> 00:57:20,820
(sounds of breath)
936
00:57:20,820 --> 00:57:22,820
(sounds of breath)
937
00:57:22,820 --> 00:57:24,820
(sounds of breath)
938
00:57:24,820 --> 00:57:26,820
(sounds of breath)
939
00:57:26,820 --> 00:57:28,820
(sounds of breath)
940
00:57:28,820 --> 00:57:30,820
(sounds of breath)
941
00:57:30,820 --> 00:57:32,820
(sounds of breath)
942
00:57:32,820 --> 00:57:34,820
(sounds of breath)
943
00:57:34,820 --> 00:57:36,820
(sounds of breath)
944
00:57:36,820 --> 00:57:38,820
(sounds of breath)
945
00:57:38,820 --> 00:57:40,820
(sounds of breath)
946
00:57:40,820 --> 00:57:42,820
(sounds of breath)
947
00:57:42,820 --> 00:57:44,820
(sounds of breath)
948
00:57:44,820 --> 00:57:46,820
(sounds of breath)
949
00:57:46,820 --> 00:57:48,820
(sounds of breath)
950
00:57:48,820 --> 00:57:50,820
(sounds of breath)
951
00:57:50,820 --> 00:57:52,820
(sounds of breath)
952
00:57:52,820 --> 00:57:54,820
(sounds of breath)
953
00:57:54,820 --> 00:57:56,820
(sounds of breath)
954
00:57:56,820 --> 00:57:58,820
(sounds of breath)
955
00:57:58,820 --> 00:58:00,820
(sounds of breath)
956
00:58:00,820 --> 00:58:02,820
(sounds of breath)
957
00:58:02,820 --> 00:58:04,820
(sounds of breath)
958
00:58:04,820 --> 00:58:06,820
(sounds of breath)
959
00:58:06,820 --> 00:58:08,820
(Laughs)
960
00:58:08,820 --> 00:58:10,820
(sounds of breath)
961
00:58:10,820 --> 00:58:12,820
(sounds of breath)
962
00:58:12,820 --> 00:58:14,820
(sounds of breath)
963
00:58:14,820 --> 00:58:16,820
(sounds of breath)
964
00:58:16,820 --> 00:58:18,820
(sounds of breath)
965
00:58:18,820 --> 00:58:20,820
(sounds of breath)
966
00:58:20,820 --> 00:58:22,820
(sounds of breath)
967
00:58:22,820 --> 00:58:24,820
(sounds of breath)
968
00:58:24,820 --> 00:58:26,820
(sounds of breath)
969
00:58:26,820 --> 00:58:28,820
(sounds of breath)
970
00:58:28,820 --> 00:58:30,820
(sounds of breath)
971
00:58:30,820 --> 00:58:32,820
(sounds of breath)
972
00:58:32,820 --> 00:58:34,820
(sounds of breath)
973
00:58:34,820 --> 00:58:36,820
(sounds of breath)
974
00:58:36,820 --> 00:58:38,820
(sounds of breath)
975
00:58:38,820 --> 00:58:40,820
(sounds of breath)
976
00:58:40,820 --> 00:58:42,820
(sounds of breath)
977
00:58:42,820 --> 00:58:44,820
(sounds of breath)
978
00:58:44,820 --> 00:58:46,820
(sounds of breath)
979
00:58:46,820 --> 00:58:48,820
(sounds of breath)
980
00:58:48,820 --> 00:58:50,820
(sounds of breath)
981
00:58:50,820 --> 00:58:52,820
(sounds of breath)
982
00:58:52,820 --> 00:58:54,820
(sounds of breath)
983
00:58:54,820 --> 00:58:56,820
(sounds of breath)
984
00:58:56,820 --> 00:58:58,820
(sounds of breath)
985
00:58:58,820 --> 00:59:00,820
(sounds of breath)
986
00:59:00,820 --> 00:59:02,820
(sounds of breath)
987
00:59:02,820 --> 00:59:04,820
(sounds of breath)
988
00:59:04,820 --> 00:59:06,820
(Puff)
989
00:59:07,520 --> 00:59:09,260
(Seb AT SE background)
990
00:59:09,260 --> 00:59:11,560
(Seb apart)
991
00:59:11,560 --> 00:59:14,120
(Seb to Orchestra)
992
00:59:14,120 --> 00:59:15,700
(Basel)
993
00:59:15,700 --> 00:59:17,780
(Music)
994
00:59:17,780 --> 00:59:28,540
(Pippo žiuscivaet)
995
00:59:28,540 --> 00:59:31,100
(M знаake ōsie...)
996
00:59:31,100 --> 00:59:33,320
(C mature, him cono)
997
00:59:33,320 --> 00:59:36,480
(Kright Noble Pigeon)
998
00:59:36,640 --> 00:59:40,640
[Laughs]
999
00:59:40,640 --> 00:59:42,640
(Laughs)
1000
00:59:42,640 --> 00:59:44,640
(Laughs)
1001
00:59:44,640 --> 00:59:46,640
(Laughs)
1002
00:59:46,640 --> 00:59:48,640
(sounds of breath)
1003
00:59:48,640 --> 00:59:50,640
(sounds of breath)
1004
00:59:50,640 --> 00:59:52,640
(sounds of breath)
1005
00:59:52,640 --> 00:59:54,640
(sounds of breath)
1006
00:59:54,640 --> 00:59:56,640
(sounds of breath)
1007
00:59:56,640 --> 00:59:58,640
(sounds of breath)
1008
00:59:58,640 --> 01:00:00,640
(sounds of breath)
1009
01:00:00,640 --> 01:00:02,640
(sounds of breath)
1010
01:00:02,640 --> 01:00:04,640
(sounds of breath)
1011
01:00:04,640 --> 01:00:06,640
(sounds of breath)
1012
01:00:06,640 --> 01:00:08,640
(sounds of breath)
1013
01:00:08,640 --> 01:00:10,640
(sounds of breath)
1014
01:00:10,640 --> 01:00:12,640
(sounds of breath)
1015
01:00:12,640 --> 01:00:14,640
(sounds of breath)
1016
01:00:14,640 --> 01:00:16,640
(Laughs)
1017
01:00:16,640 --> 01:00:18,640
(sigh)
1018
01:00:18,640 --> 01:00:20,640
[sigh]
1019
01:00:20,640 --> 01:00:22,640
(sounds of breath)
1020
01:00:22,640 --> 01:00:24,640
(sounds of breath)
1021
01:00:24,640 --> 01:00:26,640
(sounds of breath)
1022
01:00:26,640 --> 01:00:28,640
(sounds of breath)
1023
01:00:28,640 --> 01:00:30,640
(sounds of breath)
1024
01:00:30,640 --> 01:00:32,640
(sounds of breath)
1025
01:00:32,640 --> 01:00:34,640
(sounds of breath)
1026
01:00:34,640 --> 01:00:36,640
(sounds of breath)
1027
01:00:36,640 --> 01:00:38,640
(sounds of breath)
1028
01:00:38,640 --> 01:00:40,640
(sounds of breath)
1029
01:00:40,640 --> 01:00:42,640
(sounds of breath)
1030
01:00:42,640 --> 01:00:44,640
(sounds of breath)
1031
01:00:44,640 --> 01:00:46,640
(sounds of breath)
1032
01:00:46,640 --> 01:00:48,640
(sounds of breath)
1033
01:00:48,640 --> 01:00:50,640
(puff)
1034
01:00:50,640 --> 01:00:52,640
(Laughs)
1035
01:00:52,640 --> 01:00:54,640
(puff)
1036
01:00:54,820 --> 01:00:56,820
(puff)
1037
01:00:56,820 --> 01:01:00,920
(Jersey shouts)
1038
01:01:00,920 --> 01:01:15,420
(puff)
1039
01:01:15,420 --> 01:01:29,420
*laughs*
1040
01:01:29,420 --> 01:01:33,420
I'm back
1041
01:01:33,420 --> 01:01:35,420
Here is our friend the pleboyer
1042
01:01:35,420 --> 01:01:37,420
But where have you been, tell me
1043
01:01:37,420 --> 01:01:42,420
If I told you, you wouldn't arrive, he believes
1044
01:01:42,420 --> 01:01:46,420
he believes. I had the most incredible experience of my life.
1045
01:01:46,420 --> 01:01:51,420
Francesco, the only incredible experience you had was when you took the night bus.
1046
01:01:51,420 --> 01:01:52,420
Oh yes?
1047
01:01:52,420 --> 01:01:54,420
So what?
1048
01:01:54,420 --> 01:02:00,420
Here, there are 50,000 lirs. You think I found this on the bus?
1049
01:02:00,420 --> 01:02:02,420
No, you stole them from Gilda Crécien.
1050
01:02:02,420 --> 01:02:06,420
A fool! I've never stolen anything in my entire life.
1051
01:02:06,420 --> 01:02:09,420
Long story short, when we walked out of the party,
1052
01:02:10,420 --> 01:02:13,220
Gilda and I went to a seedy neighborhood
1053
01:02:13,220 --> 01:02:14,820
front of his superb limousine.
1054
01:02:14,820 --> 01:02:18,420
There come a certain time, a prostitute.
1055
01:02:18,420 --> 01:02:22,620
They talked a bit, then Gilda Christian gave me 50,000 links.
1056
01:02:22,620 --> 01:02:25,220
We went to the prostitute and I banged her.
1057
01:02:25,220 --> 01:02:28,820
And the marmot, she puts the chocolate in the oil paper.
1058
01:02:28,820 --> 01:02:33,020
Francesco, I wasn't born yesterday, spare me this couple, I beg you.
1059
01:02:33,020 --> 01:02:35,820
It's the kind of scenario worthy of a bad porn movie.
1060
01:02:35,820 --> 01:02:39,620
Look, if you ever remember where you got all that money,
1061
01:02:39,620 --> 01:02:44,620
Well you tell me and I swear I wouldn't tell anyone, you have my word.
1062
01:02:44,620 --> 01:02:54,620
It was aboard my second-hand fiat topolino, bought with Gilles d'Acristien's money.
1063
01:02:54,620 --> 01:02:57,620
that I was finally going home for a few days.
1064
01:02:57,620 --> 01:02:59,620
Aldo had agreed to accompany me.
1065
01:02:59,620 --> 01:03:04,620
I hadn't told Maria about my return because I wanted to surprise her.
1066
01:03:04,620 --> 01:03:10,620
It had been five months since I had left her, and I couldn't stand the idea of seeing her again.
1067
01:03:10,620 --> 01:03:11,620
Delighted.
1068
01:03:11,620 --> 01:03:12,620
My mother.
1069
01:03:12,620 --> 01:03:13,620
Nice to meet you madam.
1070
01:03:13,620 --> 01:03:14,620
Pleased to meet you.
1071
01:03:14,620 --> 01:03:16,620
My father and finally my older brother.
1072
01:03:16,620 --> 01:03:17,620
Hi.
1073
01:03:17,620 --> 01:03:18,620
Look, this is my car, do you like it?
1074
01:03:18,620 --> 01:03:19,620
Yes.
1075
01:03:19,620 --> 01:03:21,620
Ah, but you have become a gentleman now.
1076
01:03:21,620 --> 01:03:22,620
And Maria, where is she?
1077
01:03:22,620 --> 01:03:24,620
Go to her right away.
1078
01:03:24,620 --> 01:03:26,620
Why, did something happen to him?
1079
01:03:26,620 --> 01:03:28,620
Go ahead, his parents will explain to you.
1080
01:03:28,620 --> 01:03:30,620
Excuse me for a moment.
1081
01:03:32,620 --> 01:03:34,620
So how do you find our farm?
1082
01:03:34,620 --> 01:03:36,620
She is truly gorgeous and elevating.
1083
01:03:36,620 --> 01:03:38,620
Ah, that, I can tell you that she is already a wolf.
1084
01:03:38,620 --> 01:03:40,620
Everyone envy us, know?
1085
01:03:40,620 --> 01:03:41,620
Someone there?
1086
01:03:41,620 --> 01:03:43,620
I'm sorry, the door was open.
1087
01:03:43,620 --> 01:03:45,620
Yes, there is a princess.
1088
01:03:45,620 --> 01:03:47,620
Did you make my trip?
1089
01:03:47,620 --> 01:03:50,620
I think the city air did you good, it seems.
1090
01:03:50,620 --> 01:03:53,620
Yes. But where is Maria?
1091
01:03:53,620 --> 01:03:55,620
Maria left.
1092
01:03:55,620 --> 01:03:57,620
She left? Where is that?
1093
01:03:57,620 --> 01:04:00,620
She made a fuss two weeks ago.
1094
01:04:00,620 --> 01:04:03,260
We warned the police and the riflemen.
1095
01:04:03,260 --> 01:04:06,140
My wife went to A to try to find her.
1096
01:04:06,140 --> 01:04:09,300
Three days ago we received this card from Rome.
1097
01:04:09,300 --> 01:04:12,620
She says she works for a movie studio and not to worry.
1098
01:04:12,620 --> 01:04:14,540
A movie studio?
1099
01:04:14,540 --> 01:04:16,540
But what does that mean?
1100
01:04:16,540 --> 01:04:18,540
Have you contacted the studio?
1101
01:04:18,540 --> 01:04:22,340
Of course, the police went there, but unfortunately they no longer work for them.
1102
01:04:22,340 --> 01:04:25,340
You have no idea what we're going through.
1103
01:04:25,340 --> 01:04:27,340
And it's all because of you.
1104
01:04:27,340 --> 01:04:29,340
But what is ?
1105
01:04:29,340 --> 01:04:44,340
(music)
1106
01:04:44,340 --> 01:04:46,340
I forgive you.
1107
01:04:46,340 --> 01:04:48,340
I do not know what to say...
1108
01:04:48,340 --> 01:04:50,340
I'm sorry.
1109
01:04:50,340 --> 01:04:55,340
♪ ♪ ♪
1110
01:04:55,340 --> 01:05:00,340
♪ ♪ ♪
1111
01:05:00,340 --> 01:05:02,340
(screams)
1112
01:05:02,340 --> 01:05:04,340
What happened?
1113
01:05:04,340 --> 01:05:06,340
(sigh)
1114
01:05:06,340 --> 01:05:09,340
She saw my picture in a newspaper and she ran away from home.
1115
01:05:09,340 --> 01:05:11,340
But what picture are you talking about?
1116
01:05:11,340 --> 01:05:13,340
One of those taken the other night
1117
01:05:13,340 --> 01:05:15,340
while I was dancing with Gilles Da Christian.
1118
01:05:15,340 --> 01:05:17,340
Ah!
1119
01:05:17,340 --> 01:05:20,140
But tell me, his parents haven't heard from him?
1120
01:05:20,140 --> 01:05:21,140
HM hm.
1121
01:05:21,140 --> 01:05:26,640
She went to Rome and then she worked for a film studio for a while.
1122
01:05:26,640 --> 01:05:32,140
Excuse me, Aldo, but I think I'm going to leave for Naples right away.
1123
01:05:32,140 --> 01:05:37,440
The carabinieri are in full investigation. I want to find out what happened to her.
1124
01:05:37,440 --> 01:05:39,340
All right, I'll come with you.
1125
01:05:39,340 --> 01:05:42,740
Let go. I prefer to go there alone.
1126
01:05:42,740 --> 01:05:46,840
Tell my father and my mother. See you later.
1127
01:05:46,840 --> 01:05:48,840
But how did it come to his mind?
1128
01:05:48,840 --> 01:05:51,840
How did it come to him to have his picture taken with this girl?
1129
01:05:51,840 --> 01:05:53,840
Mom exaggerates it, isn't so serious.
1130
01:05:53,840 --> 01:05:57,840
And Aldo, where is he?
1131
01:05:57,840 --> 01:05:59,840
He is up there, he liked to lie down.
1132
01:05:59,840 --> 01:06:00,840
He was very tired.
1133
01:06:00,840 --> 01:06:03,840
And you ? What are you still up for?
1134
01:06:03,840 --> 01:06:05,840
We were expecting you on purpose to tell you that tomorrow,
1135
01:06:05,840 --> 01:06:09,840
we threw a little party to celebrate your return.
1136
01:06:15,840 --> 01:06:18,840
Why didn't you tell me about Maria?
1137
01:06:18,840 --> 01:06:24,840
Because we didn't believe it was something serious.
1138
01:06:24,840 --> 01:06:28,840
It was believed that once the storm passed, she would return home.
1139
01:06:28,840 --> 01:06:32,840
Tomorrow I'm going to Rome, cancel the little party.
1140
01:06:32,840 --> 01:06:37,840
In Rome? And how are you going to find her among a million people? You are sick !
1141
01:06:37,840 --> 01:06:42,840
It is a tetepathée photographed with this painted wick. None of this would have happened!
1142
01:06:42,840 --> 01:06:43,840
I will !
1143
01:06:43,840 --> 01:06:46,840
Francesco!
1144
01:06:46,840 --> 01:06:49,840
I tried to stop him.
1145
01:06:49,840 --> 01:06:52,840
When she saw this photograph in this magazine,
1146
01:06:52,840 --> 01:06:54,840
it looked like a fury.
1147
01:06:54,840 --> 01:06:56,840
She talked about me?
1148
01:06:56,840 --> 01:06:59,840
She told me she wanted to rebuild her life
1149
01:06:59,840 --> 01:07:03,840
and that she didn't want to hear about you or her own family anymore.
1150
01:07:03,840 --> 01:07:07,840
Tchina, I don't...
1151
01:07:07,840 --> 01:07:09,840
I did not want.
1152
01:07:09,840 --> 01:07:14,440
I stayed all day at the police station but he couldn't tell me anything.
1153
01:07:14,440 --> 01:07:17,640
Little brother, that's life.
1154
01:07:17,640 --> 01:07:22,240
You will soon see, you will find her and you will explain the truth to her.
1155
01:07:22,240 --> 01:07:27,640
Thanks thanks.
1156
01:07:27,640 --> 01:07:29,040
To your health, dad.
1157
01:07:29,040 --> 01:07:30,240
Are you happy to just come back to me?
1158
01:07:30,240 --> 01:07:31,240
Yes it's good.
1159
01:07:31,240 --> 01:07:33,440
Hi Marco, so how are you?
1160
01:07:33,440 --> 01:07:35,440
To your health, dad.
1161
01:07:35,440 --> 01:07:36,640
It's the buque du gondi.
1162
01:07:36,640 --> 01:07:38,840
Ah, I don't know, I'm not going to die on the road.
1163
01:07:39,440 --> 01:07:41,440
- Ooh! - Ah, it's funny, yeah.
1164
01:07:41,440 --> 01:07:45,440
Don Gennaro, what an honor to have you among us! Look how dashing he is!
1165
01:07:45,440 --> 01:07:47,940
You didn't think I was going to miss his return.
1166
01:07:47,940 --> 01:07:49,440
Well done, Francesco!
1167
01:07:49,440 --> 01:07:53,940
If you're making a fortune there, Milan, it's still partly thanks to me.
1168
01:07:53,940 --> 01:07:54,940
Yes quite !
1169
01:07:54,940 --> 01:07:57,440
So send me a good glass of iron and his thirst.
1170
01:07:57,440 --> 01:07:59,940
Stay, Don Gennaro! Aim for a glass of wine!
1171
01:07:59,940 --> 01:08:03,440
But look at him! Does he take himself for god peace or what?
1172
01:08:03,440 --> 01:08:05,440
Don't let yourself be walked on.
1173
01:08:05,440 --> 01:08:07,940
And remember that you represent our movement.
1174
01:08:07,940 --> 01:08:09,940
to the health of Francesco Litteri.
1175
01:08:09,940 --> 01:08:18,940
Hi Don General. What are you waiting for?
1176
01:08:18,940 --> 01:08:22,940
You didn't catch the alson.
1177
01:08:22,940 --> 01:08:27,940
And so, you've been hanging out for a few days with these four little marioles.
1178
01:08:27,940 --> 01:08:29,940
And you want to be the big boss.
1179
01:08:29,940 --> 01:08:33,940
It is absolutely necessary to announce the news to everyone.
1180
01:08:33,940 --> 01:08:36,940
I present to you new big bosses in the area.
1181
01:08:36,940 --> 01:08:41,940
You know what they are called. They call Gino the chicken.
1182
01:08:41,940 --> 01:08:48,940
And you know why they are called Gino la poulmouillee.
1183
01:08:48,940 --> 01:08:54,940
Because when they believe a little mouse, they open their wings and cry.
1184
01:08:54,940 --> 01:08:55,940
Fly !
1185
01:08:55,940 --> 01:09:02,940
Excuse me Luigi, but Gino is really too badly brought up.
1186
01:09:03,940 --> 01:09:08,340
It's young people now, you have to teach them a good lesson or else they won't understand anything.
1187
01:09:08,340 --> 01:09:10,240
Health !
1188
01:09:10,240 --> 01:09:11,740
Genaro Aiello!
1189
01:09:11,740 --> 01:09:12,240
*crowd noise*
1190
01:09:12,240 --> 01:09:12,740
*crowd sounds*
1191
01:09:12,740 --> 01:09:14,740
*Crowd scream*
1192
01:09:14,740 --> 01:09:15,740
Kino!
1193
01:09:15,740 --> 01:09:16,740
Stopped !
1194
01:09:16,740 --> 01:09:17,740
Stopped !
1195
01:09:17,740 --> 01:09:18,740
It's from you!
1196
01:09:18,740 --> 01:09:19,240
Stopped !
1197
01:09:19,240 --> 01:09:20,240
Don't prank!
1198
01:09:20,240 --> 01:09:21,240
Stop that weapon!
1199
01:09:21,240 --> 01:09:21,740
Stopped !
1200
01:09:21,740 --> 01:09:22,740
Stop it, Tiny!
1201
01:09:22,740 --> 01:09:23,240
Stopped !
1202
01:09:23,240 --> 01:09:28,440
Now that you're on your knees, make all these people understand that I'm in charge!
1203
01:09:28,440 --> 01:09:30,240
Oh, an armed chicken...
1204
01:09:30,240 --> 01:09:31,740
Hand me down!
1205
01:09:31,740 --> 01:09:32,740
*crowd sounds*
1206
01:09:32,740 --> 01:09:34,740
Hand me down!
1207
01:09:34,740 --> 01:09:38,240
Go ahead, relax.
1208
01:09:38,240 --> 01:09:41,740
Gennaro Aiello is screwed!
1209
01:09:41,740 --> 01:09:45,740
Gennaro Aiello is screwed!
1210
01:09:45,740 --> 01:09:53,740
It had been almost two months since I had returned to Milan.
1211
01:09:53,740 --> 01:09:57,740
And those horrible images kept haunting me day and night.
1212
01:09:58,740 --> 01:10:02,860
Dad and I managed to convince Gino to turn himself in,
1213
01:10:02,860 --> 01:10:06,620
while knowing that he risks a very heavy prison sentence.
1214
01:10:06,620 --> 01:10:09,940
This tragedy gnawed at me.
1215
01:10:09,940 --> 01:10:14,660
And to add to my misfortune, I had still had no news from Maria,
1216
01:10:14,660 --> 01:10:18,260
and this, despite my incessant calls to the police station.
1217
01:10:18,260 --> 01:10:21,500
- Do you want a coffee ?
1218
01:10:21,500 --> 01:10:24,620
- No thank you.
1219
01:10:28,460 --> 01:10:31,980
Mr Littery, I may seem indelicate to you,
1220
01:10:31,980 --> 01:10:35,300
but i would really like to know if something is wrong.
1221
01:10:35,300 --> 01:10:39,700
Why are you asking me that?
1222
01:10:39,700 --> 01:10:45,060
Since your return from Naples, are you still sad and in your thoughts?
1223
01:10:45,060 --> 01:10:49,700
You are no longer the Mr. Littery that I got to know.
1224
01:10:49,700 --> 01:10:56,100
Looks like bad luck is beating on me.
1225
01:10:57,540 --> 01:11:01,540
I lost my daughter in C and a brother that I loved above all else.
1226
01:11:01,540 --> 01:11:05,940
Is that enough for you to understand my condition or not?
1227
01:11:05,940 --> 01:11:09,340
I know your problems.
1228
01:11:09,340 --> 01:11:14,740
But we have to move forward to regain some optimism.
1229
01:11:14,740 --> 01:11:21,740
Tomorrow night I celebrate my birthday with some friends.
1230
01:11:21,740 --> 01:11:25,740
If you are free, I would really appreciate it if you came.
1231
01:11:25,740 --> 01:11:27,740
At least you'll have some fun.
1232
01:11:27,740 --> 01:11:31,940
Thanks a lot for the invitation.
1233
01:11:31,940 --> 01:11:35,740
But I think that in my condition, I'm not likely to be very good company.
1234
01:11:35,740 --> 01:11:39,340
It will be for next time.
1235
01:11:39,340 --> 01:11:44,340
I want to go to Rome.
1236
01:11:44,340 --> 01:11:50,940
I absolutely must speak to the person in charge of this studio, in order to have other information on our daughter.
1237
01:11:50,940 --> 01:11:53,940
And how are you going to get there?
1238
01:11:53,940 --> 01:11:57,240
The last sub-two months I bought a grindstone of faith with.
1239
01:11:57,240 --> 01:12:01,940
We only have ten thousand liri left, and with that, we have to make it to the thirtieth.
1240
01:12:01,940 --> 01:12:06,140
We can go to Rome only when we have sold the last harvest of fruit.
1241
01:12:06,140 --> 01:12:11,040
No, I can't wait any longer. You don't seem very worried to me.
1242
01:12:11,040 --> 01:12:15,240
She's our daughter, but you don't seem to remember, huh?
1243
01:12:15,240 --> 01:12:20,240
Ah, you can't wait any longer. Apparently your daughter didn't wait to dishonor us.
1244
01:12:20,240 --> 01:12:21,940
Here, look.
1245
01:12:22,440 --> 01:12:25,280
He came out yesterday, on the riflemen who brought me.
1246
01:12:25,280 --> 01:12:28,760
They have already opened an investigation, and they are talking about prostitution.
1247
01:12:28,760 --> 01:12:32,040
Now we are dishonored all over the country.
1248
01:12:32,040 --> 01:12:35,320
I don't want to see her again, that little whore.
1249
01:12:35,320 --> 01:12:44,680
It's Aster C, that you return?
1250
01:12:44,680 --> 01:12:49,640
I had a bit of work behind, and I worked overtime.
1251
01:12:49,640 --> 01:12:52,840
Francesco, you've been working overtime for two months.
1252
01:12:52,840 --> 01:12:54,500
You can't go on like this.
1253
01:12:54,500 --> 01:12:58,500
Try to relax a little, it will do you the greatest good.
1254
01:12:58,500 --> 01:13:04,240
You want me to relax when I haven't heard from my fiancée for two months.
1255
01:13:04,240 --> 01:13:08,680
If so, she's dead.
1256
01:13:08,680 --> 01:13:14,000
Your fiancée is fine Francesco, don't worry.
1257
01:13:14,000 --> 01:13:18,160
What do you mean ?
1258
01:13:18,160 --> 01:13:23,160
Listen, women, I know them too well, they have no difficulty in finding or consoling themselves.
1259
01:13:23,160 --> 01:13:28,560
I found a resemblance between this photo and that of Marianne on the sideboard.
1260
01:13:28,560 --> 01:13:30,760
I hope I'm wrong.
1261
01:13:33,360 --> 01:13:42,360
No !
1262
01:13:42,360 --> 01:14:06,360
(Cow sounds)
1263
01:14:06,360 --> 01:14:08,360
What did the lawyer say?
1264
01:14:08,360 --> 01:14:11,060
The first trial will take place on October 10.
1265
01:14:11,060 --> 01:14:13,860
He said that with the reaching circumstances,
1266
01:14:13,860 --> 01:14:16,860
he will have to consider himself lucky if he is a 10-year-old cop.
1267
01:14:16,860 --> 01:14:18,360
10 years ?
1268
01:14:18,360 --> 01:14:22,360
10 years ?
1269
01:14:22,360 --> 01:14:27,360
What will become of me without my two children?
1270
01:14:27,360 --> 01:14:30,360
I couldn't survive.
1271
01:14:30,360 --> 01:14:32,360
Do something.
1272
01:14:32,360 --> 01:14:35,360
Louis, I did something.
1273
01:14:35,360 --> 01:14:45,360
(music)
1274
01:14:45,360 --> 01:14:47,360
Yes, one moment.
1275
01:14:47,360 --> 01:14:53,360
(music)
1276
01:14:53,360 --> 01:14:55,360
Ah, there you are at last.
1277
01:14:55,360 --> 01:14:58,360
You prepared the money I asked for.
1278
01:14:58,360 --> 01:14:59,360
Uh...
1279
01:14:59,360 --> 01:15:02,360
I have the money, of course.
1280
01:15:02,360 --> 01:15:03,360
Take.
1281
01:15:03,360 --> 01:15:05,360
First you have to keep your promise.
1282
01:15:05,360 --> 01:15:07,360
So hurry up.
1283
01:15:07,360 --> 01:15:11,360
I've been waiting for this moment for a very long time.
1284
01:15:11,360 --> 01:15:13,360
And you want to hurry.
1285
01:15:13,360 --> 01:15:17,360
I've booked you a train ticket for tomorrow morning at eight o'clock.
1286
01:15:17,360 --> 01:15:20,360
We have the whole night ahead of us.
1287
01:15:20,360 --> 01:15:23,360
And I want to take advantage of you until the last second.
1288
01:15:23,360 --> 01:15:27,360
You are brilliant as always.
1289
01:15:27,360 --> 01:15:30,360
I can't tell you.
1290
01:15:30,360 --> 01:15:32,360
I've prepared friolant underwear for you.
1291
01:15:32,360 --> 01:15:34,360
I would like you to put them on.
1292
01:15:34,360 --> 01:15:35,360
Come.
1293
01:15:35,360 --> 01:15:59,360
It's been a really long time since I had fun like this.
1294
01:15:59,360 --> 01:16:04,160
not so amused. It was truly the best birthday of my life.
1295
01:16:04,160 --> 01:16:08,360
Thank you very much for accepting my invitation.
1296
01:16:08,360 --> 01:16:10,760
In fact, I think it did me a lot of good.
1297
01:16:10,760 --> 01:16:12,760
At least I had a little fun.
1298
01:16:12,760 --> 01:16:17,160
GOOD. See you tomorrow at the office, then.
1299
01:16:17,160 --> 01:16:18,560
See you tomorrow.
1300
01:16:26,960 --> 01:16:28,560
And where do you think she went?
1301
01:16:28,560 --> 01:16:30,640
Sir, my Rome to look for Maria.
1302
01:16:30,640 --> 01:16:32,600
And why didn't you want to go together?
1303
01:16:32,600 --> 01:16:36,880
I told him that the money to go to Rome, I will only have it at the end of me.
1304
01:16:36,880 --> 01:16:40,960
So I came to see you to find out if, by any chance, you would have lent him some.
1305
01:16:40,960 --> 01:16:43,520
No. She didn't ask anything.
1306
01:16:43,520 --> 01:16:45,400
And neither does Anna.
1307
01:16:45,400 --> 01:16:47,560
I really don't understand it.
1308
01:16:47,560 --> 01:16:48,440
No.
1309
01:16:48,440 --> 01:16:52,640
I'll wait for her to come home and ask her where she got the money.
1310
01:16:52,760 --> 01:17:21,400
I =
1311
01:17:21,400 --> 01:17:29,400
(music)
1312
01:17:29,400 --> 01:17:31,400
It's not okay, Filomena.
1313
01:17:31,400 --> 01:17:35,400
I want you to show me your tongue.
1314
01:17:35,400 --> 01:17:37,400
Show it to me.
1315
01:17:37,400 --> 01:17:42,400
Go on, come on. So.
1316
01:17:42,400 --> 01:17:44,400
Again.
1317
01:17:45,400 --> 01:17:59,400
(music)
1318
01:17:59,400 --> 01:18:01,400
(sounds of pain)
1319
01:18:01,400 --> 01:18:03,400
(sounds of pain)
1320
01:18:03,400 --> 01:18:05,400
(sounds of pain)
1321
01:18:05,400 --> 01:18:07,400
(sounds of pain)
1322
01:18:07,400 --> 01:18:09,400
(sounds of pain)
1323
01:18:09,400 --> 01:18:11,400
(sounds of pain)
1324
01:18:11,400 --> 01:18:13,400
(sounds of pain)
1325
01:18:13,400 --> 01:18:15,400
(sounds of pain)
1326
01:18:15,400 --> 01:18:17,400
(sounds of pain)
1327
01:18:17,400 --> 01:18:19,400
(sounds of pain)
1328
01:18:19,400 --> 01:18:21,400
(sounds of pain)
1329
01:18:21,400 --> 01:18:23,400
All right, Philomena.
1330
01:18:23,400 --> 01:18:25,400
(sounds of pain)
1331
01:18:25,400 --> 01:18:27,400
Now stroke my cock.
1332
01:18:27,400 --> 01:18:29,400
Stop my tail.
1333
01:18:29,400 --> 01:18:37,200
So. It's good.
1334
01:18:37,560 --> 01:18:38,680
The guy.
1335
01:18:38,680 --> 01:18:58,000
I'm already sitting down.
1336
01:18:58,000 --> 01:19:00,560
Fougover.
1337
01:19:00,560 --> 01:19:03,440
[weights in fogamour]
1338
01:19:03,440 --> 01:19:07,760
[ Crunch )
1339
01:19:07,760 --> 01:19:09,760
(sounds of breath)
1340
01:19:09,760 --> 01:19:11,760
(sounds of breath)
1341
01:19:11,760 --> 01:19:13,760
(sounds of breath)
1342
01:19:13,760 --> 01:19:15,760
(sounds of breath)
1343
01:19:15,760 --> 01:19:17,760
(sounds of breath)
1344
01:19:17,760 --> 01:19:19,760
(sounds of breath)
1345
01:19:19,760 --> 01:19:21,760
(sounds of breath)
1346
01:19:21,760 --> 01:19:23,760
(sounds of breath)
1347
01:19:23,760 --> 01:19:25,760
(sounds of breath)
1348
01:19:25,760 --> 01:19:27,760
(sounds of breath)
1349
01:19:27,760 --> 01:19:29,760
(sounds of breath)
1350
01:19:29,760 --> 01:19:31,760
(sounds of breath)
1351
01:19:31,760 --> 01:19:33,760
(sounds of breath)
1352
01:19:33,760 --> 01:19:35,760
(sounds of breath)
1353
01:19:35,760 --> 01:19:39,760
Cheer. Now suck my cock.
1354
01:19:39,760 --> 01:19:42,760
Not now, okay? Later.
1355
01:19:42,760 --> 01:19:46,760
Come on, do you want your money?
1356
01:19:46,760 --> 01:19:48,760
(sounds of breath)
1357
01:19:48,760 --> 01:19:50,760
(sounds of breath)
1358
01:19:50,760 --> 01:19:52,760
(sounds of breath)
1359
01:19:52,760 --> 01:19:54,760
(sounds of breath)
1360
01:19:54,760 --> 01:19:56,760
(sounds of breath)
1361
01:19:56,760 --> 01:19:58,760
(sounds of breath)
1362
01:19:58,760 --> 01:20:00,760
(sounds of breath)
1363
01:20:00,760 --> 01:20:02,760
(sounds of breath)
1364
01:20:02,760 --> 01:20:04,760
(sounds of breath)
1365
01:20:04,760 --> 01:20:06,760
(sounds of breath)
1366
01:20:06,760 --> 01:20:08,760
(sounds of breath)
1367
01:20:08,760 --> 01:20:10,760
(sounds of breath)
1368
01:20:10,760 --> 01:20:12,760
(sounds of breath)
1369
01:20:12,760 --> 01:20:14,760
(sounds of breath)
1370
01:20:14,760 --> 01:20:16,760
(Laughs)
1371
01:20:16,760 --> 01:20:18,760
(Laughs)
1372
01:20:18,760 --> 01:20:20,760
(Laughs)
1373
01:20:20,760 --> 01:20:22,760
(Laughs)
1374
01:20:22,760 --> 01:20:24,760
(Laughs)
1375
01:20:24,760 --> 01:20:26,760
(Laughs)
1376
01:20:26,760 --> 01:20:28,760
(Laughs)
1377
01:20:28,760 --> 01:20:30,760
(Laughs)
1378
01:20:30,760 --> 01:20:32,760
(Laughs)
1379
01:20:32,760 --> 01:20:34,760
(Laughs)
1380
01:20:34,760 --> 01:20:36,760
(Laughs)
1381
01:20:36,760 --> 01:20:38,760
(Laughs)
1382
01:20:38,760 --> 01:20:40,760
Yes, if that alone, go.
1383
01:20:40,760 --> 01:20:42,760
Go ahead.
1384
01:20:42,760 --> 01:20:43,760
THANKS.
1385
01:20:44,600 --> 01:20:46,000
No.
1386
01:20:46,000 --> 01:20:52,680
- No.
1387
01:20:52,680 --> 01:20:57,680
(Generic)
1388
01:20:57,680 --> 01:20:59,680
(puff)
1389
01:20:59,680 --> 01:21:01,680
(puff)
1390
01:21:01,680 --> 01:21:08,680
(...)
1391
01:21:08,680 --> 01:21:10,680
(sounds of breath)
1392
01:21:10,680 --> 01:21:12,680
(sounds of breath)
1393
01:21:12,680 --> 01:21:14,680
(sounds of breath)
1394
01:21:14,680 --> 01:21:16,680
(sounds of breath)
1395
01:21:16,680 --> 01:21:18,680
(sounds of breath)
1396
01:21:18,680 --> 01:21:20,680
(sounds of breath)
1397
01:21:20,680 --> 01:21:22,680
(sounds of breath)
1398
01:21:22,680 --> 01:21:24,680
(sounds of breath)
1399
01:21:24,680 --> 01:21:26,680
(sounds of breath)
1400
01:21:26,680 --> 01:21:28,680
(sounds of breath)
1401
01:21:28,680 --> 01:21:30,680
(sounds of breath)
1402
01:21:30,680 --> 01:21:32,680
(sounds of breath)
1403
01:21:32,680 --> 01:21:34,680
(sounds of breath)
1404
01:21:34,680 --> 01:21:36,680
(sounds of breath)
1405
01:21:36,680 --> 01:21:38,680
(sounds of breath)
1406
01:21:38,680 --> 01:21:40,680
(sounds of breath)
1407
01:21:40,680 --> 01:21:42,680
(sounds of breath)
1408
01:21:42,680 --> 01:21:44,680
(sounds of breath)
1409
01:21:44,680 --> 01:21:46,680
(sounds of breath)
1410
01:21:46,680 --> 01:21:48,680
(sounds of breath)
1411
01:21:48,680 --> 01:21:50,680
(sounds of breath)
1412
01:21:50,680 --> 01:21:52,680
(sounds of breath)
1413
01:21:52,680 --> 01:21:54,680
(sounds of breath)
1414
01:21:54,680 --> 01:21:56,680
(sounds of breath)
1415
01:21:56,680 --> 01:21:58,680
(sounds of breath)
1416
01:21:58,680 --> 01:22:00,680
(sounds of breath)
1417
01:22:00,680 --> 01:22:02,680
(sounds of breath)
1418
01:22:02,680 --> 01:22:04,680
(sounds of breath)
1419
01:22:04,680 --> 01:22:06,680
Go ahead.
1420
01:22:06,680 --> 01:22:07,680
Go ahead.
1421
01:22:07,760 --> 01:22:10,300
(�Do not enforcede son~~~~)
1422
01:22:10,300 --> 01:22:16,680
Oh!
1423
01:22:16,680 --> 01:22:18,000
O O question!
1424
01:22:18,000 --> 01:22:22,820
Tea!
1425
01:22:22,820 --> 01:22:24,620
Yes Yes...
1426
01:22:24,620 --> 01:22:26,100
If 사용 Thai...
1427
01:22:26,100 --> 01:22:27,620
Iconcia save ...
1428
01:22:27,620 --> 01:22:29,000
gray ...
1429
01:22:29,000 --> 01:22:30,680
...
1430
01:22:30,680 --> 01:22:32,860
or 什ify.
1431
01:22:32,860 --> 01:22:34,020
I RESIDOLLE!
1432
01:22:37,580 --> 01:22:47,580
♪ ♪ ♪
1433
01:22:47,580 --> 01:22:57,580
♪ ♪ ♪
1434
01:22:57,580 --> 01:23:07,580
♪ ♪ ♪
1435
01:23:07,580 --> 01:23:09,580
(Puff)
1436
01:23:09,900 --> 01:23:11,900
(Puff)
1437
01:23:12,260 --> 01:23:16,660
(Sigh)
1438
01:23:40,300 --> 01:23:42,300
(Laughs)
1439
01:23:42,300 --> 01:23:44,300
(Puff)
1440
01:23:44,300 --> 01:23:46,300
(Laughs)
1441
01:23:46,300 --> 01:23:48,300
(Laughs)
1442
01:23:48,300 --> 01:23:50,300
(Laughs)
1443
01:23:50,300 --> 01:23:52,300
(Laughs)
1444
01:23:52,300 --> 01:23:54,300
(Laughs)
1445
01:23:54,300 --> 01:23:56,300
(Puff)
1446
01:23:56,300 --> 01:23:58,300
(Puff)
1447
01:23:58,300 --> 01:24:00,300
(sounds of breath)
1448
01:24:00,300 --> 01:24:02,300
(sounds of breath)
1449
01:24:02,300 --> 01:24:04,300
(sounds of breath)
1450
01:24:04,300 --> 01:24:06,300
(sounds of breath)
1451
01:24:06,300 --> 01:24:08,300
(sounds of breath)
1452
01:24:08,300 --> 01:24:10,300
(sounds of breath)
1453
01:24:10,300 --> 01:24:12,300
(sounds of breath)
1454
01:24:12,300 --> 01:24:14,300
(sounds of breath)
1455
01:24:14,300 --> 01:24:16,300
(sounds of breath)
1456
01:24:16,300 --> 01:24:18,300
(sounds of breath)
1457
01:24:18,300 --> 01:24:20,300
(sounds of breath)
1458
01:24:20,300 --> 01:24:22,300
(sounds of breath)
1459
01:24:22,300 --> 01:24:24,300
(sounds of breath)
1460
01:24:24,300 --> 01:24:26,300
(sounds of breath)
1461
01:24:26,300 --> 01:24:28,300
(Laughs)
1462
01:24:28,300 --> 01:24:38,300
(sounds of pain)
1463
01:24:38,300 --> 01:24:48,300
(sounds of pain)
1464
01:24:48,300 --> 01:24:50,300
(Laughs)
1465
01:24:50,800 --> 01:24:54,800
RGB
1466
01:24:54,800 --> 01:24:57,800
(Laughs)
1467
01:24:57,800 --> 01:24:59,800
(Priest)
1468
01:24:59,800 --> 01:25:01,800
(Laughs)
1469
01:25:01,800 --> 01:25:03,800
(Puff)
1470
01:25:04,320 --> 01:25:06,480
(Cry ind laut)
1471
01:25:06,480 --> 01:25:08,320
Oh...
1472
01:25:08,320 --> 01:25:10,040
We hope that...
1473
01:25:10,040 --> 01:25:13,360
Choose the best ones that addictively...
1474
01:25:13,360 --> 01:25:14,520
Oh !
1475
01:25:14,520 --> 01:25:16,560
(Cry ind)
1476
01:25:16,560 --> 01:25:25,800
(Cry indiff.)
1477
01:25:25,800 --> 01:25:31,000
So I represent you...
1478
01:25:30,960 --> 01:25:36,440
(Cry ind)
1479
01:25:36,560 --> 01:25:41,240
(Cry ind)
1480
01:25:41,240 --> 01:25:43,680
(Cry ind)
1481
01:25:43,680 --> 01:25:45,840
(The predicting piano speaks standing)
1482
01:25:45,840 --> 01:26:04,160
(To childish noise)
1483
01:26:04,160 --> 01:26:06,160
(sounds of breath)
1484
01:26:06,160 --> 01:26:08,160
(sounds of breath)
1485
01:26:08,160 --> 01:26:10,160
(sounds of breath)
1486
01:26:10,160 --> 01:26:12,160
(sounds of breath)
1487
01:26:12,160 --> 01:26:14,160
(sounds of breath)
1488
01:26:14,160 --> 01:26:16,160
(sounds of breath)
1489
01:26:16,160 --> 01:26:18,160
(sounds of breath)
1490
01:26:18,160 --> 01:26:20,160
(sounds of breath)
1491
01:26:20,160 --> 01:26:22,160
(sounds of breath)
1492
01:26:22,160 --> 01:26:24,160
(sounds of breath)
1493
01:26:24,160 --> 01:26:26,160
(sounds of breath)
1494
01:26:26,160 --> 01:26:28,160
(sounds of breath)
1495
01:26:28,160 --> 01:26:30,160
(sounds of breath)
1496
01:26:30,160 --> 01:26:32,160
(sounds of breath)
1497
01:26:32,160 --> 01:26:40,160
(sound of breath)
1498
01:26:40,160 --> 01:26:42,160
You are amazed by what she did.
1499
01:26:42,160 --> 01:26:45,160
Don't tell me you didn't know Marina was crazy about you.
1500
01:26:45,160 --> 01:26:46,160
Everybody knows it.
1501
01:26:46,160 --> 01:26:50,160
I thought she only felt sympathy for me.
1502
01:26:50,160 --> 01:26:51,160
You believed wrong.
1503
01:26:51,160 --> 01:26:55,160
But consider yourself lucky because Marina is a beautiful and intelligent woman.
1504
01:26:55,160 --> 01:27:01,160
Aldo, the problem is that I have no intention of starting a new relationship.
1505
01:27:01,160 --> 01:27:05,700
Francesco, you are very young. Love stories come and go.
1506
01:27:05,700 --> 01:27:08,500
Try to build a future for yourself.
1507
01:27:08,500 --> 01:27:15,100
Madame, this is the last time I will tell you.
1508
01:27:15,100 --> 01:27:19,500
Since your daughter left our studio, we haven't heard from her.
1509
01:27:19,500 --> 01:27:23,300
If you could at least give me a little hint, it would help me.
1510
01:27:23,300 --> 01:27:28,800
Listen to me, I have already spoken with the police and the carabinieri, everything I had to say, I told them.
1511
01:27:28,800 --> 01:27:31,300
So I'm begging you, let me work.
1512
01:27:31,300 --> 01:27:33,800
Adele, can you walk the lady to the door, please?
1513
01:27:33,800 --> 01:27:34,800
Of course.
1514
01:27:34,800 --> 01:27:44,800
Madam, rest assured, I can guarantee that your daughter Maria is in good health.
1515
01:27:44,800 --> 01:27:46,800
So you know where to go?
1516
01:27:46,800 --> 01:27:52,300
Look, I can't say anything now.
1517
01:27:52,300 --> 01:27:55,800
We get out of here, on your right, at the end of the street, there is a small restaurant.
1518
01:27:55,800 --> 01:27:57,300
Wait for me there.
1519
01:27:57,300 --> 01:28:00,300
As soon as I've finished my work, I'll pick you up.
1520
01:28:00,300 --> 01:28:04,500
Can I ask you a very personal question?
1521
01:28:04,500 --> 01:28:06,300
Of course.
1522
01:28:06,300 --> 01:28:10,700
What's so special about your ex-girlfriend?
1523
01:28:10,700 --> 01:28:14,100
Why are you asking me this question?
1524
01:28:14,100 --> 01:28:18,500
Because I would love to know how she made you fall in love with her.
1525
01:28:18,500 --> 01:28:23,900
We grew up together. We had a lot in common.
1526
01:28:24,700 --> 01:28:29,700
And all these dreams were mine, and I spent with them the most beautiful moments of my youth.
1527
01:28:29,700 --> 01:28:32,700
I will never forget everything we shared.
1528
01:28:32,700 --> 01:28:37,700
And I remember that for them, I had learned a sentence by heart.
1529
01:28:37,700 --> 01:28:42,700
The love I feel for you cannot be contained in the whole universe.
1530
01:28:42,700 --> 01:28:45,700
She always wanted me to repeat it to her.
1531
01:28:45,700 --> 01:28:48,700
But now it's all over.
1532
01:28:48,700 --> 01:28:51,700
And if you don't mind too much, I'd like to change the subject.
1533
01:28:51,700 --> 01:28:55,700
(music)
1534
01:28:55,700 --> 01:28:57,700
-Marvellous.
1535
01:28:57,700 --> 01:28:59,700
-What ?
1536
01:28:59,700 --> 01:29:05,700
-You have a sweetness and a sensitivity that moves me enormously.
1537
01:29:05,700 --> 01:29:17,700
(music)
1538
01:29:17,700 --> 01:29:32,700
- Have you seen that girl there? She's been here an hour and I'm sure she's looking for a mate.
1539
01:29:32,700 --> 01:29:39,700
- This girl is a country girl, I'm sure of that. She must have come here to sell 2 or 3 chickens.
1540
01:29:39,700 --> 01:29:43,700
- Well for me, she came to Rome to find a husband.
1541
01:29:43,700 --> 01:29:50,700
You who know how to seduce women, give us a demonstration then, go ahead, show us what you can do.
1542
01:29:50,700 --> 01:29:52,700
Well, what are you betting?
1543
01:29:52,700 --> 01:29:54,700
This one, tonight, I'm hitting on.
1544
01:29:54,700 --> 01:29:59,700
That works ! So we do it like this, you take it home tonight,
1545
01:29:59,700 --> 01:30:04,700
you proved to all of us that you screwed her up, you didn't beat her, I bet 10,000 lirs.
1546
01:30:04,700 --> 01:30:08,700
If ever you don't lower it, you pay for the restaurant for all four of us.
1547
01:30:08,700 --> 01:30:09,700
OK ?
1548
01:30:09,700 --> 01:30:12,700
Well, no problem.
1549
01:30:12,700 --> 01:30:14,700
- I'll go.
1550
01:30:14,700 --> 01:30:19,700
- Prepare your pennies, guys.
1551
01:30:19,700 --> 01:30:21,700
- Pogar! We spend my life!
1552
01:30:21,700 --> 01:30:23,700
- Do you mind, ma'am?
1553
01:30:23,700 --> 01:30:25,700
- To be honest, I'm waiting for someone.
1554
01:30:25,700 --> 01:30:27,700
- I won't bother you for long, don't worry.
1555
01:30:27,700 --> 01:30:31,700
Excuse me for disturbing you, but I feel like I've seen you somewhere before.
1556
01:30:31,700 --> 01:30:33,700
- No.
1557
01:30:33,700 --> 01:30:37,700
I believe you are mistaken. It's the first time I've been to Rome.
1558
01:30:39,700 --> 01:30:43,700
I may be seen at your place, I am a sales representative, I travel a lot, you know.
1559
01:30:43,700 --> 01:30:45,700
Where do you come from ?
1560
01:30:45,700 --> 01:30:48,700
From a small peasant village near Naples.
1561
01:30:48,700 --> 01:30:51,700
Ah, I guess you're looking for work, aren't you?
1562
01:30:51,700 --> 01:30:56,700
You are wrong. I came to Rome to look for my daughter.
1563
01:30:56,700 --> 01:31:00,700
Maybe I know her. Does she look like you by any chance?
1564
01:31:00,700 --> 01:31:06,700
No not at all. Look, she doesn't look like me. You must be the wrong person.
1565
01:31:06,700 --> 01:31:11,700
I am rarely wrong. Where does your daughter live?
1566
01:31:11,700 --> 01:31:19,700
Listen to me, my daughter ran away from our house and I came to Rome to find her.
1567
01:31:19,700 --> 01:31:22,700
Does that suit you as an explanation, sir?
1568
01:31:22,700 --> 01:31:25,700
Of course, I apologize for the inconvenience.
1569
01:31:35,700 --> 01:31:38,700
So buddy, are we having trouble?
1570
01:31:38,700 --> 01:31:44,700
Richard, you really don't understand, this is just the beginning.
1571
01:31:44,700 --> 01:31:46,700
I've come up with an infallible strategy.
1572
01:31:46,700 --> 01:31:51,700
This woman is looking for her daughter, who ran away.
1573
01:31:51,700 --> 01:31:53,700
The poor thing is totally helpless.
1574
01:31:53,700 --> 01:31:56,700
She has to wait for someone if that's the type to provide her with information.
1575
01:31:56,700 --> 01:32:00,700
And if so, I just have to quietly eavesdrop on their conversation.
1576
01:32:00,700 --> 01:32:02,700
I have to know everything.
1577
01:32:02,700 --> 01:32:04,700
- Sorry to have made you wait.
1578
01:32:04,700 --> 01:32:06,700
- No, Sneria, make sure.
1579
01:32:06,700 --> 01:32:09,700
As I did not see coming, I allowed myself to start eating.
1580
01:32:09,700 --> 01:32:12,700
Do you want to order something?
1581
01:32:12,700 --> 01:32:16,700
- No, thank you, that's nice. I ate at the office before coming.
1582
01:32:16,700 --> 01:32:20,700
- Prouté, I wouldn't want to rush you,
1583
01:32:20,700 --> 01:32:23,700
but I am very worried about what could have happened to my life.
1584
01:32:23,700 --> 01:32:27,700
I'm listening to you. What do you know of her?
1585
01:32:27,700 --> 01:32:29,700
- I don't know.
1586
01:32:29,700 --> 01:32:31,700
What did you know of her?
1587
01:32:31,700 --> 01:32:38,980
You see, I met Maria during a tryout for a beauty pageant.
1588
01:32:38,980 --> 01:32:43,980
She had just arrived in Rome and she was without the jump.
1589
01:32:43,980 --> 01:32:46,980
I hosted him in the studio I had rented.
1590
01:32:46,980 --> 01:32:50,380
She was determined to pursue a career in show business.
1591
01:32:50,380 --> 01:32:53,780
She immediately told me about a love affair she had recently killed
1592
01:32:53,780 --> 01:32:56,780
with a boy named Francesco, litterie.
1593
01:32:56,780 --> 01:32:59,300
Why did you settle here?
1594
01:32:59,300 --> 01:33:01,300
In my hometown, there is no job.
1595
01:33:01,300 --> 01:33:04,300
Since I didn't want to get married or become a farmer,
1596
01:33:04,300 --> 01:33:06,300
I came here because there is work to call.
1597
01:33:06,300 --> 01:33:08,300
What about you ?
1598
01:33:08,300 --> 01:33:11,300
I ran away from home.
1599
01:33:11,300 --> 01:33:13,300
Are you kidding me ?
1600
01:33:13,300 --> 01:33:15,300
And you couldn't say it sooner?
1601
01:33:15,300 --> 01:33:18,300
You're underage, you want me to get in trouble with your parents?
1602
01:33:18,300 --> 01:33:20,300
Don't worry.
1603
01:33:20,300 --> 01:33:22,300
I won't stay here long.
1604
01:33:22,300 --> 01:33:25,300
And why Rome in particular?
1605
01:33:26,300 --> 01:33:29,000
I want to pursue a career in entertainment.
1606
01:33:29,000 --> 01:33:31,500
I want to become a famous actress.
1607
01:33:31,500 --> 01:33:36,500
And you think it's that easy? How did you come up with this idea?
1608
01:33:36,500 --> 01:33:41,500
I had a fiancé that I loved above all else, you know.
1609
01:33:41,500 --> 01:33:44,100
He moved to Milan for his job
1610
01:33:44,100 --> 01:33:48,100
and I found out by chance that he was having a relationship with Gilda Christian.
1611
01:33:48,100 --> 01:33:49,600
Gilda Christian?
1612
01:33:49,600 --> 01:33:51,900
Yes. That's right.
1613
01:33:53,400 --> 01:33:59,400
Since then, I have come to realize that fame and success matter far more than anything else in the world.
1614
01:33:59,400 --> 01:34:04,400
So I am ready to do anything to make a career.
1615
01:34:04,400 --> 01:34:09,400
I felt these words as revenge she wanted to take, revenge.
1616
01:34:09,400 --> 01:34:15,400
She told me that she was ready to make any sacrifices to become a big star.
1617
01:34:15,400 --> 01:34:18,400
He competes to kick, how did it happen?
1618
01:34:18,400 --> 01:34:22,400
Oh, this contest was something outrageous, you know.
1619
01:34:22,400 --> 01:34:27,400
They had the milkiest girl in the contest win. She had to be pushed.
1620
01:34:27,400 --> 01:34:30,400
After the competition, something happened that changed Maria's life.
1621
01:34:30,400 --> 01:34:34,400
Another J.B.F.A. to the very young Maria Sommar.
1622
01:34:34,400 --> 01:34:37,400
Competitor number 20 of 4 who comes to us far from Narple.
1623
01:34:37,400 --> 01:34:44,400
Well done, Napolio Tornaria.
1624
01:34:46,400 --> 01:34:51,640
We now welcome competitor number 25 Adèle Morin, who comes to us from
1625
01:34:51,640 --> 01:34:52,640
compare.
1626
01:34:52,640 --> 01:35:01,640
Thank you Adele, to your applause.
1627
01:35:01,640 --> 01:35:07,240
And now let me introduce you to the magnificent sculpture by Adaniel Morici,
1628
01:35:07,240 --> 01:35:09,640
who plays at home since she lives in Europe.
1629
01:35:09,640 --> 01:35:12,640
We applaud competitor number 26.
1630
01:35:12,640 --> 01:35:18,400
And to finish our 27th and last candidate, Anne-Larice!
1631
01:35:18,400 --> 01:35:23,040
Remember a policeman!
1632
01:35:23,040 --> 01:35:28,240
Calm down, my God!
1633
01:35:28,240 --> 01:35:33,740
I understand very well that you are all disappointed, but the election does not depend on me, for real.
1634
01:35:33,740 --> 01:35:39,040
Listen to me carefully, this evening, during the parade, there was the prince at Samuel Fayette.
1635
01:35:39,040 --> 01:35:45,040
He is willing to offer 500,000 lirs to each girl who agrees to dine with him.
1636
01:35:45,040 --> 01:35:50,040
We all knew it wasn't just an invitation to dinner with the Prince.
1637
01:35:50,040 --> 01:35:54,040
Maria, another girl and I accepted the invitation.
1638
01:35:54,040 --> 01:35:59,040
We knew the Prince by reputation and we thought we had made the right choice.
1639
01:35:59,040 --> 01:36:04,040
It was a lot of money and we really needed it.
1640
01:36:04,040 --> 01:36:09,040
You say my daughter agreed to prostitution, right?
1641
01:36:09,040 --> 01:36:16,040
Ma'am, look, even a fancy prostitute couldn't have made that much money in a year's work.
1642
01:36:16,040 --> 01:36:22,040
Let's say it was a chance and we took it. Nothing else.
1643
01:36:22,040 --> 01:36:28,040
The prince wanted to meet us in the greatest secrecy in the office of our agent.
1644
01:36:28,040 --> 01:36:37,040
He was very famous and he was afraid that a scandal might break out if he was seen in the company of a young girl in one of the big hotels he frequented.
1645
01:36:37,040 --> 01:36:41,040
Especially if these young girls were minors.
1646
01:36:41,040 --> 01:37:06,040
(...)
1647
01:37:06,040 --> 01:37:34,040
(...)
1648
01:37:34,040 --> 01:37:36,040
(Laughs)
1649
01:37:36,040 --> 01:37:38,040
(Sigh)
1650
01:37:38,980 --> 01:37:44,440
(Drop äle Scientists)
1651
01:37:44,440 --> 01:37:46,440
(Laughs)
1652
01:37:46,440 --> 01:37:48,440
(sounds of breath)
1653
01:37:48,440 --> 01:37:50,440
(sounds of breath)
1654
01:37:50,440 --> 01:37:52,440
(sounds of breath)
1655
01:37:52,440 --> 01:37:54,440
(sounds of breath)
1656
01:37:54,440 --> 01:37:56,440
(sounds of breath)
1657
01:37:56,440 --> 01:37:58,440
(sounds of breath)
1658
01:37:58,440 --> 01:38:00,440
(sounds of breath)
1659
01:38:00,440 --> 01:38:02,440
(sounds of breath)
1660
01:38:02,440 --> 01:38:04,440
(sounds of breath)
1661
01:38:04,440 --> 01:38:06,440
(sounds of breath)
1662
01:38:06,440 --> 01:38:08,440
(sounds of breath)
1663
01:38:08,440 --> 01:38:10,440
(sounds of breath)
1664
01:38:10,440 --> 01:38:12,440
(sounds of breath)
1665
01:38:12,440 --> 01:38:14,440
(sounds of breath)
1666
01:38:14,440 --> 01:38:16,440
(sounds of breath)
1667
01:38:16,440 --> 01:38:18,440
(sounds of breath)
1668
01:38:18,440 --> 01:38:20,440
(sounds of breath)
1669
01:38:20,440 --> 01:38:22,440
(sounds of breath)
1670
01:38:22,440 --> 01:38:24,440
(sounds of breath)
1671
01:38:24,440 --> 01:38:26,440
(sounds of breath)
1672
01:38:26,440 --> 01:38:28,440
(sounds of breath)
1673
01:38:28,440 --> 01:38:30,440
(sounds of breath)
1674
01:38:30,440 --> 01:38:32,440
(sounds of breath)
1675
01:38:32,440 --> 01:38:34,440
(sounds of breath)
1676
01:38:34,440 --> 01:38:36,440
(sounds of breath)
1677
01:38:36,440 --> 01:38:38,440
(sounds of breath)
1678
01:38:38,440 --> 01:38:40,440
(sounds of breath)
1679
01:38:40,440 --> 01:38:42,440
(sounds of breath)
1680
01:38:42,440 --> 01:38:44,440
(sounds of breath)
1681
01:38:44,440 --> 01:38:46,440
(sounds of breath)
1682
01:38:46,440 --> 01:38:48,440
(sounds of breath)
1683
01:38:48,440 --> 01:38:50,440
(sounds of breath)
1684
01:38:50,440 --> 01:38:52,440
(sounds of breath)
1685
01:38:52,440 --> 01:38:54,440
(sounds of breath)
1686
01:38:54,440 --> 01:38:56,440
(sounds of breath)
1687
01:38:56,440 --> 01:38:58,440
(sounds of breath)
1688
01:38:58,440 --> 01:39:00,440
(sounds of breath)
1689
01:39:00,440 --> 01:39:02,440
(sounds of breath)
1690
01:39:02,440 --> 01:39:04,440
(sounds of breath)
1691
01:39:04,440 --> 01:39:06,440
(sounds of breath)
1692
01:39:06,440 --> 01:39:08,440
(sounds of breath)
1693
01:39:08,440 --> 01:39:10,440
(sounds of breath)
1694
01:39:10,440 --> 01:39:12,440
(sounds of breath)
1695
01:39:12,440 --> 01:39:14,440
(sounds of breath)
1696
01:39:14,440 --> 01:39:16,440
(sounds of breath)
1697
01:39:16,440 --> 01:39:18,440
(sounds of breath)
1698
01:39:18,440 --> 01:39:20,440
(sounds of breath)
1699
01:39:20,440 --> 01:39:22,440
(sounds of breath)
1700
01:39:22,440 --> 01:39:24,440
(sounds of breath)
1701
01:39:24,440 --> 01:39:26,440
(sounds of breath)
1702
01:39:26,440 --> 01:39:28,440
(sounds of breath)
1703
01:39:28,440 --> 01:39:30,440
(sounds of breath)
1704
01:39:30,440 --> 01:39:32,440
(sounds of breath)
1705
01:39:32,440 --> 01:39:34,440
(sounds of breath)
1706
01:39:34,440 --> 01:39:36,440
(sounds of breath)
1707
01:39:36,440 --> 01:39:38,440
(sounds of breath)
1708
01:39:38,440 --> 01:39:40,440
(sigh)
1709
01:39:40,440 --> 01:39:42,440
(Laughs)
1710
01:39:43,320 --> 01:39:46,320
(She jerks)
1711
01:39:46,320 --> 01:40:11,940
(Criik speaks)
1712
01:40:11,940 --> 01:40:13,940
(Laughs)
1713
01:40:13,940 --> 01:40:15,940
(Laughs)
1714
01:40:15,940 --> 01:40:17,940
(Laughs)
1715
01:40:17,940 --> 01:40:19,940
(Priest)
1716
01:40:19,940 --> 01:40:21,940
(Laughs)
1717
01:40:21,940 --> 01:40:23,940
(Puff)
1718
01:40:23,940 --> 01:40:27,940
(Laughs)
1719
01:40:28,540 --> 01:40:31,540
(Pose Ain't It)
1720
01:40:31,540 --> 01:40:38,540
(Laughs)
1721
01:40:38,540 --> 01:40:40,540
(Laughs)
1722
01:40:40,980 --> 01:41:06,740
(만cent
1723
01:41:10,260 --> 01:41:12,260
(Laughs)
1724
01:41:12,260 --> 01:41:14,260
(Laughs)
1725
01:41:14,260 --> 01:41:16,260
(puff)
1726
01:41:16,260 --> 01:41:18,260
(Laughs)
1727
01:41:18,260 --> 01:41:20,260
(Laughs)
1728
01:41:20,260 --> 01:41:22,260
(Laughs)
1729
01:41:23,020 --> 01:41:47,600
(Criélia...Canon...We, OUs...Tsousure...)
1730
01:41:47,600 --> 01:41:49,800
(Criélia...I...uplay..)
1731
01:41:49,800 --> 01:41:51,800
(sigh)
1732
01:41:51,800 --> 01:41:53,800
(Laughs)
1733
01:41:53,800 --> 01:41:57,800
(Laughs)
1734
01:41:57,800 --> 01:41:59,800
(Puff)
1735
01:41:59,800 --> 01:42:01,800
(Cries)
1736
01:42:01,800 --> 01:42:03,800
(Laughs)
1737
01:42:03,800 --> 01:42:05,800
(Laughs)
1738
01:42:05,800 --> 01:42:07,800
(Sounds of pain)
1739
01:42:07,800 --> 01:42:09,800
(Sounds of pain)
1740
01:42:09,800 --> 01:42:11,800
(Sounds of pain)
1741
01:42:11,800 --> 01:42:13,800
(Sounds of pain)
1742
01:42:13,800 --> 01:42:15,800
(Sounds of pain)
1743
01:42:15,800 --> 01:42:17,800
(Sounds of pain)
1744
01:42:17,800 --> 01:42:19,800
(Sounds of pain)
1745
01:42:19,800 --> 01:42:21,800
(Sounds of pain)
1746
01:42:21,800 --> 01:42:23,800
(Sounds of pain)
1747
01:42:23,800 --> 01:42:25,800
(Sounds of pain)
1748
01:42:25,800 --> 01:42:27,800
(Sounds of pain)
1749
01:42:27,800 --> 01:42:29,800
(Sounds of pain)
1750
01:42:29,800 --> 01:42:31,800
(Sounds of pain)
1751
01:42:31,800 --> 01:42:33,800
(Sounds of pain)
1752
01:42:33,800 --> 01:42:35,800
(puff)
1753
01:42:35,800 --> 01:42:39,800
(Laughs)
1754
01:42:39,800 --> 01:42:41,800
(puff)
1755
01:42:41,800 --> 01:42:43,800
(puff)
1756
01:42:43,800 --> 01:43:12,420
(Laughs)
1757
01:43:12,420 --> 01:43:17,820
The prince fell in love with Maria and invited her to each of his parties and when she came of age
1758
01:43:17,820 --> 01:43:22,220
he was finally able to appear in public without fear and have his picture taken with her.
1759
01:43:22,220 --> 01:43:29,700
She seemed really happy to be living with the prince, but she came to my house one day and told me that she was leaving everything behind.
1760
01:43:29,700 --> 01:43:33,100
Look at,
1761
01:43:33,100 --> 01:43:35,100
here are more than 50 million lira.
1762
01:43:35,100 --> 01:43:38,340
Who could have imagined
1763
01:43:38,540 --> 01:43:43,540
that a country girl like me could have had that much money one day.
1764
01:43:43,540 --> 01:43:47,540
I have known wealth, well-being.
1765
01:43:47,540 --> 01:43:51,540
But I also understood that this was not a life made for me.
1766
01:43:51,540 --> 01:43:56,540
My place is somewhere else, far from everyone.
1767
01:43:56,540 --> 01:44:00,540
Where are you going ? What are you going to do now?
1768
01:44:00,540 --> 01:44:02,540
You know you can confide in me.
1769
01:44:02,540 --> 01:44:05,540
I can't tell you anything.
1770
01:44:06,540 --> 01:44:09,540
But soon I will write you a letter and you will understand everything.
1771
01:44:09,540 --> 01:44:15,540
Finally, take me what I will.
1772
01:44:15,540 --> 01:44:18,540
Where I'm going, we don't need money.
1773
01:44:18,540 --> 01:44:21,540
Goodbye Adele.
1774
01:44:21,540 --> 01:44:23,540
Thank you for everything.
1775
01:44:23,540 --> 01:44:27,540
Maria wrote to me as planned.
1776
01:44:27,540 --> 01:44:35,540
Here, here is the letter.
1777
01:44:35,540 --> 01:44:39,540
There is not much written and no address to be able to reach her.
1778
01:44:39,540 --> 01:44:46,540
But by reading it, I think you will understand that Maria has finally found serenity.
1779
01:44:46,540 --> 01:44:56,540
THANKS. Thank you for what you have done for me.
1780
01:45:02,540 --> 01:45:05,060
Madam, wait, why are you carrying so fast?
1781
01:45:05,060 --> 01:45:08,180
Listen, the content of this letter is false.
1782
01:45:08,180 --> 01:45:10,420
Don't trust this girl.
1783
01:45:10,420 --> 01:45:12,740
I knew your daughter well, you know.
1784
01:45:12,740 --> 01:45:17,060
She told me a lot about her boyfriend, a certain Francesco.
1785
01:45:17,060 --> 01:45:20,020
How did you know my daughter?
1786
01:45:20,020 --> 01:45:22,340
It's a long story.
1787
01:45:22,340 --> 01:45:24,580
I don't know what is described in this letter,
1788
01:45:24,580 --> 01:45:27,180
but it is a real fabric of my dream.
1789
01:45:27,180 --> 01:45:29,540
I know where your daughter is right now.
1790
01:45:29,540 --> 01:45:31,620
We phone each other almost every day.
1791
01:45:31,620 --> 01:45:33,940
I think you just met a friend of his
1792
01:45:33,940 --> 01:45:35,780
and that she provided you with false information.
1793
01:45:35,780 --> 01:45:38,340
I'm sure, but I don't know why.
1794
01:45:38,340 --> 01:45:40,340
It's the truth, I guarantee it.
1795
01:45:40,340 --> 01:45:43,300
So speak, sir.
1796
01:45:43,300 --> 01:45:45,300
Tell me where she is.
1797
01:45:45,300 --> 01:45:46,740
Not immediately.
1798
01:45:46,740 --> 01:45:50,180
It's Maria who doesn't want me to tell anyone.
1799
01:45:50,180 --> 01:45:53,700
First I have to call him for the after-coming that you are there.
1800
01:45:53,700 --> 01:45:58,900
You can't know what it's like to lose your child.
1801
01:45:58,900 --> 01:46:00,900
I need your help.
1802
01:46:00,900 --> 01:46:03,900
You must try everything to put her in touch with me,
1803
01:46:03,900 --> 01:46:05,900
by all means.
1804
01:46:05,900 --> 01:46:07,900
I will do my best, ma'am.
1805
01:46:07,900 --> 01:46:09,900
So come to my house.
1806
01:46:09,900 --> 01:46:11,900
I'll give you a little pick-me-up.
1807
01:46:11,900 --> 01:46:13,900
You will relax a bit.
1808
01:46:13,900 --> 01:46:15,900
During that time, I'll try to get Maria on the phone.
1809
01:46:15,900 --> 01:46:17,900
What do you say about it ?
1810
01:46:17,900 --> 01:46:27,900
Here, Madame, here is your glass of cognac.
1811
01:46:27,900 --> 01:46:29,900
Everything is going to be fine. Be sure.
1812
01:46:29,900 --> 01:46:32,900
I just called you at Maria's house, but she's not there.
1813
01:46:32,900 --> 01:46:36,500
Her roommate told me she'd be home in an hour.
1814
01:46:36,500 --> 01:46:39,740
A little more patience and you will soon see Maria again.
1815
01:46:39,740 --> 01:46:41,180
Hmm?
1816
01:46:41,180 --> 01:46:42,180
Health.
1817
01:46:42,180 --> 01:46:44,180
(sound of the door)
1818
01:46:44,180 --> 01:46:46,180
(sound of the door)
1819
01:46:46,180 --> 01:46:48,180
(sound of the door)
1820
01:46:48,180 --> 01:46:50,180
(sound of the door)
1821
01:46:50,180 --> 01:46:52,180
(sound of the door)
1822
01:46:52,180 --> 01:46:54,180
(sound of the door)
1823
01:46:54,180 --> 01:46:56,180
(sound of the door)
1824
01:46:56,180 --> 01:46:58,180
(sound of the door)
1825
01:46:58,180 --> 01:47:00,180
(sound of the door)
1826
01:47:00,180 --> 01:47:02,180
No, no, wait a little bit.
1827
01:47:02,180 --> 01:47:04,180
(sound of the door)
1828
01:47:04,180 --> 01:47:06,180
Who is he ? You do not like me ?
1829
01:47:06,180 --> 01:47:08,180
No it's not that.
1830
01:47:08,180 --> 01:47:10,180
(sound of the door)
1831
01:47:10,180 --> 01:47:14,180
I really like you, Marina, but I'm not going to lie to you.
1832
01:47:14,180 --> 01:47:16,180
What do you mean ?
1833
01:47:16,180 --> 01:47:21,980
That I don't intend to have a serious relationship with a woman right now.
1834
01:47:21,980 --> 01:47:26,380
You could have told me before.
1835
01:47:26,380 --> 01:47:29,980
Finally, it doesn't matter anymore.
1836
01:47:29,980 --> 01:47:32,980
I made a mistake on your account.
1837
01:47:32,980 --> 01:47:35,380
Meet me home.
1838
01:47:35,380 --> 01:47:36,580
Do not be...
1839
01:47:36,580 --> 01:47:38,980
I asked you to take me home.
1840
01:47:38,980 --> 01:47:42,980
(Laughs)
1841
01:47:42,980 --> 01:47:46,980
So are you satisfied guys?
1842
01:47:46,980 --> 01:47:49,980
And if you give me my 10,000 lire?
1843
01:47:49,980 --> 01:47:50,980
It would be nice !
1844
01:47:50,980 --> 01:47:53,980
Excuse me, but why is she laughing like that, did you drug her?
1845
01:47:53,980 --> 01:47:58,980
Ah you always have to exaggerate, I just helped him a little to be more cheerful.
1846
01:47:58,980 --> 01:47:59,980
(Laughs)
1847
01:47:59,980 --> 01:48:02,980
And what are you going to tell her when she wakes up?
1848
01:48:02,980 --> 01:48:06,980
But nothing at all I bang it and then I'm going to buy it away from home,
1849
01:48:06,980 --> 01:48:09,980
buy away from home, she won't remember anything.
1850
01:48:09,980 --> 01:48:22,980
Marina, hold on two seconds.
1851
01:48:22,980 --> 01:48:25,980
Then I was really only a poor invested.
1852
01:48:25,980 --> 01:48:27,980
Do not think about it anymore.
1853
01:48:27,980 --> 01:48:31,980
See you tomorrow at the office, okay? Do not worry.
1854
01:48:31,980 --> 01:48:35,980
I will no longer come to annoy you and impose my presence on you.
1855
01:48:35,980 --> 01:48:38,980
Marina, you have to forgive me.
1856
01:48:38,980 --> 01:48:41,980
I really need you.
1857
01:48:41,980 --> 01:48:45,980
If you just want to fuck, you can afford a whore.
1858
01:48:45,980 --> 01:48:48,980
I'm not the one you're looking for.
1859
01:48:48,980 --> 01:48:51,980
No, that's not what I meant.
1860
01:48:51,980 --> 01:48:53,980
I wanted to tell you that I need you.
1861
01:48:53,980 --> 01:48:55,980
Need to feel you near me.
1862
01:48:55,980 --> 01:48:57,980
Please hate me rebuild my life.
1863
01:48:57,980 --> 01:49:06,980
♪ ♪ ♪
1864
01:49:06,980 --> 01:49:08,980
(laughs)
1865
01:49:08,980 --> 01:49:09,980
Are you good friends?
1866
01:49:09,980 --> 01:49:12,980
(laughs)
1867
01:49:12,980 --> 01:49:14,980
Don't you think about your daughter anymore?
1868
01:49:14,980 --> 01:49:22,980
(laughs)
1869
01:49:22,980 --> 01:49:24,980
(Laughs)
1870
01:49:24,980 --> 01:49:26,980
(Laughs)
1871
01:49:26,980 --> 01:49:28,980
(Laughs)
1872
01:49:28,980 --> 01:49:30,980
(Sounds of the shower)
1873
01:49:30,980 --> 01:49:32,980
(Shower sounds)
1874
01:49:32,980 --> 01:49:34,980
(Shower sounds)
1875
01:49:34,980 --> 01:49:36,980
(Shower sounds)
1876
01:49:36,980 --> 01:49:38,980
(Shower sounds)
1877
01:49:38,980 --> 01:49:40,980
(Shower sounds)
1878
01:49:40,980 --> 01:49:42,980
(Shower sounds)
1879
01:49:42,980 --> 01:49:44,980
(Shower sounds)
1880
01:49:44,980 --> 01:49:46,980
(Shower sounds)
1881
01:49:46,980 --> 01:49:48,980
(Shower sounds)
1882
01:49:48,980 --> 01:49:50,980
(Shower sounds)
1883
01:49:50,980 --> 01:49:52,980
(Shower sounds)
1884
01:49:52,980 --> 01:49:54,980
(Shower sounds)
1885
01:49:54,980 --> 01:49:56,980
(Shower sounds)
1886
01:49:56,980 --> 01:50:01,980
(Laughs)
1887
01:50:01,980 --> 01:50:03,980
-Bye.
1888
01:50:03,980 --> 01:50:06,980
(Laughs)
1889
01:50:06,980 --> 01:50:11,980
(Laughs)
1890
01:50:11,980 --> 01:50:16,980
(Laughs)
1891
01:50:16,980 --> 01:50:21,980
(Laughs)
1892
01:50:21,980 --> 01:50:23,980
(sounds of breath)
1893
01:50:23,980 --> 01:50:25,980
(sounds of breath)
1894
01:50:25,980 --> 01:50:27,980
(sounds of breath)
1895
01:50:27,980 --> 01:50:29,980
(sounds of breath)
1896
01:50:29,980 --> 01:50:31,980
(sounds of breath)
1897
01:50:31,980 --> 01:50:33,980
(sounds of breath)
1898
01:50:33,980 --> 01:50:35,980
(sounds of breath)
1899
01:50:35,980 --> 01:50:37,980
(sounds of breath)
1900
01:50:37,980 --> 01:50:39,980
(sounds of breath)
1901
01:50:39,980 --> 01:50:41,980
(sounds of breath)
1902
01:50:41,980 --> 01:50:43,980
(sounds of breath)
1903
01:50:43,980 --> 01:50:45,980
(sounds of breath)
1904
01:50:45,980 --> 01:50:47,980
(sounds of breath)
1905
01:50:47,980 --> 01:50:49,980
(sounds of breath)
1906
01:50:49,980 --> 01:50:51,980
[puff]
1907
01:50:51,980 --> 01:50:53,980
(Laughs)
1908
01:50:53,980 --> 01:50:55,980
(Sigh)
1909
01:50:55,980 --> 01:51:19,980
(Sigh)
1910
01:51:20,980 --> 01:51:29,980
(Sigh)
1911
01:51:29,980 --> 01:51:31,980
(Laughs)
1912
01:51:31,980 --> 01:51:33,980
(Laughs)
1913
01:51:33,980 --> 01:51:35,980
(Laughs)
1914
01:51:35,980 --> 01:51:37,980
(Laughs)
1915
01:51:38,620 --> 01:51:47,620
...
1916
01:51:47,620 --> 01:51:52,520
...
1917
01:51:52,520 --> 01:52:05,380
(The laugh)
1918
01:52:06,540 --> 01:52:08,540
Keep it up, yes.
1919
01:52:08,540 --> 01:52:10,540
(Laughs)
1920
01:52:10,540 --> 01:52:12,540
(Laughs)
1921
01:52:13,020 --> 01:52:14,980
themselves.
1922
01:52:14,980 --> 01:52:19,060
We..
1923
01:52:19,060 --> 01:52:28,800
We..
1924
01:52:28,800 --> 01:52:41,860
We..
1925
01:52:41,860 --> 01:52:50,860
(Laughs)
1926
01:52:50,860 --> 01:52:52,860
- You were squirming.
1927
01:52:52,860 --> 01:53:05,860
(Laughs)
1928
01:53:05,860 --> 01:53:06,860
- It's good, yes.
1929
01:53:06,860 --> 01:53:08,860
Keep on going.
1930
01:53:08,860 --> 01:53:10,860
Like that.
1931
01:53:10,860 --> 01:53:11,860
Awesome.
1932
01:53:11,860 --> 01:53:15,860
Keep it up. Go ahead.
1933
01:53:15,860 --> 01:53:16,860
Go ahead.
1934
01:53:43,860 --> 01:53:45,860
You like the whore, huh?
1935
01:53:45,860 --> 01:53:46,860
The whore.
1936
01:53:46,860 --> 01:53:47,860
Yes.
1937
01:53:47,860 --> 01:53:49,860
(Laughs)
1938
01:53:49,860 --> 01:53:51,860
(Laughs)
1939
01:53:51,860 --> 01:53:53,860
(Laughs)
1940
01:53:53,860 --> 01:53:55,860
(Laughs)
1941
01:53:55,860 --> 01:53:57,860
(Laughs)
1942
01:53:57,860 --> 01:53:59,860
(Laughs)
1943
01:53:59,860 --> 01:54:01,860
(Laughs)
1944
01:54:01,860 --> 01:54:03,860
(Laughs)
1945
01:54:03,860 --> 01:54:05,860
(Laughs)
1946
01:54:05,860 --> 01:54:07,860
(Laughs)
1947
01:54:07,860 --> 01:54:09,860
(Laughs)
1948
01:54:09,860 --> 01:54:11,860
(Laughs)
1949
01:54:11,860 --> 01:54:17,860
(Laughs)
1950
01:54:17,860 --> 01:54:19,860
(Laughs)
1951
01:54:19,860 --> 01:54:21,860
(Laughs)
1952
01:54:21,860 --> 01:54:23,860
(Laughs)
1953
01:54:23,860 --> 01:54:25,860
(Laughs)
1954
01:54:25,860 --> 01:54:27,860
(Laughs)
1955
01:54:27,860 --> 01:54:29,860
(Laughs)
1956
01:54:29,860 --> 01:54:31,860
(Laughs)
1957
01:54:31,860 --> 01:54:33,860
(Laughs)
1958
01:54:33,860 --> 01:54:35,860
(Laughs)
1959
01:54:35,860 --> 01:54:42,860
(Laughs)
1960
01:54:42,860 --> 01:54:44,860
(Laughs)
1961
01:54:44,860 --> 01:54:46,860
(Laughs)
1962
01:54:46,860 --> 01:54:56,860
(Laughs)
1963
01:54:56,860 --> 01:55:02,860
(Laughs)
1964
01:55:02,860 --> 01:55:04,860
(Laughs)
1965
01:55:04,860 --> 01:55:06,860
*laughs*
1966
01:55:06,860 --> 01:55:08,860
(Laughs)
1967
01:55:08,860 --> 01:55:13,860
(Laughs)
1968
01:55:13,860 --> 01:55:15,860
(Laughs)
1969
01:55:15,860 --> 01:55:17,860
[Laughs]
1970
01:55:17,860 --> 01:55:19,860
(Laughs)
1971
01:55:19,860 --> 01:55:21,860
(Laughs)
1972
01:55:21,860 --> 01:55:23,860
(Laughs)
1973
01:55:23,860 --> 01:55:25,860
(Laughs)
1974
01:55:25,860 --> 01:55:30,860
(Laughs)
1975
01:55:30,860 --> 01:55:32,860
(Laughs)
1976
01:55:32,860 --> 01:55:34,860
(Laughs)
1977
01:55:34,860 --> 01:55:36,860
(Laughs)
1978
01:55:36,860 --> 01:55:38,860
(Laughs)
1979
01:55:38,860 --> 01:55:40,860
(Laughs)
1980
01:55:40,860 --> 01:55:42,860
(Laughs)
1981
01:55:42,860 --> 01:55:46,860
(Laughs)
1982
01:55:46,860 --> 01:55:48,860
(Laughs)
1983
01:55:48,860 --> 01:55:53,860
(Laughs)
1984
01:55:53,860 --> 01:55:55,860
(Laughs)
1985
01:55:55,860 --> 01:55:57,860
(Laughs)
1986
01:55:57,860 --> 01:55:59,860
(Laughs)
1987
01:55:59,860 --> 01:56:01,860
(Laughs)
1988
01:56:01,860 --> 01:56:06,860
(Laughs)
1989
01:56:06,860 --> 01:56:08,860
(Laughs)
1990
01:56:08,860 --> 01:56:10,860
(Laughs)
1991
01:56:10,860 --> 01:56:12,860
(Laughs)
1992
01:56:12,860 --> 01:56:16,860
(Laughs)
1993
01:56:16,860 --> 01:56:18,860
(Laughs)
1994
01:56:18,860 --> 01:56:20,860
(Laughs)
1995
01:56:20,860 --> 01:56:22,860
(puff)
1996
01:56:22,860 --> 01:56:24,860
(Priest)
1997
01:56:24,860 --> 01:56:26,860
(puff)
1998
01:56:26,860 --> 01:56:28,860
(sounds of breath)
1999
01:56:28,860 --> 01:56:30,860
(sounds of breath)
2000
01:56:30,860 --> 01:56:32,860
(sounds of breath)
2001
01:56:32,860 --> 01:56:34,860
(sounds of breath)
2002
01:56:34,860 --> 01:56:36,860
(sounds of breath)
2003
01:56:36,860 --> 01:56:38,860
(sounds of breath)
2004
01:56:38,860 --> 01:56:40,860
(sounds of breath)
2005
01:56:40,860 --> 01:56:42,860
(sounds of breath)
2006
01:56:42,860 --> 01:56:44,860
(sounds of breath)
2007
01:56:44,860 --> 01:56:46,860
(sounds of breath)
2008
01:56:46,860 --> 01:56:48,860
(sounds of breath)
2009
01:56:48,860 --> 01:56:50,860
(sounds of breath)
2010
01:56:50,860 --> 01:56:52,860
(sounds of breath)
2011
01:56:52,860 --> 01:56:54,860
(sounds of breath)
2012
01:56:54,860 --> 01:56:56,860
(sounds of breath)
2013
01:56:56,860 --> 01:56:58,860
(sounds of breath)
2014
01:56:58,860 --> 01:57:00,860
(sounds of breath)
2015
01:57:00,860 --> 01:57:02,860
(sounds of breath)
2016
01:57:02,860 --> 01:57:06,860
And that's how I married Marina.
2017
01:57:06,860 --> 01:57:09,860
The whole village was present during the ceremony.
2018
01:57:09,860 --> 01:57:13,860
And I realized that I would have liked to see them disappear
2019
01:57:13,860 --> 01:57:16,860
to be able to take off this ridiculous costume of Marie Joyeux
2020
01:57:16,860 --> 01:57:19,860
and put an end to this masquerade.
2021
01:57:19,860 --> 01:57:22,860
My future wife, despite all her good will
2022
01:57:22,860 --> 01:57:26,340
and all his devotion couldn't make me forget
2023
01:57:26,340 --> 01:57:29,740
that I had always imagined that in her place would be Maria.
2024
01:57:29,740 --> 01:57:33,660
I was looking for her, hoping with all my might
2025
01:57:33,660 --> 01:57:36,220
that she arrives and opposes the marriage.
2026
01:57:36,220 --> 01:57:39,180
A "Happy Hand" made in Hollywood in a way,
2027
01:57:39,180 --> 01:57:41,420
but life is far from being a movie.
2028
01:57:41,420 --> 01:57:44,860
My brother, who knew my feelings perfectly well,
2029
01:57:44,860 --> 01:57:48,220
Yet he seemed to believe in this joyous farce too.
2030
01:57:48,220 --> 01:57:54,900
My parents were totally unable to see that I was mistaken, and he exchanged
2031
01:57:54,900 --> 01:57:58,620
broad smiles while having the impression of living a marvelous moment.
2032
01:57:58,620 --> 01:58:04,180
Maria's father had withdrawn into himself and lived only in his thoughts.
2033
01:58:04,180 --> 01:58:10,140
He had lost his daughter and the woman he loved so much had been swept away in the spiral
2034
01:58:10,140 --> 01:58:11,140
of vice.
2035
01:58:11,140 --> 01:58:16,820
Philomena never came home again, and last year she would be
2036
01:58:16,820 --> 01:58:19,620
who became the wife of a great Roman industrialist.
2037
01:58:19,620 --> 01:58:22,460
Either way to the existence I was about to live,
2038
01:58:22,460 --> 01:58:27,380
was going to be marked by the despair that had veiled my face and forced me to marry.
2039
01:58:27,380 --> 01:58:29,900
Now Marina was by my side,
2040
01:58:29,900 --> 01:58:33,340
and it was to her that I had to devote myself fully.
2041
01:58:33,340 --> 01:58:35,540
We both moved to Naples,
2042
01:58:35,540 --> 01:58:40,100
where I had managed to find a job as a surveyor in a building company.
2043
01:58:40,100 --> 01:58:43,540
The child I had so often dreamed of in Maria's arms
2044
01:58:43,540 --> 01:58:46,260
finally given to me by Marina.
2045
01:58:46,260 --> 01:58:51,020
A beautiful baby that unfortunately my father never had the opportunity to rock.
2046
01:58:51,020 --> 01:58:54,420
In fact, dad left us before the baby was born,
2047
01:58:54,420 --> 01:58:56,720
following a simple pneumonia.
2048
01:58:56,720 --> 01:59:00,260
He left behind a life that couldn't be fulfilled,
2049
01:59:00,260 --> 01:59:04,760
but the wonderful high memories of our child never disappeared with him.
2050
01:59:04,760 --> 01:59:08,660
I soon found myself faced with the monotony of married life.
2051
01:59:08,660 --> 01:59:12,560
Wives always end up being women to become mothers,
2052
01:59:12,560 --> 01:59:14,860
well at least in the eyes of their husband.
2053
01:59:15,460 --> 01:59:17,460
because you can be sure of one thing.
2054
01:59:17,460 --> 01:59:18,960
Sooner or later,
2055
01:59:18,960 --> 01:59:22,660
any encounter a sailor saw them on their way.
2056
01:59:22,660 --> 01:59:24,660
(music)
2057
01:59:24,660 --> 01:59:34,660
♪ ♪ ♪
2058
01:59:34,660 --> 01:59:36,660
(mouth sounds)
2059
01:59:36,660 --> 01:59:38,660
(mouth sounds)
2060
01:59:38,660 --> 01:59:40,660
(mouth sounds)
2061
01:59:40,660 --> 01:59:42,660
(mouth sounds)
2062
01:59:42,660 --> 01:59:44,660
(mouth sounds)
2063
01:59:44,660 --> 01:59:46,660
(mouth sounds)
2064
01:59:46,660 --> 01:59:48,660
(mouth sounds)
2065
01:59:48,660 --> 01:59:50,660
(mouth sounds)
2066
01:59:50,660 --> 01:59:52,660
(mouth sounds)
2067
01:59:52,660 --> 01:59:54,660
(mouth sounds)
2068
01:59:54,660 --> 01:59:56,660
(mouth sounds)
2069
01:59:56,660 --> 01:59:58,660
(mouth sounds)
2070
01:59:58,660 --> 02:00:00,660
(mouth sounds)
2071
02:00:00,660 --> 02:00:02,660
(mouth sounds)
2072
02:00:02,660 --> 02:00:04,660
(mouth sounds)
2073
02:00:04,660 --> 02:00:06,660
(mouth sounds)
2074
02:00:06,660 --> 02:00:08,660
(mouth sounds)
2075
02:00:08,660 --> 02:00:10,660
(mouth sounds)
2076
02:00:10,660 --> 02:00:12,660
(mouth sounds)
2077
02:00:12,660 --> 02:00:14,660
(mouth sounds)
2078
02:00:14,660 --> 02:00:16,660
(mouth sounds)
2079
02:00:16,660 --> 02:00:18,660
(mouth sounds)
2080
02:00:18,660 --> 02:00:20,660
(mouth sounds)
2081
02:00:20,660 --> 02:00:22,660
(mouth sounds)
2082
02:00:22,660 --> 02:00:24,660
(mouth sounds)
2083
02:00:24,660 --> 02:00:26,660
(mouth sounds)
2084
02:00:26,660 --> 02:00:28,660
(mouth sounds)
2085
02:00:28,660 --> 02:00:30,660
(mouth sounds)
2086
02:00:30,660 --> 02:00:32,660
(mouth sounds)
2087
02:00:32,660 --> 02:00:34,660
(mouth sounds)
2088
02:00:34,660 --> 02:00:36,660
(mouth sounds)
2089
02:00:36,660 --> 02:00:38,660
(mouth sounds)
2090
02:00:38,660 --> 02:00:40,660
(mouth sounds)
2091
02:00:40,660 --> 02:00:42,660
(mouth sounds)
2092
02:00:42,660 --> 02:00:44,660
(mouth sounds)
2093
02:00:44,660 --> 02:00:46,660
(mouth sounds)
2094
02:00:46,660 --> 02:00:48,660
(mouth sounds)
2095
02:00:48,660 --> 02:00:50,660
(mouth sounds)
2096
02:00:50,660 --> 02:00:52,660
(mouth sounds)
2097
02:00:52,660 --> 02:00:54,660
(mouth sounds)
2098
02:00:54,660 --> 02:00:56,660
(mouth sounds)
2099
02:00:56,660 --> 02:00:58,660
(mouth sounds)
2100
02:00:58,660 --> 02:01:00,660
(mouth sounds)
2101
02:01:00,660 --> 02:01:02,660
(mouth sounds)
2102
02:01:02,660 --> 02:01:04,660
(mouth sounds)
2103
02:01:04,660 --> 02:01:06,660
(mouth sounds)
2104
02:01:06,660 --> 02:01:08,660
(mouth sounds)
2105
02:01:08,660 --> 02:01:10,660
(mouth sounds)
2106
02:01:10,660 --> 02:01:12,660
(mouth sounds)
2107
02:01:12,660 --> 02:01:14,660
(mouth sounds)
2108
02:01:14,660 --> 02:01:16,660
(mouth sounds)
2109
02:01:16,660 --> 02:01:18,660
(mouth sounds)
2110
02:01:18,660 --> 02:01:20,660
(mouth sounds)
2111
02:01:20,660 --> 02:01:22,660
(mouth sounds)
2112
02:01:22,660 --> 02:01:24,660
(mouth sounds)
2113
02:01:24,660 --> 02:01:26,660
(mouth sounds)
2114
02:01:26,660 --> 02:01:28,660
(mouth sounds)
2115
02:01:28,660 --> 02:01:30,660
(mouth sounds)
2116
02:01:30,660 --> 02:01:32,660
(mouth sounds)
2117
02:01:32,660 --> 02:01:34,660
(mouth sounds)
2118
02:01:34,660 --> 02:01:36,660
(mouth sounds)
2119
02:01:36,660 --> 02:01:38,660
(mouth sounds)
2120
02:01:38,660 --> 02:01:40,660
(mouth sounds)
2121
02:01:40,660 --> 02:01:42,660
(mouth sounds)
2122
02:01:42,660 --> 02:01:44,660
(mouth sounds)
2123
02:01:44,660 --> 02:01:46,660
(mouth sounds)
2124
02:01:46,660 --> 02:01:48,660
(mouth sounds)
2125
02:01:48,660 --> 02:01:50,660
(mouth sounds)
2126
02:01:50,660 --> 02:01:52,660
(mouth sounds)
2127
02:01:52,660 --> 02:01:54,660
(mouth sounds)
2128
02:01:54,660 --> 02:01:56,660
(mouth sounds)
2129
02:01:56,660 --> 02:01:58,660
(mouth sounds)
2130
02:01:58,660 --> 02:02:00,660
(mouth sounds)
2131
02:02:00,660 --> 02:02:02,660
(mouth sounds)
2132
02:02:02,660 --> 02:02:04,660
(mouth sounds)
2133
02:02:04,660 --> 02:02:06,660
(mouth sounds)
2134
02:02:06,660 --> 02:02:08,660
(mouth sounds)
2135
02:02:08,660 --> 02:02:10,660
(mouth sounds)
2136
02:02:10,660 --> 02:02:12,660
(mouth sounds)
2137
02:02:12,660 --> 02:02:14,660
(mouth sounds)
2138
02:02:14,660 --> 02:02:16,660
(mouth sounds)
2139
02:02:16,660 --> 02:02:18,660
(mouth sounds)
2140
02:02:18,660 --> 02:02:20,660
(mouth sounds)
2141
02:02:20,660 --> 02:02:22,660
(mouth sounds)
2142
02:02:22,660 --> 02:02:24,660
(sounds of breath)
2143
02:02:24,660 --> 02:02:26,660
(sounds of breath)
2144
02:02:26,660 --> 02:02:28,660
(sounds of breath)
2145
02:02:28,660 --> 02:02:30,660
(sounds of breath)
2146
02:02:30,660 --> 02:02:32,660
(sounds of breath)
2147
02:02:32,660 --> 02:02:34,660
(sounds of breath)
2148
02:02:34,660 --> 02:02:36,660
(sounds of breath)
2149
02:02:36,660 --> 02:02:38,660
(sounds of breath)
2150
02:02:38,660 --> 02:02:40,660
(sounds of breath)
2151
02:02:40,660 --> 02:02:42,660
(sounds of breath)
2152
02:02:42,660 --> 02:02:44,660
(sounds of breath)
2153
02:02:44,660 --> 02:02:46,660
(sounds of breath)
2154
02:02:46,660 --> 02:02:48,660
(sounds of breath)
2155
02:02:48,660 --> 02:02:50,660
(sounds of breath)
2156
02:02:50,660 --> 02:02:52,660
(sounds of breath)
2157
02:02:52,660 --> 02:02:54,660
(sounds of breath)
2158
02:02:54,660 --> 02:02:56,660
(sounds of breath)
2159
02:02:56,660 --> 02:02:58,660
(sounds of breath)
2160
02:02:58,660 --> 02:03:00,660
(sounds of breath)
2161
02:03:00,660 --> 02:03:02,660
(sounds of breath)
2162
02:03:02,660 --> 02:03:04,660
(sounds of breath)
2163
02:03:04,660 --> 02:03:06,660
(sounds of breath)
2164
02:03:06,660 --> 02:03:08,660
(sounds of breath)
2165
02:03:08,660 --> 02:03:10,660
(sounds of breath)
2166
02:03:10,660 --> 02:03:12,660
(sounds of breath)
2167
02:03:12,660 --> 02:03:14,660
(sounds of breath)
2168
02:03:14,660 --> 02:03:16,660
(sounds of breath)
2169
02:03:16,660 --> 02:03:18,660
(sounds of breath)
2170
02:03:18,660 --> 02:03:20,660
(Laughs)
2171
02:03:21,300 --> 02:03:23,300
(Laughs)
2172
02:03:23,700 --> 02:03:25,060
(Nao)
2173
02:03:25,060 --> 02:03:27,060
(sigh)
2174
02:03:27,060 --> 02:03:52,060
(sigh)
2175
02:03:52,060 --> 02:03:54,060
(Sigh)
2176
02:03:55,060 --> 02:04:23,660
(P
2177
02:04:23,660 --> 02:04:25,660
(puff)
2178
02:04:25,660 --> 02:04:27,660
(puff)
2179
02:04:27,660 --> 02:04:29,660
(sigh)
2180
02:04:29,660 --> 02:04:31,660
(puff)
2181
02:04:31,660 --> 02:04:33,660
(sounds of the fly)
2182
02:04:33,660 --> 02:04:35,660
(sounds of the fly)
2183
02:04:35,660 --> 02:04:37,660
(sounds of the fly)
2184
02:04:37,660 --> 02:04:39,660
(sounds of the fly)
2185
02:04:39,660 --> 02:04:41,660
(sounds of the fly)
2186
02:04:41,660 --> 02:04:43,660
(sounds of the fly)
2187
02:04:43,660 --> 02:04:45,660
(sounds of the fly)
2188
02:04:45,660 --> 02:04:47,660
(sounds of the fly)
2189
02:04:47,660 --> 02:04:49,660
(sounds of the fly)
2190
02:04:49,660 --> 02:04:51,660
(sounds of the fly)
2191
02:04:51,660 --> 02:04:53,660
(sounds of the fly)
2192
02:04:53,660 --> 02:04:55,660
(sounds of the fly)
2193
02:04:55,660 --> 02:04:57,660
(sounds of the fly)
2194
02:04:57,660 --> 02:04:59,660
(sounds of the fly)
2195
02:04:59,660 --> 02:05:01,660
(sounds of the fly)
2196
02:05:01,660 --> 02:05:03,660
(sounds of the fly)
2197
02:05:03,660 --> 02:05:05,660
(sounds of the fly)
2198
02:05:05,660 --> 02:05:07,660
(sounds of the fly)
2199
02:05:07,660 --> 02:05:09,660
(sounds of the fly)
2200
02:05:09,660 --> 02:05:11,660
(sounds of the fly)
2201
02:05:11,660 --> 02:05:13,660
(sounds of the fly)
2202
02:05:13,660 --> 02:05:15,660
(sounds of the fly)
2203
02:05:15,660 --> 02:05:17,660
(sounds of the fly)
2204
02:05:17,660 --> 02:05:19,660
(sounds of the fly)
2205
02:05:19,660 --> 02:05:21,660
(sounds of the fly)
2206
02:05:21,660 --> 02:05:23,660
(sounds of the fly)
2207
02:05:23,660 --> 02:05:25,660
(sounds of the fly)
2208
02:05:25,660 --> 02:05:27,660
(sounds of the fly)
2209
02:05:27,660 --> 02:05:29,660
(sounds of breath)
2210
02:05:29,660 --> 02:05:31,660
(sounds of breath)
2211
02:05:31,660 --> 02:05:33,660
(sounds of breath)
2212
02:05:33,660 --> 02:05:35,660
(sounds of breath)
2213
02:05:35,660 --> 02:05:37,660
(sounds of breath)
2214
02:05:37,660 --> 02:05:39,660
(sounds of breath)
2215
02:05:39,660 --> 02:05:41,660
(sounds of breath)
2216
02:05:41,660 --> 02:05:43,660
(sounds of breath)
2217
02:05:43,660 --> 02:05:45,660
(sounds of breath)
2218
02:05:45,660 --> 02:05:47,660
(sounds of breath)
2219
02:05:47,660 --> 02:05:49,660
(sounds of breath)
2220
02:05:49,660 --> 02:05:51,660
(sounds of breath)
2221
02:05:51,660 --> 02:05:53,660
(sounds of breath)
2222
02:05:53,660 --> 02:05:55,660
(sounds of breath)
2223
02:05:55,660 --> 02:05:58,660
(puff)
2224
02:05:58,660 --> 02:06:00,660
(puff)
2225
02:06:00,660 --> 02:06:02,660
(sigh)
2226
02:06:02,660 --> 02:06:04,660
(sigh)
2227
02:06:04,660 --> 02:06:06,660
(sigh)
2228
02:06:06,660 --> 02:06:08,660
(sigh)
2229
02:06:08,660 --> 02:06:10,660
(sounds of breath)
2230
02:06:10,660 --> 02:06:12,660
(sounds of breath)
2231
02:06:12,660 --> 02:06:14,660
(sounds of breath)
2232
02:06:14,660 --> 02:06:16,660
(sounds of breath)
2233
02:06:16,660 --> 02:06:18,660
(sounds of breath)
2234
02:06:18,660 --> 02:06:20,660
(sounds of breath)
2235
02:06:20,660 --> 02:06:22,660
(sounds of breath)
2236
02:06:22,660 --> 02:06:24,660
(sounds of breath)
2237
02:06:24,660 --> 02:06:26,660
(sounds of breath)
2238
02:06:26,660 --> 02:06:28,660
(sounds of breath)
2239
02:06:28,660 --> 02:06:30,660
(sounds of breath)
2240
02:06:30,660 --> 02:06:32,660
(sounds of breath)
2241
02:06:32,660 --> 02:06:34,660
(sounds of breath)
2242
02:06:34,660 --> 02:06:36,660
(sounds of breath)
2243
02:06:36,660 --> 02:06:38,660
(puff)
2244
02:06:38,660 --> 02:06:40,660
(puff)
2245
02:06:40,660 --> 02:06:42,660
(puff)
2246
02:06:42,660 --> 02:06:44,660
(puff)
2247
02:06:44,660 --> 02:06:46,660
(puff)
2248
02:06:46,660 --> 02:06:48,660
(puff)
2249
02:06:48,660 --> 02:06:50,660
(puff)
2250
02:06:50,660 --> 02:06:52,660
(puff)
2251
02:06:52,660 --> 02:06:54,660
(sigh)
2252
02:06:54,660 --> 02:06:56,660
(sigh)
2253
02:06:56,660 --> 02:06:58,660
(sigh)
2254
02:06:58,660 --> 02:07:00,660
(sigh)
2255
02:07:00,660 --> 02:07:02,660
(puff)
2256
02:07:02,660 --> 02:07:04,660
(sigh)
2257
02:07:04,660 --> 02:07:06,660
(sigh)
2258
02:07:06,660 --> 02:07:08,660
(puff)
2259
02:07:08,660 --> 02:07:10,660
(puff)
2260
02:07:10,660 --> 02:07:12,660
(puff)
2261
02:07:12,660 --> 02:07:14,660
(puff)
2262
02:07:14,660 --> 02:07:16,660
(puff)
2263
02:07:16,660 --> 02:07:18,660
(puff)
2264
02:07:18,660 --> 02:07:20,660
(sounds of breath)
2265
02:07:20,660 --> 02:07:22,660
(sounds of breath)
2266
02:07:22,660 --> 02:07:24,660
(sounds of breath)
2267
02:07:24,660 --> 02:07:26,660
(sounds of breath)
2268
02:07:26,660 --> 02:07:28,660
(sounds of breath)
2269
02:07:28,660 --> 02:07:30,660
(sounds of breath)
2270
02:07:30,660 --> 02:07:32,660
(sounds of breath)
2271
02:07:32,660 --> 02:07:34,660
(sounds of breath)
2272
02:07:34,660 --> 02:07:36,660
(sounds of breath)
2273
02:07:36,660 --> 02:07:38,660
(sounds of breath)
2274
02:07:38,660 --> 02:07:40,660
(sounds of breath)
2275
02:07:40,660 --> 02:07:42,660
(sounds of breath)
2276
02:07:42,660 --> 02:07:44,660
(sounds of breath)
2277
02:07:44,660 --> 02:07:46,660
(sounds of breath)
2278
02:07:46,660 --> 02:07:48,660
(...)
2279
02:07:48,660 --> 02:08:17,660
(...)
2280
02:08:17,660 --> 02:08:19,660
(sigh)
2281
02:08:19,660 --> 02:08:21,660
(sigh)
2282
02:08:21,660 --> 02:08:23,660
(sigh)
2283
02:08:23,660 --> 02:08:25,660
(sigh)
2284
02:08:25,660 --> 02:08:37,500
(doubling of light)
2285
02:08:54,820 --> 02:08:56,820
[sigh]
2286
02:08:56,820 --> 02:08:58,820
(sigh)
2287
02:08:58,820 --> 02:09:00,820
(Laughs)
2288
02:09:00,820 --> 02:09:02,820
(Beginning of essential)
2289
02:09:02,820 --> 02:09:04,820
(sounds of breath)
2290
02:09:04,820 --> 02:09:06,820
(sounds of breath)
2291
02:09:06,820 --> 02:09:08,820
(sounds of breath)
2292
02:09:08,820 --> 02:09:10,820
(sounds of breath)
2293
02:09:10,820 --> 02:09:12,820
(sounds of breath)
2294
02:09:12,820 --> 02:09:14,820
(sounds of breath)
2295
02:09:14,820 --> 02:09:16,820
(sounds of breath)
2296
02:09:16,820 --> 02:09:18,820
(sounds of breath)
2297
02:09:18,820 --> 02:09:20,820
(sounds of breath)
2298
02:09:20,820 --> 02:09:22,820
(sounds of breath)
2299
02:09:22,820 --> 02:09:24,820
(sounds of breath)
2300
02:09:24,820 --> 02:09:26,820
(sounds of breath)
2301
02:09:26,820 --> 02:09:28,820
(sounds of breath)
2302
02:09:28,820 --> 02:09:30,820
(sounds of breath)
2303
02:09:30,820 --> 02:09:32,820
(puff)
2304
02:09:32,820 --> 02:09:34,820
(sounds of breath)
2305
02:09:34,820 --> 02:09:36,820
(sounds of breath)
2306
02:09:36,820 --> 02:09:38,820
(sounds of breath)
2307
02:09:38,820 --> 02:09:40,820
(sounds of breath)
2308
02:09:40,820 --> 02:09:42,820
(sounds of breath)
2309
02:09:42,820 --> 02:09:44,820
(sounds of breath)
2310
02:09:44,820 --> 02:09:46,820
(sounds of breath)
2311
02:09:46,820 --> 02:09:48,820
(sounds of breath)
2312
02:09:48,820 --> 02:09:50,820
(sounds of breath)
2313
02:09:50,820 --> 02:09:52,820
(sounds of breath)
2314
02:09:52,820 --> 02:09:54,820
(sounds of breath)
2315
02:09:54,820 --> 02:09:56,820
(sounds of breath)
2316
02:09:56,820 --> 02:09:58,820
(sounds of breath)
2317
02:09:58,820 --> 02:10:00,820
(sounds of breath)
2318
02:10:00,820 --> 02:10:02,820
(Sounds of joy)
2319
02:10:02,820 --> 02:10:04,820
(Sounds of joy)
2320
02:10:04,820 --> 02:10:06,820
(Sounds of joy)
2321
02:10:06,820 --> 02:10:08,820
(Sounds of joy)
2322
02:10:08,820 --> 02:10:10,820
(Sounds of joy)
2323
02:10:10,820 --> 02:10:12,820
(Sounds of joy)
2324
02:10:12,820 --> 02:10:14,820
(Sounds of joy)
2325
02:10:14,820 --> 02:10:16,820
good darling
2326
02:10:16,820 --> 02:10:18,820
(Sounds of joy)
2327
02:10:18,820 --> 02:10:20,820
You took a snooze
2328
02:10:20,820 --> 02:10:22,820
(Laughs)
2329
02:10:22,820 --> 02:10:24,820
Where were you ?
2330
02:10:24,820 --> 02:10:26,820
I was at Anna's
2331
02:10:26,820 --> 02:10:28,820
And the baby?
2332
02:10:28,820 --> 02:10:29,820
Everything's good ?
2333
02:10:29,820 --> 02:10:33,820
Everything is fine.
2334
02:10:33,820 --> 02:10:36,820
This sentence had become my reason letter,
2335
02:10:36,820 --> 02:10:37,820
even inherit for life.
2336
02:10:37,820 --> 02:10:41,820
And my son's love wasn't enough to make me forget my past mistakes,
2337
02:10:41,820 --> 02:10:44,420
which still continue to gnaw at me.
2338
02:10:44,420 --> 02:10:46,820
Finally,
2339
02:10:46,820 --> 02:10:49,220
my life is coming to an end.
2340
02:10:49,220 --> 02:10:52,420
And I can assure you that I did not see it pass.
2341
02:10:52,420 --> 02:10:55,420
Yesterday I was young today, already old.
2342
02:10:55,420 --> 02:10:58,620
When I can, I return to the family farm.
2343
02:10:58,620 --> 02:11:01,620
Only vestige of all the dreams of my youth.
2344
02:11:01,620 --> 02:11:07,620
Those dreams that I betrayed by losing the only thing worth suffering in this world.
2345
02:11:07,620 --> 02:11:11,620
Love.
2346
02:11:11,620 --> 02:11:15,620
How many years Francesco?
2347
02:11:15,620 --> 02:11:19,620
How many years have passed since your last promise?
2348
02:11:19,620 --> 02:11:22,620
We have aged.
2349
02:11:22,620 --> 02:11:26,620
And your body which had so often tired and reassured me,
2350
02:11:26,620 --> 02:11:28,620
when I was still just a child.
2351
02:11:28,620 --> 02:11:33,620
This body is tired today and asks for rest.
2352
02:11:33,620 --> 02:11:38,620
You looked up at my window.
2353
02:11:38,620 --> 02:11:42,620
But unfortunately, you didn't see me.
2354
02:11:42,620 --> 02:11:45,620
Anyway, would you have recognized me?
2355
02:11:45,620 --> 02:11:51,620
The sacred habit that I put on separated us for good
2356
02:11:51,620 --> 02:11:55,620
and coupled this desire for love that had made me suffer so much
2357
02:11:55,620 --> 02:11:58,220
suffer when you abandoned me.
2358
02:11:58,220 --> 02:12:05,300
Sister, that's what you should call me now and all I could
2359
02:12:05,300 --> 02:12:08,100
to offer you is a caress or a kiss on the forehead.
2360
02:12:08,100 --> 02:12:10,660
It's better that you didn't see me.
2361
02:12:10,660 --> 02:12:17,140
You would have understood that it was over and I would not have borne to see you there,
2362
02:12:17,140 --> 02:12:21,860
in front of me, in love as on the first day and eyes full of tears wake up.
152666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.